SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA DE MICRO COMPONENTES
UX-M5
Consists of CA-UXM5 and SP-UXM5.
Se compone de CA-UXM5 y SP-UXM5.
Composto por CA-UXM5 e SP-UXM5
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY/ON
TUNER
/BAND
CD
/RANDOM
PRE DOWN PRE UP
REC
SLEEP
REMAIN
INTRO
TIMER PROGRAM
DISPLAY
PRE EQ
MODE
/HBS
MUTING BEAT CUT
RM-SUXM5U REMOTE CONTROL
/REV.MODE
REPEAT
ST/MONO
VOLUME
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
TAPE
+
–
SET
RANDOM
BAND REV. MODE
CD
TUNERTAPE
PROGRAM
PHONES
SEARCH/TUNING
ST/MONO
STOP/CLEAR
REPEAT
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
REC
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
OPEN/
CLOSE
REMAIN
INTRO
VOLUME
PRE EQ
/HBS
EJECT
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÔES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom
or side of the cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0862-008A
[UW]
Page 2
Warnings, Cautions and Others
Avisos, precauciones y otras notas
Advertências, precauções e outras notas
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line.
The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Precaução –– Interruptor
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo.
Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor
alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada
remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or
moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos,
incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la
caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos,
incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou
desmonte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à
umidade.
STANDBY/ON!
STANDBY/ON!
STANDBY/ON, a
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or
cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as lighted candles,
on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems must be
considered and local rules or laws governing the disposal of these
batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or
splashing and that no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
PRECAUÇÃO
• Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação.
(Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos
por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
• Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas,
sobre o aparelho.
• Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que
possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis
locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias
devem ser rigorosamente seguidos.
• Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou
esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer
tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo
vasos.
– G-1 –
Page 3
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER /
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN
DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA
PARTE POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO
CLASS
LASER
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE
DANGER-Invisible laser radiation
when open and interlock defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT-Unsichtbare Laserstrahlung,
wenn Abdeckung geöffnet und
Sicherheitsverriegelung überbrückt.
Nicht dem Straht aussetzen.
ADVARSEL:USYNLIG LÅSERSTRALING
VED ÅBNING,NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSATTELSE FOR STRÅLING.
1
PRODUCT
VARO! Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina nädkmätön läsersateilylle.
Älä katso säteesen.
VARNING!Osymlig laserstrålning när denna
del är ösppad och spärren är urkopplad.
Betraka ej strålen.
ADVERSEL! Usynilig laserstråling når
deksel åpnes og slikkerhedslås brytes.
Unngå eksponering for sirålen.
A pleine puissance.I ecoute prolongee du
baladeur peut endommager l'oreille de
l'utilisaleur.
CAUTION: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent
damage, locate the apparatus as follows:
1 Front: No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back: No obstructions should be
placed in the areas shown by the dimensions
below.
3 Bottom: Place on the level surface. Maintain an
adequate air path for ventilation by placing on
a stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien
ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e
incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque
el aparato del modo siguiente:
1 Parte delantera: No ponga nada delante, deje el
espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera: No se
debería colocar nada en las áreas y las
distancias que se detallan a continuación.
3 Parte inferior: Coloque el aparato sobre una
superficie recta. Debe haber buena circulación
de aire; para ello, coloque el aparato sobre
una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e
prevenir avarias, instale o aparelho como segue:
1 Parte frontal: Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/ Tampa/ Posterior: Nenhuma
obstrução deverá ser colocada entre as áreas
cujas dimensões são indicadas abaixo.
3 Parte inferior: Instale-o sobre uma superfície
plana. Deverá ser mantido espaço suficiente
para a ventilação se este for instalado numa
posição que tenha uma altura de 10 cm ou
mais.
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser
invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el usuario;
deje todo servicio técnico en manos de personal
calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. CUIDADO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava
inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe
dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da
unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal
técnico qualificado.
Front view
Vista frontal
Vista frontal
15 cm15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
UX-M5
Side view
Vista lateral
Vista lateral
15 cm
15 cm
UX-M5
10 cm
– G-2 –
Page 4
Introdução
Nós gostaríamos de lhe agradecer por comprar um de nossos produtos JVC.
Antes de operar esta unidade, leia este manual cuidadosamente e
completamente para obter o melhor desempenho possível de sua unidade, e
mantenha este manual para referência futura.
Informações a respeito deste manual
Este manual é organizado como segue:
• O manual explica operações que usam principalmente
as teclas e controles da unidade. Você também pode
usar as teclas do controle remoto se eles têm o mesmo
ou nomes semelhantes (ou marcas) como o da unidade.
Português
Se a operação de uso do controle remoto for diferente
daquela usada na unidade, então é explicada.
• Informações básicas e comuns que são as mesmas para
muitas funções são agrupadas no mesmo lugar e não são
repetidas para cada procedimento. Por exemplo, nós não
repetimos a informação sobre ligar/desligar a unidade,
regular o volume, mudar os efeitos sonoros, e outros, que
são explicados na seção “Operações elementares” nas
páginas 8 e 9.
• As símbolos a seguir são usadas neste manual:
Avisa-lhe sobre advertências e precauções para
prevenir um dano ou risco de choque de
incêndio/choque elétrico.
Também lhe dá informação sobre operações
que não são aconselháveis a fim de obter o
melhor desempenho possível da unidade.
Lhe dá informações e dicas que você deve
notes
conhecer bem.
Precauções
Instalação
• Instale em um lugar que nivelado, seco e nem muito quente
nem muito frio — entre 5°C e 35°C.
• Instale a unidade em um local com ventilação adequada
para prevenir o calor interno emanado pela unidade.
• Mantenha uma distância suficiente entre a unidade e a
televisão.
• Mantenha os alto-falantes longe da televisão para evitar
interferência com a mesma.
Fontes de energia
• Ao desligar a tomada da parede, puxe sempre a tomada e
não o fio.
NÃO manuseie o fio de energia alternado com as
mãos molhadas.
Condensação de umidade
A umidade pode condensar na lente dentro da unidade nos
casos a seguir:
• Depois de um aquecimento do ambiente
• Em um cômodo úmido
• Se a unidade for transportada diretamente de um ambiente
frio à um ambiente quente.
Se isto ocorrer, a unidade pode não funcionar bem. Neste
caso, deixe a unidade ligada por algumas horas até a umidade
evapore, desligue o fio de energia e então ligue novamente.
Outros
• Se qualquer objeto metálico ou líquido caírem dentro da
unidade, desligue-a e consulte o seu revendedor antes de
operar novamente.
• Se você não operará a unidade por um período de tempo
prolongado, desligue o fio de energia alternado da tomada
da parede.
NÃO desmonte a unidade uma vez que não
existem partes que possam ser manuseadas pelo
usuário.
Se algo não funciona, desligue o fio de corrente alternado e
consulte o seu revendedor.
NÃO instale a unidade em um local próximo à
fontes de calor ou um lugar sujeito a luz solar
direta, poeira excessiva ou vibração.
– 1 –
Page 5
Conteúdo
Localização das teclas e controles ............................ 3
Familiarize-se com as teclas e controles da sua unidade.
Painel Frontal
Janela de visualização
Português
1
2
3
4
5
6
7
PROGRAM
POP
1
2
3
4
5
STANDBY
/ON
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
SET
6
7
8
SLEEP
HBSTOTAL
ON
OFF
CLASSICROCK
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5
RANDOM
CD
PROGRAM
ST/MONO
STOP/CLEAR
REC
REPEAT
DIRECTIONPLAY/PAUSE
PHONES
REMAININTRO
JAZZ
CD-R/RW PLAYBACK
REV. MODE
BAND
TUNERTAPE
SEARCH/TUNING
PRESET
PRE EQ
/HBS
RANDOM
REPEAT
TAPE
STEREO
CD SYNC
REC
OPEN/
CLOSE
REMAIN
INTRO
VOLUME
ONE
ALL
MHz
kHz
8
9
p
q
w
e
r
t
y
u
w
e
r
t
y
u
9
p
q
AUTO REVERSE
FULL LOGIC DECK
– 3 –
EJECT
i
o
;
a
Page 7
Continuação
Painel frontal
Consulte as páginas entre parênteses para detalhes.
1 Compartimento do disco (11)
2 Tecla STANDBY/ON (8)
Liga ou desliga a unidade (modo standby).
3 Tecla CD/RANDOM (11, 12)
Seleciona o modo CD.
Inicia ou pausa a execução aleatória em modo CD.
4 Tecla DISPLAY MODE (8, 15)
Exibe a hora do relógio ou regula o temporizador.
5 Tecla TIMER ON/OFF SET (15)
Ativa/desativa o temporizador.
6 Sensor remoto (5)
Sensor infravermelho para controle remoto
7 Tecla PROGRAM (8, 10, 11, 15)
CD: programas a ordem de execução da trilha.
Sintonizador: preestabelece as estações de rádio.
Relógio/temporizador: regula o relógio/temporizador.
8 Tecla REPEAT (12)
CD: repete uma trilha ou o disco inteiro.
Tecla ST/MONO (10)
Sintonizador: comuta entre estéreo e modo de monoaudição (somente para a banda FM).
Tecla STOP/CLEAR 7 (11, 13)
CD: bloqueia a execução ou cancela o programa.
Fita: bloqueia a execução ou a gravação.
9 Jaque PHONES (8)
Conecte os fones à este jaque.
p Leitor de fitas cassete (13)
q Tecla REC ¶ (Gravação) (14)
Comuta para o modo de preparação à gravação.
w Tecla TUNER/BAND (10)
Seleciona o modo de sintonização.
Seleciona FM ou AM em modo de sintonização.
e Tecla TAPE/REV.MODE (13)
Seleciona o modo da fita.
Seleciona o modo de reversão automática.
r Tecla 0 OPEN/CLOSE (11)
Abre/fecha o compartimento do disco.
t Tecla REMAIN (12)
CD: exibe o tempo restante de uma trilha/disco ou o
tempo decorrido de um disco durante a execução.
y Tecla INTRO (12)
CD: inicia ou bloqueia a execução introdutória.
u Teclas VOLUME +/– (8)
Ajustam o volume.
i Tecla PRE EQ/HBS (9)
Seleciona o modo do som desejado.
Comuta ou descomuta o sistema HBS.
o 0 EJECT (13)
Abre a porta do leitor de fitas cassete.
; Teclas SEARCH/TUNING 4 / ¢ (8, 10, 11, 13, 15)
CD: procura em retrocesso/avanço ou salta ao começo da
trilha corrente/precedente/próxima.
Sintonizador: sintoniza em uma freqüência rádio inferior
ou superior ou procura as estações rádio.
Fita: retrocede ou avança rapidamente.
Relógio/temporizador: regula as horas e os minutos.
a Teclas DIRECTION 8/2 e 3/8 (13)
Fita: inicia a execução ou a gravação em uma direção
selecionada.
Tecla PLAY/PAUSE 3/8 (11, 13)
CD/Fita: inicia ou interrompe a execução.
Teclas PRESET ∞ / 5 (10)
Sintonizador: seleciona uma estação de rádio
preestabelecida.
w Tecla TAPE/REV. MODE
e Tecla PRE DOWN 8/2
r Tecla PRE UP 3/8
t Teclas 4/¢
y Tecla REPEAT ST/MONO
u Tecla SLEEP
Seleciona a duração do tempo até que a unidade seja
desligada.
i Tecla PROGRAM
o Teclas VOLUME +/–
; Tecla BEAT CUT
Elimina as batidas durante a transmissão de uma estação
AM.
CD-R/RW PLAYBACK
STANDBY
DISPLAY
MODE
TIMER
ON/OFF
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-M5
/ON
SET
PHONES
PROGRAM
REC
RANDOM
ST/MONO
REPEAT
REPEAT
CD
STOP/CLEAR
PRESET
DIRECTION PLAY/PAUSE
BANDREV. MODE
TUNERTAPE
SEARCH/TUNING
PRE EQ
/HBS
VOLUME
OPEN/
CLOSE
REMAIN
INTRO
EJECT
Ao usar o controle remoto, aponte-o na direção do sensor
remoto no painel frontal.
– 5 –
Page 9
Como iniciar
Continuação
Desempacotar
Após desempacotar, verifique a fim de assegurar-se que você
possui todos os artigos a seguir.
O número entre parênteses que segue o nome de cada artigo
indica a quantidade fornecida.
• Controle remoto (1)
• Pilhas R03 (UM-4)/AAA (24F) para controle remoto (2)
• Antena de quadro AM (1)
• Adaptador do plugue alternado (1)
Se você verificar a ausência de qualquer artigo, contate o seu
revendedor imediatamente.
Colocar as pilhas no controle remoto
Insira as 2 pilhas — R03 (UM-4)/AAA (24F) —no
compartimento de pilhas do controle remoto, correspondendo
as marcas de polaridade + e – dentro do compartimento de
pilhas.
Quando o controle remoto não puder mais operar a unidade,
substitua ambas as pilhas ao mesmo tempo.
Conexões
• NÃO conecte nenhum equipamento à unidade
enquanto a mesma estiver ligada.
• NÃO ligue a nenhum componente até que as
conexões tenham sido concluídas.
32
AM
FM
LOOP
ANT
RIGHTLEFT
DIREITO
44
LL
RR
5
1
Português
ESQUERDO
1
2
3
• NÃO use uma pilha usada junto a uma nova.
• NÃO use tipos de pilhas diferentes juntas.
• NÃO exponha as pilhas ao calor ou ao fogo.
• NÃO deixe as pilhas dentro do compartimento de
pilhas se você não vai usar o controle remoto por um
longo período de tempo; caso contrário, o controle
remoto pode ser danificado pelo vazamento da pilha.
R03(UM-4)/
AAA(24F)
1 Conectar os alto-falantes.
Conecte o alto-falante direito aos terminais “R”, com o fio
vermelho ao sinal de + e com o fio preto ao sinal de –.
Conecte o alto-falante esquerdo aos terminais “L”
procedendo da mesma maneira.
Insira a porção excedente do fio de cada alto-falante
conforme mostrado na ilustração.
– 6 –
Page 10
2 Conecte a antena de quadro AM fornecida
com o terminal AM LOOP
Posicione a antena longe da unidade e ajuste a sua posição
para a melhor recepção.
1
2
3
Português
3 Ajuste a posição da antena FM para a
melhor recepção.
4 Regule o seletor de voltagem para
alimentação de linha de energia local
5 Conecte o fio de energia alterno da unidade à
saída alterna depois que todas as conexões
tiverem sido feitas.
Remova as grelhas do alto-falante
As grelhas do alto-falante podem ser removidos conforme
exibido na ilustração abaixo.
Orifícios
Pinos
Grelha do altofalante
Para remover a grelha do alto-falante, inserindo seus dedos
na parte superior da grelha, puxe na sua direção. Então puxe a
parte inferior na sua direção.
Para prender a grelha do alto-falante, ponha os pinos da
grelha do alto-falante nos orifícios do alto-falante.
– 7 –
Page 11
Operações elementares
Continuação
Ligar ou desligar a unidade
Para ligar a unidade
Pressione STANDBY/ON na
unidade ou no controle remoto.
A unidade é ativada fazendo com
que a seleção da última fonte
continue válida.
STANDBY
/ON
STANDBY/ON
ou
Para desligar a unidade (em standby)
Pressione STANDBY/ON na unidade ou no controle
remoto.
A hora do relógio aparece se o relógio já tiver sido regulado.
Regular o relógio
Antes de iniciar a operação da unidade em um segundo
tempo, primeiramente regule o relógio embutido.
1 Quando a unidade estiver
em modo standby, pressione
e mantenha pressionado
PROGRAM até que a
indicação da hora comece a
piscar.
• Quando a unidade estiver ligada, pressione DISPLAY
MODE para emitir o modo horário, então pressione e
mantenha pressionado PROGRAM.
2 Pressione 4 ou ¢ para
regular a hora, então
pressione PROGRAM
A indicação dos minutos começa a
piscar.
PROGRAM
SEARCH/TUNING
Para verificar a hora do relógio enquanto a unidade
estiver acesa
Pressione DISPLAY MODE.
A hora do relógio é exibida até
que você pressione um comando.
DISPLAY
MODE
Para corrigir a hora do relógio
Proceda aos passos 1 à 3 descritos acima.
notas
Desativação do relógio
Se ocorre a falta de energia ou se o fio de energia alternado
for desconectado, o relógio volta para “00:00” (piscando).
Em tal situação você precisa regular o relógio novamente.
Ajustar o volume
• Você pode ajustar o volume somente quando a unidade
estiver ligada.
Pressione VOLUME + ou
VOLUME – para aumentar ou
diminuir o nível do volume.
O volume pode ser ajustado em 41
níveis entre “VOL MIN” (mínimo) e
“VOL MAX” (máximo).
Para aumentar ou diminuir o nível de volume
rapidamente, pressione e mantenha pressionado
VOLUME + ou VOLUME –.
Desligar temporariamente o som
Pressione MUTING no controle remoto.
A execução continua sem som e
“MUTING” aparece no display.
VOLUME
MUTING
Português
3 Pressione 4 ou ¢ para
SEARCH/TUNING
regular a hora e então
pressione PROGRAM para
gravar a regulação.
O relógio começa a funcionar.
Para mudar a hora ou a indicação de minuto rapidamente
nos passos 2 e 3, pressione e mantenha pressionado 4 ou
¢.
Para selecionar o modo de visualização de 12 horas e
de 24 horas
Em modo standby, pressione
7 e pressione PROGRAM na
unidade repetidamente.
A cada pressionamento, a seleção
varia entre os modos de 12 horas
e 24 horas.
• No modo de 12 horas, “AM 12:00” indica meia-noite e
“PM 12:00” indica meio-dia.
STOP/CLEAR
PROGRAM
e
Para restabelecer o som, pressione MUTING novamente ou
aumente ou diminua o nível de volume.
notas
Para audição privada
Conecte um par de fones ao jaque PHONES. Nenhum som é
emitido pelos alto-falantes. Certifique-se de desligar o
volume antes de conectar ou colocar os fones de ouvido.
NÃO desligue a unidade (em standby) com o volume
regulado a um nível extremamente alto; caso contrário,
uma explosão súbita de som pode prejudicar a sua
audição e/ou os alto-falantes quando você ligar a
unidade ou começar a executar uma fonte da próxima
vez.
– 8 –
Page 12
Controle do som digital
O fator de controle do som digital da unidade lhe permite as
regulações preestabelecidas desejadas do equalizador
(selecionável como os modos de som) para usufruir efeitos
sonoros especiais que correspondem ao tipo de música.
Você também pode usar o sistema HBS (Som Baixo
Profundo) para usufruir de som baixo potente criado para
enfatizar as baixas freqüências.
Para selecionar o modo de som desejado
Pressione PRE EQ/HBS repetidamente.
Cada vez que você pressiona a tecla o
modo de execução do som muda como
segue:
Português
POPCLASSICROCK
JAZZFLAT
POP: Maior presença de vocais e médio alcance
CLASSIC: Som enriquecido com audiofrequências delicadas
e baixos amplos
ROCK: Som potente que enfatiza as audiofrequências altas e
baixos
JAZZ: Freqüências baixas acentuadas para música tipo jazz
FLAT: O efeito equalizador é cancelado.
PRE EQ
/HBS
Para ativar/desativar o sistema HBS
Pressione e mantenha PRE EQ/HBS até
que “HBS ON” ou “HBS OFF” apareça
no display.
Quando o sistema HBS é ativo, o
indicador HBS se acende no display.
PRE EQ
/HBS
– 9 –
Page 13
Escutar estações FM e AM
Sintonizar uma estação
1 Quando a unidade é ativada,
pressione TUNER/BAND
para selecionar o modo de
sintonização.
A unidade sintoniza a última estação
selecionada (seja FM ou AM).
2 Pressione TUNER/BAND
para selecionar a faixa, FM
ou AM.
Cada vez que você pressiona a tecla,
a seleção de banda alterna entre FM
e AM.
3 Pressione e mantenha
pressionado 4 ou ¢ por
mais de 1 segundo.
A unidade começa a procurar as
estações e pára quando uma estação
com intensidade de sinal suficiente é
sintonizada.
Se um programa for emitido em
estéreo, o indicador STEREO se
acende.
Para finalizar a pesquisa, pressione 4 ou ¢.
notas
A freqüência muda passo a passo.
Para melhorar a recepção FM
Quando uma estação FM estéreo
apresenta dificuldades de recepção ou é
ruidosa, pressione REPEAT ST/ MONO
para passar à recepção mono-audição. O
indicador STEREO desaparece do
display.
Quando você pressiona 4 ou ¢ brevemente e
repetidamente
BAND
TUNER
BAND
TUNER
SEARCH/TUNING
ST/MONO
REPEAT
Pré-definição das estações
Você pode pré-definir 20 estações FM e 20 estações AM.
• Existe um limite temporário para executar os passos a
seguir. Se a regulação for cancelada antes que você
termine, comece do passo 1 novamente.
1 Sintonize na estação que você deseja
preestabelecer.
• Veja “Sintonizar uma estação” à esquerda.
2 Pressione PROGRAM.
O indicador PROGRAM e “00”
começam a piscar no display.
3 Pressione PRESET ∞ ou 5
PROGRAM
PRESET
DIRECTIONPLAY/PAUSE
(ou PRE DOWN 8/2 ou
PRE UP 3/8 no controle
remoto) para especificar o
número preestabelecido
desejado.
4 Para preestabelecer mais estações, repita os
passos 1 à 3 acima, alocando um número
preestabelecido diferente para cada estação.
notas
A estação previamente memorizada com o mesmo número de
preestabelecimento é cancelada. (A freqüência da nova
estação substitui a freqüência precedente na memória.)
Quando uma estação nova é memorizada
Sintonizar uma estação preestabelecida
1 Pressione TUNER/BAND
para selecionar o modo de
sintonização.
BAND
TUNER
Português
Para restabelecer a recepção estéreo, pressione REPEAT
ST/MONO novamente de forma que o indicador de STEREO
se ilumine.
Para mudar o intervalo de sintonização FM/AM
O intervalo de sintonização padrão da unidade é de 100 kHz/
fase para a recepção FM e 10 kHz/fase para AM. Você pode
mudar esta regulação para 50 kHz/fase para FM e/ou 9 kHz/
fase para AM quando ao usar a unidade em uma área
diferente de sistema de alocação da freqüência.
1 Pressione TUNER/BAND para selecionar “FM” ou “AM”.
2 Enquanto pressionando STOP/CLEAR 7 na unidade,
pressione VOLUME + repetidamente para selecionar o
intervalo de sintonização desejado.
– 10 –
2 Pressione TUNER/BAND para selecionar a
faixa, FM ou AM.
PRESET
3 Pressione PRESET ∞ ou 5
DIRECTIONPLAY/PAUSE
(ou PRE DOWN 8/2 ou PRE
UP 3/8 no controle remoto)
para selecionar o número de
preestabelecimento desejado.
Page 14
Executar os CDs
Esta unidade pode executar CDs áudio e discos CD-R/RW.
Inserir um disco
1 Pressione CD/RANDOM
para selecionar o modo CD.
2 Pressione 0 OPEN/CLOSE.
A bandeja do disco desliza para fora.
3 Insira um disco com o lado do rótulo virado
para cima.
Português
RANDOM
CD
OPEN/
CLOSE
Execução do programa
Você pode organizar a ordem na qual as trilhas são
executadas antes que você comece a executar. Você pode
programar até 60 trilhas.
1 No modo inativo, pressione
PROGRAM.
O indicador PROGRAM começa a
piscar.
2 Pressione 4 ou ¢
repetidamente para
selecionar a trilha desejada.
O número do programa corrente começa a piscar.
3 Pressione PROGRAM para
memorizar a trilha selecionada.
“00” e o número do próximo
programa aparecem no display.
4 Repita os passos 2 e 3 para armazenar outros
trilhas.
PROGRAM
SEARCH/TUNING
PROGRAM
4 Pressione 0 OPEN/CLOSE
para fechar o compartimento
do disco.
O número total de trilhas e o tempo de
execução do disco aparece no display.
Operações de CD básicas
1 Pressione 3/8 para iniciar a
execução.
O indicador 3 lampeja e o número
da trilha e o tempo de execução
decorrido da trilha corrente
aparecendo no display.
2 Para bloquear a execução,
pressione 7.
Para interromper a execução
Pressione 3/8.
O indicador 3 e o tempo de execução
começam a piscar.
Para reiniciar a execução, pressione 3/8 novamente.
Para selecionar uma trilha desejada
Pressione 4 ou ¢ repetidamente
até a trilha desejada apareça no display.
Para pesquisar um ponto em
particular durante a execução
Pressione e mantenha pressionado 4
ou ¢ para localizar o ponto desejado.
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PLAY/PAUSE
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
OPEN/
CLOSE
• Você não pode programar mais de 60 trilhas. Se você tenta
fazê-lo, a palavra “FULL” lampejará no display.
Para rever a seqüência programada
Pressione PROGRAM repetidamente no
modo inativo.
O número do programa e o número da
trilha são exibido a seguir.
Para modificar o programa
Pressione PROGRAM repetidamente para
selecionar o número de programa com o
qual você quer mudar a trilha, então repita
os passos 2 e 3 supramencionados.
Para executar as trilhas programadas
Pressione 3/8.
• Durante a execução do programa, você
pode pressionar 4 ou ¢ para
selecionar a trilha desejada no programa.
notas
Se você pressionar REPEAT ST/MONO durante
a execução do programa
A trilha corrente ou todas as trilhas programadas são
executadas repetidamente.
Para cancelar o programa
Pressione 7 no modo inativo.
O indicador PROGRAM desaparece do
display.
• O programa memorizado é cancelado quando o
compartimento do disco for aberto.
– 11 –
PROGRAM
PROGRAM
PLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
Page 15
Execução aleatória
Execução introdutória
Você pode executar todos as trilhas em ordem aleatória.
Pressione CD/RANDOM antes
ou durante a execução.
O indicador RANDOM se ilumina.
Para encerrar o modo de execução aleatório, pressione
CD/RANDOM novamente.
O indicador RANDOM é desativado.
• Ativar a função REPEAT ONE durante o modo de
execução aleatório desabilita o modo de execução aleatório.
• Não é possível ativar a função de execução aleatória
durante modo de execução programado.
RANDOM
CD
Execução repetida
Você pode executar a trilha corrente ou todo o disco
repetidamente.
Pressione REPEAT ST/MONO
repetidamente para selecionar
um dos modos de execução de
repetição a seguir:
REPEAT ONE: repita a trilha corrente.
REPEAT ALL: repete o disco inteiro.
A trilha corrente ou o disco inteiro é executado repetidamente
até que você pressione 7.
ST/MONO
REPEAT
As porções introdutórias das trilhas podem ser executadas
automaticamente.
Pressione INTRO.
Os 10 primeiros segundos da porção de
cada uma das trilhas são executados em
ordem.
Para encerrar o modo de execução introdutório, pressione
INTRO novamente.
• A função de execução introdutória também está disponível
durante o modo de execução programado, modo de
execução aleatório e modo de execução de repetição.
INTRO
Exibir o tempo restante durante a execução
Você pode exibir o tempo restante da trilha/disco corrente e o
tempo decorrido da trilha/disco corrente durante a execução
de um CD.
Pressione REMAIN
repetidamente para selecionar
um dos modos de exibição
temporais a seguir:
REMAIN: mostra o tempo restante da trilha corrente.
TOTAL REMAIN: mostra o tempo restante do disco.
TOTAL: mostra o tempo decorrente do disco.
Nenhuma indicação: mostra o tempo decorrido da trilha
corrente.
REMAIN
Português
Para encerrar o modo de execução repetido, pressione
REPEAT ST/MONO repetidamente de forma que o indicador
REPEAT desapareça do display.
• Ativar a função de execução aleatória durante o moo de
execução REPEAT ONE desativa o modo de execução
repetido.
– 12 –
Page 16
Executar as fitas
• Use somente fitas normais do tipo I.
O uso de fitas superiores a 120 minutos não é
recomendado, desde que pode ocorrer uma deterioração
característica e estas fitas se enroscam facilmente no
cilindro de pressão e no cabrestante.
Inserir uma fita
1 Pressione 0 EJECT para
abrir a porta do leitor de
fitas cassete.
2 Insira uma fita registrada com o lado aberto
para baixo.
Português
EJECT
Reversão automática
Pressione TAPE/REV.MODE
repetidamente para selecionar o
modo de execução desejado.
: executa somente um lado da fita.
: ambos os lados são executados uma vez.
:ambos os lados são executados repetidamente até 10
vezes desde que você pressione 7.
REV. MODE
TAPE
Retrocesso/avanço veloz
1 Pressione 4 ou ¢ para
retroceder ou avançar
rapidamente a fita.
Aparece “REW” ou “FF” no display.
2 Pressione 7 para
interromper o retrocesso ou
o avanço veloz.
• A fita pára automaticamente ao término do retrocesso ou
avanço veloz.
SEARCH/TUNING
STOP/CLEAR
3 Feche a porta do leitor de fitas cassete.
O indicador TAPE aparece no display.
Execução da fita
1 Pressione TAPE/REV.MODE.
2 Pressione 8/2 ou 3/8 para
selecionar a direção da
execução.
A execução inicia.
Aparece “PLAY” no display e o indicador da direção de
execução se move para mostrar a direção da fita.
3 Para interromper a
execução, pressione 7.
Para interromper a execução
Pressione a última seleção 8/2 ou 3/8.
Aparece “PAUSE” no display.
• Se você pressionar a tecla oposta para a última direção
selecionada, a execução começa na direção inversa.
REV. MODE
TAPE
PRESET
DIRECTIONPLAY/PAUSE
STOP/CLEAR
PRESET
DIRECTIONPLAY/PAUSE
Para reiniciar a execução, pressione 8/2 ou 3/8
novamente.
– 13 –
Page 17
Gravação
IMPORTANTE:
• Pode ser ilegal registrar ou executar material protegido
por direitos autorais sem o consentimento do
proprietário do direito autoral.
• O nível de gravação é automaticamente regulado de modo
correto, portanto não é afetado pelo controle de volume.
Assim, durante a gravação você pode ajustar o som que
você está escutando no momento sem afetar o nível de
gravação.
• Ao registrar, você pode ouvir modos de som e/ou efeito de
som HBS através dos alto-falantes. Porém, o som é
registrado sem estes efeitos (veja página 9).
• Se as gravações que você fez possuem um ruído excessivo
ou estática, a unidade também pode estar muito perto de
uma televisão. Aumente a distância entre a televisão e a
unidade.
• Use somente fitas normais do tipo I para registrar.
• O uso de fitas superiores a 120 minutos não é
recomendado, desde que pode ocorrer uma deterioração
característica e estas fitas se enroscam facilmente no
cilindro de pressão e no cabrestante.
Para proteger a sua gravação
As fitas cassetes têm duas abas pequenas na parte traseira
para prevenir cancelamento de dados inesperado ou regravação.
Para proteger sua gravação, remova estas abas.
Para re-gravar em uma fita protegida, cubra os orifícios com
uma fita adesiva.
4 Prepare a fonte.
• Para gravação sincrônica de um CD
Insira o disco (veja página 11).
– Para iniciar a gravação da trilha desejada, selecione a
trilha pressionando 4 ou ¢ repetidamente em modo
de parada.
– Para iniciar a gravação do ponto desejado em um disco,
execute o disco e pause no ponto desejado pressionando
3/8.
• Para gravar de uma rádio
Sintonize a estação desejada (veja página 10).
5 Pressione REC.
“REC” é exibido. O indicador TAPE
REC e “8” lampejam e o indicador
de direção de gravação começa a
piscar.
6 Enquanto o indicador de
REC
PRESET
DIRECTIONPLAY/PAUSE
direção de gravação estiver
piscando, pressione 8/2 ou
3/8 para selecionar a
direção da gravação.
A gravação inicia.
“8” é desativado. O indicador TAPE REC permanece no
display. Ao registrar um CD, o indicador CD SYNC
também lampeja.
Português
Fitas para gravação
1 Insira uma fita gravável dentro do leitor de
fitas cassete.
2 Pressione TAPE/REV.MODE
repetidamente seja para gravar
um ou ambos os lados da fita.
: registrando somente um lado
: registrando ambos os lados
• Quando você selecionar , tenha certeza que não há
nenhum conteúdo que não deveria ser perdido, estiver
gravado em um dos lados da fita.
3 Pressione CD/RANDOM ou
RANDOM
TUNER/BAND para
selecionar a fonte de
gravação desejada.
REV. MODE
TAPE
BAND
CD
ou
TUNER
Para interromper a gravação, pressione 7.
A fonte de gravação selecionada continua executando.
• Durante a gravação, não é possível pausar ou escutar uma
outra fonte. “REC ON” aparece no display.
• A gravação prossegue até o fim da fita enquanto você
pressionar 7 até mesmo depois que a execução do CD
terminar.
Usando a função BEAT CUP
Ao registrar de uma estação AM, podem ocorrer algumas
interferências. Se isto acontecer, pressione BEAT CUT no
controle remoto para selecionar a melhor posição para evitar
interferências, “BEAT 01” ou “BEAT 02”.
– 14 –
Page 18
Usando os temporizadores
Há três temporizadores disponíveis - temporizador diário,
temporizador de registração e temporizador despertador.
Antes de usar os temporizadores, você precisa acertar o
relógio embutido (veja página 8).
Usando o temporizador diário
Com o temporizador diário, você pode se despertar com a sua
música ou programa de rádio favorito.
Como o temporizador diário realmente funciona
Na hora programada, a unidade se ativa automaticamente,
regula o volume para o nível preestabelecido e começa a
executar a fonte especificada (rádio ou CD). Então, quando a
hora for superada, a unidade desliga automaticamente (em
standby).
Português
A regulação do temporizador permanece na memória até que
você a mude.
• Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir.
Se a regulação for cancelada antes que você termine,
recomece a partir do passo número 1.
1 Pressione e mantenha
pressionado DISPLAY
MODE até que “ ON”
comece a piscar no display,
então pressione PROGRAM.
A indicação da hora começa a piscar.
DISPLAY
MODE
PROGRAM
7 Pressione 4 ou ¢ para
SEARCH/TUNING
selecionar a fonte desejada,
então pressione PROGRAM.
8 Prepare a fonte e regule o volume.
Para escutar o rádio, sintonize a estação desejada.
Para escutar um CD, insira o disco.
9 Pressione TIMER ON/OFF
SET (ou TIMER no controle
TIMER
ON/OFF
SET
remoto) para ativar o
temporizador.
“” acende no display.
10 Desligue a unidade (em standby).
Quando o tempo preestabelecido é
alcançado, a fonte selecionada é
executada se o temporizador foi
ativado.
Para desativar o temporizador, pressione TIMER ON/OFF
SET (ou TIMER no controle remoto).
“” desaparece do display.
• A função do temporizador não é ativada se o tempo inicial
e o final forem iguais.
• Se a fonte selecionada (CD ou TAPE) não estiver
disponível quando o tempo preestabelecido for alcançado,
TUNER é selecionado automaticamente.
STANDBY
/ON
2 Pressione 4 ou ¢ para
regular a hora de partida do
temporizador, então
pressione PROGRAM.
A indicação horária começa a piscar.
3 Pressione 4 ou ¢ para
regular o minuto, então
pressione PROGRAM.
“ ON” começa a piscar novamente.
4 Pressione DISPLAY MODE
então “ OFF” começa a
piscar no display, então
pressione PROGRAM.
A indicação de hora começa a piscar.
5 Regule o tempo para
bloquear a execução
seguindo o mesmo
procedimento como as
etapas 2 e 3.
SEARCH/TUNING
SEARCH/TUNING
DISPLAY
MODE
PROGRAM
Gravação de temporizador
Você pode usar o temporizador de gravação para registrar
uma estação rádio preestabelecida em um horário específico e
automaticamente por uma duração especificada.
1 Insira uma fita gravável no leitor de fitas
cassete.
• Caso deseje, selecione a opção do modo reverso para a fita.
2 Siga o procedimento “Usando o
temporizador diário” à esquerda. Selecione
“REC TU” como a fonte para a gravação do
temporizador.
• Se o tempo preestabelecido for alcançado enquanto a
unidade estiver ligada, o temporizador não é ativado para a
registração do temporizador.
• Uma vez que a gravação foi concluída, o temporizador de
gravação é substituído por um temporizador diário com a
seleção da fonte que passa de “REC TU” para “TUNER”.
6 Pressione DISPLAY MODE
então aparece “TUNER”,
“TAPE”, “CD” ou “REC TU”
no display, então pressione
PROGRAM.
DISPLAY
MODE
PROGRAM
– 15 –
Page 19
Usando o temporizador despertador
Com o temporizador despertador, você pode despertar com a
música.
Você pode regular o temporizador despertador usando o
controle remoto quando a unidade estiver ligada.
Como o temporizador despertador realmente funciona
A unidade desliga automaticamente depois que a duração do
tempo específico passa.
1 Pressione e mantenha
SLEEP
pressionado SLEEP no
controle remoto até que a
duração do tempo desejado
aparece no display.
A duração do tempo passa de 90 à 10 minutos em uma
etapa de 10 minutos.
2 Aguarde um momento após especificar a
duração do tempo.
O indicador SLEEP lampejam regularmente no display.
• Regulando a desativação do temporizador e do despertador
faz com que a unidade entre em modo standby quando o
primeiro dos dois é alcançado.
Para mudar o tempo de desativação, repita o procedimento
acima.
Para cancelar a regulação, pressione SLEEP assim o
indicador SLEEP desaparece.
• O temporizador despertador também é desativado quando
você desliga a unidade.
Português
– 16 –
Page 20
Localização de defeitos
Se você tiver um problema com sua unidade, verifique esta lista para uma possível solução antes de solicitar assistência.
Se você não puder resolver o problema com as sugestões aqui citadas, ou se a unidade foi fisicamente danificada, chame uma
pessoa qualificada, como seu o seu revendedor, para o conserto.
Sintoma
Nenhum som é emitido.
Difícil escutar as radiodifusões por causa
de ruído.
A bandeja de disco não abre ou fecha.
Português
O disco não toca.
O som do disco é descontínuo.
O compartimento da fita cassete não pode
ser aberto.
Impossível executar.
As operações são inválidas.
Causa
• As conexões estão incorretas ou soltas.
• Os fones de ouvido estão conectados.
• As antenas estão desconectadas.
• A antena de quadro AM está muito
próxima à unidade.
• A antena FM não está estendida e
posicionada corretamente.
O fio de energia alternado não está
conectado.
O disco foi inserido de cabeça para baixo.
O disco está arranhado ou sujo.
O fornecimento de corrente do fio de
energia foi interrompido enquanto a fita
estava tocando.
As abas pequenas na parte posterior da fita
cassete devem ser removidas.
O microprocessador embutido pode não
funcionar bem devido a interferência
elétrica externa.
Solução
• Verifique todas as conexões e faça as
correções. (Consulte páginas 6 e 7.)
• Desconecte os fones de ouvido.
• Reconecte as antenas corretamente e com
firmeza.
• Mude a posição e direção da antena de
quadro AM.
• Coloque a antena FM em uma posição
mais adequada.
Conecte o fio de energia alterno.
Posicione o disco com o lado do rótulo
virado para cima.
Limpe ou substitua o disco. (Consulte a
página 18.)
Ligue a unidade.
Cubra os orifícios com uma fita adesiva.
Desligue o fio de energia e então religue-o
novamente.
Impossível operar a unidade com o controle
remoto.
• O percurso entre o controle remoto e o
sensor remoto da unidade foi bloqueado.
• As pilhas estão gastas.
• Remova a obstrução.
• Substitua as pilhas.
– 17 –
Page 21
Manutenção
Para adquirir o melhor desempenho da unidade, mantenha seus discos, fitas e mecanismos limpos.
Manuseando os discos
• Remova os discos do seu estojo
segurando-os pela extremidade
enquanto pressiona o orifício central
ligeiramente.
• Não toque a superfície brilhante do
disco ou dobre o disco.
• Reponha o disco no seu estojo após o
uso para evitar que se deforme.
• Tenha cuidado para não arranhar a
superfície do disco ao repô-lo no seu
estojo.
• Evite exposição direta à luz solar,
mudanças bruscas de temperatura e
umidade.
Para limpar o disco
Esfregue o disco com um pano macio
em linha reta do centro para a
extremidade.
Leitores de fita cassete
Se a cabeça, cabrestante e cilindro de pressão do leitor de
fitas cassete estiverem sujos, ocorrerá o seguinte:
• Qualidade do som impura
• Som descontínuo
• Som enfraquecido
• Apagamento incompleto
• Dificuldade de execução
Para limpar a cabeça, cabrestante, e cilindro de pressão
Use um cotonete de algodão umedecido com álcool.
Cabrestante
Cabeça
Cilindro de pressão
Para desmagnetizar a cabeça
Desligue a unidade e use um desmagnetizador de cabeça
(disponível em lojas de eletrônicos e meios mediáticos).
Português
NÃO use qualquer solvente — como limpadores de fita
convencionais, spray, diluente ou benzeno — para
limpar o disco.
Manuseando as fitas cassete
• Se a fita desenrolar dentro do seu
cassete, recoloque a parte frouxa
inserindo um lápis em uma das
bobinas e gire.
• Se a fita estiver solta, pode esticar-se,
cortar-se ou espalhar-se dentro do
leitor de fitas cassete.
• Tenha cuidado para não tocar a
superfície da fita.
• Evite armazenar a fita nos seguintes
lugares:
– Lugares empoeirados
– Sob luz solar direta ou fonte de
calor
– Em áreas úmidas
– Próximo à imãs
Limpar a unidade
• Manchas na unidade
Devem ser esfregadas com um pano macio. Se a unidade
estiver muito manchada, esfregue com um pano embebido
em detergente neutro diluído em água e bem torcido, então
esfregue limpe com um pano seco.
• Uma vez que a unidade pode deteriorar em qualidade,
danificar-se ou ter a sua pintura descascada, preste
atenção aos itens seguintes:
– NÃO esfregue com um pano duro.
– NÃO esfregue com força.
– NÃO esfregue com nenhum diluente ou benzeno.
– NÃO aplique nenhuma substância volátil como
inseticidas.
– NÃO permita que borracha ou plásticos permaneçam
muito tempo em contato com a unidade.
– 18 –
Page 22
Especificações
Seção de amplificador
Energia de saída
60 W (30 W + 30 W) em 8 Ω (MAX.)
22 W por canal, RMS mín., acionado em 8 Ω a 1 kHz,
com não mais do que 10% de distorção de harmonia
total (IEC 268-3)
Nível de saída do áudio
PHONES:800 mV/32 Ω
Alto falantes/Impendância
8 Ω - 16 Ω
Sintonizador
Taxa de sintonização FM
Em intervalos de 100 kHz: 87,50 MHz - 108,00 MHz
Em intervalos de 50 kHz: 87,50 MHz - 108,00 MHz
Taxa de sintonização AM
Português
Em intervalos de 10 kHz: 530 kHz - 1 710 kHz
Em intervalos de 9 kHz: 531 kHz - 1 602 kHz
Leitor CD
Gama dinâmica60 dB
Relação de sinal/ruído60 dB
Flutuação da velocidade: não misurável
Geral
Energia requisitadaCA 110 V - 127 V/220 V -
240 V Ó ajustável com o seletor
de voltagem, 50 Hz/60 Hz,
Consumo de energia40 W (modo de operação)
6 W (modo standby)
Dimensões160 mm × 269,5 mm × 340 mm
(C/H/L)
Massa:5 kg
Alto-falante
Unidade alto-falanteGraves: 10,2 cm cone × 1
Alta freqüência: 5,1 cm cone × 1
Impedância8 Ω
Dimensões160 mm × 269,5 mm × 200 mm
(CxHxL)
Massa2 kg/unidade
Acessórios fornecidos
Consulte página 6.
O desenho e as especificações estão sujeitas a mudança sem
aviso prévio.
Leitor de fitas cassete
Resposta de freqüência
Normal (tipo I):100 Hz - 12 000 Hz
Flutuação da velocidade0,35% (WRMS)
– 19 –
Page 23
ANOTAÇÕES
Page 24
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia, and
U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá,
Australia, ni el Grã-Bretanha)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A., o
Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
IMPORTANT for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, check that your mains (AC) line voltage
corresponds with the position of the voltage selector switch provided
on the outside of this equipment and, if different, reset the voltage
selector switch, to prevent a damage or risk of fire/electric shock.
IMPORTANTE para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la
línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector de
tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente,
reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/
descargas eléctricas.
FM
ANT
AM
LOOP
VOLTAGE
SELECTOR
LL
RR
VOLTAGE
SELECTOR
EN, SP, PR
IMPORTANTE para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE,
verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do selector de
voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso não
corresponda, reajuste o selector de voltagem a fim de evitar avarias ou
riscos de incêndio e choque elétrico.
0502NNMBICORI
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.