JVC UX-M5R User Manual [da]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-M5R — Consists of CA-UXM5R and SP-UXM5.
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY/ON
TUNER
/BAND
CD
/RANDOM
PRE DOWN PRE UP
REC
REMAIN
SLEEP
/RDS MODE
INTRO
TIMER PROGRAM
/RDS SEARCH
DISPLAY
PRE EQ
MODE
/HBS
MUTING BEAT CUT
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
TAPE
/REV.MODE
REPEAT ST/MONO
+
VOLUME
SET
RANDOM
BAND REV. MODE
CD
TUNER TAPE
PROGRAM
PHONES
SEARCH/TUNING
ST/MONO
STOP/CLEAR
REPEAT
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
REC
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
OPEN/ CLOSE
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS SEARCH
VOLUME
PRE EQ
/HBS
EJECT
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0862-003B
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms

Advarsler, forsigtighedsregler og andet

Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp STANDBY/ON
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen( STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med STANDBY/ON Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbricht in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquiera que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
– G-1 –
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
– G-2 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrust­ningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höjd på 10 cm eller mer.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti­lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de altura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
15 cm
UX-M5R
1 cm
15 cm
10 cm
15 cm
UX-M5R
15 cm
1 cm
– G-3 –
15 cm
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER
TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA

VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER

WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ UTSIDAN 1 LUOKITUSTARRA, SIJOITETTU ULKOPINNALLE 1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT. SIDDER UDVENDIGT PÅ
APPARATET.
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER AUßENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA SUPERFICIE
EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SULLA
SUPERFICIE ESTERNA
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ÉTIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTÉRIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
DANGER-Invisible laser radiation when open and interlock defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT-Unsichtbare Laserstrahlung, wenn Abdeckung geöffnet und Sicherheitsverriegelung überbrückt. Nicht dem Straht aussetzen.
ADVARSEL:USYNLIG LÅSERSTRALING VED ÅBNING,NÅR SIKKERHEDSAF­BRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSATTELSE FOR STRÅLING.
VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina nädkmätön läsersateilylle. Älä katso säteesen.
VARNING!Osymlig laserstrålning när denna del är ösppad och spärren är urkopplad. Betraka ej strålen.
ADVERSEL! Usynilig laserstråling når deksel åpnes og slikkerhedslås brytes. Unngå eksponering for sirålen. A pleine puissance.I ecoute prolongee du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisaleur.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del är öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Det finns ingenting du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VA RO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparatet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando l'apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
– G-4 –

Indledning

Vi vil gerne sige dig tak, fordi du har anskaffet et JVC-produkt.
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt og grundigt, inden du tager dette
apparat i brug, således at du får den bedst mulige ydelse ud af dit apparat,
og gem denne brugsvejledning til fremtidig konsultation.
Om denne brugsvejledning
Denne brugsvejledning er organiseret som vist herunder:
Brugsvejledningen forklarer i hovedsagen betjeninger
udført med knapper og kontroller på apparatet. Det er også muligt at anvende knapperne på fjernbetjeningen, hvis de har de samme eller lignende navne (eller
Dansk
mærker) som dem på selve apparatet. Hvis betjeningen med fjernbetjeningen adskiller sig fra den, der anvendes på selve apparatet, vil dette blive forklaret.
• Grundlæggende og almindelig information, som er ens for mange funktioner, grupperes på et sted og vil ikke blive gentaget i hver enkelt procedure. For eksempel gentager vi ikke informationen om, hvordan man tænder og slukker for apparatet, regulering af lydstyrken, ændring af lydeffekterne samt andre ting, som forklares i afsnittet “Almindelige betjeninger” på side 8 og 9.
• Følgende mærker anvendes i denne brugsvejledning:
Indeholder advarsler og forsigtighedregler, således at beskadigelse og risiko for brand/ elektrisk stød forhindres. Giver ligeledes information om betjening, som ikke er gunstig, hvis man vil opnå den bedst mulige ydelse af apparatet.
notes
Giver information og vink, som er vigtige at kende.
Strømforsyning
• Træk altid i stikket, ikke i ledningen, når du tager netledningen ud af stikkontakten i væggen.
UNDLAD at røre ved netledningen med våde hænder.
Kondens
Der kan opstå kondens på linsen indeni apparatet i de følgende tilfælde:
• Efter at der er lukket op for varmen i værelset
• I et fugtigt værelse
• Hvis apparatet bringes direkte fra et koldt til et varmt sted.
I dette tilfælde kan det ske, at apparatet ikke fungerer som det skal. Lad apparatet stå tændt i et par timer, indtil kondensen er fordampet, tag netledningen ud af forbindelse og sæt den derefter i forbindelse igen.
Andet
• Tag apparatet ud af forbindelse og ret henvendelse til forhandleren, inden du anvender apparatet yderligere, hvis der er kommet metalgenstande eller væske ind i apparatet.
• Hvis apparatet ikke skal anvendes i et længere tidsrum, skal dets netlednming tages ud af stikkontakten i væggen.
UNDLAD at skille apparatet ad. Der er ingen dele inden i det, som kan repareres af brugeren.
Hvis noget går galt, skal du tage netledningen ud af forbindelse og kontakte forhandleren.
Sikkerhedsforskrifter
Anbringelse
• Anbring apparatet på et sted, som er plant, tørt og hverken for varmt eller koldt – mellem 5°C og 35°C.
• Anbring udstyret på et sted med tilstrækkelig luftcirkulation, således at intern overophedning af apparatet forebygges.
• Sørg for, at der er en tilstrækkelig stor afstand mellem apparatet og fjernsynet.
• Hold højttalerne på god afstand af fjernsynet for at undgå interferens med fjernsynet.
UNDLAD at anbringe udstyret i nærheden af varmekilder eller hvor det kan blive udsat for direkte sol, meget støv eller vibrationer.
– 1 –

Indholdsfortegnelse

Knappernes og kontrollernes placering .................. 3
Forpladen .................................................................. 4
Fjernbetjening ........................................................... 5
Kom godt igang ......................................................... 6
Udpakning ................................................................. 6
Hvordan batterierne sættes i fjernbetjeningen .......... 6
Tilslutninger .............................................................. 6
Almindelige betjeninger ........................................... 8
Hvordan man tænder og slukker for apparatet.......... 8
Indstilling af uret ....................................................... 8
Regulering af lydstyrken ........................................... 8
Digital lydkontrol ...................................................... 9
Modtagning af FM- og MB-udsendelser ............... 10
Indstilling på en station ........................................... 10
Programmering af faste stationer ............................ 10
Indstilling på en fast station .................................... 10
Modtagning af FM-stationer med RDS ................ 11
Ændring af RDS-informationen.............................. 11
Søgning efter programmer med PTY-koder
(PTY-søgning) ................................................... 11
Afspilning af cd-plader ........................................... 12
Isætning af en cd-plade ........................................... 12
Grundlæggende cd-betjeninger ...............................12
Programafspilning ................................................... 12
Afspilning i tilfældig rækkefølge ............................ 13
Gentaget afspilning ................................................. 13
Introduktionsafspilning ........................................... 13
Bekræftelse af den tilbageværende tid under
afspilning ........................................................... 13
Afspilning af kassettebånd ..................................... 14
Isætning af et kassettebånd ..................................... 14
Båndafspilning ........................................................ 14
Automatisk båndvending ........................................ 14
Tilbagespoling/fremspoling .................................... 14
Dansk
Optagelse .................................................................. 15
Båndoptagelse ......................................................... 15
Anvendelse af timerne ............................................. 16
Anvendelse af dagligtimeren .................................. 16
Timerstyret optagelse .............................................. 17
Anvendelse af afbryderautomatikken ..................... 17
Beskrivelse af PTY-koderne ................................... 18
Fejlfinding ................................................................ 18
Vedligeholdelse ........................................................ 19
Specifikationer......................................................... 20
– 2 –

Knappernes og kontrollernes placering

Gør dig bekendt med knapperne og kontrollerne på dit apparat.
Forpladen
Display
Dansk
1 2 3
4
5
6
7
8
PROGRAM
POP
1
2
3
4
5
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
SET
6 7
8
SLEEP
HBS TOTAL
ON
OFF
CLASSIC ROCK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
RANDOM
CD
PROGRAM
ST/MONO
STOP/CLEAR
REC
REPEAT
DIRECTION PLAY/PAUSE
PHONES
REMAIN INTRO
JAZZ
CD-R/RW PLAYBACK
REV. MODE
BAND
TUNER TAPE
SEARCH/TUNING
PRESET
PRE EQ
TAPE
/HBS
RANDOM
REPEAT
OPEN/ CLOSE
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS
SEARCH
VOLUME
STEREO
ONE
ALL
CD SYNC
MHz kHz
REC
w e
r t
y
u
9 p q
w
e
r t
y
u i
9
p
q
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
– 3 –
EJECT
i
o
;
a
Fortsættes
Forpladen
Se siderne i parentes angående detaljer.
1 Pladebakke (12) 2 STANDBY/ON knap (8)
Tænder og slukker (standbyindstilling) for apparatet.
3 CD/RANDOM-knap (12, 13)
Vælger cd-indstilling. Starter og stopper afspilning i tilfældig rækkefølge i cd­indstilling.
4 DISPLAY MODE-knap (8, 16)
Viser urtiden eller indstiller timeren.
5 TIMER ON/OFF SET-knap (16)
Aktiverer/deaktiverer timeren.
6 Fjernbetjeningssensor (5)
Infrarød sensor til fjernstyring.
7 PROGRAM-knap (8, 10, 12, 16)
CD: programmerer sporafspilningsrækkefølgen. Tuner: forindstiller radiostationer. Ur/Timer: indstiller ur/timer.
8 REPEAT-knap (13)
CD: gentager et spor eller hele cd-pladen.
ST/MONO-knap (10)
Tuner: Skifter mellem stereo og mono (kun på FM-bånd).
STOP/CLEAR 7 knap (12, 14)
CD: stopper afspilning eller annullerer programmet. Bånd: stopper afspilning eller optagelse.
9 PHONES-jackstik (8)
Tilslut hovedtelefonen til dette jackstik.
p Kassettebåndoptager (14) q REC (optage) knap (15)
Skifter til klar-til-optagelse indstilling.
w TUNER/BAND-knap (10)
Vælger tuner-indstilling Vælger FM eller MB i tunerindstilling.
e TAPE/REV.MODE-knap (14)
Vælger båndindstilling. Vælger automatisk båndvendingsindstilling.
r 0 OPEN/CLOSE knap (12)
Åbner/lukker pladebakken.
t REMAIN/RDS MODE-knap (11, 13)
CD: viser den tilbageværende tid på et spor/en cd-plade eller den forløbne tid på en cd-plade under afspilning. Tuner (FM): viser RSD-information.
y INTRO/RDS SEARCH-knap (11, 13)
CD: starter og stopper introduktionsafspilning. Tuner (FM): vælger RDS-søgning.
u VOLUME +/– knapper (8)
Regulerer lydstyrken.
i PRE EQ/HBS-knap (9)
Vælger den ønskede lydindstilling. Ind- og udkobler HBS-systemet.
o 0 EJECT (14)
Åbner kassettebåndoptagerdøren.
; SEARCH/TUNING 4 / ¢ knapper (8, 10, 12, 14, 16)
CD: søger bagud/fremad eller går direkte til begyndelsen af det aktuelle/foregående/næste spor. Tuner: stiller ind på en lavere eller højere radiofrekvens eller søger efter radiostationer. Bånd: spoler tilbage eller hurtigt frem. Ur/Timer: indstiller time- og minuttallet
a DIRECTION 8/2 og 3/8 knapper (14)
Bånd: begynder afspilning eller optagelse i den valgte retning.
PLAY/PAUSE 3/8 knap (12, 14)
CD/bånd: begynder eller afbryder afspilning.
PRESET / 5 knapper (10)
Tuner: vælger en fast radiostation.
Display
1 /ON/OFF (aktiveret/deaktiveret timer) indikatorer (16) 2 HBS-indikator (9) 3 SLEEP-indikator (17) 4 PROGRAM-indikator (10, 12) 5 RDS-indikator (11) 6 Hoveddisplay 7 Indikatorer for lydindstilling (9)
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ
8 3 (afspilningsmåde) indikator (12, 14) 9 TOTAL/REMAIN-indikatorer (13) p RANDOM-indikator (13) q INTRO-indikator (13) w STEREO-indikator (10) e REPEAT ONE /ALL-indikatorer (13) r CD SYNC (synkroniseret optagelse) indikator (15) t MHz/kHz (frekvens) indikator (10) y REC/8 (optage/pause) indikatorer (15) u (båndretning) indikator (14, 15) i TAPE-indikator (14)
Dansk
– 4 –
Dansk
Fjernbetjening
1 2
3 4
5 6 7 8 9 p q
STANDBY/ON
TUNER
/BAND
CD
/RANDOM
PRE DOWN PRE UP
REC
REMAIN
SLEEP
/RDS MODE
INTRO
TIMER PROGRAM
/RDS SEARCH
DISPLAY
PRE EQ
MODE
/HBS
MUTING BEAT CUT
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL
TAPE
/REV.MODE
REPEAT
ST/MONO
+
VOLUME
w
e r
t y u i o ;
Fjernbetjening
1 STANDBY/ON-knap 2 CD/RANDOM-knap 3 TUNER/BAND-knap 4 REC (optage)-knap 5 7-knap 6 REMAIN/RDS MODE-knap 7 INTRO/RSD SEARCH-knap 8 TIMER-knap 9 DISPLAY MODE-knap p PRE EQ/HBS-knap q MUTING-knap
Afbryder og genoptager lydgengivelsen.
w TAPE/REV. MODE-knap e PRE DOWN 8/2 knap r PRE UP 3/8 knap t 4/¢ knapper y REPEAT ST/MONO-knap u SLEEP-knap
Vælger længden af tidsrummet, indtil apparatet afbrydes.
i PROGRAM-knap o VOLUME +/– -knapper ; BEAT CUT-knap
Eliminerer stødstøj under optagelse af MB-udsendelser.
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
STANDBY
STANDBY
DISPLAY
DISPLAY
MODE
MODE
TIMER
TIMER
ON/OFF
ON/OFF
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M3R
/ON
/ON
SET
SET
PHONES
PHONES
PROGRAM
PROGRAM
REC
REC
RANDOM
RANDOM
ST/MONO
REPEAT
REPEAT
CD
CD
PRESET
BAND
BAND REV. MODE
TUNER TAPE
TUNER TAPE
STOP/CLEAR
PRESET
STOP/CLEAR PLAY/PAUSE
DIRECTION PLAY/PAUSE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
PRE EQ
PRE EQ
/HBS
/HBS
VOLUME
VOLUME
OPEN/
OPEN
CLOSE
/CLOSE
REMAIN
REMAIN
/RDS MODE
/RDS MODE
INTRO/RDS
INTRO/RDS
SEARCH
SEARCH
EJECT
EJECT
Når fjernbetjeningen anvendes, skal den rettes mod fjernbetjeningssensoren på forpladen af apparatet.
– 5 –

Kom godt igang

Fortsættes
Udpakning
Kontroller efter udpakningen, at alle nedennævnte dele følger med. Tallet i parentes efter hver ting angiver antallet af den pågældende ting.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (R03 (UM-4)/AAA (24F)) til fjernbetjeningen (2)
• AM-rammeantenne (1)
Ret straks henvendelse til forhandleren, hvis der skulle mangle noget.
Hvordan batterierne sættes i fjernbetjeningen
Sæt 2 batterier — R03 (UM-4)/AAA (24F) — i batterirummet på fjernbetjeningen. Sørg for, at + og – polariteterne stemmer overens med markeringerne indeni batterirummet. Skift begge batterier ud samtidigt, når fjernbetjeningen ikke længere kan betjene apparatet.
1
Tilslutninger
• Tilslut IKKE noget udstyr til apparatet, mens apparatet er i strømforbindelse.
• Sæt IKKE noget udstyr i forbindelse, før alle tilslutningerne er udført.
32
AM
FM
LOOP
ANT
HØJRE
RIGHT LEFT
LL
RR
4
1
Dansk
VENSTRE
R03(UM-4)/ AAA(24F)
2
3
• Anvend IKKE et gammelt batteri sammen med et nyt.
• Anvend IKKE forskellige typer batterier sammen.
• Udsæt IKKE batterier for varme eller åben ild.
• Lad IKKE batterierne sidde i batterirummet, hvis fjernbetjeningen ikke skal anvendes i et længere tidsrum. Dette kan bevirke, at fjernbetjeningen lider skade på grund af udsivning af batterielektrolyt.
1 Tilslut højttalerne.
Forbind den højre højttaler til “R”-terminalerne med den røde ledning til + og den sorte ledning til –. Forbind den venstre højttaler til “L”-terminalerne på samme måde. Skær den nøgne del af hver højttalerledning af som vist på illustrationen.
– 6 –
2 Forbind den medfølgende AM-
rammeantenne til AM LOOP-terminalen.
Anbring antennen på god afstand af apparatet og juster den, så den bedste modtagning opnås.
1
2
3
Dansk
3 Juster FM-antennens position, så den bedste
modtagning opnås.
4 Sæt først apparatets netledning i
stikkontakten i væggen, når alle andre tilslutninger er udført.
Aftagning af højttalergitteret
Højttalergitteret kan tages af som vist på nedenstående illustration.
Huller
Fremspring
Højttalergitter
Aftagning af højttalergitteret, Stik fingrene ind øverst i højttalergitteret og træk det mod dig. Træk derefter den nederste del mod dig.
Påsætning af højttalergrillen, Sæt fremspringene på højttalergitteret ind i hullerne på højttaleren.
– 7 –

Almindelige betjeninger

Fortsættes
Hvordan man tænder og slukker for apparatet
For at tænde for apparatet
Tryk på STANDBY/ON på apparatet eller fjernbetjeningen. Apparatet tænder med den sidst valgte kilde aktiveret.
STANDBY
/ON
STANDBY/ON
eller
For at slukke for apparatet (på standby)
Tryk på STANDBY/ON på apparatet eller fjernbetjeningen. Urtiden kommer frem, hvis uret allerede er indstillet.
Indstilling af uret
Det indbyggede ur skal stilles, inden apparatet betjenes yderligere.
1 Hold PRORAM inde, mens
apparatet er indstillet til standby, indtil timeangivelsen bgynder at blinke.
• Tryk på DISPLAY MODE for at indtaste urindstillingen, mens der er tændt for apparatet, og hold derefter PROGRAM inde.
PROGRAM
notes
Om fornyet indstilling af uret
Hvis en strømafbrydelse indtræffer eller netledningen tages ud af forbindelse, vil uret blive stillet tilbage til “00:00” (blinker). I et sådant tilfælde skal uret indstilles igen.
Regulering af lydstyrken
• Det er kun muligt at regulere lydstyrken, når der er tændt for apparatet.
Tryk på VOLUME + eller VOLUME – for at øge eller mindske lydstyrken.
Lydstyrken kan reguleres i 41 trin mellem “VOL MIN” (mindste lydstyrke) og “VOL MAX” (højeste lydstyrke).
For at øge eller mindske lydstyrken hurtigt, skal du holde VOLUME + eller VOLUME – inde.
Midlertidig afbrydelse af lyden
Tryk på MUTING på fjernbetjeningen. Afspilningen fortsætter uden lyd, og “MUTING” vises på displayet.
VOLUME
MUTING
Dansk
2 Tryk på 4 eller ¢ for at
SEARCH/TUNING
indstille timetallet, og tryk derefter på PROGRAM.
Minutangivelsen begynder at blinke.
3 Tryk på 4 eller ¢ for at
SEARCH/TUNING
indstille minuttallet, og tryk derefter på PROGRAM for at gemme indstillingen i hukommelsen.
Uret begynder at gå.
For at ændre time- og minutangivelsen hurtigt i trin 2 og 3, skal du holde 4 eller ¢ inde.
For at vælge 12-timers eller 24-timers displayfunktion
Hold 7 inde i standbyindstilling og tryk gentagne gange på PROGRAM på apparatet. Ved hvert tryk skifter valget mellem 12-timers og 24-timers indstillingen.
• I 12-timers indstillingen angiver “AM 12:00” midnat og “PM 12:00” middag.
STOP/CLEAR
PROGRAM
og
For at få lyden tilbage, skal du trykke på MUTING igen eller øge eller mindske lydstyrkeniveauet.
notes
Lytning uden at forstyrre andre
Tilslut et par hovedtelefoner til PHONES-jackstikket. Der vil nu ikke komme nogen lyd fra højttalerne. Sørg for at sænke lydstyrken helt, inden du tilslutter eller tager hovedtelefonerne på.
UNDLAD at slukke for apparatet (på standby) med lydstyrkekontrollen sat til et meget højt niveau. Dette kan bevirke, at et pludselig lydtryk kan øve skade på din hørelse og/eller på højttalerne, når du næste gang tænder for apparatet eller begynder at afspille en lydkilde.
Bekræftelse af urtiden, mens der er tændt for apparatet
Tryk på DISPLAY MODE. Urtiden vises, indtil der trykkes på en knap.
DISPLAY
MODE
Korrektion af urtiden
Udfør trin 1 til og med 3 herover.
– 8 –
Digital lydkontrol
Apparatets digitale lydkontrolfunktion giver dig mulighed for at vælge dine foretrukne equalizer-indstillinger (valgbare som lydindstillinger), således at du kan opnå specielle lydeffekter, som svarer til musikgenren. Du kan også anvende HBS (Hyper Bass Sound (hyperbaslyd))-systemet til at opnå en kraftig bas ved at fremhæve de lave frekvenser.
Valg af den ønskede lydindstilling
Tryk gentagne gange på PRE EQ/HBS.
Ved hvert tryk på knappen, skifter lydindstillingen som vist herunder:
PRE EQ
/HBS
Dansk
POP CLASSIC ROCK
JAZZFLAT
POP: Mere "præsens" i stemmerne og mellemtoneområdet. CLASSIC: Beriget lyd med fin diskant og righoldig bas ROCK: Kraftig lyd med fremhævelse af diskant og bas JAZZ: Betonede lavere frekvenser til musik af jazz-typen FLAT: Equalizer-effekten annulleres.
Ind- og udkobling af HBS-systemet
Hold PRE EQ/HBS inde, indtil “HBS ON” eller “HBS OFF” kommer frem på displayet. Når HBS-systemet er aktiveret, vil HBS-indikatoren begynde at lyse på displayet.
PRE EQ
/HBS
– 9 –

Modtagning af FM- og MB-udsendelser

Indstilling på en station
1 Tryk på TUNER/BAND for
at vælge tuner-indstilling, mens der er tændt for apparatet.
Apparatet stiller ind på den sidst indstillede station (FM eller MB).
2 Tryk på TUNER/BAND for
at vælge frekvensbåndet, FM eller MB.
Ved hvert tryk på knappen, skifter frekvensbåndet mellem FM og MB.
3 Hold 4 eller ¢ inde i
mere end 1 sekund.
Apparatet begynder at søge efter stationer og stopper, når en station med et tilstrækkeligt stærkt signal er fundet. Hvis en udsendelse sendes i stereo, vil STEREO-indikatoren begynde at lyse.
BAND
TUNER
BAND
TUNER
SEARCH/TUNING
Programmering af faste stationer
Det er muligt at programmere 20 FM- og 20 MB-stationer som faste stationer.
• Udførelse af nedenstående trin er behæftet med en tidsbegrænsning. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du begynde fra trin 1 igen.
1 Stil ind på den station, du vil programmere
som fast station.
• Se “Indstilling på en station” her til venstre.
2 Tryk på PROGRAM.
PROGRAM-indikatoren og “00” begynder at blinke på displayet.
3 Tryk på PRESET eller 5
(eller på PRE DOWN 8/2 eller PRE UP 3/8 på fjernbetjeningen) for at vælge det ønskede forvalgsnummer.
PROGRAM
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
Dansk
For at stoppe stationssøgningen, skal du trykke på 4 eller ¢.
notes
Frekvensen skifter trin for trin.
Hvis du trykker kort og gentagne gange på 4 eller ¢
Bedre FM-modtagning
Skift til monofonisk modtagemåde ved at trykke på REPEAT ST/MONO, hvis en FM-udsendelse går dårligt igennem eller er behæftet med støj. STEREO­indikatoren forsvinder fra displayet.
For at gå tilbage til stereo-modtagning, skal du trykke på REPEAT ST/MONO igen, så STEREO-indikatoren tændes.
ST/MONO
REPEAT
4 Hvis du vil programmere flere stationer, skal
du gentage trin 1 til og med 3 herover og forsyne hver station med et nyt forvalgsnummer.
notes
Den gamle, programmerede station på det samme forvalgsnummer slettes. (Frekvensen for den nye station erstatter den gamle frekvens i hukommelsen.)
Når en ny station programmeres i hukommelsen
Indstilling på en fast station
1 Tryk på TUNER/BAND for
at vælge tuner-indstilling.
2 Tryk på TUNER/BAND for at vælge
frekvensbånd, FM eller MB.
3 Tryk på PRESET eller 5
(eller på PRE DOWN 8/2 eller PRE UP 3/8 på fjernbetjeningen) for at vælge det ønskede forvalgsnummer.
BAND
TUNER
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
– 10 –

Modtagning af FM-stationer med RDS

RDS (Radio Data System) gør det muligt for FM-stationer at sende et ekstra signal sammen med de ordinære programsignaler. For eksempel sender stationerne deres stationsnavne så vel som information om, hvilken type program de sender, for eksempel sport eller musik. Når der er stillet ind på en FM-station med RDS-service, vil RDS-indikatoren lyse på displayet. Med dette apparat kan man modtage de følgende RDS-signaler.
PS (Programservice):
Viser almindeligt kendte stationsnavne.
PTY (Programtype):
Viser typen af de udsendte programmer.
RT (Radiotekst):
Viser de tekstmeddelelser, stationen sender.
Dansk
notes
Mere om RDS
• Nogle FM-stationer sender ikke RDS-signaler.
• FM RDS-stationer kan yde forskellig RDS-service. Angående detaljer om RDS-service i dit område, bedes du konsultere de lokale radiostationer.
• Det er ikke sikkert, at RDS fungerer korrekt, hvis den modtagne station ikke sender signalet på korrekt vis eller hvis signalstyrken er svag.
Søgning efter programmer med PTY-koder (PTY-søgning)
En af fordelene ved RDS er, at man kan lokalisere en bestemt type program ved at specificere PTY (programtype) koder.
• Vi henviser til “Beskrivelse af PTY-koderne” på side 18 angående detaljer om hver enkelt PTY-kode.
• Der er en tidsbegrænsning med hensyn til udførelse af de følgende trin. Begynd forfra fra trin 1, hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig.
1 Tryk på INTRO/RDS
SEARCH, indtil den ønskede PTY-kode kommer frem på displayet.
Ved hvert tryk på knappen, skifter PTY-koderne som vist herunder:
NEWS AFFAIRS INFO
CULTURE
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
OTHER M CLASSICS LIGHT M MOR M
EDUCATEDRAMA
INTRO/RDS
SEARCH
SPORT
Ændring af RDS-informationen
Du kan se RDS-information på displayet, mens du lytter til en FM-station.
Tryk på REMAIN/RDS MODE.
Ved hvert tryk på knappen, skifter displayet til visning af nedenstående information:
PS PTY RT
Stationsfrekvens
• Hvis der ikke sendes nogen PS-, PTY- eller RT-signaler af en station, vil “NO PS”, “NO PTY” eller “NO TEXT” komme frem på displayet.
notes
Om de viste karakterer
Når displayet viser PS-, PTY- eller RT-signaler: – Displayet viser kun store bogstaver. – Displayet kan ikke vise bogstaver med accent. For
eksempel kan “A” repræsentere “A’er” som “Á, Â, Ã, À, Ä og Å”.
REMAIN
/RDS MODE
2 Tryk på 4 eller ¢.
Apparatet begynder at søge efter FM-stationer og stopper, når en valgt station er fundet og stiller ind på den station.
• Hvis der ikke findes frem til et program, vil apparatet stille ind på den sidst modtagne station igen.
For at stoppe den igangværende søgning, skal du trykke på INTRO/RDS SEARCH.
SEARCH/TUNING
– 11 –

Afspilning af cd-plader

Fortsættes
Dette apparat kan afspille audio-cd’er og cd-r/rw-plader.
Isætning af en cd-plade
1 Tryk på CD/RANDOM for
at vælge CD-indstilling.
2 Tryk på 0 OPEN/CLOSE.
Pladebakken kommer ud.
3 Sæt en cd-plade i med etiketten opad.
4 Tryk på 0 OPEN/CLOSE
for at lukke pladebakken.
Det samlede antal spor og cd­pladens spilletid kommer frem på displayet.
RANDOM
CD
Grundlæggende cd-betjeninger
1 Tryk på 3/8 for at begynde
afspilningen.
3 indikatoren begynder at lyse, og spornummeret og den forløbne spilletid på det valgte spor kommer frem på displayet.
2 For at stoppe afspilningen, skal du
trykke på 7.
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
OPEN/ CLOSE
OPEN/
CLOSE
Programafspilning
Det er muligt at arrangere den rækkefølge, i hvilken sporene skal spilles, inden afspilningen begyndes. Der kan programmeres op til 60 spor.
1 Tryk på PROGRAM i
stopindstilling.
PROGRAM-indikatoren begynder at blinke.
2 Tryk gentagne gange på 4
eller ¢ for at vælge det ønskede spor.
Det aktuelle programnummer begynder at blinke.
3 Tryk på PROGRAM for at
gemme det valgte spor i hukommelsen.
“00” og det næste programnummer kommer frem på displayet.
4 Gentag trin 2 og 3 for at gemme flere spor i
hukommelsen.
• Der kan ikke programmeres flere end 60 spor. Hvis du
forsøger at gøre dette, vil “FULL” begynde at blinke på displayet.
Bekræftelse af den programmerede rækkefølge
Tryk gentagne gange på PROGRAM i stopindstilling. Programnummeret og spornummeret vises i rækkefølge.
Ændring af programmet
Tryk gentagne gange på PROGRAM for at vælge det programnummer med hvilket, du vil ændre sporet, og gentag derefter trin 2 og 3 herover.
PROGRAM
SEARCH/TUNING
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
Dansk
Afbrydelse af afspilningen
Tryk på 3/8. 3 indikatoren og spilletiden begynder at
blinke.
For at fortsætte afspilningen, skal du trykke på 3/8 igen.
Valg af et ønsket spor
Tryk gentagne gange på 4 eller ¢ indtil det ønskede spor kommer frem på displayet.
PLAY/PAUSE
SEARCH/TUNING
Søgning efter et bestemt sted under afspilning
Hold 4 eller ¢ inde for at lokalisere det ønskede sted.
SEARCH/TUNING
Afspilning af de programmerede spor
Tryk på 3/8.
• Du kan trykke på 4 eller ¢ under
programafspilning for at vælge det ønskede spor i programmet.
notes
Hvis du trykker på REPEAT ST/MONO under programafspilning
Det aktuelle spor eller alle spor afspillles gentagne gange.
Annullering af programmet
Tryk på 7 i stopindstilling. PROGRAM-indikatoren forsvinder fra displayet.
• Det gemte program annulleres, når pladebakken åbnes.
– 12 –
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
Afspilning i tilfældig rækkefølge
Introduktionsafspilning
Det er muligt at afspille alle sporene i tilfældig rækkefølge.
Tryk på CD/RANDOM før eller efter afspilning.
RANDOM-indikatoren begynder at lyse.
For at afslutte afspilningsindstilling, skal du trykke på CD/ RANDOM igen. RANDOM-indikatoren slukker.
• Hvis REPEAT ONE-funktionen (gentagelse af et enkelt spor) aktiveres under afspilning i tilfældig rækkefølge, vil
Dansk
funktionen for afspilning i tlfældig rækkefølge blive deaktiveret.
• Det er ikke muligt at aktivere funktionen for afspilning i tilfældig rækkefølge i programafspilningsindstillingen.
Gentaget afspilning
Det er muligt at afspille det aktuelle spor eller hele cd-pladen gentagne gange.
Tryk gentagne gange på REPEAT ST/MONO for at vælge en af de følgende måder til gentaget afspilning:
REPEAT ONE: gentager et enkelt spor. REPEAT ALL: gentager hele cd-pladen.
RANDOM
CD
ST/MONO
REPEAT
Den første del af sporene kan afspilles automatisk.
Tryk på INTRO/RDS SEARCH.
De første 10 sekunder af hvert spor
INTRO/RDS
SEARCH
afspilles i rækkefølge.
For at afslutte introduktionsafspilning, skal du trykke på INTRO/RDS SEARCH igen.
• Funktionen for introduktionsafspilning er også disponibel under programafspilning, afspilning i tilfældig rækkefølge og gentaget afspilning.
Bekræftelse af den tilbageværende tid under afspilning
Det er muligt at vise den tilbageværende tid på det aktuelle spor/den aktuelle cd-plade og den forløbne tid på det aktuelle spor/den aktuelle cd-plade under afspilning af en cd-plade.
Tryk gentagne gange på REMAIN/RDS MODE for at vælge en af de følgende tidsvisninger:
REMAIN: viser den tilbageværende tid på det aktuelle spor. TOTAL REMAIN: viser den tilbageværende tid på cd-pladen. TOTAL: viser den forløbne tid på cd-pladen. Ingen indikering: viser den forløbne tid på det aktuelle spor.
REMAIN
/RDS MODE
Det aktuelle spor eller hele cd-pladen afspilles gentagne gang, indtil du trykker på 7.
For at afslutte funktionen for gentaget afspilning, skal du trykke gentagne gange på REPEAT ST/MONO, så REPEAT­indikatoren forsvinder fra displayet.
• Hvis funktionen for gentaget afspilning aktiveres i REPEAT ONE-afspilningsmåden, vil funktionen for gentaget afspilning blive deaktiveret.
– 13 –

Afspilning af kassettebånd

Brug kun type I normale bånd.
Anvendelse af kassettebånd, som er længere end 120 minutter, kan ikke anbefales, eftersom båndets egenskaber kan forringes. Desuden vikles disse bånd nemt ind i trykrullen og kapstanakslen.
Isætning af et kassettebånd
1 Tryk på 0 EJECT for at
åbne kassettedøren.
2 Sæt et indspillet bånd i med dets åbne side
nedad.
EJECT
Automatisk båndvending
Tryk gentagne gange på TAPE/ REV.MODE for at vælge den ønskede afspilningsmåde.
: afspilning af kun den ene side af båndet.
: begge sider af båndet afspilles en gang.
:begge sider af båndet afspilles gentagne gange op til 10
gange, indtil du trykker på 7.
REV. MODE
TAPE
Tilbagespoling/fremspoling
1 Tryk på 4 eller ¢ for at
spole båndet tilbage eller hurtigt frem.
“REW” eller “FF” kommer frem på displayet.
2 Tryk på 7 for at stoppe
tilbagespoling eller hurtig fremspoling.
• Båndet stopper automatisk ved slutningen af tilbagespoling eller fremspoling.
SEARCH/TUNING
STOP/CLEAR
Dansk
3 Luk kassettedøren.
TAPE-indikatoren kommer frem på displayet.
Båndafspilning
1 Tryk på TAPE/REV.MODE.
2 Tryk på 8/2 eller 3/8 for at
vælge afspilningsretning.
Afspilningen begynder. “PLAY” kommer frem på displayet og indikatoren for afspilningsretning skifter for at vise båndretningen.
3 Tryk på 7 for at stoppe
afspilningen.
Afbrydelse af afspilningen
Tryk på den sidste valgte 8/2 eller 3/8. “PAUSE” kommer frem på displayet.
• Hvis du trykker på knappen modsat den sidst valgte retning, vil afspilningen begynde i den modsatte retning.
REV. MODE
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
TAPE
For at fortsætte afspilningen, skal du trykke på 8/2 eller 3/8 igen.
– 14 –

Optagelse

VIGTIGT:
Det kan være ulovligt at optage eller afspille ophavsretsbeskyttet materiale uden tilladelse fra ejeren af ophavsretten.
• Optageniveauet indstilles automatisk, så det er korrekt, hvorfor det ikke påvirkes af lydstyrkeregulering. Du kan således under optagelse indstille den lyd, du hører, uden at det har nogen indflydelse på optageniveauet.
• Under optagelsen kan du høre lydindstillingerne og/eller HBS-lydeffekten gennem højttalerne. Dog vil lyden blive optaget uden disse effekter (se side 9).
• Hvis de optagelser, du har lavet, indeholder megen støj eller forstyrrelser, kan det skyldes, at apparatet står for tæt på et fjernsyn. Gør i dette tilfælde afstanden mellem fjernsynet og apparatet større.
• Anvend kun type I normale bånd til optagelse.
Dansk
• Anvendelse af kassettebånd, som er længere end 120 minutter, kan ikke anbefales, eftersom båndets egenskaber kan forringes. Desuden vikles disse bånd nemt ind i trykrullen og kapstanakslen.
Beskyttelse af optagelser
Båndkassetter er udstyret med to små tapper på bagsiden til beskyttelse af utilsigtet sletning eller optagelse. Fjern disse tapper, hvis du vil forhindre sletning af båndet. Dæk hullerne med klæbebånd, hvis du vil optage igen på et beskyttet bånd.
Båndoptagelse
1 Sæt et optagbart bånd i
kassettebåndoptageren.
RANDOM
CD
REV. MODE
TAPE
eller
2 Tryk gentagne gange på TAPE/
REV.MODE for at optage på enten den ene side eller på begge sider af båndet.
: optagelse på kun den ene side af båndet
: optagelse på begge sider af båndet
• Forvis dig om, når du vælger , at der ikke er noget indhold på begge sider af båndet, som ikke må gå tabt.
3 Tryk på CD/RANDOM eller
TUNER/BAND for at vælge den ønskede optagekilde.
4 Forbered kilden.
Synkroniseret optagelse af en cd-plade Sæt cd-pladen i (se side 12). – For at begynde optagelsen fra det ønskede spor, vælges
sporet ved gentagen indtrykning af 4 eller ¢ i stop­indstilling.
– For at begynde optagelsen fra et ønsket punkt på en cd-
plade, afspilles cd-pladen og der pausestoppes ved det ønskede punkt ved at 3/8 trykkes ind.
BAND
TUNER
Optagelse fra radioen Stil ind på den ønskede station (se side 10).
5 Tryk på REC.
“REC” vises. TAPE REC-indikatoren og “8” begynder at lyse, og indikatoren for optageretning begynder at blinke.
6 Tryk på 8/2 eller 3/8, mens
REC
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
indikatoren for optageretning blinker, for at vælge optageretning.
Optagelsen begynder. “8” slukker. TAPE REC-indikatoren vises stadig på displayet. Ved optagelse af en cd, vil CD SYNC-indikatoren også lyse.
For at stoppe optagelsen, skal du trykke på 7. Den valgte optagekilde fortsætter med at spille.
• Under optagelse er det ikke muligt at pausestoppe eller lytte til en anden kilde. “REC ON” vises på displayet.
• Optagelsen fortsætter til slutningen af båndet, indtil der trykkes på 7, selv efter at afspilningen af cd-pladen er færdig.
Anvendelse af BEAT CUT-funktionen
Der kan opstå stødstøj under optagelse af en MB-udsendelse. Tryk på BEAT CUT på fjernbetjeningen, hvis dette sker, for at vælge den bedste stilling til eliminering af stødstøj, “BEAT 01” eller “BEAT 02”.
– 15 –

Anvendelse af timerne

Fortsættes
Appartet er udstyret med tre timere - en dagligtimer, en optagetimer og en afbryderautomatik. Inden du kan begynde at anvende timerne, skal du stille det indbyggede ur (se side 8).
Anvendelse af dagligtimeren
Med dagligtimeren kan du blive vækket af din favoritmusik eller en radioudsendelse.
Hvordan dagligtimeren fungerer
På timerens aktiveringstidspunkt tænder apparatet automatisk, regulerer lydstyrken til det forindstillede niveau, og begynder afspilning af den valgte kilde (radio eller cd). På timerens deaktiveringstidspunkt vil apparatet derefter automatisk slukke (på standby). Timerindstillingen bibeholdes i hukommelsen, indtil den ændres.
• Der er en tidsbegrænsning med hensyn til de følgende trin. Hvis indstillingen annulleres, inden du er færdig, skal du begynde fra trin 1 igen.
1 Tryk på DISPLAY MODE
og hold den inde, indtil “ ON” begynder at blinke på displayet, og tryk derefter på PROGRAM.
Timeangivelsen begynder at blinke.
2 Tryk på 4 eller ¢ for at
indstille timetallet for timerstarten, og tryk derefter på PROGRAM.
Minutangivelsen begynder at blinke.
3 Tryk på 4 eller ¢ for at
indstille minuttallet, og tryk derefter på PROGRAM.
ON” begynder at blinke.
DISPLAY
MODE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
PROGRAM
6 Tryk på DISPLAY MODE,
så “TUNER”, “TAPE”, “CD” eller “REC TU” kommer frem på displayet,
DISPLAY
MODE
PROGRAM
og tryk derefter på PROGRAM.
7 Tryk på 4 eller ¢ for at
SEARCH/TUNING
vælge den ønskede kilde, og tryk derefter på PROGRAM.
8 Forbered kilden og indstil lydstyrken.
For at lytte til radioen: stil ind på den ønskede station. For at lytte til en cd: læg cd-pladen i.
9 Tryk på TIMER ON/OFF
SET (eller på TIMER på
TIMER
ON/OFF
SET
fjernbetjeningen) for at aktivere timeren.
” begynder at lyse konstant.
10 Sluk for apparatet (på standby).
Når et forindstillet tidspunkt er nået, vil den valgte kilde blive afspillet, hvis timeren er aktiveret.
For at deaktivere timeren, skal du trykke på TIMER ON/ OFF SET (eller på TIMER på fjernbetjeningen). “ ” forsvinder fra displayet.
• Timerfunktionen aktiveres ikke, hvis start- og stoptidspunkterne er identiske.
• Hvis den valgte kilde (CD eller TAPE) ikke er disponibel, når det forindstillede tidspunkt nås, vil TUNER automatisk blive valgt.
STANDBY
/ON
Dansk
4 Tryk på DISPLAY MODE,
så “ OFF” begynder at blinke på displayet, og tryk derefter på PROGRAM.
Timeangivelsen begynder at blinke.
5 Indstil det tidspunkt, hvor
afspilningen skal stoppe, ved at følge den samme fremgangsmåde som i trin 2 og 3.
DISPLAY
MODE
PROGRAM
– 16 –
Timerstyret optagelse
Optagetimeren kan anvendes til automatisk at optage en fast radiostation fra et bestemt tidspunkt og i et bestemt tidsrum.
1 Sæt et optagbart bånd i
kassettebåndoptageren.
• Vælg, om ønsket, indstillingen for automatisk skift af båndretning igen.
2 Gå frem som beskrevet i afsnittet
“Anvendelse af dagligtimeren” på foregående side. Vælg “REC TU” som kilde til den timerstyrede optagelse.
Dansk
• Hvis det forindstillede tidspunkt nås, mens der er tændt for apparatet, vil timeren ikke blive aktiveret til timerstyret optagelse.
• Når optagelsen er færdig, erstattes optagetimeren af dagligtimeren med kildevalget ændret fra “REC TU” til “TUNER”.
Anvendelse af afbryderautomatikken
Med afbryderautomatikken kan du falde i søvn til musik. Afbryderautomatikken kan indstilles med fjernbetjeningen, når der er tændt for apparatet.
Hvordan afbryderautomatikken fungerer
Apparatet slukker automatisk, når det specificerede tidsrum er gået.
1 Hold SLEEP på fjernbetjeningen
SLEEP
inde, indtil den ønskede tidslængde kommer frem på displayet.
Tidslængden skifter fra 90 til 10 minutter i trin på 10 minutter.
2 Vent et øjeblik, efter at du har specificeret
tidslængden.
SLEEP-indikatoren lyser konstant på displayet.
• Indstilling af afbrydelsestidspunktet for både timer og afbryderautomatik bevirker, at apparatet indstilles til standby, når den første af de to indstillinger nås.
For at ændre afbrydelsestidspunkt, skal du gentage ovenstående fremgangsmåde.
For at annullere indstillingen, skal du trykke på SLEEP, så SLEEP-indikatoren slukker.
• Afbryderautomatikken annulleres også, når du slukker for apparatet.
– 17 –

Beskrivelse af PTY-koderne

NEWS: Nyheder AFFAIRS: Aktuelle programmer, som går i dybden med nyheder,
debat og analyser
INFO: Programmer, som består af rådgivning i den bredeste
betydning
SPORT: Programmer, som beskæftiger sig med alle aspekter af
sport
EDUCATE: Uddannelsesprogrammer DRAMA: Alle radiospil og føljetoner CULTURE: Programmer om alle aspekter af national eller regional
kultur, inklusive sprog, teater etc.
SCIENCE: Programmer om naturvidenskab og teknologi VARIED: Anvendes hovedsagelig for programmer med tale som
for eksempel quiz, panel-diskussioner og interviews med kendte personer

Fejlfinding

POP M: Kommerciel musik med folkeligt gennemslag ROCK M: Rockmusik MOR M: Let musik af forholdsvis kort varighed LIGHT M: Instrumentalmusik, vokal musik og korværker CLASSICS:Større orkesterværker, symfonier, kammermusik etc. OTHER M: Musik, som ikke falder i nogen af de andre kategorier
Klassifikation af PTY-koderne for nogle FM-stationer kan adskille sig fra den i den ovenstående liste.
Dansk
Gennemgå nedenstående fejlfindingsliste, inden du tilkalder hjælp, hvis du har et problem med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående liste, eller hvis apparatet har lidt fysisk overlast, bedes du søge hjælp hos en kvalificeret fagmand, som for eksempel din forhandler, og få ham til at se på apparatet.
Symptom
Der er ingen lyd.
Det er svært at høre radioudsendelser, fordi de er behæftet med støj.
Cd-bakken kan hverken åbne eller lukke.
Cd-pladen kan ikke afspilles.
Lydudfald på cd-pladen.
Kassetteholderen kan ikke åbnes.
Det er ikke muligt at optage.
Der kan ikke udføres betjeninger.
• Tilslutningerne er forkerte eller løse.
• Hovedtelefonerne er sat i forbindelse.
• Antennerne er taget ud af forbindelse.
• AM-rammeantennen er for tæt på apparatet.
• FM-antennen er ikke strakt ordentligt ud og er ikke i den rigtige stilling.
Netledningen er ikke sat i forbindelse.
Cd-pladen er lagt omvendt i.
Cd-pladen er ridset eller snavset.
Strømforsyningen fra netledningen er blevet afbrudt, mens båndet kørte.
De små tapper på bagsiden af kassetten er fjernet.
Den indbyggede mikroprocessor kan fungere forkert på grund af ekstern elektrisk interferens.
Årsag
Afhjælpning
• Kontroller alle tilslutningerne og udfør dem på korrekt vis (se side 6 og 7).
• Tag hovedtelefonerne ud af forbindelse.
• Sæt antennerne i forbindelse på korrekt og ordentlig vis.
• Ændr AM-rammeantennens retning og position.
• Stræk FM-antennen ud, så den bedste position opnås.
Sæt netledningen i forbindelse.
Læg cd-pladen i med siden med etiketten opad.
Rengør cd-pladen eller brug en anden (se side 19).
Tænd for apparatet.
Dæk hullerne med klæbebånd.
Tag netledningen ud af forbindelse og sæt den i forbindelse igen.
Apparatet kan ikke styres med fjernbetjeningen.
• Banen mellem fjernbetjeningen og fjernbetjeningssensoren på apparatet er blokeret.
• Batterierne er udtjente.
– 18 –
• Fjern forhindringen.
• Skift batterierne ud med nye.

Vedligeholdelse

Sørg altid for, at cd-plader, kassettebånd og båndmekanisme er rene, så apparatet kan yde sit bedste.
Korrekt behandling af cd-plader
• Tag cd-pladen ud af æsken ved at tage fat i kanten, idet du trykker midterdelen let ned.
• Rør ikke ved cd-pladens blanke overflade og undgå at bøje cd-pladen.
• Læg cd-pladen tilbage i æsken efter brug, således at den ikke bliver skæv.
• Vær forsigtig med ikke at ridse cd-
Dansk
UNDLAD at anvende opløsningsmidler - som for eksempel almindelig pladerens, spray, fortynder eller rensebenzin - til rengøring af cd-pladen.
pladens overflade, når du lægger den tilbage i æsken.
• Undgå at udsætte cd-plader for direkte sol, ekstreme temperaturer og fugt.
Rengøring af cd-pladen
Tør cd-pladen af med en blød klud i en lige linie fra midten og udefter.
Korrekt behandling af kassettebånd
• Hvis båndet er løst i kassetten, skal du stramme det op ved at stikke en blyant ind i en af spolerne og dreje den.
• Hvis et bånd er løst, kan det strække sig, knække eller sætte sig fast i kassetten.
• Vær påpasselig med ikke at røre båndets overflade.
• Undgå at anbringe båndet på følgende steder: – Hvor der er støv – I direkte sol eller varme – Hvor der er fugt – I nærheden af en magnet
Kassettebåndoptager
Hvis båndhovedet, kapstanakslen og trykrullen i kassettebåndoptageren er blevet snavsede, vil følgende ske:
• Lydkvaliteten vil blive forringet
• Der vil opstå lydudfald
• Der vil opstå fading
• Sletning vil blive ufuldstændig
• Der vil være vanskeligheder med at optage
Rengøring af båndhovedet, kapstanaksel og trykrulle
Anvend en vatpind, som er fugtet med alkohol.
Kapstanaksel
Hoved
Trykrulle
Afmagnetisering af båndhovedet
Sluk for apparatet og anvend en afmagnetiseringsanordning (fås hos radioforhandlere og i pladebutikker).
Rengøring af apparatet
Snavs på apparatet
Snavs tørres af med en blød klud. Hvis apparatet er meget snavset, skal det tørres af med en klud, som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel fortyndet med vand, hvorefter det tørres rent med en tør klud.
Vær opmærksom på følgende, eftersom apparatets
kvalitet kan forringes, det kan lide skade eller dets lak kan skalle af, hvis nedenstående ikke iagttages.
– UNDLAD at tørre apparatet af med en ridsende klud. – UNDLAD at tørre apparatet af med for stor kraft. – UNDLAD at tørre apparatet af med fortynder eller
rensebenzin.
– UNDLAD at anvende nogen form for flygtige substanser
(som for eksempel insektmidler) på apparatet.
– UNDLAD at lade gummi eller plastic være i kontakt med
apparatet i længere tid.
– 19 –

Specifikationer

Forstærker
Udgangseffekt
60 W (30 W + 30 W) ved 8 (MAX.) 22 W pr. kanal, min. RMS, drevet til 8 ved 1 kHz, med ikke mere end 10% total harmonisk forvrængning (IEC 268-3).
Lydudgangsniveau
PHONES: 800 mV/32
Højttalere/Impedans 8 - 16
Tuner
FM-modtageområde 87,50 MHz - 108,00 MHz MB-modtageområde 522 kHz - 1 629 kHz
CD-afspiller
Dynamisk område 60 dB Signal/støj-forhold 60 dB Wow & flutter Umåleligt
Kassettebåndoptager
Frekvensgang
Normal (type I): 100 Hz - 10 000 Hz
Wow & flutter 0,35% (WREMS)
Generelt
Strømforsyning AC 230 V Ó, 50 Hz Effektforbrug 40 W (driftsindstilling)
1 W (standbyindstilling)
Mål 160 mm × 269,5 mm × 340 mm
(B/H/D)
Vægt 5 kg
Højttalere
Højttalerenhed Bashøjttaler: 10,2 cm,
keglemembrantype × 1 Diskanthøjttaler: 5,1 cm,
keglemembrantype × 1 Impedans 8 Mål 160 mm × 269,5 mm × 200 mm
(B/H/D) Vægt 2 kg/pr. styk
Medfølgende tilbehør
Se side 6.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Dansk
– 20 –
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0502NNMBICORI
Loading...