JVC UX-H30 User Manual [fi]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-H35— Consists of CA-UXH35 and SP-UXH35
Svenska
Suomi
UX-H33— Consists of CA-UXH33 and SP-UXH33 UX-H30— Consists of CA-UXH30 and SP-UXH30
MICRO COMPONENT SYSTEM
Dansk
Deutsch
Français
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bot­tom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
[EN]
Español
Italiano
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
VARNING— (standby/på) knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor och indikatorer släcks). Knappen (standby/på) kopplar inte ur strömkontakten i något läge.
• När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY-lampan rött.
• När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
VAROITUS— (standby/on) -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot sammuvat). (standby/on) -näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena.
• Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
FORSIGTIG— (standby/on) knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og indikatorer slukker). (standby/on) knappen, uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget står i standby, lyser STANDBY-lampen rødt.
• Når anlægget er tændt, slukker STANDBY-lampen.
Strømmen kan fjernbetjenes.
VORSICHT—Taste (Bereitschaft/ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste (Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La touche (attente/sous tension) dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
PRECAUCIÓN—Botón (en espera/encendido)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones). Ninguna posición del botón (en espera/ encendido) conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.
• Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
ATTENZIONE—Tasto (standby/accensione)
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto (standby/ accensione), in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
• Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
G-1
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
VIKTIGT
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de lappareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur lappareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto simpedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sullapparecchio.
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dellambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre lapparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi dacqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Per l’Italia:
Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
G-2
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida: Inga hinder och fritt utrymme. 2 Sidor/Översida/Baksida:
3 Undersida: Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:Jätä eteen esteetön, avonainen tila. 2 Sivuilla/päällä/takana:
3 Alusta: Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside: Ingen forhindringer, god åben plads. 2 Sider/top/bagside: Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner. 3 Bund: Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich. 2 Seiten- und Rückwände:
3 Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
bord, der er mindst 10 cm højt.
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante: 1 Avant: Bien dégagé de tout objet. 2Côtés/dessus/dessous:
3 Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
se faire en le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
G-3
15 cm
15 cm
PRECAUCIÓN: Ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto. 2 Lados/parte superior/parte posterior:
3 Parte inferior: Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero. 2 Lati/Parte superiore/Retro:
3 Base: Collocare su una superficie piana. Consentire unadeguata ventilazione dellimpianto appoggiandolo
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrån Edestä Forside Vorderansicht Face Vista frontal Vista frontale
15 cm
15 cm
1 cm
1 cm
UX-H35/UX-H33/UX-H30
Sett från sidan Sivulta Side Seitenansicht Côté Vista lateral Vista laterale
15 cm
UX-H35 UX-H33 UX-H30
10 cm
G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI
REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN 1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA 1 KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE
OVERFLADE
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF
DER AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA
SUPERFICIE ESTERNA
2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN 2 VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA
UNIDAD
2 AVVERTENZE ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
G-5
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
ny a aucune pièce utilisable à lintérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser
invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando
lapparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dall'utente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-6

Esittely

Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalta.
Tämän ohjekirjan käyttö
Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti:
• Ohjekirjassa selitetään pääasiassa laitteen
Suomi
toiminnot käyttämällä kaukosäätimen näppäimiä. Voit käyttää sekä kaukosäätimen että laitteen näppäimiä samoihin toimintoihin, jos niissä on samat tai samanlaiset nimet (tai merkit), ellei toisin ole mainittu.
• Perus- ja yhteiset tiedot, jotka ovat samat moniin toimintoihin, on ryhmitetty yhteen kohtaan eikä niitä toisteta jokaisen toimintosarjan kohdalla. Esim. emme toista laitteen avausta ja sammutusta, äänenvoimakkuuden säätöä, ääniefektien vaihtoa yms. koskevia tietoja, jotka on selitetty sivuilla 10 ja 11 olevassa osassa “Yhteiset toiminnot”.
• Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä:
Antaa varoituksia ja muistutuksia, jotka estävät vauriolta tai tulipalon/ sähköiskun vaaralta. Antaa myöskin tietoja siitä, mikä ei edistä laitteesta saatua parasta mahdollista suoritusta.
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka on hyvä tietää.
Virtalähteet
• Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta äläkä verkkojohdosta.
Verkkojohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä olevaan linssiin seuraavissa tapauksissa:
• Kun huoneen lämmitys pannaan päälle
• Kosteassa huoneessa
• Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään huoneeseen
Mikäli näin tapahtuu, laitteessa voi esiintyä toimintahäiriö. Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu, irrota verkkojohto pistorasiasta ja kytke se taas pistorasiaan.
Muita seikkoja
• Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu nestettä, irrota laitteen pistoke pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
• Jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Varotoimet
Asennus
• Asenna laite paikkaan, joka on tasainen, kuiva eikä liian kuuma tai kylmä— +5˚C:n ja +35˚C:n välillä.
• Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto estääksesi lämmön kehittymisen laitteen sisällä.
• Jätä riittävästi tilaa laitteen ja TV:n välille.
• Pidä kaiuttimet kaukana TV:stä häiriöiden välttämiseksi TV:ssä.
Laitetta EI SAA asentaa lähelle lämmönlähteitä tai paikkaan, joka on alttiina suoralle auringonvalolle, liialliselle pölylle tai tärinälle.
1
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä ei ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota verkkojohto pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään.
Sisällys
Näppäinten sijainti ...................................................... 3
Päälaite .............................................................................. 3
Kaukosäädin ...................................................................... 5
Aloitus ...........................................................................6
Mukana toimitetut tarvikkeet ............................................ 6
Antennien kytkentä ........................................................... 6
Kaiuttimien kytkentä ......................................................... 7
Muiden laitteiden kytkentä ................................................ 8
Paristojen asennus kaukosäätimeen .................................. 9
Yhteiset toiminnot ..................................................... 10
Kellonajan asetus............................................................. 10
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus ..........................
Äänenvoimakkuuden säätö.............................................. 11
Äänensävyn säätö (basso/diskantti) ................................ 11
Bassoäänen vahvistus ......................................................11
11
Suomi
FM- ja AM
Aseman viritys ................................................................ 12
Asemien esiasetus ........................................................... 12
Esiasetetun aseman viritys .............................................. 13
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä...................... 13
RDS-tietojen muuttaminen.............................................. 14
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku) ......................
Haluamallesi ohjelmatyypille vaihtaminen
(MW)
-lähetysten kuuntelu ................... 12
14
väliaikaisesti.............................................................. 15
Levyjen toistaminen .................................................. 16
Koko CD-levyn soittaminen—Normaali soitto............... 16
Levyn perustoiminnot ..................................................... 17
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointi
—Ohjelmoitu soitto .................................................. 17
Soittaminen sattumanvaraisesti—Satunnaissoitto........... 18
Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto .......................... 18
Kasettien soittaminen ................................................19
Kasetin soittaminen ......................................................... 19
Äänitys ........................................................................ 20
Kasetille äänitys .............................................................. 20
Levyn suora äänitys......................................................... 21
Yhden kappaleen äänitys................................................. 21
Ajastinten käyttö ....................................................... 22
Päivittäisen ja äänitysajastimen käyttö............................ 22
Torkkuajastimen käyttö ................................................... 24
Uniajastimen käyttö ........................................................ 24
Kunnossapito.............................................................. 25
Vianetsintä.................................................................. 26
Lisätietoja ...................................................................27
Tekniset tiedot ............................................................ 28
2
Näppäinten sijainti
Tutustu laitteen näppäimiin.
Päälaite
Suomi
Näkymä päältä
Näkymä edestä
1
2
3
4
5
6
PHONES
ONE TOUCH
COMPACT
DIGITAL AUDIO
7 8
TIMER/SNOOZE
REC
AUX
MULTI CONTROL
4
7
BAND
TAPE CD
TUNER
¢
VOLUME
AHB PRO
OPEN
9
p
q
w
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
r
e
t
3
SNOOZE
Näyttöikkuna
Jatkuu
1234
5
REC ON
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
PROGRAM RANDOM ALL OVER
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Päälaite
1 PHONES-jakki (11) 2 Levykelkka 3 TIMER/SNOOZE-näppäin (10, 22 – 24) 4 ONE TOUCH REC (äänitys) -näppäin (20, 21)
(Standby/On) -näppäin (11, 23)
5 6 Lähteenvalintanäppäimet
• AUX, @ # TAPE, BAND TUNER ja #/8 CD
Laite myös kytkeytyy päälle näistä näppäimistä.
7 MULTI CONTROL -näppäimet
4 (hyppy taaksepäin), 7 (pysäytys) ja ¢ (hyppy eteenpäin)
8 AHB (Active Hyper Bass) PRO -näppäin (11) 9 0 OPEN (levykelkan avaus) -näppäin (16) p VOLUME + / – -näppäimet (11) q Näyttöikkuna w STANDBY-merkkivalo (11) e Kasettipesä r Kauko-ohjausanturia t ) (kasettipesän avaus) -näppäin (19 – 21)
67
BASS
SLEEP SNOOZE
MONOCLOCKOFF
STEREO
RDS TA NEWS INFO
t
Näyttöikkuna
1 Kasettitoimintojen merkkivalot
2 3 (nauhan suunta), (suunnanvaihtotila)
2
(ajastin) -merkkivalo
3 REC (äänitysajastin) -merkkivalo 4 ON/OFF (ajastimen päälle-/poiskytkentäaika)
-merkkivalot
5 CLOCK-merkkivalo
BASS
6 7 8 9 MONO ja STEREO -merkkivalot p RDS-toimintojen merkkivalot
q Päänäyttö
w Kappalenumeroiden merkkivalot e PROGRAM-merkkivalo r RANDOM-merkkivalo t Repeat-merkkivalo
y OVER-merkkivalo
-merkkivalo
SLEEP
-merkkivalo
-merkkivalo
RDS ja TA /NEWS/INFO
• Tästä näkyvät ohjelmalähteen nimi, taajuus yms.
ja ALL
8
9 p
Suomi
q
w
yer
REC
(äänitys) ja
4
Kaukosäädin
Suomi
1
2
3
4
5
6
7
8
1
4
7
10
BASS
CD TAPE
REV.MODE FM MODE
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
+
2
5
8
PRGM
DISPLAY
TA/NEWS
/INFO
3
6
9
10
UP
DOWN
TUNER AUX
RANDOM
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK
/TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
AUTO
PRESET
REPEAT
AHB PRO
VOLUME
9
p
q
w
e
r
t y u i o
;
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
1 Numeronäppäimet 2 BASS-näppäin (11) 3 Monitoiminäppäimet
UP, 4 (hyppy taaksepäin), 7 (pysäytys),
¢ (hyppy eteenpäin) ja
DOWN
4 SET-näppäin (13) 5 Lähteenvalintanäppäimet
3/8 CD, 2 3 TAPE, TUNER ja AUX
Laite myös kytkeytyy päälle näistä näppäimistä.
6 REV.MODE (suunnanvaihtotila) -näppäin (19 – 21) 7 PRGM (ohjelma) -näppäin (17) 8 RDS-toimintojen näppäimet (14, 15)
• PTY SEARCH, PTY SELECT + / –, DISPLAY ja TA/NEWS/INFO
9 STANDBY/ON
-näppäin (11, 23)
p DISPLAY-näppäin (10) q CLOCK/TIMER -näppäin (10, 22, 23) w SLEEP-näppäin (24) e TREBLE-näppäin (11) r CANCEL-näppäin (18) t AUTO PRESET -näppäin (12) y FM MODE -näppäin (12) u REPEAT-näppäin (18) i RANDOM-näppäin (18) o AHB (Active Hyper Bass) PRO -näppäin (11) ; VOLUME + / – -näppäin (11)
STANDBY
MICRO COMPONENT SYSTEM
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä etupaneelissa olevaa kauko-ohjausanturia.
5

Aloitus

Jatkuu
Mukana toimitetut tarvikkeet
Varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut tavarat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• AM-kehäantenni (1)
• FM-antenni (1)
• Verkkojohto (1)
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2) Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Antennien kytkentä
FM-antenni
FM-antenni (toimitetaan
mukana)
Näin kytketään FM-ulkoantenni
Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkoantennin kytkentää.
FM-ulkoantenni
(ei toimiteta mukana)
Koaksiaalikaapeli
(ei toimiteta mukana)
Suomi
Tässä tulisi käyttää 75 antennia, jossa on
koaksiaalityyppinen liitin (IEC tai DIN 45325).
1 Kiinnitä FM-antenni FM COAXIAL
75 -liittimeen.
2 Suorista FM-antenni. 3 Kiinnitä se asentoon, josta saat
parhaan kuuluvuuden ja asenna seinään tms.
Joitakin seikkoja mukana toimitetusta FM­antennista
Tämän laitteen mukana toimitettua FM-antennia voidaan käyttää tilapäistoimenpiteenä. Jos kuuluvuus on huono, voit kytkeä FM-ulkoantennin.
6
AM (MW) -antenni
1
Suomi
2
(toimitetaan mukana)
AM-kehäantenni
Vinyylipäällysteinen
vaijeri (ei toimiteta
mukana)
Kaiuttimien kytkentä
12
Kaiutinjohdot
Kaiutinjohdot
Oikea kaiutin Vasen kaiutin
1 Kytke AM-kehäantenni AM LOOP
-liittimiin kuvasta näkyvällä tavalla.
2 Käännä AM-kehäantennia, kunnes saat
parhaan kuuluvuuden.
Näin kytketään AM (MW) -ulkoantenni
Kun kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen vaijeri AM EXT -liittimeen ja suorista se vaakasuorassa. AM-kehäantennin täytyy olla kytkettynä.
Näin saat paremman kuuluvuuden sekä FM:llä että AM:llä (MW)
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä ja liitäntäjohtoja.
• Pidä antennit poissa laitteen metalliosien, virtajohdon ja muiden johtojen läheltä.
1 Paina laitteen takaosassa olevan
kaiutinliittimen pidintä ja pidä se alaspainettuna.
2 Työnnä kaiutinjohdon pää liittimeen.
Liitä yksikön ja kaiutinpäätteiden liitäntänavat oikein, ts. ª liittyy ª ja · liittyy ·.
3 Vapauta sormi pitimeltä.
•ÄLÄ liitä kaiuttimia, kun laitteeseen on kytketty virta.
•ÄLÄ liitä enempää kuin yksi kaiutin kuhunkin kaiutinliittimeen.
TÄRKEÄÄ: Käytä vain samalla kaiutinimpedanssilla varustettuja kaiuttimia. Tämä näkyy laitteen takana olevista kaiutinliittimistä.
7
Jatkuu
Kaiutinmaskien irrottaminen
Kaiutinmaskit voidaan irrottaa alla olevasta.
Ulokkeet
Reiät
Kaiutinmaski
Irrota kaiutinmaski, työntämällä sormet kaiutinmaskin yläosaan ja vetämällä sitä sitten itseesi päin. Vedä myös alaosaa itseesi päin.
Kiinnitä kaiutinmaski yllä olevan kuvan mukaisesti.
Muiden laitteiden kytkentä
NYT voit kytkeä laitteen ja muiden mahdollisten laitteiden virtajohdot.
TÄRKEÄÄ: Varmista, että kaikki muut liitännät on tehty ennen virtajohdon kytkemistä.
Tämä laite voi ottaa virtaa joko AC IN -liitännän kautta (kotona) tai DC IN -liitännän kautta (autossa).
• Jotta laitteen käyttö olisi turvallista ja ohjeiden mukaista, älä kytke laitteeseen virtaa yhtaikaa sekä AC IN -liitännän että DC IN -liitännän kautta.
Verkkovirtajohdon kytkentä
Verkkojohto (toimitetaan mukana)
Kytke verkkovirtajohto AC IN -liitäntään ja seinän pistorasiaan.
AC IN
Suomi
Audiolaitteisiin kytkentä
Voit kytkeä laitteeseen toisen audiolaitteen, jota käytetään vain toistolaitteena.
Muita laitteita EI SAA kytkeä, kun virta on päällä.
Laitteita EI SAA kytkeä pistorasiaan, ennen kuin kaikki liitännät on suoritettu loppuun.
Varmista, että audiojohtojen pistokkeet on värikoodattu: Valkoiset pistokkeet ja jakit ovat vasempiin audiosignaaleihin ja punaiset oikeisiin audiosignaaleihin.
R
L
L
Audiolähtöön
Kun haluat soittaa muita laitteita tämän laitteen välityksellä, kytke toisen laitteen audiolähtöjakit ja
AUX-jakit audiojohdoilla (ei toimiteta mukana).
R
Audiolaite
8
Laitteen käyttö autossa
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Auton savukkeensytyttimen
pistorasiaan (12 V)
Suomi
12V 4A
DC IN
Kytke autosovitin DC IN -liitäntään (12 V, 4 A) ja savukkeensytyttimen pistorasiaan.
•ÄLÄ kytke autosovitinta savukkeensytyttimen pistorasiaan, ennen kuin olet kytkenyt sen DC IN -liitäntään. Muutoin voi syntyä oikosulku, jos sovittimen liitin pääsee kosketukseen auton sisätilan metalliosan kanssa.
•ÄLÄ käytä tätä laitetta pitkiä aikoja autossa, kun auton virtalukko on “OFF”- asennossa (tai “ACC”-asennossa). Muutoin auton akku tyhjenee.
Autosovitin
(JVC-malli: CA-R120E)
Pane paristot—R6(SUM-3)/AA(15F)— kaukosäätimeen sovittamalla paristojen napamerkinnät (+ ja –) paristokotelon + ja – merkintöjen kanssa. Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää, vaihda molemmat paristot yhtä aikaa.
1
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
Vanhaa paristoa EI SAA käyttää uuden kanssa.
Eri tyyppisiä paristoja EI SAA käyttää yhdessä.
Paristoja EI SAA altistaa lämmölle tai avotulelle.
Paristoja EI SAA jättää paristokoteloon, kun kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan. Muuten se vaurioituu paristojen mahdollisesta vuodosta.
9

Yhteiset toiminnot

Jatkuu
Kellonajan asetus
Aseta aivan aluksi laitteen kello aikaan ennen laitteen muuta käyttöä. Kun kytket virtajohdon kiinni, CLOCK- merkkivalo ja “0:00” alkavat vilkkua näytössä. Kellon voi asettaa oikeaan aikaan riippumatta siitä, onko laitteistossa virta päällä vai ei.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
1
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
Kaukosäätimestä:
1
Paina CLOCK/TIMER.
Tuntinumerot alkavat vilkkua näytössä.
CLOCK
2
Säädä tunnit painamalla
UP tai DOWN ja paina
sitten CLOCK/TIMER.
Minuutinumerot alkavat vilkkua.
CLOCK
3
Säädä minuutit painamalla UP tai DOWN ja paina sitten CLOCK/TIMER.
CLOCK
Laitteesta:
1
Paina TIMER/SNOOZE.
Tuntinumerot alkavat vilkkua näytössä.
.
TIMER/SNOOZE
UP
DOWN
CLOCK / TIMER
CLOCK / TIMER
3
Säädä minuutit painamalla ¢ tai 4 ja paina sitten TIMER/SNOOZE.
Kellonajan tarkistus aikana soittoa
VAIN kaukosäätimestä: Paina DISPLAY (harmaa).
• Joka kerta kun painat näppäintä, ohjelmalähteen tunnusmerkki ja kellonaika vuorottelevat näytössä.
• Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
kello palaa heti aikaan “0:00”. Jos näin tapahtuu, asetettava kellonaika uudelleen.
• Kello voi jätättää tai edistää pari minuuttia kuukaudessa
jos näin tapahtuu, asetettava kellonaika uudelleen.
Kellonajan muuttaminen
1 Varmista, että näytön (ajastin) -merkkivalo
ei pala.
• Jos merkkivalo palaa, paina CLOCK/TIMER (tai TIMER/SNOOZE laitteesta) ja pidä sitä painettuna, kunnes valo sammuu.
2 Paina CLOCK/TIMER (tai TIMER/SNOOZE
laitteesta) toistuvasti, kunnes laite siirtyy kellon asetustilaan (tuntinumero alkaa vilkkua näytössä).
Kun painat CLOCK/TIMER (tai TIMER/SNOOZE laitteesta) ensimmäisen kerran, laite siirtyy ajastimen asetustilaan. (Lisätietoja on sivulla 22.)
3 Toista toimenpiteen “Kellonajan asetus” vaiheet
2
ja 3.
4 Paina CLOCK/TIMER (tai TIMER/SNOOZE
laitteesta) uudelleen ja pidä sitä painettuna, kunnes
-merkkivalo (ajastin) sammuu.
DISPLAY
Suomi
2
Säädä tunnit painamalla ¢ tai 4 ja paina sitten TIMER/SNOOZE.
Minuutinumerot alkavat vilkkua.
TIMER/SNOOZE
10
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus
Äänensävyn säätö (basso/diskantti)
Kun haluat kytkeä laitteen päälle, paina STANDBY/ON
( laitteesta).
Laitteen STANDBY-merkkivalo sammuu.
• Kun painat jotakin lähteenvalintanäppäintä, —3/8 CD, 2 3 TAPE, TUNER (tai BAND TUNER laitteesta) tai AUX, laite kytkeytyy
Suomi
automaattisesti päälle ja aloittaa toiston, jos lähde on valmis.
Kun haluat kytkeä laitteen pois päältä (valmiustilaan), paina STANDBY/ON
laitteesta) uudelleen. Laitteen STANDBY-merkkivalo syttyy.
CLOCK-merkkivalo ja “0:00” vilkkuvat näytössä, kunnes asetat sisäisen kellon aikaan. Kun olet asettanut kellon aikaan, kellonaika näkyy näytössä laitteen ollessa valmiustilassa.
• Laite kuluttaa hieman virtaa valmiustilassakin.
Kun haluat katkaista laitteesta virran kokonaan,
irrota virtajohto.
Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu
Kellonaika nollautuu heti “0:00”, kun taas virittimen esiasetetut asemat (ks. sivua 12) pyyhkiytyvät muutaman päivän kuluttua.
sähkökatko
STANDBY/ON
(
Bassoääntä (matalat äänet) ja diskanttia (korkeat äänet) voidaan säätää välillä –5 ja +5. Tehdasasetuksena bassotaso on “BASS 0” ja diskanttitaso “TREBLE +1”.
• Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen, mutta se ei vaikuta äänitykseen.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
1
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina BASS säätääksesi bassotasoa tai paina TREBLE säätääksesi diskanttia.
BASS
2
Paina UP -näppäintä
TREBLE
UP
nostaaksesi tasoa tai
DOWN -näppäintä
DOWN
laskeaksi sitä.
Bassoäänen vahvistus
Äänenvoimakkuuden säätö
Voit säätää äänenvoimakkuuden vain silloin, kun laitteessa on virta päällä. Äänenvoimakkuutta voi säätää arvojen “VOL MIN” ja “VOLUME 1” – “VOLUME 40 (VOL MAX)”.
Paina VOLUME + lisätäksesi äänenvoimakkuutta tai VOLUME – vähentääksesi sitä.
VOLUME
Henkilökohtaiseen kuunteluun
Kytke kuulokepari PHONES-jakkiin. Kaiuttimista ei kuulu ääntä. Pienennäthän varmasti äänenvoimakkuutta, ennen kuin kytket kuulokkeet tai panet ne korville.
Laitteesta EI SAA katkaista virtaa (valmiustilaan) silloin, kun äänenvoimakkuus on asetettu erittäin korkealle tasolle; muussa tapauksessa äkkinäinen äänen törähdys voi vahingoittaa kuuloasi, kaiuttimia ja/tai kuulokkeita, kun kytket taas virran laitteeseen tai aloitat soittamaan jotain ohjelmalähdettä seuraavan kerran. MUISTATHAN, ettet voi säätää äänenvoimakkuutta, kun laite on valmiustilassa.
Matalien äänien syvyys ja voima pysyvät samoina äänen voimakkuuden tasosta nippumatta—Active Hyper Bass Pro.
• Tämä toiminto vaikuttaa vain toistoääneen, mutta se ei vaikuta äänitykseen.
Kun haluat ottaa efektin käyttöön,
paina AHB PRO, jolloin
BASS
-
AHB PROAHB PRO
merkkivalo syttyy näyttöön.
• Joka kerta kun painat näppäintä, bassoäänen vahvistus otetaan käyttöön (AHB ON) tai perutaan (AHB OFF).
Kun haluat perua efektin, paina AHB PRO uudelleen, jolloin
BASS
-merkkivalo sammuu.
11
FM- ja AM
(MW)
-lähetysten kuuntelu
Jatkuu
Aseman viritys
1
Valitse kaista painamalla TUNER (tai BAND TUNER laitteesta).
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee aikaisemmin viritetyn aseman —joko FM tai AM (MW).
• Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
2
Paina ¢ tai 4 yli 1 sekunnin ajan.
Laite aloittaa asemien haun ja pysähtyy, kun asema, jonka signaali on kyllin voimakas, viritetään.
• Jos ohjelma lähetetään stereona,
STEREO-merkkivalo syttyy myös.
Jos haluat pysähtyä haun aikana, paina ¢ tai 4.
Kun painat ¢ tai 4 nopeasti ja toistuvasti
Taajuus vaihtuu vaiheittain.
Näin vaihdetaan FM-vastaanottotila
VAIN kaukosäätimestä:
Kun FM-stereovastaanottoa on vaikea saada tai se kohisee, paina kaukosäätimen
FM MODE niin, että näyttöön ilmestyy MONO-merkkivalo. Kuuluvuus paranee.
Kun haluat palauttaa stereoefektin, paina FM MODE uudelleen niin, että MONO-merkkivalo sammuu. Tässä stereot ilassa voit kuulla stereoäänet silloin, kun ohjelma lähetetään stereona.
TUNER
BAND
TUNER
FM MODE
Asemien esiasetus
Voit asettaa etukäteen 30 FM- ja 15 AM (MW)— asemaa käyttämällä joko automaattista tai käsikäyttöistä esiasetusmenetelmää. Joissakin tapauksissa testitaajuudet on jo tallennettu muistiin viritintä varten, koska tehtaalla on tarkastettu virittimen esiasetustoiminto ennen kuljetusta. Tämä ei ole toimintahäiriö.
Asemien esiasetus automaattisesti Automaattinen esiasetus
Asemat on esiasetettava erikseen FM- ja AM (MW)
-kaistoja varten.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Valitse kaista painamalla TUNER.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee aikaisemmin viritetyn aseman joko FM tai AM (MW).
• Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW) välillä.
2
Paina AUTO PRESET yli 2 sekunnin ajan.
Voimakkailla signaaleilla varustetut paikallisasemat haetaan ja tallennetaan muistiin automaattisesti. Kun automaattinen esiasetus on valmis, esiasetettuun numeroon 1 tallennettu asema kuuluu.
• Uuden aseman tallennus käytetyn numeron päälle pyyhkii pois aikaisemman tallennuksen.
3
Tallenna toisen kaistan asemat toistamalla vaiheet
Kun haluamiasi asemia ei voida tallentaa automaattisesti
Tämä automaattinen esiasetusmenetelmä ei pysty havaitsemaan asemia, joiden signaali on heikko. Käytä kyseisen aseman tallennukseen näkyvää manuaalista esiasetusmenetelmää.
1
ja 2.
TUNER
AUTO
AUTO
PRESET
PRESET
Suomi
12
Asemien esiasetus käsin—Manuaalinen esiasetus
Asemat on esiasetettava erikseen FM- ja AM (MW)
-kaistoja varten.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta 2.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Suomi
Viritä asema, jonka haluat asettaa etukäteen.
• Katso sivulla 12 olevasta osasta “Aseman viritys”.
Esiasetetun aseman valinta suoraan numeronäppäimillä
VAIN kaukosäätimestä:
Esiasetettu numero valitaan numeronäppäimillä. Esim.: Kun esiasetettu numero on 5,
paina 5.
Kun esiasetettu numero on 15,
paina ensin +10 ja sitten 5.
Kun esiasetettu numero on 20,
paina ensin +10 ja sitten 10.
Kun esiasetettu numero on 30,
paina ensin +10, +10 ja sitten 10.
1
4
7
10
3
2
6
5
9
8
10
2
Paina SET.
3
Valitse esiasetettu numero painamalla
UP tai
DOWN.
4
Paina SET uudelleen.
Vaiheessa 1 viritetty asema tallennetaan vaiheessa
3
valittuun esiasetettuun numeroon.
• Uuden aseman tallennus käytetyn numeron päälle pyyhkii pois aikaisemman tallennuksen.
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu
Esiasetetut asemat pyyhitään pois muutaman päivän päästä. Jos näin tapahtuu, esiaseta asemat uudelleen.
sähkökatko
SET
UP
DOWN
Esiasetetun aseman viritys
FM-asemien vastaanotto RDS­virittimellä
FM-asemat voivat lähettää lisäsignaalin RDS:n (Radio Data System) avulla niiden normaalien ohjelmasignaalien ohessa. Esim. asemat lähettävät asemansa nimen sekä tietoja lähettämistään ohjelmatyypeistä, kuten urheilusta tai musiikista yms. Kun vastaanotin on viritetty FM-asemalle, joka tarjoaa RDS-palvelun, RDS-merkkivalo syttyy näyttöön. Voit ottaa vastaan tällä laitteella seuraavantyyppisiä RDS-signaaleita.
PS (Ohjelmapalvelun nimi):
Osoittaa yleisesti tunnettujen asemien nimet.
PTY (Ohjelmatyyppi):
Osoittaa lähetetyt ohjelmatyypit.
RT (Radioteksti):
Osoittaa aseman lähettämät tekstiviestit.
Enhanced Other Networks (Muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu):
Tarjoaa muiden RDS-asemien lähettämiä ohjelmatyyppejä koskevia tietoja.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Valitse kaista painamalla TUNER.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja valitsee aikaisemmin viritetyn aseman joko FM tai AM (MW).
• Joka kerta kun painat näppäintä, taasjuusalue vaihtelee FM:n ja AM:n (MW).
2
Valitse esiasetettu numero painamalla
UP tai
DOWN.
13
UP
DOWN
TUNER
• Jotkut FM-asemaa eivät toimita RDS-signaaleja.
Lisätietoja RDS:stä
• RDS-palvelut vaihtelevat FM RDS -asemilta toisille. Jos haluat alueellasi toimivaa RDS:ää koskevia lisätietoja, tarkista paikalliselta radioasemalta.
• RDS ei toimi mahdollisesti oikein, jos vastaanotettu asema ei lähetä signaaleja kunnolla tai jos signaalin voimakkuus on heikko.
Jatkuu
RDS-tietojen muuttaminen
Voit nähdä RDS-tiedot näytöstä FM-asemaa kuunnellessasi.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DISPLAY (oranssi).
• Joka kerta kun painat näppäintä, näyttö vaihtuu ja siitä näkyvät seuraavat tiedot:
PS
(Ohjelmapalvelun nimi)
Aseman taajuus
(tai esiasetetun kanavan nro)
• Jos asema ei lähetä PS-, PTY- tai RT-signaaleita
Päänäyttöön ilmestyy “NO PS”, “NO PTY” tai “NO RT”.
• Näytön merkeistä
Kun näytössä näkyy PS-, PTY- tai RT-signaaleja: – Kirjaimet näkyvät aina isolla. – Erikoismerkit eivät näy; esimerkiksi kirjain “A” voi
tarkoittaa mitä tahansa seuraavista merkeistä “Á, Â, Ã, À, Ä ja Å”.
PTY
(Ohjelmatyyppi)RT(Radioteksti)
DISPLAY
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku)
Eräs RDS:n eduista on se, että voit valita tietynlaisen ohjelman PTY-koodeilla.
• Katso PTY-koodeja koskavat yksityiskohdat sivulla 27 olevasta osasta “Lisätietoja”.
Jos haluat hakea jonkin ohjelman käyttämällä PTY-koodeja
MUISTATHAN esiasettaa FM RDS -asemat PTY­koodeja käyttöä varten. Jos et ole vielä suorittanut esiasetusta, katso sivuja 12 ja 13.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
1
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
.
VAIN kaukosäätimestä:
PTY
PTY
SELECT
SEARCH
1
Paina PTY SEARCH.
“PTY” ja “SELECT” ilmestyvät näyttöön vuorotellen.
2
Paina PTY SELECT + tai PTY SELECT –, kunnes näyttöön ilmestyy haluamasi PTY-koodi.
• Joka kerta kun painat näppäintä, PTY-koodit vaihtuvat seuraavasti:
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST Ô ALARM Ô (takaisin alkuun)
3
Paina PTY SEARCH vielä kerran.
“SEARCH” ja valittu PTY-koodi vuorottelevat näytössä hakutoiminnon aikana. Laite hakee 30 esivalitusta FM-asemasta, pysähtyy löytäessään valitsemasi aseman (“FOUND” ja valittu PTY-koodi tulevat näyttöön) ja virittäytyy sille.
• Jos ohjelmaa ei löydy, näyttöön ilmestyy vuorotellen “NOTFOUND”, ja laite palaa viimeksi vastaanotetulle asemalle.
Kun haluat lopettaa haun milloin tahansa prosessin aikana, paina PTY SEARCH haun aikana.
Suomi
PTY-haku saattaa jäädä päälle. Jos näin käy, pysäytä haku
Jos virität aseman PTY-haun ollessa käynnissä
painamalla PTY SEARCH -näppäintä.
14
Haluamallesi ohjelmatyypille vaihtaminen väliaikaisesti
Miten muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu- toimii:
Muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu—toiminto sallii tilapäisen siirtymisen toisen ohjelmaverkon lähettämään ohjelmaan (TA, NEWS ja INFO).
• Toiminto on käytössä ainoastaan kuunneltaessa esiasetettua FM RDS -asemaa, joka antaa nämä tiedot.
Suomi
Kun haluat aktivoida muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu-toiminnon
MUISTATHAN esiasettaa FM RDS -asemat toiminnon käyttöä varten. Jos et ole vielä suorittanut esiasetusta, katso sivuja 12 ja 13.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen
1
valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina TA/NEWS/INFO,
.
kunnes näyttöön tulee haluamasi datatyyppi.
Valitun datatyypin merkkivalo (TA , NEWS ja INFO) vilkkuu myös.
• Joka kerta kun painat näppäintä, datatyypin merkkivalo vaihtuvat seuraavasti:
TA NEWS INFO
OFF
(Peruttu)
TA : Liikennetiedotus NEWS : Uutiset INFO : Ohjelma, jonka tarkoituksena on
antaa neuvoja mahdollisimman laajalti.
OFF : Toiminto on peruttu. Datatyypin
merkkivalo (TA, NEWS ja INFO) sammuu.
TA/NEWS
/INFO
ESIM. 1
Jos mikään asema ei lähetä valitsemaasi ohjelman
Laite on viritetty edelleen tämänhetkisen aseman taajuudelle.
«
Kun jokin asema aloittaa valitsemasi ohjelman lähetyksen, laite vaihtaa automaattisesti kyseiselle asemalle. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, laite palaa aikaisemmin viritetylle asemalle, vaikka toiminto pysyy edelleen aktivoituna.
ESIM. 2
Jos jokin asema lähettää valitsemasi ohjelman
Laite virittää ohjelman taajuudelle. Vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, laite palaa aikaisemmin viritetylle asemalle, vaikka toiminto pysyy edelleen aktivoituna.
ESIM. 3
Jos kuuntelemasi FM-asema lähettää valitsemasi ohjelman
Laite jatkaa aseman vastaanottamista, mutta vastaanotetun PTY-koodin merkkivalo alkaa vilkkua.
«
Kun ohjelma on päättynyt, vastaanotetun PTY­koodin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan, vaikka toiminto pysyy edelleen aktivoituna.
2
Odota noin 3 sekuntia tietotyypin annettuasi.
Datatyypin merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan. Nyt toiminto on aktivoitu. Katso osaa “Miten muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu-toimii”.
15
Lisätietoja muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu-toiminnosta
• Joidenkin asemien lähetykset saattavat olla epäyhteensopivia tai aseman lähetyksistä puuttua muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu-ohjelmatiedot. Tällöin muiden ohjelmaverkkojen tietopalvelu-toiminto ei toimi kunnolla.
• Kuunnellessasi toiminnolla viritettyä ohjelmaa asema ei vaihdu edes silloin, jos jokin toinen verkkoasema alkaa lähettää samaa dataohjelmaa.
• Toiminto on peruttu, kun ohjelmalähteeksi vaihdetaan CD, TAPE tai AUX, mutta se on peruttu vain väliaikaisesti, kun ohjelmalähteeksi vaihdetaan AM (MW).
• Tämäkin toiminto peruuntuu kun laite sammutetaan.

Levyjen toistaminen

Jatkuu
Tässä laitteessa voidaan soittaa seuraavanlaisia levyjä —CD, CD-R ja CD-RW.
Soitettaessa CD-R- tai CD-RW-levyjä
Voidaan käyttäjän editoimia CD-R-levyjä (äänitettäviä) ja CD-RW-levyjä (päällekirjoitettavia) soittaa vain silloin, jos ne on jo “viimeistelty”.
Voit yleensä soittaa omia CD-R- tai CD-RW- levyjäsi, jotka on tallennettu musiikki-CD­muodossa. Niiden soittaminen ei kuitenkaan välttämättä aina onnistu levyjen ominaisuuksien tai
äänitysolosuhteiden takia.
Lue CD-R- tai CD-RW-levyjen ohjeet tai varoitukset
huolellisesti ennen niiden soittamista.
Tällä laitteella ei voi soittaa joitakin CD-R- tai CD-RW-levyjä niiden levyominaisuuksien tai niissä olevien naarmujen tai tahrojen takia tai jos soittimen linssi on likainen.
CD-RW-levyihin vaadittu lukuaika saattaa olla pitempi. Tämä johtuu siitä, että CD-RW-levyjen heijastumissuhde on alempi kuin tavallisten CD­levyjen.
Yleisohjeita
Kaikki toimii parhaiten, kun pidät CD-levyt ja mekanismit puhtaina.
Säilytä CD-levyt koteloissaan ja pidä kotelot kaapissa tai hyllyllä.
Pidä levykelkat kansi suljettuna, kun soitinta ei käytetä.
3
Sulje levykelkka kevyesti.
4
Paina 3/8 CD.
Laite käynnistyy automaattisesti ja soitto alkaa levyn ensimmäisestä kappaleesta.
Kappaleen numero Kulunut soittoaika
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
OVER
Soitetun kappaleen numero häviää kappalenumeroiden listalta näytöstä.
Levy pysähtyy automaattisesti, kun viimeisen kappaleen soitto päättyy.
Lopeta kuuntelu, paina 7.
Kappaleiden
kokonaislukumäärä Kokonaissoittoaika
REC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
OVER
Kun haluat ottaa levyn ulos, paina 0 OPEN laitteesta.
CD
Suomi
Epämuotoisten (sydämenmuotoisten, kahdeksankulmaisten yms.) CD-levyjen jatkuva käyttö voi vahingoittaa laitetta.
Koko CD-levyn soittaminen Normaali soitto
1
Paina 0 OPEN laitteesta.
Levykelkka työntyy ulos.
Voit laittaa levyn laitteeseen,
vaikka kuuntelet samalla jotain muuta lähdettä.
2
Aseta levy oikein paikalleen etikettipuoli ylöspäin.
OIKEIN VÄÄRIN
OPEN
Jos levyn luku ei onnistu virheittä (esimerkiksi levyssä olevien naarmujen vuoksi) tai laitteeseen asetetaan epäkelpo CD-R- tai CD-RW-levy
Playback ei käynnisty.
Jos laitteessa ei ole levyä
NO DISC tulee näyttöön.
Jos levyllä on yli 15 kappaletta
OVER-merkkivalo syttyy näyttöön.
ÄLÄ yritä avata levykelkkaa käsin, sillä se vahingoittuu.
16
Levyn perustoiminnot
Levyn soitettaessa voidaan suorittaa seuraavat toimenpiteet.
Kun haluat keskeyttää soiton hetkeksi
Paina soiton aikana 3/8 CD. Kulunut soittoaika vilkkuu tauon aikana näytössä.
Kun haluat jatkaa soittoa, paina 3/8 CD
Suomi
uudelleen.
Kun haluat siirtyä johonkin toiseen kappaleeseen
Paina ennen soittoa tai sen aikana ¢ tai 4 toistuvasti.
¢ : Hyppää seuraavien tai sitä seuraavien kappaleiden alkuun.
4 : Siirtyy takaisin tällä hetkellä soivien tai edellisten kappaleiden alkuun.
Näin siirrytään suoraan toiseen kappaleeseen käyttämällä numeronäppäimiä
VAIN kaukosäätimestä:
Painamalla numeronäppäimiä ennen soittoa tai soiton aikana voit aloittaa haluamasi kappalenumeron soiton. Esim.: Paina numeroa 5
kappalenumeroa 5 varten.
Paina +10, sitten 5
kappalenumeroa 15 varten.
Paina +10, sitten 10
kappalenumeroa 20 varten.
Paina +10, +10, +10, sitten 2
kappalenumeroa 32 varten.
Kun haluat valita tietyn kohdan kappaleesta
Paina ja pidä painettuna ¢ tai 4 soiton aikana.
¢ : Levyn pikakelaus eteenpäin.
4 : Levyn pikakelaus taaksepäin.
1
4
7
10
Kappaleiden soittojärjestyksen ohjelmointiOhjelmoitu soitto
Voit vaihtaa kappaleiden soittojärjestyksen, ennen kuin aloitat levyjen soiton. Voit ohjelmoida jopa 20
CD
2
5
8
kappaletta.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Lataa levy.
Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CD­soitin, paina 3/8 CD ja sitten 7 ennen seuraavaan vaiheeseen siirtymistä.
2
Paina PRGM (ohjelma)
-näppäintä.
Näyttöön syttyy PROGRAM -merkkivalo.
PROGRAM
Jos ohjelma on tallennettu muistiin, se tulee esiin.
3
Paina UP tai DOWN valitaksesi kappalenumeron
3
6
9
10
ja paina sitten SET.
Raita voidaan valita suoraan numeronäppäimillä. (Katso osaa Näin siirrytään suoraan toiseen kappaleeseen käyttämällä numeronäppäimiä”).
Kappaleen nro Ohjelmavaiheen
4
Ohjelmoi muut haluamasi kappaleet toistamalla vaihe
5
Paina 3/8 CD.
Kappaleet soitetaan ohjelmoimassasi järjestyksessä.
numero
PRGM
UP
DOWN
SET
CD
3
.
17
Näyttöön ilmestyy FULL.
Jos yrität ohjelmoida 21. vaiheen
Lopeta kuuntelu, paina 7.
Kun haluat poistua ohjelman soittotilasta, paina PRGM (ohjelma)
ennen soittoa tai jälkeen jälkeen niin.
PROGRAM-merkkivalo sammuu.
PRGM
Näin tarkistetaan ohjelman sisältö
Ohjelman sisällön voi tarkistaa painamalla ¢ tai 4 ennen playbackiä tai jälkeen aikana.
¢ :Näyttää sisällön ohjelmoidussa järjestyksessä.
4 :Näyttää sisällön päinvastaisessa järjestyksessä.
Näin muutetaan ohjelmaa
VAIN kaukosäätimestä:
Viimeksi ohjelmoitu kappale voidaan pyyhkiä pois ennen tai jälkeen soittoa painamalla CANCEL.
Joka kerta kun painat näppäintä, viimeksi
ohjelmoitu kappale pyyhitään pois ohjelmasta.
CANCEL
Kun haluat ohittaa tällä hetkellä soivan kappaleen, paina ¢.
Et voi palata edellisiin kappaleisiin painamalla 4.
Lopeta kuuntelu, paina 7.
Satunnaissoittotilasta poistutaan,
painamalla uudelleen RANDOM soiton ennen tai jälkeen soittoa. Satunnaissoittotila perutaan ja soitto jatkuu normaalina.
RANDOM-merkkivalo sammuu.
RANDOM
Kappaleiden toistaminen—Toistosoitto
Suomi
Jos haluat lisätä kappaleita ohjelmaan, ennen kuin aloitat soiton, valitse vain kappalenumerot, jotka
haluat lisätä noudattamalla näkyvän
3
ohjelmointitoimenpiteen vaihetta
Jos haluat poistaa ohjelman, paina 7 ennen soittoa tai sen jälkeen.
Kun levykelkat kansi avataan 0 OPEN painikkeella, myös ohjelmoidut kappaleet häviävät.
.
Soittaminen sattumanvaraisesti Satunnaissoitto
Valitsemalla tämän toiminnon kappaleet soivat sattumanvaraisessa järjestyksessä.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Lataa levy.
Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CD
-soitin, paina 3/8 CD ja sitten 7-näppäintä ennen seuraavaan vaiheeseen siirtymistä.
2
Paina RANDOM.
RANDOM-merkkivalo syttyy näyttöön.
3
Paina 3/8 CD.
Kappaleet soitetaan satunnaisessa järjestyksessä. Satunnaissoitto päättyy, kun kaikki kappaleet on soitettu kerran.
RANDOM
CD
Voit soittaa kaikkia kappaleita, ohjelmaa tai tällä hetkellä soivaa yksittäistä kappaletta niin monta kertaa kuin haluat.
VAIN kaukosäätimestä:
Kun haluat toistuvan soiton, paina
REPEAT ennen soittoa tai soiton aikana.
Joka kerta kun painat näppäintä, toistosoittotila vaihtuu seuraavasti ja näyttöön syttyy seuraava merkkivalo:
ALL
Peruttu
: Yksi kappale kerrataan.
ALL : Normaalisoitossa levyn kaikki kappaleet
kerrataan. Ohjelmoidun soiton aikana levyn kaikki kappaleet kerrataan ohjelman mukaisessa järjestyksessä. Satunnaissoitossa levyn kaikki kappaleet kerrataan satunnaisjärjestyksessä.
Kun haluat perua toistosoiton, paina REPEAT toistuvasti, kunnes jatkuva soitto merkkivalo sammuu.
Toistosoitto pysyy aktivoituna, vaikka valitsisit toisen soittotilan (normaali, ohjelmoitu tai satunnaissoitto).
Satunnaissoitossa tietenkään voi valita. Jos painettaessa, se perutaan.
yhden kappaleen kertausta ei
valitaan RANDOM
REPEAT
18

Kasettien soittaminen

Voit soittaa tyypin I kasetteja.
Kasetin soittaminen
1
Paina kasettidekin ) laitteesta.
Kasettipesä avautuu.
Suomi
2
Pane kasetti sisään nauhapuoli alaspäin.
3
Sulje kasettipesä työntämällä kevyesti.
Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat
NO TAPE” tulee näyttöön.
Lopeta kuuntelu, paina 7.
Kun haluat kelata kasetin nopeasti vasemmalle tai oikealle, paina ¢
tai 4, kun kasetti ei soi. Nauhan suunnan merkkival (3 tai 2) alkaa vilkkua nopeasti näytössä.
Poista kasetti painamalla laitteen ).
2 3 TAPE
Mole mpien puolten soito—Suunnanvaihtotila
Dekki voidaan soittamaan vain yhtä puoltä kasetista, molempia puolia kerran tai molempia puolia jat kuvasti.
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila).
Joka kerta kun painat näppäintä, suunnanvaihtotila vaihtuu seuraavasti:
REV.MODE
4
Paina 2 3 TAPE.
Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja kasetin soitto alkaa. Näytössä vilkkuu hitaasti nauhan suunnan merkkivalo (3 tai2).
Joka kerta kun painat näppäintä, nauhan suunta vaihtuu.
3 : soittaa etupuolen. 2 : soittaa kääntöpuolen.
Kun kasetti on soinut loppuun, dekki pysähtyy automaattisesti, jos suunnanvaihtotila on asetettu kohdalle puolten soito Suunnanvaihtotila”).
tai . (Katso osaa “Mole mpien
19
: Soitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin
molemmat puolet on soitettu. Kasettisoitin pysähtyy, kun toisto loppuu 2-suunnassa.
: Soitin jatkaa kasetin molempien puolien
soittoa, kunnes painetaan 7.
: Soitin pysähtyy automaattisesti, kun kasetin
toinen puoli on soitettu loppuun.
TAPE
C-120:ta ohuemman nauhan käyttöä ei suositella, koska sen huonontuminen on tunnusomaista ja tämä nauha juuttuu helposti puristus- ja vetorulliin.
Äänitys
Jatkuu
TÄRKEÄÄ:
• Tekijänoikeuden suojaaman materiaalin äänitys tai toisto voi olla laitonta ilman tekijänoikeuden haltijan lupaa.
• Äänitystaso asettuu oikein automaattisesti, ääniasetukset eivät vaikuta siihen. Näin ollen voit säätää äänityksen aikana tällä hetkellä kuuntelemasi äänen vaikuttamatta äänitystasoon.
• Jos äänityksissäsi on liikaa kohinaa tai ne ovat staattisia, laite on mahdollisesti liian lähellä TV:tä. Siirrä laite kauemmas TV:stä.
• Äänitykseen voidaan käyttää tyypin I kasetteja.
Äänityksen suojaaminen
Kasettien takaosassa on kaksi pientä liuskaa, jotka suojaavat vahingossa tapahtuvalta poistolta tai uudelleenäänitykseltä. Kun haluat suojata äänityksesi, irrota nämä liuskat. Kun haluat äänittää uudelleen suojatulle kasetille, peitä reiät teipillä.
Kasettien alussa ja lopussa on esinauha
Jolle ei voi nauhoittaa. Niinpä levy jä tai radiolähetyksiä äänitettäessä on alkunauhaa kelattava eteenpäin. Näin varmistetaan, että äänitys tapahtuu menettämättä mitään musiikin osia.
2
Sulje kasettipesä varovasti ja tarkista nauhoitussuunta.
• Jos nauhan suunta ei ole oikein, paina 2 3 TAPE kahdesti ja vaihda sitten nauhan suunta painamalla 7.
• Jos haluat äänittää kasetin molemmille puolille, katso osaa “Äänitys kasetin molemmille puolille—Suunnanvaihtotila”.
3
Aloita ohjelmalähteen soittaminen —FM, AM (MW) tai AUX-jakkeihin kytketyt oheislaitteet.
• Kun ohjelmalähteenä on CD, katso sivulla 21 olevaa osaa “Levyn suora äänitys”.
4
Paina ONE TOUCH REC
ONE TOUCH
REC
(äänitys).
Näyttöön syttyy
-merkkivalo ja äänitys alkaa.
• Jos laitteessa ei ole kasettia, kun painat REC (äänitys)
“NO REC” tulee näyttöön.
Jos laitteessa on äänityssuojattu kasetti, kun painat REC (ää
nitys)
“NO REC” tulee näyttöön.
Lopeta nauhoitus painamalla 7.
REC
(äänitys)
Suomi
Kasetille äänitys
VAIN laitteesta:
1
Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli alaspäin.
Poista kasetti painamalla laitteen ).
Äänitys kasetin molemmille puolilleSuunnanvaihtotila
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila) toistuvasti, kunnes tai syttyy.
• Kun käytät suunnanvaihtotilaa äänityksessä, syttyy ja äänitys alkaa ensin myötäsuuntaan (3). Muussa tapauksessa äänitys pysähtyy, kun kasetin ensimmäinen puoli on äänitetty.
REV.MODE
20
Levyn suora äänitys
Levyn koko sisältö äänitetään kasetille levyllä olevassa järjestyksessä tai ohjelmoidussa soitossa asettamassasi järjestyksessä.
VAIN laitteesta:
1
Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli alaspäin.
Suomi
2
Lataa levy.
• Jos tällä hetkellä soiva ohjelmalähde ei ole CD­soitin, paina 3/8 CD ja sitten 7 ennen seuraavaan vaiheeseen siirtymistä. — Jos et halua noin 4 sekunnin taukoja
äänitettäväksi valintojen väliin, paina 3/8 CD kahdesti. Jos et tee näin, äänitetään äänittämätön tauko automaattisesti valintojen väliin.
• Jos haluat äänittää kasetin molemmille puolille, katso osaa “Äänitys kasetin molemmille puolille —Suunnanvaihtotila”.
Äänitys kasetin molemmille puolilleSuunnanvaihtotila
VAIN kaukosäätimestä:
Paina REV.MODE (suunnanvaihtotila) toistuvasti, kunnes
• Kun käytät suunnanvaihtotilaa levyn suorassa äänityksessä, äänitys alkaa ensin myötäsuuntaan (3). Kun nauha loppuu äänitettäessä kappaletta myötäsuunnassa (3), viimeinen kappale äänitetään kääntöpuolen (2) alkuun. Jos aloitat äänityksen kääntöpuolelle (2), äänitys pysähtyy, kun äänitys tapahtuu vain kasetin toiselle puolelle (kääntöpuolelle).
Kun asetat uniajastimen levyn suoran äänityksen aikana
Varaa riittävästi aikaa, jotta levyn soitto ehtii päättyä. Muutoin virta katkeaa, ennen kuin äänitys on päättynyt.
tai syttyy.
syttyy ja
REV.MODE
Yhden kappaleen äänitys
3
Paina ONE TOUCH REC (äänitys).
Näyttöön syttyy merkkivalo ja nauhoitus käynnistyy. Nauhoituksen jälkeen CD-soitin ja kasettisoitin pysähtyvät automaattisesti.
Lopeta nauhoitus painamalla 7. Nauha pysähtyy neljän sekunnin kuluttua.
Poista kasetti painamalla laitteen ).
REC
(äänitys) -
ONE TOUCH
REC
Tämä äänitystapa on kätevä, kun haluat äänittää kappaleita kuunnellessasi levyä. Voit äänittää kasetille vain haluamasi kappaleet.
VAIN laitteesta:
1
Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli alaspäin.
2
Soita levyn kappaletta, jonka haluat äänittää.
3
Paina ONE TOUCH REC
ONE TOUCH
REC
(äänitys).
CD-soitin palaa soittamasi kappaleen alkuun ja se nauhoitetaan kasetille. Nauhoituksen jälkeen CD-soitin ja kasettisoitin pysähtyvät automaattisesti.
4
Äänitä muut haluamasi kappaleet toistamalla vaiheet
Lopeta nauhoitus painamalla 7.
Nauha pysähtyy neljän sekunnin kuluttua.
Poista kasetti painamalla laitteen ).
2
ja 3.
21
Ajastinten käyttö
OFF
Jatkuu
Käytettävissä on neljä ajastinta—päivittäinen ajastin, äänitysajastin, torkkuajastin ja uniajastin. Ennen ajastimien käyttöä sinun on asetettava laitteen sisään rakennettu kello (ks. sivua 10).
Päivittäisen ja äänitysajastimen käyttö
Ajastin voidaan asettaa, olipa laite päällä tai poissa päältä.
Ajastin toimii näin
Kun päällekytkentäaika on käsillä, laite kytkeytyy automaattisesti päälle ( vilkkuvat juuri ennen päällekytkentäaikaa ja jatkaa vilkkumista ajastimen ollessa toiminnassa). Sitten kun ajastimessa on poiskytkentäaika, laitteesta katkeaa virta automaattisesti (valmiustilaan). Ajastimen asetukset säilyvät muistissa, kunnes ne vaihdetaan.
• Kun
• Kun
(ajastin) -merkkivalo, ajastin toimii päivittäisenä ajastimena. Kun päivittäinen ajastin on asetettu, se aktivoidaan joka päivä samaan aikaan, kunnes ajastin kytketään pois päältä.
(ajastin) -merkkivalo ja REC-merkkivalo palavat näytössä, ajastin toimii äänitysajastimena. Kun ajastinäänitys päättyy, asetukset jäävät muistiin, mutta ajastin kytkeytyy pois päältä.
Ennen aloitusta
Kun toiston ohjelmalähteenä on “TUNER”, valitse haluamasi asema ennen virran katkaisua.
• Seuraavien vaiheiden suorituksessa on aikaraja. Jos asetus perutaan, ennen kuin olet saanut sen valmiiksi, aloita uudelleen vaiheesta
1
Paina CLOCK/TIMER (tai TIMER/SNOOZE laitteesta).
(ajastin) -merkkivalo ja ON-
merkkivalo syttyvät ja nykyinen päällekytkentäaika vilkkuu näytössä.
Laite siirtyy päällekytkentäajan asetustilaan.
[ajastin] -merkkivalo
1
.
TIMER/SNOOZE
CLOCK / TIMER
2
Aseta aika, jolloin haluat laitteen kytkeytyvän päälle.
Kaukosäätimestä:
1) Aseta tunnit painamalla UP tai DOWN ja paina
sitten CLOCK/TIMER.
2) Aseta minuutit painamalla UP
DOWN ja paina sitten
tai CLOCK/TIMER.
Laitteesta:
1) Aseta tunnit painamalla
¢ tai 4 ja paina sitten TIMER/SNOOZE.
2) Aseta minuutit painamalla
¢ tai 4 ja paina sitten TIMER/SNOOZE.
OFF-merkkivalo syttyy ja laite siirtyy poiskytkennän asetustilaan.
3
Aseta aika, jolloin haluat laitteen kytkeytyvän pois päältä (valmiustilaan).
Kaukosäätimestä:
1) Aseta tunnit painamalla
ja paina sitten CLOCK/TIMER.
2) Aseta minuutit painamalla UP tai DOWN ja paina sitten CLOCK/TIMER.
Laitteesta:
1) Aseta tunnit painamalla ¢ tai 4 ja paina
sitten TIMER/SNOOZE.
2) Aseta minuutit painamalla ¢ tai 4
ja paina sitten TIMER/SNOOZE.
Laite siirtyy ajastimen valintatilaan.
UP tai DOWN
UP
DOWN
CLOCK
/ TIMER
TIMER/SNOOZE
Suomi
ON
22
4
Suomi
5
Valitse ajastin (päivittäinen ajastin tai äänitysajastin) ja soitettava ohjelmalähde.
UP
DOWN
Kaukosäätimestä:
Paina valitaksesi ajastimen, ja paina
UP tai DOWN
CLOCK / TIMER
sitten CLOCK/TIMER.
Laitteesta:
Paina ¢ tai 4 valitaksesi ajastimen, ja paina sitten TIMER/ SNOOZE.
• Aina kun painat DOWN (4), valittu ajastin
UP (¢) tai
TIMER/SNOOZE
ja ohjelmalähde muuttuvat seuraavasti:
TUNER TUNER
REC
CDTAPE
TUNER : virittyy viimeksi kuuntelemasi
aseman taajuudelle. (Päivittäinen ajastin)
REC
TUNER : äänittää viimeksi kuuntelemasi
aseman. (Äänitysajastin)
• Pane äänitettävä kasetti dekkiin.
CD : soittaa CD-levyä. (Päivittäinen ajastin)
• Lataa CD-levy.
TAPE : soittaa kasettia. (Päivittäinen ajastin)
• Varmista, että kasetti on kasettidekissä.
• Varmista, että nauhan suunta on oikein.
Laite siirtyy äänenvoimakkuuden asetustilaan.
Valitse äänenvoimakkuus.
Kaukosäätimestä:
Paina äänenvoimakkuuden tason ja paina sitten CLOCK/ TIMER.
Laitteesta:
Paina ¢ tai 4 asettaaksesi äänenvoimakkuuden tason ja paina sitten TIMER/SNOOZE.
• Voit valita äänenvoimakkuuden tason (välillä
• Jos haluat sulkea äänenvoimakkuuden
Laite siirtyy kellon asetustilaan.
UP tai DOWN asettaaksesi
“VOLUME – –” ja “VOLUME 0” sekä “VOLUME 40”). Jos valitset “VOLUME – –”, äänenvoimakkuus asetetaan tasolle, jolla se oli viimeksi, kun laitteesta katkaistiin virta.
REC
äänitysajastimen (
TUNER) toimiessa, aseta
äänenvoimakkuus tasolle “VOLUME 0”.
6
Säädä kellonaikaa tarvittaessa.
• Katso sivulla 10 olevasta osasta “Kellonajan asetus”.
7
Katkaise virta laitteesta
STANDBY/ON
(valmiustilaan) painamalla STANDBY/ON
(tai laitteesta), jos olet asettanut ajastimen laitteen ollessa päälä.
• Kun ajastin kytkee laitteen päälle, (ajastin)
-merkkivalo alkaa vilkkua. (Jos äänitysajastin on valittu vaiheessa 4, myös REC-merkkivalo alkaa vilkkua).
Kun haluat poistaa ajastimen käytöstä väliaikaisesti, paina
CLOCK/TIMER (tai TIMER/ SNOOZE laitteesta) ja pidä painettuna, kunnes
-merkkivalo
(ajastin) sammuu näytöstä.
Kun haluat aktivoida ajastimen tai vaihtaa ajastinta (edellinen asetus voimassa), noudata vaiheita
1
– 7 sivuilla 22 ja 23.
• Jos haluat vaihtaa ajastinasetusta päivittäisen ajastimen toiminnan jälkeen, poista ensin ajastin käytöstä.
• Jos laitteeseen kytketään virta, kun päällekytkentäaika on käsillä
Ajastin ei toimi.
• Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
Ajastin perutaan. Sinun on asetettava kello ensin ja sitten ajastin uudelleen.
CLOCK / TIMER
TIMER/SNOOZE
23
Torkkuajastimen käyttö
Uniajastimen käyttö
Torkkuajastin kytkee laitteen pois päältä (valmiustilaan) vain 5 minuutiksi, kun päivittäinen ajastin on käytössä.
• Voit asettaa ajastimen vain, kun päivittäinen ajastin on käytössä.
Paina TIMER/SNOOZE
TIMER/SNOOZE
kaukosäätimestä (TIMER/ CLOCK laitteesta), kun päivittäinen ajastin on käytössä.
Laite kytkeytyy pois päältä (valmiustilaan) ja
SNOOZE
-merkkivalo syttyy näyttöön. Viiden minuutin kuluttua laite kytkeytyy päälle automaattisesti.
• Jos laite kytketään päälle, kun torkkuajastin on
toiminnassa
Torkkuajastin ja päivittäinen ajastin perutaan.
• Jos asetat torkkuajastimen toimintaan, kun päivittäisen
ajastimen poiskytkentäaikaan on aikaa alle 5 minuuttia
Laite ei kytkeydy päälle, kun 5 minuuttia on kulunut.
• Kun irrotat virtajohdon tai jos sattuu sähkökatko
Ajastin peruuntuu. Kello on asetettava ensin aikaan, ja sen jälkeen ajastin.
CLOCK / TIMER
Käyttämällä uniajastinta voit nukahtaa lempimusiikkiasi kuunnellen. Voit asettaa uniajastimen, kun laitteessa on virta päällä.
Uniajastin toimii näin
Laitteesta katkeaa virta automaattisesti määrätyn ajan kuluttua.
VAIN kaukosäätimestä:
1
Paina SLEEP.
SLEEP
Näkyviin tulee ajan pituus sulkemishetkeen saakka ja näytössä
SLEEP
syttyy
-merkkivalo.
• Joka kerta kun painat näppäintä, ajan pituus vaihtuu seuraavasti:
SLEEP 10
Peruttu
2
Odota n. 5 sekuntia määrättyäsi ajan
SLEEP 20 SLEEP 30
SLEEP 60
SLEEP 90SLEEP120
pituuden.
Jos haluat tarkistaa sulkemishetkeen jäljellä olevan ajan, paina SLEEP kerran niin, että näkyviin ilmestyy
sulkemishetkeen jäljellä oleva aika n. viideksi sekunniksi.
Jos haluat muuttaa sulkemishetken, paina SLEEP toistuvasti, kunnes näyttöön tulee haluttu ajan pituus.
Jos haluat perua asetuksen, paina SLEEP toistuvasti
laitteesta.
SLEEP
-merkkivalo sammuu.
niin, että
• Uniajastin voidaan perua myös katkaisemalla virta
Suomi
• Jos asetat uniajastimen toimintaan sen jälkeen, kun päivittäinen ajastin on aloittanut valitun lähteen soiton
Päivittäinen ajastin peruuntuu. Kun uniajastimen poiskytkentäaika on käsillä, laite kytkeytyy pois päältä.
• Jos uniajastin asetetaan äänitysajastimen aloitettua äänityksen
Äänitysajastin perutaan, mutta äänitys jatkuu, kunnes uniajastin kytketään pois päältä.
24

Kunnossapito

Pidä levyt, kasetit ja mekanismit puhtaina saadaksesi parhaan suorituskyvyn laitteestasi.
Laitteen puhdistus
• Laitteessa olevat tahrat
Tulisi pyyhkiä pois pehmeällä vaatteella. Jos laite on erittäin likainen, pyyhi se vedellä laimennettuun neutraaliin pesuaineeseen kostutetulla ja hyvin väännetyllä vaatteella. Pyyhi se sitten puhtaaksi
Suomi
kuivalla vaatteella.
• Koska laite voi turmeltua, vaurioitua tai maali voi irrota siitä, pane merkille seuraavat seikat.
—Sitä EI SAA pyyhkiä kovalla vaatteella. —Sitä EI SAA pyyhkiä voimakkaasti. —Sitä EI SAA pyyhkiä tinnerillä tai bensiinillä. —Siihen EI SAA käyttää haihtuvaa ainetta, kuten
hyönteismyrkkyä.
—Kumia tai muovia EI SAA jättää kosketuksiin sen
kanssa pitkäksi aikaa.
Levyjen käsittely
• Ota levy ulos kotelosta pitämällä kiinni sen reunoista samalla, kun painat keskellä olevaa reikää kevyesti.
• Älä kosketa levyn kiiltävää pintaa äläkä taivuta levyä.
• Pane levy takaisin koteloonsa käytön jälkeen vääntymisen välttämiseksi.
• Varo naarmuttamasta levyn pintaa, kun panet sen takaisin koteloonsa.
• Vältä altistamasta levyä suoralle auringonvalolle, äärilämpötiloille ja kosteudelle.
Kasettien käsittely
• Jos nauha löyhtyy kasetin sisällä, kiristä se kelaamalla lyijykynällä.
• Jos nauha on löysällä, se voi venyä, katketa tai juuttua kiinni kasettiin.
• Varo koskettamasta nauhan pintaa.
• Vältä säilyttämästä kasetteja alla mainituissa paikoissa: —Pölyisissä paikoissa —Suorassa auringonvalossa tai
lämmössä —Kosteissa tiloissa —Television tai kaiuttimen päällä —Magneetin lähellä
Näin säilytetään äänityksen ja soittoäänen laatu parhaana
Jos kasettidekkien päät sekä puristus- ja vetorullat likaantuvat:
• Äänen laatu kärsii
• Ääni katkeilee
• Ääni häipyy
• Äänityksen poisto on epätäydellinen
• Äänitys vaikeutuu
Päiden sekä puristus- ja vetorullien puhdistus
Puhdista ne alkoholiin kostutetulla vanutupolla.
Vetorullat
Levyjen puhdistus
Pyyhi levy pehmeällä vaatteella suorin vedoin keskustasta reunaa kohti.
Levyjen puhdistukseen EI SAA käyttää mitään liuottimia—kuten esim. tavallista äänilevyjen puhdistusainetta, suihkeainetta, tinneriä tai puhdistettua bensiiniä.
25
Päät
Puristusrullat
Päiden demagnetointi
Katkaise laitteesta virta ja käytä päiden demagnetointilaitetta (saatavissa elektroniikka- ja äänilevykaupoista).
Vianetsintä
Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista. Jos ongelma ei ratkea tässä annettujen vihjeiden avulla tai jos laite on rikki, ota yhteys huoltohenkilöön, kuten esim. jälleenmyyjään.
Vian merkki
Ääntä ei kuulu.
Lähetyksiä on vaikea kuunnella kohinan takia.
Levy ei soi. Levyn ääni katkeilee.
Kasettipesiä ei voida avata.
Äänitys ei onnistu.
Toiminnot epäkunnossa.
Laitteen käyttö kaukosäätimellä ei onnistu.
Syy
• Väärät tai irtonaiset liitännät.
• Laitteeseen on kytketty kuulokkeet.
• Antennit ovat irti.
• AM-kehäantenni on liian lähellä laitetta.
• FM-antennia ei ole suoristettu ja asetettu oikein.
Levy on pantu ylösalaisin. Levy on likainen tai naarmuinen.
Virransyöttö virtajohdon kautta on katkennut nauhan pyöriessä.
Kasetissa olevat pienet liuskat on irrotettu.
Sisäänrakennetussa mikroprosessorissa on mahdollisesti toimintahäiriö ulkopuolisen sähköhäiriön takia.
• Kaukosäätimen ja laitteen kauko­ohjausanturin välinen tie on tukossa.
• Paristojen varaus on heikko.
Toimenpide
• Tarkista kaikki liitännät ja korjaa ne. (Ks. sivuja 6 – 9).
• Irrota kuulokkeet.
• Kytke antennit uudelleen oikein ja tukevasti.
• Vaihda AM-kehäantennin paikka ja suunta.
• Suorista FM-antenni parhaaseen mahdolliseen paikkaan.
Pane levy sisään tekstipuoli ylöspäin. Puhdista tai vaihda levy. (Ks. sivua
25).
Kytke virtajohto kiinni ja kytke laite sitten päälle.
Peitä reiät teipillä.
Irrota virtajohto ja kytke se sitten takaisin.
• Poista este.
• Vaihda paristot.
Suomi
26
Lisätietoja
PTY-koodien kuvaus:
NEWS: Uutisia. AFFAIRS: Ajankohtaisohjelma, jossa käsitellään
INFO: Ohjelma, jonka tarkoitus on antaa neuvoja
SPORT: Ohjelma, joka käsittelee kaikkia urheilun
Suomi
EDUCATE: Opetusohjelmat. DRAMA: Kaikki radio- ja jatkokuunnelmat. CULTURE: Valtakunnallisia ja alueellisia
SCIENCE: Luonnontieteitä ja teknologiaa koskevat
VARIED: Käytetään pääasiassa puhepohjaisiin
POP M: Kaupallinen pop-musiikki. ROCK M: Rock-musiikki. EASY M: “Kevyt” viihdemusiikki. LIGHT M: Soitinmusiikki sekä laulu- tai kuoroteokset. CLASSICS: Tärkeimpien orkesteriteosten, sinfonioiden,
OTHER M: Musiikki, joka ei sovi mihinkään muuhun
WEATHER: Säätiedotukset ja -ennusteet. FINANCE: Pörssiraportit, liiketoiminta, kaupankäynti
CHILDREN: Ohjelmat, joilla on nuori kuulijakunta. SOCIAL: Sosiologiaa, historiaa, maantiedettä,
RELIGION: Uskonnolliset ohjelmat. PHONE IN: Ohjelmat, joissa yleisön jäsenet voivat
TRAVEL: Matkailutietoja. LEISURE: Vapaa-ajan toimintaa koskevat ohjelmat. JAZZ: Jazz-musiikki. COUNTRY: USA:n etelävaltioiden musiikkitraditiota
laajalti ja selitetään yksityiskohtaisesti uutisia—keskustelua tai analyysia.
laajemmassa mielessä.
näkökohtia.
kulttuuritapahtumia koskevat ohjelmat, mukaan lukien kieli-, teatteri- yms. ohjelmat.
ohjelmat.
ohjelmiin kuten tieto- ja paneelikilpailuihin sekä julkisten henkilöiden haastatteluihin.
kamarimusiikin yms. esitykset.
ryhmään.
yms.
psykologiaa ja yhteiskuntaa käsittelevät ohjelmat.
ilmaista mielipiteensä joko puhelimitse tai yleisellä keskusteluareenalla.
jatkava tai siitä alkunsa saanut musiikki.
NATION M: Maan omalla kielellä esitetty kansallinen tai
alueellinen viihdemusiikki.
OLDIES: Musiikkia nk. “viihdemusiikin kultaiselta
ajalta”.
FOLK M: Musiikki, jonka juuret ovat tietyn kansan
musiikkikulttuurissa.
DOCUMENT: Tosiasioihin perustuva ohjelma, jonka
esitystyyli on tutkiva.
TEST: Lähetys hätälähetyslaitteen tai -
vastaanottimen testausta varten.
ALARM: Hätäilmoitus.
Jotkut FM-asemat saattavat käyttää PTY­koodeja, jotka poikkeavat tämän sivun luettelosta.
Hälytystoiminto
Jos joltakin asemalta otetaan vastaan “ALARM” (hätälähetys) -signaali radiota kuunneltaessa, laite kytkeytyy automaattisesti “ALARM”-signaalia lähettävän aseman taajuudelle paitsi silloin, kun kuuntelet ei-RDS-asemia—kaikki AM (MW)- ja jotkut FM-asemat.
Testitoiminto
“TEST”-signaalia käytetään “ALARM”-signaalin testaukseen. Näin ollen se saa laitteen toimimaan samalla tavalla kuin “ALARM”-signaali. Jos joltakin asemalta otetaan vastaan “TEST”­signaali radiota kuunneltaessa, laite kytkeytyy automaattisesti “TEST”-sinaalia lähettävän aseman taajuudelle paitsi silloin, kun kuuntelet ei­RDS-asemia—kaikki AM (MW)- ja jotkut FM­asemat.
27

Tekniset tiedot

Vahvistin
Lähtöteho:
20 W (10 W + 10 W), 4 Ω (10% THD)
Audiotulon herkkyys/impedanssi (1 kHz:ssä)
AUX: 500 mV/48,75 k
Kaiuttimet/impedanssi: 4
Viritin
FM-viritysalue: 87,50 MHz – 108,00 MHz AM-viritysalue:
MW: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-soitin
Dynaaminen alue: 85 dB Signaalikohinasuhde: 90 dB Huojunta ja värinä: Ei mitattavissa
Kasettidekki
Taajuusvaste:
Normaali (tyyppi I): 50 Hz – 15 000 Hz
Huojunta ja värinä: 0,15% (WRMS)
Yleistä
Tehon tarve:
AC IN: 230 V DC IN: 12 V, 4 A
Tehon kulutus: 35 W (käytössä)
3,0 W (valmiustilassa)
Mitat (noinn):
412 mm x 208 mm x 275 mm (L/K/S)
Paino (noin): 6,5 kg
Mallia ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoittamatta siitä etukäteen.
, 50 Hz
Suomi
Kaiutin
Kaiutinyksiköt:
Täysi alue: 8,0 cm cone x 1 Impedanssi: 4 Mitat (noin):
135 mm x 203 mm x 190 mm (L/K/S) Paino (noin): 1,7 kg kukin
Mukana toimitetut tarvikkeet
Ks. sivua 6.
28
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT 0103MWMMDWJEM
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Loading...