A placa de especificações e as precauções para segurança
encontram-se na parte traseira do aparelho.
AVISO:TENSÃO PERIGOSA NO INTERIOR
AVISO:PARA EVITAR RISCO DE INCÊNDIO OU DE
ELECTROCUÇÃO, NÃO EXPONHA ESTE
APARELHO À CHUVA OU À HUMIDADE.
ATENÇÃO
Há dois tipos diferentes de sistemas a cores SECAM: O
SECAM-L, usado na França (também chamado de
SECAM-Oeste), e o SECAM-B, usado nos países do Leste
Europeu (também chamado de SECAM-Leste).
1. Este aparelho também pode receber sinais de televisão
coloridos SECAM-B para gravação e reprodução.
2. As gravações feitas a partir de sinais de televisão SECAM-B
produzem imagens monocromáticas se forem reproduzidas
num gravador de vídeo de padrão SECAM-L, ou não
produzem imagens com cores normais se forem
reproduzidas num gravador de vídeo PAL com sistema
SECAM-B incorporado (mesmo que o televisor seja
compatível com o sistema SECAM).
3. Cassetes pregravadas no sistema SECAM-L ou gravações
feitas com um gravador de vídeo SECAM-L produzem
imagens monocromáticas quando reproduzidas neste
aparelho.
4. Este aparelho não pode ser utilizado para o padrão SECAML. Para gravar sinais de SECAM-L, deve-se utilizar um
gravador de vídeo do sistema SECAM-L.
IMPORTANTE
䡲 Antes de instalar ou utilizar o gravador de vídeo, leia as várias
precauções nas páginas 1 e 2.
䡲 Note que a regravação de cassetes pregravadas, discos
analógicos ou outros discos sem o consentimento do titular
dos direitos de autor da gravação de áudio ou vídeo, da
transmissão ou programação por cabo e de qualquer obra
literária, dramática, musical ou artística incorporada, está
sujeita a punição por infracção da lei.
● Cassetes marcadas com “VHS” (ou “S-VHS”) podem ser
utilizadas neste gravador de vídeo; entretanto, somente sinais
VHS podem ser reproduzidos e gravados.
● O VHS HQ é compatível com os equipamentos VHS existentes.
● S
HOWVIEW
Corporation. O sistema S
de Gemstar Development Corporation.
é marca registada de Gemstar Development
HOWVIEW
está fabricado sob licença
PRECAUÇÕES
䡲 Caso o aparelho não vá ser utilizado por um longo período
de tempo, recomenda-se que o cabo de alimentação seja
desconectado da rede eléctrica.
䡲 Tensão perigosa no interior. Para reparos no interior do
aparelho, procure um técnico especializado. Para evitar
choques eléctricos ou incêndios, tire a ficha da tomada antes
de conectar ou desconectar qualquer fio de antena.
—1—
Para a Itália
A
“Está declarado que este produto, marca JVC, está em
conformidade com o Decreto Ministerial nº 548 de 28 de
agosto de 1995, publicado na Gazeta Oficial da República
Italiana nº 301 de 28 de dezembro de 1995.”
A tecla STANDBY/ON 1 não corta completamente a
alimentação CA do aparelho, mas comuta a corrente de
funcionamento entre ligado e desligado. “`” representa modo
de prontidão de energia eléctrica e “ ! ” representa energia
ligada (ON).
Aos proprietários do HR-V505/V506/V507E:
Fitas gravadas neste aparelho no modo LP (longa duração) não
podem ser reproduzidas em um aparelho que possua somente
uma velocidade.
Aos proprietários do HR-V205/V206E:
Fitas de vídeo gravadas em um outro gravador no modo de
velocidade LP (longa duração) não podem ser reproduzidas
neste gravador de vídeo.
Ao instalar o gravador de vídeo num armário ou estante,
certifique-se de que há espaço suficiente em todos os lados para
permitir boa ventilação (10 cm ou mais nos dois lados, em cima e
atrás.)
Ao deitar fora as pilhas, deve-se considerar os problemas de meio
ambiente e seguir rigorosamente as leis e regulamentos com
respeito a descartar tais pilhas.
Falha ao observar as precauções seguintes poderá resultar em
avarias ao gravador de vídeo, ao telecomando ou à cassete de
vídeo.
1. NÃO
2. NÃO
3. NÃO
4. NÃO
5. NÃO
6. NÃO
7. NÃO
8. EVITE
coloque o gravador de vídeo …
… em um ambiente propenso a temperaturas extremas ou
humidade;
… sob a luz solar directa;
… em um ambiente empoeirado;
… em um ambiente onde são gerados fortes campos
magnéticos;
… sobre superfícies instáveis ou sujeitas a vibrações.
bloqueie os orifícios ou as aberturas de ventilação do
gravador de vídeo.
(Se os orifícios ou as aberturas de ventilação do gravador de
vídeo forem bloqueadas por jornal, tecido, etc., o calor poderá
não ser devidamente dispersado.)
coloque objectos pesados sobre o gravador de vídeo ou
sobre o telecomando.
coloque recipientes com líquidos que possam entornar-
se sobre o gravador de vídeo ou sobre o telecomando.
(Se água ou outro líquido penetrar no aparelho, poderá
resultar em incêndio ou choque eléctrico.)
exponha o gravador de vídeo a respingos ou borrifos.
utilize este gravador de vídeo no banheiro ou locais com
água. Também, NÃO coloque recipientes com água ou outros
líquidos (tais como cosméticos ou remédios, vasos de flores,
plantas, copos, etc.) sobre o aparelho.
coloque qualquer fonte de chama exposta, tal como um
vela acesa, sobre o aparelho.
submeter o gravador de vídeo a choques violentos
durante o seu transporte.
Como utilizar o comando à distância
Antes de utilizar, introduza a pilha de lítio (CR 2032) na direcção
correcta, como indicado na parte traseira do comando à
distância. O comando à distância pode operar a maioria das
funções deste gravador de vídeo, bem como as funções básicas
dos televisores JVC.
● Aponte o comando à distância em direcção à janela de
recepção do gravador de vídeo.
● A distância máxima de alcance do comando à distância é de
cerca de 7,5 m.
● Para operar o seu televisor JVC, prima o botão correspondente: TV 1, TV, TV PR +/, TV %+/ (volume do televisor).
NOTA:
Se o comando à distância não funcionar adequadamente, retire as
pilhas, espere alguns segundos, volte a colocar as pilhas e então
tente novamente.
Limpeza das cabeças de vídeo
O acúmulo de poeira e outras partículas nas cabeças de vídeo
pode interromper ou distorcer a imagem de reprodução. Contacte
o representante JVC mais próximo se tais problemas ocorrerem.
Cassetes utilizáveis
● As gravações realizadas em câmaras de
vídeo VHS compactas podem ser
reproduzidas neste gravador de vídeo.
Basta colocar a cassete gravada num
adaptador de cassetes VHS e a mesma
poderá ser usada da mesma forma que qualquer outra cassete
VHS de tamanho normal.
● Este gravador de vídeo pode gravar em cassetes VHS normais e
em cassetes Super VHS. No entanto, gravará e reproduzirá
apenas sinais VHS normais. Não é possível reproduzir uma
cassete gravada em Super VHS.
TENÇÃO:
Nota para os utilizadores de telemóveis:
A utilização de telemóveis nas proximidades do gravador de
vídeo pode provocar a vibração da imagem no ecrã do televisor
ou pode mudar a cor de fundo do ecrã para azul.
Durante a instalação do gravador de vídeo:
Alguns televisores ou outros electrodomésticos produzem
campos magnéticos fortes. Não coloque esse tipo de aparelhos
sobre o gravador de vídeo pois pode provocar perturbações na
imagem.
CONDENSAÇÃO DE HUMIDADE
Quando o gravador de vídeo for transportado de um local frio
para um local quente ou sob condições de extrema humidade,
ocorrerá condensação de humidade no interior do mesmo – assim
como gotículas de água se formam na superfície de um copo
cheio de líquido gelado. A condensação de humidade no cilindro
da cabeça causará avarias na fita. Em condições onde possa
ocorrer condensação de humidade, deixe o gravador de vídeo
ligado durante algumas horas, até que a humidade evapore.
— 2 —
Botões, conectores e indicadores
A
3
Painel frontal
Parar/
Ejectar0
Ranhura para
inserção de
cassetes
Rebobinagem
Pausa 9
Comando à distância
TV
Teclas
numéricas
Ejectar
PR +/–
Painel do visor
A Indicador de fita inserida
B Indicador REC de gravação
C Indicador de vídeo (VCR)
D Indicador do temporizador
Painel traseiro
Cabo de ligação à
corrente eléctrica
Consulte “ATENÇÃO”
abaixo.
Gravar7
Janela de
recepção de raios
infravermelhos
Reprodução
e
Bobinagem
rápida 5
AV
Desligar automático
fácil
Bloqueio de
crianças
Rebobinagem
3
Reprodução4
Gravar7[ITR]
Parar 8
SP/LP (p)
Bobinagem
rápida 5
Pausa 9
Acerca do botão 1
Se premir 1 no gravador de vídeo e no comando à distância
quando o gravador de vídeo está ligado
diferentemente.
No gravador de vídeo
Se premir 1, o gravador de vídeo é desligado completamente.
No comando à distância
Se premir 1, o gravador de vídeo entra no modo de prontidão.
A intensidade de brilho da indicação do relógio será atenuada
automaticamente. Para desligar o gravador de vídeo
completamente, prima 1 no gravador de vídeo.
, cada botão funciona
* Apenas HR-V505/V506/V507E
TENÇÃO:
Não deixe cair dentro do gravador de
vídeo a tira de amarrar o cabo de ligação
à corrente eléctrica. Poderá causar o mau
funcionamento.
— 3 —
Menus no ecrã
Se premir (OK) no comando à distância quando “OSD” está
ajustado para “ON” (
no ecrã. As indicações, excepto o relógio e o contador de tempo,
desaparecem em aproximadamente 5 segundos. Para cancelar
completamente os menus no ecrã, prima (OK) outra vez.
As indicações não são gravadas mesmo que o gravador de vídeo
esteja no modo de gravação.
5), pode ver o estado actual do gravador
墌
Aceder ao ecrã do Menu Principal
A
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “OSD” e depois prima OK.
● Se seleccionar o ícone A a D, siga os
procedimentos de cada ajuste.
● Se seleccionar o ícone E a L, vá para o
B
Prima rt para ajustar para “ON” e
depois prima w o e.
C
Prima MENU.
.
2
passo
Alterar os ajustes
Voltar ao ecrã normal
OSD
A Entrada do canal e entrada auxiliar
B Relógio*
C Posição da fita*
D Contador de tempo*
E Dia/mês/ano correntes
F Velocidade da fita
G Modo de operação do gravador de vídeo
Menus no
ecrã
PLAYaparece durante a reprodução.
REW
FFaparece durante o avanço rápido.
EJECTaparece ao ejectar a cassete.
STOP
RECORDaparece durante a gravação.
RECPaparece no modo de pausa de gravação.
SAFE
* Cada vez que premir (OK
e o contador de tempo, alternativamente.
aparece durante a rebobinagem ou pisca durante a
rebobinagem com a função de desligar automático
depois da rebobinagem activada. (
aparece ao interromper a reprodução ou a
gravação.
aparece quando o gravador entra em modo de
bloqueio de crianças ou se qualquer botão do
gravador de vídeo for premido durante o modo de
bloqueio de crianças. (
OK), o visor exibe o reló gio ou a pos ição da fita
OKOK
Descrição
15)
墌
墌
10)
Menu Principal
Pode executar várias operações ou alterar vários ajustes de modos
no ecrã do Menu Principal.
● Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para
o modo AV ou canal de vídeo.
● O procedimento mostra como ajustar “OSD” para “ON”.
*O ajuste predefinido está em negrito
ÍconeDescrição
A REC
B PR SET
C ACMS
D TIME
DATE
Seleccione este ícone para fazer a gravação
temporizada do programa. (
Seleccione este ícone para executar o ajuste
manual de canais. (
Seleccione este ícone para executar o ajuste
automático de canais. (
automático de canais atribui automaticamente
todas as estações passíveis de serem recebidas
na sua área.
Seleccione este ícone para acertar o relógio
manualmente. (
E SYSTEMAUTO / PAL / MESECAM
Pode reproduzir cassetes PAL, NTSC e
MESECAM ou gravar sinais PAL e SECAM* neste
gravador de vídeo. Seleccione o sistema de cor
apropriado.
* Neste gravador de vídeo os sinais SECAM serão
gravados como MESECAM; MESECAM é a
designação para cassetes com sinais SECAM que
foram gravadas num gravador de vídeo PAL
compatível com MESECAM.
AUTO: Seleccione este normalmente. O sistema
de cor apropriado é seleccionado
automaticamente dependendo dos sinais de
reprodução ou gravação.
Se “AUTO” n ão funcionar correctamente, ajuste
no modo seguinte manualmente.
PAL: Para gravar sinais PAL ou reproduzir sinais
PAL.
MESECAM: Para gravar sinais SECAM ou para
reproduzir uma cassete MESECAM.
NOTAS:
Acerca da reprodução NTSC
● Alguns televisores reduzem verticalmente a
imagem e colocam barras pretas na parte
superior e na parte inferior do ecrã ou cortam
as partes superior e inferior dos visores
sobrepostos. Isto não é uma avaria.
● A imagem pode rolar para cina e para baixo.
Isto pode ser corrigido se o seu televisor tiver a
função de controlo V-HOLD.
● As leituras do contador e do tempo restante da
cassete estarão incorrectas.
● Durante a reprodução de localização, de
imagem parada ou de quadro-a-quadro, a
imagem ficará distorcida e pode haver uma
perda de cor.
— 4 —
negrito na tabela que se segue.
negritonegrito
13)
墌
8, 9)
墌
7) O ajuste
墌
7)
墌
ÍconeDescrição
F ABC OSD
Seleccione este ícone para determinar o
idioma. Pode seleccionar entre 7 idiomas.
(
7)
墌
G AUDIOSTEREO / LEFT / RIGHT /MONO
(Apenas HR-V505/V506/V507E)
O seu gravador de vídeo é capaz de gravar
quatro bandas sonoras (STEREO, LEFT, RIGHT e
MONO) e reproduz a que seleccionar.
STEREO: Para cassetes Hi-Fi estéreo
LEFT: Para áudio principal de cassetes bilingue
RIGHT: Para sub-áudio de cassetes bilingue
MONO: Para cassetes com dobragem de áudio
H OSDON / OFF
Quando esta função está ajustada para “ON”,
aparecem no ecrã diversas informações de
estado do gravador de vídeo (menus no ecrã).
NOTA:
Quando utiliza o gravador de vídeo como fonte
de leitura para montar uma cassete, certifiquese de que esta função está ajustada para OFF.
Se assim não for, as informações de estado do
gravador de vídeo ficarão gravadas na cassete
montada.
Ligações básicas
Verificar o conteúdo
A
Certifique-se de que a embalagem contém todos os acessórios
indicados em “Especificações” (
Instalar o gravador de vídeo
B
Coloque o gravador de vídeo numa superfície estável e
horizontal.
Ligar o gravador de vídeo ao televisor
C
Conector da antena
Parte de trás da TV
Conector SCART de 21
pinos
墌
16).
Cabo de antena
da TV
I 16:9/4:3AUTO/ 16:9 / 4:3
Pode seleccionar o aspecto do televisor.
AUTO: Seleccione este normalmente. Pode
reproduzir os programas de ecrãs 16:9 e 4:3
como estão.16:9: Pode reproduzir o programa no ecrã de
formato 16:9.
4:3: Pode reproduzir o programa no ecrã de
formato 4:3.
NOTA:
Ajuste o seu televisor no modo AV se a imagem
aparecer cortada ao reproduzir o programa no
ecrã de formato 16:9.
J DECODER ON / OFF
Ajuste “DECODER” para “ON” quando utiliza
um descodificador ligado ao conector EURO
AV2 DECODER.
K EPCOFF / SOFT / SHARP
Esta função ajuda-o a ajustar a qualidade da
imagem reproduzida de acordo com a sua
preferência.
OFF: A qualidade da imagem não é ajustada.SOFT: Reduz as imperfeições da imagem
quando se vêem cassetes reproduzidas muitas
vezes e que contêm muito ruído.SHARP: Imagens mais nítidas, mais perfeitas
quando se vêem imagens com superfícies muito
planas e com as mesmas cores, como os
desenhos animados.
NOTA:
Pode executar o ajuste EPC apenas durante a
reprodução.
L NICAUTO / OFF
(Apenas HR-V505/V506/V507E)
Seleccione o modo apropriado. Consulte a
página 12.
AUTO: O gravador de vídeo detecta transmissões
NICAM automaticamente.
OFF: O gravador de vídeo não detecta
transmissões NICAM.
Cabo SCART de 21
pinos
(não fornecido)
Cabo de ligação à
corrente eléctrica
Parte de trás do gravador
de vídeo
Terminal de ligação à corrente eléctrica
Cabo RF
(fornecido)
EURO AV1
AUDIO/VIDEO
AERIAL
RF. OUT
Ligação RF
Desligue o cabo de antena do televisor.
A
Ligue o cabo de antena ao conector AERIAL na parte de trás do
B
gravador de vídeo.
Ligue o cabo RF fornecido entre o conector RF. OUT na parte
C
de trás do gravador de vídeo e o conector da antena da TV.
Ligação AV
Se o televisor estiver equipado com um conector SCART de 21
pinos, faça a ligação AV para melhorar a qualidade da imagem
durante a reprodução de cassetes.
Ligue a antena, o gravador de vídeo e o televisor como
A
indicado na ilustração.
Ligue um cabo SCART de 21 pinos opcional entre o conector
B
EURO AV1 AUDIO/VIDEO na parte de trás do gravador de vídeo
e o conector SCART de 21 pinos no televisor.
— 5 —
Executar a instalação de Plug&Play
D
O televisor deve ser ajustado no modo AV (com ligação AV
墌
5) ou canal UHF 36 (com ligação RF 墌5).
Ligue o cabo de ligação à tomada da
rede eléctrica. Accione o gravador de
vídeo. Aparece o ecrã de Definição de
país.
Prima w e para seleccionar o seu país e
depois prima OK. O relógio e os canais
do sintonizador serão ajustados
automaticamente. A hora e a data podem
ser acertadas automaticamente pelos dados de acerto do relógio
transmitidos a partir de um dos canais normais de TV.
NOTA:
Se ligou o televisor ao gravador de vídeo através de ligação RF e
os menus no ecrã do canal UHF 36 aparecem distorcidos, execute
Ajuste do canal de vídeo na coluna direita.
A:ÁustriaI: Itália
B:BélgicaN: Noruega
CH: SuíçaNL:Países Baixos
D: AlemanhaP: Portugal
DK: DinamarcaS: Suécia
E: EspanhaSF: Finlândia
F: FrançaOTHERS: Outros países
● Quando Plug&Play estiver completado, aparece o ecrã de
Confirmação.
Voltar ao ecrã normal
E
Prima MENU.
Ajustes iniciais
Ajuste do canal de vídeo
O canal de vídeo (canal de saída RF) é o canal em que o televisor
recebe os sinais sonoros e de imagem do gravador de vídeo
através do cabo RF.
Execute os passos que se seguem apenas se surgirem
interferências na imagem da TV depois de se ter mudado para
uma zona diferente ou se uma nova estação começar a emitir na
sua área ou se mudar a ligação da ligação RF para uma ligação
AV ou vice-versa.
Se tiver ligado o gravador de vídeo ao televisor através da ligação
AV, ajuste o canal de vídeo para desligado.
Se tiver ligado o gravador de vídeo ao televisor através da ligação
RF, ajuste o canal de vídeo correcto.
Ligue o gravador de vídeo e o televisor.
Ajustar o canal no televisor
A
Seleccione a posição livre 36 no televisor.
Aceder ao modo de ajustar o canal de vídeo
B
Prima 1 no comando à distância para entrar em modo de
prontidão. Prima e mantenha premido PR+ ou no gravador de
vídeo por mais de 3 segundos.
Ajustar o canal de vídeo
C
Com a ligação AV
Prima PR + ou para ajustar o canal de
vídeo em “OFF”. Depois prima 1.
Com a ligação RF
Prima PR + ou para ajustar o canal de
vídeo numa posição livre entre 22 e 68,
isto é, uma posição que não esteja
ocupada por qualquer estação local da sua área. Depois prima
1.
Com a ligação AV
Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de
vídeo, ajuste a TV para o modo AV.
Com a ligação RF
Para ver os sinais de imagem provenientes do gravador de
vídeo, ajuste a TV para o canal de vídeo.
— 6 —
Definição de idioma
TIME DATE
ACMS
Pode mudar a definição do idioma manualmente, conforme
necessário.
Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para
o modo AV ou canal de vídeo.
Aceder ao ecrã do Menu Principal
A
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “ABC OSD” e depois prima OK.
Execute o acerto do relógio apenas se o relógio não foi acertado
correctamente pelo ajuste de Plug&Play.
Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para
o modo AV ou canal de vídeo.
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de Acerto do Relógio
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “TIME DATE” e depois prima OK.
Ajustar o modo “AUTO ADJUST”
B
(Ajuste Automático)
Ajuste em “ON” ou “OFF” premindo rt
e depois prima OK. Normalmente,
mantenha “AUTO ADJUST” ajustado para
“ON”.
NOTA:
O Ajuste Automático pode não funcionar devidamente
dependendo das condições de recepção.
Acertar a hora, a data e o ano
C
Prima rt até que apareça o ajuste que
pretende e depois prima e.
OU
Prima as teclas numéricas apropriadas
para cada ajuste.
● Introduza “0” antes das entradas que
têm apenas um único número.
Iniciar o relógio
D
Prima MENU.
HH: Hora
MM: Minuto
DD: Dia
MM: Mês
YY: Ano
Ajuste do sintonizador
Execute os passos que se seguem apenas se o sintonizador não foi
ajustado correctamente pelo Plug&Play, se tiver se mudado para
uma zona diferente ou se uma nova estação começar a emitir em
sua área.
O gravador de vídeo precisa de memorizar todas as estações
necessárias nas posições de canal para poder gravar os programas
de TV. O Ajuste automático de canais atribui automaticamente
todas as estações passíveis de serem recebidas na sua área.
Ligue o gravador de vídeo e o televisor e ajuste o televisor para
o modo AV ou canal de vídeo.
Ajuste automático de canais
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de Ajuste Automático
de Canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “ACMS” e depois prima OK.
Aparece o ecrã de Definição de país.
Seleccionar o seu país
B
Prima w e para seleccionar o seu país.
A:Áustria
B:Bélgica
CH: Suíça
D:Alemanha
DK: Dinamarca
E: Espanha
F: França
I:Itália
N: Noruega
NL: Países Baixos
P: Portugal
S:Suécia
SF: Finlândia
OTHERS : Outros países
Executar o ajuste automático de canal
C
Prima OK.
● Quando o ajuste automático de canais termina, aparece o ecrã
de Confirmação.
Voltar ao ecrã normal
D
Prima MENU.
NOTAS:
● Dependendo do estado da recepção, as estações podem não ser
memorizadas por ordem e os nomes das estações podem não
ser memorizados correctamente.
● Para apagar estações com má recepção, consulte Apagar um
canal (
墌
8).
— 7 —
Ajuste manual de canais
Memorizar canais que não foram memorizados durante
Plug&Play ou durante o ajuste automático de canais.
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
PR SET
depois ao ecrã de ajuste manual de
canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “PR SET” e depois prima OK.
● Aparece o ecrã de ajuste manual de
canais da posição de canal recebida no
momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar a posição de canal livre e depois
prima OK.
Seleccionar a banda
D
Prima AV para seleccionar C (normal) ou S
(por cabo).
Canal de entrada
E
Prima as teclas numéricas ou rt para
introduzir o número do canal que
pretende memorizar. Introduza “0” antes das entradas que têm
apenas um único número.
● Para ajuste de sintonização apurada, prima e para seleccionar
o ajuste “MFT” e depois prima rt para fazer a sintonização
apurada.
● Para introduzir o nome da estação registada, prima e para
seleccionar o ajuste “STATION” e depois prima OK. Prima rt
até que apareça o nome da estação desejada.
Memorizar um canal novo
F
Prima MENU. Aparece o ecrã de Confirmação.
● Repita os passos
Voltar ao ecrã normal
G
Prima MENU.
conforme necessário.
3–6
Apagar um canal
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de ajuste manual de
canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “PR SET” e depois prima OK.
● Aparece o ecrã de ajuste manual de
canais da posição de canal recebida no
momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar o canal que
pretende apagar.
Apagar um canal
D
Prima w. O canal que se encontra
directamente abaixo do canal cancelado
desloca-se uma linha para cima.
● Repita os passos
Voltar ao ecrã normal
E
Prima MENU.
conforme necessário.
3–4
PR SET
Mudar as posições de canais da estação
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de ajuste manual de
canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “PR SET” e depois prima OK.
● Aparece o ecrã de ajuste manual de
canais da posição de canal recebida no
momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar a estação que pretende relocar e
depois prima e.
Seleccionar uma nova posição
D
Prima rt para relocar a estação para a nova posição e depois
prima OK.
Exemplo: Caso tenha relocado a estação da posição4 para a
posição 2, as estações originalmente nas posições 2 e 3 mudamse para baixo um espaço.
● Repita os passos
Voltar ao ecrã normal
E
Prima MENU.
conforme necessário.
3–4
PR SET
Mudar o nome da estação (A)
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de ajuste manual de
canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “PR SET” e depois prima OK.
● Aparece o ecrã de ajuste manual de
canais da posição de canal recebida no
momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar o canal e depois prima OK.
Seleccionar o nome da estação
D
Prima e para seleccionar o ajuste “STATION” e depois prima OK.
Prima rt até aparecer o nome da estação que pretende e prima
OK.
Verificação do ajuste
E
Prima MENU. Aparece o ecrã de Confirmação.
● Repita os passos
Voltar ao ecrã normal
F
Prima MENU.
conforme necessário.
3–5
PR SET
— 8 —
Mudar o nome da estação (B)
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de ajuste manual de
canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “PR SET” e depois prima OK.
● Aparece o ecrã de ajuste manual de
canais da posição de canal recebida no
momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar o canal e depois prima OK.
Seleccionar os caracteres para o nome da estação
D
Prima e para seleccionar o ajuste “STATION” e depois prima OK.
Prima e até que a primeira letra do nome da estação comece a
piscar.
Introduzir novos caracteres
E
Prima rt para percorrer os caracteres e depois prima e.
Introduza os restantes caracteres da mesma forma (um máximo de
5). Depois de introduzir todos os caracteres, prima OK.
● Os caracteres disponíveis para o nome da estação são: A–Z,
0–9, +, –, . (ponto), I (espaço).
● Se se enganar, prima w até o carácter incorrecto começar a
piscar. Depois, introduza o carácter correcto premindo rt.
Verificação do ajuste
F
Prima MENU. Aparece o ecrã de Confirmação.
Voltar ao ecrã normal
G
Prima MENU.
PR SET
Canais de sintonia apurada
Aceder ao ecrã do Menu Principal e
A
depois ao ecrã de ajuste manual de
canais
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “PR SET” e depois prima OK.
● Aparece o ecrã de ajuste manual de
canais da posição de canal recebida no
momento.
Aceder ao ecrã de Confirmação
B
Prima MENU.
Seleccionar a posição
C
Prima rt para seleccionar o canal que pretende sintonizar e
depois prima OK.
Executar a sintonização
D
Prima w e para seleccionar o ajuste
“MFT” e depois prima rt até que a
imagem esteja bem nítida.
* A abreviação STATION é o que é mostrado no ecrã em vez
do nome da estação. A abreviação STATION é listada no ecrã
de Confirmação e é exibida no ecrã quando o gravador de
vídeo é sintonizado numa estação diferente.
RTBF1
RTBF2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
SAT.1
SF1
SFB
SPORT
SR6
SVT
SVT1
SVT2
SVT4
SWF3
TEL21
TELE5
TF1
TMC
TNT
TRT
TSI
TSR
TV1
TV2
TV3
TV5
TVE
TVE1
VIVA
VOX
VTM
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
RAI2
RAI3
RETE1
RETE4
Rikisutvarpid-Sjonvarp
(Islândia)
RTBF1
RTBF2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
SAT1
SF1
SFB
SPORT
SR6
SVT
SVT1
SVT2
SVT4 (Suécia)
SWF3
TELE21
TELE5
TF1
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
TSR
BRTN TV1
TV2
TV3
TV5
TVE (Espanha TVE 1/2)
TVE1
VIVA
VOX
VTM
West 3
YLE1
YLE2
ZDF
— 9 —
Reprodução
A
Reprodução básica
Ligue o televisor e seleccione o modo AV ou o canal de vídeo.
TENÇÃO:
No modo de busca, reprodução quadro-a-quadro, imagem
parada ou câmara lenta,
● a imagem aparecerá distorcida,
● aparecerão barras de ruído e
● haverá perda de cor em fitas gravadas no modo LP (Apenas
HR-V505/V506/V507E).
Inserir uma cassete
A
Certifique-se que o lado da janela
está virado para cima, que o lado da
etiqueta traseira está voltado para si
e que a seta na parte da frente da
cassete está a apontar para o gravador de vídeo.
● Não faça demasiada pressão quando a inserir.
● Automaticamente, o gravador de vídeo liga-se e o contador é
reajustado.
● Se a patilha de segurança contra gravação da cassete tiver sido
retirada, a reprodução inicia-se automaticamente.
Iniciar a reprodução
B
Prima 4.
● Se a cassete chegar ao fim durante a reprodução, o gravador de
vídeo pára a reprodução, rebobina a fita, ejecta a cassete e
depois entra em modo de prontidão automaticamente.
Durante a reprodução
Parar a reprodução
Prima 8 no comando à
distância.
Colocar a reprodução em pausa e ver a imagem parada
Prima 9.
● O gravador entra em modo de pausa depois de mover 2 ou 3
quadros.
● Se houver tremulação vertical, utilize PR+/ para estabilizar a
imagem.
● Prima 4 para retomar a reprodução normal.
● A reprodução de imagem parada pára automaticamente depois
de 5 minutos para proteger as cabeças.
Pausa e Reprodução quadro-a-quadro
Prima 9 para pausar e depois prima 9 repetidamente.
● Prima 4 para retomar a reprodução normal.
Câmara lenta
HR-V505/V506/V507E
Durante a imagem parada, prima e para iniciar a reprodução em
câmara lenta para a frente. Se premir 9, a imagem parada é
retomada.
HR-V205/V206E
Durante a reprodução ou imagem parada, mantenha 9 premida
por 2 segundos e solte-a. Prima 4 ou 9 outra vez para retomar a
reprodução ou imagem parada.
● A reprodução em câmara lenta pára automaticamente depois
de 30 segundos para proteger as cabeças e, então, a
reprodução normal é retomada.
Busca em alta velocidade
Prima 3 ou 5.
● Prima 4 para retomar a reprodução normal.
● A busca em alta velocidade é interrompida automaticamente
por cerca de 3 minutos para proteger as cabeças e, então, a
reprodução normal é retomada.
Busca em velocidade variável (Apenas HR-V505/V506/V507E)
Prima w ou erepetidamente.
● Prima 4 para retomar a reprodução normal.
● Cada vez que premir w ou e, a velocidade de reprodução é
alterada. Para diminuir a velocidade durante a busca de
imagem, prima repetidamente o botão da direcção oposta.
● Se houver tremulação vertical, utilize PR+/ para estabilizar a
imagem.
OU Prima 0 no gravador de
vídeo.
Busca em velocidade variável
(Apenas HR-V505/V506/V507E)
Busca
regressiva
2 passos
Reprodução
regressiva
Câmara
lenta para a
frente
1passo
Reprodução
normal
Busca
progressiva
2 passos
Quando a cassete não está a andar
Rebobinar/avanço rápido a alta velocidade
Prima 3 ou 5.
● Se premir e manter premido 3 ou 5 durante a
rebobinagem ou avanço rápido, pode ver a imagem no ecrã.
Ao soltá-lo, a busca de imagem é cancelada e a rebobinagem
ou avanço rápido é retomado.
Ejectar a cassete
Prima .OU Prima 0 no gravador de
● Pode também ejectar a cassete quando o gravador de vídeo
está no modo de prontidão.
Desligar o gravador de vídeo
Prima 1 no comando à
distância. O gravador de
vídeo entra em modo de
prontidão.
vídeo.
OU Prima 1 no gravador de
vídeo. O gravador de vídeo
desliga-se.
Funções de reprodução
Ajustar as condições de rastreamento
Rastreamento automático
Quando é inserida uma nova cassete, o gravador de vídeo entra
em modo de rastreamento automático.
Rastreamento manual
Se o rastreamento automático não consegue eliminar bem os
ruídos durante a reprodução, ajuste-o manualmente.
Mantenha premido PR + ou para eliminar os ruídos.
Seleccionar a banda sonora
(Apenas HR-V505/V506/V507E)
O seu gravador de vídeo é capaz de gravar quatro bandas sonoras
(STEREO, LEFT, RIGHT e MONO) e reproduz a que seleccionar.
Ajuste “AUDIO” para o modo apropriado. (
NOTA:
Ajuste OSD para ON para ver as indicações no ecrã. (墌5)
Desligar automático depois da rebobinagem
Quando a fita não está a andar, prima 3, e depois 1. “REW”
pisca no ecrã. O gravador de vídeo entra em modo de prontidão
automaticamente depois de rebobinar a fita.
Desligar fácil
Durante a reprodução, prima . O gravador de vídeo pára
a reprodução, rebobina a fita, ejecta a cassete e entra em modo de
prontidão automaticamente.
墌
5)
— 10 —
Saltar opções indesejadas
— Busca por salto
Prima 30 SECde uma a 6 vezes durante a reprodução. Cada
vez que o fizer dá início a um período de reprodução a alta
velocidade de 30 segundos (até 3 minutos). Depois de passada a
porção especificada da cassete, a reprodução normal é retomada
automaticamente. Para voltar à reprodução normal durante a
Busca por salto, prima 4.
Gravação
Prevenção contra apagamento
acidental
Para evitar a gravação acidental de
uma cassete gravada, retire a sua
patilha de segurança contra
gravação. Para a gravar mais tarde,
cubra o orifício com fita adesiva.
Gravação básica
Ligue o televisor e seleccione o modo AV ou o canal de vídeo.
Inserir a cassete
A
Certifique-se de que a patilha de segurança contra gravação está
intacta. Se não estiver, cubra o orifício com fita adesiva antes de
inserir a cassete.
● Automaticamente, o gravador de vídeo liga-se e o contador é
reajustado.
Seleccionar o canal de gravação
B
Prima PR+/ ou as teclas numéricas.
● Pode seleccionar o canal com o gravador de vídeo em modo de
parado ou em modo de pausa de gravação.
Ajustar a velocidade da cassete
C
(Apenas HR-V505/V506/V507E)
Prima SP/LP (p). O ajuste actual da velocidade da fita aparece
no ecrã por cerca de 3 segundos. Prima SP/LP (p) novamente
para alterar o ajuste enquanto a velocidade da cassete é
apresentada.
Iniciar a gravação
D
Prima 7.
● Se a cassete chegar ao fim durante a gravação, o gravador de
vídeo pára a gravação, rebobina a fita, ejecta a cassete e entra
em modo de prontidão automaticamente.
Durante a gravação
Colocar a gravação em pausa
Prima 9.
● Prima 9 para retomar a gravação.
● Pode seleccionar um canal no modo de pausa de gravação.
● Haverá perda de cor ou a imagem aparecerá distorcida no
ponto onde o canal foi mudado.
Parar a gravação
Prima 8 no comando à
distância.
OU Prima 0 no gravador de
vídeo.
Patilha de segurança
contra gravação
● Dependendo do tipo de fita utilizada, a posição da fita pode
não aparecer imediatamente.
Recurso de memória para parar
O gravador de vídeo pára automaticamente quando o contador
alcança “M 0:00:00” durante a rebobinagem da cassete. Se
ajustar o contador para “M 0:00:00” antes da reprodução ou da
gravação, pode aceder facilmente à posição pré-seleccionada
utilizando o contador de tempo.
A Prima OK repetidamente para exibir o contador no ecrã.
B Prima 0000 para reajustar o contador antes da reprodução ou
da gravação.
C Inicie a reprodução ou a gravação.
D Prima 3 depois da reprodução ou da gravação. A fita é
rebobinada e pára automaticamente quando o contador alcança
“M 0:00:00”.
Ver um programa e gravar outro ao mesmo tempo
Se o gravador de vídeo estiver ligado ao televisor através de
ligação AV, prima TV/VCR.
Depois de dar início à gravação, basta ajustar os controlos do
canal no televisor para a estação que pretende ver.
O programa seleccionado por meios dos controlos de canal do
televisor aparecem no ecrã enquanto que o programa
seleccionado por meio de PR+/ é gravado na cassete.
● Se tiver um descodificador ligado ao gravador de vídeo, pode
também seleccionar um canal codificado com os controlos de
canal de TV.
Especificar o comprimento da gravação
— Gravação temporizada instantânea (ITR)
Durante a gravação, prima 7 (ITR) repetidamente até que a
duração desejada para a gravação apareça no ecrã.
● Cada vez que premir o botão, o comprimento da gravação
aumenta em intervalos de 30 minutos (até 9 horas).
● O gravador de vídeo entra em modo de prontidão depois que a
gravação terminar.
● Para cancelar uma ITR, prima 8 no comando à distância ou
0 no gravador de vídeo.
Receber programas estéreo e bilíngues
(Apenas HR-V505/V506/V507E)
O seu gravador de vídeo está equipado com um descodificador
Sound-Multiplex (A2) bem como com um descodificador de som
estéreo digital (NICAM), tornando possível a recepção de
emissões estéreo e bilíngues.
● Para ouvir um programa estéreo, ajuste “AUDIO” para
“STEREO”. (
● Para ouvir um programa bilíngue, ajuste “AUDIO” para “LEFT”
ou “RIGHT”. (
● Para ouvir o áudio normal, (monaural normal) enquanto recebe
uma emissão NICAM, ajuste “AUDIO” to “MONO”. (
NOTA:
Ajuste OSD para ON para ver as indicações no ecrã. (墌5)
墌
墌
5)
5)
墌
5)
Funções de gravação
Posição da fita/Contador de tempo
Prima OK repetidamente para exibir a posição da fita e
contador de tempo no ecrã. Para reajustar o contador de tempo,
prima 0000.
NOTAS:
● Ajuste OSD para ON para ver as indicações no ecrã. (
墌
5)
— 11 —
Gravação de programas estéreo e bilíngues (A2)
● Os programas estéreo são automaticamente gravados em
estéreo na faixa de áudio Hi-Fi (com o som do canal L e R
misturados na gravação da faixa áudio normal).
● Os programas bilíngue são automaticamente gravados em
formato bilíngue na faixa de áudio Hi-Fi. A banda sonora
principal é gravada na faixa de áudio normal.
Para gravar programas estéreo NICAM e bilíngues
O programa de áudio NICAM é gravado na faixa de áudio Hi-Fi e
o programa de áudio normal é gravado na faixa de áudio normal.
NOTAS:
● Ajuste NIC para AUTO. (
● Se a qualidade do som estéreo recebido for fraca, a transmissão
pode ser recebida em monaural com melhor qualidade.
● Antes de reproduzir um programa gravado em estéreo ou um
programa bilíngue, ajuste AUDIO no modo apropriado.
(
墌
5)
墌
5)
Gravação temporizada
Pode realizar até 7 programas de gravação temporizada com um
mês de antecedência.
Antes de começar:
● Acerte correctamente o relógio. (
● Acerte “SYSTEM” para o modo apropriado. (
● Insira uma cassete que tenha intacta a patilha de segurança
contra gravação.
NOTAS:
● Se os 7 programas já tiverem sido ajustados, PROGRAM FULL
aparece no ecrã.
● Se houver um conflito na programação temporizada e caso um
programa se sobreponha a outro será gravado o programa que
começa mais cedo. Se as horas de início forem as mesmas, a
programação feita mais recentemente será gravada.
● Para interromper um gravação temporizada já iniciada, prima
1.
● Depois que a gravação temporizada estiver completa, o
gravador de vídeo entra em modo de prontidão
automaticamente.
● Se a fita chegar ao fim durante uma gravação temporizada, o
gravador de vídeo pára a gravação, rebobina a fita, ejecta a
cassete e entra em modo de prontidão automaticamente.
● Pode programar a gravação temporizada enquanto está a fazer
uma gravação normal, os menus no ecrã não ficarão gravados.
墌
7)
墌
4)
Programação do temporizador S
Os números S
ao programa na maioria das listas de programação de TV.
HOWVIEW
são os números que se encontram junto
HOWVIEW
®
A Prima SHOWVIEW para aceder o ecrã
número S
● Prima rt para seleccionar “ONCE”
HOWVIEW.
(uma vez), “DAILY” (segunda a sexta–
feira) ou “WEEKLY” (séries semanais).
B Prima as teclas numéricas apropriadas
para introduzir o número S
seguida, prima OK. Aparece a lista de
programas.
● Se o número que introduziu for inválido,
“PLEASE CHECK” aparece no ecrã.
Introduza um número válido S
e prima OK.
● Se o número que introduziu for inválido, prima w e introduza
um número válido S
HOWVIEW
HOWVIEW
e, em
HOWVIEW
.
C Verificar os ajustes.
● Se “--” for exibido na posição de canal,
prima w e para seleccionar “--” e
depois prima as teclas numéricas ou
rt para seleccionar a posição de canal
que pretende gravar manualmente. Esta
posição de canal é registada no gravador
de vídeo.
● Para mudar a posição de canal, prima w e para seleccionar o
ajuste “PR” e depois prima as teclas numéricas ou rt para
seleccionar a posição de canal que pretende gravar
manualmente.
● Para mudar a data, prima w e para seleccionar o ajuste “DATE”
e prima as teclas numéricas apropriadas ou rt.
● Para mudar as séries diárias ou
semanais, prima w e para selecionar o
ajuste “DATE” e depois prima OK. Prima
we e depois prima OK.
● Para mudar a hora de fim, prima w e
para seleccionar o tempo de fim. Prima
as teclas numéricas apropriadas ou rt.
● Para ajustar VPS/PDC, prima w e para
seleccionar o espaço entre a hora de fim
e a velocidade da fita e depois prima
rt. Se ajustar “VPS/PDC” para “ON”,
aparece “”.
墌
“Gravação VPS/PDC” na página 13.
● Apenas HR-V505/V506/V507E
Para ajustar a velocidade da cassete (SP/LP/IP), prima w e para
seleccionar a velocidade e depois prima rt.
D Prima MENU. Prima MENU outra vez para retornar ao ecrã
normal.
E Prima 1. O gravador entra em modo de espera de gravação
temporizada. O indicador do temporizador e o indicador de
prontidão/gravação acendem-se no painel do visor.
● Se a cassete não estiver inserida quando o gravador de vídeo
entra em espera de gravação temporizada , o indicador do
temporizador pisca no painel do visor.
Para programar uma gravação temporizada de uma emissão por
satélite utilizando o sistema S
Execute os passos1–5. No passo3, ajuste a posição de
A
canal para “AV2”.
Ajuste o receptor de satélite no canal apropriado antes que o
B
programa seleccionado seja iniciado.
Deixe o receptor de satélite ligado.
C
HOWVIEW
:
— 12 —
Programação do temporizador
A Prima MENU. Prima w e para
seleccionar o ícone “REC” e depois prima
OK. Aparece a lista de programas.
B Prima OK.
C Prima a tecla numérica apropriada
para ajustar o canal, a data , a hora de
início e a hora de fim. Introduza “0” antes
das entradas que têm apenas um único
número.
● Para fazer a gravação temporizada de
séries diárias (segunda a sexta–feira) ou
semanais, prima w e para seleccionar o
ajuste “DATE” e depois prima OK. Prima
we e depois prima OK.
● Para ajustar VPS/PDC, prima w e para
seleccionar o espaço entre a hora de fim
e a velocidade da fita e depois prima
rt. Se ajustar “VPS/PDC” para “ON”,
aparece ““.
墌
“Gravação VPS/PDC” abaixo
● Apenas HR-V505/V506/V507E
Para ajustar a velocidade da cassete (SP/LP/IP), prima w e para
seleccionar a velocidade e depois prima rt.
D Prima MENU. Prima MENU outra vez para retornar ao ecrã
normal.
E Prima 1. O gravador entra em modo de espera de gravação
temporizada. O indicador do temporizador e o indicador de
prontidão/gravação acendem-se no painel do visor.
● Se a cassete não estiver inserida quando o gravador de vídeo
entra em espera de gravação temporizada , o indicador do
temporizador pisca no painel do visor.
Para fazer a gravação temporizada de uma transmissão por
satélite por meio da programação do temporizador:
Execute os passos1–5. No passo3, ajuste a posição de
A
canal para “AV2”.
Ajuste o receptor de satélite no canal apropriado antes que o
B
programa seleccionado seja iniciado.
Deixe o receptor de satélite ligado.
C
Gravação VPS/PDC
Actualmente disponíveis em algumas estações de TV, PDC
(Programme Delivery Control) e VPS (Video Programme System)
são serviços designados para assegurar as gravações temporizadas
seguras e precisas. Com este sistema, o gravador de vídeo inicia e
termina a gravação exactamente na altura em que os programas
de TV agendados têm início e terminam — mesmo que a hora da
transmissão de um programa de TV agendado seja alterada.
NOTAS:
● A gravação PDC não é possível na Europa Central e na Europa
de Leste.
● Não é possível ajustar a velocidade da cassete para IP com
VPS/PDC ajustado para ON.
● Quando utilizar a programação do temporizador, ajuste a hora
de início (VPS ou PDC) exactamente como agendada na lista de
programação de TV.
Ao ajustar a velocidade da cassete para “IP”, o gravador de vídeo
muda automaticamente para o modo LP para permitir a gravação
completa se não houver espaço suficiente para fazer a gravação
temporizada do programa inteiro no modo SP.
Por exemplo, para gravar um programa de 210 minutos de
comprimento numa cassete de 180 minutos.
Aproximadamente
150 minutos
Modo SPModo LP
Total de 210 minutos
Aproximadamente
60 minutos
NOTAS:
● Se tiver programado o gravador de vídeo para fazer uma
gravação temporizada de 2 ou mais programas, não utilize esta
função. Em vez disso, altere manualmente a velocidade da fita
durante a programação temporizada.
● Pode haver algum ruído e perturbações no som no local em que
a cassete muda de modo SP para modo LP.
● Esta função não está disponível durante a ITR (Gravação
Temporizada Instantânea) e não funcionará correctamente com
cassetes maiores que as E-180 ou com algumas cassetes
menores.
● Não é possível ajustar a velocidade da cassete para IP com
VPS/PDC ajustado para ON.
Verificar, cancelar ou alterar as definições do
programa
Desactivar o modo de espera de gravação temporizada
A
Prima 1.
Aceder ao ecrã do Menu Principal
B
Prima MENU. Prima w e para seleccionar
o ícone “REC” e depois prima OK.
Aparece a lista de programas.
Cancelar ou alterar a programação
C
Para cancelar um programa, prima rt
para seleccionar o programa que pretende
cancelar e depois prima w.Para mudar um programa, prima rt para
seleccionar o programa e depois prima
OK. Prima w e para seleccionar o item
que pretende mudar e depois prima as
teclas numéricas apropriadas ou rt para mudar os ajustes.
Depois de confirmar que todas as informações estão correctas,
prima MENU.
Voltar ao ecrã normal
D
Prima MENU.
Voltar a activar o modo de espera de gravação
E
temporizada
Prima 1. O gravador de vídeo entra em modo de espera de
gravação temporizada. O indicador do temporizador e o
indicador de prontidão/gravação acendem-se no painel do visor.
REC
— 13 —
Montagem
Montagem com outro gravador de vídeo
ou com uma câmara de vídeo
Pode utilizar o seu gravador de vídeo como fonte de leitura ou
como dispositivo de gravação. Pode utilizar uma câmara de vídeo
como fonte de leitura ou como dispositivo de gravação. Consulte
também os manuais de instrução dos outros componentes para as
ligações e suas operações.
Ligação com outro gravador de vídeo
Receptor de TV
Canal de
vídeo ou
modo AV
Cabo SCART de 21 pinos
(não fornecido)
Cabo RF
(fornecido)
Gravador de
vídeo
Leitor
O seu gravador de
Outro gravador de vídeo
vídeo
Fazer as ligações
A
Ligação com outro gravador de vídeo
Ligue o conector EURO AV1 AUDIO/VIDEO ou EURO AV2
DECODER ao outro gravador de vídeo.
Ligação com uma câmara de vídeo
Ligue o conector AUDIO/VIDEO OUT da câmara de vídeo ao
conector EURO AV1 AUDIO/VIDEO ou EURO AV2 DECODER
do gravador de vídeo por meio do adaptador de cabo.
Inserir cassetes
B
Insira a cassete de reprodução na fonte de leitura e a cassete a
gravar no dispositivo de gravação.
Seleccionar o modo de entrada no dispositivo de gravação
C
Seleccione a entrada externa correcta no dispositivo de gravação.
Neste gravador de vídeo, prima AV e/ou PR+/.
Seleccione “AV1” para o conector EURO AV1 AUDIO/VIDEO ou
“AV2” para o conector EURO AV2 DECODER.
Seleccionar o modo de montagem
D
Seleccione o modo de montagem apropriado para os
componentes se o aparelho estiver equipado com esse modo.
Iniciar a reprodução
E
Active o modo de reprodução da fonte de leitura.
Iniciar a gravação
F
Active o modo de gravação do dispositivo de gravação.
Ligação com uma câmara de vídeo
Adaptador de cabo
(não fornecido)
AUDIO OUT
Câmara
de vídeo
Leitor
VIDEO OUT
O seu gravador de vídeo
Cabo de áudio/vídeo
(não fornecido)
— 14 —
Ligações do sistemaAjustes secundários
Ligação a um receptor de satélite
Ligue o descodificador ao conector do receptor de satélite se tiver
um descodificador, o conector EURO AV1 AUDIO/VIDEO ao
conector da TV e o conector EURO AV2 DECODER ao conector
do receptor de satélite. Depois, ligue o receptor de satélite e o
televisor.
● Para gravar um programa através do receptor de satélite, ajuste
o modo de entrada para “AV2” premindo AV e/ou PR+/.
● Para receber uma transmissão codificada, descodifique o sinal
com o descodificador.
● Para mais instruções, consulte o manual de instruções do
receptor de satélite e do descodificador.
Ligar/Utilizar um descodificador
Pode desfrutar da variedade de programas disponível através de
canais codificados.
Ajuste “DECODER” para “ON”. (墌5)
A
Ligue o conector EURO AV2 DECODER do gravador de vídeo
B
ao conector SCART de 21 pinos do descodificador utilizando um
cabo SCART de 21 pinos.
Ligar/Utilizar um sistema estereofónico
(Apenas HR-V505/V506/V507E)
Pode ouvir a banda sonora através do sistema estereofónico.
Ligue os conectores AUDIO OUT L e R (direito e esquerdo) do
gravador de vídeo ao conector AUX IN ou TAPE MONITOR do
receptor ou amplificador do sistema estereofónico.
● Quando estiver a ouvir o som através do sistema estereofónico
ligado, desligue totalmente o volume de som do televisor.
Bloqueio de crianças
Pode desactivar as operações do gravador de vídeo. Enquanto o
gravador de vídeo está ligado, prima . “SAFE” aparece no ecrã.
Para desactivar o bloqueio de crianças, prima no comando à
distância até que “OFF” pisque no painel do visor.
● Se premir qualquer botão do gravador de vídeo, “SAFE” aparece
no ecrã e pisca no painel do visor.
NOTAS:
● Quando a função de bloqueio de crianças está activada,
mantenha o comando à distância fora do alcance de crianças.
● As gravações temporizadas programadas serão feitas mesmo
com a função de bloqueio de crianças activada.
— 15 —
Especificações
GERAIS
Alimentação: 200 V – 240 Vd, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia
Alimentação ligada : Aprox. 12 W
Modo de prontidão:3,0 W
Sistema de cabeça de vídeo
HR-V505/V506/
V507E
HR-V205/V206E: Sistema de varredura helicoidal com
Velocidade da fita
(SP): 23,39 mm/seg
(LP)*: 11,69 mm/seg
* Apenas HR-V505/V506/V507E
Formato da fita: Largura da fita 1/2"
Duração máxima da gravação
(SP): 240 min. com cassete de vídeo E-240
(LP)*: 480 min. com cassete de vídeo E-240
* Apenas HR-V505/V506/V507E
Tempo de rebobinagem : Aprox. 180 seg. om cassete E-180
Dimensões (LxAxP): 360 mm x 94,5 mm x 270 mm
Peso: 4,0 kg
Temperatura de operação: 5°C a 35°C
Humidade de operação : Menos de 80%
Temporizador: Relógio de 24 horas
: Sistema de varredura helicoidal com
cabeça de duplo azimute DA4
duas cabeças rotativas
(Fita VHS de alta densidade de
12,7 mm)
VÍDEO
Sistema de sinal: Sinal PAL em cores e CCIR
Formato de gravação: PAL/MESECAM
Recepção RF: PAL (B/G)/SECAM (B/G)
RF OUT: PAL G
Modulador RF: Canais UHF 22 – 68 (ajustável)
Nível de entrada: VIDEO IN (Tipo SCART)
Nível de saída: VIDEO OUT (Tipo SCART)
Relação sinal/ruído: Mais de 43 dBm
monocromático, 625 linhas/
50 campos
1.0 Vp-p, 75 ohm, desbalanceado
1.0 Vp-p, 75 ohm, desbalanceado
ÁUDIO
Nível de entrada: AUDIO IN (Tipo SCART)
Nível de saída
HR-V505/V506/
V507E
HR-V205/V206E: AUDIO OUT (Tipo SCART)
Banda sonora
HR-V505/V506/
V507E
HR-V205/V206E: Banda mono
Resposta de frequência de áudio
Áudio normal: de 100 Hz a 10.000 Hz
Áudio Hi-Fi*: de 20 Hz a 20.000 Hz
* Apenas HR-V505/V506/V507E
Relação sinal/ruído de áudio [apenas HR-V505/V506/V507E]
Áudio Hi-Fi: Mais de 70 dB (Filtro JIS A)
Gama dinâmica do áudio [apenas HR-V505/V506/V507E]
Áudio Hi-Fi: Mais de 85 dB (Filtro JIS A)
–6,0 dBm, mais de 10 k˜
: AUDIO OUT (Tipo SCART, RCA)
–6,0 dBm, menos de 1 k˜
–6,0 dBm, menos de 1 k˜
: Banda mono e banda Hi-Fi
(–6/+3 dBm)
(–3/+3 dBm)
ACESSÓRIOS
Acessórios fornecidos: Cabo RF,
Commando à distância por raios
infravermelhos,
1 pilha “CR 2032”
As especificações acima são para o modo SP a não ser que
especificado em contrário.
Desenho e especificações sujeitos a mudança sem aviso prévio.
— 16 —
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.