MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MICROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-H35— Consists of CA-UXH35 and SP-UXH35
Svenska
Suomi
UX-H33— Consists of CA-UXH33 and SP-UXH33
UX-H30— Consists of CA-UXH30 and SP-UXH30
MICRO COMPONENT SYSTEM
Dansk
Deutsch
Français
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0101-007A
[EN]
Español
Italiano
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
VARNING— (standby/på) knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla
lampor och indikatorer släcks). Knappen (standby/på)
kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan
rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS— (standby/on) -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot
sammuvat). (standby/on) -näppäin ei koskaan katkaise
virtaa johdosta.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo
sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG— (standby/on) knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper
og indikatorer slukker). (standby/on) knappen, uanset
om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
VORSICHT—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen
erlöschen). Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner
Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die
STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes les
indications s’éteignent). La touche (attente/sous
tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas
l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
PRECAUCIÓN—Botón (en espera/encendido)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas
e indicaciones). Ninguna posición del botón (en espera/
encendido) conseguirá desconectar la red de alimentación
eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY
se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY
se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
ATTENZIONE—Tasto (standby/accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le
indicazioni si spegneranno). Il tasto (standby/
accensione), in qualsiasi posizione, non consente di
disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende
in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw.:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
G-1
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i
på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med
væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’unebougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore
di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi
oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
3 Undersida:Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
3 Alusta:Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1 Vorderseite:Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
3 Unterseite:Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
bord, der er mindst 10 cm højt.
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1 Avant:Bien dégagé de tout objet.
2Côtés/dessus/dessous:
3 Dessous:Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
G-3
15 cm
15 cm
PRECAUCIÓN: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla
los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
3 Parte inferior:Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1 Parte anteriore:Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
3 Base:Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente
figura.
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrån
Edestä
Forside
Vorderansicht
Face
Vista frontal
Vista frontale
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
UX-H35/UX-H33/UX-H30
Sett från sidan
Sivulta
Side
Seitenansicht
Côté
Vista lateral
Vista laterale
15 cm
UX-H35
UX-H33
UX-H30
10 cm
G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI
REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN
1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA
1 KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE
OVERFLADE
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF
DER AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA
SUPERFICIE ESTERNA
2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN
2 VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 AVVERTENZE ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättö mälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
G-5
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för
osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin
dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse
for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. VARO:Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa
huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte
qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser
invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el usuario;
deje todo servicio técnico en manos de personal
calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando
l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è
guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai
raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dall'utente all’interno di questo
apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale
qualificato.
G-6
Esittely
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta.
Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin
saat siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan
käytön varalta.
Tämän ohjekirjan käyttö
Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti:
• Ohjekirjassa selitetään pääasiassa laitteen
Suomi
toiminnot käyttämällä kaukosäätimen
näppäimiä.
Voit käyttää sekä kaukosäätimen että laitteen
näppäimiä samoihin toimintoihin, jos niissä on
samat tai samanlaiset nimet (tai merkit), ellei
toisin ole mainittu.
• Perus- ja yhteiset tiedot, jotka ovat samat moniin
toimintoihin, on ryhmitetty yhteen kohtaan eikä niitä
toisteta jokaisen toimintosarjan kohdalla. Esim.
emme toista laitteen avausta ja sammutusta,
äänenvoimakkuuden säätöä, ääniefektien vaihtoa
yms. koskevia tietoja, jotka on selitetty sivuilla 10 ja
11 olevassa osassa “Yhteiset toiminnot”.
• Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä:
Antaa varoituksia ja muistutuksia, jotka
estävät vauriolta tai tulipalon/
sähköiskun vaaralta.
Antaa myöskin tietoja siitä, mikä ei
edistä laitteesta saatua parasta
mahdollista suoritusta.
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka on hyvä
tietää.
Virtalähteet
• Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina
pistokkeesta äläkä verkkojohdosta.
Verkkojohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä olevaan linssiin
seuraavissa tapauksissa:
• Kun huoneen lämmitys pannaan päälle
• Kosteassa huoneessa
• Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään
huoneeseen
Mikäli näin tapahtuu, laitteessa voi esiintyä
toimintahäiriö. Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta
päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu,
irrota verkkojohto pistorasiasta ja kytke se taas
pistorasiaan.
Muita seikkoja
• Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu
nestettä, irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja ota
yhteys jälleenmyyjään ennen laitteen käyttämistä
uudelleen.
• Jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
Varotoimet
Asennus
• Asenna laite paikkaan, joka on tasainen, kuiva eikä
liian kuuma tai kylmä— +5˚C:n ja +35˚C:n välillä.
• Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto
estääksesi lämmön kehittymisen laitteen sisällä.
• Jätä riittävästi tilaa laitteen ja TV:n välille.
• Pidä kaiuttimet kaukana TV:stä häiriöiden
välttämiseksi TV:ssä.
Laitetta EI SAA asentaa lähelle
lämmönlähteitä tai paikkaan, joka on alttiina
suoralle auringonvalolle, liialliselle pölylle tai
tärinälle.
1
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen
sisällä ei ole käyttäjän itsensä huollettavia
osia.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota verkkojohto
pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään.
Sisällys
Näppäinten sijainti ...................................................... 3
p DISPLAY-näppäin (10)
q CLOCK/TIMER -näppäin (10, 22, 23)
w SLEEP-näppäin (24)
e TREBLE-näppäin (11)
r CANCEL-näppäin (18)
t AUTO PRESET -näppäin (12)
y FM MODE -näppäin (12)
u REPEAT-näppäin (18)
i RANDOM-näppäin (18)
o AHB (Active Hyper Bass) PRO -näppäin (11)
; VOLUME + / – -näppäin (11)
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä
etupaneelissa olevaa kauko-ohjausanturia.
5
Aloitus
Jatkuu
Mukana toimitetut tarvikkeet
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut tavarat.
Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut
kappalemäärät.
• AM-kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
• Verkkojohto (1)
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Antennien kytkentä
FM-antenni
FM-antenni (toimitetaan
mukana)
Näin kytketään FM-ulkoantenni
Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen
ulkoantennin kytkentää.
FM-ulkoantenni
(ei toimiteta mukana)
Koaksiaalikaapeli
(ei toimiteta mukana)
Suomi
Tässä tulisi käyttää 75 Ω antennia, jossa on
koaksiaalityyppinen liitin (IEC tai DIN 45325).
1 Kiinnitä FM-antenni FM COAXIAL
75 Ω -liittimeen.
2 Suorista FM-antenni.
3 Kiinnitä se asentoon, josta saat
parhaan kuuluvuuden ja asenna
seinään tms.
Joitakin seikkoja mukana toimitetusta FMantennista
Tämän laitteen mukana toimitettua FM-antennia voidaan
käyttää tilapäistoimenpiteenä. Jos kuuluvuus on huono, voit
kytkeä FM-ulkoantennin.
6
AM (MW) -antenni
1
Suomi
2
(toimitetaan mukana)
AM-kehäantenni
Vinyylipäällysteinen
vaijeri (ei toimiteta
mukana)
Kaiuttimien kytkentä
12
Kaiutinjohdot
Kaiutinjohdot
Oikea kaiutinVasen kaiutin
1 Kytke AM-kehäantenni AM LOOP
-liittimiin kuvasta näkyvällä tavalla.
2 Käännä AM-kehäantennia, kunnes saat
parhaan kuuluvuuden.
Näin kytketään AM (MW) -ulkoantenni
Kun kuuluvuus on huono, kytke yksi
vinyylipäällysteinen vaijeri AM EXT -liittimeen ja
suorista se vaakasuorassa. AM-kehäantennin täytyy
olla kytkettynä.
Näin saat paremman kuuluvuuden sekä FM:llä
että AM:llä (MW)
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä
ja liitäntäjohtoja.
• Pidä antennit poissa laitteen metalliosien, virtajohdon ja
muiden johtojen läheltä.
1 Paina laitteen takaosassa olevan
kaiutinliittimen pidintä ja pidä se
alaspainettuna.
2 Työnnä kaiutinjohdon pää liittimeen.
Liitä yksikön ja kaiutinpäätteiden liitäntänavat
oikein, ts. ª liittyy ª ja · liittyy ·.
3 Vapauta sormi pitimeltä.
•ÄLÄ liitä kaiuttimia, kun laitteeseen on
kytketty virta.
•ÄLÄ liitä enempää kuin yksi kaiutin
kuhunkin kaiutinliittimeen.
TÄRKEÄÄ: Käytä vain samalla
kaiutinimpedanssilla varustettuja kaiuttimia. Tämä
näkyy laitteen takana olevista kaiutinliittimistä.
7
Jatkuu
Kaiutinmaskien irrottaminen
Kaiutinmaskit voidaan irrottaa alla olevasta.
Ulokkeet
Reiät
Kaiutinmaski
Irrota kaiutinmaski, työntämällä sormet
kaiutinmaskin yläosaan ja vetämällä sitä sitten itseesi
päin. Vedä myös alaosaa itseesi päin.
Kiinnitä kaiutinmaski yllä olevan kuvan mukaisesti.
Muiden laitteiden kytkentä
NYT voit kytkeä laitteen ja muiden
mahdollisten laitteiden virtajohdot.
TÄRKEÄÄ: Varmista, että kaikki muut liitännät on
tehty ennen virtajohdon kytkemistä.
Tämä laite voi ottaa virtaa joko AC IN -liitännän kautta
(kotona) tai DC IN -liitännän kautta (autossa).
• Jotta laitteen käyttö olisi turvallista ja ohjeiden
mukaista, älä kytke laitteeseen virtaa yhtaikaa sekä
AC IN -liitännän että DC IN -liitännän kautta.
Verkkovirtajohdon kytkentä
Verkkojohto (toimitetaan mukana)
Kytke verkkovirtajohto AC IN -liitäntään ja seinän
pistorasiaan.
AC IN
Suomi
Audiolaitteisiin kytkentä
Voit kytkeä laitteeseen toisen audiolaitteen, jota
käytetään vain toistolaitteena.
• Muita laitteita EI SAA kytkeä, kun virta on
päällä.
• Laitteita EI SAA kytkeä pistorasiaan,
ennen kuin kaikki liitännät on suoritettu
loppuun.
Varmista, että audiojohtojen pistokkeet on
värikoodattu: Valkoiset pistokkeet ja jakit ovat
vasempiin audiosignaaleihin ja punaiset oikeisiin
audiosignaaleihin.
R
L
L
Audiolähtöön
Kun haluat soittaa muita laitteita tämän laitteen
välityksellä, kytke toisen laitteen audiolähtöjakit ja
AUX-jakit audiojohdoilla (ei toimiteta mukana).
R
Audiolaite
8
Laitteen käyttö autossa
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Auton savukkeensytyttimen
pistorasiaan (12 V)
Suomi
12V 4A
DC IN
Kytke autosovitin DC IN -liitäntään (12 V, 4 A) ja
savukkeensytyttimen pistorasiaan.
•ÄLÄ kytke autosovitinta
savukkeensytyttimen pistorasiaan, ennen
kuin olet kytkenyt sen DC IN -liitäntään.
Muutoin voi syntyä oikosulku, jos
sovittimen liitin pääsee kosketukseen
auton sisätilan metalliosan kanssa.
•ÄLÄ käytä tätä laitetta pitkiä aikoja
autossa, kun auton virtalukko on “OFF”-
asennossa (tai “ACC”-asennossa).
Muutoin auton akku tyhjenee.
Autosovitin
(JVC-malli: CA-R120E)
Pane paristot—R6(SUM-3)/AA(15F)—
kaukosäätimeen sovittamalla paristojen napamerkinnät
(+ ja –) paristokotelon + ja – merkintöjen kanssa.
Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää,
vaihda molemmat paristot yhtä aikaa.
1
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• Vanhaa paristoa EI SAA käyttää uuden
kanssa.
• Eri tyyppisiä paristoja EI SAA käyttää
yhdessä.
• Paristoja EI SAA altistaa lämmölle tai
avotulelle.
• Paristoja EI SAA jättää paristokoteloon,
kun kaukosäädintä ei käytetä pitkään
aikaan. Muuten se vaurioituu paristojen
mahdollisesta vuodosta.
9
Yhteiset toiminnot
Jatkuu
Kellonajan asetus
Aseta aivan aluksi laitteen kello aikaan ennen laitteen
muuta käyttöä. Kun kytket virtajohdon kiinni, CLOCK-
merkkivalo ja “0:00” alkavat vilkkua näytössä.
Kellon voi asettaa oikeaan aikaan riippumatta siitä,
onko laitteistossa virta päällä vai ei.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos
asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
1
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
Kaukosäätimestä:
1
Paina CLOCK/TIMER.
Tuntinumerot alkavat vilkkua näytössä.
CLOCK
2
Säädä tunnit painamalla
UP tai DOWN ja paina
sitten CLOCK/TIMER.
Minuutinumerot alkavat vilkkua.
CLOCK
3
Säädä minuutit painamalla
UP tai DOWN ja paina sitten
CLOCK/TIMER.
CLOCK
Laitteesta:
1
Paina TIMER/SNOOZE.
Tuntinumerot alkavat vilkkua
näytössä.
.
TIMER/SNOOZE
UP
DOWN
CLOCK
/ TIMER
CLOCK
/ TIMER
3
Säädä minuutit painamalla ¢ tai 4
ja paina sitten TIMER/SNOOZE.
Kellonajan tarkistus aikana soittoa
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DISPLAY (harmaa).
• Joka kerta kun painat näppäintä,
ohjelmalähteen tunnusmerkki ja
kellonaika vuorottelevat näytössä.
• Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
kello palaa heti aikaan “0:00”. Jos näin tapahtuu, asetettava
kellonaika uudelleen.
• Kello voi jätättää tai edistää pari minuuttia
kuukaudessa
jos näin tapahtuu, asetettava kellonaika uudelleen.
Kellonajan muuttaminen
1 Varmista, että näytön (ajastin) -merkkivalo
ei pala.
• Jos merkkivalo palaa, paina CLOCK/TIMER (tai
TIMER/SNOOZE laitteesta) ja pidä sitä
painettuna, kunnes valo sammuu.
2 Paina CLOCK/TIMER (tai TIMER/SNOOZE
laitteesta) toistuvasti, kunnes laite siirtyy kellon
asetustilaan (tuntinumero alkaa vilkkua
näytössä).
Kun painat CLOCK/TIMER (tai TIMER/SNOOZE
laitteesta) ensimmäisen kerran, laite siirtyy
ajastimen asetustilaan. (Lisätietoja on sivulla 22.)
3 Toista toimenpiteen “Kellonajan asetus” vaiheet
2
ja 3.
4 Paina CLOCK/TIMER (tai TIMER/SNOOZE
laitteesta) uudelleen ja pidä sitä painettuna,
kunnes
-merkkivalo (ajastin) sammuu.
DISPLAY
Suomi
2
Säädä tunnit painamalla
¢ tai 4 ja paina
sitten TIMER/SNOOZE.
Minuutinumerot alkavat
vilkkua.
TIMER/SNOOZE
10
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus
Äänensävyn säätö (basso/diskantti)
Kun haluat kytkeä laitteen päälle, paina
STANDBY/ON
( laitteesta).
Laitteen STANDBY-merkkivalo sammuu.
• Kun painat jotakin
lähteenvalintanäppäintä,
—3/8 CD, 23 TAPE, TUNER (tai BAND
TUNER laitteesta) tai AUX, laite kytkeytyy
Suomi
automaattisesti päälle ja aloittaa toiston, jos lähde on
valmis.
Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä
(valmiustilaan), paina STANDBY/ON
laitteesta) uudelleen.
Laitteen STANDBY-merkkivalo syttyy.
• CLOCK-merkkivalo ja “0:00” vilkkuvat näytössä,
kunnes asetat sisäisen kellon aikaan. Kun olet
asettanut kellon aikaan, kellonaika näkyy näytössä
laitteen ollessa valmiustilassa.
• Laite kuluttaa hieman virtaa valmiustilassakin.
Kun haluat katkaista laitteesta virran kokonaan,
irrota virtajohto.
Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu
Kellonaika nollautuu heti “0:00”, kun taas virittimen
esiasetetut asemat (ks. sivua 12) pyyhkiytyvät muutaman
päivän kuluttua.
sähkökatko
STANDBY/ON
(
Bassoääntä (matalat äänet) ja diskanttia (korkeat äänet)
voidaan säätää välillä –5 ja +5.
Tehdasasetuksena bassotaso on “BASS 0” ja
diskanttitaso “TREBLE +1”.
• Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen, mutta se
ei vaikuta äänitykseen.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos
asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
1
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina BASS säätääksesi bassotasoa tai
paina TREBLE säätääksesi diskanttia.
BASS
2
Paina UP -näppäintä
TREBLE
UP
nostaaksesi tasoa tai
DOWN -näppäintä
DOWN
laskeaksi sitä.
Bassoäänen vahvistus
Äänenvoimakkuuden säätö
Voit säätää äänenvoimakkuuden vain silloin, kun
laitteessa on virta päällä. Äänenvoimakkuutta voi
säätää arvojen “VOL MIN” ja “VOLUME 1” –
“VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Paina VOLUME + lisätäksesi
äänenvoimakkuutta tai VOLUME –
vähentääksesi sitä.
VOLUME
Henkilökohtaiseen kuunteluun
Kytke kuulokepari PHONES-jakkiin. Kaiuttimista ei kuulu
ääntä. Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta, ennen kuin
kytket kuulokkeet tai panet ne korville.
Laitteesta EI SAA katkaista virtaa
(valmiustilaan) silloin, kun äänenvoimakkuus on
asetettu erittäin korkealle tasolle; muussa
tapauksessa äkkinäinen äänen törähdys voi
vahingoittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai
kuulokkeita, kun kytket taas virran laitteeseen
tai aloitat soittamaan jotain ohjelmalähdettä
seuraavan kerran.
MUISTATHAN, ettet voi säätäääänenvoimakkuutta, kun laite on valmiustilassa.
Matalien äänien syvyys ja voima pysyvät samoina
äänen voimakkuuden tasosta nippumatta—Active
Hyper Bass Pro.
• Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen, mutta se
ei vaikuta äänitykseen.
Kun haluat ottaa efektin käyttöön,
paina AHB PRO, jolloin
BASS
-
AHB PROAHB PRO
merkkivalo syttyy näyttöön.
• Joka kerta kun painat näppäintä,
bassoäänen vahvistus otetaan käyttöön
(AHB ON) tai perutaan (AHB OFF).
Kun haluat perua efektin, paina AHB PRO
uudelleen, jolloin
BASS
-merkkivalo sammuu.
11
FM- ja AM
(MW)
-lähetysten kuuntelu
Jatkuu
Aseman viritys
1
Valitse kaista painamalla
TUNER (tai BAND TUNER
laitteesta).
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja
valitsee aikaisemmin viritetyn aseman
—joko FM tai AM (MW).
• Joka kerta kun painat näppäintä,
taasjuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n
(MW) välillä.
2
Paina ¢ tai 4 yli
1 sekunnin ajan.
Laite aloittaa asemien haun ja
pysähtyy, kun asema, jonka signaali
on kyllin voimakas, viritetään.
• Jos ohjelma lähetetään stereona,
STEREO-merkkivalo syttyy myös.
Jos haluat pysähtyä haun aikana, paina ¢ tai 4.
Kun painat ¢ tai 4 nopeasti ja toistuvasti
Taajuus vaihtuu vaiheittain.
Näin vaihdetaan FM-vastaanottotila
VAIN kaukosäätimestä:
Kun FM-stereovastaanottoa on vaikea
saada tai se kohisee, paina kaukosäätimen
FM MODE niin, että näyttöön ilmestyy
MONO-merkkivalo. Kuuluvuus paranee.
Kun haluat palauttaa stereoefektin, paina FM
MODE uudelleen niin, että MONO-merkkivalo
sammuu. Tässä stereot ilassa voit kuulla stereoäänet
silloin, kun ohjelma lähetetään stereona.
TUNER
BAND
TUNER
FM MODE
Asemien esiasetus
Voit asettaa etukäteen 30 FM- ja 15 AM (MW)—
asemaa käyttämällä joko automaattista tai
käsikäyttöistä esiasetusmenetelmää.
Joissakin tapauksissa testitaajuudet on jo tallennettu
muistiin viritintä varten, koska tehtaalla on tarkastettu
virittimen esiasetustoiminto ennen kuljetusta. Tämä ei
ole toimintahäiriö.
Asemien esiasetus automaattisesti
—Automaattinen esiasetus
Asemat on esiasetettava erikseen FM- ja AM (MW)
-kaistoja varten.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Valitse kaista painamalla
TUNER.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja
valitsee aikaisemmin viritetyn aseman
joko FM tai AM (MW).
• Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue
vaihtelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
2
Paina AUTO PRESET
yli 2 sekunnin ajan.
Voimakkailla signaaleilla varustetut
paikallisasemat haetaan ja tallennetaan
muistiin automaattisesti.
Kun automaattinen esiasetus on valmis,
esiasetettuun numeroon 1 tallennettu asema
kuuluu.
• Uuden aseman tallennus käytetyn numeron
päälle pyyhkii pois aikaisemman tallennuksen.
3
Tallenna toisen kaistan asemat
toistamalla vaiheet
Kun haluamiasi asemia ei voida tallentaa
automaattisesti
Tämä automaattinen esiasetusmenetelmä ei pysty
havaitsemaan asemia, joiden signaali on heikko. Käytä
kyseisen aseman tallennukseen näkyvää manuaalista
esiasetusmenetelmää.
1
ja 2.
TUNER
AUTO
AUTO
PRESET
PRESET
Suomi
12
Asemien esiasetus käsin—Manuaalinen
esiasetus
Asemat on esiasetettava erikseen FM- ja AM (MW)
-kaistoja varten.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos
asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 2.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Suomi
Viritä asema, jonka haluat asettaa
etukäteen.
• Katso sivulla 12 olevasta osasta “Aseman
viritys”.
Esiasetetun aseman valinta suoraan
numeronäppäimillä
VAIN kaukosäätimestä:
Esiasetettu numero valitaan
numeronäppäimillä.
Esim.: Kun esiasetettu numero on 5,
paina 5.
Kun esiasetettu numero on 15,
paina ensin +10 ja sitten 5.
Kun esiasetettu numero on 20,
paina ensin +10 ja sitten 10.
Kun esiasetettu numero on 30,
paina ensin +10, +10 ja sitten 10.
1
4
7
10
3
2
6
5
9
8
10
2
Paina SET.
3
Valitse esiasetettu numero
painamalla
UP tai
DOWN.
4
Paina SET uudelleen.
Vaiheessa 1 viritetty asema tallennetaan vaiheessa
3
valittuun esiasetettuun numeroon.
• Uuden aseman tallennus käytetyn numeron
päälle pyyhkii pois aikaisemman tallennuksen.
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu
Esiasetetut asemat pyyhitään pois muutaman päivän päästä.
Jos näin tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen.
sähkökatko
SET
UP
DOWN
Esiasetetun aseman viritys
FM-asemien vastaanotto RDSvirittimellä
FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n (Radio
Data System) avulla niiden normaalien
ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät
asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään
ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms.
Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa
RDS-palvelun, RDS-merkkivalo syttyy näyttöön.
Voit ottaa vastaan tällä laitteella seuraavantyyppisiä
RDS-signaaleita.
PS (Ohjelmapalvelun nimi):
Osoittaa yleisesti tunnettujen asemien nimet.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Osoittaa lähetetyt ohjelmatyypit.
RT (Radioteksti):
Osoittaa aseman lähettämät tekstiviestit.
Enhanced Other Networks (Muiden
ohjelmaverkkojen tietopalvelu):
Tarjoaa muiden RDS-asemien lähettämiä
ohjelmatyyppejä koskevia tietoja.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Valitse kaista painamalla
TUNER.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja
valitsee aikaisemmin viritetyn aseman
joko FM tai AM (MW).
• Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue
vaihtelee FM:n ja AM:n (MW).
2
Valitse esiasetettu numero
painamalla
UP tai
DOWN.
13
UP
DOWN
TUNER
• Jotkut FM-asemaa eivät toimita RDS-signaaleja.
Lisätietoja RDS:stä
• RDS-palvelut vaihtelevat FM RDS -asemilta toisille. Jos
haluat alueellasi toimivaa RDS:ää koskevia lisätietoja,
tarkista paikalliselta radioasemalta.
• RDS ei toimi mahdollisesti oikein, jos vastaanotettu asema
ei lähetä signaaleja kunnolla tai jos signaalin voimakkuus
on heikko.
Jatkuu
RDS-tietojen muuttaminen
Voit nähdä RDS-tiedot näytöstä FM-asemaa
kuunnellessasi.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DISPLAY (oranssi).
• Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö
vaihtuu ja siitä näkyvät seuraavat tiedot:
PS
(Ohjelmapalvelun nimi)
Aseman taajuus
(tai esiasetetun kanavan nro)
• Jos asema ei lähetä PS-, PTY- tai RT-signaaleita
Päänäyttöön ilmestyy “NO PS”, “NO PTY” tai “NO RT”.
• Näytön merkeistä
Kun näytössä näkyy PS-, PTY- tai RT-signaaleja:
– Kirjaimet näkyvät aina isolla.
– Erikoismerkit eivät näy; esimerkiksi kirjain “A” voi
tarkoittaa mitä tahansa seuraavista merkeistä “Á, Â, Ã,
À, Ä ja Å”.
PTY
(Ohjelmatyyppi)RT(Radioteksti)
DISPLAY
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku)
Eräs RDS:n eduista on se, että voit valita tietynlaisen
ohjelman PTY-koodeilla.
• Katso PTY-koodeja koskavat yksityiskohdat sivulla
27 olevasta osasta “Lisätietoja”.
Jos haluat hakea jonkin ohjelman käyttämällä
PTY-koodeja
MUISTATHAN esiasettaa FM RDS -asemat PTYkoodeja käyttöä varten. Jos et ole vielä suorittanut
esiasetusta, katso sivuja 12 ja 13.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos
asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
1
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
.
VAIN kaukosäätimestä:
PTY
PTY
SELECT
SEARCH
1
Paina PTY SEARCH.
“PTY” ja “SELECT” ilmestyvät
näyttöön vuorotellen.
2
Paina PTY SELECT + tai
PTY SELECT –, kunnes
näyttöön ilmestyy
haluamasi PTY-koodi.
• Joka kerta kun painat näppäintä,
PTY-koodit vaihtuvat seuraavasti:
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô
INFO Ô SPORT Ô EDUCATE Ô
DRAMA Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô
VARIED Ô POP M Ô ROCK M Ô
EASY M Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô
OTHER M Ô WEATHER Ô
FINANCE Ô CHILDREN Ô SOCIAL Ô
RELIGION Ô PHONE IN Ô TRAVEL Ô
LEISURE Ô JAZZ Ô COUNTRY Ô
NATION M Ô OLDIES Ô FOLK M Ô
DOCUMENT Ô TEST Ô ALARM Ô
(takaisin alkuun)
3
Paina PTY SEARCH vielä kerran.
“SEARCH” ja valittu PTY-koodi vuorottelevat
näytössä hakutoiminnon aikana.
Laite hakee 30 esivalitusta FM-asemasta, pysähtyy
löytäessään valitsemasi aseman (“FOUND” ja
valittu PTY-koodi tulevat näyttöön) ja virittäytyy
sille.
• Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy
vuorotellen “NOTFOUND”, ja laite palaa
viimeksi vastaanotetulle asemalle.
Kun haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin
aikana, paina PTY SEARCH haun aikana.
Suomi
PTY-haku saattaa jäädä päälle. Jos näin käy, pysäytä haku
Jos virität aseman PTY-haun ollessa käynnissä
painamalla PTY SEARCH -näppäintä.
14
Haluamallesi ohjelmatyypille
vaihtaminen väliaikaisesti
Miten muiden ohjelmaverkkojen
tietopalvelu- toimii:
Muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu—toiminto sallii
tilapäisen siirtymisen toisen ohjelmaverkon
lähettämään ohjelmaan (TA, NEWS ja INFO).
• Toiminto on käytössä ainoastaan kuunneltaessa
esiasetettua FM RDS -asemaa, joka antaa nämä
tiedot.
Suomi
Kun haluat aktivoida muiden ohjelmaverkkojen
tietopalvelu-toiminnon
MUISTATHAN esiasettaa FM RDS -asemat toiminnon
käyttöä varten. Jos et ole vielä suorittanut esiasetusta,
katso sivuja 12 ja 13.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos
asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
1
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina TA/NEWS/INFO,
.
kunnes näyttöön tulee
haluamasi datatyyppi.
Valitun datatyypin merkkivalo
(TA , NEWS ja INFO) vilkkuu myös.
• Joka kerta kun painat näppäintä, datatyypin
merkkivalo vaihtuvat seuraavasti:
TANEWSINFO
OFF
(Peruttu)
TA: Liikennetiedotus
NEWS : Uutiset
INFO: Ohjelma, jonka tarkoituksena on
antaa neuvoja mahdollisimman
laajalti.
OFF: Toiminto on peruttu. Datatyypin
merkkivalo (TA, NEWS ja INFO)
sammuu.
TA/NEWS
/INFO
ESIM. 1
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi
ohjelman
Laite on viritetty edelleen tämänhetkisen aseman
taajuudelle.
«
Kun jokin asema aloittaa valitsemasi ohjelman
lähetyksen, laite vaihtaa automaattisesti kyseiselle
asemalle. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo
alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, laite palaa
aikaisemmin viritetylle asemalle, vaikka toiminto
pysyy edelleen aktivoituna.
ESIM. 2
Jos jokin asema lähettää valitsemasi ohjelman
Laite virittää ohjelman taajuudelle. Vastaanotetun
PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, laite palaa
aikaisemmin viritetylle asemalle, vaikka toiminto
pysyy edelleen aktivoituna.
ESIM. 3
Jos kuuntelemasi FM-asema lähettää
valitsemasi ohjelman
Laite jatkaa aseman vastaanottamista, mutta
vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa
vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTYkoodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää
palamaan, vaikka toiminto pysyy edelleen
aktivoituna.
2
Odota noin 3 sekuntia tietotyypin
annettuasi.
Datatyypin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää
palamaan.
Nyt toiminto on aktivoitu. Katso osaa “Miten
muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu-toimii”.
15
Lisätietoja muiden ohjelmaverkkojen
tietopalvelu-toiminnosta
• Joidenkin asemien lähetykset saattavat olla
epäyhteensopivia tai aseman lähetyksistä puuttua muiden
ohjelmaverkkojen tietopalvelu-ohjelmatiedot. Tällöin
muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu-toiminto ei toimi
kunnolla.
• Kuunnellessasi toiminnolla viritettyä ohjelmaa asema ei
vaihdu edes silloin, jos jokin toinen verkkoasema alkaa
lähettää samaa dataohjelmaa.
• Toiminto on peruttu, kun ohjelmalähteeksi vaihdetaan CD,
TAPE tai AUX, mutta se on peruttu vain väliaikaisesti, kun
ohjelmalähteeksi vaihdetaan AM (MW).
• Tämäkin toiminto peruuntuu kun laite sammutetaan.
Levyjen toistaminen
Jatkuu
Tässä laitteessa voidaan soittaa seuraavanlaisia levyjä
—CD, CD-R ja CD-RW.
Soitettaessa CD-R- tai CD-RW-levyjä
Voidaan käyttäjän editoimia CD-R-levyjä (äänitettäviä)
ja CD-RW-levyjä (päällekirjoitettavia) soittaa vain
silloin, jos ne on jo “viimeistelty”.
• Voit yleensä soittaa omia CD-R- tai CD-RW-
levyjäsi, jotka on tallennettu musiikki-CDmuodossa. Niiden soittaminen ei kuitenkaan
välttämättä aina onnistu levyjen ominaisuuksien tai
äänitysolosuhteiden takia.
• Lue CD-R- tai CD-RW-levyjen ohjeet tai varoitukset
huolellisesti ennen niiden soittamista.
• Tällä laitteella ei voi soittaa joitakin CD-R- tai
CD-RW-levyjä niiden levyominaisuuksien tai niissä
olevien naarmujen tai tahrojen takia tai jos soittimen
linssi on likainen.
• CD-RW-levyihin vaadittu lukuaika saattaa olla
pitempi. Tämä johtuu siitä, että CD-RW-levyjen
heijastumissuhde on alempi kuin tavallisten CDlevyjen.
Yleisohjeita
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja
mekanismit puhtaina.
• Säilytä CD-levyt koteloissaan ja pidä kotelot
kaapissa tai hyllyllä.
• Pidä levykelkat kansi suljettuna, kun
soitinta ei käytetä.
3
Sulje levykelkka kevyesti.
4
Paina 3/8 CD.
Laite käynnistyy automaattisesti ja
soitto alkaa levyn ensimmäisestä
kappaleesta.
Kappaleen numeroKulunut soittoaika
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
OVER
• Soitetun kappaleen numero häviää
kappalenumeroiden listalta näytöstä.
• Levy pysähtyy automaattisesti, kun viimeisen
kappaleen soitto päättyy.
Lopeta kuuntelu, paina 7.
Kappaleiden
kokonaislukumäärä Kokonaissoittoaika
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
OVER
Kun haluat ottaa levyn ulos, paina 0 OPEN laitteesta.
CD
Suomi
Epämuotoisten (sydämenmuotoisten,
kahdeksankulmaisten yms.) CD-levyjen
jatkuva käyttö voi vahingoittaa laitetta.
Koko CD-levyn soittaminen
—Normaali soitto
1
Paina 0 OPEN laitteesta.
Levykelkka työntyy ulos.
• Voit laittaa levyn laitteeseen,
vaikka kuuntelet samalla jotain
muuta lähdettä.
2
Aseta levy oikein paikalleen
etikettipuoli ylöspäin.
OIKEINVÄÄRIN
OPEN
• Jos levyn luku ei onnistu virheittä (esimerkiksi levyssä
olevien naarmujen vuoksi) tai laitteeseen asetetaan
epäkelpo CD-R- tai CD-RW-levy
Playback ei käynnisty.
• Jos laitteessa ei ole levyä
“NO DISC” tulee näyttöön.
• Jos levyllä on yli 15 kappaletta
OVER-merkkivalo syttyy näyttöön.
ÄLÄ yritä avata levykelkkaa käsin, sillä se
vahingoittuu.
16
Levyn perustoiminnot
Levyn soitettaessa voidaan suorittaa seuraavat
toimenpiteet.
Kun haluat keskeyttää soiton hetkeksi
Paina soiton aikana 3/8 CD.
Kulunut soittoaika vilkkuu tauon aikana
näytössä.
Kun haluat jatkaa soittoa, paina 3/8 CD
Suomi
uudelleen.
Kun haluat siirtyä johonkin toiseen kappaleeseen
Paina ennen soittoa tai sen aikana
¢ tai 4 toistuvasti.
• ¢ : Hyppää seuraavien tai sitä
seuraavien kappaleiden alkuun.
• 4 : Siirtyy takaisin tällä hetkellä
soivien tai edellisten kappaleiden alkuun.
Näin siirrytään suoraan toiseen kappaleeseen
käyttämällä numeronäppäimiä
VAIN kaukosäätimestä:
Painamalla numeronäppäimiä ennen soittoa tai soiton
aikana voit aloittaa haluamasi
kappalenumeron soiton.
Esim.: Paina numeroa 5
kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5
kappalenumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10
kappalenumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, +10, sitten 2
kappalenumeroa 32 varten.
Kun haluat valita tietyn kohdan kappaleesta
Paina ja pidä painettuna ¢ tai 4
soiton aikana.
• ¢ : Levyn pikakelaus
eteenpäin.
• 4 : Levyn pikakelaus
taaksepäin.
1
4
7
10
Kappaleiden soittojärjestyksen
ohjelmointi—Ohjelmoitu soitto
Voit vaihtaa kappaleiden soittojärjestyksen, ennen kuin
aloitat levyjen soiton. Voit ohjelmoida jopa 20
CD
2
5
8
kappaletta.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Lataa levy.
• Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CDsoitin, paina 3/8 CD ja sitten 7 ennen
seuraavaan vaiheeseen siirtymistä.
2
Paina PRGM (ohjelma)
-näppäintä.
Näyttöön syttyy PROGRAM -merkkivalo.
PROGRAM
• Jos ohjelma on tallennettu muistiin, se tulee
esiin.
3
Paina UP tai DOWN
valitaksesi kappalenumeron
3
6
9
10
ja paina sitten SET.
• Raita voidaan valita suoraan
numeronäppäimillä. (Katso osaa
“Näin siirrytään suoraan toiseen
kappaleeseen käyttämällä
numeronäppäimiä”).
Kappaleen nroOhjelmavaiheen
4
Ohjelmoi muut haluamasi
kappaleet toistamalla vaihe
5
Paina 3/8 CD.
Kappaleet soitetaan ohjelmoimassasi
järjestyksessä.
numero
PRGM
UP
DOWN
SET
CD
3
.
17
Näyttöön ilmestyy “FULL”.
Jos yrität ohjelmoida 21. vaiheen
Lopeta kuuntelu, paina 7.
Kun haluat poistua ohjelman
soittotilasta, paina PRGM(ohjelma)
ennen soittoa tai jälkeen jälkeen niin.
• PROGRAM-merkkivalo sammuu.
PRGM
Näin tarkistetaan ohjelman sisältö
Ohjelman sisällön voi tarkistaa
painamalla ¢ tai 4 ennen
playbackiä tai jälkeen aikana.
Viimeksi ohjelmoitu kappale voidaan
pyyhkiä pois ennen tai jälkeen soittoa
painamalla CANCEL.
• Joka kerta kun painat näppäintä, viimeksi
ohjelmoitu kappale pyyhitään pois ohjelmasta.
CANCEL
Kun haluat ohittaa tällä hetkellä soivan
kappaleen, paina ¢.
• Et voi palata edellisiin kappaleisiin
painamalla 4.
Lopeta kuuntelu, paina 7.
Satunnaissoittotilasta poistutaan,
painamalla uudelleen RANDOM soiton
ennen tai jälkeen soittoa.
Satunnaissoittotila perutaan ja soitto
jatkuu normaalina.
• RANDOM-merkkivalo sammuu.
RANDOM
Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto
Suomi
Jos haluat lisätä kappaleita ohjelmaan, ennen kuin
aloitat soiton, valitse vain kappalenumerot, jotka
haluat lisätä noudattamalla näkyvän
3
ohjelmointitoimenpiteen vaihetta
Jos haluat poistaa ohjelman, paina 7 ennen
soittoa tai sen jälkeen.
• Kun levykelkat kansi avataan 0 OPEN
painikkeella, myös ohjelmoidut kappaleet
häviävät.
.
Soittaminen sattumanvaraisesti
—Satunnaissoitto
Valitsemalla tämän toiminnon kappaleet soivat
sattumanvaraisessa järjestyksessä.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Lataa levy.
• Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CD
-soitin, paina 3/8 CD ja sitten
7-näppäintä ennen seuraavaan vaiheeseen
siirtymistä.
2
Paina RANDOM.
RANDOM-merkkivalo syttyy näyttöön.
3
Paina 3/8 CD.
Kappaleet soitetaan satunnaisessa
järjestyksessä.
Satunnaissoitto päättyy, kun kaikki
kappaleet on soitettu kerran.
RANDOM
CD
Voit soittaa kaikkia kappaleita, ohjelmaa tai tällä
hetkellä soivaa yksittäistä kappaletta niin monta kertaa
kuin haluat.
VAIN kaukosäätimestä:
Kun haluat toistuvan soiton, paina
REPEAT ennen soittoa tai soiton aikana.
• Joka kerta kun painat näppäintä,
toistosoittotila vaihtuu seuraavasti ja
näyttöön syttyy seuraava merkkivalo:
ALL
Peruttu
: Yksi kappale kerrataan.
ALL : Normaalisoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan.
Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki
kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa
järjestyksessä.
Satunnaissoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan satunnaisjärjestyksessä.
Kun haluat perua toistosoiton, paina REPEAT
toistuvasti, kunnes jatkuva soitto merkkivalo sammuu.
• Toistosoitto pysyy aktivoituna, vaikka valitsisit
toisen soittotilan (normaali, ohjelmoitu tai
satunnaissoitto).
• Satunnaissoitossa
tietenkään voi valita. Jos
painettaessa, se perutaan.
yhden kappaleen kertausta ei
valitaan RANDOM
REPEAT
18
Kasettien soittaminen
Voit soittaa tyypin I kasetteja.
Kasetin soittaminen
1
Paina kasettidekin ) laitteesta.
Kasettipesä avautuu.
Suomi
2
Pane kasetti sisään nauhapuoli alaspäin.
3
Sulje kasettipesä työntämällä kevyesti.
Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat
“NO TAPE” tulee näyttöön.
Lopeta kuuntelu, paina 7.
Kun haluat kelata kasetin nopeasti
vasemmalle tai oikealle, paina ¢
tai 4, kun kasetti ei soi.
Nauhan suunnan merkkival (3 tai 2)
alkaa vilkkua nopeasti näytössä.
Poista kasetti painamalla laitteen ).
2 3 TAPE
Mole mpien puolten soito—Suunnanvaihtotila
Dekki voidaan soittamaan vain yhtä puoltä kasetista,
molempia puolia kerran tai molempia puolia jat
kuvasti.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila).
• Joka kerta kun painat näppäintä,
suunnanvaihtotila vaihtuu seuraavasti:
REV.MODE
4
Paina 23 TAPE.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti
ja kasetin soitto alkaa. Näytössä
vilkkuu hitaasti nauhan suunnan
merkkivalo (3 tai2).
• Joka kerta kun painat näppäintä, nauhan suunta
vaihtuu.
3 : soittaa etupuolen.
2 : soittaa kääntöpuolen.
Kun kasetti on soinut loppuun, dekki pysähtyy
automaattisesti, jos suunnanvaihtotila on asetettu
kohdalle
puolten soito— Suunnanvaihtotila”).
tai . (Katso osaa “Mole mpien
19
: Soitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin
molemmat puolet on soitettu. Kasettisoitin
pysähtyy, kun toisto loppuu 2-suunnassa.
: Soitin jatkaa kasetin molempien puolien
soittoa, kunnes painetaan 7.
: Soitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin
toinen puoli on soitettu loppuun.
TAPE
C-120:ta ohuemman nauhan käyttöä ei
suositella, koska sen huonontuminen on
tunnusomaista ja tämä nauha juuttuu
helposti puristus- ja vetorulliin.
Äänitys
Jatkuu
TÄRKEÄÄ:
• Tekijänoikeuden suojaaman materiaalin äänitys
tai toisto voi olla laitonta ilman tekijänoikeuden
haltijan lupaa.
• Äänitystaso asettuu oikein automaattisesti,
ääniasetukset eivät vaikuta siihen. Näin ollen voit
säätää äänityksen aikana tällä hetkellä kuuntelemasi
äänen vaikuttamatta äänitystasoon.
• Jos äänityksissäsi on liikaa kohinaa tai ne ovat
staattisia, laite on mahdollisesti liian lähellä TV:tä.
Siirrä laite kauemmas TV:stä.
• Äänitykseen voidaan käyttää tyypin I kasetteja.
Äänityksen suojaaminen
Kasettien takaosassa on
kaksi pientä liuskaa,
jotka suojaavat
vahingossa
tapahtuvalta poistolta
tai uudelleenäänitykseltä.
Kun haluat suojata äänityksesi, irrota nämä liuskat.
Kun haluat äänittää uudelleen suojatulle kasetille,
peitä reiät teipillä.
Kasettien alussa ja lopussa on esinauha
Jolle ei voi nauhoittaa. Niinpä levy jä tai radiolähetyksiä
äänitettäessä on alkunauhaa kelattava eteenpäin. Näin
varmistetaan, että äänitys tapahtuu menettämättä mitään
musiikin osia.
2
Sulje kasettipesä varovasti ja tarkista
nauhoitussuunta.
• Jos nauhan suunta ei ole oikein, paina 2 3 TAPE
kahdesti ja vaihda sitten nauhan suunta
painamalla 7.
• Jos haluat äänittää kasetin molemmille puolille,
katso osaa “Äänitys kasetin molemmille
puolille—Suunnanvaihtotila”.
3
Aloita ohjelmalähteen soittaminen
—FM, AM (MW) tai AUX-jakkeihin
kytketyt oheislaitteet.
• Kun ohjelmalähteenä on CD, katso sivulla 21
olevaa osaa “Levyn suora äänitys”.
4
Paina ONE TOUCH REC
ONE TOUCH
REC
(äänitys).
Näyttöön syttyy
-merkkivalo ja äänitys alkaa.
• Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat REC (äänitys)
“NO REC” tulee näyttöön.
•
Jos laitteessa on äänityssuojattu kasetti, kun painat
REC (ää
nitys)
“NO REC” tulee näyttöön.
Lopeta nauhoitus painamalla 7.
REC
(äänitys)
Suomi
Kasetille äänitys
VAIN laitteesta:
1
Pane äänitettävä kasetti sisään
nauhapuoli alaspäin.
Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila)
toistuvasti, kunnes tai syttyy.
• Kun käytät suunnanvaihtotilaa
äänityksessä, syttyy ja äänitys alkaa
ensin myötäsuuntaan (3). Muussa tapauksessa
äänitys pysähtyy, kun kasetin ensimmäinen
puoli on äänitetty.
REV.MODE
20
Levyn suora äänitys
Levyn koko sisältö äänitetään kasetille levyllä olevassa
järjestyksessä tai ohjelmoidussa soitossa asettamassasi
järjestyksessä.
VAIN laitteesta:
1
Pane äänitettävä kasetti sisään
nauhapuoli alaspäin.
Suomi
2
Lataa levy.
• Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CDsoitin, paina 3/8 CD ja sitten 7 ennen
seuraavaan vaiheeseen siirtymistä.
— Jos et halua noin 4 sekunnin taukoja
äänitettäväksi valintojen väliin, paina
3/8 CD kahdesti. Jos et tee näin, äänitetään
äänittämätön tauko automaattisesti valintojen
väliin.
• Jos haluat äänittää kasetin molemmille puolille,
katso osaa “Äänitys kasetin molemmille puolille
—Suunnanvaihtotila”.
Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila)
toistuvasti, kunnes
• Kun käytät suunnanvaihtotilaa levyn
suorassa äänityksessä,
äänitys alkaa ensin myötäsuuntaan (3). Kun nauha
loppuu äänitettäessä kappaletta myötäsuunnassa
(3), viimeinen kappale äänitetään kääntöpuolen (2)
alkuun.
Jos aloitat äänityksen kääntöpuolelle (2), äänitys
pysähtyy, kun äänitys tapahtuu vain kasetin toiselle
puolelle (kääntöpuolelle).
Kun asetat uniajastimen levyn suoran
äänityksen aikana
Varaa riittävästi aikaa, jotta levyn soitto ehtii päättyä. Muutoin
virta katkeaa, ennen kuin äänitys on päättynyt.
tai syttyy.
syttyy ja
REV.MODE
Yhden kappaleen äänitys
3
Paina ONE TOUCH REC
(äänitys).
Näyttöön syttyy
merkkivalo ja nauhoitus käynnistyy.
Nauhoituksen jälkeen CD-soitin ja kasettisoitin
pysähtyvät automaattisesti.
Lopeta nauhoitus painamalla 7.
Nauha pysähtyy neljän sekunnin kuluttua.
Poista kasetti painamalla laitteen ).
REC
(äänitys) -
ONE TOUCH
REC
Tämä äänitystapa on kätevä, kun haluat äänittää
kappaleita kuunnellessasi levyä. Voit äänittää kasetille
vain haluamasi kappaleet.
VAIN laitteesta:
1
Pane äänitettävä kasetti sisään
nauhapuoli alaspäin.
2
Soita levyn kappaletta, jonka haluat
äänittää.
3
Paina ONE TOUCH REC
ONE TOUCH
REC
(äänitys).
CD-soitin palaa soittamasi
kappaleen alkuun ja se nauhoitetaan kasetille.
Nauhoituksen jälkeen CD-soitin ja kasettisoitin
pysähtyvät automaattisesti.
4
Äänitä muut haluamasi kappaleet
toistamalla vaiheet
Lopeta nauhoitus painamalla 7.
Nauha pysähtyy neljän sekunnin kuluttua.
Poista kasetti painamalla laitteen ).
2
ja 3.
21
Ajastinten käyttö
OFF
Jatkuu
Käytettävissä on neljä ajastinta—päivittäinen ajastin,
äänitysajastin, torkkuajastin ja uniajastin.
Ennen ajastimien käyttöä sinun on asetettava laitteen
sisään rakennettu kello (ks. sivua 10).
Päivittäisen ja äänitysajastimen käyttö
Ajastin voidaan asettaa, olipa laite päällä tai poissa
päältä.
Ajastin toimii näin
Kun päällekytkentäaika on käsillä, laite kytkeytyy
automaattisesti päälle (
vilkkuvat juuri ennen päällekytkentäaikaa ja jatkaa
vilkkumista ajastimen ollessa toiminnassa). Sitten kun
ajastimessa on poiskytkentäaika, laitteesta katkeaa
virta automaattisesti (valmiustilaan).
Ajastimen asetukset säilyvät muistissa, kunnes ne
vaihdetaan.
• Kun
• Kun
(ajastin) -merkkivalo, ajastin toimii
päivittäisenä ajastimena. Kun päivittäinen ajastin on
asetettu, se aktivoidaan joka päivä samaan aikaan,
kunnes ajastin kytketään pois päältä.
(ajastin) -merkkivalo ja REC-merkkivalo
palavat näytössä, ajastin toimii äänitysajastimena.
Kun ajastinäänitys päättyy, asetukset jäävät muistiin,
mutta ajastin kytkeytyy pois päältä.
Ennen aloitusta…
Kun toiston ohjelmalähteenä on “TUNER”, valitse
haluamasi asema ennen virran katkaisua.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos
asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina CLOCK/TIMER
(tai TIMER/SNOOZE
laitteesta).
(ajastin) -merkkivalo ja ON-
merkkivalo syttyvät ja nykyinen
päällekytkentäaika vilkkuu
näytössä.
Laite siirtyy päällekytkentäajan asetustilaan.
[ajastin] -merkkivalo
1
.
TIMER/SNOOZE
CLOCK
/ TIMER
2
Aseta aika, jolloin haluat laitteen
kytkeytyvän päälle.
Kaukosäätimestä:
1) Aseta tunnit painamalla
UP tai DOWN ja paina
sitten CLOCK/TIMER.
2) Aseta minuutit painamalla UP
DOWN ja paina sitten
tai
CLOCK/TIMER.
Laitteesta:
1) Aseta tunnit painamalla
¢ tai 4 ja paina sitten
TIMER/SNOOZE.
2) Aseta minuutit painamalla
¢ tai 4 ja paina sitten
TIMER/SNOOZE.
OFF-merkkivalo syttyy ja laite siirtyy
poiskytkennän asetustilaan.
3
Aseta aika, jolloin haluat laitteen
kytkeytyvän pois päältä (valmiustilaan).
Kaukosäätimestä:
1) Aseta tunnit painamalla
ja paina sitten CLOCK/TIMER.
2) Aseta minuutit painamalla UP tai
DOWN ja paina sitten CLOCK/TIMER.
Laitteesta:
1) Aseta tunnit painamalla ¢ tai 4 ja paina
sitten TIMER/SNOOZE.
2) Aseta minuutit painamalla ¢ tai 4
ja paina sitten TIMER/SNOOZE.
Laite siirtyy ajastimen valintatilaan.
UP tai DOWN
UP
DOWN
CLOCK
/ TIMER
TIMER/SNOOZE
Suomi
ON
22
4
Suomi
5
Valitse ajastin (päivittäinen
ajastin tai äänitysajastin) ja
soitettava ohjelmalähde.
UP
DOWN
Kaukosäätimestä:
Paina
valitaksesi ajastimen, ja paina
UP tai DOWN
CLOCK
/ TIMER
sitten CLOCK/TIMER.
Laitteesta:
Paina ¢ tai 4 valitaksesi
ajastimen, ja paina sitten TIMER/
SNOOZE.
• Aina kun painat
DOWN (4), valittu ajastin
UP (¢) tai
TIMER/SNOOZE
ja ohjelmalähde muuttuvat
seuraavasti:
TUNERTUNER
REC
CDTAPE
TUNER : virittyy viimeksi kuuntelemasi
aseman taajuudelle. (Päivittäinen ajastin)
REC
TUNER : äänittää viimeksi kuuntelemasi
aseman. (Äänitysajastin)
• Pane äänitettävä kasetti dekkiin.
CD : soittaa CD-levyä. (Päivittäinen ajastin)
• Lataa CD-levy.
TAPE : soittaa kasettia. (Päivittäinen ajastin)
• Varmista, että kasetti on kasettidekissä.
• Varmista, että nauhan suunta on oikein.
Laite siirtyy äänenvoimakkuuden asetustilaan.
Valitse äänenvoimakkuus.
Kaukosäätimestä:
Paina
äänenvoimakkuuden tason ja paina sitten CLOCK/
TIMER.
Laitteesta:
Paina ¢ tai 4 asettaaksesi äänenvoimakkuuden
tason ja paina sitten TIMER/SNOOZE.
• Voit valita äänenvoimakkuuden tason (välillä
• Jos haluat sulkea äänenvoimakkuuden
Laite siirtyy kellon asetustilaan.
UP tai DOWN asettaaksesi
“VOLUME – –” ja “VOLUME 0” sekä
“VOLUME 40”).
Jos valitset “VOLUME – –”, äänenvoimakkuus
asetetaan tasolle, jolla se oli viimeksi, kun
laitteesta katkaistiin virta.
REC
äänitysajastimen (
TUNER) toimiessa, aseta
äänenvoimakkuus tasolle “VOLUME 0”.
6
Säädä kellonaikaa tarvittaessa.
• Katso sivulla 10 olevasta osasta “Kellonajan
asetus”.
7
Katkaise virta laitteesta
STANDBY/ON
(valmiustilaan) painamalla
STANDBY/ON
(tai
laitteesta), jos olet asettanut
ajastimen laitteen ollessa päälä.
• Kun ajastin kytkee laitteen päälle, (ajastin)
-merkkivalo alkaa vilkkua. (Jos äänitysajastin on
valittu vaiheessa 4, myös REC-merkkivalo alkaa
vilkkua).
Kun haluat poistaa ajastimen
käytöstä väliaikaisesti, paina
CLOCK/TIMER (tai TIMER/
SNOOZE laitteesta) ja pidä
painettuna, kunnes
-merkkivalo
(ajastin) sammuu näytöstä.
Kun haluat aktivoida ajastimen tai
vaihtaa ajastinta (edellinen asetus voimassa),
noudata vaiheita
1
– 7 sivuilla 22 ja 23.
• Jos haluat vaihtaa ajastinasetusta päivittäisen
ajastimen toiminnan jälkeen, poista ensin ajastin
käytöstä.
• Jos laitteeseen kytketään virta, kun päällekytkentäaika
on käsillä
Ajastin ei toimi.
• Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
Ajastin perutaan. Sinun on asetettava kello ensin ja sitten
ajastin uudelleen.
CLOCK
/ TIMER
TIMER/SNOOZE
23
Torkkuajastimen käyttö
Uniajastimen käyttö
Torkkuajastin kytkee laitteen pois päältä
(valmiustilaan) vain 5 minuutiksi, kun päivittäinen
ajastin on käytössä.
• Voit asettaa ajastimen vain, kun päivittäinen ajastin
on käytössä.
Paina TIMER/SNOOZE
TIMER/SNOOZE
kaukosäätimestä (TIMER/
CLOCK laitteesta), kun
päivittäinen ajastin on
käytössä.
Laite kytkeytyy pois päältä (valmiustilaan) ja
SNOOZE
-merkkivalo syttyy näyttöön. Viiden
minuutin kuluttua laite kytkeytyy päälle
automaattisesti.
• Jos laite kytketään päälle, kun torkkuajastin on
toiminnassa
Torkkuajastin ja päivittäinen ajastin perutaan.
• Jos asetat torkkuajastimen toimintaan, kun päivittäisen
ajastimen poiskytkentäaikaan on aikaa alle 5 minuuttia
Laite ei kytkeydy päälle, kun 5 minuuttia on kulunut.
• Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Ajastin peruuntuu. Kello on asetettava ensin aikaan, ja sen
jälkeen ajastin.
CLOCK
/ TIMER
Käyttämällä uniajastinta voit nukahtaa
lempimusiikkiasi kuunnellen. Voit asettaa
uniajastimen, kun laitteessa on virta päällä.
Uniajastin toimii näin
Laitteesta katkeaa virta automaattisesti määrätyn ajan
kuluttua.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina SLEEP.
SLEEP
Näkyviin tulee ajan pituus
sulkemishetkeen saakka ja näytössä
SLEEP
syttyy
-merkkivalo.
• Joka kerta kun painat näppäintä, ajan pituus
vaihtuu seuraavasti:
SLEEP 10
Peruttu
2
Odota n. 5 sekuntia määrättyäsi ajan
SLEEP 20SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90SLEEP120
pituuden.
Jos haluat tarkistaa sulkemishetkeen jäljellä olevan
ajan, paina SLEEP kerran niin, että näkyviin ilmestyy
sulkemishetkeen jäljellä oleva aika n. viideksi
sekunniksi.
Jos haluat muuttaa sulkemishetken, paina SLEEP
toistuvasti, kunnes näyttöön tulee haluttu ajan pituus.
Jos haluat perua asetuksen, paina SLEEP toistuvasti
laitteesta.
SLEEP
-merkkivalo sammuu.
niin, että
• Uniajastin voidaan perua myös katkaisemalla virta
Suomi
• Jos asetat uniajastimen toimintaan sen jälkeen, kun
päivittäinen ajastin on aloittanut valitun lähteen soiton
Päivittäinen ajastin peruuntuu. Kun uniajastimen
poiskytkentäaika on käsillä, laite kytkeytyy pois päältä.
• Jos uniajastin asetetaan äänitysajastimen aloitettua
äänityksen
Äänitysajastin perutaan, mutta äänitys jatkuu, kunnes
uniajastin kytketään pois päältä.
24
Kunnossapito
Pidä levyt, kasetit ja mekanismit puhtaina saadaksesi parhaan suorituskyvyn laitteestasi.
Laitteen puhdistus
• Laitteessa olevat tahrat
Tulisi pyyhkiä pois pehmeällä vaatteella. Jos laite on
erittäin likainen, pyyhi se vedellä laimennettuun
neutraaliin pesuaineeseen kostutetulla ja hyvin
väännetyllä vaatteella. Pyyhi se sitten puhtaaksi
Suomi
kuivalla vaatteella.
• Koska laite voi turmeltua, vaurioitua tai maali
voi irrota siitä, pane merkille seuraavat seikat.
—Sitä EI SAA pyyhkiä kovalla vaatteella.
—Sitä EI SAA pyyhkiä voimakkaasti.
—Sitä EI SAA pyyhkiä tinnerillä tai bensiinillä.
—Siihen EI SAA käyttää haihtuvaa ainetta, kuten
hyönteismyrkkyä.
—Kumia tai muovia EI SAA jättää kosketuksiin sen
kanssa pitkäksi aikaa.
Levyjen käsittely
• Ota levy ulos kotelosta pitämällä
kiinni sen reunoista samalla, kun
painat keskellä olevaa reikää
kevyesti.
• Älä kosketa levyn kiiltävää pintaa
äläkä taivuta levyä.
• Pane levy takaisin koteloonsa
käytön jälkeen vääntymisen välttämiseksi.
• Varo naarmuttamasta levyn
pintaa, kun panet sen takaisin
koteloonsa.
• Vältä altistamasta levyä
suoralle auringonvalolle,
äärilämpötiloille ja kosteudelle.
Kasettien käsittely
• Jos nauha löyhtyy kasetin sisällä,
kiristä se kelaamalla lyijykynällä.
• Jos nauha on löysällä, se voi venyä,
katketa tai juuttua kiinni kasettiin.
• Varo koskettamasta nauhan pintaa.
• Vältä säilyttämästä kasetteja alla
mainituissa paikoissa:
—Pölyisissä paikoissa
—Suorassa auringonvalossa tai
lämmössä
—Kosteissa tiloissa
—Television tai kaiuttimen päällä
—Magneetin lähellä
Näin säilytetään äänityksen ja soittoäänen laatu
parhaana
Jos kasettidekkien päät sekä puristus- ja vetorullat
likaantuvat:
• Äänen laatu kärsii
• Ääni katkeilee
• Ääni häipyy
• Äänityksen poisto on epätäydellinen
• Äänitys vaikeutuu
Päiden sekä puristus- ja vetorullien puhdistus
Puhdista ne alkoholiin kostutetulla vanutupolla.
Vetorullat
Levyjen puhdistus
Pyyhi levy pehmeällä vaatteella
suorin vedoin keskustasta
reunaa kohti.
Levyjen puhdistukseen EI SAA käyttää mitään
liuottimia—kuten esim. tavallista äänilevyjen
puhdistusainetta, suihkeainetta, tinneriä tai
puhdistettua bensiiniä.
25
Päät
Puristusrullat
Päiden demagnetointi
Katkaise laitteesta virta ja käytä päiden
demagnetointilaitetta (saatavissa elektroniikka- ja
äänilevykaupoista).
Vianetsintä
Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista.
Jos ongelma ei ratkea tässä annettujen vihjeiden avulla tai jos laite on rikki, ota yhteys huoltohenkilöön, kuten
esim. jälleenmyyjään.
Vian merkki
Ääntä ei kuulu.
Lähetyksiä on vaikea kuunnella
kohinan takia.
Levy ei soi.
Levyn ääni katkeilee.
Kasettipesiä ei voida avata.
Äänitys ei onnistu.
Toiminnot epäkunnossa.
Laitteen käyttö kaukosäätimellä ei
onnistu.
Syy
• Väärät tai irtonaiset liitännät.
• Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.
• Antennit ovat irti.
• AM-kehäantenni on liian lähellä
laitetta.
• FM-antennia ei ole suoristettu ja
asetettu oikein.
Levy on pantu ylösalaisin.
Levy on likainen tai naarmuinen.
Virransyöttö virtajohdon kautta on
katkennut nauhan pyöriessä.
Kasetissa olevat pienet liuskat on
irrotettu.
Sisäänrakennetussa
mikroprosessorissa on mahdollisesti
toimintahäiriö ulkopuolisen
sähköhäiriön takia.
• Kaukosäätimen ja laitteen kaukoohjausanturin välinen tie on
tukossa.
• Paristojen varaus on heikko.
Toimenpide
• Tarkista kaikki liitännät ja korjaa
ne. (Ks. sivuja 6 – 9).
Pane levy sisään tekstipuoli ylöspäin.
Puhdista tai vaihda levy. (Ks. sivua
25).
Kytke virtajohto kiinni ja kytke laite
sitten päälle.
Peitä reiät teipillä.
Irrota virtajohto ja kytke se sitten
takaisin.
• Poista este.
• Vaihda paristot.
Suomi
26
Lisätietoja
PTY-koodien kuvaus:
NEWS:Uutisia.
AFFAIRS:Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään
INFO:Ohjelma, jonka tarkoitus on antaa neuvoja
SPORT:Ohjelma, joka käsittelee kaikkia urheilun
Suomi
EDUCATE:Opetusohjelmat.
DRAMA:Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat.
CULTURE:Valtakunnallisia ja alueellisia
SCIENCE:Luonnontieteitä ja teknologiaa koskevat
VARIED:Käytetään pääasiassa puhepohjaisiin
POP M:Kaupallinen pop-musiikki.
ROCK M:Rock-musiikki.
EASY M:“Kevyt” viihdemusiikki.
LIGHT M:Soitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset.
CLASSICS:Tärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
OTHER M:Musiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun
WEATHER:Säätiedotukset ja -ennusteet.
FINANCE:Pörssiraportit, liiketoiminta, kaupankäynti
CHILDREN:Ohjelmat, joilla on nuori kuulijakunta.
SOCIAL:Sosiologiaa, historiaa, maantiedettä,
RELIGION:Uskonnolliset ohjelmat.
PHONE IN:Ohjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat
TRAVEL:Matkailutietoja.
LEISURE:Vapaa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat.
JAZZ:Jazz-musiikki.
COUNTRY:USA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota
laajalti ja selitetään yksityiskohtaisesti
uutisia—keskustelua tai analyysia.
laajemmassa mielessä.
näkökohtia.
kulttuuritapahtumia koskevat ohjelmat,
mukaan lukien kieli-, teatteri- yms.
ohjelmat.
ohjelmat.
ohjelmiin kuten tieto- ja paneelikilpailuihin
sekä julkisten henkilöiden haastatteluihin.
kamarimusiikin yms. esitykset.
ryhmään.
yms.
psykologiaa ja yhteiskuntaa käsittelevät
ohjelmat.
ilmaista mielipiteensä joko puhelimitse tai
yleisellä keskusteluareenalla.
jatkava tai siitä alkunsa saanut musiikki.
NATION M:Maan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
OLDIES:Musiikkia nk. “viihdemusiikin kultaiselta
ajalta”.
FOLK M:Musiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
DOCUMENT: Tosiasioihin perustuva ohjelma, jonka
esitystyyli on tutkiva.
TEST:Lähetys hätälähetyslaitteen tai -
vastaanottimen testausta varten.
ALARM:Hätäilmoitus.
Jotkut FM-asemat saattavat käyttää PTYkoodeja, jotka poikkeavat tämän sivun
luettelosta.
Hälytystoiminto
Jos joltakin asemalta otetaan vastaan “ALARM”
(hätälähetys) -signaali radiota kuunneltaessa, laite
kytkeytyy automaattisesti “ALARM”-signaalia
lähettävän aseman taajuudelle paitsi silloin, kun
kuuntelet ei-RDS-asemia—kaikki AM (MW)- ja
jotkut FM-asemat.
Testitoiminto
“TEST”-signaalia käytetään “ALARM”-signaalin
testaukseen.
Näin ollen se saa laitteen toimimaan samalla
tavalla kuin “ALARM”-signaali.
Jos joltakin asemalta otetaan vastaan “TEST”signaali radiota kuunneltaessa, laite kytkeytyy
automaattisesti “TEST”-sinaalia lähettävän
aseman taajuudelle paitsi silloin, kun kuuntelet eiRDS-asemia—kaikki AM (MW)- ja jotkut FMasemat.