JVC UX-M5R User Manual [hu]

MICRO CONPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENTS RENDSZER
СИСТЕМА МИКРОКОМПОНЕНТОВ
UX-M5R — Consists of CA-UXM5R and SP-UXM5.
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY/ON
TUNER
/BAND
CD
/RANDOM
PRE DOWN PRE UP
REC
REMAIN
SLEEP
/RDS MODE
INTRO
TIMER PROGRAM
/RDS SEARCH
PRE EQ
DISPLAY
/HBS
MODE
MUTING BEAT CUT
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
TAPE
/REV.MODE
REPEAT ST/MONO
+
VOLUME
SET
RANDOM
BAND REV. MODE
CD
TUNER TAPE
PROGRAM
PHONES
SEARCH/TUNING
ST/MONO
STOP/CLEAR
REPEAT
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
REC
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
OPEN/ CLOSE
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS SEARCH
VOLUME
PRE EQ
/HBS
EJECT
INSTRUCTIONS
PŘIRUČKA K OBSLUZE INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASĺTÁS
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0862-004A
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другое
Upozornění — STANDBY/ON spínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní zástrčku. Přepínač STANDBY/ON neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován dálkově.
Uwaga — przełącznik STANDBY/ON !
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód zasilania. Przełącznik STANDBY/ON nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać i wyłączać zasilanie pilotem.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
v jakékoliv poloze
w żadnej pozycji
Óvintézkedés ä STANDBY/ON kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból. A STANDBY/ON áramtalanítani a készüléket. A készülék be és kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
Внимание —Кнопка STANDBY/ON !
Отсоедините сетевую вилку для полного отключения питания. Кнопка STANDBY/ON отключает сеть питания. Питанием можно управлять дистанционно.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
kapcsolóval nem lehet
в любой позиции не
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание возникновения пожара, опасности поражения электрическим током и т.д.:
1. Не отвинчивайте винты, не снимайте панели и корпус аппарата.
2. Не допускайте попадания на данный аппарат дождя или другой жидкости.
G-1
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Nedávejte na něj žádné prědměty s kapalinami, např. vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• An készüléket óvja az esőtők és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tágyakat, például vázát.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą, lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami np. wazonów.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре JVC.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
ВНИМАНИЕ
• Во избежание перегрева аппарата не загораживайте вентиляционные отверстия (при блокировке вентиляционных отверстий тепло из аппарата не выходит, и он перегревается).
• Не ставьте на аппарат источники освещения с открытым огнем, например, зажженные свечи.
• При замене батарей нужно учитывать охрану окружающей среды и по данной причине следует строго соблюдать локальные предписания или законы распоряжения разряженными батареями.
• Берегите этот аппарат от дождя, повышенной влажности, водяных брызг и пр., а также не помещайте на этот аппарат сосуды с водой или иными жидкостями.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem: 1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte
odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej: 1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket: 1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye
minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом: 1 Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2 Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3 Нижняя сторона:
Разместив аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной
вентиляции, разместив аппарат но подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
15 cm
UX-M5R
UX-M5R
10 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Изображение на этикетке
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 ЭТИКЕТКА КЛАССИФИКАЦИИ, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ
CLASS LASER
1 PRODUCT
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ
НА ВНЕШНЕЙ СТОРОНЕ АППАРАТА
DANGER-Invisible laser radiation when open and interlock defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT-Unsichtbare Laserstrahlung, wenn Abdeckung geöffnet und Sicherheitsverriegelung überbrückt. Nicht dem Straht aussetzen.
ADVARSEL:USYNLIG LÅSERSTRALING VED ÅBNING,NÅR SIKKERHEDSAF­BRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSATTELSE FOR STRÅLING.
VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina nädkmätön läsersateilylle. Älä katso säteesen.
VARNING!Osymlig laserstrålning när denna del är ösppad och spärren är urkopplad. Betraka ej strålen.
ADVERSEL! Usynilig laserstråling når deksel åpnes og slikkerhedslås brytes. Unngå eksponering for sirålen. A pleine puissance.I ecoute prolongee du baladeur peut endommager l'oreille de l'utilisaleur.
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě
otevření a selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. UPOZORNĚNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne
promieniowanie lasera gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
1. AZ 1. osztályba sorolt lézerberendezés
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem
megfelelő vagy sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и
неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лезерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте вехнюю
крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
G-4
Bevezetés
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta. Mielőtt használni kezdené a készüléket, olvassa el gondosan és figyelmesen ezt a használati utasítást, hogy a készülék által nyújtott lehetőségeket a lehető legjobban kiaknázhassa.
A használati utasítást őrizze meg, hogy a jövőben is tájékozódhasson belőle.
Néhány szó a használati utasításról
A használati utasítás felépítése:
A használati utasítás elsősorban a készülék
gombjainak és kezelőszerveinek használatát magyarázza el. A távirányító gombjait is használhatja olyankor, amikor az adott gomb neve (vagy jelölése)
Magyar
hasonló vagy megegyezik a készüléken lévő gombbal (vagy jelöléssel). Ha a távirányítóval nem úgy kell működtetni a készüléket, mint a közvetlenül a készüléken lévő kezelőszervekkel, ott a használati utasítás ezt jelzi.
• A készülék több szolgáltatására érvényes azonos alapinformációkat egy helyre vontuk össze, és azokat nem ismételjük meg minden lépéssorozatnál. Nem ismételgetjük például azt, hogy a készüléket be-, illetve ki kell kapcsolni, be kell állítani a hangerőt, módosítani kell a hanghatásokat stb., mert mindezt a 8. és a 9. oldalon a Közös műveletek című fejezet már tartalmazza.
• A használati utasításban a következő jeleket alkalmaztuk:
Ez a jel tűzveszélyre vagy áramütés veszélyére figyelmeztet. A jel arra is utalhat, hogy az adott művelet nem eredményezi a készülék lehetőségeinek optimális kihasználását.
Megszívlelendő tájékoztatásra és ötletekre hívja fel a figyelmet.
Elektromos táplálás
• Amikor a készülék tápvezetékének csatlakozóját kihúzza a fali csatlakozóaljzatból, mindig a csatlakozódugót, és soha ne a vezetéket fogja meg.
SOHA NE fogja meg nedves kézzel a tápkábelt!
Páralecsapódás
A készülék belsejében a következő esetekben léphet fel páralecsapódás:
• Amikor a helyiségben bekapcsolják a fűtést
• Nyirkos helyiségben
• Amikor a készüléket hideg helyről közvetlenül meleg helyre viszik
Ilyen esetekben a készülék meghibásodhat. Ilyenkor hagyja a készüléket néhány órán át bekapcsolva, várja meg a lecsapódott nedvesség elpárolgását, húzza ki majd ismét dugja vissza a tápkábel csatlakozóját.
Egyéb tudnivalók
• Ha fémtárgy vagy folyadék kerül a készülékbe, húzza ki a hálózati csatlakozót és a további üzemeltetés előtt forduljon a készülék eladójához.
• Ha hosszabb időn át szüneteltetni kívánja az üzemeltetést, húzza ki a tápkábelt a fali csatlakozóból.
NE szerelje szét a készüléket, mert nincsenek benne a felhasználó által javítható vagy cserélhető alkatrészek.
Biztonsági rendszabályok
Telepítés
• A készüléket vízszintes, száraz, nem túl hideg és nem túl meleg - 5°C és 35°C közötti hőmérsékletű - helyre kell telepíteni.
• A helyiségben legyen megfelelő szellőzés, hogy
a készülék belseje nehogy túlmelegedjen.
• Hagyjon elegendő helyet a készülék és a TV között.
• A hangszórók és a TV között legyen elég távolság, hogy ne zavarják egymás működésést.
NE helyezze a készüléket hőforrás közelébe, napsugárzás által közvetlenül ért, továbbá túl poros vagy rezgéseknek kitett helyre.
– 1 –
Tartalomjegyzék
A gombok és kezelőszervek elhelyezése................ 3
A kezdő lépések ........................................................ 6
A leggyakoribb műveletek....................................... 8
Előlap ....................................................................... 4
Távvezérlő ................................................................ 5
Kicsomagolás .......................................................... 6
Az elemek behelyezése a távirányítóba............... 6
Csatlakoztatások..................................................... 6
A készülék ki- vagy bekapcsolása......................... 8
Az óra beállítása ..................................................... 8
A hangerő beállítása. ............................................. 8
Digitális hangbeállítás ............................................ 9
URH- (FM) és középhullámú (MW) adások
hallgatása ................................................................. 10
Állomás beállítása ................................................ 10
Állomások beprogramozása................................ 10
Beprogramozott állomás beállítása .................... 10
RDS-t is sugárzó FM állomások vétele ................ 11
Az RDS adatok módosítása ................................ 11
Programok keresése PTY kódok szerint
(PTY keresés).................................................. 11
CD-k lejátszása ....................................................... 12
Lemez behelyezése ............................................... 12
Alapvető műveletek a CD-lejátszó
kezelésekor ...................................................... 12
Programozott lejátszás ......................................... 12
Véletlen sorrendű lejátszás .................................. 13
Ismétlő lejátszás .................................................... 13
Bemutató lejátszás ................................................ 13
A hátralévő lejátszási idő kijelzése lejátszás
közben .............................................................. 13
Szalagok lejátszása ................................................. 14
A szalag behelyezése ............................................ 14
Szalag lejátszása .................................................... 14
Automatikus visszacsévélés ................................. 14
Visszacsévélés/gyors előrecsévélés ..................... 14
Magyar
Felvétel készítése..................................................... 15
Felvétel készítése szalagra ................................... 15
Az időkapcsolók használata .................................. 16
A napi időkapcsoló használata ........................... 16
Felvétel készítése az időkapcsoló
használatával.................................................... 16
Az elalvási időkapcsoló használata .................... 17
A PTY kódok ismertetése ..................................... 18
Hibaelhárítás ........................................................... 18
Karbantartás ............................................................ 19
Műszaki adatok ....................................................... 20
– 2 –
A gombok és kezelőszervek elhelyezése
Az ábra alapján megismerkedhet a készülék gombjaival és kezelőszerveivel.
Előlap
A kijelzőablak
Magyar
1 2 3
4
5
6
7
8
PROGRAM
POP
1
2
3
4
5
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
SET
6 7
8
SLEEP
HBS TOTAL
ON
OFF
CLASSIC ROCK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
RANDOM
CD
PROGRAM
ST/MONO
STOP/CLEAR
REC
REPEAT
DIRECTION PLAY/PAUSE
PHONES
REMAIN INTRO
JAZZ
CD-R/RW PLAYBACK
REV. MODE
BAND
TUNER TAPE
SEARCH/TUNING
PRESET
PRE EQ
/HBS
RANDOM
REPEAT
TAPE
STEREO
CD SYNC
REC
OPEN/ CLOSE
REMAIN
/RDS MODE
INTRO/RDS
SEARCH
VOLUME
ONE
ALL
MHz kHz
9 p q
w
e
r t
y
u i
w e
r t
y
u
9
p
q
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
– 3 –
EJECT
i
o
;
a
Folytatás
Előlap
További részletek a zárójelekben feltüntetett lapokon.
1 A lemez rekesze (12) 2
STANDBY/ON gomb (8)
Be-, illetve kikapcsolja a készüléket (készenléti állapot).
3 CD/RANDOM gomb (12, 13)
Bekapcsolja a CD üzemmódot. CD üzemmódban elindítja vagy leállítja a véletlen sorrendű lejátszást.
4 DISPLAY MODE gomb (8, 16)
Megjeleníti a pontos időt vagy beállítja az időkapcsolót.
5 TIMER ON/OFF SET gomb (16)
Az időkapcsolót aktív/inaktív állapotba állítja.
6 Távérzékelő (5)
A távvezérlő infravörös érzékelője
7 PROGRAM kapcsoló (8, 10, 12, 16)
CD: a műsorszámok lejátszási sorrendjét programozza. Hangolóegység: rádióállomásokat programoz be Óra/Időkapcsoló: beállítja az órát/időkapcsolót
8 REPEAT gomb (13)
CD: megismétli a műsorszámot vagy a teljes lemezt.
ST/MONO gomb (10)
Hangolóegység: átvált a sztereó és a monó mód között (csak FM sáv esetén).
STOP/CLEAR 7 gomb (12, 14)
CD: megállítja a lejátszást vagy törli a programot. Szalag: megállítja a lejátszást vagy a felvételt.
9 PHONES csatlakozóhüvely (8)
Csatlakozóhüvely a fejhallgató számára.
p Szalagos egység (14) q REC (Felvétel) gomb (15)
A felvétel kész állapotba kapcsol.
w TUNER/BAND gomb (10)
Kiválasztja a hangolóegység üzemmódot. Hangolóegység üzemmódban kiválasztja az FM vagy az MW sávot.
e TAPE/REV.MODE gomb (14)
Kiválasztja a szalagos üzemmódot. Kiválasztja az automatikus visszacsévélés módot.
r 0 OPEN/CLOSE gomb (12)
Nyitja/zárja a lemez rekeszét.
t REMAIN/RDS MODE gomb (11, 13)
CD: lejátszás közben megjeleníti a műsorszám/lemez hátralévő lejátszási idejét vagy a lemez lejátszásából eltelt időt. Hangolóegység (FM): megjeleníti az RDS adatokat.
y INTRO/RDS SEARCH gomb (11, 13)
CD: elindítja vagy leállítja a bemutató lejátszást. Hangolóegység (FM): kiválasztja az RDS keresést.
u VOLUME +/– gombok (8)
A hangerő beállításához.
i PRE EQ/HBS gomb (9)
Kiválasztja a kívánt hanglejátszási módot. Ki- vagy bekapcsolja a HBS rendszert.
o 0 EJECT (14)
Kinyitja a szalagos egység ajtaját.
; SEARCH/TUNING 4 / ¢ gombok
(8, 10, 12, 14, 16)
CD: keresés előre/hátra vagy ugrás az aktuális/előző/ következő műsorszámra. Hangolóegység: ráhangolás alacsonyabb vagy magasabb rádiófrekvenciára, illetve rádióállomások keresése. Szalag: visszacsévélés vagy gyors előrecsévélés. Óra/Időkapcsoló: beállítja az órát és percet.
a DIRECTION 8/2 és 3/8 gomb (14)
Szalag: elindítja a lejátszást vagy a felvételt a kijelölt irányba.
PLAY/PAUSE 3/8 gomb (12, 14)
CD/Szalag: elindítja vagy megszakítja a lejátszást.
PRESET /5 gombok (10)
Hangolóegység: Kiválaszt egy beprogramozott rádióállomást.
Kijelzőablak
1 /ON/OFF (időkapcsoló be/ki) kijelző (16) 2 HBS kijelző (9)
3 SLEEP kijelző (17) 4 PROGRAM kijelző (10, 12) 5 RDS kijelző (11) 6 Fő kijelző 7 A hanglejátszási mód kijelzői (9)
POP, CLASSIC, ROCK, JAZZ
8 3 (lejátszás mód) kijelző (12, 14) 9 TOTAL/REMAIN kijelzők (13) p RANDOM kijelző (13) q INTRO kijelző (13) w STEREO kijelző (10) e REPEAT ONE/ALL kijelzők (13) r CD SYNC (szinkronfelvétel) kijelző (15) t MHz/kHz (frekvencia) kijelzők (10) y REC/8 (felvétel/szünet) kijelzők (15) u i TAPE kijelző (14)
(szalag irány) kijelző (14, 15)
Magyar
– 4 –
Távvezérlő
Magyar
1 2
3
4 5 6 7 8 9 p q
STANDBY/ON
TUNER
/BAND
CD/RANDOM
PRE DOWN PRE UP
REC
REMAIN
SLEEP
/RDS MODE
INTRO
TIMER PROGRAM
/RDS SEARCH
DISPLAY
PRE EQ
MODE
/HBS
MUTING BEAT CUT
RM-SUXM5R REMOTE CONTROL
TAPE
/REV.MODE
REPEAT
ST/MONO
+
VOLUME
w
e
r t
y u i o ;
Távvezérlő
1 STANDBY/ON gomb 2 CD/RANDOM gomb 3 TUNER/BAND gomb 4 REC (felvétel) gomb 5 7 gomb 6 REMAIN/RDS MODE gomb 7 INTRO/RDS SEARCH gomb 8 TIMER gomb 9 DISPLAY MODE gomb p PRE EQ/HBS gomb q MUTING gomb
Megszakítja és folytatja a hang lejátszását.
w TAPE/REV. MODE gomb e PRE DOWN 8/2 gomb r PRE UP 3/8 gomb t 4/¢ gombok y REPEAT ST/MONO gomb u SLEEP gomb
Beállítja azt az időtartamot, amelynek eltelte után a készülék kikapcsolódik.
i PROGRAM gomb o VOLUME +/– gombok ; BEAT CUT gomb
Középhullámú adás felvételekor kiküszöböli a vivők különbségi frekvenciáit.
CD-R/RW PLAYBACK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5R
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M3R
STANDBY
STANDBY
/ON
/ON
DISPLAY
DISPLAY
MODE
MODE
TIMER
TIMER
ON/OFF
ON/OFF
SET
SET
PHONES
PHONES
PROGRAM
PROGRAM
REC
REC
RANDOM
RANDOM
ST/MONO
REPEAT
REPEAT
CD
CD
PRESET
STOP/CLEAR
PRESET
STOP/CLEAR PLAY/PAUSE
DIRECTION PLAY/PAUSE
BAND
BAND REV. MODE
TUNER TAPE
TUNER TAPE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
PRE EQ
PRE EQ
/HBS
/HBS
VOLUME
VOLUME
OPEN/
OPEN
CLOSE
/CLOSE
REMAIN
REMAIN
/RDS MODE
/RDS MODE
INTRO/RDS
INTRO/RDS
SEARCH
SEARCH
EJECT
EJECT
A távirányító használatakor irányítsa azt az előlap távérzékelőjére.
– 5 –
A kezdő lépések
Folytatás
Kicsomagolás
Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy megvannak-e a következő tételek. Az egyes tételek neve utáni, zárójelbe tett számok a szállított mennyiséget jelentik.
• Távirányító (1)
• Elemek (R03 (UM-4)/AAA (24F)) a távirányítóhoz (2)
• Keretantenna a középhullámú (AM) adások vételéhez (1)
Ha bármelyik tétel hiányzik, azonnal jelentse a kereskedőnek.
Az elemek behelyezése a távirányítóba
Helyezzen be 2 darab R03 (UM-4)/AAA (24F) elemet a távirányító elemtartó rekeszébe az elemtartó rekesz belsejében feltüntetett + és – polaritás jelölések figyelembevételével. Ha a távirányító már nem tudja működtetni a készüléket, a két elemet egyszerre cserélje ki.
Csatlakoztatások
• NE csatlakoztasson más berendezést a készülékhez, amíg az feszültség alatt van.
• Az összes jelvezeték csatlakoztatása előtt NE dugaszolja egyetlen berendezés tápkábelét se a hálózati aljzatba.
32
AM
FM
LOOP
ANT
PRAWY LEWY
LL
RR
4
1
Magyar
1
2
3
• NE legyen az egyik elem új és a másik használt.
• NE használjon eltérő típusú elemeket együtt.
• NE érje az elemeket hőhatás vagy láng.
• NE hagyja az elemeket az elemtartó rekeszben, ha a távirányító hosszabb ideig nem lesz használatban, mert a távirányító károsodhat az elemek anyagának szivárgása miatt.
R03(UM-4)/ AAA(24F)
1 Csatlakoztassa a hangszórókat.
Csatlakoztassa a jobb oldali hangszórót az “R” kapcsokhoz úgy, hogy a piros huzal a +, és a fekete huzal a – pólushoz menjen. Csatlakoztassa a bal oldali hangszórót az “L” kapcsokhoz hasonló módon. Fogja be a hangszóróhuzalok lecsupaszított részeit az ábrán látható módon.
– 6 –
2 Csatlakoztassa a tartozékként szereplő AM
keretantennát az AM LOOP kapocshoz.
Helyezze el az antennát távol a készüléktől, és a helyzetét állítsa be úgy, hogy a vétel a legjobb legyen.
Magyar
1
3
2
3 Állítsa be az URH (FM) antenna helyzetét
úgy, hogy a vétel a legjobb legyen.
4 Amikor már minden csatlakoztatva van,
dugaszolja a készülék tápkábelének csatlakozóját a csatlakozóaljzatba.
A hangszóró rácsok eltávolítása
A hangszóró rácsokat az alábbi illusztráción látható módon lehet eltávolítani.
Lyukak
Peckek
Hangszóró rács
A hangszóró rács eltávolításához helyezze be az ujját a rács felső részébe, majd húzza maga fele. Majd húzza az alsó részét maga fele.
A hangszóró rács felhelyezésekor helyezze be a hangszóró rács peckeit a hangszórón található lyukakba.
– 7 –
A leggyakoribb műveletek
A készülék ki- vagy bekapcsolása
Folytatás
A készülék bekapcsolása
Nyomja meg a STANDBY/ ON gombot a készüléken vagy a távirányítón. Ekkor a készülék bekapcsolt állapotba kerül, és a legutoljára választott forrás marad aktív.
STANDBY
/ON
STANDBY/ON
vagy
Áramkimaradáskor vagy a tápkábel csatlakozásának megbontásakor az óra nullázódik, és ez jelenik meg rajta: “00:00” (villogva). Ilyenkor ismét be kell állítani az órát.
A hangerő beállítása
• A hangerő csak a bekapcsolt készüléken állítható be.
A készülék kikapcsolása (készenléti állapotba kapcsolása)
Nyomja meg a STANDBY/ON gombot a készüléken vagy a távirányítón. Ha az óra már be van állítva, megjelenik a pontos idő.
Az óra beállítása
A készülék további működtetése előtt be kell állítani a beépített órát.
1 A készülék készenléti
állapotában nyomja le és tartsa lenyomva
PROGRAM
A VOLUME + és a VOLUME – nyomógombokkal növelhető, illetve csökkenthető a hangerő.
A hangerő 41 fokozatban állítható be a “VOL MIN” (minimum) és a “VOL MAX” (maximum) tartományban.
A hangerő szintjének gyors beállítása a VOLUME +, illetve a VOLUME – gombok lenyomásával és lenyomva tartásával végezhető.
a PROGRAM gombot mindaddig, amíg az órák kijelzője el nem kezd villogni.
• A készülék bekapcsolt állapotában a DISPLAY MODE gomb lenyomásával léphet az óra módba. Utána nyomja le és tartsa lenyomva a PROGRAM gombot.
2 Az órát a 4 illetve a ¢
SEARCH/TUNING
gombbal állíthatja be. Utána nyomja le a PROGRAM
A hang átmeneti kikapcsolása
Nyomja le a távirányítón a MUTING gombot. A lejátszás hang nélkül folytatódik, és a kijelzőn a “MUTING” látható.
A hang visszaállításához nyomja le ismét a MUTING gombot vagy csökkentse, illetve növelje a hangerőt.
gombot.
A perckijelző villogni kezd.
3 A percet a 4 illetve a ¢
gombbal állíthatja be. Utána nyomja le a PROGRAM gombot a beállítás
SEARCH/TUNING
Dugaszoljon a PHONES dugaszba fülhallgatót. Ekkor a hangszórók elhallgatnak. A fülhallgató elektromos csatlakoztatása, illetve felvétele előtt ne feledje, hogy kisebbre kell állítani a hangerőt.
tárolásához.
Az óra elindul.
Ha a 2. és a 3. lépésekben gyorsan szeretné elvégezni az óra és a perc kijelzésének módosítását, nyomja le és
tartsa lenyomva a 4 illetve a ¢ gombot.
Átkapcsolás a 12 órás és a 24 órás kijelzési mód között
A készenléti módban tartsa lenyomva a 7 gombot, és nyomogassa a készülék
STOP/CLEAR
PROGRAM gombját. A gomb minden lenyomása átkapcsolást eredményez a 12
és a 24 órás mód között.
• A 12 órás módban az “AM 12:00” az éjfélt és a “PM 12:00” a déli 12 órát jelzi.
A pontos idő ellenőrzése a készülék bekapcsolt állapotában
Nyomja le a DISPLAY MODE gombot. A megjelenített pontos idő bármelyik gomb lenyomásakor eltűnik.
A pontos idő beállításának módosítása
Hajtsa végre a fenti 1., 2. és 3. lépést.
és
DISPLAY
MODE
PROGRAM
Teendő az óra nullázódásakor
VOLUME
Magyar
MUTING
A hang egyéni hallgatása
NE kapcsolja ki a készüléket (készenléti üzemmódban), ha a hangerő nagyon magas szintre van állítva, mert ez hirtelen és halláskárosító hatású hanghatást okozhat majd a készülék újbóli bekapcsolásakor vagy a lejátszás más forrásból való elindításakor.
– 8 –
Digitális hangbeállítás
A készülék digitális hangjelleggörbe-beállítási szolgáltatása lehetővé teszi kívánság szerinti, előre beállított kiegyenlítő beállítások választását (a megfelelő hanglejátszási mód kiválasztása által), és így a zene típusának megfelelő, különleges hanghatások élvezetét. Használhatja a HBS (Hyper Bass Sound) rendszert is, amely az alacsony frekvenciák kiemelésével nagy teljesítményű mély hangok kibocsátását teszi lehetővé.
A kívánt hanglejátszási mód kiválasztása
Nyomogassa a PRE EQ/HBS gombot.
A gombbal végzett léptetéskor
Magyar
a hanglejátszási mód a következőképpen módosul:
POP CLASSIC ROCK
JAZZFLAT
POP: Az emberi hang frekvenciatartományának kiemelése, a középső frekvenciatartomány kiemelése CLASSIC: Gazdagabb hangvisszaadási tartomány, finom magas és sok mély hanggal ROCK: Erőteljes hang a magas és a mély hangok kiemelésével JAZZ: Hangsúlyosabban jelentkeznek a jazz típusú zenére jellemző alacsonyabb frekvenciák FLAT: Frekvenciakiegyenlítés kikapcsolva
PRE EQ
/HBS
A HBS rendszer ki- és bekapcsolása
Nyomja le és tartsa lenyomva a PRE EQ/HBS gombot addig, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a “HBS ON” vagy a “HBS OFF” felirat. Ha a HBS rendszer be van kapcsolva, a HBS jelzőfénye világít a kijelzőn.
PRE EQ
/HBS
– 9 –
URH- (FM) és középhullámú (MW) adások hallgatása
Állomás beállítása
1 A bekapcsolt készüléken
a TUNER/BAND gomb lenyomásával kapcsolja be a hangolóegység módot.
A készülék rááll az utoljára beállított állomásra (FM vagy MW).
2 A sávválasztáshoz (FM vagy
MW) nyomja le a TUNER/ BAND gombot
A gomb az FM (URH) és az MW (középhullám) közötti átkapcsolásra szolgál.
3 Nyomja le és tartsa
lenyomva a 4 vagy a ¢ gombot 1 másodpercnél hosszabb ideig.
A készülék elkezd állomásokat keresni és leáll minden alkalommal, amikor elegendő térerővel vehető állomást talál. Ha a program sztereó műsort sugároz, kigyullad a STEREO jelzőfény
A keresés leállításához nyomja le
a 4 vagy a ¢ gombot.
BAND
TUNER
BAND
TUNER
SEARCH/TUNING
Állomások beprogramozása
20 FM és 20 MW állomás programozható be.
• A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje újra a műveletet az
1. lépéstől.
1 Állítsa be a beprogramozandó állomást.
• Lásd a bal oldalon az “Állomás beállítása” című részt.
2 Nyomja le a PROGRAM
billentyűt.
A kijelzőn villogni kezd a “00” és a PROGRAM felirat.
3 Nyomja le a PRESET
vagy a 5 gombot (vagy a PRE DOWN 8/2 vagy PRE UP 3/8 gombot a távirányítón) a kívánt programozási sorszám kiválasztásához.
4 Ha több állomást szeretne előre behangolni,
ismételje meg a fenti 1-3 lépést, és rendeljen az egyes állomásokhoz különböző programozási sorszámokat.
PROGRAM
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
Magyar
Ha a 4 vagy a ¢ gombot lenyomja rövid időre
vagy nyomogatja:
A frekvencia a léptetésnek megfelelően változik.
Az FM vétel javítása
Ha nehéz vagy zajos az FM sztereó műsor vétele, nyomja meg a REPEAT ST/MONO gombot, hogy átváltson a monó vételre. A STEREO felirat eltűnik a kijelzőről.
A sztereó vétel visszaállításához nyomja meg újra a REPEAT ST/MONO gombot, hogy a STEREO jelző világítson.
ST/MONO
REPEAT
Új állomás tárolása
Az előzőleg már ugyanazzal a programozási sorszámmal tárolt állomás törlődik. (Az új állomás frekvenciája kerül a memóriába az előzőleg beprogramozott frekvencia helyett.)
Beprogramozott állomás beállítása
1 A hangolóegység mód
bekapcsolásához nyomja le a TUNER/BAND gombot.
2 A sávválasztáshoz (FM vagy MW) nyomja le
a TUNER/BAND gombot.
3 Nyomja le a PRESET
vagy a 5 gombot (vagy a PRE DOWN 8/2 vagy PRE UP 3/8 gombot a távirányítón) a kívánt programozási sorszám kiválasztásához.
BAND
TUNER
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
– 10 –
RDS-t is sugárzó FM állomások vétele
Az RDS (Radio Data System) rendszer lehetővé teszi, hogy az FM állomások egyéb jeleket is kisugározzanak a rendes programjukat hordozó jelekkel együtt. Az állomások kisugározhatják például az állomás nevét, és információt sugározhatnak arról, hogy milyen típusú programot adnak, például sportot, zenét stb. Ha a készülék RDS szolgáltatást is nyújtó FM állomásra van beállítva, a kijelzőn világít az RDS jelzőfénye. A készülék a következő típusú RDS jeleket tudja venni.
PS (Műsorszolgáltatás):
Jelzi az általánosan ismert állomások nevét.
PTY (Műsortípus):
Jelzi a sugárzott program típusát.
RT (Rádiószöveg):
Magyar
Az állomás által küldött szöveges üzeneteket jelenít meg.
További részletek az RDS rendszerrel kapcsolatban
• Vannak olyan FM állomások, amelyek nem sugároznak RDS jeleket.
• Az RDS-t is sugárzó FM adóállomások RDS szolgáltatásai eltérőek. Az adott terület elérhető RDS szolgáltatásairól felvilágosítást kaphat a helyi rádióadóktól.
• Az RDS szolgáltatás esetleg nem működik megfelelően, ha a vett állomás helytelenül sugározza a jeleket vagy ha gyenge a jelszint.
Programok keresése PTY kódok szerint (PTY keresés)
Az RDS rendszer egyik előnye, hogy az adott programfajtát a PTY (programtípus) kódok megadásával lehet keresni.
• Az egyes PTY kódokkal kapcsolatban további részleteket a 18. oldalon található, a “PTY kódok leírása” című fejezet tartalmaz.
• A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje el ismét a műveletet az
1. lépéstől.
1 Nyomja le az INTRO/RDS
SEARCH gombot annyiszor, hogy a kijelzőn megjelenjen a kívánt PTY kód.
A gombbal végzett léptetéskor a PTY kódok a következőképpen módosulnak:
NEWS AFFAIRS INFO
CULTURE
SCIENCE VARIED POP M ROCK M
OTHER M CLASSICS LIGHT M MOR M
EDUCATEDRAMA
INTRO/RDS
SEARCH
SPORT
Az RDS adatok módosítása
A vett FM állomás hallgatása közben a kijelzőn megtekinthetők az RDS-információk.
Nyomja le a REMAIN/RDS MODE gombot.
A gomb minden lenyomásakor a kijelző tartalma módosul, és a következő információk valamelyikét mutatja:
PS PTY RT
Az állomás frekvenciája
• Ha az állomás nem küld PS, PTY vagy RT jeleket, a kijelzőn a “NO PS”, “NO PTY”, vagy “NO TEXT” felirat jelenik meg.
A megjelenített karakterek
Ha a kijelző PS, PTY vagy RT jeleket jelenít meg:
- A kijelzőn csak nagybetűk jelennek meg.
- A kijelző nem tudja megjeleníteni az ékezetes betűket; az “A” betű például az olyan ékezetes “A” betűk helyett állhat, mint az “Á, Â, Ã, À, Ä a Å”.
REMAIN
/RDS MODE
2 Nyomja meg a 4 vagy
SEARCH/TUNING
a ¢ gombot.
A készülék FM állomásokat keres, leáll amikor megtalálja a kiválasztott állomást, és ráhangolja a készüléket.
• Ha az egység nem találja a programot, visszatér az utoljára vett állomásra.
Ha menet közben le szeretné állítani a keresést, nyomja le az INTRO/RDS SEARCH gombot.
– 11 –
CD-k lejátszása
Folytatás
Ez a készülék alkalmas Audio CD-k és CD-R/RW­lemezek lejátszására.
Lemez behelyezése
1 A CD-lejátszó üzemmód
kiválasztásához nyomja le a CD/RANDOM gombot.
2 Nyomja le az 0 OPEN/
CLOSE gombot.
Ekkor kitolódik a lemeztálca.
3 Helyezze be a CD-t a címkés felével felfelé.
4 A lemezrekesz zárásához
nyomja meg a 0 OPEN/ CLOSE gombot.
Ekkor a kijelzőn megjelenik a lemezen található műsorszámok száma és a lejátszási idő.
RANDOM
CD
OPEN/
CLOSE
OPEN/ CLOSE
Alapvető műveletek a CD-lejátszó kezelésekor
1 A lejátszás elindításához
nyomja meg a 3/8 gombot.
A 3 jelzőlámpa kigyullad, és a műsorszám száma, valamint az éppen játszott műsorszám már eltelt lejátszási ideje megjelenik a kijelzőn.
2 A lejátszás leállításához
nyomja le a 7 gombot.
A lejátszás megszakítása
Nyomja meg a 3/8 gombot. A 3 kijelző és a játékidő villogni kezd.
A lejátszás folytatásához nyomja le ismét a 3/8 gombot.
A kívánt műsorszám kiválasztása
Nyomogassa a 4 vagy a ¢ gombot addig, amíg a kívánt műsorszám meg nem jelenik a kijelzőn.
Adott pont keresése a műsorszámban a lejátszáskor
Nyomja le és tartsa lenyomva a 4 vagy a ¢ gombot a kívánt pont megtalálásáig.
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PLAY/PAUSE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
Programozott lejátszás
A lejátszás megkezdése előtt megadható a műsorszámok kívánt lejátszási sorrendje. Legfeljebb 60 műsorszám lejátszási sorrendjét lehet programozni.
1 A leállításos módban
nyomja le a PROGRAM gombot.
Ekkor a PROGRAM felirat villogni kezd.
2 Nyomogassa a 4 vagy
a ¢ gombot a kívánt műsorszám kiválasztásáig.
Az aktuális programozott szám villogni kezd.
3 A kiválasztott műsorszám
tárolásához nyomja le a PROGRAM gombot.
A kijelzőn megjelenik a “00” és a következő programozott szám.
4 Ha további műsorszámokat szeretne tárolni,
ismételje meg a 2. és a 3. lépést.
• Legfeljebb 60 műsorszám programozható. Ha kísérletet
tesz ennél több műsorszám programozására, a kijelzőn villogni kezd a “FULL” felirat.
A műsorszámok programozott sorrendjének megtekintése
Nyomogassa a PROGRAM gombot a leállításos módban. A kijelzőn rendre megjelenik a programozási szám és a műsorszám száma.
A program módosítása
A PROGRAM gomb nyomogatásával válassza ki azt a programszámot, amelyikkel módosítani kívánja a műsorszámot, majd ismételje meg a fenti 2. és 3. lépést.
A programozott műsorszámok lejátszása
Nyomja meg a 3/8 gombot.
• A program szerinti lejátszás során
a 4, illetve a ¢ gomb lenyomásával kiválaszthatja a kívánt műsorszámot a programban.
Ha lenyomja a REPEAT ST/MONO gombot a program szerinti lejátszáskor
A készülék ismétlődő módban játssza az aktuális műsorszámot vagy az összes programozott műsorszámot.
A program törlése
Nyomja le a 7 gombot a leállításos módban. A PROGRAM felirat eltűnik a kijelzőről.
• A tárolt program törlődik a CD-rekesz kinyitásakor.
PROGRAM
SEARCH/TUNING
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
Magyar
– 12 –
Véletlen sorrendű lejátszás
Bemutató lejátszás
A műsorszámokat le lehet játszani véletlen sorrendben.
Nyomja le a CD/RANDOM gombot lejátszás előtt vagy közben.
Ekkor kigyullad a RANDOM felirat.
Ha ki szeretne lépni a véletlen sorrendű lejátszás módból, nyomja le ismét a CD/RANDOM gombot.
Ekkor a RANDOM felirat elsötétül.
• A véletlen sorrendű lejátszás közben a REPEAT ONE funkció aktiválásával lehet kikapcsolni a véletlen
Magyar
sorrendű lejátszási módot.
• A véletlen sorrendű lejátszási funkciót nem lehet bekapcsolni programozott lejátszás közben.
Ismétlő lejátszás
Az aktuális műsorszám vagy az egész lemez ismétlő lejátszással is játszható.
A REPEAT ST/MONO gomb nyomogatásával a következő ismétlő lejátszási módok választhatók:
REPEAT ONE: az aktuális műsorszámot ismétli. REPEAT ALL: az egész lemezt ismétli.
Az aktuális műsorszám vagy az egész lemez ismétlő lejátszása folyik a 7 gomb lenyomásáig.
Az ismétlődő lejátszás módból való kilépéshez
a REPEAT ST/MONO gombot kell nyomogatni addig, amíg a REPEAT felirat el nem tűnik a kijelzőről.
RANDOM
CD
ST/MONO
REPEAT
Automatikusan bemutató részek játszhatók a műsorszámokból.
Nyomja le az INTRO/RDS SEARCH gombot.
A készülék rendre lejátssza az egyes műsorszámok első 10 másodpercét.
A bemutató lejátszás módból való kilépéshez nyomja le ismét az INTRO/RDS SEARCH gombot.
• A bemutató lejátszás funkció a programozott lejátszás, a véletlen sorrendű lejátszás és az ismétlő lejátszás módból is indítható.
INTRO/RDS
SEARCH
A hátralévő lejátszási idő kijelzése lejátszás közben
A CD lejátszása közben megjeleníthető az aktuális műsorszám/lemez hátralévő lejátszási ideje és az aktuális műsorszám/lemez lejátszásából eltelt idő.
A REMAIN/RDS MODE gomb nyomogatásával a következő időkijelzési módok választhatók:
REMAIN: az aktuális műsorszám hátralévő lejátszási
idejét mutatja.
TOTAL REMAIN: az aktuális műsorszám hátralévő
lejátszási idejét mutatja.
TOTAL: az aktuális műsorszám eltelt lejátszási idejét
mutatja.
Nincs kijelzés: az aktuális műsorszám eltelt lejátszási
idejét mutatja.
REMAIN
/RDS MODE
• Az ismétlő lejátszás közben a REPEAT ONE funkció aktiválásával lehet kikapcsolni az ismétlő lejátszási módot.
– 13 –
Szalagok lejátszása
Csak I típusú normál szalagokat használjon.
Nem ajánlott 120 percnél hosszabb szalagok használata, mert akkor esetleg fellép a jellemzők romlása és ezek a szalagok könnyen begyűrődhetnek a szorítógörgő és a szalaghajtó tengely közé.
A szalag behelyezése
1 Az 0 EJECT gomb
lenyomásával nyissa ki a szalagos egység nyílását.
2 Helyezzen be felvételt tartalmazó kazettát
úgy, hogy a nyitott fele legyen alul.
EJECT
Automatikus visszacsévélés
Nyomja meg a TAPE/REV.MODE gombot ismétlődően a kívánt lejátszási mód kijelöléséhez.
: csak a szalag egyik oldalának lejátszása.
: mindkét oldal lejátszásra kerül egyszer.
:mindkét oldal ismétlődően lejátszásra kerül,
maximum 10 alkalommal, amíg meg nem nyomja a 7 gombot.
Visszacsévélés/gyors előrecsévélés
1 Nyomja le a 4 illetve
a ¢ gombot a szalag visszacsévéléséhez vagy gyors előrecsévéléséhez.
A kijelzőn megjelenik a “REW” vagy az “FF” felirat.
2 Nyomja le a 7 gombot
a visszacsévélés vagy a gyors előrecsévélés leállításához.
REV. MODE
TAPE
SEARCH/TUNING
Magyar
STOP/CLEAR
3 Csukja le a szalagos egység
ajtaját.
Ekkor a kijelzőn láthatóvá válik a TAPE jelzés.
Szalag lejátszása
1 Nyomja meg a TAPE/
REV.MODE gombot.
2 Nyomja meg a 8/2 vagy 3/
8 gombot a lejátszás irányának kiválasztásához.
Ekkor megkezdődik a lejátszás. Megjelenik a “PLAY” felirat a kijelzőn, és a lejátszás irányát mutató jelző elmozdul a szalag irányába.
3 A lejátszás leállításához
nyomja le a 7 gombot.
REV. MODE
TAPE
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
• A visszacsévélés vagy gyors előrecsévélés végén a szalag automatikusan leáll.
A lejátszás megszakítása
Nyomja meg az utoljára kijelölt 8/2 vagy 3/8 gombot. A kijelzőn megjelenik a “PAUSE” felirat.
• Ha megnyomja az utoljára kijelölt iránnyal szemben található gombot, a lejátszás fordított irányban indul el.
A lejátszás folytatásához nyomja le ismét a 8/2 vagy 3/8 gombot.
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
– 14 –
Felvétel készítése
FIGYELEM!
Törvénybe ütközhet szerzői jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása a szerzői jog tulajdonosának hozzájárulása nélkül.
• A felvételi szint beállítása automatikus, tehát független a beállított hangerőtől. Ezért felvétel készítése közben a pillanatnyilag hallgatott hang beállításának módosítása nincs kihatással a felvétel szintjére.
• Felvétel készítése közben a hangszórók által kisugárzott hang megfelel a választott hangmód jelleggörbéjének és/vagy a HBS hanghatást is tartalmazza. A felvétel azonban nem tartalmazza ezeket a hatásokat (ld. 9. oldal).
• Ha a készített felvételek túl sok zajt vagy statikus zajt tartalmaznak, akkor lehet, hogy a készülék túl közel
Magyar
van a televíziós készülékhez. Ilyenkor növelje meg a készülék és a TV közötti távolságot.
• A felvételek készítéséhez csak I típusú normál szalagokat használjon.
• Nem ajánlott 120 percnél hosszabb szalagok használata, mert akkor esetleg fellép a jellemzők romlása és ezek a szalagok könnyen begyűrődhetnek a szorítógörgő és a szalaghajtó tengely közé.
A felvételek védelme
A kazetták hátoldalán két kis méretű fül van, amelyek megakadályozzák a véletlen törlést vagy az új felvétellel való véletlen felülírást. A felvételek védelme céljából tolja félre ezeket a füleket. Ha védett szalagra szeretne felvételt készíteni, fedje el a lyukakat ragasztószalaggal.
Felvétel készítése rádióról
Álljon rá a kívánt állomásra (l. 10. old.).
5 Nyomja le a REC gombot.
Ekkor megjelenik a “REC” jelzés. A TAPE REC felirat és a “8” jelzés világítani, és a felvételi
irány jelzése villogni kezd.
REV. MODE
TAPE
6 Miközben villog a felvétel
irányának jelzője, nyomja meg a 8/2 vagy a 3/8 gombot a felvétel irányának kijelölésére.
Ekkor elkezdődik a felvétel. A “8” jelzőfény kialszik. A TAPE REC felirat a kijelzőn marad. Ha CD-ről készül a felvétel,
vagy
BAND
TUNER
a CD SYNC jelzés is kigyullad.
A felvétel leállításához nyomja le a 7 gombot. A kiválasztott felvételi forrás lejátszása folytatódik.
• A felvétel alatt nem lehet szünetet beiktatni vagy más forrást hallgatni. A kijelzőn megjelenik a “REC ON” felirat.
• A felvétel a szalag végéig folytatódik, egészen a 7 gomb lenyomásáig - még akkor is, ha a CD
lejátszása már befejeződött.
RANDOM
CD
A BEAT CUT funkció használata
Középhullámú (MW) adás felvételekor zavaró frekvenciák léphetnek fel. Ilyen esetekben nyomja le a távirányítón a BEAT CUT gombot a “BEAT 01” és a “BEAT 02” közül a jobb zavarszűrést nyújtó beállítás
kiválasztásához.
Felvétel készítése szalagra
1 Helyezze be a szalagos egységbe azt
a szalagot, amelyre a felvételt készíteni szeretné.
2 Nyomja meg ismétlődően
a TAPE/REV.MODE gombot, hogy felvételt készíthessen a szalag egyik vagy mindkét oldalára.
: felvétel csak az egyik oldalra
: felvétel mindkét oldalra
• Kijelöléskor ügyeljen arra , hogy a szalag egyik oldalán se legyen olyan adat, amely elveszhet felvétel
közben.
3 Válassza meg a kívánt
felvételi forrást a CD/ RANDOM vagy a TUNER/BAND gomb lenyomásával.
4 Készítse elő a forrást.
CD szinkronizált felvételéhez: Helyezze be a lemezt (ld. 12. old.). – A kívánt műsorszám felvételének elkezdéséhez
válassza ki a műsorszámot a 4 vagy a ¢ gomb nyomogatásával a leállításos módban.
– Ha a felvételt a lemez egy bizonyos pontjánál
– 15 –
szeretné elkezdeni, indítsa el a lemez lejátszását, és állítsa meg a lejátszást a kívánt helyen a 3/8 gomb
lenyomásával.
REC
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
Az időkapcsolók használata
Folytatás
Három időkapcsoló áll rendelkezésre: a napi, a felvétel programozó és az elalvási időkapcsoló. Az időkapcsolók használata előtt be kell állítani
a beépített órát (lásd a 8. oldalt).
A napi időkapcsoló használata
A napi időkapcsolóval beállíthatja, hogy kedvenc zenéjére vagy rádióműsorára ébredjen fel.
A napi időkapcsoló működése
Az időkapcsolón beállított bekapcsolási időpontban a készülék automatikusan bekapcsolódik, a hangerőt a beprogramozott szintre állítja, és elkezd lejátszani a megadott forrásról (rádióról vagy CD-ről). Később, az időkapcsolón beállított kikapcsolási időpontban a készülék automatikusan kikapcsolódik (készenléti állapotba kerül). Az időkapcsoló beállítását a memória a beállítás módosításáig tárolja.
• A következő lépések végrehajtására korlátozott idő áll rendelkezésre. Ha a beállítási művelet megszakad, mielőtt befejezte volna, kezdje el ismét a műveletet az
1. lépéstől.
1 Nyomja le és tartsa lenyomva
a DISPLAY MODE gombot addig, amíg az “
ON” jelzés el nem kezd villogni a kijelzőn, majd nyomja le a PROGRAM gombot.
Az órakijelzés villogni kezd.
2A 4 illetve a ¢ gomb
nyomogatásával állítsa be az időkapcsoló indítási óráját, majd nyomja le a PROGRAM gombot.
A perckijelző villogni kezd.
3A 4 illetve a ¢ gomb
nyomogatásával állítsa be a percet, majd nyomja le a PROGRAM gombot.
Az “ ON” felirat ismét villogni kezd.
4 Nyomja le a DISPLAY
MODE gombot, ekkor a kijelzőn az “
OFF” jelzés villogni kezd. Utána nyomja le a PROGRAM gombot.
Az órakijelzés villogni kezd.
5 A 2. és a 3. lépésben ismertetett
módszert követve állítsa be a lejátszás leállításának az idejét.
6 Nyomja le a DISPLAY MODE
gombot, hogy a kijelzőn jelenjen meg a “TUNER,” a “TAPE,” a “CD” vagy a “REC TU” felirat. Utána nyomja meg a PROGRAM gombot.
7A 4 illetve a ¢ gomb
nyomogatásával állítsa be a kívánt forrást, majd nyomja le a PROGRAM gombot.
DISPLAY
MODE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
DISPLAY
MODE
DISPLAY
MODE
SEARCH/TUNING
PROGRAM
PROGRAM
PROGRAM
8 Készítse elő a forrást, majd állítsa be
a hangerőt.
Ha a rádiót szeretné hallgatni, álljon rá a kívánt állomásra. Ha CD-lemezt szeretne hallgatni, helyezze be a lemezt.
9 A kapcsolóóra elindításához
nyomja le a TIMER ON/
TIMER
ON/OFF
SET
OFF SET gombot.
A kijelzőn világítani kezd a “ ” jel.
10 Kapcsolja ki a készüléket
(készenléti állapot).
Ha a kapcsolóra be van kapcsolva, a beprogramozott időpontban elindul a lejátszás a kiválasztott forrásból.
Ha ki szeretné kapcsolni a kapcsolóórát, nyomja le a TIMER ON/OFF SET gombot (vagy a távirányító TIMER gombját). Ekkor a “ ” jel eltűnik a kijelzőről.
• A kapcsolóóra funkció nem műk ödik, ha az indítási és a leállítási idő azonos.
• Ha a beprogramozott időpontban a kiválasztott forrás (CD vagy TAPE) nem áll rendelkezésre, a készülék automatikusan a TUNER forrást választja.
STANDBY
/ON
Felvétel készítése az időkapcsoló használatával
A felvételkészítés időkapcsolójának használatával megadható időpontban kezdődő, megadható időtartamú felvételt készíthet a beprogramozott rádióállomások bármelyikéről.
1 Helyezze be a szalagos egységbe azt
a szalagot, amelyre a felvételt készíteni szeretné.
• Ha szükséges, jelölje ki a szalag visszacsévélés mód opciót.
2 Járjon el a bal oldali lépéssorozat szerint
“Napi időkapcsoló használata”. Az időkapcsolóval programozott felvétel készítéséhez a “REC TU” forrást válassza.
• Ha a készülék bekapcsolt állapota közben jön el a beprogramozott időpont, akkor az időkapcsoló nem indítja el a programozott felvételt.
• Ha befejeződött a felvétel, a felvételkészítés időkapcsolója helyére visszakerül a napi időkapcsoló, és a forrás kiválasztó “REC TU”-ról “TUNER”-re változik.
Magyar
– 16 –
Az elalvási időkapcsoló használata
Az elalvási időkapcsoló lehetővé teszi a zene melletti elalvást. A készülék bekapcsolt állapotában az elalvási időkapcsolót a távirányítóval be lehet állítani.
Az elalvási időkapcsoló működése
A készülék a megadott időtartam után automatikusan kikapcsolódik.
1 Nyomja le és tartsa
lenyomva a távirányító SLEEP gombját addig, amíg a kívánt időtartam
Magyar
meg nem jelenik a kijelzőn.
Az időtartam 90-ről 10 percre módosul 10 perces lépésekben.
2 Az időtartam megadása után várjon egy kis
ideig.
A SLEEP felirat folyamatosan világít a kijelzőn.
• Ha az időkapcsoló kikapcsolási idejét is és az elalváskapcsoló kikapcsolási idejét is beállítja, akkor a készülék a két időpont közül a korábbiban lép a készenléti módba.
A kikapcsolási időt a fenti eljárás megismétlésével lehet módosítani.
A beállítás a SLEEP gomb lenyomásával törölhető, ekkor a SLEEP jelzőfény kialszik.
• Az elalvás időkapcsolóján beállított érték a készülék kikapcsolásakor is törlődik
SLEEP
– 17 –
A PTY kódok ismertetése
NEWS: Hírek.
AFFAIRS: A napi eseményekkel foglalkozó program,
tartalma a hírektől függ: vita vagy elemzés.
INFO: Olyan műsor, melynek célja a legszélesebb körű
tájékoztatást nyújtani.
SPORT: A sportélet minden vonatkozásával foglalkozó
programok.
EDUCATE:Oktató programok.
DRAMA: Minden rádiójáték és sorozat.
CULTURE:Az országos és a regionális kultúra minden
vonatkozásával, így a nyelvhasználattal, színházakkal, stb. foglalkozó programok.
SCIENCE: Természettudományokkal és műszaki
témakörökkel foglalkozó programok.
VARIED: Elsősorban beszéd alapú programok, például
vetélkedők, játékfórumok és személyeket bemutató riportok.
POP M: A közízlés által felkapott, a kereskedelemben
kapható zeneszámok.
ROCK M: Rock zene.
MOR M: Aránylag rövid, könnyű fajsúlyú zeneszámok.
LIGHT M: Hangszeres zene, szólók vagy kórusművek.
CLASSICS:Nagyobb zenekari művek, szimfóniák, kamarazene
stb.
OTHER M:Olyan zene, amely nem sorolható egyik
kategóriába sem.
Bizonyos FM adók a fenti listától eltérő PTY kódok szerinti besorolást alkalmazhatnak.
Hibaelhárítás
Ha problémák vannak a készülékkel kapcsolatban, a szervizszolgáltatás kérése előtt haladjon végig ezen a listán és próbálja megtalálni a megoldást. Ha az itt adott útbaigazítások alapján nem talál megoldást a problémára, vagy ha a készülék fizikailag megsérült, hívjon megfelelő képesítésű személyt, például a kereskedőt, és kérje meg a szervizmunka elvégzésére.
Jelenség
Nincs hang.
A magas zajszint miatt nehezen hallgathatók az adások.
A lemeztálca nem nyílik vagy nem zárul.
A lemezt nem lehet lejátszani.
A lemezről nem folyamatos a hang.
A kazettatartó nem nyitható.
Nem készíthető felvétel.
A műveletek nem hajthatók végre.
A készülék nem működtethető a távirányítóval.
Ok
• A csatlakozások nem jók vagy lazák.
• Fejhallgató van csatlakoztatva.
• Ki vannak iktatva az antennák.
• Az AM keretantenna túl közel van a készülékhez.
• Az FM antenna nincs megfelelően meghosszabbítva és pozícionálva.
A tápkábel csatlakozója nincs bedugaszolva.
A lemez fordítva van behelyezve.
A lemez meg van karcolva vagy nem tiszta.
A szalag lejátszása közben a tápkábelt kihúzták a csatlakozóból.
A kazettáról eltávolították a kis füleket.
Lehet, hogy a beépített mikroprocesszor az elektromos zavarjelek miatt nem jól működik.
• A távirányító és a készülék távérzékelője között valamilyen tárgy van.
• Kimerültek az elemek.
• Ellenőrizze az összes csatlakozást, és szükség esetén igazítsa meg azokat. (Lásd a 6. és a 7. oldalakat.)
• Iktassa ki a fülhallgatót.
• Állítsa helyre az antennák helyes és biztonságos csatlakozását.
• Módosítsa az AM keretantenna helyzetét és irányát.
• Hosszabbítsa meg az FM antennát, hogy a legkedvezőbb helyzetbe kerüljön.
Dugaszolja be a tápvezeték csatlakozóját.
Helyezze be a lemezt úgy, hogy a címkés fele kerüljön felülre.
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a lemezt (lásd a 19. oldalt).
Kapcsolja be a készüléket.
Fedje el a lyukakat ragasztószalaggal.
Húzza ki a tápkábel csatlakozóját, majd dugaszolja vissza.
• Távolítsa el az útvonalat eltorlaszoló tárgyat.
• Cserélje ki az elemeket.
Teendő
Magyar
– 18 –
Karbantartás
Tartsa tisztán a lemezeket, szalagokat és a mechanikai részeket, hogy a készülék megőrizhesse kedvező tulajdonságait.
Kazettás lejátszóegység
A lemezek kezelése
Magyar
• A lemeznek a tokból való kivételekor a lemezt a szélénél fogja meg, és a központi lyukat nyomja gyengéden lefelé.
• Ne érintse meg a lemez fényes felületét, és ne hajlítsa meg a lemezt.
• Használat után mindig tegye vissza a lemezt a tokjába, nehogy eldeformálódjon.
• Ügyeljen arra, hogy nehogy megkarcolja a lemez felületét, amikor visszahelyezi a tokba.
• Ügyeljen arra, hogy a lemezt ne érje közvetlen napsugárzás, ne legyen kitéve szélsőséges hőmérsékletnek és páratartalomnak.
Ha a fej, a szalagtovábbító tengely és a szorítógörgő elszennyeződik, a következő problémák lépnek fel:
• Romlik a hangminőség
• Akadozik a hang
• Nem lesz egyenletes a hangerő
• Tökéletlenné válik a felvételek törlése
• Nehézségek adódnak a felvételekkel.
A fej, a szalagtovábbító tengely és a szorítógörgő tisztítása
Használjon alkohollal nedvesített gyapot törlőruhát
Fej
Szalagtovábbító tengely
Szalagszorító görgő
A lemez tisztítása
A lemezt puha ruhával, egyenes vonalat követve tisztítsa a központi lyuktól a lemez széléig.
A lemez tisztításához NE HASZNÁLJON oldószert - például szokásos lemeztisztítót, szórófejes tisztítót, hígítószert vagy benzint.
A kazettás szalagok kezelése
• Ha a szalag laza a kazettában, illesszen ceruzát valamelyik orsóba és az orsó elforgatásával simítsa el a meglazult részt.
• Ha a szalag laza, akkor elszakadhat, vágás érheti vagy beszorulhat a kazettába.
• Ügyeljen arra, hogy ne érintse meg a szalag felületét.
A fejek demagnetizálása
Kapcsolja ki a készüléket, és alkalmazzon fejlemágnesezőt (demagnetizálók az elektronikus szaküzletekben és a lemezboltokban kaphatók).
A készülék tisztítása
Ha a készüléken szennyeződéses foltok vannak
A foltokat lágy szövetruhával törölje le. Ha a készülék nagyon szennyezett, törölgesse semleges oldószert tartalmazó vízzel nedvesített, jól kicsavart ronggyal, majd törölje tisztára száraz törlőruhával.
Ügyeljen a következőkre, mert különben a készülék
megsérülhet, romolhat a minősége vagy lepattoghat róla a festék:
– NE törölgesse durva ronggyal. – NE törölje erősen. – NE törölje oldószerrel vagy benzinnel. – NE engedje, hogy illékony anyag, például rovarirtó
szer kerüljön bele.
– A készülék NE érintkezzen hosszabb ideig gumi vagy
műanyag tárgyakkal.
• Ne tárolja a szalagot:
– Poros helyen – Olyan helyen, ahol közvetlenül
érheti napfény vagy hő – Nedves helyen – Mágneses anyag közelében.
– 19 –
Műszaki adatok
Erősítő
Kimenő teljesítmény
60 W (30 W +30 W) 8 Ω (MAX.) terhelésnél 22 W/csatorna, min. effektív középérték, 8 Ω-os 1 kHz frekvencián, legföljebb 10% teljes harmonikus torzítással (IEC 268-3)
Kimenő hangszint
PHONES: 800 mV/32
Fejhallgató impedanciája 8 - 16
Hangolóegység
FM hangolási tartomány 87,50 MHz - 108,00 MHz MW hangolási tartomány 522 kHz -1 629 kHz
CD-lejátszó
Dinamikatartomány 60 dB Jel/zaj viszony 60 dB Ingadozás Nem mérhető
Általános adatok
Hálózati adatok AC 230 V Ó, 50 Hz Fogyasztás 40 W (használatkor)
1 W (készenléti módban)
Méretek 160 mm × 269,5 mm × 340 mm
(szélesség/magasság/mélység)
Tömeg 5 kg
Hangszóró
Hangszóróegység Mélynyomó: 10,2 cm,
membrán × 1 Magashang-sugárzó: 5,1 cm,
membrán × 1 Impedancia 8 Méretek 160 mm × 269,5 mm × 200 mm
(szélesség/magasság/mélység) Tömeg 2 kg/rész
Magyar
Kazettás lejátszóegység
Frekvenciatartomány
Normál (I típus): 100 Hz - 10 000 Hz
Ingadozás 0,35% (WRMS)
Együtt szállított tartozékok
Lásd az 6. oldalt.
A kivitel és a műszaki adatok bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
– 20 –
CZ, PO, HU, RU
0502NNMJO2ORI
Loading...