MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-H35— Consists of CA-UXH35 and SP-UXH35
UX-H33— Consists of CA-UXH33 and SP-UXH33
UX-H30— Consists of CA-UXH30 and SP-UXH30
Deutsch
Français
Nederlands
MICRO COMPONENT SYSTEM
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0101-006A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
VORSICHT—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen
erlöschen). Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner
Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBYLeuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes les
indications s’éteignent). La touche (attente/sous tension)
dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du
secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
LET OP— (standby/aan) toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de
(standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw.:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch
eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen
entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es
dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte,
z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont
bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut
ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle
qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre
en considération les problèmes de l’environnement
et suivre strictement les règles et les lois locales sur
la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à
un égouttement ou à des éclaboussures et ne
placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un
vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet
afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden
afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan
er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij
het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te
leveren met het KCA of bij een innamepunt voor
batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht,
drupwater of spatwater en plaats geen enkel
voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals
een vaas, op het apparaat.
G-2
15 cm
15 cm
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden
Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
3 Unterseite:Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez
l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:Bien dégagé de tout objet.
2Côtés/dessus/dessous:
3 Dessous:Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
3 Onderkant:Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de
hauteur.
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
G-3
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
UX-H35/UX-H33/UX-H30
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
15 cm
UX-H35
UX-H33
UX-H30
10 cm
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES
REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF
DER AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit
dem Strahl vermeiden.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättö mälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est
ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé.
Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en
de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt
blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam
vakpersoneel.
G-4
Einführung
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für den Kauf eines unserer
JVC-Produkte entschieden haben.
Deutsch
Ehe Sie dieses Gerät an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich, um eine optimale
Leistung des Geräts zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf,
damit Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Informationen über diese
Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist wie folgt strukturiert:
• In der Bedienungsanleitung wird die Bedienung
anhand der Tasten auf der Fernbedienung erläutert.
Sie können die Tasten der Fernbedienung und des
Geräts, wenn diese in derselben oder in ähnlicher
Weise beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum
Durchführen ein und denselben
Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der
Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
• Grundlegende und allgemeine Informationen, die für
viele Funktionen identisch sind, werden an einer
Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren
wiederholt. Beispielsweise werden die Informationen
darüber, wie das Gerät ein- und ausgeschaltet wird,
wie die Lautstärke eingestellt wird und wie die
Klangeffekte und anderes eingestellt werden, nicht
wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden im
Kapitel „Allgemeiner Betrieb“ auf Seiten 10 und 11
erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser
Bedienungsanleitung verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie
Beschädigungen sowie Brandrisiken
oder elektrische Schläge vermieden
werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert,
was Sie vermeiden müssen, um die
optimale Geräteleistung zu erzielen.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe
von Wärmequellen oder an einem Ort auf,
an dem es direktem Sonnenlicht,
übermäßiger Staubentwicklung oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker und nicht am
Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im
Innern des Geräts kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet.
• Das Gerät steht in einem feuchten Zimmer.
• Das Gerät wird von einem kalten an einen warmen
Ort gebracht.
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können
möglicherweise Fehlfunktionen des Geräts auftreten.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Stunden
eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und
schließen Sie das Gerät anschließend wieder an das
Netz an.
Neben Sie Symbol finden Sie
Informationen und Hinweise, mit denen
Sie vertraut sein sollten.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem ebenen, trockenen
Ort auf, der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen
5˚C und 35˚C.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender
Belüftung auf, um einen internen Wärmestau im
Gerät zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen dieses
Gerät und einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des
Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts
nicht zu stören.
1
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in das
Gerät gelangen, ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie
das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose ab.
Das Gerät darf NICHT geöffnet werden, da
sich keine Teile im Geräteinnern befinden,
die vom Benutzer gewartet werden müßten.
Sollten Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
Inhalt
Lage der Tasten ............................................................3
p Taste DISPLAY (10)
q Taste CLOCK/TIMER (10, 22, 23)
w Taste SLEEP (24)
e Taste TREBLE (11)
r Taste CANCEL (18)
t Taste AUTO PRESET (12)
y Taste FM MODE (12)
u Taste REPEAT (18)
i Taste RANDOM (18)
o Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (11)
; Taste VOLUME + / – (11)
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden,
richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor der
Frontplatte.
5
Erste Schritte
Forts.
Zubelör
Vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der
Verpackung enthalten waren.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten
Teile an.
• MW-Rahmenantenne (1)
• UKW-Zimmerantenne (1)
• Netzkabel (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Anschließen von Antennen
UKW-Antenne
UKW-Zimmerantenne
(gehört zum
Lieferumfang)
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Bevor Sie eine UKW-Außenantenne anschließen,
trennen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Koaxialkabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne mit Koaxialstecker
(IEC oder DIN 45325) verwendet werden.
Deutsch
1 Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne
an die Buchse FM COAXIAL 75 Ω an.
2 Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3 Suchen Sie die Position, in der der
Empfang am besten ist, und befestigen
Sie die Antenne anschließend an der
Wand oder an einem anderen Ort.
Informationen zur mitgelieferten UKWZimmerantenne
Die zum Lieferumfang des Gerät gehörende UKW-
Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei
schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne
anschließen.
6
MW-Antenne
Deutsch
Anschließen von Lautsprechern
1
Draht mit
Vinylummantelung
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
2
MW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
1 Schließen Sie die MW-Rahmenantenne
gemäß Darstellung in der Abbildung
an die Anschlüsse AM LOOP an.
2 Drehen Sie die MW-Rahmenantenne,
bis Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen
Einzeldraht mit Vinylummantelung an die Buchse AM
EXT an, und verlegen Sie ihn horizontal. Die MWRahmenantenne muß weiterhin angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MWEmpfang
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile,
Anschlußkabel und das Netzkabel nicht berühren.
12
Lautsprecher-
kabel
Lautsprecher-
kabel
Rechter
Lautsprecher
Linker
Lautsprecher
1 Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß
auf der Geräterückseite, und halten Sie
ihn geöffnet.
2 Führen Sie das Ende des
Lautsprecherkabels in den Anschluß
ein.
Achten Sie beim Anschließen der
Lautsprecherkabel auf die richtige Polung: ª an
ª und · an ·.
3 Schließen Sie den
Lautsprecheranschluß auf der
Geräterückseite.
• Schließen Sie die Lautsprecher NICHT
an, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen
Lautsprecher an einer
Lautsprecherklemme an.
WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich
Lautsprecher mit der Impedanz, die an den
Lautsprecheranschlüssen auf der Geräterückseite
angegeben ist.
7
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend.
Nasen
Forts.
Deutsch
R
L
Löcher
Lautsprecher-bespannung
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen
möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen
Bereich der Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie
die Bespannung nach außen ab. Ziehen Sie den unteren
Teil ebenfalls nach außen ab.
Befolgen Sie zum Anbringen derLautsprecherabdeckung die obenstehenden
Anweisungen.
Anschließen weiterer Komponenten
So schließen Sie eine Audiokomponente an
Sie können ein Audiogerät anschließen, das nur als
Wiedergabequelle verwendet wird.
• Schließen Sie KEINE anderen
Komponenten an, solange die
Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten
ERST DANN an, nachdem alle
Anschlüsse vorgenommen worden sind.
L
Zum Audioausgang
Wenn Sie die andere Komponente über dieses Gerät
wiedergeben möchten, verbinden Sie die
Audioausgangsbuchsen der anderen Komponente und
die Buchsen AUX mit Hilfe von Audiokabeln (gehören
nicht zum Lieferumfang).
R
Audiogerät
JETZT können Sie die Anlage und ggf.
andere Geräte an die
Stromversorgung anschließen.
WICHTIG:Überprüfen Sie alle erforderlichen
Anschlüsse, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Die Stromversorgung des Geräts kann über den
Anschluß AC IN (zuhause) oder über den Anschluß
DC IN (im Auto) erfolgen.
• Ein sicherer und ordnungsgemäßer Betrieb wird nur
gewährleistet, wenn das Gerät nicht gleichzeitig am
Anschluß AC IN und DC IN angeschlossen wird.
So schließen Sie das Netzkabel an
Netzkabel
(gehört zum Lieferumfang)
AC IN
Achten Sie darauf, daß die Stecker der Audiokabel
farblich codiert sind: Weiße Stecker und Buchsen sind
für die Audiosignale des linken Kanals gedacht, und
rote Stecker und Buchsen sind für die Audiosignale des
rechten Kanals gedacht.
Schließen Sie das Netzkabel am Anschluß AC IN
und an eine Netzsteckdose an.
8
Wenn das Gerät im Auto betrieben wird
Deutsch
Zur Steckdose des
Zigarettenanzünders
(12 V)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F)
in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß
die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen + und
– im Batteriefach übereinstimmen.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung
betätigen können, wechseln Sie beide Batterien
zusammen aus.
1
12V 4A
DC IN
Auto-Adapter
(JVC Modell: CA-R120E)
Schließen Sie einen Autoadapter an den Anschluß
DC IN (12 V, 4 A) und an die Steckdose des
Zigarettenanzünders an.
• Der Autoadapter MUSS ERST an den
Anschluß DC IN und dann an die
Steckdose des Zigarettenanzünders
angeschlossen werden. Andernfalls kann
ein Kurzschluß verursacht werden, wenn
der Adapterstecker mit einem Metallteil im
Auto in Berührung kommt.
• Verwenden Sie dieses Gerät NICHT über
einen langen Zeitraum im Auto, während
der Zündschalter sich in der
ausgeschalteten Position „OFF“ (oder auf
„ACC“) befindet. Andernfalls kann die
Autobatterie schnell entladen werden.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• Verwenden Sie KEINE alte und neue
Batterie zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen
Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze
NOCH offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im
Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung
über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen. Anderenfalls wird die
Fernbedienung durch auslaufende
Batterien beschädigt.
9
Allgemeiner Betrieb
Forts.
Einstellen der Uhrzeit
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie
zuerst die Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen
des Stromkabels blinkt die Anzeige CLOCK und
„0:00“ im Display.
Sie können die Uhr einstellen, gleichgültig, ob das
Gerät ein- oder ausgeschaltet ist.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang
abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1.
Auf der Fernbedienung:
CLOCK
UP
DOWN
CLOCK
/ TIMER
/ TIMER
1
Drücken Sie die Taste
CLOCK/TIMER.
Die Stunden beginnen zu blinken.
CLOCK
2
Drücken Sie die Taste UP
oder
DOWN um die
Stunden einzustellen, und
drücken Sie anschließend die
Taste CLOCK/TIMER.
Die Minuten beginnen zu blinken.
CLOCK
2
Drücken Sie die Taste
¢ oder 4 um die
Stunden einzustellen, und
drücken Sie anschließend
die Taste
TIMER/SNOOZE
TIMER/SNOOZE.
Die Minuten beginnen zu blinken.
3
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4
um die Minuten einzustellen, und
drücken Sie anschließend die Taste
TIMER/SNOOZE.
So prüfen Sie die Uhrzeit während der
Wiedergabe
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY (grau).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, werden die
Signalquelle und die Uhrzeit
abwechselnd im Display angezeigt.
• Wenn Sie das Stromkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Nach einem Stromausfall wird die Uhr sofort auf „0:00“
zurückgesetzt. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die
Uhr erneut.
• Es kann sein, daß die Uhr ein bis zwei Minuten pro
Monat vor- oder nachgeht
Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Uhr erneut.
DISPLAY
Deutsch
3
Drücken Sie die Taste UP oder
DOWN um die Minuten einzustellen,
und drücken Sie anschließend die Taste
CLOCK/TIMER.
CLOCK
Auf dem Gerät:
1
Drücken Sie die Taste
TIMER/SNOOZE
TIMER/SNOOZE.
Die Stunden beginnen zu
blinken.
So stellen Sie die Uhr ein
1 Stellen Sie sicher, daß die Anzeige
(Schaltuhr) nicht auf dem Display aufleuchtet.
• Ist dies der Fall, drücken und halten Sie die Taste
CLOCK/TIMER (oder TIMER/SNOOZE auf
dem Gerät) gedrückt, bis diese Anzeige erlischt.
2Drücken Sie wiederholt die Taste CLOCK/
TIMER (oder TIMER/SNOOZE auf dem
Gerät), bis sich das Gerät im Einstellmodus für
die Uhr befindet (die Stundenanzeige beginnt
auf dem Display zu blinken).
Beim ersten Druck auf die Taste CLOCK/TIMER
(oder TIMER/SNOOZE auf dem Gerät) verzweigt
das Gerät in den Einstellmodus für die Schaltuhr.
(Siehe Seite 22).
2
3 Wiederholen Sie die Schritte
Verfahrens zum „Einstellen der Uhrzeit“.
4Drücken Sie erneut und halten Sie die Taste
CLOCK/TIMER (oder TIMER/SNOOZE auf
dem Gerät) gedrückt, bis die Anzeige
(Schaltuhr) erlischt.
und 3 des
10
Einschalten der Stromversorgung
Deutsch
Drücken Sie STANDBY/ON ( auf
dem Gerät), um das Gerät einzuschalten.
Die STANDBY-Leuchte am Gerät erlischt.
• Wenn Sie die Taste für die Signalquelle
—3/8 CD, 2 3 TAPE, TUNER (oder
BAND TUNER auf dem Gerät) und AUX drücken,
wird das Gerät automatisch eingeschaltet und beginnt
mit der Wiedergabe, wenn die Signalquelle bereit ist.
Drücken Sie STANDBY/ON
erneut, um das Gerät wieder auszuschalten(Bereitschaftsbetreib).
Die STANDBY-Leuchte am Gerät leuchtet auf.
• Die Anzeige CLOCK und „0:00“ blinken auf dem
Display, bis Sie die eingebaute Uhr einstellen. Nach
dem Einstellen der Uhr wird die Uhrzeit im Display
angezeigt, während sich das Gerät im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb
befindet, verbraucht es eine geringe Menge Strom.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten
möchten, müssen Sie das Stromkabel abziehen.
Wenn Sie das Stromkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Die Uhrzeit wird sofort auf „0:00“ zurückgesetzt und die
gespeicherten Sender (siehe Seite 12) werden nach ein paar
Tag e gel öscht.
( auf dem Gerät)
STANDBY/ON
Einstellen des Klangs (Tiefen/Höhen)
Sie können die Tiefen (niedriger Frequenzbereich) und
die Höhen (hoher Frequenzbereich) zwischen –5 und
+5 einstellen.
Die werkseitige Einstellung des Baßpegels liegt bei
„BASS 0“ und der Höhen bei „TREBLE +1“.
• Diese Funktion hat nur einen Einfluß auf den
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang
abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen
1
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie zum Einstellen der Tiefen
die Taste BASS bzw. zum Einstellen der
Höhen die Taste TREBLE.
BASS
2
Drücken Sie zum Verstärken
des Signals die Taste
TREBLE
UP
bzw. zum Verringern die Taste
DOWN.
.
UP
DOWN
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, wenn das
Gerät eingeschaltet ist. Die Lautstärke zwischen „VOL
MIN“ und „VOLUME 1“ – „VOLUME 40 (VOL MAX)“.
Drücken Sie die Taste VOLUME + , um
die Lautstärke zu erhöhen, oder
drücken Sie VOLUME –, um sie zu
verringern.
VOLUME
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall
deaktiviert. Drehen Sie die Lautstärke herunter, bevor Sie den
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus
(Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke
auf einen extrem hohen Pegel eingestellt ist.
Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre
Lautsprecher und/oder Kopfhörer beschädigt
werden, wenn Sie das Gerät erneut
einschalten oder eine Signalquelle
wiedergeben.
DENKEN SIE DARAN, daß Sie den
Lautstärkepegel NICHT verändern können,
solange sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb
befindet.
Verstärken der Baßfrequenzen
Sie können die Bässe anheben, um auch bei niedriger
Lautstärke einen starken, vollen Baß zu erhalten.
• Diese Funktion hat nur einen Einfluß auf den
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
Sie erreichen diesen Effekt, indem Sie
die Taste AHB PRO drücken, so daß die
Anzeige
BASS
auf dem Display
aufleuchtet.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, daß die Baßverstärkung ein- (AHB ON)
bzw. ausgeschaltet (AHB OFF) wird.
Sie schalten den Effekt aus, indem Sie erneut AHB
PRO drücken und die Anzeige
BASS
erlischt.
AHB PROAHB PRO
11
Wiedergeben von UKW- und AM (MW)-Sendungen
Forts.
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste TUNER
(oder BAND TUNER
am gerät)
um das Frequenzband zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet
und der zuletzte wiedergegebene Sender
eingestellt—FM (UKW)- oder
AM (MW)-Sender.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird das
Frequenzband abwechselnd zwischen
FM (UKW)- und AM (MW)- umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste
¢ oder 4 und halten
Sie sie länger als 1
Sekunde gedrückt.
Das Gerät beginnt mit der Sendersuche und stoppt,
wenn es auf einen Sender mit ausreichender
Signalstärke stößt.
• Wenn die Sendung stereophon übertragen wird,
schaltetsich die Anzeige STEREO ein.
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, um den
Suchvorgang abzubrechen.
Die Tasten ¢ oder 4 wird kurz und
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit
Schwierigkeiten zu empfangen ist
oder rauscht, drücken Sie die Taste
FM MODE, so daß sich die Anzeige MONO
im Display einschaltet. Der Empfang läßt sich
dadurch verbessern.
Um den Stereoeffekt wiederherzustellen, drücken
Sie erneut die Taste FM MODE, so daß die Anzeige
MONO ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden
ausgestrahlte Stereosendungen stereophon
wiedergegeben.
wiederholt gedrückt
TUNER
BAND
TUNER
FM MODE
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 15 MW-Sender
speichern, und zwar entweder mit Hilfe des
automatischen oder mit Hilfe des manuellen
Speicherverfahrens.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für
den Tuner gespeichert, da die Programmierfunktion
vor dem Versand im Werk überprüft wurde. Hierbei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
So speichern Sie Sender automatisch
—automatische Senderspeicherung
Sie müssen Sender im UKW- und MW-Frequenzband
getrennt speichern.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste TUNER
um das Frequenzbands zu
wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet
und der zuletzte wiedergegebene Sender
eingestellt—FM (UKW)- oder
AM (MW)-Sender.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird das Frequenzband abwechselnd
zwischen FM (UKW)- und AM (MW)umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste AUTO
PRESET und halten Sie sie
länger als 2 Sekunden gedrückt.
Lokale Sender mit starken Sendesignalen
werden gesucht und automatisch im Speicher
gesichert.
Wenn die automatische Senderspeicherung
abgeschlossen ist, wird der Sender wiedergegeben,
der unter dem Speicherplatznummer 1 gespeichert
wurde.
• Wenn ein neuer Sender unter einer bereits
belegten Speicherplatznummer gespeichert wird,
wird der bereits gespeicherte Sender gelöscht.
3
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um
Sender der anderen Frequenzbänder
zu speichern.
Wenn gewünschte Sender nicht automatisch
gespeichert werden können, bedenken Sie
Sender mit schwachen Sendesignalen werden von der
automatischen Senderspeicherung nicht erkannt. Um einen
solchen Sender zu speichern, müssen Sie die manuelle
Senderspeicherung verwenden.
folgendes
TUNER
AUTO
AUTO
PRESET
PRESET
12
Deutsch
So speichern Sie Sender manuell
Deutsch
—manuelle Senderspeicherung
Sie müssen Sender im UKW- und MW-Frequenzband
getrennt speichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang
abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie
speichern wollen.
• Informationen hierzu finden Sie weiter
„Einstellen eines Senders“ auf Seite 12.
2
Drücken Sie die Taste SET.
3
Drücken Sie die Taste UP
oder
DOWN um einen
Speicherplatznummer
zu wählen.
2
Drücken Sie die Taste UP
oder
DOWN um einen
Speicherplatznummer
UP
DOWN
zu wählen.
So rufen Sie direkt mit den Zifferntasten einen
2
.
SET
UP
DOWN
gespeicherten Sender auf
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken,
können Sie den gewünschten
Speicherplatznummer auswählen.
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste
5, um Speicherplatznummer
5 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste
+10 und anschließend 5, um
Speicherplatznummer 15 zu
wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste
+10 und anschließend 10, um
Speicherplatznummer 20 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste
+10, +10 und anschließend 10, um
Speicherplatznummer 30 zu wählen.
1
4
7
10
3
2
5
6
9
8
10
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
Der Sender, der in Schritt 1 eingestellt wurde, wird
unter der Speicherplatznummer gespeichert, die in
3
Schritt
• Wenn ein neuer Sender unter einer bereits
Die gespeicherten Sender werden nach einigen Tagen
gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender
erneut.
gewählt wurde.
belegten Speicherplatznummer gespeichert wird,
wird der bereits gespeicherte Sender gelöscht.
Wenn Sie das Stromkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Einstellen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste TUNER um
TUNER
das Frequenzband zu wählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet
und der zuletzte wiedergegebene Sender
eingestellt—FM (UKW)- oder
AM (MW)-Sender.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird das Frequenzband abwechselnd
zwischen FM (UKW)- und AM (MW)umgeschaltet.
13
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches
Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle
Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst
bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit diesem Gerät können Sie folgende RDS-Signale
empfangen:
PS (Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der Sender
überträgt.
Enhanced Other Networks (Vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung):
Bietet Informationen über Sendungstypen, die
andere RDS-Sender ausstrahlen.
Weitere Informationen über RDS
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDS-
Dienste an. Falls Sie nähere Informationen über die RDSDienste in Ihrem Empfangsbereich wünschen, setzen Sie
sich mit den lokalen Sendern in Verbindung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der
Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig
überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
Forts.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt,
während Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY
DISPLAY
(orange).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, werden im Display nacheinander
folgende Informationen angezeigt:
PS
(Sendername)
(oder Kanalnummer)
• Es werden keine PS-, PTY- oder RT-Signale vom
eingestellten Sender übertragen
Im Display wird „NO PS“, „NO PTY“ oder „NO RT“
angezeigt.
• Anzeige von Buchstaben
PS, PTY oder RT-Signale werden im Display wie folgt
angezeigt:
– Im Display können nur Großbuchstaben dargestellt
werden.
– Im Display können keine akzentuierten Buchstaben
dargestellt werden; der Buchstabe „A“ kann also auch
für ein akzentuiertes „A“ stehen wie z.B. „Á, Â, Ã, À, Ä
und Å“.
PTY
(Sendungstyp)RT(Radiotext)
Sendefrequenz
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß
Sie bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie
den entsprechenden PTY-Code eingeben.
• Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie
unter „Zusätzliche Informationen“ auf Seite 27.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTYCodes
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender
zunächst speichern müssen, bevor Sie die PTY-Codes
verwenden können. Haben Sie bislang noch keine
Sender gespeichert, sehen Sie Seiten 12 und 13.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang
abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen
1
haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste
PTY
SEARCH
PTY SEARCH.
Im Display erscheint abwechselnd
“PTY” und “SELECT”.
PTY
2
Drücken Sie die Taste
SELECT
PTY SELECT + oder
PTY SELECT –, bis der
gewünschte PTY-Code im
Display angezeigt wird.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich PTY-Codes wie folgt:
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô
INFO Ô SPORT Ô EDUCATE Ô
DRAMA Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô
VARIED Ô POP M Ô ROCK M Ô
EASY M Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô
OTHER M Ô WEATHER Ô
FINANCE Ô CHILDREN Ô SOCIAL Ô
RELIGION Ô PHONE IN Ô TRAVEL Ô
LEISURE Ô JAZZ Ô COUNTRY Ô
NATION M Ô OLDIES Ô FOLK M Ô
DOCUMENT Ô TEST Ô ALARM Ô
(zurück zum Anfang)
3
Drücken Sie erneut die Taste
PTY SEARCH.
Während der Suche werden „SEARCH“ und der
gewählte PTY-Code abwechselnd im Display
angezeigt.
Das Gerät durchsucht 30 gespeicherte UKWSender, beendet den Suchlauf, wenn die
gewünschte Sendung gefunden wird (es erscheint
„FOUND“ und der gewählte PTY-Code) und stellt
diesen Sender dann ein.
• Wenn keine Sendung gefunden wurde, werden
“NOTFOUND” im Display angezeigt, und das
Gerät stellt den zuletzt wiedergegebenen Sender
ein.
So brechen Sie den Suchvorgang während des
Prozesses ab, drücken Sie die Taste PTY SEARCH
während der Suche.
Wenn Sie bei laufender PTY-Suche einen
Sender speichern, wird die Suche evtl. nicht
angehalten
Drücken Sie in diesem Fall die Taste PTY SEARCH, um die
Suche anzuhalten.
Deutsch
14
Vorübergehendes Umschalten auf eine
Deutsch
gewünschte Sendung
Mit der Funktion „Enhanced Other Networks“ kann das
Gerät vorübergehend auf Programme eines anderen
Senders umschalten (z.B. TA, NEWS und INFO).
• Dies funktioniert nur, wenn Sie einen voreingestellten
UKW-RDS-Sender hören, der die entsprechenden
Signale anbietet.
So aktivieren Sie die „Enhanced Other Networks“
DENKEN SIE DARAN, daß Sie UKW-RDS-Sender
zunächst speichern müssen, bevor Sie die Funktion
verwenden können. Haben Sie bislang noch keine
Sender gespeichert, finden Sie auf Seiten 12 und 13
Informationen darüber, wie Sender gespeichert werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der
folgenden Schritte. Sollte der Einstellungsvorgang
abgebrochen werden, bevor Sie ihn abgeschlossen
haben, beginnen Sie erneut mit Schrit
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste
1
TA/NEWS/INFO bis der
gewünschte Datentyp im
Display angezeigt wird.
Die Anzeige des gewählten Datentyps (TA , NEWS
und INFO) blinkt.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich der Datentyp wie folgt:
TANEWSINFO
OFF
(Deaktivierung)
TA: Verkehrsdurchsagen
NEWS : Nachrichten
INFO: Sendung mit dem Zweck,
Informationen im weitesten Sinn zu
vermitteln
OFF: Die Funktion wird deaktiviert. Die
Anzeige des Datentyp (TA , NEWS
und INFO) wird ausgeschaltet.
2
Warten Sie ca. 3 Sekunden, nachdem
Sie den Datentyp angegeben haben.
Die Anzeige des Datentyps blinkt nicht mehr,
sondern leuchtet kontinuierlich.
Die Funktion wurde damit aktiviert. Weitere
Informationen finden Sie unter „So funktioniert
Enhanced Other Networks“.
15
So funktioniert „Enhanced Other Networks“:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung
des von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät setzt die Wiedergabe des aktuellen
Senders fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem
von Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet
das Gerät automatisch auf diesen Sender um. Die
Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt zu
blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet
auf den zuvor eingestellten Sender zurück, aber
die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
.
TA/NEWS
/INFO
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung
des von Ihnen gewünschten Typs
Das Gerät stellt den Sender ein. Die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, das Gerät schaltet
auf den zuvor eingestellten Sender zurück, aber
die Funktion bleibt weiterhin aktiviert.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet
die von Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber
die Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt
zu blinken.
«
Wenn die Sendung beendet ist, blinkt die Anzeige
des empfangenen PTY-Codes nicht mehr, sondern
leuchtet kontinuierlich, aber die Funktion bleibt
weiterhin aktiviert.
Weitere Informationen über die „Enhanced
Other Networks“
• Die von einigen Sendern ausgestrahlten Daten sind evtl. nicht
mit diesem Gerät kompatibel bzw. strahlen manche Sender
keine „Enhanced Other Networks“-Signale aus. In einem
solchen Fall arbeitet die Funktion evtl. nicht ordnungsgemäß.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Funktion
eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst
wenn ein anderer Sender des Netzes eine Sendung mit
denselben Daten ausstrahlt.
• Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie CD, TAPE oder AUX
als Signalquelle wählen, während die Funktion vorübergehend
deaktiviert wird, wenn Sie AM (MW)- als Signalquelle
wählen.
• Diese Funktion wird auch beim Ausschalten des Geräts
deaktiviert.
Wiedergabe von Discs
Forts.
Mit diesem Gerät können die folgenden CD-Typen
wiedergegeben werden—CD, CD-R und CD-RW.
Wiedergeben einer CD-R oder CD-RW
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbar CDRohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CDRohlinge) können nur dann wiedergegeben werden,
wenn sie „abgeschlossen“ sind.
•
Gewöhnlich können Sie Ihre originalen CD-Rs oder
CD-RWs wiedergeben, die im CD-Musikformat
aufgezeichnet wurden. Einige Discs können jedoch
manchmal durch bestimmte Merkmale oder
Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
• Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, lesen
Sie sorgfältig die zugehörigen Anweisungen oder
Warnhinweise.
• Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter
Umständen von diesem Gerät nicht wiedergegeben,
wenn bestimmte CD-Merkmale vorliegen, die CDs
beschädigt oder verschmutzt sind oder die Linse des
CD-Spielers verschmutzt ist.
•
Für CD-RWs ist möglicherweise eine längere
Lesezeit erforderlich. Dies ist darauf zurückzuführen,
daß das Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer
als bei normalen CDs ist.
Allgemeine Hinweise
Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität,
wenn Sie Ihre CDs und den Mechanismus sauber halten.
• Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank
oder in einem Regal auf.
•
Halten Sie den
geschlossen, wenn es nicht benutzt wird.
Wenn Sie CDs von besonderer Form
spielen (herzförmige, achteckige, usw.)
kann das Gerät Schaden nehmen.
Disc-Ladeschacht
stets
3
Schließen Sie den Disc-Ladeschacht
vorsichtig.
4
Drücken Sie die Taste
CD
3/8 CD.
Die Anlage schaltet sich automatisch
ein und die Wiedergabe des ersten
Titels auf der Disc beginnt.
TitelnummerVerstrichene Spielzeit
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
• Der Titel, der bereits wiedergegeben wurde, wird
von dem Musikkalender auf dem Display
gelöscht.
• Die Disc-Wiedergabe wird beendet, sobald der
letzte Titel wiedergegeben wurde.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen,
drücken Sie die Taste 7.
Gesamtzahl der TitelGesamtspielzeit
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Wenn Sie die Disc entnehmen wollen, drücken Sie
die Taste 0 OPEN auf dem Gerät.
OVER
OVER
Deutsch
Wiedergeben der gesamten Disc
—normale Wiedergabe
1
Drücken Sie die Taste
0 OPEN auf dem Gerät.
Der Disc-Ladeschacht wird geöffnet.
• Sie können eine Disc einlegen
während Sie eine andere Signalquelle
wiedergeben.
2
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung
nach oben ein.
RICHTIGFALSCH
OPEN
• Wenn die Disc nicht gelesen werden kann (z.B. weil sie
zerkratzt ist) oder eine nicht lesbare CD-R oder
CD-RW eingelegt wird,
wird die Wiedergabe nicht gestartet.
• Wenn keine Disc eingelegt ist,
wird „NO DISC“ auf dem Display angezeigt.
• Wenn die eingelegt Disc mehr als 15 Titel besitzt
Die Anzeige OVER leuchtet auf dem Display auf.
Versuchen Sie NICHT, den DiscLadeschacht von Hand zu öffnen, da er
hierdurch beschädigt wird.
16
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.