JVC UX-M5R User Manual [sw]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-M5R — Consists of CA-UXM5R and SP-UXM5.
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY/ON
TUNER
/BAND
CD
/RANDOM
PRE DOWN PRE UP
REC
REMAIN
SLEEP
/RDS MODE
INTRO
TIMER PROGRAM
/RDS SEARCH
DISPLAY
PRE EQ
MODE
/HBS
MUTING BEAT CUT
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
TAPE
/REV.MODE
REPEAT ST/MONO
+
VOLUME
SET
RANDOM
BAND REV. MODE
CD
TUNER TAPE
PROGRAM
PHONES
SEARCH/TUNING
ST/MONO
STOP/CLEAR
REPEAT
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
REC
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
OPEN/ CLOSE
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS SEARCH
VOLUME
PRE EQ
/HBS
EJECT
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0862-003B

Varningar, att observera och övrigt

Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp STANDBY/ON
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren STANDBY/ON kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — STANDBY/ON -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen( STANDBY/ON) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( STANDBY/ON)
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med STANDBY/ON Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — STANDBY/ON -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter STANDBY/ON unterbricht in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention — Commutateur STANDBY/ON!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur STANDBY/ON ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquiera que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completamente. La
alimentación puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore STANDBY/ON!
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
STANDBY/ON in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
– G-1 –
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
2. Ne pas exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
– G-2 –
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrust­ningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till att tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höjd på 10 cm eller mer.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, placez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres de hauteur.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til venti­lation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de altura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
15 cm
UX-M5R
1 cm
15 cm
10 cm
15 cm
UX-M5R
15 cm
1 cm
– G-3 –
15 cm

VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER

TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER­PRODUKTE / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ UTSIDAN 1 LUOKITUSTARRA, SIJOITETTU ULKOPINNALLE 1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT. SIDDER UDVENDIGT PÅ
APPARATET.
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER AUßENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA SUPERFICIE
EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SULLA
SUPERFICIE ESTERNA
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN 2 VAROITUSTARRA, LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET 2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ÉTIQUETTE DAVERTISSEMENT PLACÉE À LINTÉRIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR DE
LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
DANGER-Invisible laser radiation when open and interlock defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT-Unsichtbare Laserstrahlung, wenn Abdeckung geöffnet und Sicherheitsverriegelung überbrückt. Nicht dem Straht aussetzen.
ADVARSEL:USYNLIG LÅSERSTRALING VED ÅBNING,NÅR SIKKERHEDSAF­BRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSATTELSE FOR STRÅLING.
VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina nädkmätön läsersateilylle. Älä katso säteesen.
VARNING!Osymlig laserstrålning när denna del är ösppad och spärren är urkopplad. Betraka ej strålen.
ADVERSEL! Usynilig laserstråling når deksel åpnes og slikkerhedslås brytes. Unngå eksponering for sirålen. A pleine puissance.I ecoute prolongee du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisaleur.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del är öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Det finns ingenting du kan åtgärda
inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VA RO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparatet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser invisibile quando l'apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
– G-4 –

Inledning

Svenska
Gratulerar till ditt inköp av en av våra JVC-produkter.
Innan du börjar använda denna anläggning, skall du noggrant läsa igenom
bruksanvisningen för att uppnå bästa tänkbara resultat med din anläggning,
och därefter spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Om bruksanvisningen
Bruksanvisningen är organiserad på följande sätt:
Bruksanvisningen beskriver huvudsakligen
manövreringen med knapparna och kontrollerna på anläggningen. Du kan också använda knapparna på fjärrkontrollen, om de har samma eller liknande namn (eller märkningar) som på anläggningen. Om manövreringen med fjärrkontrollen skiljer sig från manövreringen med apparaten, beskrivs detta.
• Grundläggande och vanliga upplysningar som är desamma för många funktioner har samlats på ett ställe, och upprepas inte för varje manövrering. Vi upprepar till exempel inte påsättning och avstängning av anläggningen, inställning av ljudnivå, ändring av ljudeffekter och annat, som beskrivs i avsnittet “Gemensam manövrering” på sidorna 8 och 9.
• Följande symboler används i denna bruksanvisning:
Ger dig varningar och anmärkningar för att förhindra skador eller risk för brand/elstötar. Upplyser dig också om användningssätt som inte är bra för att uppnå bästa tänkbara resultat med anläggningen.
notes
Ger dig upplysningar och tips som är bra att veta.
Strömkällor
• När du lossar nätkabelns kontakt från vägguttaget, skall du alltid dra i kontakten, aldrig i själva nätkabeln.
Du skall INTE fatta i nätkabeln med våta händer.
Kondens
Fukt kan kondenseras på linsen inne i anläggningen i följande fall:
• När rummet börjar värmas upp
• I ett fuktigt rum
• Om anläggningen flyttas direkt från en kall till en varm plats
Om detta inträffar kan anläggningen börja fungera fel. I detta fall skall du lämna anläggningen påslagen under några timmar tills fukten avdunstar, därefter lossa nätkabelns kontakt och åter ansluta den.
Övrigt
• Om något metallföremål eller någon vätska kommer in i anläggningen, skall du lossa anläggningens nätkabelkontakt och kontakta din återförsäljare, innan du använder anläggningen ytterligare.
• Om du inte skall använda anläggningen under en längre tid, skall du lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget.
Säkerhetsföreskrifter
Installation
• Placera på en plats som är plan, torr och varken för varm eller för kall — mellan 5°C och 35°C.
• Placera anläggningen på en plats med tillfredsställande ventilation för att förhindra invändig överhettning i anläggningen.
• Lämna ett tillräckligt avstånd mellan anläggningen och TV­mottagaren.
• Placera högtalarna på avstånd från TV-mottagaren för att undvika att TV-mottagningen störs.
Du skall INTE placera anläggningen på en plats nära värmekällor, eller på en plats som utsätts för direkt solljus, mycket damm eller vibrationer.
Du skall INTE ta isär anläggningen, därför att det inte finns några delar inne i den som du själv kan åtgärda.
Om det uppstår något fel, skall du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din återförsäljare.
– 1 –

Innehåll

Knapparnas och kontrollernas placering................ 3
Framsidan.................................................................. 4
Fjärrkontroll .............................................................. 5
Så startar du .............................................................. 6
Uppackning ............................................................... 6
Insättning av batterier i fjärrkontrollen ..................... 6
Anslutningar.............................................................. 6
Gemensam manövrering .......................................... 8
Påslagning och avstängning av anläggningen........... 8
Inställning av klockan ............................................... 8
Justering av ljudnivån ............................................... 8
Digital ljudkontroll ................................................... 9
Lyssning på FM- och MV-sändningar ................... 10
Inställning av en station .......................................... 10
Programmering av snabbvalsstationer .................... 10
Inkoppling av en snabbvalsstation .......................... 10
Mottagning av FM-stationer med
RDS-funktionen....................................................... 11
Ändring av RDS-informationen.............................. 11
Uppsökning av program med hjälp av PTY-koder
(PTY-uppsökning) ............................................. 11
Svenska
Spelning av CD-skivor ............................................ 12
Insättning av en skiva.............................................. 12
Grundläggande CD-manövrering ........................... 12
Programmerad skivspelning.................................... 12
Slumpmässig skivspelning ...................................... 13
Repeterad skivspelning ........................................... 13
Snabbkontroll av melodier ......................................13
Visning av återstående speltid under
skivspelning....................................................... 13
Spelning av kassettband ......................................... 14
Insättning av ett band .............................................. 14
Spelning av band ..................................................... 14
Autoreversering....................................................... 14
Snabbspolning bakåt/framåt ................................... 14
Inspelning................................................................. 15
Inspelning på band .................................................. 15
Användning av timers ............................................. 16
Användning av väckningstimern ............................ 16
Timerinspelning ...................................................... 16
Användning av insomningstimern .......................... 17
Beskrivning av PTY-koderna ................................. 18
Felsökning ................................................................ 18
Skötsel ...................................................................... 19
Tekniska data........................................................... 20
– 2 –

Knapparnas och kontrollernas placering

Svenska
Bekanta dig med knapparna och kontrollerna på anläggningen.
Framsidan
Display
1 2 3
4
5
6
7
8
PROGRAM
POP
1
2
3
4
5
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
SET
6 7
8
SLEEP
HBS TOTAL
ON
OFF
CLASSIC ROCK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
RANDOM
CD
PROGRAM
ST/MONO
STOP/CLEAR
REC
REPEAT
DIRECTION PLAY/PAUSE
PHONES
REMAIN INTRO
JAZZ
CD-R/RW PLAYBACK
REV. MODE
BAND
TUNER TAPE
SEARCH/TUNING
PRESET
PRE EQ
TAPE
/HBS
RANDOM
REPEAT
OPEN/ CLOSE
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS
SEARCH
VOLUME
STEREO
ONE
ALL
CD SYNC
MHz kHz
REC
w e
r t
y
u
9 p q
w
e
r t
y
u i
9
p
q
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
– 3 –
EJECT
i
o
;
a
Framsidan
Se sidorna inom parentes för ytterligare upplysningar.
1 Skivfack (12) 2 Strömbrytare ( STANDBY/ON) (8)
För att sätta på och stänga av (beredskapsläge) anläggningen.
3 Väljare för CD-spelare/slumpmässig skivspelning (CD/
RANDOM) (12, 13)
För att välja CD-funktionen. För att starta och avsluta slumpmässig skivspelning i CD­funktionen.
4 Knapp för display/timerinställning (DISPLAY MODE)
(8, 16)
För att visa klockan eller välja timerinställning.
5 Timeromkopplare (TIMER ON/OFF SET) (16)
För att aktivera/stänga av timern.
6 Fjärrkontrollsensor (5)
Infrarödsensor för fjärrkontroll.
7 Programmeringsknapp (PROGRAM) (8, 10, 12, 16)
CD: För att programmera melodiernas spelordning. Tuner: För att programmera snabbvalsstationer. Klocka/timer: För att ställa in klockan/timern.
8 Repeteringsknapp (REPEAT) (13)
CD: För att repetera en melodi eller hela skivan.
Stereo/monoknapp (ST/MONO) (10)
Tuner: För att koppla om mellan stereo- och monofunktionen (endast på FM-bandet).
Stopp/raderingsknapp (STOP/CLEAR 7) (12, 14)
CD: För att avsluta spelning eller radera programmeringar. Kassettdäck: För att avsluta spelning eller inspelning.
9 Hörlursuttag (PHONES) (8)
Anslut hörlurarna till detta uttag.
p Kassettdäck (14) q Inspelningsknapp (REC ) (15)
För att koppla om till beredskapsläge för inspelning.
w Väljare för tuner/radioband (TUNER/BAND) (10)
För att välja tunerfunktionen. För att välja FM eller MV i tunerfunktionen.
e Kassettdäcksväljare/reverseringsknapp (TAPE/
REV.MODE) (14)
För att välja kassettdäcksfunktionen. För att välja automatisk bandreversering.
r Öppnings/stängningsknapp (0 OPEN/CLOSE) (12)
För att öppna/stänga skivfacket.
t Knapp för visning av speltid/RDS (REMAIN/RDS
MODE) (11, 13)
CD: För att visa återstående tid för en melodi/skiva eller använd speltid för en skiva under skivspelning. Tuner (FM): För att visa RDS-information.
y Knapp för snabbkontroll/RDS-uppsökning (INTRO/RDS
SEARCH) (11, 13)
CD: För att starta eller avsluta snabbkontroll. Tuner (FM): För att välja RDS-uppsökning.
u Ljudnivåknappar (VOLUME +/–) (8)
För att justera ljudnivån.
Forts.
Svenska
i Knapp för val av ljudfunktion/HBS (PRE EQ/HBS) (9)
För att välja önskad ljudfunktion. För att aktivera eller stänga av HBS-systemet.
o Öppningsknapp (0 EJECT) (14)
För att öppna kassettfacket.
; Knappar för musiksökning/stationsinställning/klocka
(SEARCH/TUNING 4 / ¢) (8, 10, 12, 14, 16)
CD: För musiksökning framåt/bakåt eller överhoppning till just inställd/föregående/nästa melodi. Tuner: För inställning av en lägre eller högre radiofrekvens eller uppsökning av radiostationer. Kassettdäck: För snabbspolning bakåt eller framåt. Klocka/timer: För inställning av timmar och minuter.
a Bandriktningsknappar (DIRECTION 8/2 och 3/8) (14)
Kassettdäck: För att starta spelning eller inspelning i den valda bandriktningen.
Spelnings/pausknapp (PLAY/PAUSE 3/8) (12, 14)
CD/kassettdäck: För att starta eller tillfälligt avbryta spelning.
Snabbvalsknappar (PRESET / 5) (10)
Tuner: För att välja en snabbvalsstation.
Display
1 Indikatorer för timer på/av ( /ON/OFF) (16) 2 HBS-indikator (9) 3 Indikator för insomningstimer (SLEEP) (17) 4 Programmeringsindikator (PROGRAM) (10, 12) 5 RDS-indikator (11) 6 Huvuddisplay 7 Indikatorer för ljudfunktion (9)
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ
8 Indikatorer för spelningsfunktion (3) (12, 14) 9 Indikatorer för total/återstående speltid (TOTAL/
REMAIN) (13)
p Indikator för slumpmässig skivspelning (RANDOM) (13) q Indikator fär snabbkontroll (INTRO) (13) w STEREO-indikator (10) e Indikatorer för repetering av en/alla melodier (REPEAT
ONE/ALL) (13)
r Indikator för synkroinspelning (CD SYNC) (15) t Frekvensindikatorer (MHz/kHz) (10) y Indikatorer för inspelning/paus (REC/8) (15) u Indikatorn (bandriktning) (14, 15) i Kassettdäcksindikator (TAPE) (14)
– 4 –
Svenska
Fjärrkontroll
1 2
3 4
5 6 7 8 9 p q
STANDBY/ON
TUNER
/BAND
CD
/RANDOM
PRE DOWN PRE UP
REC
REMAIN
SLEEP
/RDS MODE
INTRO
TIMER PROGRAM
/RDS SEARCH
DISPLAY
PRE EQ
MODE
/HBS
MUTING BEAT CUT
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL
TAPE
/REV.MODE
REPEAT
ST/MONO
+
VOLUME
w
e r
t y u i o ;
Fjärrkontroll
1 Strömbrytare ( STANDBY/ON) 2 Väljare för CD-spelare/slumpmässig skivspelning (CD/
RANDOM)
3 Väljare för tuner/radioband (TUNER/BAND) 4 Inspelningsknapp (REC) 5 Stoppknapp (7) 6 Knapp för återstående speltid RDS-funktion (REMAIN/
RDS MODE)
7 Knapp för snabbkontroll/RDS-uppsökning (INTRO/RDS
SEARCH)
8 Timerknapp (TIMER) 9 Knapp för display/timerinställning (DISPLAY MODE) p Knapp för val av ljudfunktion/HBS (PRE EQ/HBS) q Dämpningsknapp (MUTING)
För att avbryta och återuppta ljudåtergivning.
w Kassettdäcksväljare/reverseringsknapp (TAPE/
REV.MODE)
e Snabbvalsknapp ned (PRE DOWN 8/2) r Snabbvalsknapp upp (PRE UP 3/8) t Knapparna 4/¢ y Knapp för repetering/stereo/mono (REPEAT ST/MONO) u Knapp för insomningstimer (SLEEP)
För att ställa in tiden tills anläggningen skall stängas av.
i Programmeringsknapp (PROGRAM) o Ljudnivåknappar upp/ned (VOLUME +/–) ; Knapp för svängningsavskärning (BEAT CUT)
Eliminerar svängningsstörningar under inspelning från MV-sändningar.
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M3R
STANDBY
STANDBY
/ON
/ON
DISPLAY
DISPLAY
MODE
MODE
TIMER
TIMER
ON/OFF
ON/OFF
SET
SET
PHONES
PHONES
PROGRAM
PROGRAM
REC
REC
RANDOM
RANDOM
ST/MONO
REPEAT
REPEAT
CD
CD
PRESET
STOP/CLEAR
PRESET
STOP/CLEAR PLAY/PAUSE
DIRECTION PLAY/PAUSE
BAND
BAND REV. MODE
TUNER TAPE
TUNER TAPE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
PRE EQ
PRE EQ
/HBS
/HBS
VOLUME
VOLUME
OPEN/
OPEN
CLOSE
/CLOSE
REMAIN
REMAIN
/RDS MODE
/RDS MODE
INTRO/RDS
INTRO/RDS
SEARCH
SEARCH
EJECT
EJECT
Vid användning av fjärrkontrollen skall du rikta den mot fjärrkontrollsensorn på framsidan.
– 5 –

Så startar du

Uppackning
Efter uppackningen skall du kontrollera att samtliga följande detaljer finns med. Siffran inom parentes efter varje detalj anger det antal som medföljer.
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (storlek R03 (UM-4)/AAA (24F)) för fjärrkontrollen (2)
• AM ramantenn (1)
Om någon detalj fattas skall du omedelbart kontakta återförsäljaren.
Forts.
Svenska
Anslutningar
• Anslut INTE någon utrustning medan anläggningen är påslagen.
• Anslut INTE anläggningen till nätet förrän alla andra anslutningar är klara.
32
Insättning av batterier i fjärrkontrollen
Sätt in 2 batterier — R03 (UM-4)/AAA (24F) — i fjärrkontrollens batterifack, och se till att polaritetsmärkningarna + och – i batterifacket följs. När du inte längre kan manövrera anläggningen med fjärrkontrollen, skall båda batterierna bytas ut samtidigt.
1
R03(UM-4)/ AAA(24F)
2
AM
FM
LOOP
ANT
HÖGER VÄNSTER
RIGHT LEFT
LL
RR
4
1
1 Anslut högtalarna.
Anslut höger högtalare till terminalen “R”, med den röda ledningen till + och den svarta ledningen till –. Anslut vänster högtalare till terminalen “L” på samma sätt. Sätt in den avskalade delen av varje högtalarledning på det sätt som bilden visar.
3
• Använd INTE ett använt batteri tillsammans med ett nytt.
• Använd INTE olika batterityper samtidigt.
• Utsätt INTE batterierna för hetta eller öppen eld.
• Lämna INTE batterierna i batterifacket när du inte skall använda fjärrkontrollen under en längre tid; annars kan fjärrkontrollen skadas av batteriläckage.
– 6 –
Svenska
2 Anslut den medföljande AM ramantennen till
uttaget AM LOOP.
Placera antennen på avstånd från anläggningen och justera placeringen för att få bästa tänkbara mottagning.
1
2
3
3 Justera placeringen av FM-antennen för att
få bästa tänkbara mottagning.
4 Anslut anläggningens nätkabel till ett
vägguttag när alla andra anslutningar är klara.
Borttagning av högtalargallren
Högtalargallren kan tas bort på det sätt som bilden här nedan visar.
Hål
Klackar
Högtalargaller
För att ta bort högtalargallret, skall du sätta in fingrarna vid högtalargallrets ovansida och dra gallret mot dig. Drag därefter nederkanten mot dig.
För att sätta fast högtalargallret, skall du sätta in klackarna på högtalargallret i hålen på högtalaren.
– 7 –

Gemensam manövrering

Påslagning och avstängning av anläggningen
Påslagning av anläggningen
Tryck på STANDBY/ON på anläggningen eller på fjärrkontrollen. Anläggningen slås på och den senast använda funktionen kopplas in.
STANDBY
/ON
STANDBY/ON
eller
Forts.
Svenska
notes
Om klockans återställning
Klockan återställs till “00:00” (blinkar), om det blir ett strömavbrott eller om nätkabelns kontakt lossas. Om detta inträffar måste du ställa in klockan igen.
Justering av ljudnivån
Avstängning av anläggningen (beredskapsläge)
Tryck på STANDBY/ON på anläggningen eller på fjärrkontrollen. Klockan visas om den redan har ställts in.
Inställning av klockan
Innan du manövrerar anläggningen ytterligare, skall du ställa in den inbyggda klockan.
1 När apparaten är i
beredskapsläge, skall du hålla PROGRAM nedtryckt tills timsiffrorna börjar blinka.
• När anläggningen är påslagen, skall du trycka på DISPLAY MODE för att aktivera klockfunktionen och därefter hålla PROGRAM nedtryckt.
2 Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in timmen och tryck på PROGRAM.
Minutsiffrorna börjar blinka.
3 Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in minuterna och tryck på PROGRAM för att minneslagra inställningen.
Klockan börjar gå.
Håll 4 eller ¢ nedtryckt, för att snabbt ändra timmar eller minuter i steg 2 och 3.
PROGRAM
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
• Du kan endast justera ljudnivån medan anläggningen är påslagen.
Tryck på VOLUME + eller VOLUME – för att höja eller
VOLUME
sänka ljudnivån.
Ljudnivån kan justeras i 41 steg mellan “VOL MIN” (miniminivå) och “VOL MAX” (maxnivå).
Håll VOLUME + eller VOLUME – nedtryckt, för att snabbt
höja eller sänka ljudnivån.
För att tillfälligt avbryta ljudet
Tryck på MUTING på fjärrkontrollen. Spelningen fortsätter utan ljud och “MUTING”-indikatorn tänds på displayen.
Tryck på MUTING igen eller höj eller sänk ljudnivån, för att
åter höra ljudet.
notes
Anslut ett par hörlurar till PHONES-uttaget. Inget ljud hörs från högtalarna. Kom ihåg att sänka ljudnivån före anslutning eller påsättning av hörlurar.
För enskild lyssning
Stäng INTE av anläggningen (beredskapsläge) medan ljudnivån är mycket hög. Annars kan en plötslig ljudexplosion skada din hörsel och/eller högtalarna nästa gång du sätter på anläggningen eller börjar spela någon ljudkälla.
MUTING
För att välja 12-timmars eller 24-timmarsvisning
I beredskapsläget skall du hålla 7
STOP/CLEAR
nedtryckt och trycka upprepade gånger på PROGRAM på apparaten. För varje tryckning växlar funktionen omväxlande mellan 12­timmars och 24-timmarsvisning.
• I 12-timmarsfunktionen betyder “AM 12:00” midnatt och “PM 12:00” klockan 12 på dagen.
PROGRAM
och
Kontroll av klockan medan anläggningen är påslagen
Tryck på DISPLAY MODE. Klockan visas tills du trycker på en annam knapp.
DISPLAY
MODE
Justering av klockan
Utför steg 1 till 3 här ovan.
– 8 –
Svenska
Digital ljudkontroll
Anläggningens funktion för digital ljudkontroll ger dig möjlighet att välja önskade förinställda equalizerinställningar (kan väljas som ljudfunktioner) för att njuta av speciella ljudeffekter som passar musiktypen. Du kan också använda HBS-systemet (Hyper Bass Sound) för att njuta av kraftfulla basljud, som skapas genom en förstärkning av låga frekvenser.
Val av önskad ljudfunktion
Tryck upprepade gånger på PRE EQ/ HBS.
Varje gång du trycker på knappen ändras ljudfunktionen på följande sätt:
POP CLASSIC ROCK
JAZZFLAT
POP: En större närvarokänsla för vokalister och mellanregister CLASSIC: Fylligt ljud med balanserad fin diskant och fyllig bas ROCK: Kraftfullt ljud som förstärker diskant och bas JAZZ: Betonade lägre frekvenser för musik av jazztyp FLAT: Inga equalizereffekter
PRE EQ
/HBS
För att aktivera/stänga av HBS-systemet
Håll PRE EQ/HBS nedtryckt tills “HBS ON” eller “HBS OFF” tänds på displayen. När HBS-systemet aktiveras tänds HBS­indikatorn på displayen.
PRE EQ
/HBS
– 9 –

Lyssning på FM- och MV-sändningar

Inställning av en station
Programmering av snabbvalsstationer
Svenska
1 Tryck på TUNER/BAND för
att välja tunerfunktionen
BAND
TUNER
när anläggningen är påslagen.
Tunern ställer in den senast avlyssnade stationen (endera FM eller MV).
2 Tryck på TUNER/BAND för
att välja radioband, FM
BAND
TUNER
eller MV.
Varje gång du trycker på knappen inkopplas FM och MV omväxlande.
3 Håll 4 eller ¢ nedtryckt
SEARCH/TUNING
i mer än en sekund.
Tunern börjar söka efter stationer och stannar när en station med tillräcklig signalstyrka ställs in. STEREO-indikatorn tänds om programmet sänds i stereo.
Tryck på 4 eller ¢ för att avbryta uppsökningen.
Du kan programmera totalt 20 FM- och 20 MV-stationer.
• Det finns en tidsgräns när du utför följande steg. Om inställningen avslutas innan du är klar, skall du börja från steg 1 igen.
1 Ställ in den station du vill programmera.
• Se “Inställning av en station” här till vänster.
2 Tryck på PROGRAM.
PROGRAM
PROGRAM-indikatorn och “00” börjar blinka på displayen.
PRESET
3 Tryck på PRESET eller 5
DIRECTION PLAY/PAUSE
(eller PRE DOWN 8/2 eller PRE UP 3/8 på fjärrkontrollen) för att ställa in önskat snabbvalsnummer.
4 För att programmera fler stationer skall du
upprepa steg 1 till och med 3 här ovan och ge varje station sitt eget snabbvalsnummer.
notes
När du trycker på 4 eller ¢ kort och upprepade gånger
Frekvensen ändras steg för steg.
Förbättring av FM-mottagningen
När en FM stereosändning är svår att
ST/MONO
REPEAT
mottaga eller är brusig, skall du trycka på REPEAT ST/MONO för att koppla om till monomottagning. Då slocknar STEREO-indikatorn på displayen.
För att återgå till stereomottagning, skall du trycka på REPEAT ST/MONO igen, så att STEREO-indikatorn tänds.
notes
När en ny station programmeras
Den station som tidigare fanns programmerad för samma snabbvalsnummer raderas. (Frekvensen för den nya stationen ersätter den tidigare frekvensen i minnet.)
Inkoppling av en snabbvalsstation
1 Tryck på TUNER/BAND för
att välja tunerfunktionen.
2 Tryck på TUNER/BAND för att välja
radioband, FM eller MV.
3 Tryck på PRESET eller 5
(eller PRE DOWN 8/2 eller PRE UP 3/8 på fjärrkontrollen) för att välja önskat snabbvalsnummer.
BAND
TUNER
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
– 10 –

Mottagning av FM-stationer med RDS-funktionen

Svenska
RDS (radiodatasystem) gör att FM-stationer kan sända extra signaler tillsammans med de vanliga programsignalerna. Stationerna sänder till exempel sina stationsnamn, liksom upplysningar om vilken typ av program de sänder, till exempel sport eller musik, etc. RDS-indikatorn tänds på displayen när du ställer in en FM­station som har RDS-servicen. Med denna anläggning kan du mottaga följande typer av RDS-signaler.
PS (programservice):
Visar allmänt kända stationsnamn.
PTY (programtyp):
Visar typer av radioprogram.
RT (radiotext):
Visar textmeddelanden som stationen sänder.
notes
Mer om RDS
• Vissa FM-stationer har inga RDS-signaler.
• RDS-servicen varierar för olika FM RDS-stationer. Kontrollera med dina lokala radiostationer för upplysningar om RDS-servicen i ditt område.
• Det kan hända att RDS inte fungerar korrekt, om den mottagna stationen inte sänder signalerna korrekt eller om signalstyrkan är svag.
Ändring av RDS-informationen
Uppsökning av program med hjälp av PTY­koder (PTY-uppsökning)
En av fördelarna med RDS är att du kan söka fram en viss typ av program genom att specificera PTY-koder (programtypskoder).
• Se “Beskrivning av PTY-koderna” på sidan 18 för ytterligare upplysningar om var och en av PTY-koderna.
• Det finns en tidsgräns för att utföra följande steg. Om inställningen avslutas innan du är klar, skall du börja från steg 1 igen.
1 Tryck på INTRO/RDS
SEARCH tills den önskade PTY-koden visas på displayen.
Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koderna i följande ordning:
NEWS AFFAIRS INFO
CULTURE
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
OTHER M CLASSICS LIGHT M MOR M
EDUCATEDRAMA
INTRO/RDS
SEARCH
SPORT
Du kan se RDS-information på displayen medan du lyssnar på en FM-station.
Tryck på REMAIN/RDS MODE.
Varje gång du trycker på knappen ändras displayen för att visa följande information:
PS PTY RT
Stationsfrekvens
• Om inga signaler av typ PS, PTY eller RT sänds av en station visas “NO PS”, “NO PTY” eller “NO TEXT” på displayen.
notes
Om de tecken som visas
När displayen visar signaler av typ PS, PTY eller RT: – Displayen visar endast versala bokstäver. – Displayen kan inte visa bokstäver med accent. “A” kan till
exempel representera “A:n” som till exempel “Á, Â, Ã, À, Ä eller Å”.
REMAIN
/RDS MODE
2 Tryck på 4 eller ¢.
Tunern söker efter FM-stationer, stoppar när den hittar den programtyp du har valt och denna station ställs in.
• Om inget program hittas, återgår tunern till den senast mottagna stationen.
Tryck på INTRO/RDS SEARCH för att avsluta en
pågående uppsökning.
SEARCH/TUNING
– 11 –

Spelning av CD-skivor

Denna apparat kan spela skivor av typen audio-CD och CD­R/CD-RW.
Forts.
Svenska
Programmerad skivspelning
Innan du startar skivspelning, kan du arrangera i vilken ordning melodierna skall spelas. Du kan programmera upp till 60 melodier.
Insättning av en skiva
1 Tryck på CD/RANDOM för
att välja CD-funktionen.
2 Tryck på 0 OPEN/CLOSE.
Skivfacket glider ut.
3 Sätt in en skiva med etikettsidan vänd uppåt.
4 Tryck på 0 OPEN/CLOSE
för att stänga skivfacket.
Det totala antalet melodier och skivans totala speltid visas på displayen.
RANDOM
CD
OPEN/ CLOSE
OPEN/
CLOSE
Grundläggande CD-manövrering
1 Tryck på 3/8 för att starta
skivspelning.
Indikatorn 3 tänds och melodinumret samt använd speltid för den just inställda melodin visas på displayen.
2 För att avsluta skivspelning
skall du trycka på 7.
Tillfälligt avbrott av skivspelning
Tryck på 3/8. Indikatorn 3 och speltiden börjar blinka.
Tryck på 3/8 igen för att återuppta skivspelningen.
Val av önskad melodi
Tryck upprepade gånger på 4 eller ¢ tills önskad melodi visas på
displayen.
Uppsökning av en speciell punkt under skivspelning
Håll 4 eller ¢ nedtryckt för att söka fram önskad punkt.
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PLAY/PAUSE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
1 Tryck på PROGRAM i
PROGRAM
stoppfunktionen.
PROGRAM-indikatorn börjar blinka.
2 Tryck upprepade gånger på
SEARCH/TUNING
4 eller ¢ för att välja önskad melodi.
Det just inställda programnumret börjar blinka.
3 Tryck på PROGRAM för att
PROGRAM
minneslagra den valda melodin.
“00” och nästa programnummer tänds på displayen.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att programmera
ytterligare melodier.
• Du kan inte programmera mer än 60 melodier. Om du
försäker att göra detta, blinkar “FULL” på displayen.
Kontroll av den programmerade ordningsföljden
Tryck upprepade gånger på PROGRAM i stoppfunktionen. Programnummer och melodinummer visas efter varandra.
Ändring av programmet
Tryck upprepade gånger på PROGRAM för att välja det programnummer du vill ändra melodi för. Upprepa därefter steg 2 och 3.
Spelning av de programmerade melodierna
Tryck på 3/8.
• Under programmerad skivspelning kan du trycka på 4
eller ¢ för att välja en önskad melodi i programmet.
notes
Om du trycker på REPEAT ST/MONO under programmerad skivspelning
Den just inställda melodin eller alla programmerade melodier repeteringsspelas.
Radering av programmet
Tryck på 7 i stoppfunktionen. PROGRAM-indikatorn slocknar på displayen.
• Det minneslagrade programmet raderas också när du
öppnar skivfacket.
PROGRAM
PROGRAM
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
– 12 –
Svenska
Slumpmässig skivspelning
Snabbkontroll av melodier
Du kan spela alla melodier i slumpmässig ordning.
Tryck på CD/RANDOM före eller under skivspelning.
RANDOM
CD
RANDOM-indikatorn tänds.
Tryck på CD/RANDOM igen för att avsluta funktionen för slumpmässig skivspelning. RANDOM-indikatorn slocknar.
• Om du aktiverar REPEAT ONE-funktionen under slumpmässig skivspelning, avslutas funktionen för slumpmässig skivspelning.
• Du kan inte aktivera funktionen för slumpmässig skivspelning under programmerad skivspelning.
Repeterad skivspelning
Du kan spela den just inställda melodin eller hela skivan upprepade gånger.
Tryck upprepade gånger på REPEAT ST/MONO för att välja en av de följande funktionerna för repeterad skivspelning:
REPEAT ONE: Just inställd melodi repeteras. REPEAT ALL: Hela skivan repeteras.
ST/MONO
REPEAT
Den inledande delen av varje melodi kan spelas automatiskt.
Tryck på INTRO/RDS SEARCH.
INTRO/RDS
SEARCH
De 10 första sekunderna av varje melodi spelas i ordningsföljd.
Tryck på INTRO/RDS SEARCH igen för att avsluta snabbkontrollen av melodier.
• Snabbkontrollen av melodier kan också användas i funktionerna för programmerad skivspelning, slumpmässig skivspelning och repeterad skivspelning.
Visning av återstående speltid under skivspelning
Du kan visa återstående speltid för just vald melodi/skiva samt använd speltid för just vald melodi/skiva under spelning av en CD-skiva.
Tryck upprepade gånger på REMAIN/RDS MODE för att välja en av följande displayfunktioner:
REMAIN: Visar återstående speltid för just inställd melodi. TOTAL REMAIN: Visar återstående speltid för skivan. TOTAL: Visar använd speltid för skivan. Ingen indikator: Visar använd speltid för just inställd melodi.
REMAIN
/RDS MODE
Den just inställda melodin eller hela skivan repeteringsspelas tills du trycker på 7.
Tryck upprepade gånger på REPEAT ST/MONO så att REPEAT-indikatorn slocknar på displayen, när du vill
avsluta funktionen för repeterad skivspelning.
• Om du aktiverar funktionen för slumpmässig skivspelning i REPEAT ONE-funktionen, avslutas funktionen för repeterad skivspelning.
– 13 –

Spelning av kassettband

Använd endast normalband, typ I.
Svenska
Autoreversering
Vi rekommenderar att du inte använder längre band än 120 minuter, därför att bandegenskaperna kan försämras och därför att sådana band lätt fastnar i tryckrullen eller kapstanaxeln.
Insättning av ett band
1 Tryck på 0 EJECT för att
öppna kassettfacket.
2 Sätt in ett inspelat band med bandöppningen
vänd nedåt.
3 Stäng kassettfacket.
TAPE-indikatorn tänds på displayen.
EJECT
Tryck upprepade gånger på TAPE/ REV.MODE för att välja önskad
REV. MODE
TAPE
spelningsfunktion.
: Endast spelning av bandets ena sida.
: Båda bandsidorna spelas en gång.
:Båda bandsidorna spelas upprepade gånger upp till 10
gånger, eller tills du trycker på 7.
Snabbspolning bakåt/framåt
1 Tryck på 4 eller ¢ för
att snabbspola bandet bakåt eller framåt.
“REW” eller “FF” tänds på displayen.
2 Tryck på 7 för att stoppa
snabbspolningen bakåt eller framåt.
• Bandet stannar automatiskt i slutet av återspolningen eller framspolningen.
SEARCH/TUNING
STOP/CLEAR
Spelning av band
1 Tryck på TAPE/REV.MODE.
2 Tryck på 8/2 eller 3/8 för att
välja åt vilket håll bandet skall gå.
Spelning startar. “PLAY” tänds på displayen och indikatorn för bandgångsriktning visar åt vilket håll bandet går.
3 Tryck på 7 för att avsluta
spelningen.
Att avbryta spelning
Tryck på den senast valda knappen, 8/2 eller 3/8. Då tänds “PAUSE” på displayen.
• Om du trycker på den knapp för bandriktning som inte trycktes ned senast, startar spelning av band åt det andra hållet.
REV. MODE
TAPE
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
Tryck på 8/2 eller 3/8 igen för att återuppta spelningen.
– 14 –

Inspelning

Svenska
VIKTIGT:
Det kan strida mot lagen att spela in eller spela material med upphovsrätt, utan tillstånd från innehavaren av upphovsrätten.
• Korrekt inspelningsnivå ställs in automatiskt och den kan inte påverkas av ljudnivåkontrollen. Det betyder att du under inspelning kan justera det ljud du just lyssnar på, utan att inspelningsnivån påverkas.
• Under inspelning kan du höra effekterna av ljudfunktioner och/eller HBS-ljudeffekter. Ljudet spelas dock in utan dessa effekter (se sidan 9).
• Om dina inspelningar innehåller kraftiga störningar, kan anläggningen stå för nära en TV-mottagare. Öka då avståndet mellan anläggningen och TV-mottagaren.
• Använd endast normalband, typ I, för inspelning.
• Vi rekommenderar att du inte använder längre band än 120 minuter, därför att bandegenskaperna kan försämras och därför att sådana band lätt fastnar i tryckrullen eller kapstanaxeln.
Inspelning på band
1 Sätt in ett inspelningsbart band i
kassettfacket.
eller
REV. MODE
BAND
TUNER
2 Tryck upprepade gånger på TAPE/
REV.MODE för att endera spela in ena sidan eller båda sidorna av bandet.
: Endast inspelning av en bandsida
: Inspelning på båda bandsidorna
När du väljer , skall du kontrollera att det inte finns inspelat material på någon av bandsidorna som du inte vill radera.
3 Tryck på CD/RANDOM eller
TUNER/BAND för att välja
RANDOM
CD
önskad inspelningskälla.
4 Gör i ordning programkällan.
TAPE
Så skyddar du dina inspelningar
Kassetter har två små flikar på bakkanten för att förhindra oavsiktlig radering eller nyinspelning. För att skydda en inspelning skall du bryta bort dessa flikar. Täck över hålen med vanlig tejp, om du åter vill spela in på ett inspelningsskyddat band.
För synkroinspelning från en CD-skiva
Sätt in skivan (se sidan 12). – För att starta inspelning från en önskad melodi, skall du
välja melodin genom att trycka upprepade gånger på 4 eller ¢ i stoppfunktionen.
– För att starta inspelning från en önskad punkt på skivan,
skall du spela skivan och göra en paus vid önskad punkt genom att trycka på 3/8.
För inspelning från radio
Ställ in önskad station (se sidan 10).
REC
5 Tryck på REC.
“REC” visas. TAPE REC-indikatorn och “8” tänds och indikatorn för inspelningsriktning börjar blinka.
PRESET
6 Medan indikatorn för
DIRECTION PLAY/PAUSE
bandgångsriktning blinkar, skall du trycka på 8/2 eller 3/8 för att välja inspelningsriktning.
Inspelning startar. “8” slocknar. TAPE REC-indikatorn fortsätter att lysa på displayen. Vid inspelning från en CD-skiva lyser också CD SYNC-indikatorn.
Tryck på 7 för att stoppa inspelning. Den valda inspelningskällan fortsätter att spelas.
• Under inspelning kan du inte göra en paus eller lyssna på någon annan programkälla. “REC ON” lyser på displayen.
• Inspelningen fortsätter tills bandet tar slut eller tills du trycker på 7, även efter att spelningen av CD-skivan har avslutats.
Användning av BEAT CUT-funktionen
Vid inspelning från en MV-sändning kan svängningsstörningar uppträda. Om detta inträffar, skall du trycka på BEAT CUT på fjärrkontrollen för att välja det bättre BEAT CUT-läget, “BEAT01” eller “BEAT02”.
– 15 –

Användning av timers

Forts.
Det finns tre timers du kan använda – väckningstimern, inspelningstimern och insomningstimern. Innan du börjar använda timers, måste du ställa in klockan (se sidan 8).
Användning av väckningstimern
Med väckningstimern kan du väckas till din favoritmusik eller ett radioprogram.
Så arbetar väckningstimern
Vid på-tiden för timern slås anläggningen på automatiskt, den förinställda ljudnivån ställs in och den specificerade programkällan (radio eller CD-spelare) startar. Därefter, vid av-tiden för timern, stängs anläggningen av automatiskt (beredskapsläge). Timerinställningarna bibehålls i minnet tills du ändrar dem.
• Det finns en tidsgräns för att utföra följande steg. Om inställningen avslutas innan du är klar, skall du börja från steg 1 igen.
1 Håll DISPLAY MODE
nedtryekt tills “ ON” börjar blinka på displayen. Tryck därefter på PROGRAM.
Timsiffrorna börjar blinka.
2 Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in timerns starttimme. Tryck därefter på PROGRAM.
Minutsiffrorna börjar blinka.
3 Tryck på 4 eller ¢ för att
ställa in minuterna. Tryck därefter på PROGRAM.
ON” börjar blinka igen.
DISPLAY
MODE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
PROGRAM
8 Gör i ordning programkällan och ställ in
ljudnivån.
Ställ in önskad station för att lyssna på radion. Sätt in en skiva för att lyssna på CD-spelaren.
9 Tryck på TIMER ON/OFF
SET (eller TIMER på
TIMER
ON/OFF
SET
fjärrkontrollen) för att aktivera timern.
” börjar lysa med fast sken.
10 Stäng av anläggningen
(beredskapsläge).
När den förinställda tiden nås, spelas den valda programkällan om timern har aktiverats.
Tryck på TIMER ON/OFF SET (eller TIMER på fjärrkontrollen) för att stänga av timern. ” slocknar på displayen.
• Timerfunktionen aktiveras inte om starttiden och sluttiden är densamma.
• Om den valda programkällan (CD eller TAPE) inte är tillgänglig när den förinställda tiden nås, sker en automatisk omkoppling till TUNER.
STANDBY
/ON
Timerinspelning
Du kan använda inspelningstimern för att automatiskt spela in från en förinställd radiostation från en viss tid och under en specificerad tidsperiod.
1 Sätt in en inspelningsbar kassett i
kassettfacket.
Svenska
4 Tryck på DISPLAY MODE så
att “ OFF” börjar blinka på displayen. Tryck därefter på PROGRAM.
Timsiffrorna börjar blinka.
5 Ställ in tiden för avstängning
genom att följa samma manövrering som i steg 2 och 3.
6 Tryck på DISPLAY MODE så
att “TUNER”, “TAPE”, “CD” eller “REC TU” tänds på displayen. Tryck därefter på PROGRAM.
7 Tryck på 4 eller ¢ för att
välja önskad programkälla. Tryck därefter på PROGRAM.
DISPLAY
MODE
DISPLAY
MODE
SEARCH/TUNING
PROGRAM
PROGRAM
• Om så erfordras, skall du välja bandets reverseringsfunktion.
2 Följ manövreringen för “Användning av
väckningstimern” här till vänster. Välj “REC TU” som programkälla för inspelningen.
• Om den förinställda tiden nås medan anläggningen är påslagen, aktiveras inte timern för timerinspelning.
• När inspelningen är klar, byts inspelningstimern ut till väckningstimern, samtidigt som valet av programkälla ändras från “REC TU” till “TUNER”.
– 16 –
Svenska
Användning av insomningstimern
Med hjälp av insomningstimern kan du somna in till musik. Du kan ställa in insomningstimern med fjärrkontrollen när anläggningen är påslagen.
Så fungerar insomningstimern
Anläggningen stängs av automatiskt när den specificerade tiden har gått.
1 Håll SLEEP på
SLEEP
fjärrkontrollen nedtryckt tills den önskade tidslängden visas på displayen.
Tiden ändras från 90 till 10 minuter i steg på 10 minuter.
2 Vänta ett ögonblick efter att ha specificerat
tidslängden.
SLEEP-indikatorn börjar lysa med fast sken på displayen.
• Om du ställer in både timer-av och insomning-av sätts anläggningen i beredskapsläge, när den tidigare tiden nås.
Upprepa ovanstående manövrering för att ändra
avstängningstiden.
Tryck på SLEEP så att SLEEP-indikatorn slocknar för att frigöra inställningen.
• Insomningstimern stängs också av när du stänger av anläggningen.
– 17 –

Beskrivning av PTY-koderna

NEWS: Nyheter. AFFAIRS: Aktuella program som breddar nyheterna – debatt eller
analyser.
INFO: Program, vars syfte är att ge råd i ordets bredaste
bemärkelse.
SPORT: Program som berör alla aspekter på sport. EDUCATE: Utbildningsprogram. DRAMA: All radioteater och alla serieprogram. CULTURE: Program som berör alla aspekter på nationell eller
regional kultur, inklusive språk, teater, etc.
SCIENCE: Program om naturvetenskap och teknologi. VARIED: Används för många talbaserade program, till exempel
frågesporter, panelprogram och personliga intervjuer.
POP M: Kommeriell musik som är aktuellt just nu. ROCK M: Rockmusik. MOR M: Lättlyssnad musik av relativt kort längd. LIGHT M: Instrumentalmusik och vokalister eller
CLASSICS:Framföranden av stora orkesterverk, symfonier,
OTHER M: Musik som inte passar någon av de andra kategorierna.

Felsökning

Svenska
körframträdanden.
kammarmusik, etc.
Klassificeringen av PTY-koderna kan skilja sig från ovanstående lista för vissa FM-stationer.
Om du får ett problem med din anläggning, skall du kontrollera denna tabell för att hitta tänkbara lösningar, innan du kallar på service. Om du inte kan avhjälpa problemet med de tips som anges här, skall du kontakta en kvalificerad person som till exempel din återförsäljare för att få hjälp.
Symptom
Inget ljud hörs.
Svårt att lyssna på sändningar på grund av störningar.
Skivfacket kan inte öppnas eller stängas.
Skivan kan inte spelas.
Skivans ljud avbryts.
Kassettfacket kan inte öppnas.
Ingen inspelning.
Manövreringar fungerar inte.
• Anslutningar är felaktiga eller har lossnat.
• Hörlurar är anslutna.
• Antennanalutningar har lossnat.
• AM ramantennen står för nära anläggningen.
• FM-antennen har inte sträckts ut korrekt eller har placerats fel.
Nätkabelns kontakt har inte anslutits.
Skivan har satts in upp och ned.
Skivan är repig eller smutsig.
Strömmatningen från nätkabeln avbröts medan bandet gick.
Skyddsflikarna på kassettens bakrygg har brutits bort.
Den inbyggda mikroprocessorn kan fungera fel på grund av yttre elektriska störningar.
Orsak
Åtgärd
• Kontrollera alla anslutningar och korrigera. (Se sidorna 6 och 7.)
• Tag bort hörlurarna.
• Anslut åter antennerna korrekt och säkert.
• Ändra placeringen och riktningen för AM ramantennen.
• Sträck ut FM-antennen vid den bästa placeringen.
Anslut nätkabelns kontakt.
Sätt in skivan med etikettsidan vänd uppåt.
Rengör eller byt ut skivan. (Se sidan 19.)
Slå på anläggningen.
Täck över hålen med vanlig tejp.
Lossa nätkabelns kontakt och anslut den igen.
Anläggningen kan inte manövreras med fjärrkontrollen.
• Sträckan mellan fjärrkontrollen och fjärrkontrollsensorn är blockerad.
• Batterierna har tagit slut.
– 18 –
• Tag bort det som hindrar.
• Byt ut batterierna.

Skötsel

Svenska
För att få ut mesta möjliga av anläggningen, skall du hålla dina skivor, band och mekanismen ren.
Hantering av skivor
• Tag bort skivan från sin skyddsask genom att fatta i kanten, medan du trycker ned centrumhålet lätt.
• Vidrör inte skivans skinande yta och böj inte skivan.
• Sätt tillbaka skivan i sin skyddsask för att förhindra att den blir skev.
• Var försiktig så att du inte repar skivytan när du sätter tillbaka den i skyddsasken.
• Undvik att utsätta skivor för direkt solljus, extrema temperaturer och fukt.
Rengöring av skivor
Torka av skivan med en mjuk duk i en rät linje från mitten och utåt.
Använd INTE några lösningsmedel — som till exempel vanliga skivrengöringsmedel, sprayer, thinner eller bensol - för att rengöra skivorna.
Hantering av kassettband
• Om bandet inte är sträckt i kassetten, skall du sträcka det genom att sätta in en penna i en av spolarna och vrida.
• Om bandet inte är sträckt, kan det tänjas ut, skäras av eller nypas fast i kassetten.
• Var noga med att inte vidröra bandets yta.
Kassettdäcket
Följande kommer att hända om tonhuvudet, kapstanaxeln och tryckrullen blir smutsig:
• Försämrad ljudkvalitet
• Avbrott i ljudet
• Uttoning av ljud
• Otillräcklig radering
• Svårigheter vid inspelning
Rengöring av tonhuvud, kapstanaxel och tryckrulle
Använd en bomullsvirad pinne fuktad med tvättsprit.
Kapstanaxel
Tonhuvud
Tryekrulle
Avmagnetisering av tonhuvud
Stäng av anläggningen och använd en avmagnetiserare för tonhuvuden (finns i elaffärer och skivaffärer).
Rengöring av anläggningen
Fläckar på anläggningen
Skall torkas bort med en mjuk duk. Om det finns kraftiga fläckar på anläggningen, skall du torka av den med en duk som har doppats i ett vattenutspätt neutralt rengöringsmedel och vridits ur ordentligt. Torka därefter av med en torr duk.
På grund av att anläggningens kvalitet kan försämras,
bli skadad eller utsättas för färgavskalning, skall du vara försiktig med följande.
– Torka INTE av med en grov trasa – Torka INTE av kraftigt – Torka INTE av med thinner eller bensen. – Använd INTE lättflyktiga medel som till exempel
insektssprayer mot anläggningen.
– Låt INTE delar av gummi eller plast vara i kontakt med
anläggningen en längre tid.
• Undvik att förvara band på följande platser: – På dammiga platser – I direkt solljus eller hetta – På fuktiga platser – Nära en magnet
– 19 –

Tekniska data

Förstärkardelen
Uteffekt
60 W (30 W + 30 W) vid 8 (MAX.) 22 W per kanal, min. RMS, driven till 8 Ω vid 1 kHz, med inte mer än 10 % total harmonisk distorsion (IEC 268-3)
Ljudutgångsnivå
PHONES: 800 mV/32
Högtalarimpedans 8 - 16
Tuner
FM frekvensomfång 87,50 MHz - 108,00 MHz MV frekvensomfång 522 kHz - 1 629 kHz
CD-spelare
Dynamikomfång 60 dB Signalbrusförhållande 60 dB Svaj Omätbart lågt
Svenska
Allmänt
Nätspänning Växelström 230 V Ó, 50 Hz Effektförbrukning 40 W (driftfunktion)
1 W (beredskapsläge)
Mått 160 mm × 269,5 mm × 340 mm
(W/H/D)
Vikt 5 kg
Högtalare
Högtalarelement Baselement: 1 st. 10,2 cm kon
Diskantelement: 1 st. 5,1 cm kon
Impedans 8 Mått 160 mm × 269,5 mm × 200 mm
(B/H/D)
Vikt 2 kg vardera
Medföljande tillbehör
Se sidan 6.
Kassettdäck
Frekvensgång
Normalband (typ I): 100 Hz - 10 000 Hz
Svaj 0,35% (WRMS)
Utförande och tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
– 20 –
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
0502NNMBICORI
Loading...