SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA DE MICRO COMPONENTES
UX-M5
Consists of CA-UXM5 and SP-UXM5.
Se compone de CA-UXM5 y SP-UXM5.
Composto por CA-UXM5 e SP-UXM5
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY/ON
TUNER
/BAND
CD
/RANDOM
PRE DOWN PRE UP
REC
SLEEP
REMAIN
INTRO
TIMER PROGRAM
DISPLAY
PRE EQ
MODE
/HBS
MUTING BEAT CUT
RM-SUXM5U REMOTE CONTROL
/REV.MODE
REPEAT
ST/MONO
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
TAPE
+
–
SET
RANDOM
BAND REV. MODE
CD
TUNERTAPE
PROGRAM
PHONES
SEARCH/TUNING
ST/MONO
STOP/CLEAR
REPEAT
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
REC
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
OPEN/
CLOSE
REMAIN
INTRO
VOLUME
PRE EQ
/HBS
EJECT
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÔES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom
or side of the cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0862-008A
[UW]
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line.
The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo.
Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor
alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada
remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or
moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos,
incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la
caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos,
incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou
desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à
umidade.
STANDBY/ON!
STANDBY/ON!
STANDBY/ON, a
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or
cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of these
batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO
• Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação.
(Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos
por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
• Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas,
sobre o aparelho.
• Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que
possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis
locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias
devem ser rigorosamente seguidos.
• Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou
esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer
tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo
vasos.
– G-1 –
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER /
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN
DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
PARTE POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO
CLASS
LASER
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE
DANGER-Invisible laser radiation
when open and interlock defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT-Unsichtbare Laserstrahlung,
wenn Abdeckung geöffnet und
Sicherheitsverriegelung überbrückt.
Nicht dem Straht aussetzen.
ADVARSEL:USYNLIG LÅSERSTRALING
VED ÅBNING,NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSATTELSE FOR STRÅLING.
1
PRODUCT
VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina nädkmätön läsersateilylle.
Älä katso säteesen.
VARNING!Osymlig laserstrålning när denna
del är ösppad och spärren är urkopplad.
Betraka ej strålen.
ADVERSEL! Usynilig laserstråling når
deksel åpnes og slikkerhedslås brytes.
Unngå eksponering for sirålen.
A pleine puissance.I ecoute prolongee du
baladeur peut endommager l'oreille de
l'utilisaleur.
CAUTION: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent
damage, locate the apparatus as follows:
1 Front: No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be
placed in the areas shown by the dimensions
below.
3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an
adequate air path for ventilation by placing on
a stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien
ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e
incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque
el aparato del modo siguiente:
1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el
espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se
debería colocar nada en las áreas y las
distancias que se detallan a continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una
superficie recta. Debe haber buena circulación
de aire; para ello, coloque el aparato sobre
una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e
prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/ Tampa/ Posterior: Nenhuma
obstrução deverá ser colocada entre as áreas
cujas dimensões são indicadas abaixo.
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície
plana. Deverá ser mantido espaço suficiente
para a ventilação se este for instalado numa
posição que tenha uma altura de 10 cm ou
mais.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser
invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el usuario;
deje todo servicio técnico en manos de personal
calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava
inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe
dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da
unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal
técnico qualificado.
Front view
Vista frontal
Vista frontal
15 cm15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
UX-M5
Side view
Vista lateral
Vista lateral
15 cm
15 cm
UX-M5
10 cm
– G-2 –
Introdução
Nós gostaríamos de lhe agradecer por comprar um de nossos produtos JVC.
Antes de operar esta unidade, leia este manual cuidadosamente e
completamente para obter o melhor desempenho possível de sua unidade, e
mantenha este manual para referência futura.
Informações a respeito deste manual
Este manual é organizado como segue:
• O manual explica operações que usam principalmente
as teclas e controles da unidade. Você também pode
usar as teclas do controle remoto se eles têm o mesmo
ou nomes semelhantes (ou marcas) como o da unidade.
Português
Se a operação de uso do controle remoto for diferente
daquela usada na unidade, então é explicada.
• Informações básicas e comuns que são as mesmas para
muitas funções são agrupadas no mesmo lugar e não são
repetidas para cada procedimento. Por exemplo, nós não
repetimos a informação sobre ligar/desligar a unidade,
regular o volume, mudar os efeitos sonoros, e outros, que
são explicados na seção “Operações elementares” nas
páginas 8 e 9.
• As símbolos a seguir são usadas neste manual:
Avisa-lhe sobre advertências e precauções para
prevenir um dano ou risco de choque de
incêndio/choque elétrico.
Também lhe dá informação sobre operações
que não são aconselháveis a fim de obter o
melhor desempenho possível da unidade.
Lhe dá informações e dicas que você deve
notes
conhecer bem.
Precauções
Instalação
• Instale em um lugar que nivelado, seco e nem muito quente
nem muito frio — entre 5°C e 35°C.
• Instale a unidade em um local com ventilação adequada
para prevenir o calor interno emanado pela unidade.
• Mantenha uma distância suficiente entre a unidade e a
televisão.
• Mantenha os alto-falantes longe da televisão para evitar
interferência com a mesma.
Fontes de energia
• Ao desligar a tomada da parede, puxe sempre a tomada e
não o fio.
NÃO manuseie o fio de energia alternado com as
mãos molhadas.
Condensação de umidade
A umidade pode condensar na lente dentro da unidade nos
casos a seguir:
• Depois de um aquecimento do ambiente
• Em um cômodo úmido
• Se a unidade for transportada diretamente de um ambiente
frio à um ambiente quente.
Se isto ocorrer, a unidade pode não funcionar bem. Neste
caso, deixe a unidade ligada por algumas horas até a umidade
evapore, desligue o fio de energia e então ligue novamente.
Outros
• Se qualquer objeto metálico ou líquido caírem dentro da
unidade, desligue-a e consulte o seu revendedor antes de
operar novamente.
• Se você não operará a unidade por um período de tempo
prolongado, desligue o fio de energia alternado da tomada
da parede.
NÃO desmonte a unidade uma vez que não
existem partes que possam ser manuseadas pelo
usuário.
Se algo não funciona, desligue o fio de corrente alternado e
consulte o seu revendedor.
NÃO instale a unidade em um local próximo à
fontes de calor ou um lugar sujeito a luz solar
direta, poeira excessiva ou vibração.
– 1 –
Conteúdo
Localização das teclas e controles ............................ 3
Familiarize-se com as teclas e controles da sua unidade.
Painel Frontal
Janela de visualização
Português
1
2
3
4
5
6
7
PROGRAM
POP
1
2
3
4
5
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
SET
6
7
8
SLEEP
HBSTOTAL
ON
OFF
CLASSICROCK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5
RANDOM
CD
PROGRAM
ST/MONO
STOP/CLEAR
REC
REPEAT
DIRECTIONPLAY/PAUSE
PHONES
REMAININTRO
JAZZ
CD-R/RW PLAYBACK
REV. MODE
BAND
TUNERTAPE
SEARCH/TUNING
PRESET
PRE EQ
/HBS
RANDOM
REPEAT
TAPE
STEREO
CD SYNC
REC
OPEN/
CLOSE
REMAIN
INTRO
VOLUME
ONE
ALL
MHz
kHz
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
w
e
r
t
y
u
9
p
q
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
– 3 –
EJECT
i
o
;
a
Continuação
Painel frontal
Consulte as páginas entre parênteses para detalhes.
1 Compartimento do disco (11)
2 Tecla STANDBY/ON (8)
Liga ou desliga a unidade (modo standby).
3 Tecla CD/RANDOM (11, 12)
Seleciona o modo CD.
Inicia ou pausa a execução aleatória em modo CD.
4 Tecla DISPLAY MODE (8, 15)
Exibe a hora do relógio ou regula o temporizador.
5 Tecla TIMER ON/OFF SET (15)
Ativa/desativa o temporizador.
6 Sensor remoto (5)
Sensor infravermelho para controle remoto
7 Tecla PROGRAM (8, 10, 11, 15)
CD: programas a ordem de execução da trilha.
Sintonizador: preestabelece as estações de rádio.
Relógio/temporizador: regula o relógio/temporizador.
8 Tecla REPEAT (12)
CD: repete uma trilha ou o disco inteiro.
Tecla ST/MONO (10)
Sintonizador: comuta entre estéreo e modo de monoaudição (somente para a banda FM).
Tecla STOP/CLEAR 7 (11, 13)
CD: bloqueia a execução ou cancela o programa.
Fita: bloqueia a execução ou a gravação.
9 Jaque PHONES (8)
Conecte os fones à este jaque.
p Leitor de fitas cassete (13)
q Tecla REC ¶ (Gravação) (14)
Comuta para o modo de preparação à gravação.
w Tecla TUNER/BAND (10)
Seleciona o modo de sintonização.
Seleciona FM ou AM em modo de sintonização.
e Tecla TAPE/REV.MODE (13)
Seleciona o modo da fita.
Seleciona o modo de reversão automática.
r Tecla 0 OPEN/CLOSE (11)
Abre/fecha o compartimento do disco.
t Tecla REMAIN (12)
CD: exibe o tempo restante de uma trilha/disco ou o
tempo decorrido de um disco durante a execução.
y Tecla INTRO (12)
CD: inicia ou bloqueia a execução introdutória.
u Teclas VOLUME +/– (8)
Ajustam o volume.
i Tecla PRE EQ/HBS (9)
Seleciona o modo do som desejado.
Comuta ou descomuta o sistema HBS.
o 0 EJECT (13)
Abre a porta do leitor de fitas cassete.
; Teclas SEARCH/TUNING 4 / ¢ (8, 10, 11, 13, 15)
CD: procura em retrocesso/avanço ou salta ao começo da
trilha corrente/precedente/próxima.
Sintonizador: sintoniza em uma freqüência rádio inferior
ou superior ou procura as estações rádio.
Fita: retrocede ou avança rapidamente.
Relógio/temporizador: regula as horas e os minutos.
a Teclas DIRECTION 8/2 e 3/8 (13)
Fita: inicia a execução ou a gravação em uma direção
selecionada.
Tecla PLAY/PAUSE 3/8 (11, 13)
CD/Fita: inicia ou interrompe a execução.
Teclas PRESET ∞ / 5 (10)
Sintonizador: seleciona uma estação de rádio
preestabelecida.