JVC UX-P3R, UX-P5R User Manual [po]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
UX-P5R — Consists of CA-UXP5R and SP-UXP5. UX-P3R — Consists of CA-UXP3R and SP-UXP3.
DISPLAYDIMMER
AUTO
SOUND
PRESET
MODE
CD
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
DISPLAY
/EON
MODE
AHB PRO
RM-SUXP5R REMOTE CONTROL
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY/ON
MICRO COMPONENT SYSTEM UX·P5R
STANDBY / ON
AHB PRO
CD TAPE FM/AM
STANDBY/ON
SLEEP
MD/AUX
REPEATRANDOMPROG
FM/AM
FM MODE
TAPE
VOLUME
/
DIRECT OPERATING
SOUND
REC
AUTO REVERSE
PHONES
CA-UXP5RSP-UXP5
CLOCK
MD/AUX
VOLUMEFUNCTION
TIMER
REV.MODE
REC
SP-UXP5
DISPLAY
AUTO
SOUND
PRESET
MODE
CD
CD
CANCEL MULTI KEY SET
PTY
DISPLAY
/EON
MODE
AHB PRO
RM-SUXP3R REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
SLEEP
AUX
REPEATRANDOMPROG
FM/AM
FM MODE
TAPE
VOLUME
SP-UXP3
STANDBY / ON
AHB PRO
SOUND
PHONES
CA-UXP3R
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM UX·P3R
CD TAPE FM/AM /
DIRECT OPERATING
AUTO REVERSE
AUTO TAPE SELECTOR
CLOCK
AUX
VOLUMEFUNCTION
TIMER
REV.MODE
REC
SP-UXP3
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
GVT0053-009A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Pro UX-P5R: Upozornění —
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Dla UX-P5R: Uwaga —
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
UX-P5R esetén: Figyelem —
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
ani v jedné poloze přívod napětí úplně
spínač!
wyłącznik główny!
w żadnej pozycji nie odłączy zasilania
főkapcsoló!
egyik állásban sem szakítja meg az
Pro UX-P3R: Upozornění —
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Spínač ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Dla UX-P3R: Uwaga —
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Wyłącznik urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
UX-P3R esetén: Figyelem — főkapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
spínač!
v jakékoliv poloze neodpojí přístroj
wyłącznik główny!
w żadnej pozycji nie odłączają
kapcsolóval nem lehet
– G-1 –
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Toto zařízení nepoužívejte v koupelně nebo na místech se zvýšenou vlhkostí. Také na něj nepokládejte žádné nádoby naplněné vodou nebo jinou kapalinou (jako jsou kosmetické přípravky nebo léky, vázy s květinami, květináče, hrníčky, atd.)
Česky
PolskiMagyar
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie używać tego przyrządu w łazience albo w miejscach ze źródłem wody. Na górną powierzchnię przyrządu nie pokładać żadnych naczyń, napełnionych wadą albo innymi cieczami (jako lekarstwa, preparaty kosmetyczne, wazony, garnki, kwiaty w doniczkach, itd.).
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne használja a készüléket a fürdőszobában vagy magas páratarlmú helységekben. Ne helyezzen a készülék tetejére vízzel vagy más folyadékkal telített edényeket (például kozmetikai készítményeket, gyógyszereket, virágvázákat, cserpesvirágokat, csézéket, stb.).
– G-2 –
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
15 cm
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
1 cm
UX-P5R/UX-P3R
15 cm
1 cm
15 cm
10 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
15 cm
UX-P5R UX-P3R
– G-3 –
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
1.
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem
megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne
promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części
obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
– G-4 –
Wstęp
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się
z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
Zalecamy zachowanie instrukcji na wypadek konieczności użycia jej w przyszłości.
Polski
Uwagi na temat instrukcji obsługi
Poniżej przedstawiono układ i zawartość niniejszej instrukcji obsługi:
Opisane zostały głównie operacje wykonywane przy
użyciu przycisków na pilocie. Poszczególne funkcje można uaktywniać zarówno za pomocą przycisków pilota, jak i przycisków umieszczonych na urządzeniu, jeśli mają one takie same lub podobne nazwy (oznaczenia), a instrukcja nie zaleca inaczej.
• Podstawowe informacje, które są identyczne dla wielu funkcji, zostały zgrupowane w jednym miejscu i nie są powtarzane przy opisie poszczególnych czynności. Są to na przykład informacje dotyczące włączania i wyłączania urządzenia, regulacji głośności czy zmiany charakterystyki dźwięku. Informacje te przedstawiono w rozdziale “Obsługa podstawowych funkcji urządzenia”, na stronach 9 – 10.
• W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących oznaczeń i symboli:
Ostrzega przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub ryzykiem pożaru/porażenia prądem. Symbolem tym oznaczono również zalecenia, których należy przestrzegać, aby wykorzystać możliwości urządzenia w stopniu maksymalnym.
Informacje i wskazówki, z którymi należy się zapoznać.
Środki ostrożności
Instalacja
• Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni, w miejscu suchym, o umiarkowanej temperaturze — między 5°C i 35°C.
• Aby zapobiec przegrzewaniu się urządzenia, należy je ustawić w miejscu o odpowiedniej wentylacji.
• Wymagane jest zachowanie odpowiedniej odległości pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• W celu uniknięcia zakłóceń obrazu należy również pamiętać o zachowaniu odpowiedniej odległości pomiędzy kolumnami głośnikowymi a odbiornikiem telewizyjnym.
Zasilanie
• Odłączając urządzenie z gniazda zasilającego, należy zawsze chwytać za wtyczkę, nie za przewód sieciowy.
NIE dotykaj przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
Skraplanie się pary wodnej
W następujących przypadkach może dojść do skroplenia się pary wodnej na soczewce lasera:
• po włączeniu ogrzewania w pomieszczeniu;
• w pomieszczeniu o dużej wilgotności;
• przy gwałtownej zmianie temperatury, np. po przeniesieniu urządzenia z miejsca chłodnego do ciepłego.
Skroplona para wodna może być przyczyną nieprawidłowości w funkcjonowaniu urządzenia. W takim przypadku urządzenie należy pozostawić włączone przez kilka godzin, aż do wyparowania wilgoci, po czym wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego i podłączyć ją ponownie.
Inne
• Jeśli do obudowy urządzenia dostanie się ciecz lub metalowy przedmiot, należy odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego i skontaktować się ze sprzedawcą.
• Jeśli urządzenie nie będzie wykorzystywane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od źródła zasilania.
NIE zdejmuj obudowy urządzenia. Naprawę i konserwację powierz autoryzowanemu punktowi usługowemu.
W przypadku nieprawidłowej pracy urządzenia należy odłączyć je od gniazda zasilającego i skontaktować się ze sprzedawcą.
NIE ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła lub w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, silne drgania lub o dużym zapyleniu.
– 1 –
Spis treści
Umiejscowienie przycisków i elementów
sterujących .................................................................. 3
Panel przedni ............................................................ 3
Pilot............................................................................ 5
Czynności wstępne ..................................................... 6
Elementy wyposażenia ............................................ 6
Wkładanie baterii do pilota .................................... 6
Podłączanie anten .................................................... 6
Podłączanie kolumn głośnikowych ........................ 7
Podłączanie urządzeń zewnętrznych...................... 8
Obsługa podstawowych funkcji urządzenia ............ 9
Włączanie zasilania ................................................... 9
Nastawianie zegara .................................................. 9
Wybór źródła i rozpoczęcie odtwarzania................. 9
Regulacja głośności ................................................ 10
Ustawianie jasności wyświetlacza
(TYLKO MODEL UX-P5R) ......................... 10
Uwydatnianie niskich tonów ................................ 10
Zmiana charakterystyki dźwięku ......................... 10
Obsługa tunera FM i AM (MW/LW) ..................... 11
Strojenie tunera ...................................................... 11
Programowanie stacji............................................. 11
Odbiór zaprogramowanych stacji ........................ 11
Odtwarzanie płyt CD (CD/CD-R/CD-RW) ......... 14
Odtwarzanie całej płyty CD
— odtwarzanie zwykłe ..................................... 14
Podstawowe funkcje odtwarzacza CD................. 14
Programowanie kolejności odtwarzania utworów
— odtwarzanie programowane....................... 15
Odtwarzanie w kolejności losowej
— odtwarzanie losowe ..................................... 16
Powtarzanie utworów
— odtwarzanie z powtarzaniem ..................... 16
Uniemożliwianie otwarcia szuflady
— blokada szuflady .......................................... 16
Obsługa magnetofonu.............................................. 17
Odtwarzanie kaset .................................................. 17
Nagrywanie ............................................................... 18
Nagrywanie na kasetę............................................ 18
Nagrywanie z płyt CD .............................................19
Nagrywanie selektywne ...........................................19
Korzystanie z zegarów programowanych .............. 20
Programowanie czasu automatycznego
włączenia i czasu rozpoczęcia nagrywania .... 20
Programowanie czasu automatycznego
wyłączenia ......................................................... 21
Polski
Odbiór stacji FM obsługujących system RDS ...... 12
Zmiana informacji RDS ........................................ 12
Wyszukiwanie stacji nadających wybrany typ
programu (wyszukiwanie PTY) ...................... 12
Automatyczny wybór stacji nadającej żądany
typ programu..................................................... 13
Informacje dodatkowe ............................................. 22
Rozwiązywanie problemów .................................... 22
Przechowywanie i konserwacja .............................. 23
Dane techniczne ....................................................... 24
– 2 –
Umiejscowienie przycisków i elementów sterujących
Poniżej przedstawiono funkcje poszczególnych elementów urządzenia.
Panel przedni
Panel przedni
Polski
2
UX-P5R
STANDBY/ON
UX-P3R
STANDBY
8
UX-P5R
MD/AUX
1
3
4 5
6
7
STANDBY / ON
AHB PRO
SOUND
DIRECT OPERATING
COMPACT
DIGITAL AUDIO
MICRO COMPONENT SYSTEM
CD TAPE FM/AM
/
CD-R/RW PLAYBACK
VOLUMEFUNCTION
q
w
e
r
CLOCK
t
y
TIMER
u
i o
;
UX-P3R
AUX
9
p
(TYLKO MODEL UX-P5R)
PHONES
REC
AUTO REVERSE
– 3 –
REV.MODE
a s
REC
d
f
Wyświetlacz
Ciąg dalszy
1
2
[
DAILY REC SLEEP
3
]
REC RDS EON
CLOCK PRGM
5
RANDOM
6
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach podanych w nawiasach.
Panel przedni
1 Czujnik zdalnego sterowania
Model UX-P5R: dioda STANDBY/ON (9)
2
Model UX-P3R: dioda STANDBY (9)
3 Przycisk 4 Przycisk TAPE 2 3 (9, 17, 18)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
5 Przycisk CD 3/8 (odtwarzanie/pauza) (9, 14, 19)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
6 Przycisk AHB (Active Hyper Bass) PRO (10) 7 Przycisk SOUND (10)
Model UX-P5R: przycisk MD/AUX (9)
8
Model UX-P3R: przycisk AUX (9)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
9 Gniazdo słuchawkowe PHONES (10) p Wskaźniki trybu pracy magnetofonu (TYLKO
MODEL UX-P5R) (17, 18)
2 3 (kierunku przesuwu taśmy)
i REC (nagrywania)
q Przycisk 0 (otwierania/zamykania szuflady
odtwarzacza CD) (14)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
w Szuflada odtwarzacza CD e Przycisk FM/AM (9, 11)
Naciśnięcie tego przycisku powoduje również włączenie urządzenia.
r Wyświetlacz t Przycisk CLOCK (9) y Pokrętło regulacji głośności VOLUME + / – (10) u Przycisk TIMER (20, 21) i Przycisk ¢ (przeszukiwania do przodu) (9, 11, 14,
16, 17, 20)
o Przycisk 7 (stop) (14 – 19) ; Przycisk 4 (przeszukiwania do tyłu) (9, 11, 14, 17, 20) a Przycisk REV.MODE (tryb odtwarzania/nagrywania)
(17 – 19)
s Kieszeń kasety d Przycisk REC (18, 19) f Przycisk 0 (otwierania kieszeni kasety) (17 – 19)
(STANDBY/ON) (9, 16, 21)
ALL BASS SOUND MONO ST
7
Wyświetlacz
1 Wskaźniki trybu pracy magnetofonu
2 3 (kierunek przesuwu taśmy)
(tryb odtwarzania/nagrywania)
i
2 Wskaźniki trybu/rodzaju zegara programowanego
• (zegar programowany aktywny), DAILY (zegar funkcji automatycznego włączenia), REC (zegar funkcji nagrywania) oraz SLEEP (zegar funkcji automatycznego wyłączenia)
3 Wskaźnik REC 4 Wskaźniki funkcji RDS
• Wskaźniki RDS, EON oraz TA/NEWS/INFO
5 Wskaźnik CLOCK 6 Wskaźniki trybu odtwarzania płyty CD
• PRGM (program), RANDOM (losowe) i wskaźniki trybów powtarzania ( / ALL)
7 Wskaźnik BASS (Active Hyper Bass) 8 Wskaźnik SOUND (tryb dźwiękowy) 9 Wskaźniki obsługi tunera
• Wskaźniki MONO i ST (stereo)
p Wyświetlacz główny
• Pokazuje źródło dźwięku, częstotliwość itd.
Pilota należy skierować na czujnik umieszczony na panelu przednim.
4
TA NEWS INFO
8
STANDBY
STANDBY / ON
AHB PRO
DIRECT OPERATING
SOUND
PHONES
9p
COMPACT
DIGITAL AUDIO
CD-R/RW PLAYBACK
Polski
CLOCK
VOLUMEFUNCTION
TIMER
REV.MODE
REC
– 4 –
Loading...
+ 21 hidden pages