JVC UX-M5R User Manual [fi]

Page 1
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-M5R — Consists of CA-UXM5R and SP-UXM5.
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY/ON
TUNER
/BAND
CD
/RANDOM
PRE DOWN PRE UP
REC
REMAIN
SLEEP
/RDS MODE
INTRO
TIMER PROGRAM
/RDS SEARCH
DISPLAY
PRE EQ
MODE
/HBS
MUTING BEAT CUT
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
TAPE
/REV.MODE
REPEAT ST/MONO
+
VOLUME
SET
RANDOM
BAND REV. MODE
CD
TUNER TAPE
PROGRAM
PHONES
SEARCH/TUNING
ST/MONO
STOP/CLEAR
REPEAT
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
REC
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
OPEN/ CLOSE
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS SEARCH
VOLUME
PRE EQ
/HBS
EJECT
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0862-003B
Page 2
Varningar, att observera och övrigt

Varoitukset, huomautukset, yms

Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp STANDBY/ON
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen( STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med STANDBY/ON Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbricht in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquiera que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
– G-1 –
Page 3
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
– G-2 –
Page 4
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrust­ningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höjd på 10 cm eller mer.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti­lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de altura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
15 cm
UX-M5R
1 cm
15 cm
10 cm
15 cm
UX-M5R
15 cm
1 cm
– G-3 –
15 cm
Page 5
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER

TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA

VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ UTSIDAN 1 LUOKITUSTARRA, SIJOITETTU ULKOPINNALLE 1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT. SIDDER UDVENDIGT PÅ
APPARATET.
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER AUßENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA SUPERFICIE
EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SULLA
SUPERFICIE ESTERNA
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ÉTIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTÉRIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
DANGER-Invisible laser radiation when open and interlock defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT-Unsichtbare Laserstrahlung, wenn Abdeckung geöffnet und Sicherheitsverriegelung überbrückt. Nicht dem Straht aussetzen.
ADVARSEL:USYNLIG LÅSERSTRALING VED ÅBNING,NÅR SIKKERHEDSAF­BRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSATTELSE FOR STRÅLING.
VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina nädkmätön läsersateilylle. Älä katso säteesen.
VARNING!Osymlig laserstrålning när denna del är ösppad och spärren är urkopplad. Betraka ej strålen.
ADVERSEL! Usynilig laserstråling når deksel åpnes og slikkerhedslås brytes. Unngå eksponering for sirålen. A pleine puissance.I ecoute prolongee du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisaleur.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del är öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Det finns ingenting du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VA RO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparatet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando l'apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
– G-4 –
Page 6

Esittely

Kiitämme tämän JVC-laitteen hankinnasta. Pyydämme lukemaan tämän
käyttöohjeen huolellisesti ennen laitteen käyttöä, jotta laitteen toiminnot
opitaan tuntemaan ja laitetta käyttämään parhaalla mahdollisella tavalla, ja
pyydämme säilyttämään nämä käyttöohjeet mahdollista tulevaa tarvetta
Suomi
varten.
Tästä käyttöohjeesta
Tämä käyttöohje on jaettu seuraavalla tavalla:
Käyttöohjeessa kuvataan käyttö pääasiassa laitteen
painikkeilla ja säätimillä. On myös mahdollista käyttää kauko-ohjaimen painikkeita, joilla on samat tai samanlaiset nimet (tai merkit) kuin päälaitteen painikkeilla. Jos kauko-ohjaimella käyttö poikkeaa laitteen painikkeilla tapahtuvasta käytöstä, käyttötoimenpiteet on selostettu.
• Monille toiminnoille yhteinen perustieto on ryhmitetty yhteen paikkaan eikä sitä toisteta kutakin toimenpidettä varten. Emme esimerkiksi toista ohjeita laitteen virran kytkemisestä/katkaisemisesta, äänenvoimakkuuden säätämisestä, äänitehosteiden muuttamisesta jne. jotka on selostettu luvussa “Yleiset toimenpiteet” sivuilla 8 ja 9.
• Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkintöjä:
Antaa varoituksia ja huomautuksia tulipalo/ sähköiskuvaaran estämiseksi. Antaa myös tietoja sellaisesta käytöstä, joka ei ole hyvä laitteen parasta mahdollista toimintakykyä ajatellen.
notes
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka olisi hyödyllistä tietää.
Virtalähteet
• Kun otat verkkopistokkeen pois pistorasiasta, tartu aina kiinni pistokkeesta eikä verkkojohdosta.
ÄLÄ käsittele verkkojohtoa märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta saattaa tiivistyä laitteen sisällä olevan linssin pinnalle seuraavissa tapauksissa:
• Kun huonetta on alettu lämmittää
• Kosteassa huoneessa
• Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään paikkaan.
Jos näin käy, laite saattaa toimia väärin. Anna laitteen olla tällöin virta kytkettynä muutaman tunnin, kunnes kosteus haihtuu, irrota verkkojohto ja kytke se sitten uudelleen.
Muuta
• Jos laitteeseen putoaa jokin metalliesine tai siihen kaatuu jotakin nestettä, kytke se irti verkosta ja ota yhteys jälleenmyyjään ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Jos laitetta ei aiota käyttää pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto seinäpistorasiasta.
ÄLÄ avaa laitetta, sillä sisällä ei ole käyttäjän korjattavissa olevia osia.
Jos jotakin epätavallista esiintyy, irrota verkkojohto ja ota yhteys jälleenmyyjään.
Huomautuksia
Sijoitus
• Sijoita laite paikkaan, joka on tasainen, kuiva eikä liian kuuma eikä kylmä - välillä 5°C - 35°C.
• Sijoita laite sellaiseen paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto, jotta saadaan estettyä laitteen kuumeneminen sisältä.
• Jätä riittävä tila laitteen ja TV-vastaanottimen väliin.
• Pidä kaiuttimet poissa TV-vastaanottimen läheisyydestä, jotta saadaan estettyä TV-kuvan häiriöt.
ÄLÄ sijoita laitetta lämmönlähteiden lähelle tai paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan tai jossa on huomattavasti pölyä ja värinää.
– 1 –
Page 7

Sisältö

Painikkeiden ja säätimien sijainti............................ 3
Etuseinämä ................................................................ 4
Kauko-ohjain ............................................................ 5
Aloittaminen .............................................................. 6
Laitteen purkaminen pakkauksesta ........................... 6
Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen.................. 6
Liitännät .................................................................... 6
Yleiset toimenpiteet ................................................... 8
Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen ........... 8
Kellon säätäminen aikaan ......................................... 8
Äänenvoimakkuuden säätäminen ............................. 8
Digitaaliäänen säätö .................................................. 9
FM ja KA-lähetysten kuunteleminen .................... 10
Aseman virittäminen ............................................... 10
Asemien esivirittäminen ......................................... 10
Esiviritetyn aseman kuunteleminen ........................ 10
RDS FM-asemien vastaanotto................................ 11
RDS-tiedon muuttaminen ....................................... 11
Ohjelmien etsiminen PTY-koodein (PTY-etsintä) .. 11
Suomi
CD-levyjen soittaminen .......................................... 12
Levyn asettaminen .................................................. 12
CD-soiton perustoimenpiteet .................................. 12
Ohjelmoitu soitto .................................................... 12
Hajasoitto ................................................................ 13
Uudelleensoitto ....................................................... 13
Esittelysoitto ........................................................... 13
Jäljellä olevan ajan näyttö soiton aikana................. 13
Nauhojen soitto........................................................ 14
Nauhan asettaminen ................................................ 14
Nauhan toisto .......................................................... 14
Automaattinen suunnanvaihto................................. 14
Taaksekelaus/nopea eteenkelaus ............................. 14
Äänitys...................................................................... 15
Nauhojen äänitys..................................................... 15
Ajastimien käyttö .................................................... 16
Päivittäisen ajastimen käyttö................................... 16
Nauhoitusajastin...................................................... 17
Uniajastimen käyttö ................................................ 17
PTY-koodien kuvaus ............................................... 18
Vianetsintä ............................................................... 18
Hoito ......................................................................... 19
Tekniset tiedot.......................................................... 20
– 2 –
Page 8

Painikkeiden ja säätimien sijainti

Tutustu laitteesi painikkeisiin ja säätimiin.
Etuseinämä
Näyttöruutu
Suomi
1 2 3
4
5
6
7
8
PROGRAM
POP
1
2
3
4
5
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
SET
6 7
8
SLEEP
HBS TOTAL
ON
OFF
CLASSIC ROCK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
RANDOM
CD
PROGRAM
ST/MONO
STOP/CLEAR
REC
REPEAT
DIRECTION PLAY/PAUSE
PHONES
REMAIN INTRO
JAZZ
CD-R/RW PLAYBACK
REV. MODE
BAND
TUNER TAPE
SEARCH/TUNING
PRESET
PRE EQ
TAPE
/HBS
RANDOM
REPEAT
OPEN/ CLOSE
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS
SEARCH
VOLUME
STEREO
ONE
ALL
CD SYNC
MHz kHz
REC
w e
r t
y
u
9 p q
w
e
r t
y
u i
9
p
q
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
– 3 –
EJECT
i
o
;
a
Page 9
Jatkuu
Etuseinämä
Katso tarkemmat tiedot suluissa näkyviltä sivuilta.
1 Levykotelo (12) 2 Valmiustila/virtakytkin ( STANDBY/ON) (8)
Kytkee tai katkaisee laitteen virran (valmiustilaan).
3 CD/hajasoiton painike (CD/RANDOM) (12, 13)
Valitsee CD-muodon. Aloittaa tai lopettaa hajasoiton CD-muodolla.
4 Näyttömuodon painike (DISPLAY MODE) (8, 16)
Näyttää kelloajan tai säätää ajastimen.
5 Ajastimen kytkin/katkaisin (TIMER ON/OFF SET) (16)
Kytkee/katkaisee ajastimen.
6 Kauko-ohjaimentunnistin (5)
Kauko-ohjaimen infrapunatunnistin.
7 Ohjelmointipainike (PROGRAM) (8, 10, 12, 16)
CD: Ohjelmoi raitojen soittojärjestyksen. Viritin: Esivirittää radioasemat. Kello/ajastin: säätää kellon/ajastimen.
8 Uudelleensoittopainike (REPEAT) (13)
CD: Toistaa raidan tai koko levyn uudelleen.
Stereo/monopainike (ST/MONO) (10)
Viritin: kytkee stereo- ja monomuodon välillä (vain FM­kaistalla).
Pysäytys/poistopainike (STOP/CLEAR 7) (12,14)
CD: Pysäyttää toiston tai poistaa ohjelman. Kasettidekki: Pysäyttää toiston tai äänityksen.
9 Kuulokeliitin (PHONES) (8)
Liitä kuulokkeet tähän liittimeen.
p Kasettidekki (14) q Äänityksen painike (REC ) (15)
Kytkee äänitysvalmiuteen.
w Virittimen/kaistan painike (TUNER/BAND) (10)
Valitsee viritinmuodon. Valitsee FM:n tai KA:n (MW) viritinmuodolla.
e Kasettidekin/suunnanvaihtomuodon painike (TAPE/REV.
MODE) (14)
Valitsee nauhamuodon. Valitsee automaattisen suunnanvaihtomuodon.
r Avaus/kiinnipanopainike (0 OPEN/CLOSE) (12)
Avaa/sulkee levykotelon.
t Jäljellä olevan ajan/RDS-muodon painike (REMAIN/RDS
MODE) (11, 13)
CD: Näyttää raidan/levyn jäljellä olevan ajan tai levyn kuluneen ajan soiton aikana. Viritin (FM): näyttää RDS-tiedot.
y Esittelyn/RDS-tietojen etsinnän painike (INTRO/RDS
SEARCH) (11, 13)
CD: Aloittaa tai lopettaa esittelysoiton. Viritin (FM): valitsee RDS-etsinnän.
u Äänenvoimakkuuden +/– painikkeet (VOLUME +/–) (8)
Säätää äänenvoimakkuuden.
i Esitaajuuskorjauksen/HBS painike (PRE EQ/HBS) (9)
Valitsee halutun äänimuodon. Kytkee tai katkaisee HBS-järjestelmän.
o Poistopainike 0 EJECT (14)
Avaa kasettiluukun.
; Etsinnän/virityksen 4 / ¢ painikkeet (SEARCH/
TUNING 4 / ¢) (8, 10, 12, 14, 16)
CD: etsii takaa/edestä tai ohittaa parhaillaan soivan/ edellisen/seuraavan raidan alkuun. Viritin: virittää pienemmälle tai suuremmalle radiotaajuudelle tai etsii radioasemat. Kasettidekki: kelaa takaisin tai eteen. Kello/ajastin: säätää tunnit ja minuutit.
a Suuntapainikkeet DIRECTION 8/2 ja 3/8 (14)
Nauhuri: aloittaa toiston tai äänityksen valittuun suuntaan.
Toiston/tauon painike PLAY/PAUSE 3/8 (12, 14)
CD/nauhuri: aloittaa tai keskeyttää toiston.
Esivirityspainikkeet (PRESET ∞ / 5) (10)
Viritin: Valitsee esiviritetyn radioaseman.
Näyttöruutu
1 Ajastin kytketty/katkaistu merkkivalot ( /ON/OFF) (16) 2 HBS-merkkivalo (9) 3 Unitoiminnon merkkivalo (SLEEP) (17) 4 Ohjelmoidun soiton merkkivalo (PROGRAM) (10, 12) 5 RDS-merkkivalo (11) 6 Päänäyttö 7 Äänimuodon merkkivalot (9)
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ
8 Soittomuodon merkkivalot (3) (12, 14) 9 Kokonaisajan/jäljellä olevan ajan merkkivalot (TOTAL/
REMAIN) (13)
p Hajasoiton merkkivalo (RANDOM) (13) q Esittelyn merkkivalo (INTRO) (13) w Stereon merkkivalo (STEREO) (10) e Yhden levyn/kaikkien levyjen uudelleensoiton -
merkkivalo (REPEAT ONE/ALL) (13)
r Tahdistetun CD-äänityksen merkkivalo (CD SYNC) (15) t Taajuuden merkkivalot (MHz/kHz) (10) y Nauhoituksen/nauhoitustauon merkkivalot (REC/8) (15) u merkkivalo (nauhasuunta) (14, 15) i Dekin merkkivalo (TAPE) (14)
Suomi
– 4 –
Page 10
Suomi
Kauko-ohjain
1 2
3 4
5 6 7 8 9 p q
STANDBY/ON
TUNER
/BAND
CD
/RANDOM
PRE DOWN PRE UP
REC
REMAIN
SLEEP
/RDS MODE
INTRO
TIMER PROGRAM
/RDS SEARCH
DISPLAY
PRE EQ
MODE
/HBS
MUTING BEAT CUT
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL
TAPE
/REV.MODE
REPEAT
ST/MONO
+
VOLUME
w
e r
t y u i o ;
Kauko-ohjain
1 Valmiustila/virtakytkin ( STANDBY/ON) 2 CD/hajasoiton painike (CD/RANDOM) 3 Viritin/kaistapainike (TUNER/BAND) 4 Äänityspainike (REC) 5 Pysäytyspainike (7) 6 Jäljellä olevan ajan/RDS-muodon painike (REMAIN/RDS
MODE)
7 Esittelyn/RDS-etsinnän painike (INTRO/RDS SEARCH) 8 Ajastimen painike (TIMER) 9 Näyttömuodon painike (DISPLAY MODE) p Esitaajuuskorjauksen/HBS-painike (PRE EQ/HBS) q Vaimennuspainike (MUTING)
Keskeyttää ja aloittaa uudelleen äänen toiston.
w Kasettidekin/suunnanvaihtomuodon painike (TAPE/REV.
MODE)
e Esiviritys alas -painike (PRE DOWN 8/2) r Esiviritys ylös -painike (PRE UP 3/8) t 4/¢ painikkeet y REPEAT ST/MONO painike u Unitoiminnon painike (SLEEP)
Valitsee virran katkeamiseen jäljellä olevan ajan.
i Ohjelmointipainike (PROGRAM) o Äänenvoimakkuus isommaksi/pienemmäksi painike
(VOLUME +/–)
; Kohinan vaimennuskytkin (BEAT CUT)
Poistaa KA-lähetyksen (MW) nauhoituksen aikana esiintyvää sykekohinaa.
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M3R
STANDBY
STANDBY
/ON
/ON
DISPLAY
DISPLAY
MODE
MODE
TIMER
TIMER
ON/OFF
ON/OFF
SET
SET
PHONES
PHONES
PROGRAM
PROGRAM
REC
REC
RANDOM
RANDOM
ST/MONO
REPEAT
REPEAT
CD
CD
PRESET
STOP/CLEAR
PRESET
STOP/CLEAR PLAY/PAUSE
DIRECTION PLAY/PAUSE
BAND
BAND REV. MODE
TUNER TAPE
TUNER TAPE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
PRE EQ
PRE EQ
/HBS
/HBS
VOLUME
VOLUME
OPEN/
OPEN
CLOSE
/CLOSE
REMAIN
REMAIN
/RDS MODE
/RDS MODE
INTRO/RDS
INTRO/RDS
SEARCH
SEARCH
EJECT
EJECT
Kun käytät kauko-ohjainta, suuntaa se etuseinämässä olevaan kauko-ohjaimen tunnistimeen.
– 5 –
Page 11

Aloittaminen

Jatkuu
Laitteen purkaminen pakkauksesta
Kun olet purkanut laitteen pakkauksesta, tarkista, että kaikki seuraavat osat ovat mukana. Osan jälkeen suluissa näkyvä numero tarkoittaa kappalemäärää.
• Kauko-ohjain (1)
• Paristot (R03 (UM-4)/AAA (24F)) kauko-ohjainta varten (2)
• AM-kehäantenni (1)
Jos jotakin puuttuu, ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen
Aseta 2 paristoa — R03 (UM-4)/AAA (24F) — kauko­ohjaimen paristokoteloon niin, että + ja – merkit tulevat paristokotelossa olevien merkintöjen mukaisesti. Kun kauko­ohjaimella ei voi enää säätää laitetta, vaihda kumpikin paristo yhtä aikaa.
1
Liitännät
• ÄLÄ liitä mitään laitteeseen, kun virta on kytketty.
• ÄLÄ kytke virtaa mihinkään laitteeseen ennen kuin liitännät on suoritettu loppuun.
32
AM
FM
LOOP
ANT
RIGHT LEFT
OIKEA VASEN
LL
RR
4
1
Suomi
R03(UM-4)/ AAA(24F)
2
3
• ÄLÄ käytä yhdessä uutta ja vanhaa paristoa.
• ÄLÄ käytä yhdessä erityyppisiä paristoja.
• ÄLÄ saata paristoja alttiiksi kuumuudelle tai avotulelle.
• ÄLÄ jätä paristoja paristokoteloon, kun kauko­ohjainta ei aiota käyttää pitkähköön aikaan; kauko­ohjain vahingoittuu, jos paristot sattuvat vuotamaan.
1 Liitä kaiuttimet.
Liitä oikea kaiutin “R” liittimiin niin, että punainen johdin tulee + liittimeen ja musta – liittimeen. Liitä vasen kaiutin “L” liittimiin samalla tavalla. Liitä kunkin johtimen paljastettu osa kuvassa näytetyllä tavalla.
– 6 –
Page 12
2 Liitä varusteisiin kuuluva AM-kehäantenni
AM LOOP -liittimeen.
Sijoita antenni kauemmaksi laitteesta ja säädä sen asento niin, että kuuluvuus on paras mahdollinen.
1
2
Suomi
3
3 Säädä FM-antennin asento niin, että
kuuluvuus on paras mahdollinen.
4 Liitä laitteen verkkojohto verkkoon, kun
kaikki muut liitännät on tehty.
Kaiuttimen verkon irrottaminen
Kaiuttimen verkko voidaan irrottaa alla olevassa kuvassa näytetyllä tavalla.
Aukot
Esiin työntyvät osat
Kaiuttimen verkko
Kaiuttimen verkko irrotetaan asettamalla sormet verkon yläosaan ja vetämällä verkkoa itseesi päin. Vedä sitten alaosasta itseesi päin.
Kaiuttimen verkko kiinnitetään paikalleen asettamalla kaiuttimen verkon esiin työntyvät osat kaiuttimessa oleviin aukkoihin.
– 7 –
Page 13

Yleiset toimenpiteet

Jatkuu
Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen
Laitteen virran kytkeminen
Paina painiketta STANDBY/ON laitteesta tai kauko-ohjaimesta. Virta kytkeytyy laitteeseen ja viimeksi käytetty lähde kytkeytyy toimintaan.
STANDBY
/ON
STANDBY/ON
tai
Laitteen virran katkaiseminen (valmiustilaan)
Paina painiketta STANDBY/ON laitteesta tai kauko­ohjaimesta. Kelloaika tulee näkyviin, jos kello on säädetty aikaan.
Kellon säätäminen aikaan
Ennen kuin jatkat laitteen käyttöä, säädä laitteen sisäinen kello oikeaan aikaan.
1 Kun laite on valmiustilassa, paina
painiketta PROGRAM, kunnes tuntilukeman merkintä alkaa vilkkua.
• Kun laitteen virta on kytketty, kytke kellomuoto painamalla painiketta DISPLAY MODE ja paina sitten painiketta PROGRAM.
2 Säädä tunnit painamalla
painiketta 4 tai ¢ ja paina sitten painiketta PROGRAM.
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
3 Säädä minuuttilukema
painamalla painiketta 4 tai ¢ ja tallenna säätö painamalla painiketta PROGRAM.
Kello alkaa käydä.
Tunti- tai minuuttilukemaa voidaan muuttaa nopeasti vaiheessa 2 ja 3 pitämällä painike 4 tai ¢ painettuna.
12 tunnin tai 24 tunnin näyttömuodon valinta
Paina valmiustilan aikana painike 7 alas ja paina toistuvasti painiketta PROGRAM laitteesta. Kullakin painalluksella säätö kytkeytyy 12 tunnin ja 24 tunnin muodon välillä.
STOP/CLEAR
PROGRAM
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
PROGRAM
ja
notes
Kellon säädöstä
Jos esiintyy virtakatko tai verkkojohto irrotetaan, kello nollautuu lukemaan “00:00” (vilkkuu). Kello on tällöin säädettävä uudelleen aikaan.
Äänenvoimakkuuden säätäminen
• Äänenvoimakkuus voidaan säätää vain kun laitteen virta on kytketty.
Äänenvoimakkuutta suurennetaan tai pienennetään painamalla painiketta VOLUME + tai VOLUME –.
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää 41 vaiheessa välillä “VOL MIN” (minimi) ja “VOL MAX” (maksimi).
Äänenvoimakkuutta pienennetään tai suurennetaan nopeasti pitämällä VOLUME + tai VOLUME – painettuna.
Äänen katkaiseminen tilapäisesti
Paina kauko-ohjaimen painiketta MUTING. Toisto jatkuu ilman ääntä ja “MUTING” näkyy näytössä.
Ääni palautuu painettaessa uudelleen painiketta MUTING tai suurentamalla tai pienentämällä äänenvoimakkuutta.
notes
Liitä kuulokkeet liittimeen PHONES. Kaiuttimista ei kuulu ääntä. Pienennä äänenvoimakkuus ennen kuin liität kuulokkeet tai panet ne korvillesi.
Kun haluat kuunnella kuulokkeilla
ÄLÄ katkaise laitteen virtaa (valmiustila) äänenvoimakkuuden ollessa säädetty suureksi; yhtäkkiä kuuluva suuritasoinen ääni saattaa vahingoittaa kuuloasi ja/tai kaiuttimia, kun laitteen virta kytketään ja toisto aloitetaan seuraavan kerran.
VOLUME
MUTING
Suomi
• 12 tunnin muodolla “AM 12:00” tarkoittaa keskiyötä ja “PM 12:00” keskipäivää.
Kelloajan katsominen laitteen toimiessa
Paina painiketta DISPLAY MODE. Keloaika näkyy kunnes painetaan muuta näppäintä.
DISPLAY
MODE
Kelloajan korjaaminen
Suorita edellä kuvatut vaiheet 1-3.
– 8 –
Page 14
Digitaaliäänen säätö
Laitteen digitaaliääniominaisuuksien avulla on mahdollista valita halutut esitaajuussäädöt (valittavana äänimuotoina), jotta voit nauttia musiikkityypille sopivista erikoisäänitehosteista. Voit käyttää myös HBS-järjestelmää (Hyper Bass Sound), jotta saat voimakkaan bassoäänen, joka
Suomi
on luotu korostamalla matalia taajuuksia.
Halutun äänimuodon valinta
Paina toistuvasti painiketta PRE EQ/ HBS.
Joka kerta, kun painat painiketta, äänimuoto muuttuu seuraavalla tavalla:
POP CLASSIC ROCK
JAZZFLAT
POP: Vokaaliosalla ja äänen keskialalla on tavallista enemmän läsnäolon tuntua. CLASSIC: Täyteläinen diskantti ja basso. ROCK: Voimakas ääni, jossa diskantti ja basso korostuvat. JAZZ: Korostetut matalat taajuudet jazz-tyyppistä musiikkia varten. FLAT: Ei taajuuskorjaustehostetta.
PRE EQ
/HBS
HBS-järjestelmän kytkeminen/katkaiseminen
Paina painiketta PRE EQ/HBS kunnes “HBS ON” tai “HBS OFF” tulee näkyviin näyttöön. Kun HBS-järjestelmä on kytketty, HBS­merkkivalo syttyy näyttöön.
PRE EQ
/HBS
– 9 –
Page 15

FM ja KA-lähetysten kuunteleminen

Aseman virittäminen
1 Kun laitteen virta on
kytketty, valitse viritinmuoto painamalla painiketta TUNER/BAND.
Laite virittää viimeksi kuunnellulle asemalle (joko FM tai KA (MW)).
2 Valitse painiketta TUNER/
BAND painamalla kaistaksi FM tai KA (MW).
Joka kerta, kun painat painiketta, kaistaksi vaihtuu FM tai KA (MW).
3 Paina painiketta 4 tai ¢
yli 1 sekunti.
Laite alkaa etsiä asemia ja pysähtyy, kun kohdalle virittyy tarpeeksi voimakassignaalinen asema. Jos ohjelma on stereo-ohjelma, STEREO-merkkivalo syttyy palamaan.
BAND
TUNER
BAND
TUNER
SEARCH/TUNING
Asemien esivirittäminen
Laitteeseen voidaan esivirittää 20 FM ja 20 KA (MW) asemaa.
• Seuraavien vaiheiden suorittamisessa on aikaraja. Jos säätö pyyhkiytyy pois ennen kuin olet lopettanut, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1 Viritä asemalle, joka halutaan esivirittää
muistiin.
• Katso kohtaa “Aseman virittäminen” vasemmalta.
2 Paina painiketta PROGRAM.
PROGRAM-merkkivalo ja “00” alkavat vilkkua näytössä.
3 Määritä painiketta PRESET
tai 5 (tai PRE DOWN 8/2 tai PRE UP 3/8 kauko­ohjaimesta) painamalla haluttu esiviritysnumero.
PROGRAM
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
Suomi
Etsintä lopetetaan painamalla painiketta 4 tai ¢.
notes
toistuvasti
Taajuus muuttuu vaihe vaiheelta.
FM-vastaanoton parantaminen
Jos FM-lähetys on vaikeasti kuultavissa tai siinä on paljon häiriöitä, kytke vastaanotto monofoniseksi painamalla painiketta REPEAT ST/MONO. STEREO-merkkivalo katoaa näytöstä.
Stereofoninen vastaanotto palautetaan painamalla painiketta REPEAT ST/MONO uudelleen niin, että STEREO-merkkivalo syttyy palamaan.
Kun painat painiketta 4 tai ¢ lyhyesti ja
ST/MONO
REPEAT
4 Kun haluat esivirittää muita asemia, toista
yllä olevat vaiheet 1-3 antamalla eri esiviritysnumero kullekin asemalle.
notes
Esiviritysnumerolle aikaisemmin tallennettu asema pyyhkiytyy pois. (Uuden aseman taajuus tallentuu vanhan aseman taajuuden tilalle.)
Kun tallennetaan uusi asema
Esiviritetyn aseman kuunteleminen
1 Valitse viritinmuoto
painamalla painiketta TUNER/BAND.
2 Valitse kaistaksi FM tai KA
(MW) painamalla painiketta TUNER/BAND.
3 Valitse painiketta PRESET
tai 5 (tai PRE DOWN 8/2 tai PRE UP 3/8 kauko-
ohjaimesta) painamalla haluttu esiviritysnumero.
BAND
TUNER
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
– 10 –
Page 16

RDS FM-asemien vastaanotto

RDS-järjestelmän (radiotietojärjestelmä) avulla FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin tavallisen ohjelmasignaalin ohella. Asemat voivat esimerkiksi lähettää asemanimen sekä tietoja siitä millaista ohjelmaa he lähettävät, esimerkiksi urheilua, musiikkia tms. Kun viritetään sellaiselle FM-asemalle, jolla on RDS-palvelu, RDS-merkkivalo syttyy näyttöön.
Suomi
Laitteella voidaan ottaa vastaan seuraavantyyppisiä RDS­signaaleita.
PS (Ohjelmapalvelu):
Näyttää tavallisimmat asemanimet.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Näyttää lähetysohjelmatyypit.
RT (Radioteksti):
Näyttää aseman lähettämät tekstiviestit.
notes
• Joillakin FM-asemilla ei ole RDS-signaaleita.
• RDS-palvelu on erilainen eri FM RDS-asemilla. Pyydä tarkemmat tiedot alueellasi valittavana olevista RDS­palveluista paikallisilta radioasemilta.
• RDS ei kenties toimi oikein, jos vastaanotettu asema ei lähetä signaaleja oikein tai jos signaali on heikko.
Lisätietoa RDS-järjestelmästä
Ohjelmien etsiminen PTY-koodein (PTY­etsintä)
Yksi RDS-järjestelmän eduista on se, että voit etsiä jonkin tietynlaisen ohjelman määrittämällä PTY-koodin (ohjelmatyyppi).
• Katso tarkat tiedot PTY-koodeista luvusta “PTY-koodien kuvaus” sivulta 18.
• Seuraavien vaiheiden suorittamisessa on aikarajoitus. Jos säätö peruuntuu ennen kuin lopetat, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1 Paina painiketta INTRO/
RDS SEARCH, kunnes haluttu PTY-koodi tulee näkyviin näyttöön.
Joka kerta, kun painat painiketta, PTY-koodi muuttuu seuraavalla tavalla:
NEWS AFFAIRS INFO
CULTURE
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
EDUCATEDRAMA
INTRO/RDS
SEARCH
SPORT
RDS-tiedon muuttaminen
RDS-tiedot näkyvät näytössä kuunneltaessa FM-asemia.
Paina painiketta REMAIN/ RDS MODE.
Joka kerta, kun painat tätä painiketta, näyttö muuttuu näyttämään seuraavia tietoja:
PS PTY RT
Aseman taajuus
• Jos asema ei lähetä PS, PTY tai RT signaaleja “NO PS”, “NO PTY” tai “NO TEXT” näkyy näytössä.
notes
Kun näyttö näyttää PS, PTY tai RT-signaalit: – Näyttö näyttää vain isot kirjaimet. – Näyttö ei näytä aksenttikirjaimia. Esimerkiksi “A” saattaa
tarkoittaa kirjaimia “Á, Â, Ã, À, Ä ja Å”.
Näkyvistä kirjaimista
REMAIN
/RDS MODE
OTHER M CLASSICS LIGHT M MOR M
2 Paina painiketta 4 tai
SEARCH/TUNING
¢.
Laite etsii FM-asemat, pysähtyy, kun se löytää sen, joka on valittu ja virittää kyseiselle asemalle.
• Jos määritetyn tyyppistä ohjelmaa ei löydy, laite palaa viimeksi vastaanotetulle asemalle.
Etsintä voidaan keskeyttää painamalla painiketta INTRO/ RDS SEARCH.
– 11 –
Page 17

CD-levyjen soittaminen

Jatkuu
Tällä laitteella voidaan toistaa audio-CD-levyjä ja CD-R/RW-levyjä.
Levyn asettaminen
1 Valitse painiketta CD/RANDOM
painamalla CD-muoto.
2 Paina painiketta 0 OPEN/CLOSE.
Levyalusta työntyy esiin.
3 Aseta levy paikalleen niin, että etikettipuoli
osoittaa ylös.
RANDOM
CD
OPEN/ CLOSE
Ohjelmoitu soitto
Ennen soittoa on mahdollista määrittää raitojen soittojärjestys. On mahdollista ohjelmoida jopa 60 raitaa.
1 Paina pysäytysmuodolla
painiketta PROGRAM.
PROGRAM-merkkivalo alkaa vilkkua.
2 Valitse raita painamalla
painiketta (4 tai ¢) toistuvasti.
Nykyinen ohjelmanumero alkaa vilkkua.
3 Tallenna valittu raita painamalla
painiketta PROGRAM.
“00” ja seuraava ohjelmanumero näkyvät näytössä.
4 Tallenna muut raidat toistamalla vaiheita 2
ja 3.
• Ei ole mahdollista ohjelmoida yli 60 raitaa. Jos tätä
yritetään, “FULL” vilkkuu näytössä.
PROGRAM
SEARCH/TUNING
PROGRAM
Suomi
4 Sulje levykotelo painamalla
painiketta 0 OPEN/CLOSE.
Raitojen lukumäärä ja levyn soittoaika tulevat näkyviin näyttöön.
CD-soiton perustoimenpiteet
1 Aloita toisto painamalla
painiketta 3/8.
3 merkkivalo syttyy ja soivan raidan raitanumero ja kulunut soittoaika näkyvät näytössä.
2 Lopeta soitto painamalla
painiketta 7.
Soiton keskeyttäminen
Paina painiketta 3/8. Merkkivalo 3 ja soittoaika alkavat vilkkua.
Soittoa jatketaan painamalla uudelleen painiketta 3/8.
Halutun raidan valinta
Paina painiketta 4 tai ¢, kunnes haluttu raita tulee näkyviin näyttöön.
Tietyn kohdan etsintä toiston aikana
Etsi haluttu kohta painamalla painiketta 4 tai ¢.
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PLAY/PAUSE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
OPEN/
CLOSE
Ohjelmajärjestyksen tarkastaminen
Paina painiketta PROGRAM toistuvasti
PROGRAM
pysäytystilassa. Ohjelmanumero ja raitanumero näkyvät vuorotellen.
Ohjelman muuttaminen
Valitse painiketta PROGRAM toistuvasti
PROGRAM
painamalla se ohjelmanumero, jonka raita halutaan muuttaa ja toista sitten edellä kuvatut vaiheet 2 ja 3.
Ohjelmoitujen raitojen soittaminen
PLAY/PAUSE
Paina painiketta 3/8.
• Ohjelman halutun raidan valintaa varten voidaan painaa
painiketta 4 tai ¢ ohjelmoidun soiton aikana.
notes
Jos painat painiketta REPEAT ST/MONO ohjelmoidun soiton aikana
Parhaillaan soiva raita tai kaikki ohjelmoidut raidat soivat toistuvasti.
Ohjelman poistaminen
Paina painiketta 7 pysäytystilassa. PROGRAM-merkkivalo katoaa näytöstä.
• Tallennettu ohjelma pyyhkiytyy pois, kun levykotelo
avataan.
STOP/CLEAR
– 12 –
Page 18
Hajasoitto
Esittelysoitto
Kaikki raidat voidaan soittaa hajajärjestyksessä.
Paina painiketta CD/ RANDOM ennen soittoa tai sen aikana.
Suomi
RANDOM-merkkivalo syttyy palamaan.
Hajasoitto lopetetaan painamalla painiketta CD/RANDOM uudelleen. RANDOM-merkkivalo sammuu.
• Jos REPEAT ONE -toiminto käynnistetään hajasoiton aikana, hajasoitto loppuu.
• Hajasoittoa ei voi käynnistää ohjelmoidun soiton aikana.
Uudelleensoitto
Parhaillaan soiva raita tai koko levy voidaan soittaa uudelleen.
Valitse painiketta REPEAT ST/ MONO toistuvasti painamalla jokin seuraavista uudelleensoittomuodoista:
REPEAT ONE: soittaa uudelleen parhaillaan soivan raidan. REPEAT ALL: soittaa uudelleen koko levyn.
Parhaillaan soiva raita tai koko levy soi uudelleen kunnes painetaan painiketta 7.
RANDOM
CD
ST/MONO
REPEAT
Raidan esittelyosat voidaan soittaa automaattisesti.
Paina painiketta INTRO/RDS
INTRO/RDS
SEARCH
SEARCH.
Kunkin raidan 10 alkusekuntia soi perätysten.
Esittelymuoto lopetetaan painamalla uudelleen painiketta INTRO/RDS SEARCH.
• Esittelysoittoa voidaan käyttää myös ohjelmoidun soiton, hajasoiton ja uudelleensoiton aikana.
Jäljellä olevan ajan näyttö soiton aikana
On mahdollista saada näkyviin parhaillaan soivan raidan/ levyn jäljellä oleva soittoaika ja parhaillaan soivan raidan/ levyn kulunut soittoaika CD-levyn soiton aikana.
Valitse painiketta REMAIN/ RDS MODE toistuvasti painamalla jokin seuraavista ajannäyttömuodoista:
REMAIN: näyttää parhaillaan soivalla raidalla jäljellä oleva ajan. TOTAL REMAIN: Näyttää levyllä jäljellä olevan ajan. TOTAL: Näyttää levyltä kuluneen ajan. Ei merkintää: Näyttää parhaillaan soivalta raidalta kuluneen ajan.
REMAIN
/RDS MODE
Uudelleensoittomuoto lopetetaan painamalla painiketta REPEAT ST/MONO niin, että REPEAT-merkkivalo katoaa näytöstä.
• Jos hajasoitto käynnistetään REPEAT ONE -muodon aikana, uudelleensoitto loppuu.
– 13 –
Page 19

Nauhojen soitto

Käytä vain tyypin I normaalinauhoja.
Yli 120 minuutin pituisten nauhojen käyttö ei ole suositeltavaa, koska niiden ominaisuudet saattavat heiketä ja koska nämä nauhat tarttuvat helposti vastarullaan ja vetoakseliin.
Nauhan asettaminen
1 Avaa kasettilokero
painamalla painiketta 0 EJECT.
2 Aseta paikalleen äänitetty nauha niin, että
avoin puoli tulee alas.
EJECT
Automaattinen suunnanvaihto
Valitse painiketta TAPE/REV.MODE toistuvasti painamalla haluttu toistomuoto.
: Vain yhden puolen toisto.
: Kumpikin puoli toistuu kerran.
:Kumpikin puoli toistuu korkeintaan 10 kertaa kunnes
painetaan painiketta 7.
REV. MODE
Taaksekelaus/nopea eteenkelaus
1 Nauhaa kelataan nopeasti
eteen tai taakse painamalla painiketta 4 tai ¢.
“REW” tai “FF” näkyy näytössä.
2 Taaksekelaus tai nopea
eteenkelaus lopetetaan painamalla painiketta 7.
• Nauha pysähtyy automaattisesti taaksekelauksen tai eteenkelauksen lopussa.
SEARCH/TUNING
STOP/CLEAR
TAPE
Suomi
3 Sulje kasettikotelo.
TAPE-merkkivalo tulee näkyviin näyttöön.
Nauhan toisto
1 Paina painiketta TAPE/
REV.MODE.
2 Valitse toistosuunta
painamalla painiketta 8/2 tai 3/8.
Toisto alkaa. “PLAY” näkyy näytössä ja toistosuunnan merkkivalo liikkuu ja osoittaa näin nauhan suunnan.
3 Toisto pysäytetään
painamalla painiketta 7.
Toiston keskeyttäminen
Paina viimeksi valittua painiketta 8/2 tai 3/8. “PAUSE” tulee näkyviin näyttöön.
• Jos painat viimeksi valitun suunnan suhteen vastakkaista painiketta, toisto käynnistyy vastakkaiseen suuntaan.
REV. MODE
TAPE
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
Toistoa jatketaan painamalla uudelleen painiketta 8/2 tai 3/8.
– 14 –
Page 20

Äänitys

Tärkeää:
Saattaa olla lainvastaista nauhoittaa tai toistaa tekijänoikeuksin suojattua materiaalia ilman tekijänoikeuksien haltijan suostumusta.
• Äänitystaso säätyy automaattisesti oikein eikä äänenvoimakkuuden muuttaminen vaikuta siihen. Äänityksen aikana ääntä voidaan siis säätää eikä säätö
Suomi
vaikuta itse äänitykseen.
• Äänityksen aikana voidaan kuulla äänimuodot ja/tai HBS­äänitehosteet kaiuttimista. Ääni äänittyy kuitenkin ilman näitä tehosteita (katso s. 9).
• Jos äänityksessä on huomattavasti kohinaa tai staattisia häiriöitä, laite on kenties liian lähellä TV-vastaanotinta. Suurenna laitteen ja TV-vastaanottimen välistä etäisyyttä.
• Käytä äänitykseen vain tyypin I normaalinauhoja.
• Emme suosittele yli 120 minuutin pituisten nauhojen käyttämistä, koska näiden ominaisuudet saattavat heikentyä ja koska ne tarttuvat helposti vastarullaan ja vetoakseliin.
Äänitysten suojaaminen
Kaseteissa on kaksi pientä liuskaa takana, jotta saadaan estettyä tahaton äänityksen poispyyhintä. Irrota nämä liuskat äänitysten suojaamiseksi. Jos haluat taas äänittää tällaiselle suojatulle nauhalle, peitä aukot teipillä.
Nauhojen äänitys
1 Aseta kasettidekkiin sellainen nauha, jolle
voidaan äänittää.
2 Paina painiketta TAPE/REV.MODE
toistuvasti äänittääksesi nauhan yhdelle puolelle tai kummallekin puolelle.
: Äänitys vain nauhan yhdelle puolelle.
: Äänitys kummallekin puolelle.
• Kun valitaan , varmista, että nauhan kummallekaan puolelle ei ole nauhoitettu mitään sellaista ainesta, jota ei saisi kadottaa.
3 Valitse painiketta CD/
RANDOM tai TUNER/
RANDOM
CD
BAND painamalla haluttu äänityslähde.
4 Valmistele lähde käyttökuntoon.
CD-levyn tahdistettua äänitystä varten Aseta levy paikalleen (katso s. 12). – Kun haluat aloittaa äänityksen joltakin tietyltä raidalta,
valitse raita painamalla painiketta 4 tai ¢ toistuvasti pysäytysmuodolla.
– Kun haluat aloittaa äänityksen jostakin tietystä kohdasta
levyltä, soita levyä ja kytke tauko halutussa kohdassa painamalla painiketta 3/8.
REV. MODE
tai
TAPE
BAND
TUNER
Radiosta tapahtuvaa äänitystä varten Viritä halutulle asemalle (katso s. 10).
5 Paina painiketta REC.
“REC” näkyy. TAPE REC-merkkivalo ja “8” palavat ja nauhoituksen suunnan merkkivalo alkaa vilkkua.
6 Kun äänityssuunnan merkkivalo
REC
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
vilkkuu, valitse äänityssuunta painamalla painiketta 8/2 tai 3/8.
Äänitys alkaa. “8” sammuu. TAPE REC-merkkivalo pysyy näytössä. Kun äänitetään CD-levyä, CD SYNC -merkkivalo palaa myös.
Äänitys lopetetaan painamalla painiketta 7. Valittu äänityslähde jatkaa toistoa.
• Äänityksen aikana ei ole mahdollista kytkeä taukoa tai kuunnella muuta lähdettä. “REC ON” näkyy näytössä.
• Äänitys jatkuu nauhan loppuun kunnes painetaan painiketta 7 myös CD-levyn toiston loputtua.
Kohinan vaimennustoiminnon (BEAT CUT) käyttö
Kun äänitetään KA-lähetystä (MW), sykekohinaa saattaa esiintyä. Paina tällöin kauko-ohjaimen painiketta BEAT CUT ja valitse se kohinanvaimennussäätö “BEAT 01” tai “BEAT 02”, joka vaimentaa kohinan parhaiten.
– 15 –
Page 21

Ajastimien käyttö

Jatkuu
Käytettävissä on kolme ajastinta – päivittäinen ajastin, nauhoitusajastin ja uniajastin. Sisäinen kello on säädettävä aikaan ennen kuin ajastimia voidaan käyttää (katso s. 8).
Päivittäisen ajastimen käyttö
Päivittäisen ajastimen avulla voit herätä mielimusiikkisi soittoon tai haluamasi radiolähetyksen herättämänä.
Kuinka päivittäinen ajastin toimii
Ajastimen kytkeytymisaikana laitteen virta kytkeytyy automaattisesti, äänenvoimakkuus säätyy ennalta säädetylle tasolle ja valitun lähteen soitto alkaa (radio tai CD). Ajastimen lopetusaikana laitteen virta katkeaa automaattisesti (valmiustilaan). Ajastimen säätö pysyy muistissa siihen asti, kun se muutetaan.
• Seuraavien vaiheiden suorittamisessa on aikarajoitus. Jos säätö peruuntuu ennen kuin lopetat, aloita uudelleen vaiheesta 1.
1 Paina painiketta DISPLAY
MODE kunnes “ ON” alkaa vilkkua näytössä ja paina sitten painiketta PROGRAM.
Tuntilukema alkaa vilkkua.
2 Säädä ajastimen
käynnistysaika painamalla painiketta 4 tai ¢ ja paina sitten painiketta PROGRAM.
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
3 Säädä minuuttilukema
painamalla painiketta 4 tai ¢ ja paina sitten painiketta PROGRAM.
ON” alkaa vilkkua uudelleen.
DISPLAY
MODE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
PROGRAM
6 Paina painiketta DISPLAY
MODE niin, että “TUNER”, “TAPE”, “CD” tai “REC TU” tulee näkyviin näyttöön
DISPLAY
MODE
PROGRAM
ja paina sitten painiketta PROGRAM.
7 Valitse haluttu lähde
SEARCH/TUNING
painamalla painiketta 4 tai ¢ ja paina sitten painiketta PROGRAM.
8 Valmistele lähde ja säädä äänenvoimakkuus.
Kun haluat kuunnella radiota, viritä halutulle asemalle. Kun haluat kuunnella CD-levyä, aseta levy paikalleen.
9 Käynnistä ajastin
painamalla painiketta
TIMER
ON/OFF
SET
TIMER ON/OFF SET (tai TIMER kauko-ohjaimesta).
” syttyy palamaan.
10 Katkaise laitteesta virta
(valmiustilaan).
Kun ennalta säädetty aika saavutetaan, valittu lähde alkaa soida, jos ajastin on käynnistetty.
Ajastimen toiminta lopetetaan painamalla painiketta TIMER ON/OFF SET (tai TIMER kauko-ohjaimesta). “ ” katoaa näytöstä.
• Ajastintoiminto ei käynnisty, jos aloitus- ja lopetusaika on sama.
• Jos valittua lähdettä (CD tai TAPE) ei ole käytettävissä, kun säädetty aika saavutetaan, TUNER valikoituu automaattisesti.
STANDBY
/ON
Suomi
4 Paina painiketta DISPLAY
MODE niin, että “ OFF” alkaa vilkkua näytössä ja paina sitten painiketta PROGRAM.
Tuntilukema alkaa vilkkua.
5 Säädä lopetusaika samalla
tavalla kuin vaiheissa 2 ja 3.
DISPLAY
MODE
PROGRAM
– 16 –
Page 22
Nauhoitusajastin
Nauhoitusajastinta voidaan käyttää esiviritetyn radioaseman äänitykseen tiettynä aikana ja tietyn ajan.
1 Aseta kasettidekkiin kasetti, jolle voidaan
äänittää.
Suomi
• Valitse haluttaessa nauhan suunnanvaihtomuoto.
2 Noudata edellisellä sivulla olevan luvun
“Päivittäisen ajastimen käyttö” vaiheita. Valitse “REC TU” ajastinäänityksen lähteeksi.
• Jos säädetty aika saavutetaan laitteen virran ollessa kytketty, ajastin ei käynnisty nauhoitusta varten.
• Kun äänitys loppuu, päivittäinen ajastin korvaa äänitysajastimen ja lähteen valinta muuttuu merkinnältä “REC TU” merkinnälle “TUNER”.
Uniajastimen käyttö
Uniajastimen avulla voit nukahtaa musiikin soidessa. Uniajastin voidaan säätää kauko-ohjaimella laitteen virran ollessa kytkettynä.
Kuinka uniajastin toimii
Laitteen virta katkeaa automaattisesti tietyn ajan kuluttua.
1 Paina kauko-ohjaimen
SLEEP
painiketta SLEEP, kunnes näytössä näkyy haluttu kestoaika.
Kestoaika muuttuu 90 minuutista 10 minuuttiin 10 minuutin jaksoin.
2 Odota hetki määritettyäsi kestoajan.
SLEEP-merkkivalo syttyy palamaan näyttöön.
• Kun säädetään sekä ajastimen lopetusaika että unitoiminnon lopetusaika, laite kytkeytyy valmiustilaan, kun jompikumpi näistä ajoista saavutetaan.
Lopetusaikaa muutetaan toistamalla edellä kuvatut toimenpiteet.
Säätö lopetetaan painamalla painiketta SLEEP niin, että SLEEP-merkkivalo katoaa.
• Uniajastin peruuntuu myös katkaistaessa laitteesta virta.
– 17 –
Page 23

PTY-koodien kuvaus

NEWS: Uutisia AFFAIRS: Ajankohtaista asiaa laajemmin päivän uutisista,
keskusteluja, analyysejä
INFO: Tietoa laajasti eri alueilta SPORT: Ohjelmaa urheiluun liittyvistä asioista EDUCATE: Koulutusohjelmaa DRAMA: Radiokuunnelmia ja sarjoja CULTURE: Ohjelmaa alueen kulttuurielämän eri alueita
mukaanlukien kieli, teatteri
SCIENCE: Ohjelmaa luonnontieteistä ja teknologiasta VARIED: Puheohjelmaa kuten tietokilpailuja, pelejä ja
haastatteluja
POP M: Populäärimusiikkia ROCK M: Rock-musiikkia MOR M: Kevyttä kuunneltavaa, suhteellisen lyhyitä kappaleita LIGHT M: Instrumentaalimusiikkia ja vokaali- ja kuoroesityksiä CLASSICS:Suuria orkesteriesityksiä, sinfonioita, kamarimusiikkia
jne
OTHER M: Musiikkia, joka ei sovi edellä mainittuihin luokkiin
Joidenkin FM-asemien PTY-koodien luokitus saattaa poiketa yllä olevasta luettelosta.

Vianetsintä

Jos laitteen suhteen esiintyy ongelmia, katso löytyykö seuraavasta listasta ratkaisukeino ennen kuin otat yhteyden huoltoon. Jos ongelma ei korjaannu seuraavassa listassa esitetyin keinoin tai jos laite on rikkoutunut, ota yhteys asiantuntevaan henkilöön kuten jälleenmyyjään tai huoltoon.
Suomi
Oire
Ääntä ei kuulu.
Lähetyksiä on vaikea kuulla häiriöistä johtuen.
Levyalusta ei avaudu tai mene kiinni.
Levy ei soi.
Äänessä on katkoja.
Kasetinpidintä ei voi avata.
Äänitys ei onnistu
Kaikki toiminnot eivät toimi.
Laitteen käyttö kauko-ohjaimella ei onnistu.
Aiheuttaja
• Liitäntä on virheellinen tai löysä.
• Kuulokkeet on liitetty.
• Antennit ovat irronneet.
• AM-kehäantenni on liian lähellä laitetta.
• FM-antennia ei ole suoristettu tai sijoitettu oikein.
Verkkojohtoa ei ole liitetty.
Levy on asetettu ylösalaisin.
Levy on naarmuinen tai likainen.
Virrantulo verkkojohdosta on katkaistu nauhan soidessa.
Kasetin takana olevat pienet liuskat on irrotettu.
Sisäänrakennettu mikroprosessori toimii kenties väärin johtuen ulkoisista sähköhäiriöistä.
• Kauko-ohjaimen ja laitteen välissä on jokin este.
• Paristot ovat kuluneet loppuun.
Korjaustapa
• Tarkasta liitännät ja korjaa ne. (Katso s. 6 ja 7.)
• Irrota kuulokkeet.
• Liitä antennit oikein ja lujasti.
• Muuta AM-kehäantennin suuntaa ja paikkaa.
• Suorista FM-antenni parhaalla mahdollisella tavalla.
Liitä verkkojohto.
Aseta levy niin, että etiketti osoittaa ylös.
Puhdista levy tai vaihda se toiseen. (Katso s. 19.)
Kytke laitteen virta.
Peitä aukot teipillä.
Irrota verkkojohto ja kytke se sitten takaisin.
• Ota este pois.
• Vaihda paristot.
– 18 –
Page 24

Hoito

Jotta laite pysyisi parhaassa mahdollisessa toimintakunnossa, pidä levyt, nauhat ja mekanismi puhtaana.
Levyjen käsittely
Suomi
Kasettien käsittely
• Ota levy pois kotelostaan tarttumalla kiinni levyn reunoista samalla, kun painat kevyesti keskeltä.
• Älä kosketa levyn kiiltävää pintaa äläkä taita levyä.
• Pane levy takaisin koteloonsa käytön jälkeen, jotta se ei pääse vääntymään.
• Varo naarmuttamasta levyn pintaa, kun panet sen takaisin koteloon.
• Vältä altistamasta levyjä suoralle auringonpaisteelle, liialliselle kuumuudelle tai kylmyydelle ja kosteudelle.
Levyjen puhdistaminen
Pyyhi levy pehmeällä kankaalla suorassa linjassa keskeltä reunoille päin.
ÄLÄ käytä liuottimia — kuten tavalliselle äänilevyille tarkoitettuja puhdistusaineita, suihkeita, tinneriä tai bensiiniä — levyjen puhdistukseen.
• Jos kasetin nauha on löysällä, kiristä se asettamalla kynä toiseen kelaan ja pyörittämällä sitä.
• Jos nauha on löysällä, se saattaa naarmuttua, revetä tai tarttua kiinni kasettiin.
• Varo koskettamasta nauhan pintaa.
Kasettidekit
Jos kasettidekin pää, vetoakseli ja vastarulla likaantuvat, seuraavaa saattaa esiintyä:
• Äänenlaatu heikkenee
• Ääni katkeilee
• Ääni häipyy pois
• Ääni ei pyyhkiydy kokonaan pois
• Äänityksessa esiintyy ongelmia
Äänipään, vetoakselin ja vastarullan puhdistaminen
Puhdista alkoholiin kostutetulla pumpulipuikolla.
Vetoakseli
Pää
Vastarulla
Äänipään demagnetointi
Katkaise laitteesta virta ja demagnetoi äänipään demagnetointilaitteella (saatavilla sähkö- ja levykaupoista).
Laitteen puhdistaminen
Pinnoilla olevat tahrat
Pyyhi pois pehmeällä kankaalla. Jos tahrat ovat pinttyneitä, pyyhi ne pois kankaalla, joka on kostutettu mietoon pesunesteeseen ja pyyhi lopuksi kuivalla kankaalla.
Varo seuraavia seikkoja, koska laitteen toimintakyky
saattaa heiketä, se saattaa vahingoittua tai sen maalipinta repeillä.
– ÄLÄ pyyhi sitä hankaavalla kankaalla. – ÄLÄ pyyhi voimakkaasti. – ÄLÄ pyyhi tinnerillä tai bensiinillä – ÄLÄ käytä herkästi syttyviä aineita kuten esim.
hyönteismyrkkyjä.
– ÄLÄ anna kumisen tai muovisen esineen koskettaa sitä
pitkän aikaa.
• Älä säilytä kasetteja seuraavanlaisissa paikoissa: – Pölyisissä paikoissa – Suorassa auringonpaisteessa tai
kuumassa paikassa – Kosteassa paikassa – Magneetin lähellä
– 19 –
Page 25

Tekniset tiedot

Vahvistinosa
Lähtöteho
60 W (30 W + 30 W) 8 Ω:lla (maks.) 22 W per kanava, min. RMS, 8 Ω 1 kHz:llä, alle 10 % harmonisella kokonaissäröllä (IEC 268-3).
Äänen lähtötaso
PHONES: 800 mV/32
Kaiuttimet/Impedanssi 8 - 16
Viritin
FM-viritysala 87,50 MHz - 108,00 MHz KA-viritysala (MW) 522 kHz - 1 629 kHz
CD-soitin
Dynaaminen ala 60 dB Signaali-kohinasuhde 60 dB Värinä ja huojunta Alle mitattavien arvojen
Kasettidekki
Taajuusvaste
Normaali (tyyppi I):
100 Hz - 10 000 Hz
Värinä ja huojunta 0,35% (WRMS)
Yleistä
Virtavaatimukset 230 V vaihtovirta Ó, 50 Hz Virrankulutus 40 W (käyttömuoto)
1 W (valmiustila)
Mitat 160 mm × 269,5 mm × 340 mm
(L × K × S)
Paino 5 kg
Suomi
Kaiutin
Kaiutinyksikkö Bassokaiutin: 10,2 cm kartio × 1
Diskanttikaiutin: 5,1 cm kartio
× 1 Impedanssi 8 Mitat 160 mm × 269,5 mm × 200 mm
(L × K × S) Paino 2 kg/kappale
Vakiovarusteet
Katso s. 6.
Pidätämme oikeudet muuttaa ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
– 20 –
Page 26
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0502NNMBICORI
Loading...