Jvc HR-V505, V506, V507E, HR-V205, V206E User Manual [pt]

PORTUGUÊS
GRAVADOR DE VÍDEO
HR-V505/V506/V507E HR-V205/V206E
INSTRUÇÕES
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR ............................................... 1
Botões, conectores e indicadores.................................................... 3
Painel frontal.......................................................................... 3
Painel traseiro ........................................................................ 3
Comando à distância.............................................................. 3
Menus no ecrã ....................................................................... 4
Menu Principal....................................................................... 4
Ligações básicas ........................................................................... 5
Ajustes iniciais.............................................................................. 6
Ajuste do canal de vídeo ........................................................ 6
Definição de idioma............................................................... 7
Acerto do relógio ................................................................... 7
Ajuste do sintonizador............................................................ 7
Reprodução ................................................................................ 10
Gravação ................................................................................... 11
Gravação temporizada ................................................................ 12
Programação do temporizador S
Programação do temporizador ............................................. 13
Verificar, cancelar ou alterar as definições do programa....... 13
HOWVIEW
®
.......................... 12
Montagem.................................................................................. 14
Montagem com outro gravador de vídeo
ou com uma câmara de vídeo .............................................. 14
Ligações do sistema .................................................................... 15
Ligação a um receptor de satélite ......................................... 15
Ligar/Utilizar um descodificador .......................................... 15
Ligar/Utilizar um sistema estereofónico
(Apenas HR-V505/V506/V507E)........................................... 15
Ajustes secundários .................................................................... 15
Bloqueio de crianças............................................................ 15
Especificações............................................................................. 16
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Precauções de segurança
A placa de especificações e as precauções para segurança encontram-se na parte traseira do aparelho.
AVISO: TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR AVISO: PARA EVITAR RISCO DE INCÊNDIO OU DE
ELECTROCUÇÃO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
ATENÇÃO
Há dois tipos diferentes de sistemas a cores SECAM: O SECAM-L, usado na França (também chamado de SECAM-Oeste), e o SECAM-B, usado nos países do Leste Europeu (também chamado de SECAM-Leste).
1. Este aparelho também pode receber sinais de televisão coloridos SECAM-B para gravação e reprodução.
2. As gravações feitas a partir de sinais de televisão SECAM-B produzem imagens monocromáticas se forem reproduzidas num gravador de vídeo de padrão SECAM-L, ou não produzem imagens com cores normais se forem reproduzidas num gravador de vídeo PAL com sistema SECAM-B incorporado (mesmo que o televisor seja compatível com o sistema SECAM).
3. Cassetes pregravadas no sistema SECAM-L ou gravações feitas com um gravador de vídeo SECAM-L produzem imagens monocromáticas quando reproduzidas neste aparelho.
4. Este aparelho não pode ser utilizado para o padrão SECAM­L. Para gravar sinais de SECAM-L, deve-se utilizar um gravador de vídeo do sistema SECAM-L.
IMPORTANTE
Antes de instalar ou utilizar o gravador de vídeo, leia as várias
precauções nas páginas 1 e 2.
Note que a regravação de cassetes pregravadas, discos
analógicos ou outros discos sem o consentimento do titular dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo, da transmissão ou programação por cabo e de qualquer obra literária, dramática, musical ou artística incorporada, está sujeita a punição por infracção da lei.
Cassetes marcadas com “VHS” (ou “S-VHS”) podem ser utilizadas neste gravador de vídeo; entretanto, somente sinais VHS podem ser reproduzidos e gravados.
O VHS HQ é compatível com os equipamentos VHS existentes.
S
HOWVIEW
Corporation. O sistema S de Gemstar Development Corporation.
é marca registada de Gemstar Development
HOWVIEW
está fabricado sob licença
PRECAUÇÕES
Caso o aparelho não vá ser utilizado por um longo período
de tempo, recomenda-se que o cabo de alimentação seja desconectado da rede eléctrica.
Tensão perigosa no interior. Para reparos no interior do
aparelho, procure um técnico especializado. Para evitar choques eléctricos ou incêndios, tire a ficha da tomada antes de conectar ou desconectar qualquer fio de antena.
—1—
Para a Itália
A
Está declarado que este produto, marca JVC, está em conformidade com o Decreto Ministerial nº 548 de 28 de agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da República Italiana nº 301 de 28 de dezembro de 1995.
A tecla STANDBY/ON 1 não corta completamente a alimentação CA do aparelho, mas comuta a corrente de funcionamento entre ligado e desligado. ` representa modo de prontidão de energia eléctrica e “ ! ” representa energia ligada (ON).
Aos proprietários do HR-V505/V506/V507E:
Fitas gravadas neste aparelho no modo LP (longa duração) não podem ser reproduzidas em um aparelho que possua somente uma velocidade.
Aos proprietários do HR-V205/V206E:
Fitas de vídeo gravadas em um outro gravador no modo de velocidade LP (longa duração) não podem ser reproduzidas neste gravador de vídeo.
Ao instalar o gravador de vídeo num armário ou estante, certifique-se de que há espaço suficiente em todos os lados para permitir boa ventilação (10 cm ou mais nos dois lados, em cima e atrás.)
Ao deitar fora as pilhas, deve-se considerar os problemas de meio ambiente e seguir rigorosamente as leis e regulamentos com respeito a descartar tais pilhas.
Falha ao observar as precauções seguintes poderá resultar em avarias ao gravador de vídeo, ao telecomando ou à cassete de vídeo.
1. NÃO
2. NÃO
3. NÃO
4. NÃO
5. NÃO
6. NÃO
7. NÃO
8. EVITE
coloque o gravador de vídeo …
em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou
humidade;
sob a luz solar directa;em um ambiente empoeirado;em um ambiente onde são gerados fortes campos
magnéticos;
sobre superfícies instáveis ou sujeitas a vibrações.
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação do gravador de vídeo. (Se os orifícios ou as aberturas de ventilação do gravador de vídeo forem bloqueadas por jornal, tecido, etc., o calor poderá não ser devidamente dispersado.)
coloque objectos pesados sobre o gravador de vídeo ou sobre o telecomando.
coloque recipientes com líquidos que possam entornar- se sobre o gravador de vídeo ou sobre o telecomando. (Se água ou outro líquido penetrar no aparelho, poderá resultar em incêndio ou choque eléctrico.)
exponha o gravador de vídeo a respingos ou borrifos.
utilize este gravador de vídeo no banheiro ou locais com água. Também, NÃO coloque recipientes com água ou outros líquidos (tais como cosméticos ou remédios, vasos de flores, plantas, copos, etc.) sobre o aparelho.
coloque qualquer fonte de chama exposta, tal como um vela acesa, sobre o aparelho.
submeter o gravador de vídeo a choques violentos
durante o seu transporte.
Como utilizar o comando à distância
Antes de utilizar, introduza a pilha de lítio (CR 2032) na direcção correcta, como indicado na parte traseira do comando à distância. O comando à distância pode operar a maioria das funções deste gravador de vídeo, bem como as funções básicas dos televisores JVC.
Aponte o comando à distância em direcção à janela de recepção do gravador de vídeo.
A distância máxima de alcance do comando à distância é de cerca de 7,5 m.
Para operar o seu televisor JVC, prima o botão correspondente: TV 1, TV , TV PR +/, TV %+/ (volume do televisor).
NOTA:
Se o comando à distância não funcionar adequadamente, retire as pilhas, espere alguns segundos, volte a colocar as pilhas e então tente novamente.
Limpeza das cabeças de vídeo
O acúmulo de poeira e outras partículas nas cabeças de vídeo pode interromper ou distorcer a imagem de reprodução. Contacte o representante JVC mais próximo se tais problemas ocorrerem.
Cassetes utilizáveis
As gravações realizadas em câmaras de vídeo VHS compactas podem ser reproduzidas neste gravador de vídeo. Basta colocar a cassete gravada num adaptador de cassetes VHS e a mesma poderá ser usada da mesma forma que qualquer outra cassete VHS de tamanho normal.
Este gravador de vídeo pode gravar em cassetes VHS normais e em cassetes Super VHS. No entanto, gravará e reproduzirá apenas sinais VHS normais. Não é possível reproduzir uma cassete gravada em Super VHS.
TENÇÃO:
Nota para os utilizadores de telemóveis:
A utilização de telemóveis nas proximidades do gravador de vídeo pode provocar a vibração da imagem no ecrã do televisor ou pode mudar a cor de fundo do ecrã para azul.
Durante a instalação do gravador de vídeo:
Alguns televisores ou outros electrodomésticos produzem campos magnéticos fortes. Não coloque esse tipo de aparelhos sobre o gravador de vídeo pois pode provocar perturbações na imagem.
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
Quando o gravador de vídeo for transportado de um local frio para um local quente ou sob condições de extrema humidade, ocorrerá condensação de humidade no interior do mesmo – assim como gotículas de água se formam na superfície de um copo cheio de líquido gelado. A condensação de humidade no cilindro da cabeça causará avarias na fita. Em condições onde possa ocorrer condensação de humidade, deixe o gravador de vídeo ligado durante algumas horas, até que a humidade evapore.
2
Botões, conectores e indicadores
A
3
Painel frontal
Parar/ Ejectar0
Ranhura para inserção de cassetes
Rebobinagem
Pausa 9
Comando à distância
TV
Teclas
numéricas
Ejectar
PR +/–
Painel do visor
A Indicador de fita inserida B Indicador REC de gravação C Indicador de vídeo (VCR) D Indicador do temporizador
Painel traseiro
Cabo de ligação à corrente eléctrica
Consulte ATENÇÃO abaixo.
Gravar7
Janela de recepção de raios infravermelhos
Reprodução
e
Bobinagem rápida 5
AV
Desligar automático fácil
Bloqueio de crianças
Rebobinagem
3
Reprodução4 Gravar7[ITR]
Parar 8
SP/LP (p) Bobinagem
rápida 5
Pausa 9
Acerca do botão 1
Se premir 1 no gravador de vídeo e no comando à distância quando o gravador de vídeo está ligado diferentemente.
No gravador de vídeo
Se premir 1, o gravador de vídeo é desligado completamente.
No comando à distância
Se premir 1, o gravador de vídeo entra no modo de prontidão. A intensidade de brilho da indicação do relógio será atenuada automaticamente. Para desligar o gravador de vídeo completamente, prima 1 no gravador de vídeo.
, cada botão funciona
* Apenas HR-V505/V506/V507E
TENÇÃO:
Não deixe cair dentro do gravador de vídeo a tira de amarrar o cabo de ligação à corrente eléctrica. Poderá causar o mau funcionamento.
3
Menus no ecrã
Se premir (OK) no comando à distância quando “OSD” está ajustado para “ON” ( no ecrã. As indicações, excepto o relógio e o contador de tempo, desaparecem em aproximadamente 5 segundos. Para cancelar completamente os menus no ecrã, prima (OK) outra vez. As indicações não são gravadas mesmo que o gravador de vídeo esteja no modo de gravação.
5), pode ver o estado actual do gravador
Aceder ao ecrã do Menu Principal
A
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone OSD e depois prima OK.
Se seleccionar o ícone A a D, siga os procedimentos de cada ajuste.
Se seleccionar o ícone E a L, vá para o
B
Prima rt para ajustar para ON e depois prima w o e.
C
Prima MENU.
.
2
passo
Alterar os ajustes
Voltar ao ecrã normal
OSD
A Entrada do canal e entrada auxiliar B Relógio* C Posição da fita*
D Contador de tempo* E Dia/mês/ano correntes F Velocidade da fita G Modo de operação do gravador de vídeo
Menus no
ecrã
PLAY aparece durante a reprodução.
REW
FF aparece durante o avanço rápido. EJECT aparece ao ejectar a cassete.
STOP
RECORD aparece durante a gravação. RECP aparece no modo de pausa de gravação.
SAFE
* Cada vez que premir (OK
e o contador de tempo, alternativamente.
aparece durante a rebobinagem ou pisca durante a rebobinagem com a função de desligar automático depois da rebobinagem activada. (
aparece ao interromper a reprodução ou a gravação.
aparece quando o gravador entra em modo de bloqueio de crianças ou se qualquer botão do gravador de vídeo for premido durante o modo de bloqueio de crianças. (
OK), o visor exibe o reló gio ou a pos ição da fita
OKOK
Descrição
15)
10)
Menu Principal
Pode executar várias operações ou alterar vários ajustes de modos no ecrã do Menu Principal.
Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para o modo AV ou canal de vídeo.
O procedimento mostra como ajustar “OSD para ON.
*O ajuste predefinido está em negrito
Ícone Descrição
A REC
B PR SET
C ACMS
D TIME
DATE
Seleccione este ícone para fazer a gravação temporizada do programa. (
Seleccione este ícone para executar o ajuste manual de canais. (
Seleccione este ícone para executar o ajuste automático de canais. ( automático de canais atribui automaticamente todas as estações passíveis de serem recebidas na sua área.
Seleccione este ícone para acertar o relógio manualmente. (
E SYSTEM AUTO / PAL / MESECAM
Pode reproduzir cassetes PAL, NTSC e MESECAM ou gravar sinais PAL e SECAM* neste gravador de vídeo. Seleccione o sistema de cor apropriado.
* Neste gravador de vídeo os sinais SECAM serão
gravados como MESECAM; MESECAM é a designação para cassetes com sinais SECAM que foram gravadas num gravador de vídeo PAL compatível com MESECAM.
AUTO: Seleccione este normalmente. O sistema de cor apropriado é seleccionado automaticamente dependendo dos sinais de reprodução ou gravação.
Se “AUTO” n ão funcionar correctamente, ajuste no modo seguinte manualmente. PAL: Para gravar sinais PAL ou reproduzir sinais PAL. MESECAM: Para gravar sinais SECAM ou para reproduzir uma cassete MESECAM.
NOTAS:
Acerca da reprodução NTSC
Alguns televisores reduzem verticalmente a imagem e colocam barras pretas na parte superior e na parte inferior do ecrã ou cortam as partes superior e inferior dos visores sobrepostos. Isto não é uma avaria.
A imagem pode rolar para cina e para baixo. Isto pode ser corrigido se o seu televisor tiver a função de controlo V-HOLD.
As leituras do contador e do tempo restante da cassete estarão incorrectas.
Durante a reprodução de localização, de imagem parada ou de quadro-a-quadro, a imagem ficará distorcida e pode haver uma perda de cor.
4
negrito na tabela que se segue.
negritonegrito
13)
8, 9)
7) O ajuste
7)
Ícone Descrição
F ABC OSD
Seleccione este ícone para determinar o idioma. Pode seleccionar entre 7 idiomas. (
7)
G AUDIO STEREO / LEFT / RIGHT /MONO
(Apenas HR-V505/V506/V507E)
O seu gravador de vídeo é capaz de gravar quatro bandas sonoras (STEREO, LEFT, RIGHT e MONO) e reproduz a que seleccionar. STEREO: Para cassetes Hi-Fi estéreo
LEFT: Para áudio principal de cassetes bilingue RIGHT: Para sub-áudio de cassetes bilingue MONO: Para cassetes com dobragem de áudio
H OSD ON / OFF
Quando esta função está ajustada para “ON”, aparecem no ecrã diversas informações de estado do gravador de vídeo (menus no ecrã).
NOTA:
Quando utiliza o gravador de vídeo como fonte de leitura para montar uma cassete, certifique­se de que esta função está ajustada para OFF. Se assim não for, as informações de estado do gravador de vídeo ficarão gravadas na cassete montada.
Ligações básicas
Verificar o conteúdo
A
Certifique-se de que a embalagem contém todos os acessórios indicados em “Especificações” (
Instalar o gravador de vídeo
B
Coloque o gravador de vídeo numa superfície estável e horizontal.
Ligar o gravador de vídeo ao televisor
C
Conector da antena
Parte de trás da TV
Conector SCART de 21 pinos
16).
Cabo de antena da TV
I 16:9/4:3 AUTO/ 16:9 / 4:3
Pode seleccionar o aspecto do televisor. AUTO: Seleccione este normalmente. Pode reproduzir os programas de ecrãs 16:9 e 4:3 como estão. 16:9: Pode reproduzir o programa no ecrã de formato 16:9. 4:3: Pode reproduzir o programa no ecrã de formato 4:3.
NOTA:
Ajuste o seu televisor no modo AV se a imagem aparecer cortada ao reproduzir o programa no ecrã de formato 16:9.
J DECODER ON / OFF
Ajuste DECODER para ON quando utiliza um descodificador ligado ao conector EURO AV2 DECODER.
K EPC OFF / SOFT / SHARP
Esta função ajuda-o a ajustar a qualidade da imagem reproduzida de acordo com a sua preferência. OFF: A qualidade da imagem não é ajustada. SOFT: Reduz as imperfeições da imagem quando se vêem cassetes reproduzidas muitas vezes e que contêm muito ruído. SHARP: Imagens mais nítidas, mais perfeitas quando se vêem imagens com superfícies muito planas e com as mesmas cores, como os desenhos animados.
NOTA:
Pode executar o ajuste EPC apenas durante a reprodução.
L NIC AUTO / OFF
(Apenas HR-V505/V506/V507E)
Seleccione o modo apropriado. Consulte a página 12. AUTO: O gravador de vídeo detecta transmissões NICAM automaticamente. OFF: O gravador de vídeo não detecta transmissões NICAM.
Cabo SCART de 21 pinos (não fornecido)
Cabo de ligação à corrente eléctrica
Parte de trás do gravador de vídeo
Terminal de ligação à corrente eléctrica
Cabo RF
(fornecido)
EURO AV1 AUDIO/VIDEO
AERIAL
RF. OUT
Ligação RF
Desligue o cabo de antena do televisor.
A
Ligue o cabo de antena ao conector AERIAL na parte de trás do
B
gravador de vídeo.
Ligue o cabo RF fornecido entre o conector RF. OUT na parte
C
de trás do gravador de vídeo e o conector da antena da TV.
Ligação AV
Se o televisor estiver equipado com um conector SCART de 21 pinos, faça a ligação AV para melhorar a qualidade da imagem durante a reprodução de cassetes.
Ligue a antena, o gravador de vídeo e o televisor como
A
indicado na ilustração.
Ligue um cabo SCART de 21 pinos opcional entre o conector
B
EURO AV1 AUDIO/VIDEO na parte de trás do gravador de vídeo e o conector SCART de 21 pinos no televisor.
5
Executar a instalação de Plug&Play
D
O televisor deve ser ajustado no modo AV (com ligação AV
5) ou canal UHF 36 (com ligação RF 墌5).
Ligue o cabo de ligação à tomada da rede eléctrica. Accione o gravador de vídeo. Aparece o ecrã de Definição de país. Prima w e para seleccionar o seu país e depois prima OK. O relógio e os canais do sintonizador serão ajustados automaticamente. A hora e a data podem ser acertadas automaticamente pelos dados de acerto do relógio transmitidos a partir de um dos canais normais de TV.
NOTA:
Se ligou o televisor ao gravador de vídeo através de ligação RF e os menus no ecrã do canal UHF 36 aparecem distorcidos, execute Ajuste do canal de vídeo na coluna direita.
A:Áustria I : Itália B:Bélgica N : Noruega CH : SuíçaNL:Países Baixos D : Alemanha P : Portugal DK : Dinamarca S : Suécia E : Espanha SF : Finlândia F : França OTHERS : Outros países
Quando Plug&Play estiver completado, aparece o ecrã de Confirmação.
Voltar ao ecrã normal
E
Prima MENU.
Ajustes iniciais
Ajuste do canal de vídeo
O canal de vídeo (canal de saída RF) é o canal em que o televisor recebe os sinais sonoros e de imagem do gravador de vídeo através do cabo RF. Execute os passos que se seguem apenas se surgirem interferências na imagem da TV depois de se ter mudado para uma zona diferente ou se uma nova estação começar a emitir na sua área ou se mudar a ligação da ligação RF para uma ligação AV ou vice-versa.
Se tiver ligado o gravador de vídeo ao televisor através da ligação AV, ajuste o canal de vídeo para desligado. Se tiver ligado o gravador de vídeo ao televisor através da ligação RF, ajuste o canal de vídeo correcto.
Ligue o gravador de vídeo e o televisor.
Ajustar o canal no televisor
A
Seleccione a posição livre 36 no televisor.
Aceder ao modo de ajustar o canal de vídeo
B
Prima 1 no comando à distância para entrar em modo de prontidão. Prima e mantenha premido PR+ ou  no gravador de vídeo por mais de 3 segundos.
Ajustar o canal de vídeo
C
Com a ligação AV
Prima PR + ou para ajustar o canal de vídeo em OFF. Depois prima 1.
Com a ligação RF
Prima PR + ou para ajustar o canal de vídeo numa posição livre entre 22 e 68, isto é, uma posição que não esteja ocupada por qualquer estação local da sua área. Depois prima
1.
Com a ligação AV
Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de vídeo, ajuste a TV para o modo AV.
Com a ligação RF
Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de vídeo, ajuste a TV para o canal de vídeo.
6
Definição de idioma
TIME DATE
ACMS
Pode mudar a definição do idioma manualmente, conforme necessário.
Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para o modo AV ou canal de vídeo.
Aceder ao ecrã do Menu Principal
A
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone ABC OSD e depois prima OK.
Seleccionar o idioma
B
Prima rt para seleccionar o idioma desejado.
ENGLISH : Inglês DEUTSCH : Alemão FRANCAIS : Francês ITALIANO : Italiano ESPAÑOL : Espanhol DUTCH : Holandês PORTUGUÊS : Português
Voltar ao ecrã normal
C
Prima MENU.
ABC OSD
Acerto do relógio
Execute o acerto do relógio apenas se o relógio não foi acertado correctamente pelo ajuste de Plug&Play.
Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para o modo AV ou canal de vídeo.
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de Acerto do Relógio
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone TIME DATE e depois prima OK.
Ajustar o modo AUTO ADJUST
B
(Ajuste Automático)
Ajuste em “ON” ou “OFF” premindo rt e depois prima OK. Normalmente, mantenha AUTO ADJUST ajustado para ON.
NOTA:
O Ajuste Automático pode não funcionar devidamente dependendo das condições de recepção.
Acertar a hora, a data e o ano
C
Prima rt até que apareça o ajuste que pretende e depois prima e.
OU
Prima as teclas numéricas apropriadas para cada ajuste.
Introduza “0 antes das entradas que têm apenas um único número.
Iniciar o relógio
D
Prima MENU.
HH: Hora MM: Minuto DD: Dia MM: Mês YY: Ano
Ajuste do sintonizador
Execute os passos que se seguem apenas se o sintonizador não foi ajustado correctamente pelo Plug&Play, se tiver se mudado para uma zona diferente ou se uma nova estação começar a emitir em sua área.
O gravador de vídeo precisa de memorizar todas as estações necessárias nas posições de canal para poder gravar os programas de TV. O Ajuste automático de canais atribui automaticamente todas as estações passíveis de serem recebidas na sua área.
Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para o modo AV ou canal de vídeo.
Ajuste automático de canais
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de Ajuste Automático de Canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone ACMS e depois prima OK. Aparece o ecrã de Definição de país.
Seleccionar o seu país
B
Prima w e para seleccionar o seu país. A:Áustria
B:Bélgica CH : Suíça D:Alemanha DK : Dinamarca E : Espanha F : França I:Itália N : Noruega NL : Países Baixos P : Portugal S:Suécia SF : Finlândia OTHERS : Outros países
Executar o ajuste automático de canal
C
Prima OK.
Quando o ajuste automático de canais termina, aparece o ecrã de Confirmação.
Voltar ao ecrã normal
D
Prima MENU.
NOTAS:
Dependendo do estado da recepção, as estações podem não ser memorizadas por ordem e os nomes das estações podem não ser memorizados correctamente.
Para apagar estações com má recepção, consulte Apagar um canal (
8).
7
Ajuste manual de canais
Memorizar canais que não foram memorizados durante Plug&Play ou durante o ajuste automático de canais.
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
PR SET
depois ao ecrã de ajuste manual de canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone PR SET e depois prima OK.
Aparece o ecrã de ajuste manual de canais da posição de canal recebida no momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar a posição de canal livre e depois prima OK.
Seleccionar a banda
D
Prima AV para seleccionar C (normal) ou S (por cabo).
Canal de entrada
E
Prima as teclas numéricas ou rt para introduzir o número do canal que pretende memorizar. Introduza “0” antes das entradas que têm apenas um único número.
Para ajuste de sintonização apurada, prima e para seleccionar o ajuste “MFT” e depois prima rt para fazer a sintonização apurada.
Para introduzir o nome da estação registada, prima e para seleccionar o ajuste “STATION” e depois prima OK. Prima rt até que apareça o nome da estação desejada.
Memorizar um canal novo
F
Prima MENU. Aparece o ecrã de Confirmação.
Repita os passos
Voltar ao ecrã normal
G
Prima MENU.
conforme necessário.
3–6
Apagar um canal
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de ajuste manual de canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone PR SET e depois prima OK.
Aparece o ecrã de ajuste manual de canais da posição de canal recebida no momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar o canal que pretende apagar.
Apagar um canal
D
Prima w. O canal que se encontra directamente abaixo do canal cancelado desloca-se uma linha para cima.
Repita os passos
Voltar ao ecrã normal
E
Prima MENU.
conforme necessário.
3–4
PR SET
Mudar as posições de canais da estação
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de ajuste manual de canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone PR SET e depois prima OK.
Aparece o ecrã de ajuste manual de canais da posição de canal recebida no momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar a estação que pretende relocar e depois prima e.
Seleccionar uma nova posição
D
Prima rt para relocar a estação para a nova posição e depois prima OK. Exemplo: Caso tenha relocado a estação da posição4 para a posição 2, as estações originalmente nas posições 2 e 3 mudam­se para baixo um espaço.
Repita os passos
Voltar ao ecrã normal
E
Prima MENU.
conforme necessário.
3–4
PR SET
Mudar o nome da estação (A)
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de ajuste manual de canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone PR SET e depois prima OK.
Aparece o ecrã de ajuste manual de canais da posição de canal recebida no momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar o canal e depois prima OK.
Seleccionar o nome da estação
D
Prima e para seleccionar o ajuste STATION e depois prima OK. Prima rt até aparecer o nome da estação que pretende e prima OK.
Verificação do ajuste
E
Prima MENU. Aparece o ecrã de Confirmação.
Repita os passos
Voltar ao ecrã normal
F
Prima MENU.
conforme necessário.
3–5
PR SET
8
Mudar o nome da estação (B)
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de ajuste manual de canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone PR SET e depois prima OK.
Aparece o ecrã de ajuste manual de canais da posição de canal recebida no momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar o canal e depois prima OK.
Seleccionar os caracteres para o nome da estação
D
Prima e para seleccionar o ajuste STATION e depois prima OK. Prima e até que a primeira letra do nome da estação comece a piscar.
Introduzir novos caracteres
E
Prima rt para percorrer os caracteres e depois prima e. Introduza os restantes caracteres da mesma forma (um máximo de
5). Depois de introduzir todos os caracteres, prima OK.
Os caracteres disponíveis para o nome da estação são: A–Z, 0–9, +, –, . (ponto), I (espaço).
Se se enganar, prima w até o carácter incorrecto começar a piscar. Depois, introduza o carácter correcto premindo rt.
Verificação do ajuste
F
Prima MENU. Aparece o ecrã de Confirmação.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima MENU.
PR SET
Canais de sintonia apurada
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de ajuste manual de canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone PR SET e depois prima OK.
Aparece o ecrã de ajuste manual de canais da posição de canal recebida no momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar o canal que pretende sintonizar e depois prima OK.
Executar a sintonização
D
Prima w e para seleccionar o ajuste MFT e depois prima rt até que a imagem esteja bem nítida.
Repita os passos necessário.
Voltar ao ecrã normal
E
Prima MENU duas vezes.
3–4
conforme
PR SET
Lista das estações de TV e das suas IDs
STATION* NOME DA ESTAÇÃO STATION* NOME DA ESTAÇÃO
3SAT ANT ARD ARTE B1 BBC1 BBC2 BR3 BRTN CANAL CAN5 CNN DR1 DR2 DSF EURO FILMN FR2 FR3 HR3 HRT ITA-1 KABEL M6 MDR3 MTV MTV3 N3 N-TV NDR3 NED1 NED2 NED3 NET2 NELON NRK ORB3 ORF1 ORF2 ORF3 PREM. PRO7 RAI1
* A abreviação STATION é o que é mostrado no ecrã em vez
do nome da estação. A abreviação STATION é listada no ecrã de Confirmação e é exibida no ecrã quando o gravador de vídeo é sintonizado numa estação diferente.
3SAT ANTENA ARD ARTE BERLIN1 BBC1 BBC2 BAYERN3 BRTN TV1 (Bélgica) CANAL PLUS CANALE5 CNN DR1 DR2 DSF EURONEWS FILM France2 France3 HESSEN3 HRT (Croácia) ITALIA1 KABEL1 M6 MDR3 MTV MTV3 NORD3 N-TV NDR3 NED1 NED2 NED3 Network 2 (Irlanda) NICKELODEON NRK ORB3 ORF1 ORF2 ORF3 PREMIERE PRO7 RAI1
RAI2 RAI3 RETE1 RETE4 RIKIS
RTBF1 RTBF2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 SAT.1 SF1 SFB SPORT SR6 SVT SVT1 SVT2 SVT4 SWF3 TEL21 TELE5 TF1 TMC TNT TRT TSI TSR TV1 TV2 TV3 TV5 TVE TVE1 VIVA VOX VTM WDR3 YLE1 YLE2 ZDF
RAI2 RAI3 RETE1 RETE4 Rikisutvarpid-Sjonvarp (Islândia) RTBF1 RTBF2 RTL RTL2 RTL4 RTL5 SAT1 SF1 SFB SPORT SR6 SVT SVT1 SVT2 SVT4 (Suécia) SWF3 TELE21 TELE5 TF1 TELEMONTECARLO TNT INT TRT INT TSI TSR BRTN TV1 TV2 TV3 TV5 TVE (Espanha TVE 1/2) TVE1 VIVA VOX VTM West 3 YLE1 YLE2 ZDF
9
Reprodução
A
Reprodução básica
Ligue o televisor e seleccione o modo AV ou o canal de vídeo.
TENÇÃO:
No modo de busca, reprodução quadro-a-quadro, imagem parada ou câmara lenta,
a imagem aparecerá distorcida,
aparecerão barras de ruído e
haverá perda de cor em fitas gravadas no modo LP (Apenas
HR-V505/V506/V507E).
Inserir uma cassete
A
Certifique-se que o lado da janela está virado para cima, que o lado da etiqueta traseira está voltado para si e que a seta na parte da frente da cassete está a apontar para o gravador de vídeo.
Não faça demasiada pressão quando a inserir.
Automaticamente, o gravador de vídeo liga-se e o contador é
reajustado.
Se a patilha de segurança contra gravação da cassete tiver sido retirada, a reprodução inicia-se automaticamente.
Iniciar a reprodução
B
Prima 4.
Se a cassete chegar ao fim durante a reprodução, o gravador de vídeo pára a reprodução, rebobina a fita, ejecta a cassete e depois entra em modo de prontidão automaticamente.
Durante a reprodução
Parar a reprodução
Prima 8 no comando à distância.
Colocar a reprodução em pausa e ver a imagem parada
Prima 9.
O gravador entra em modo de pausa depois de mover 2 ou 3 quadros.
Se houver tremulação vertical, utilize PR+/ para estabilizar a imagem.
Prima 4 para retomar a reprodução normal.
A reprodução de imagem parada pára automaticamente depois
de 5 minutos para proteger as cabeças.
Pausa e Reprodução quadro-a-quadro
Prima 9 para pausar e depois prima 9 repetidamente.
Prima 4 para retomar a reprodução normal.
Câmara lenta
HR-V505/V506/V507E
Durante a imagem parada, prima e para iniciar a reprodução em câmara lenta para a frente. Se premir 9, a imagem parada é retomada.
HR-V205/V206E
Durante a reprodução ou imagem parada, mantenha 9 premida por 2 segundos e solte-a. Prima 4 ou 9 outra vez para retomar a reprodução ou imagem parada.
A reprodução em câmara lenta pára automaticamente depois de 30 segundos para proteger as cabeças e, então, a reprodução normal é retomada.
Busca em alta velocidade
Prima 3 ou 5.
Prima 4 para retomar a reprodução normal.
A busca em alta velocidade é interrompida automaticamente
por cerca de 3 minutos para proteger as cabeças e, então, a reprodução normal é retomada.
Busca em velocidade variável (Apenas HR-V505/V506/V507E)
Prima w ou erepetidamente.
Prima 4 para retomar a reprodução normal.
Cada vez que premir w ou e, a velocidade de reprodução é
alterada. Para diminuir a velocidade durante a busca de imagem, prima repetidamente o botão da direcção oposta.
Se houver tremulação vertical, utilize PR+/ para estabilizar a imagem.
OU Prima 0 no gravador de
vídeo.
Busca em velocidade variável (Apenas HR-V505/V506/V507E)
Busca regressiva 2 passos
Reprodução
regressiva
Câmara
lenta para a
frente
1passo
Reprodução
normal
Busca
progressiva
2 passos
Quando a cassete não está a andar
Rebobinar/avanço rápido a alta velocidade
Prima 3 ou 5.
Se premir e manter premido 3 ou 5 durante a rebobinagem ou avanço rápido, pode ver a imagem no ecrã. Ao soltá-lo, a busca de imagem é cancelada e a rebobinagem ou avanço rápido é retomado.
Ejectar a cassete
Prima . OU Prima 0 no gravador de
Pode também ejectar a cassete quando o gravador de vídeo está no modo de prontidão.
Desligar o gravador de vídeo
Prima 1 no comando à distância. O gravador de vídeo entra em modo de prontidão.
vídeo.
OU Prima 1 no gravador de
vídeo. O gravador de vídeo desliga-se.
Funções de reprodução
Ajustar as condições de rastreamento
Rastreamento automático
Quando é inserida uma nova cassete, o gravador de vídeo entra em modo de rastreamento automático.
Rastreamento manual
Se o rastreamento automático não consegue eliminar bem os ruídos durante a reprodução, ajuste-o manualmente. Mantenha premido PR + ou para eliminar os ruídos.
Seleccionar a banda sonora (Apenas HR-V505/V506/V507E)
O seu gravador de vídeo é capaz de gravar quatro bandas sonoras (STEREO, LEFT, RIGHT e MONO) e reproduz a que seleccionar. Ajuste AUDIO para o modo apropriado. (
NOTA:
Ajuste OSD para ON para ver as indicações no ecrã. (墌5)
Desligar automático depois da rebobinagem
Quando a fita não está a andar, prima 3, e depois 1. “REW” pisca no ecrã. O gravador de vídeo entra em modo de prontidão automaticamente depois de rebobinar a fita.
Desligar fácil
Durante a reprodução, prima . O gravador de vídeo pára a reprodução, rebobina a fita, ejecta a cassete e entra em modo de prontidão automaticamente.
5)
10
Saltar opções indesejadas Busca por salto
Prima 30 SEC de uma a 6 vezes durante a reprodução. Cada vez que o fizer dá início a um período de reprodução a alta velocidade de 30 segundos (até 3 minutos). Depois de passada a porção especificada da cassete, a reprodução normal é retomada automaticamente. Para voltar à reprodução normal durante a Busca por salto, prima 4.
Gravação
Prevenção contra apagamento acidental
Para evitar a gravação acidental de uma cassete gravada, retire a sua patilha de segurança contra gravação. Para a gravar mais tarde, cubra o orifício com fita adesiva.
Gravação básica
Ligue o televisor e seleccione o modo AV ou o canal de vídeo.
Inserir a cassete
A
Certifique-se de que a patilha de segurança contra gravação está intacta. Se não estiver, cubra o orifício com fita adesiva antes de inserir a cassete.
Automaticamente, o gravador de vídeo liga-se e o contador é reajustado.
Seleccionar o canal de gravação
B
Prima PR+/ ou as teclas numéricas.
Pode seleccionar o canal com o gravador de vídeo em modo de parado ou em modo de pausa de gravação.
Ajustar a velocidade da cassete
C
(Apenas HR-V505/V506/V507E)
Prima SP/LP (p). O ajuste actual da velocidade da fita aparece no ecrã por cerca de 3 segundos. Prima SP/LP (p) novamente para alterar o ajuste enquanto a velocidade da cassete é apresentada.
Iniciar a gravação
D
Prima 7.
Se a cassete chegar ao fim durante a gravação, o gravador de vídeo pára a gravação, rebobina a fita, ejecta a cassete e entra em modo de prontidão automaticamente.
Durante a gravação
Colocar a gravação em pausa
Prima 9.
Prima 9 para retomar a gravação.
Pode seleccionar um canal no modo de pausa de gravação.
Haverá perda de cor ou a imagem aparecerá distorcida no
ponto onde o canal foi mudado.
Parar a gravação
Prima 8 no comando à distância.
OU Prima 0 no gravador de
vídeo.
Patilha de segurança contra gravação
Dependendo do tipo de fita utilizada, a posição da fita pode não aparecer imediatamente.
Recurso de memória para parar
O gravador de vídeo pára automaticamente quando o contador alcança M 0:00:00 durante a rebobinagem da cassete. Se ajustar o contador para “M 0:00:00” antes da reprodução ou da gravação, pode aceder facilmente à posição pré-seleccionada utilizando o contador de tempo.
A Prima OK repetidamente para exibir o contador no ecrã. B Prima 0000 para reajustar o contador antes da reprodução ou
da gravação.
C Inicie a reprodução ou a gravação. D Prima 3 depois da reprodução ou da gravação. A fita é
rebobinada e pára automaticamente quando o contador alcança M 0:00:00”.
Ver um programa e gravar outro ao mesmo tempo
Se o gravador de vídeo estiver ligado ao televisor através de ligação AV, prima TV/VCR. Depois de dar início à gravação, basta ajustar os controlos do canal no televisor para a estação que pretende ver. O programa seleccionado por meios dos controlos de canal do televisor aparecem no ecrã enquanto que o programa seleccionado por meio de PR+/ é gravado na cassete.
Se tiver um descodificador ligado ao gravador de vídeo, pode também seleccionar um canal codificado com os controlos de canal de TV.
Especificar o comprimento da gravação Gravação temporizada instantânea (ITR)
Durante a gravação, prima 7 (ITR) repetidamente até que a duração desejada para a gravação apareça no ecrã.
Cada vez que premir o botão, o comprimento da gravação aumenta em intervalos de 30 minutos (até 9 horas).
O gravador de vídeo entra em modo de prontidão depois que a gravação terminar.
Para cancelar uma ITR, prima 8 no comando à distância ou 0 no gravador de vídeo.
Receber programas estéreo e bilíngues (Apenas HR-V505/V506/V507E)
O seu gravador de vídeo está equipado com um descodificador Sound-Multiplex (A2) bem como com um descodificador de som estéreo digital (NICAM), tornando possível a recepção de emissões estéreo e bilíngues.
Para ouvir um programa estéreo, ajuste AUDIO para STEREO”. (
Para ouvir um programa bilíngue, ajuste AUDIO para LEFT ou RIGHT. (
Para ouvir o áudio normal, (monaural normal) enquanto recebe uma emissão NICAM, ajuste “AUDIO” to “MONO”. (
NOTA:
Ajuste OSD para ON para ver as indicações no ecrã. (墌5)
5)
5)
5)
Funções de gravação
Posição da fita/Contador de tempo
Prima OK repetidamente para exibir a posição da fita e contador de tempo no ecrã. Para reajustar o contador de tempo, prima 0000.
NOTAS:
Ajuste OSD para ON para ver as indicações no ecrã. (
5)
11
Gravação de programas estéreo e bilíngues (A2)
Os programas estéreo são automaticamente gravados em estéreo na faixa de áudio Hi-Fi (com o som do canal L e R misturados na gravação da faixa áudio normal).
Os programas bilíngue são automaticamente gravados em formato bilíngue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora principal é gravada na faixa de áudio normal.
Para gravar programas estéreo NICAM e bilíngues
O programa de áudio NICAM é gravado na faixa de áudio Hi-Fi e o programa de áudio normal é gravado na faixa de áudio normal.
NOTAS:
Ajuste NIC para AUTO. (
Se a qualidade do som estéreo recebido for fraca, a transmissão
pode ser recebida em monaural com melhor qualidade.
Antes de reproduzir um programa gravado em estéreo ou um programa bilíngue, ajuste AUDIO no modo apropriado. (
5)
5)
Gravação temporizada
Pode realizar até 7 programas de gravação temporizada com um mês de antecedência.
Antes de começar:
Acerte correctamente o relógio. (
Acerte SYSTEM para o modo apropriado. (
Insira uma cassete que tenha intacta a patilha de segurança
contra gravação.
NOTAS:
Se os 7 programas já tiverem sido ajustados, PROGRAM FULL aparece no ecrã.
Se houver um conflito na programação temporizada e caso um programa se sobreponha a outro será gravado o programa que começa mais cedo. Se as horas de início forem as mesmas, a programação feita mais recentemente será gravada.
Para interromper um gravação temporizada já iniciada, prima
1.
Depois que a gravação temporizada estiver completa, o gravador de vídeo entra em modo de prontidão automaticamente.
Se a fita chegar ao fim durante uma gravação temporizada, o gravador de vídeo pára a gravação, rebobina a fita, ejecta a cassete e entra em modo de prontidão automaticamente.
Pode programar a gravação temporizada enquanto está a fazer uma gravação normal, os menus no ecrã não ficarão gravados.
7)
4)
Programação do temporizador S
Os números S ao programa na maioria das listas de programação de TV.
HOWVIEW
são os números que se encontram junto
HOWVIEW
®
A Prima SHOWVIEW para aceder o ecrã
número S
Prima rt para seleccionar “ONCE
HOWVIEW.
(uma vez), “DAILY” (segunda a sexta– feira) ou “WEEKLY” (séries semanais).
B Prima as teclas numéricas apropriadas
para introduzir o número S seguida, prima OK. Aparece a lista de programas.
Se o número que introduziu for inválido, PLEASE CHECK aparece no ecrã.
Introduza um número válido S e prima OK.
Se o número que introduziu for inválido, prima w e introduza um número válido S
HOWVIEW
HOWVIEW
e, em
HOWVIEW
.
C Verificar os ajustes.
Se “--” for exibido na posição de canal, prima w e para seleccionar --” e depois prima as teclas numéricas ou rt para seleccionar a posição de canal que pretende gravar manualmente. Esta posição de canal é registada no gravador de vídeo.
Para mudar a posição de canal, prima w e para seleccionar o ajuste PR e depois prima as teclas numéricas ou rt para seleccionar a posição de canal que pretende gravar manualmente.
Para mudar a data, prima w e para seleccionar o ajuste “DATE e prima as teclas numéricas apropriadas ou rt.
Para mudar as séries diárias ou semanais, prima w e para selecionar o ajuste DATE e depois prima OK. Prima w e e depois prima OK.
Para mudar a hora de fim, prima w e para seleccionar o tempo de fim. Prima as teclas numéricas apropriadas ou rt.
Para ajustar VPS/PDC, prima w e para seleccionar o espaço entre a hora de fim e a velocidade da fita e depois prima rt. Se ajustar “VPS/PDC para ON, aparece “”.
Gravação VPS/PDC na página 13.
Apenas HR-V505/V506/V507E
Para ajustar a velocidade da cassete (SP/LP/IP), prima w e para seleccionar a velocidade e depois prima rt.
Gravação LP Inteligente (Apenas HR-V505/V506/V507E)
na página 13.
D Prima MENU. Prima MENU outra vez para retornar ao ecrã
normal.
E Prima 1. O gravador entra em modo de espera de gravação
temporizada. O indicador do temporizador e o indicador de prontidão/gravação acendem-se no painel do visor.
Se a cassete não estiver inserida quando o gravador de vídeo entra em espera de gravação temporizada , o indicador do temporizador pisca no painel do visor.
Para programar uma gravação temporizada de uma emissão por satélite utilizando o sistema S
Execute os passos1–5. No passo3, ajuste a posição de
A
canal para “AV2”.
Ajuste o receptor de satélite no canal apropriado antes que o
B
programa seleccionado seja iniciado.
Deixe o receptor de satélite ligado.
C
HOWVIEW
:
12
Programação do temporizador
A Prima MENU. Prima w e para
seleccionar o ícone “REC” e depois prima OK. Aparece a lista de programas.
B Prima OK. C Prima a tecla numérica apropriada
para ajustar o canal, a data , a hora de início e a hora de fim. Introduza “0” antes das entradas que têm apenas um único número.
Para fazer a gravação temporizada de séries diárias (segunda a sexta–feira) ou semanais, prima w e para seleccionar o ajuste DATE e depois prima OK. Prima w e e depois prima OK.
Para ajustar VPS/PDC, prima w e para seleccionar o espaço entre a hora de fim e a velocidade da fita e depois prima rt. Se ajustar “VPS/PDC para ON, aparece ““.
Gravação VPS/PDC abaixo
Apenas HR-V505/V506/V507E
Para ajustar a velocidade da cassete (SP/LP/IP), prima w e para seleccionar a velocidade e depois prima rt.
Gravação LP Inteligente (Apenas HR-V505/V506/V507E)
na coluna direita.
D Prima MENU. Prima MENU outra vez para retornar ao ecrã
normal.
E Prima 1. O gravador entra em modo de espera de gravação
temporizada. O indicador do temporizador e o indicador de prontidão/gravação acendem-se no painel do visor.
Se a cassete não estiver inserida quando o gravador de vídeo entra em espera de gravação temporizada , o indicador do temporizador pisca no painel do visor.
Para fazer a gravação temporizada de uma transmissão por satélite por meio da programação do temporizador:
Execute os passos1–5. No passo3, ajuste a posição de
A
canal para “AV2”.
Ajuste o receptor de satélite no canal apropriado antes que o
B
programa seleccionado seja iniciado.
Deixe o receptor de satélite ligado.
C
Gravação VPS/PDC
Actualmente disponíveis em algumas estações de TV, PDC (Programme Delivery Control) e VPS (Video Programme System) são serviços designados para assegurar as gravações temporizadas seguras e precisas. Com este sistema, o gravador de vídeo inicia e termina a gravação exactamente na altura em que os programas de TV agendados têm início e terminam mesmo que a hora da transmissão de um programa de TV agendado seja alterada.
NOTAS:
A gravação PDC não é possível na Europa Central e na Europa de Leste.
Não é possível ajustar a velocidade da cassete para IP com VPS/PDC ajustado para ON.
Quando utilizar a programação do temporizador, ajuste a hora de início (VPS ou PDC) exactamente como agendada na lista de programação de TV.
REC
ARD
- -
Gravação LP Inteligente (Apenas HR-V505/V506/V507E)
Ao ajustar a velocidade da cassete para IP, o gravador de vídeo muda automaticamente para o modo LP para permitir a gravação completa se não houver espaço suficiente para fazer a gravação temporizada do programa inteiro no modo SP. Por exemplo, para gravar um programa de 210 minutos de comprimento numa cassete de 180 minutos.
Aproximadamente
150 minutos
Modo SP Modo LP
Total de 210 minutos
Aproximadamente
60 minutos
NOTAS:
Se tiver programado o gravador de vídeo para fazer uma gravação temporizada de 2 ou mais programas, não utilize esta função. Em vez disso, altere manualmente a velocidade da fita durante a programação temporizada.
Pode haver algum ruído e perturbações no som no local em que a cassete muda de modo SP para modo LP.
Esta função não está disponível durante a ITR (Gravação Temporizada Instantânea) e não funcionará correctamente com cassetes maiores que as E-180 ou com algumas cassetes menores.
Não é possível ajustar a velocidade da cassete para IP com VPS/PDC ajustado para ON.
Verificar, cancelar ou alterar as definições do programa
Desactivar o modo de espera de gravação temporizada
A
Prima 1.
Aceder ao ecrã do Menu Principal
B
Prima MENU. Prima w e para seleccionar o ícone REC e depois prima OK. Aparece a lista de programas.
Cancelar ou alterar a programação
C
Para cancelar um programa, prima rt para seleccionar o programa que pretende cancelar e depois prima w. Para mudar um programa, prima rt para seleccionar o programa e depois prima OK. Prima w e para seleccionar o item que pretende mudar e depois prima as teclas numéricas apropriadas ou rt para mudar os ajustes. Depois de confirmar que todas as informações estão correctas, prima MENU.
Voltar ao ecrã normal
D
Prima MENU.
Voltar a activar o modo de espera de gravação
E
temporizada
Prima 1. O gravador de vídeo entra em modo de espera de gravação temporizada. O indicador do temporizador e o indicador de prontidão/gravação acendem-se no painel do visor.
REC
13
Montagem
Montagem com outro gravador de vídeo ou com uma câmara de vídeo
Pode utilizar o seu gravador de vídeo como fonte de leitura ou como dispositivo de gravação. Pode utilizar uma câmara de vídeo como fonte de leitura ou como dispositivo de gravação. Consulte também os manuais de instrução dos outros componentes para as ligações e suas operações.
Ligação com outro gravador de vídeo
Receptor de TV
Canal de vídeo ou modo AV
Cabo SCART de 21 pinos (não fornecido)
Cabo RF (fornecido)
Gravador de vídeo
Leitor
O seu gravador de
Outro gravador de vídeo
vídeo
Fazer as ligações
A
Ligação com outro gravador de vídeo
Ligue o conector EURO AV1 AUDIO/VIDEO ou EURO AV2 DECODER ao outro gravador de vídeo.
Ligação com uma câmara de vídeo
Ligue o conector AUDIO/VIDEO OUT da câmara de vídeo ao conector EURO AV1 AUDIO/VIDEO ou EURO AV2 DECODER do gravador de vídeo por meio do adaptador de cabo.
Inserir cassetes
B
Insira a cassete de reprodução na fonte de leitura e a cassete a gravar no dispositivo de gravação.
Seleccionar o modo de entrada no dispositivo de gravação
C
Seleccione a entrada externa correcta no dispositivo de gravação. Neste gravador de vídeo, prima AV e/ou PR+/. Seleccione AV1 para o conector EURO AV1 AUDIO/VIDEO ou AV2 para o conector EURO AV2 DECODER.
Seleccionar o modo de montagem
D
Seleccione o modo de montagem apropriado para os componentes se o aparelho estiver equipado com esse modo.
Iniciar a reprodução
E
Active o modo de reprodução da fonte de leitura.
Iniciar a gravação
F
Active o modo de gravação do dispositivo de gravação.
Ligação com uma câmara de vídeo
Adaptador de cabo
(não fornecido)
AUDIO OUT
Câmara de vídeo
Leitor
VIDEO OUT
O seu gravador de vídeo
Cabo de áudio/vídeo (não fornecido)
14
Ligações do sistema Ajustes secundários
Ligação a um receptor de satélite
Ligue o descodificador ao conector do receptor de satélite se tiver um descodificador, o conector EURO AV1 AUDIO/VIDEO ao conector da TV e o conector EURO AV2 DECODER ao conector do receptor de satélite. Depois, ligue o receptor de satélite e o televisor.
Para gravar um programa através do receptor de satélite, ajuste o modo de entrada para “AV2” premindo AV e/ou PR+/.
Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal com o descodificador.
Para mais instruções, consulte o manual de instruções do receptor de satélite e do descodificador.
Ligar/Utilizar um descodificador
Pode desfrutar da variedade de programas disponível através de canais codificados.
Ajuste DECODER para ON. (墌5)
A
Ligue o conector EURO AV2 DECODER do gravador de vídeo
B
ao conector SCART de 21 pinos do descodificador utilizando um cabo SCART de 21 pinos.
Ligar/Utilizar um sistema estereofónico (Apenas HR-V505/V506/V507E)
Pode ouvir a banda sonora através do sistema estereofónico. Ligue os conectores AUDIO OUT L e R (direito e esquerdo) do gravador de vídeo ao conector AUX IN ou TAPE MONITOR do receptor ou amplificador do sistema estereofónico.
Quando estiver a ouvir o som através do sistema estereofónico ligado, desligue totalmente o volume de som do televisor.
Bloqueio de crianças
Pode desactivar as operações do gravador de vídeo. Enquanto o gravador de vídeo está ligado, prima . “SAFE” aparece no ecrã. Para desactivar o bloqueio de crianças, prima no comando à distância até que OFF pisque no painel do visor.
Se premir qualquer botão do gravador de vídeo, SAFE aparece no ecrã e pisca no painel do visor.
NOTAS:
Quando a função de bloqueio de crianças está activada, mantenha o comando à distância fora do alcance de crianças.
As gravações temporizadas programadas serão feitas mesmo com a função de bloqueio de crianças activada.
15
Especificações
GERAIS
Alimentação : 200 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz Consumo de energia
Alimentação ligada : Aprox. 12 W Modo de prontidão:3,0 W
Sistema de cabeça de vídeo
HR-V505/V506/ V507E
HR-V205/V206E : Sistema de varredura helicoidal com
Velocidade da fita
(SP) : 23,39 mm/seg (LP)* : 11,69 mm/seg
* Apenas HR-V505/V506/V507E
Formato da fita : Largura da fita 1/2"
Duração máxima da gravação
(SP) : 240 min. com cassete de vídeo E-240 (LP)* : 480 min. com cassete de vídeo E-240
* Apenas HR-V505/V506/V507E
Tempo de rebobinagem : Aprox. 180 seg. om cassete E-180 Dimensões (LxAxP) : 360 mm x 94,5 mm x 270 mm Peso : 4,0 kg Temperatura de operação: 5°C a 35°C Humidade de operação : Menos de 80% Temporizador : Relógio de 24 horas
: Sistema de varredura helicoidal com
cabeça de duplo azimute DA4
duas cabeças rotativas
(Fita VHS de alta densidade de 12,7 mm)
VÍDEO
Sistema de sinal : Sinal PAL em cores e CCIR
Formato de gravação : PAL/MESECAM Recepção RF : PAL (B/G)/SECAM (B/G) RF OUT : PAL G Modulador RF : Canais UHF 22 – 68 (ajustável) Nível de entrada : VIDEO IN (Tipo SCART)
Nível de saída : VIDEO OUT (Tipo SCART)
Relação sinal/ruído : Mais de 43 dBm
monocromático, 625 linhas/ 50 campos
1.0 Vp-p, 75 ohm, desbalanceado
1.0 Vp-p, 75 ohm, desbalanceado
ÁUDIO
Nível de entrada : AUDIO IN (Tipo SCART)
Nível de saída
HR-V505/V506/ V507E
HR-V205/V206E : AUDIO OUT (Tipo SCART)
Banda sonora
HR-V505/V506/ V507E
HR-V205/V206E : Banda mono
Resposta de frequência de áudio
Áudio normal : de 100 Hz a 10.000 Hz
Áudio Hi-Fi* : de 20 Hz a 20.000 Hz
* Apenas HR-V505/V506/V507E
Relação sinal/ruído de áudio [apenas HR-V505/V506/V507E]
Áudio Hi-Fi : Mais de 70 dB (Filtro JIS A)
Gama dinâmica do áudio [apenas HR-V505/V506/V507E]
Áudio Hi-Fi : Mais de 85 dB (Filtro JIS A)
6,0 dBm, mais de 10 k˜
: AUDIO OUT (Tipo SCART, RCA)
6,0 dBm, menos de 1 k˜
6,0 dBm, menos de 1 k˜
: Banda mono e banda Hi-Fi
(–6/+3 dBm)
(–3/+3 dBm)
ACESSÓRIOS
Acessórios fornecidos : Cabo RF,
Commando à distância por raios infravermelhos,
1 pilha CR 2032
As especificações acima são para o modo SP a não ser que especificado em contrário. Desenho e especificações sujeitos a mudança sem aviso prévio.
16
Loading...