MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
Deutsch
Français
UX-S11
—Consists of CA-UXS11 and SP-UXS11
—Besteht aus CA-UXS11 und SP-UXS11
—Composée du CA-UXS11 et du SP-UXS11
—
Bestaande uit de CA-UXS11 en de SP-UXS
Nederlands
11
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1727-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT—Taste STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu
unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION—Touche STANDBY/ON
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors
tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La
touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte
pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est
allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être télécommandée.
LET OP— STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (zodat
alle lampjes en aanduidingen doven). Met de STANDBY/ON toets
kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood
op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
15 cm
15 cm
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la
manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
CA-UXS11CA-UXS11SP-UXS11SP-UXS11
G-3
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung oder das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking en de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel;
laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Bekijk niet direct met optische
instrumenten.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt
werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung einer entsprechendenSammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere
Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem
Hinweis:
Dieses Symbol ist
nur in der
Europäischen
Union gültig.
örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen
werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um
Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und
andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être porté au point de pré-collecte approprié au
recyclage des appareils électriques et électroniques pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage,
conformément à la législation nationale.
Attention :
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union
européenne.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention
des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée
des déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez
votre mairie, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation
nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d’obtenir des informations sur sa
récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres règles en vigueur dans
votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques usagés.
G-5
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur
[Europese Unie]
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het
huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en
hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met
het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden
kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en
Let op:
Dit symbool is
alleen
geldig in de
Europese Unie.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het
product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land
voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer
Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécuritéélectrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Duitsland
G-6
Einführung
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,
um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf,
falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist folgendermaßen strukturiert:
• Diese Bedienungsanleitung erläutert vorwiegend die
Bedienung der Tasten auf der Fernbedienung.
Sofern nicht anders angegeben, können Sie die Tasten
auf der Fernbedienung und auf dem Gerät selbst für die
gleichen Funktionen verwenden, wenn sie die gleichen
oder ähnliche Namen bzw. Symbole haben.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefasst
und nicht für jedes Verfahren wiederholt. So wiederholen
wir z. B. nicht die Anweisungen zum Ein- oder Ausschalten
des Geräts, der Einstellung der Lautstärke, Änderung der
Klangeffekte usw.; dies wird im Abschnitt
„Grundfunktionen“ auf den Seiten 8 und 9 erläutert.
• In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Symbole verwendet:
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie die
Schäden oder Brandrisiken oder elektrische
Schläge vermieden werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert, was
Sie vermeiden müssen, um die optimale
Geräteleistung zu erzielen.
Neben diesem Symbol finden Sie
Informationen und Hinweise, mit denen Sie
vertraut sein sollten.
Stromquellen
• Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel, um
das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Kondenswasserbildung
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im
Innern der Anlage kondensieren:
• Nach Einschalten der Heizung im Raum.
• In feuchten Räumen.
• Wenn das Gerät ohne Übergang von einem kalten in ein
warmes Zimmer gebracht wird.
Bei Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät
möglicherweise nicht korrekt. Lassen Sie das Gerät in diesem
Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Ziehen Sie dann das Netzkabel ab und stecken
Sie es erneut ein.
Sonstiges
• Sollten Metallobjekte oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab,
und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bevor
Sie das Gerät wieder verwenden.
• Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
Nehmen Sie das Gerät NICHT auseinander. Es
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Wählen Sie einen Standort aus, der trocken und nicht zu
warm oder zu kühl ist (zwischen 5˚C und 35˚C).
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit guter Belüftung
auf, um einen Wärmestau zu verhindern.
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher muss sich
genügend Abstand befinden.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe des
Fernsehers, um Interferenzen zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät NICHT in die Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es
direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger
Staubentwicklung oder Vibrationen ausgesetzt ist.
1
Wenn Probleme auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
Inhalt
Deutsch
Anordnung der Tasten und Regler .................................. 3
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Gerät auch
eingeschaltet.
4 Taste REPEAT (14)
5 Taste PLAY MODE (10, 13, 14)
6 Taste SOUND (9)
7 Taste BASS/TREBLE (9)
8 Taste STANDBY/ON (8, 19)
9 Taste SLEEP (20)
p Taste CLOCK/TIMER (8, 19)
q Taste DISPLAY (8)
w Taste REMAIN (14)
e Taste SET (8, 19)
r Taste CANCEL (19)
t Taste FM MODE (10)
y Tasten VOLUME + / – (9)
u Taste FADE MUTING (9)
Wenn Sie mit der Fernbedienung arbeiten, richten
Sie sie auf den Fernbedienungssensor auf der
Frontplatte.
5
Erste Schritte
1
2,3
LEFT
RIGHT
Auspacken
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse hergestellt worden sind.
Anschlüsse
Fortsetzung
Deutsch
Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden
Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörigen Teile an.
• UKW-Antenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien—R6(SUM-3)/AA(15F)—in die
Fernbedienung ein, und achten Sie dabei auf die Polarität
(+ und –). Die Zeichen + und – auf der Batterie müssen den
Zeichen im Batteriefach entsprechen.
Wenn das Gerät sich nicht mehr mit der Fernbedienung
bedienen lässt, wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
1
So schließen Sie Lautsprecher an
Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln
angeschlossen werden.
Grau
Grau
Lautsprecherkabel
Grau mit
schwarzem
Streifen
Grau mit
schwarzem
Streifen
Lautsprecherkabel
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
1
2
Rechter
Lautsprecher
Halten Sie die Klemme des
Lautsprecheranschlusses gedrückt.
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels
Linker
Lautsprecher
in den Anschluss ein.
Die Polung der Lautsprecherklemmen anpassen: Graues
3
Die Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen
wie Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Kabel (ª) an Rot (ª) und graues Kabel mit schwarzem
Streifen (·) an Schwarz (·).
3
Lassen Sie die Klemme los.
WICHTIG:
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen
Impedanz, die an der Geräterückseite für die
Lautsprecheranschlüsse angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeweils einen Lautsprecheranschluss an.
6
AM
LOOP
FM
ANTENNA
ANTENNA
L
R
AUX
Erste Schritte (Fortsetzung)
AM
LOOP
FM
ANTENNA
ANTENNA
Deutsch
Anschluss der MW- und UKW-Antennen
MW-Rahmenantenne
1
(im Lieferumfang enthalten)
UKW-Antenne (im
2
Lieferumfang enthalten)
1
Schließen Sie die mitgelieferte MWRahmenantenne an den Anschluss
AM LOOP an.
Stellen Sie die Antenne in einem größeren Abstand vom
Gerät auf und richten Sie diese für den besten Empfang aus.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse hergestellt worden sind.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW-Empfang
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen
Anschlüssen oder Anschlusskabeln in Berührung kommen.
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel und
das Netzkabel nicht berühren.
Anschließen weiterer Komponenten
So schließen Sie eine Audiokomponente an
Sie können ein Audiogerät anschließen, das nur als
Wiedergabequelle verwendet wird.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten
an, solange die Stromversorgung
eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST
DANN an, nachdem alle Anschlüsse
vorgenommen worden sind.
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät
wiedergeben möchten, zwischen Audioausgangsbuchsen am
anderen Gerät und den AUX-Buchse über Audiokabel mit
Ministeckern (gehört nicht zum Lieferumfang) anschließen.
2
Schließen Sie die mitgelieferte UKWZimmerantenne an die Buchse FM
ANTENNA an.
Suchen Sie die Position, in der der Empfang am besten
ist, und befestigen Sie die Antenne anschließend an der
Wand oder an einem anderen Ort.
Die zum Lieferumfang des Gerät gehörende UKW-Zimmerantenne
kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können
Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie
die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
Informationen zur mitgelieferten UKW-Zimmerantenne
UKW-Außenantenne
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Koaxialkabel
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Zum Audioausgang
Zum
Audiogerät
Zum Audioausgang
Wenn das Audiogerät Klinkenbuchsen für Audioausgang hat:
Stellen Sie sicher, dass die Klinkenbuchsen der Audiokabel
richtig farbmarkiert sind—weiße Stecker und Buchsen für die
linken Audiosignale, und rote für die rechten Audiosignale.
Das Gerät ist nun BETRIEBSBEREIT.
WICHTIG:
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse gemacht wurden,
bevor Sie das Netzkabel einstecken.
Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne mit
Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325)
verwendet werden.
7
Grundfunktionen
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SET
SET
CLOCK/
TIMER
STANDBY/ON
SET
SET
Einstellen der Uhrzeit
Fortsetzung
Deutsch
So wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät angezeigt
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die
Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels
blinkt die Anzeige „0:00“ im Display.
Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/
TIMER.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
2
Drücken Sie die Taste 4
oder ¢, um die Stunden
einzustellen und drücken Sie
danach die Taste SET.
• Wenn Sie die Taste 4 oder ¢,
drücken und halten, ändern sich
fortlaufend die Stundenanzeige.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY.
• Wiederholtes Drücken der Taste wechselt zwischen
der Uhrzeitanzeige und der Normalanzeige.
Zum Einstellen der Uhr
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste
CLOCK/TIMER wiederholt, um
die aktuelle Zeitanzeige zu zeigen.
• Wenn das Gerät im Bereitschaftsbetrieb ist, stellen Sie
sicher, dass “:” nicht blinkt.
2
Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
3
Drücken Sie die Taste 4
oder ¢, um die Stunden
einzustellen und drücken Sie
danach die Taste SET.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
4
Drücken Sie die Taste 4 oder
¢, um die Minuten einzustellen
und drücken Sie danach die Taste
SET.
Die eingebaute Uhr fängt an zu laufen.
3
Drücken Sie die Taste 4
oder ¢, um die Minuten
einzustellen und drücken Sie
danach die Taste SET.
• Wenn Sie die Taste 4 oder ¢,
drücken und halten, ändern sich
fortlaufend die Minutenanzeige.
Die eingebaute Uhr fängt an zu laufen.
• Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem Stromausfall
Die Uhr wird sofort auf „0:00“ zurückgesetzt. Stellen Sie in
diesem Fall die Uhr neu.
• Die Ungenauigkeit der Uhr kann möglicherweise ca. 1 bis 2
Minuten pro Monat erreichen
Ist dies der Fall, setzen Sie die Uhr zurück.
Einschalten des Geräts
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die
Taste STANDBY/ON .
Die Leuchte STANDBY am Gerät erlischt.
• Wenn Sie die Taste für die Signalquelle—
CD 3/8, TAPE, FM/AM und AUX, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet.
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts
(Bereitschaftsmodus) erneut die Taste STANDBY/ON .
Die Leuchte STANDBY am Gerät leuchtet rot auf.
•„0:00“ blinkt so lange auf dem Display, bis Sie die
eingebaute Uhr einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr
wird die Uhrzeit im Display angezeigt, während sich das
Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
verbraucht es eine geringe Menge Strom.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig unterbrechen
möchten, müssen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
abziehen.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem
Stromausfall
Die Uhr wird sofort auf „0:00“ zurückgestellt, und „0:00“ beginnt
im Display zu blinken, wenn der Netzstecker neu eingesteckt wird.
Stellen Sie in diesem Fall die Uhr neu.
8
VOLUME
FADE
MUTING
SOUND
ROCK
JAZZ
OFF
CLASSIC
POP
BASS/
TREBLE
PRESET UP
PRESET DOWN
Grundfunktionen (Fortsetzung)
Deutsch
Auswahl der Signalquelle
Auswahl der Klangmodi
Drücken Sie, zur Auswahl der Signalquelle, die Taste
CD 6, TAPE, FM/AM oder AUX.
• Wenn Sie CD als Quelle wählen, startet die Wiedergabe
automatisch.
Nähere Informationen bzgl. des Tunerbetriebs (UKW
oder MW) finden Sie auf den Seiten
Nähere Informationen bzgl. des CD-Spielers finden Sie auf
den Seiten 12 bis 14.
Nähere Informationen bzgl. des Kassettendecks finden Sie
auf Seite 15.
Nähere Informationen bzgl. der Aufnahme auf Kassette
finden Sie auf den Seiten 17 und 18.
Zur Verwendung eines externen Geräts finden Sie auf
Seite 16.
10 und 11.
Einstellen der Lautstärke
Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät
eingeschaltet ist. Die Einstellung der Lautstärke kann zwischen
„VOL MIN“, „VOL 01“ – „VOL 30“ und „VOL MAX“.
• Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss
auf die Aufnahme.
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken
Sie die Taste VOLUME + (oder drehen den
VOLUME-Regler am Gerät im Uhrzeigersinn).
Zum Senken der Lautstärke drücken Sie die
Taste VOLUME – (oder drehen den Regler
VOLUME am Gerät gegen den Uhrzeigersinn).
• Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten, können Sie den
Lautstärkepegel kontinuierlich ändern.
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.
Verringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Ungestörter Hörgenuss
Schalten Sie das Gerät NICHT aus
(Bereitschaftsmodus), wenn die Lautstärke extrem hoch
eingestellt ist. Wenn Sie das Gerät wieder einschalten
oder die Wiedergabe von einer Signalquelle starten,
könnte das plötzliche laute Geräusch sonst Ihr Gehör,
die Lautsprecher und/oder die Kopfhörer beschädigen.
BEACHTEN Sie, dass die Lautstärke nicht eingestellt
werden kann, wenn das Gerät sich im
Bereitschaftsmodus befindet.
Stummschalten mit Ausblenden
Sie können einen der folgenden vier Klangmodi auswählen.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer hörbar.
• Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie, um den Klangmodus auszuwählen,
die Taste SOUND.
• Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Klangmodus wie folgt:
ROCK:
POP:
CLASSIC:
JAZZ:
OFF:
Wenn die Klangmodi aktiviert wird, leuchtet die Anzeige
SOUND auf dem Display auf.
Kraftvolle Höhen und Bass.
Ve r s t ärkung des Gesangs und des
Mittenlautsprechers.
Akzentuierter Klang mit differenzierten Höhen
und verstärktem Bass.
Ve r s t ärkte Unterfrequenzen für Jazz-Musik.
Der Equalizereffekt wird deaktiviert.
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen)
Sie können die Tiefen (niedriger Frequenzbereich) und die
Höhen (hoher Frequenzbereich) zwischen –1 bis +4 einstellen.
Die werkseitige Einstellung des Baßpegels liegt bei „BASS 0“
und der Höhen bei „TREBLE 0“.
• Diese Funktion hat nur einen Einfluß auf den
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder
mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste BASS/TREBLE
einmal, um den Tiefenpegel
einzustellen, oder drücken Sie BASS/
TREBLE zweimal, um den Höhenpegel
einzustellen.
2
Drücken Sie zum Verstärken des
Signals die Taste PRESET UP bzw.
zum Verringern die Taste PRESET
DOWN.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste FADE MUTING.
Der Lautstärkepegel nimmt auf „VOL MIN“ ab,
und „MUTING“ beginnt im Display zu blinken.
Zum Aufheben der Stummschaltung drücken Sie die
Taste FADE MUTING erneut. Die Lautstärke wird auf den
vorherigen Pegel zurückgestellt.
• Einstellen der Lautstärke bewirkt ebenfalls Aufheben der
Stummschaltung.
9
• Sie können die Toneinstellfunktion und die Klangmodi-Funktion
nicht gleichzeitig verwenden. (Der Klangmodi schaltet
automatisch auf „OFF“ um, wenn BASS/TREBLE gedrückt
wird).
• Die Tiefen/Höhen-Einstellung kehrt automatisch auf „0“ zurück,
wenn Sie einen der Sound-Modi wählen (siehe „Auswahl der
Klangmodi“ oben).
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen
FM/AM
PRGM
PRGM
PLAY
MODE
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
PLAY
MODE
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um
entweder „FM“ oder „AM“
auszuwählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt
eingestellte Sender eingestellt—UKW- oder MW-Sender.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das
Frequenzband zwischen UKW und MW.
2
Halten Sie die Taste ¢ oder
4 (oder UP ¢ oder
DOWN 4 auf dem Gerät)
länger als 1 Sekunde gedrückt.
• Die Taste ¢ (UP ¢):erhöht die Frequenzen.
• Die Taste 4 (DOWN 4): verringert die Frequenzen.
Das Gerät sucht nun nach Sendern, bis ein Sender mit
einer ausreichenden Signalstärke eingestellt ist.
• Wenn ein UKW-Sender in Stereo ausgestrahlt wird,
leuchtet die Anzeige ST (Stereo) auf dem Display auf
(nur bei gutem Empfang).
Drücken Sie zum Abbrechen des Suchvorgangs die Taste
¢ oder 4 (oder UP ¢oder DOWN 4 am Gerät).
Wiederholtes Drücken der Taste ¢ oder 4 (oder
UP ¢ oder DOWN 4 am Gerät)
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
Ändern des UKW-Empfangsmodus
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit Schwierigkeiten
zu empfangen ist oder rauscht, drücken Sie die Taste
FM MODE, so dass die Anzeige MONO auf dem Display
erscheint. Der Empfang lässt sich dadurch verbessern.
Drücken Sie, um den Stereoeffekt wiederherzustellen, die
Taste FM MODE erneut, so dass die Anzeige MONO
ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte
Stereosendungen stereophon wiedergegeben.
• Durch Wählen eines anderen Senders wird der MONOModus ebenfalls aufgehoben.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
wollen.
• Informationen hierzu finden Sie weiter „Einstellen eines
Senders“ in der linken Spalte.
2
Drücken Sie die Taste PLAY MODE.
Die Festsendernummer beginnt im Display zu
blinken.
• Die Anzeige PRGM (Programm) leuchtet im
Display auf.
3
Drücken Sie die Taste ¢
oder 4 um eine gespeicherte
Nummer auszuwählen.
Sie können auch die Zifferntasten(n)
verwenden, um eine Festsendernummer
zu wählen.
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,
um Speicherplatznummer 5 zu
wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10
und anschließend 5, um
Speicherplatznummer 15 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 10, um Speicherplatznummer
20 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und
anschließend 10, um Speicherplatznummer
30 zu wählen.
4
Drücken Sie noch einmal die Taste
PLAY MODE.
Fortsetzung
Deutsch
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 15 MW-Sender manuell speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den
Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor
Auslieferung des Geräts im Werk überprüft wird. Dies ist
keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender
speichern, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder
mit Schritt 2.
5
Wiederholen Sie die vorangegangenen
Schritte 1 bis 4, um jedem Sender eine
Speichernummer zuzuordnen.
• Wenn Sie einen neuen Sender mit einer bereits
zugewiesenen Speicherplatznummer speichern, wird der
bisher gespeicherte Sender gelöscht.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem
Stromausfall
Die gespeicherten Sender bleibe im Gerät gespeichert.
10
FM/AM
PRESET UP
PRESET DOWN
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen
Deutsch
Einstellen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um
entweder „FM“ oder „AM“
auszuwählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der zuletzt
eingestellte Sender eingestellt—UKW- oder MW-Sender.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das
Frequenzband zwischen UKW und MW.
2
Drücken Sie die Taste PRESET UP
oder PRESET DOWN um eine
gespeicherte Nummer
auszuwählen.
(Fortsetzung)
So rufen Sie direkt mit den Zifferntasten einen
gespeicherten Sender auf
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den
gewünschten Speicherplatznummer auswählen.
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5, um
Speicherplatznummer 5 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10
und anschließend 5, um
Speicherplatznummer
15 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 10, um Speicherplatznummer
20 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10 und
anschließend 10, um Speicherplatznummer
30 zu wählen.
11
Wiedergabe von Discs
CD3/8
MP
3
MP
3
Mit diesem Gerät können folgende Disc-Typen
wiedergegeben werden—CD, CD-R und CD-RW.
Sie können Disks mit Titeln im Musik-CD-Format oder MP3Dateien im ISO 9660-Format abspielen.
• In dieser Bedienungsanleitung nennen wir eine Disk mit
aufgezeichneten MP3-Dateien „MP3-Disk“ und eine
„Datei“ wird auch auch als „Titel“ bezeichnet.
Bei der Wiedergabe einer CD-Rs oder CD-RWs
• Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW die
zugehörigen Anweisungen und bzw. Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig durch.
• Vom Anwender bearbeitete CD-Rs (einmal beschreibbare
CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CDRohlinge) können nur abgespielt werden, wenn sie bereits
„finalisiert“ sind.
• Dieses Gerät unterstützt „Multi-Session“-Disks (bis zu 5
Sessions).
• Dieses Gerät kann nicht „packet write“-Disks abspielen.
•
Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von
diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte
CD-Merkmale vorliegen, die Discs beschädigt oder verschmutzt
sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.
• CD-RWs besitzen möglicherweise eine längere Lesezeit.
Dies kommt daher, dass das Reflexionsvermögen der
CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.
Hinweise zu MP3-Dateien
• Der Player kann nur Dateien mit den Dateierweiterungen
„MP3“ oder „mp3“ erkennen, wobei jede Kombination von
Groß- und Kleinbuchstaben möglich ist.
• Dieses Gerät erkennt bis zu 500 MP3-Dateien auf einer Disk.
• Wir empfehlen, Material mit einer Samplingrate von 44,1 kHz
und Datenübertragungsrate von 128 kbps aufzuzeichnen.
• Manche MP3-Dateien oder Disks können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Eigenschaften oder der jeweiligen
Aufnahmebedingungen nicht abspielen lassen.
• MP3-Disks erfordern eine längere Auslesezeit als normale
Disks; das liegt an dem komplexen Aufbau ihrer Ordner/
Datei-Konfiguration.
• Der ID 3-Tag ist nicht verfügbar.
• MP3i und MP3 Pro sind nicht verfügbar.
Allgemeine Hinweise
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie
Disks und die Anlage sauber halten.
• Lagern Sie Disks in ihren Hüllen und bewahren Sie sie in
Schränken oder Regalen auf.
• Halten Sie die Disc-Ladeschächte geschlossen, wenn sie
nicht verwendet werden.
• Durch die häufige Verwendung von Disks mit
unregelmäßigen Formen (herzförmig, achteckig usw.) kann
dieses Gerät beschädigt werden.
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht dem
„Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb wird
dieVerwendung der Nicht-DVD-Seite einer DualDisc auf diesem
Produkt nicht empfohlen.
Fortsetzung
Wiedergeben der gesamten Disc
—Normale Wiedergabe
1
Drücken Sie die Taste 0 OPEN auf dem Gerät.
Der Disc-Ladeschacht wird geöffnet.
• Sie können eine Disk einlegen während Sie eine andere
Signalquelle wiedergeben.
2
Setzen Sie eine Disk
richtig mit der
Beschriftungsseite nach
oben weisend ein, und
drücken Sie im Bereich
des Mittenlochs der Disk
bis zum hörbaren
Einrasten ein.
3
Schließen Sie den Disc-Ladeschacht vorsichtig.
4
Drücken Sie die Taste CD 6.
Das Gerät schaltet automatisch ein und die
Signalquelle wechselt zum CD-Spieler.
Nach dem Einlegen der Disk beginnt die
Wiedergabe des ersten Titels der Disk.
Während der Wiedergabe
einer Audio-CD
Aktuelle Titelnummer
Verstrichene
Spielzeit
• Die Disk stoppt automatisch, wenn der letzte Titel
abgespielt ist.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen,
drücken Sie die Taste 7.
Die Gesamtzahl der Titel und Gesamtspielzeit
erscheinen im Display.
Wenn die Wiedergabe einer
Audio-CD gestoppt wird
Gesamtzahl
der Titel
• Gesamtspielzeit erscheint nicht, wenn eine MP3-Disk
eingelegt ist.
Zum Entfernen der Disk drücken Sie die Taste 0 OPEN am
Gerät und nehmen die Disk, indem Sie sie am Rand greifen
und leicht auf den Mittendorn drücken.
Gesamtspielzeit
Während der Wiedergabe
einer MP3-Disk
Anzeige MP3
Aktuelle
Titelnummer
Wenn die Wiedergabe einer
MP3-Disk gestoppt wird
Gesamtzahl der Titel
Verstrichene
Spielzeit
Deutsch
12
CD3/8
PRGM
PLAY
MODE
PRGM
CD3/8
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
PLAY
MODE
PLAY
MODE
1
4
7
10
2
5
8
+10
3
6
9
Wiedergabe von Discs (Fortsetzung)
Deutsch
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
der Titel—Programmierte Wiedergabe
• Wenn die Disc nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie
zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder CD-RW
eingelegt wird,
wird die Wiedergabe nicht gestartet.
• Wenn keine Disc eingelegt ist,
„NO DISC“ auf dem Display angezeigt.
Versuchen Sie NICHT, den Disc-Ladeschacht von
Hand zu öffnen, da er hierdurch beschädigt wird.
Disc-Grundbetrieb
Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes
ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie während der Wiedergabe auf CD 3/8.
Während der Wiedergabepause blinkt die
verstrichene Spielzeit im Display.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie
erneut die Taste CD 3/8.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Vor oder während der Wiedergabe drücken
Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢
oder DOWN 4 am Gerät) wiederholt.
Vor der Wiedergabe können Sie die gewünschte
Wiedergabereihenfolge der Titel programmieren. Bis zu 32
Titel können programmiert werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine Disc ein.
• Wenn die aktuell spielende Quelle nicht der CD-Spieler
2
Drücken Sie die Taste PLAY MODE.
Die Anzeige PRGM (Programm) erscheint im
Display.
3
Drücken Sie die Taste ¢
oder 4 um die
Titelnummer zu wählen, und
drücken Sie danach die Taste
PLAY MODE.
ist, drücken Sie die Taste CD 6 und dann 7, bevor Sie
zum nächsten Schritt weitergehen.
Schrittnummer des
Titelnummer
Programms
• ¢ (UP ¢):Der Anfang des
nächsten oder der folgenden Titel
wird angesprungen.
• 4 (DOWN 4): Der Anfang des aktuellen Titels oder der
vorherigen Titel wird angesprungen.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu
einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
Durch Drücken der Zifferntasten vor oder
während der Wiedergabe können Sie die
Wiedergabe mit einer von Ihnen
gewählten Titelnummer beginnen.
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5,
um Titel 5 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10
und anschließend 5, um Titel 15 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 10, um Titel 20 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10, +10, +10 und
anschließend 2, um Titel 32 zu wählen.
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels
Während der Wiedergabe halten Sie die
Taste ¢ oder 4 (oder UP ¢ oder
DOWN 4 am Gerät) gedrückt.
• ¢ (UP ¢):Die Titel wird im Schnellauf
• 4 (DOWN 4): Die Titel wird im Schnellauf
13
wiedergegeben.
rückwärts wiedergegeben.
Sie können auch die Zifferntasten(n)
verwenden, um eine Titelnummer zu
wählen.
•
Zur Verwendung der anderen
Zifferntasten „So springen Sie mit
Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem
anderen Titel“ in der linken Spalte.
4
Wiederholen Sie Schritt 3, um weitere
gewünschte Titel zu programmieren.
5
Drücken Sie die Taste CD 3/8.
Die Titel werden in der programmierten
Reihenfolge wiedergegeben.
Nach dem Programmieren eines 32. Stücks
“FULL” erscheint eine Zeit lang im Display, und die 32. Stücknr.
erscheint erneut.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen,
drücken Sie die Taste 7.
Die Wiedergabe stoppt, und der Wiedergabemodus
schaltet auf Normalwiedergabe zurück.
Prüfen des Programminhalts
Sie können den Programminhalt durch wiederholtes
Drücken von PLAY MODE vor oder nach der
Wiedergabe prüfen.
So verändern Sie das Programm
REPEAT
ALL
ALL
REMAIN
PLAY
MODE
REPEAT
PLAY
MODE
RANDOM
PLAY
MODE
PLAY
MODE
Drücken Sie PLAY MODE wiederholt, bis die zu
modifizieren gewünschte Programmschrittnummer
erscheint. Folgen Sie dann Schritt 3 und 4 im
Programmierverfahren.
Zum Hinzufügen von Titeln im Programm drücken Sie
PLAY MODE wiederholt, bis „00“ als Titelnummer
erscheint. Folgen Sie dann Schritt 3 und 4 im
Programmierverfahren.
So löschen Sie das Programm
Drücken Sie PLAY MODE und drücken Sie dann 7
vor oder nach der Wiedergabe.
Die Anzeige PRGM verschwindet aus dem Display.
• Die programmierten Titel werden auch in den
folgenden Fällen gelöscht:
– Beim Drücken von 0 OPEN zum Öffnen der
Disc-Ladeschacht.
– Beim Ausschalten des Geräts.
– Beim Ändern der Quelle.
Deutsch
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe
Sie können die Spuren in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste PLAY MODE
während der Wiedergabe.
Die Anzeige RANDOM leuchtet im Display auf.
Drücken Sie erneut PLAY MODE, um die
Zufallswiedergabe zu verlassen.
Die Anzeige RANDOM erlischt.
• Während der Programmwiedergabe ist die
Zufallswiedergabe-Funktion deaktiviert.
Wiederholen von Titeln—Wiederholbetrieb
Sie können die Wiedergabe aller Titel, der programmierten
Titel oder eines einzelnen Titels, der gerade wiedergegeben
wird, beliebig oft wiederholen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie während vor oder mehrmals
der Wiedergabe die Taste REPEAT.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Wiederholbetrieb und dessen
Anzeige im Display wie folgt:
Deaktivierung
Anzeigen wiederholen
:Ein Titel wird wiederholt.
ALL: Bei normalem Wiedergabemodus werden alle
Titel wiederholt.
Bei programmiertem Wiedergabemodus
werden alle Titel des Programms wiederholt.
Anzeige der verbleibenden Zeitdauer während
der Wiedergabe
Sie können die verbleibende und verstrichene Spielzeit der
aktuellen Titel/Disc während der Wiedergabe anzeigen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie mehrmals die Taste
REMAIN.
• Bei jedem Drücken der Taste schaltet das Display
wie folgt um:
Restliche Spielzeit
des Aktuelle Titels
Aktuelle Titelnummer
Verflossene Spielzeit des Aktuelle Titels
(Normalanzeige)
* Die restliche Spielzeit der Disk wird in den folgenden
Fällen nicht angezeigt:
– Bei der MP3-Wiedergabe.
– Bei der Zufallswiedergabe.
– Bei der Programmwiedergabe.
*Restliche Spielzeit
der Disk
Restliche Titelnummer
Um die wiederholte Wiedergabe abzubrechen,
drücken Sie die Taste REPEAT mehrfach
hintereinander, bis im Display keine RepeatFunktion mehr angezeigt wird.
• Der Wiederholbetrieb bleibt auch aktiviert, wenn ein
anderer Wiedergabebetrieb (Normal-, Programm-, oder
Zufallswiedergabe) gewählt wird.
• Bei Zufallswiedergabe kann Wiederholwiedergabe nicht
gewählt werden.
14
Wiedergeben von Kassetten
TAPE
Deutsch
Für Bandbetrieb verwenden Sie die Tasten am Gerät.
Wiedergeben einer Kassette
Sie können nur Kassetten des Typs I wiedergeben.
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste &/) (Stop/
Kassettenladeschacht geöffnet).
Der Kassettenladeschacht öffnet sich.
4
Drücken Sie die Taste TAPE.
Das Gerät schaltet automatisch ein und die
Signalquelle wechselt zum Kassettendeck.
• Sie können auf den Kassettenbetrieb
wechseln, indem Sie die Taste TAPE auf
der Fernbedienung drücken.
5
Drücken Sie die Taste #
(Wiedergabe).
Die Kassette wird wiedergegeben.
• Die Wiedergabe wird beendet, wenn das
Ende der Kassette erreicht ist.
Drücken Sie die Taste &/), um die Wiedergabe
zu stoppen.
2
Legen Sie eine Kassette ein, so daß der
freiliegende Bandteil nach unten weist.
3
Schließen Sie den Kassettenladeschacht
vorsichtig.
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten der
Wiedergabe die Taste *.
Drücken Sie erneut die Taste *, um die
Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie zum schnellen Vor- bzw.Rücklauf der Kassette die Taste ⁄ oder !.
• Der Bandvorlauf oder -rücklauf stoppt am
Ende des Kassette.
Drücken Sie, wenn die Wiedergabe unterbrochen
ist, die Taste &/), um die Kassette zu
entnehmen.
• Schalten Sie das Gerät NICHT während der
Wiedergabe einer Kassette oder während der
Aufnahme auf Kassette aus. Das Kassettendeck
oder die Kassetten könnten beschädigt werden.
• Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs
C-120 oder mit längerer Spieldauer zu
verwenden, da sich die Aufnahmeeigenschaften
verschlechtern können und das Band sich leicht
in den Andruckrollen und Antriebsrollen
verfangen kann.
• Kassetten des Typs II und IV können nicht auf
dem Gerät wiedergegeben werden.
15
Verwendung eines externen Geräts
Hören von externen Geräten
Sie können externe Gerät hören, wie MD-Recorder,
Cassettendeck oder andere Gerät.
• Stellen Sie zuerst sicher, dass das externe Gerät richtig an
diesem Gerät angeschlossen ist. (Siehe Seite 7).
1
Stellen Sie den Lautstärkepegels auf
Minimalstellung.
2
Drücken Sie die Taste AUX.
„AUX “ erscheint im Display.
3
Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen
Gerät.
Deutsch
4
Stellen Sie den Lautstärkepegel nach Wunsch
ein.
Zum Verlassen des AUX-Modus wählen Sie eine andere
Quelle.
Zur Bedienung des externen Geräts
Siehe dessen Bedienungsanleitung.
16
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.