JVC UX-G33 User Manual

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MICRO MIKROKOMPONENS RENDSZER МАЛОГАБАРИТНАЯ КОМПОНЕНТНАЯ СИСТЕМА
UX-G33Sklada se z CA-UXG33 a SP-UXG33
Składa sie z CA-UXG33 i SP-UXG33 A CA-UXG33-bol es az SP-UXG33-bol
tevodik ossze
Включает CA-UXG33 и SP-UXG33
UX-G30Sklada se z CA-UXG30 a SP-UXG30
Składa sie z CA-UXG30 i SP-UXG30 A CA-UXG30-bol es az SP-UXG30-bol
tevodik ossze
Включает CA-UXG30 и SP-UXG30
Česky
Magyar
Русский
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTA
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GVT0171-004B
[EV]
Výstraha, upozornění a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, предостережения и прочая информация
Upozornění – tlačítko !
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte síťovou zástrčku (Kontrolka STANDBY zhasne). Při instalaci přístroje se ujistěte, že je snadno přístupná zástrčka síťového kabelu.
Žádná z poloh tlačítka
• Když je přístroj v pohotovostním režimu, světélko STANDBY svítí červeně.
• Když je přístroj zapnut, světélko STANDBY svítí zeleně.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladačem.
Uwaga - przycisk Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (STANDBY (kontrolka gotowości) nie wyłącza się). Instalując urządzenie upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna. Przycisk nie odłącza od zasilania bez względu na to w jakiej pozycji się znajduje.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono.
• Gdy urządzenie jest włączone, kontrolka STANDBY świeci się na zielono.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
UPOZORNĚNÍ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty či skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrácí otvory. (Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.)
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajících a stříkajících tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
neodpojuje přívod ze sítě.
!
Figyelem!
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálóza­ti csatlakozódugót (A STANDBY (készenléti lámpa) kialszik.). A készülék telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó könnyen hozzáférhető legyen. A helyzetben sem kapcsolja le teljesen a hálózati feszültséget.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a STANDBY lámpa piros színnel világít.
• Amikor a készülék be van kapcsolva, a STANDBY lámpa zöld színnel világít.
A tápfeszültség vezérelhető a távirányítóval.
ВНИМАНИЕ – кнопка
Для полного отключения электропитания необходимо отключить сетевой штепсель (лампочка STANDBY (Режим ожидания) выключается). При установке устройства убедитесь в том, что штекер для подключения легко доступен. Кнопка положении не отключает устройство от сети.
• Когда система находится в режиме ожидания, лампочка STANDBY (Режим ожидания) загорается красным светом.
• Когда система включена, лампочка STANDBY (Режим ожидания) выключается.
Питание можно включать и выключать дистанционно.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűzveszély és az áramütés elkerülése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, fedeleit, és a
2.
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellőzőnyílásokat ne takarja el. (Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhával stb. letakarja, akkor a készülék túlmelegszik.)
• A készülékre égő gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfröccsenő víz hatásának, illetve ne helyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
gomb!
gomb semmilyen
(Режим ожидания/Вкл.) в любом
készülékházat. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby do zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną itd., mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę problemy związane z ochroną środowiska naturalnego i dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
G-1
ВНИМАНИЕ
Во избежание поражения электрическим током, возгорания и пр.:
1.
Не удаляйте винты, крышки и не открывайте корпус.
2. Не допускайте попадания влаги на устройство.
ВНИМАНИЕ!
• Не закрывайте вентиляционные отверстия. (Если вентиляционные отверстия закрыты газетой, тканью и пр., отвод тепла будет затруднен.)
• Не размещайте на устройстве источники открытого огня (например, горящие свечи).
• При утилизации батарей необходимо помнить о защите окружающей среды и строго соблюдать соответствующие нормы и правила вашей стране.
• Берегите устройство от дождя, влаги и капель воды, а также следите за тем, чтобы на это устройство не ставились сосуды с жидкостями - например, вазы.
, действующие в
Upozornění: Řádná ventilace
Z důvodu vyvarování se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím způsobem:
1. Zepředu: Žádná překážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu: Žádné překážky ba neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte přívod
vzduchu pro ventiloaci.
Uwaga : Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Figyelmeztetés: megfelelő szellőzés
A tűzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének elkerülése végett a készüléket a következő módon helyezze el:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés.
2. Oldalt / felül / hátul: Az ábrán látható méreteken belül semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul: A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a készüléket egy legalább 10 cm-es állványra
helyezi el, akkor azzal jobb szellőzést biztosít a készüléknek.
Внимание! Обеспечение вентиляции
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, а также для предотвращения возможных повреждений, необходимо устанавливать устройство следующим образом:
1. Спереди: Следует избегать препятствий и обеспечить открытое пространство вокруг устройства.
2. По бокам /сверху/ сзади: В указанных ниже пределах не должны располагаться никакие объекты.
3. Снизу: Установите устройство на ровную горизонтальную поверхность. Для обеспечения
надлежащей вентиляции разместите на подставке высотой не менее 10 см.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
SP-UXG33/SP-UXG30
15 cm
1 cm
CA-UXG33/CA-UXG30
1 cm
SP-UXG33/SP-UXG30
15 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
10 cm
15 cm
15 cm
CA-UXG33/CA-UXG30
G-2
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЕ
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné
popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do otvoru přímo s optickými nástroji.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy.
Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanej obsłudze serwisowej.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na
widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
В соответствии с Законом Российской Федерации “ О защите прав потребителей “ срок службы (годности) данного товара, „по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
1. I. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: A felső burkolatot ne nyissa fel. A készüléknek nincs olyan része, amit a felhasználó is megszerelhet. A készülék javítását bízza szakemberre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai műszerekkel.
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ВНИМАНИЕ! Не открывайте верхнюю
крышку. Внутри устройства нет частей, обслуживаемых пользователем; ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.
им пользоваться при условии соблюдения
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC,которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
срока хранения Дополнительных материалов, упомянутых в предыдущих двух
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v souladu s národními předpisy vaší země. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životni prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve vašem místě nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Pozor:
Tento symbol platí jen v Evropské unii.
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem. Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi. Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów mogą być nakładane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest ważny tylko w Unii Europejskej.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása. A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó hulladékok mennyiségét ás segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást. A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
Figyelem!
Ez a szimbólum csak az Európai Unióban érvényes.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
Информация для пользователей по утилизации оборудования
[Европейский Союз]
Данный символ указывает на то, что данное электрическое и электронное оборудование не должно утилизироваться вместе с обычными бытовыми отходами по окончании срока эксплуатации. Данное изделие следует сдать в соответствующий пункт сбора отходов для утилизации и переработки электрических и электронных компонентов, в соответствии с законодательством вашей страны.
Внимание!
Данное
обозначение
имеет силу
только в пределах
Европейского
Союза.
Обеспечивая правильную отрицательное воздействие на окружающее среду и здоровье людей, которое может возникнуть в результате неправильной утилизации данного изделия. По вопросам утилизации обращайтесь в местное муниципальное управление, службу утилизации бытовых отходов или по месту приобретения изделия. Неправильная утилизация может привести к штрафным санкциям
(Корпоративные пользователи)
При необходимости утилизации данного изделия обращайтесь на наш веб-сайт www.jvc-europe.com для получения необходимой информации.
[Другие страны, не входящие в Европейский Союз]
При необходимости утилизации данного изделия необходимо обеспечить выполнение действующих законов или других положений по утилизации электрического и электронного оборудования, принятых
утилизацию данного изделия, вы помогаете сохранить природные ресурсы и предотвратить
в соответствии с законодательством вашей страны.
ČEŠTINA
POLSKI
MAGYAR
Русский
в вашей стране.
G-4
Česky
Bezpečnostní opatření
Instalace
•Přístroj umístěte na rovném, suchém místě, které není příliš teplé nebo příliš studené—mezi 5°C a 35°C.
•Umístěte přístroj na místě s přiměřeným větráním, abyste zabránili vnitřnímu přehřátí systému.
NEINSTALUJTE systém do blízkosti zdrojů tepla nebo na místa s přímým slunečním řením, prachem nebo vibracemi.
• Ponechejte dostatečný prostor mezi systémem a televizorem.
• Reproduktory umístěte v dostatečné vzdálenosti od televizoru, abyste zabránili rušení.
Zdroje energie
• Když odpojujete systém ze síťové zásuvky, vždy potáhněte zástrčku, netahejte za samotný AC síťový kabel.
Úvod
Jak číst tento návod k obsluze
• Operace tlačítek a ovládání je vysvětleno v níže uvedené tabulce.
Některé související tipy a poznámky jsou vysvětleny
později v částech „Více informací o tomto systému” a „Odstraňování potíží”, ale ne ve stejné části, vysvětlující operace informace).
( ukazuje, že má obsah některé
Indikuje stisknutí tlačítka
Indikuje stisknutí tlačítka
opakovaně
požadovaná možnost.
Indikuje stisknutí jednoho z tlačítek.
, dokud není zvolena
krátce
krátce a
.
NEMANIPULUJTE s AC síťovým kabelem mokrýma rukama.
Kondenzace vlhkosti
Na čočce uvnitř přístroje může dojít ke kondenzaci vlhkosti v následujících případech:
• Po spuštění topení v místnosti
• Ve vlhké místnosti
• Pokud je přístroj přinesen přímo z chladného místa do teplého
Pokud se to stane, přístroj se může poškodit. V tomto případě nechte přístroj na několik hodin zapnutý, dokud se vlhkost nevypaří, odpojte AC síťový kabel a poté jej znovu zapojte.
Další
• Jestliže se do přístroje dostanou jakékoli kovové předměty nebo tekutina, odpojte AC síťový kabel a před jakoukoli činností kontaktujte nejprve vašeho prodejce.
NEROZEBÍREJTE přístroj, uvnitř nejsou žádné uživatelsky opravitelné součásti.
• Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, odpojte AC síťový kabel ze zásuvky ve zdi.
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
2 sek.
Indikuje na určenou dobu v sekundách.
Číslo uvnitř šipky indikuje dobu
• Není-li uvnitř šipky žádné číslo,
Indikuje otočení ovladače určeným směrem(ry).
Indikuje, že je tato operace možná pouze pomocí ovladače.
Indikuje, že je tato operace možná pouze pomocí tlačítek a ovladačů na hlavním přístroji.
stisknutí a podržení
stisku (například 2 sekundy).
stiskněte a podržte, dokud není celý postup hotový nebo dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.
tlačítka
Pokud není něco v pořádku, odpojte AC síťový kabel a kontaktujte vašeho prodejce.
1
Obsah
Úvod.............................................................................1
Zapojení.......................................................................3
Před ovládáním systému............................................6
Běžné ovládání—Přehrávání.....................................7
Poslech rádia ................................................................................8
Přehrávání disku........................................................................... 8
Přehrávání přenosného audio zařízení .........................................9
Běžné ovládání—Zvuk&Další úpravy....................10
Úprava hlasitosti ........................................................................ 10
Úprava zvuku ............................................................................. 10
Změna jasu displeje.................................................................... 11
Úprava výstupní úrovně audio ...................................................11
Nastavení hodin.......................................................................... 11
Automatické vypnutí přístroje ................................................... 11
Pokročilé ovládání rádia..........................................12
Příjem FM stanic s Radio Data System .....................................12
Vyhledání stanice podle PTY kódů ...........................................12
Automatické dočasné přepnutí na program
dle vašeho výběru................................................................... 13
Popis PTY kódů ......................................................................... 13
Česky
Pokročilé operace disku ...........................................14
Programování pořadí přehrávání—Programované přehrávání .. 14
Náhodné přehrávání—Random Play ......................................... 15
Opakované přehrávání—Repeat Play ........................................ 15
Zamezení vytažení disku—dětský zámek (Child Lock) ............ 15
Ovládání časovače ....................................................16
Nastavení časovače .................................................................... 16
Doplňkové informace ...............................................18
Více informací o tomto systému ................................................18
Odstraňování potíží .................................................................... 19
Údržba........................................................................................ 19
Technické údaje .........................................................................20
Index částí ..................................................................................20
2
Zapojení
PHONES
AUX
Česky
Dodávané příslušenství
Po vybalení zkontrolujte, zda máte všechny následující položky:
• Anténa FM (1)
• Rámová anténa AM (1)
Pokud některá z položek chybí, obraťte se neprodleně na vašeho prodejce.
Nezapojujte AC napájecí kabel do zásuvky, dokud nejsou provedena veškerá připojení.
Pohled zezadu
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
1 Z antény AM/FM
Viz strana 4.
Pohled zepředu
2 Z reproduktorů
Viz strana 5.
3 Do síťové zásuvky
Zapojte AC síťový kabel po dokončení všech zapojení.
Z analogového audio výstupu přenosného audio zařízení
Viz strana 5.
3
1 Anténa AM/FM
Sestavení rámové antény AM
Zapojení rámové antény AM
Rámová anténa AM (dodávaná)
Otočte ji, dokud nedosáhnete nejlepšího příjmu.
Anténa FM (dodávaná)
Roztáhněte ji, abyste dosáhli lepšího příjmu.
Pro lepší příjem AM/FM
Venkovní anténa FM (není dodávaná)
Rámová anténa AM (dodávaná)
Nechte ji připojenou.
Vinylem pokrytý drát (není dodáván)
Horizontálně jej roztáhněte.
• Odpojte dodávanou anténu FM a připojte venkovní anténu FM pomocí 75 drátu s koaxiálním typem konektoru (IEC nebo DIN45325).
•Ujistěte se, že se vodiče antény nedotýkají žádných koncovek, propojovacích kabelů nebo napájecího kabelu. Také udržujte anténu z dosahu kovových částí systému, propojovacích kabelů a AC napájecího kabelu. To by mohlo způsobit špatný příjem.
Česky
• Pokud je rámová anténa AM pokryta vinylem, zkroucením odejměte vinyl z konce antény.
4
Česky
DOWN
UP
PHONES
AUX
2 Reproduktory
Propojení kabelů reproduktorů
Ujistěte se, že jsou oba reproduktory správně a pevně připojeny.
1 Podržte 2 Vložte 3 Uvolněte
Připojení přenosného audio zařízení
Konektor AUX
Stereo mini konektor (není dodáván)
Červený
Z levého reproduktoru
Černý
Z pravého reproduktoru
Červený
•Při zapojování kabelů reproduktorů nezaměňte polaritu koncovek reproduktorů: červený kabel do (+) a černý kabel do (–).
• Pokud jsou kabely reproduktorů pokryty vinylem, zkroucením odejměte vinyl z konce kabelu reproduktoru.
•NEpřipojujte více, než jeden reproduktor ke každé koncovce.
• NEnechejte vodič kabelu reproduktoru, aby se dotýkal kovových částí systému.
Přenosné audio zařízení
• Použitím QP Link (Quick Portable Link), můžete jednoduše začít přehrávat přenosné audio zařízení na tomto přístroji. Viz strana 9 pro podrobnosti.
• Pokud není externí zařízení vybaveno stereo mini výstupním konektorem, použijte konektorový adaptér pro převedení stereo mini konektoru na odpovídající konektor audio výstupu.
Příprava dálkového ovladače
R03(UM-4)/AAA(24F)
• Vybité baterie zlikvidujte odpovídajícím způsobem, podle státních a místních nařízení.
Baterie NEnabíjejte, NEzkratujte, NErozebírejte ani NEzahřívejte a NEvhazujte do ohně.
Použití dálkového ovladače
Dálkový ovladač namiřte na senzor, pokud možno z kolmého směru k zařízení. Pokud jej použijete z diagonální pozice, může být provozní vzdálenost (přibližně 5 m) kratší.
5
Před ovládáním systému
Ukazatele na displeji vám řeknou mnoho věcí během ovládání systému. Před ovládáním systému, buďte dobře obeznámeni s dobou a způsobem indikace na displeji.
1 Ukazatele operací disku
12 3 4
5
• PRGM (Programované přehrávání): svítí, když je aktivován režim programovaného přehrávání.
PRGM RND TA NEWS INFO FM AM ST MONO
6
1
MP3
S.TURBO AHB PRO A.STBY QP Link
8
97
Ukazatele na hlavním displeji
•Při poslechu rádia:
S.TURBO
QP Link
FM
SLEEP
123
p
•Během volby AUX:
S.TURBO
QP Link
• RND (Náhodné přehrávání): svítí, když je aktivován režim náhodného přehrávání.
• Opakované přehrávání: : svítí, když je aktivováno opakování jedné
skladby.
: svítí, když je aktivováno opakování všech skladeb
nebo opakování jedné skupiny.
2 Ukazatel MP3
• Svítí, když je rozpoznána MP3 skladba.
3
TA/NEWS/INFO—Ukazatele typu programu (PTY)
• Svítí pro indikaci aktuálně zvoleného typu programu pro PTY pohotovostní příjem.
• Bliká, když je program automaticky naladěn s PTY pohotovostním příjmem.
Pásmo
Frekvence
Název zdroje
4 Ukazatele příjmu rádia
• FM: svítí během příjmu stereo FM stanice.
•Při přehrávání CD/MP3*:
S.TURBO
QP Link
Číslo skladby
Uplynulá doba přehrávání
– ST (stereo): svítí, když je naladěna FM stereo stanice
s dostatečně silným signálem.
– MONO: svítí během monofonního příjmu FM stanice.
• AM: svítí, během příjmu AM stanice.
5 Časové ukazatele
: svítí, když je časovač v pohotovostním režimu; bliká
•Během zastavení přehrávání disku:
CD:
MP3:
S.TURBO
QP Link
Celkový počet skladeb
MP
3
S.TURBO
QP Link
Celková doba přehrávání
během provozu nebo nastavování.
• 1/2/3: svítí, když je časovač (1, 2 nebo 3) v pohotovostním režimu; bliká během provozu nebo nastavování.
• SLEEP: svítí, když je aktivován časovač spánku (Sleep Timer).
6 Ukazatel S.TURBO (Sound Turbo)
• Svítí, když je aktivována funkce Sound Turbo.
7 Ukazatel AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
• Svítí, když je aktivována funkce AHB Pro.
8 Ukazatel QP Link (Quick Portable Link)
Číslo skupiny
*Pokud spustíte nebo zastavíte přehrávání MP3 disku,
číslo (složky) skupiny, název (složky) skupiny, číslo
(souboru) skladby, název (souboru) skladby (a ID3 Tag) budou zobrazeny před tím, než se objeví uplynulá doba přehrávání.
Číslo skladby
• Svítí, když je aktivována funkce QP Link.
9 Ukazatel A.STBY (Auto Standby)
• Svítí, když je aktivována funkce Auto Standby.
•Bliká přibližně 3 minuty před tím, než funkce Auto Standby vypne systém.
p Hlavní displej
Česky
6
Běžné ovládání—Přehrávání
Česky
1
QP LINK DIMMER
PTY SEARCH
7
NUMBER
SELECT
1
STANDBY/ON
SET CANCEL
2
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
3
V tomto návodu je uváděno zejména ovládání pomocí dálkového ovladače; přesto můžete používat tlačítka a ovladače na hlavním přístroji, pokud mají stejný (nebo podobný) název a stejný symbol.
1 Zapnutí přístroje.
Kontrolka STANDBY na hlavním přístroji se zhasne.
Bez stisknutí STANDBY/ON ...
• Systém se zapne po stisknutí jednoho ze zdrojových tlačítek.
• Systém se zapne a aktivuje zdroj AUX spuštěním přehrávání externího zařízení, pokud je aktivován vstup QP Link. (Viz strana 9 pro podrobnosti.)
2 Zvolte zdroj.
Přehrávání se automaticky spustí, pokud je zvolený zdroj připraven.
3 Upravte hlasitost. 4 Ovládejte cílový zdroj tak, jak je
vysvětleno později.
Vypnutí (standby) přístroje
STANDBY/ON
Kontrolka STANDBY na hlavním přístroji svítí červeně.
• Malé množství energie je spotřebováváno i v režimu standby.
2
3
4
VOLUME
Spotřebu energie můžete snížit stiskem DIMMER pro vypnutí displeje v režimu standby.
• Když je displej vypnutý, QP Link nefunguje.
Pro soukromý poslech
Připojte sluchátka do konektoru PHONES na hlavním přístroji. Dojde k vypnutí zvuku v reproduktorech.
Ujistěte se, že jste před připojením sluchátek snížili hlasitost.
• Odpojení sluchátek znovu aktivuje sluchátka.
NEVYPÍNEJTE (standby) systém s hlasitostí nastavenou na extrémně vysokou úroveň; v opačném případě může silný náraz zvuku poškodit váš sluch, reproduktory a/nebo sluchátka, když zapnete systém a spustíte přehrávání.
7
Poslech rádia
Volba pásma (FM nebo AM)
Dálkový ovladač: Hlavní přístroj:
3 Zvolte předvolené číslo pro ukládanou stanici.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zvyšuje čísla předvoleb.
Česky
SET
FM/AM
FM AM
Naladění stanice
Při volbě FM nebo AM...
Dálkový ovladač: Hlavní přístroj:
2 sek.
Na displeji se začne měnit frekvence. Pokud je naladěna stanice (frekvence) s dostatečně silným signálem, frekvence se přestane měnit.
• Pokud tlačítko stisknete opakovaně, frekvence se bude měnit postupně.
Zastavení vyhledávání ručně,
stiskněte 4 nebo ˘ .
Pokud má FM stanice špatný příjem
FM MODE/
PLAY MODE
Na displeji svítí ukazatel MONO. Příjem se zlepší, ale ztratí se stereo efekt—Režim monofonního příjmu.
Obnovení stereo efektu,
tlačítko (ukazatel MONO zmizí).
2 sek.
DOWN
Remote ONLY
znovu stiskněte
UP
Snižuje čísla předvoleb.
S.TURBO
QP Link
FM
S.TURBO
QP Link
Naladění předvolené stanice
Remote ONLY
FM
Po zvolení pásma, zvolte číslo předvolby pro předvolenou stanici.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zvyšuje čísla předvoleb.
Snižuje čísla předvoleb.
Přehrávání disku
Tento systém dokáže přehrávat následující disky—běžné CD a CD-R/CD-RW (nahrané buď ve formátu audio CD nebo MP3).
Vložení disku
Můžete vložit disk během přehrávání z jiného zdroje.
Remote
Předvolení stanic
ONLY
Můžete předvolit 30 FM a 15 AM stanic.
1 Nalaďte stanici, kterou chcete předvolit.
•Můžete také uložit režim monofonního příjmu pro předvolbu FM stanic pokud je zvolen (viz předchozí sloupec).
2 Aktivace režimu číselného vstupu předvolby.
SET
S.TURBO
QP Link
• Ukončete následující proces, během blikání ukazatele na displeji.
Uzavření zásuvky na disk,
• Pokud stisknete CD 6
znovu stiskněte 0.
, zásuvka na disk se uzavře
automaticky a spustí se přehrávání.
Spuštění: Pozastavení: Zastavení:
PTY SEARCH
Pro uvolnění stiskněte znovu.
8
Česky
Volba skladby
Volba skupiny (jen MP3)
Během zastaveného přehrávání disku, aktivujte režim
1
volby skupiny.
PTY SEARCH
2 Volba čísla skupiny.
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Zvyšuje čísla skladeb.
Snižuje čísla skladeb.
3
MP
3
MP
Režim volby skladby
Režim volby skupiny
Pro volbu čísel skladeb na MP3 disku, zadejte trojciferné číslo. Viz následující příklady: Při volbě skladby 24...
1 Stiskněte SET pro přeskok první číslice. 2 Zvolte „2” pro druhou číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET.
3 Zvolte „4” pro poslední číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET nebo
.
CD 6 Pokud zadáte číslo skladby, která neexistuje na MP3 disku...
•Během přehrávání bude vaše zadání ignorováno a bude
pokračovat přehrávání aktuální skladby.
• Pokud je přehrávání zastaveno, přehrávání disku se
zastaví u první skladby v první skupině, dokud nestisknete CD 6
, poté se přehrávání spustí.
• Pro návrat o jeden krok, stiskněte CANCEL.
Zvyšuje čísla skupiny.
Snižuje čísla skupiny.
Objeví se číslo a název skupiny.
Remote
Vyhledání určité části
ONLY
Během přehrávání disku stiskněte a podržte, dokud nedosáhnete požadované části.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Rychle posunuje skladbu dopředu.
Rychle posunuje skladbu dozadu.
Remote
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
ONLY
MP
3
Přímé vyhledání skladby
1
Aktivace režimu číselného vstupu skladby.
NUMBER
SELECT
•Pro běžné CD disky
• Pro MP3 disky
2 Zadejte číslo skladby, kterou chcete přehrávat.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Zvyšuje čísla.
Snižuje čísla.
SET
Přehrávání přenosného audio zařízení
Remote ONLY
Použitím QP Link (Quick Portable Link), můžete jednoduše začít přehrávat přenosné audio zařízení, připojené do konektoru AUX.
•Ujistěte se, že jste nastavili dostatečnou hlasitost vašeho přenosného zařízení, aby systém mohl zjistit zvukový signál.
Aktivace QP Link
QP LINK
Pokud je připojení QP Link aktivováno, připojení přenosného zařízení do konektoru AUX a spuštění přehrávání provede následující:
•Během poslechu dalšího zdroje... Mění zdroj do AUX automaticky. (Pokud změníte z AUX do dalšího zdroje, připojení QP Link bude zrušeno.)
• Pokud je systém v režimu standby... Zapne systém a automaticky aktivuje zdroj AUX (kromě vypnutého displeje).
S.TURBO
QP Link
Když QP Link přehrává zařízení...
S.TURBO
QP Link
QPL ON
(výchozí nastavení)
QPL OFF
Když připojení QP Link funguje, objeví se šumění.
Šumění zmizí, když se zvukový signál zastaví nebo je příliš slabý.
9
Dálkový ovladač
Běžné ovládání—Zvuk&Další úpravy
Rychlé ztlumení hlasitosti
Obnovení hlasitosti,
upravte úroveň hlasitosti.
SLEEP A. STANDBY
FADE
MUTING
Remote ONLY
znovu stiskněte nebo
Česky
CLOCK/
TIMER
DIMMER
DISPLAY
MODE
SOUND TURBO
FADE
MUTING
Hlavní přístroj
DIMMER
DOWN 4
¢ UP
SET
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
AHB PRO
BASS/ TREBLE
VOLUME
SOUND TURBO
VOLUME – / +
Úprava zvuku
Zdůraznění zvuku—Sound Turbo
Tato funkce zdůrazňuje zvuk.
SOUND TURBO
Posílení basů—AHB Pro
Můžete posílit basy pro zachování bohatých, plných basů při nízké hlasitosti—Activujte Hyper Bass Pro.
AHB PRO
•Můžete aktivovat AHB Pro, jen když je Sound Turbo zrušeno.
Úprava tónu—Basy/Výšky (Bass/ Treble)
Můžete upravit úroveň basů a výšek od –3 do +3.
Úprava basů
BASS/
TREBLE
BASS TRE
Zrušeno
TURBO ON
(výchozí nastavení)
TURBOOFF
(Zrušeno)
AHB ON
AHB OFF
(Zrušeno)
Remote ONLY
Remote ONLY
VOLUME
Úprava hlasitosti
Úroveň hlasitosti lze nastavit mezi „VOL MIN” a „VOLUME 1” – „VOLUME 40 (VOL MAX).”
Dálkový ovladač: Hlavní přístroj:
VOLUME
VOLUME
Úprava výšek
BASS/
TREBLE
BASS TRE
VOLUME
Zrušeno
10
Česky
Změna jasu displeje
Můžete ztlumit okno displeje.
DIMMER
DIM 1 Ztlumí jas displeje a podsvícení na hlavním
přístroji.
DIM 2 Ztlumí jas displeje více, než DIM 1 a vypne
podsvícení na hlavním přístroji.
DIM 1 DIM 2
DIM OFF
(výchozí nastavení)
2 Upravte hodiny a poté minuty.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
Nyní začnou zabudované hodiny fungovat.
Kontrola aktuálního času během přehrávání
DISPLAY
MODE
Hodiny
Informace zdroje
SET
( PS PTY RT )
*
Remote
Úprava výstupní úrovně audio
ONLY
Pokud je zvuk z komponentů připojených do konektoru AUX příliš hlasitý nebo příliš tichý, můžete změnit úroveň vstupu audio přes konektor AUX (bez změny úrovně hlasitosti). Pokud je AUX zvolen jako zdroj...
2 sek.
SET
AUX LVL1
AUX LVL2
AUX LVL3
(výchozí nastavení)
AUX LVL 1 Zvolte tuto možnost, pokud je zvuk příliš
hlasitý.
AUX LVL 2 AUX Level 2 je předvolen na střední
úroveň mezi úrovní 1 a 3.
AUX LVL 3 Zvolte tuto možnost, pokud je zvuk příliš
tichý.
Remote
Nastavení hodin
ONLY
Bez nastavení zabudovaných hodin nemůžete použít denní časovače (viz strana 16) a časovač spánku (Sleep Timer).
• Pro výstup z nastavení hodin stiskněte podle požadavku CLOCK.
• Pro návrat o jeden krok stiskněte CANCEL.
1 Aktivujte režim nastavení hodin.
CLOCK/
TIMER
• Pokud jste hodiny již upravili předtím, opakovaně stiskněte tlačítko, dokud nebude zvolen režim nastavení hodin.
S.TURBO
QP Link
*Jen pokud je zvoleno FM jako zdroj (viz strana 12)
Automatické vypnutí přístroje
Remote ONLY
Auto Standby
2 sek.
A. STANDBY
Pokud je používána funkce Auto Standby, na displeji svítí ukazatel A.STBY. Ukazatel A.STBY začne blikat:
• Když se přehrávání disku zastaví
• Když se zvukový signál z konektoru AUX zastaví nebo je příliš slabý
Systém se automaticky vypne (do režimu standby), pokud nedojde k žádné operaci po dobu cca 3 minut, během blikání ukazatele.
Sleep Timer (časovač spánku)
Můžete nastavit přístroj tak, aby se po určité době vypnul.
1 Určete dobu (v minutách).
SLEEP
10 20 30 60 90 120 150
2 Počkejte, dokud nastavení časů nezmizí.
Kontrola zbývajícího času do konce vypnutí přístroje.
SLEEP
S.TURBO
QP Link
• Pokud stisknete tlačítko opakovaně, můžete změnit dobu vypnutí přístroje.
Zapnuto
Zrušeno
Zrušeno
SLEEP
11
Pokročilé ovládání rádia
Dálkový ovladač
PTY SEARCH
7
PRESET/GROUP/PTY
DISPLAY
MODE
DOWN,UP
REPEAT/
TA/News/Info
Příjem FM stanic s Radio Data System
Remote
Radio Data Systém umožňuje FM stanicím vysílat spolu se signály běžného programu ještě další doplňkové signály.
Tento systém přijímá následující typy Radio Data System signálů.
PS (Program Service)
PTY (Program Type)
RT (Radio Text)
Enhanced Other Networks
Zobrazení Radio Data System informací
Při poslechu FM stanice...
DISPLAY
MODE
PS Je zobrazen název stanice. Pokud není vysílán
žádný signál, zobrazí se „NO PS”.
PTY Je zobrazen vysílaný typ programu. Pokud není
vysílán žádný signál, zobrazí se „NO PTY”.
RT Je zobrazena textová zpráva vysílaná stanicí.
Pokud není vysílán žádný signál, zobrazí se „NO RT”.
Uvádí běžně známé názvy stanic.
Uvádí typy vysílaných programů.
Uvádí textové zprávy, které stanice vysílá.
Poskytuje informace o typech programů vysílaných Radio Data System stanicemi jiných sítí.
Hodiny
PS PTY RT
Frekvence
(signál bez Radio Data System)
ONLY
Vyhledání stanice podle PTY kódů
Remote ONLY
Můžete vyhledat určitý typ programu v předvolbách (viz strana 8) určením PTY kódů.
Vyhledání programu podle PTY kódů
1 Při poslechu FM stanice...
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
FM ST
FM ST
2 Zvolte PTY kód.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
• Pro podrobnosti o každém PTY
UP
kódu, viz strana 13.
3 Spusťte vyhledávání.
PTY SEARCH
S.TURBO
QP Link
S.TURBO
QP Link
Př. Pokud zvolíte „NEWS”
Přijímač vyhledá 30 předvolených FM stanic a zastaví se, jakmile nalezne tu, kterou jste si vybrali a naladí ji.
• Pokud žádný program nenalezne, zobrazí se na displeji „NOTFOUND”.
• Pokud chcete během vyhledávání proces zastavit, stiskněte PTY SEARCH.
Pokračování ve vyhledávání, když přijímač zastavil na nechtěné stanici
Zatím co bliká indikace na displeji...
PTY SEARCH
FM ST
FM ST
Česky
12
Česky
Automatické dočasné přepnutí na program
Remote
dle vašeho výběru
ONLY
Funkce Enhanced Other Networks umožňuje, aby systém dočasně přepnul na program vysílaný předvolenou FM satanicí dle vašeho výběru (TA, NEWS nebo INFO).
• Tato funkce funguje, pouze pokud posloucháte FM stanici vysílající požadované signály.
Při poslechu FM stanice zvolte typ programu.
REPEAT
TA/News/Info
TA NEWS INFO
OFF
(Zrušeno)
TA Ve vašem okolí je vysíláno dopravní hlášení
NEWS
INFO
Jak vlastně funkce Enhanced Other Networks funguje:
PŘÍPAD 1
Pokud žádná stanice nevysílá vámi vybraný program
Systém zůstane naladěný na aktuální stanici.
Jakmile stanice začne vysílat vámi vybraný program, systém se automaticky přepne na tuto stanici. Začne blikat indikátor PTY kódů.
Po ukončení programu se systém přepne zpět na stanici, na které byl předtím naladěný, ale funkce zůstává aktivní (indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
PŘÍPAD 2
Pokud stanice vysílá vámi vybraný program
Systém se automaticky přepne na takovou stanici. Začne blikat indikátor PTY kódů.
Po ukončení programu se systém přepne zpět na stanici, na které byl předtím naladěný, ale funkce zůstává aktivní (indikátor přestane blikat a zůstane svítit).
PŘÍPAD 3
Pokud aktuálně naladěná stanice vysílá vámi vybraný program
Začne blikat indikátor PTY kódů.
Po ukončení programu přestane indikátor blikat (funkce zůstává dál aktivní).
Viz pravý sloupec
Ç
Ç
Ç
Ç
Popis PTY kódů
NEWS: Zprávy. AFFAIRS: Aktuální přehled zpráv, debat nebo analýz. INFO: Programy jejichž cílem je dávat rady
v nejširším smyslu.
SPORT: Programy zabývající se sportovní
tématikou. EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE: Programy zabývající se národní nebo
regionální kulturou, včetně jazyka, divadla
atd. SCIENCE: Programy o přírodních vědách a technologii. VARIED: Programy zaměřené na mluvené slovo, jako
například kvizy, skupinové hry a rozhovory
osobností. POP M: Komerční hudba aktuálních populárních
požadavků. ROCK M: Rocková hudba. EASY M: Současně aktuální hudba zaměřená na
„lehký poslech”. LIGHT M: Instrumentální hudba a zpěv nebo chorál. CLASSICS: Představení hlavních orchestrů, symfonií,
komorní hudba atd. OTHER M: Hudba, která nepasuje do žádných jiných
kategorií. WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE: Zprávy z burzy, obchod, obchodování atd. CHILDREN: Programy určené pro mladé publikum. SOCIAL: Programy o sociologii, historii, zeměpisu,
psychologii a společnosti. RELIGION: Náboženské programy. PHONE IN: Členové, kteří jsou zapojeni do rozhovoru
buď pomocí telefonu nebo veřejným fórem. TRAVEL: Informace o cestování. LEISURE: Programy o rekreačních aktivitách. JAZZ: Jazzová hudba. COUNTRY: Country hudba. NATION M: Aktuální národní nebo regionální populární
hudba v jazyku dané země. OLDIES: Populární hudba „zlatého věku”. FOLK M: Hudba, která má své kořeny v hudební
kultuře určitého národa. DOCUMENT: Programy zabývající se skutečným děním. TEST: Vysílání pro testovací nouzové vysílací
zařízení. ALARM: Nouzová oznámení. NONE: Žádný typ programu, nedefinovaný typ
programu nebo složitý kategorizovat do
určitých typů.
• Klasifikace PTY kódů pro některé FM stanice se může lišit od výše uvedeného seznamu.
13
Pokročilé operace disku
Dálkový ovladač
SET
CD 6
REPEAT/
TA/News/Info
Hlavní přístroj
CD
/8
DOWN 4
7
¢ UP
CANCEL
4,¢
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
FM MODE/
PLAY MODE
0
2 Zvolte čísla skladeb, které chcete pro programované
přehrávání.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
SET
Zvyšuje čísla skladeb.
Snižuje čísla skladeb.
•Pro běžné CD disky • Pro MP3 disky
PRGM
S.TURBO
QP Link
PRGM
S.TURBO
QP Link
3
MP
Pro volbu čísel skladeb na MP3 disku, zadejte dvouciferné číslo. Viz následující příklady: Při volbě skladby 24...
1 Stiskněte SET pro přeskok první číslice. 2 Zvolte „2” pro druhou číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET.
3 Zvolte „4” pro poslední číslici, opakovaným stiskem
tlačítka UP nebo DOWN, poté stiskněte SET.
3 Spusťte přehrávání.
Zvolené skladby jsou přehrávány podle vámi naprogramovaného pořadí.
Česky
Programování pořadí přehrávání—
Remote
Programované přehrávání
ONLY
Před zahájením přehrávání můžete sestavit pořadí přehrávání skladeb (až 99).
1 Před spuštěním přehrávání, aktivujte programované
přehrávání.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Zrušeno
Kontrola naprogramovaného obsahu
Před přehrávání nebo je-li přehrávání zastaveno...
V naprogramovaném pořadí.
V opačném pořadí.
Úprava programu
Před přehrávání nebo je-li přehrávání zastaveno...
Vymazání poslední skladby:
CANCEL
Přidání skladeb do programu:
Opakujte krok 2.
Vymazání celého programu:
14
Česky
Výstup z programovaného přehrávání
Před přehráváním nebo je-li přehrávání zastaveno...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Zrušeno
• Výstup z programovaného přehrávání vymaže uložený program.
Náhodné přehrávání—Random Play
Všechny skladby můžete přehrávat náhodně.
Remote ONLY
Opakované přehrávání—Repeat Play
Přehrávání můžete opakovat.
Při vložení běžného CD disku...
REPEAT
TA/News/Info
Když je vložen MP3 disk...
REPEAT
TA/News/Info
REP TRK
REP OFF
(Zrušeno)
REP TRK
REP OFF
(Zrušeno)
REP ALL
REP GRP
REP ALL
Remote ONLY
1 Před spuštěním přehrávání, aktivujte funkci Random
Play.
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Zrušeno
RND
S.TURBO
QP Link
2 Spusťte přehrávání.
Přehrávání se spustí v náhodném pořadí. Náhodné přehrávání se ukončí po přehrání všech skladeb.
Výstup z náhodného přehrávání
Před přehrávání nebo je-li přehrávání zastaveno...
FM MODE/
PLAY MODE
PROGRAM RANDOM
Zrušeno
REP TRK Opakuje aktuální (nebo určenou)
skladbu—One Track Repeat.
REP ALL Opakuje disk nebo všechny
naprogramované skladby—All Track Repeat.
REP GRP Opakuje aktuální skupinu—One Group
Repeat (jen MP3).
Zamezení vytažení disku —dětský zámek (Child Lock)
Main Unit
ONLY
Můžete zamknout zásuvku na disky, takže nikdo nevytáhne vložený disk.
• Toto je možné, když je systém v pohotovostním režimu (standby).
Když je v pohotovostním režimu...
15
(držte poté...)
Zrušení zamezení,
opakujte stejný postup.
Na displeji se objeví „UNLOCKED” (odemčeno).
Ovládání časovače
Dálkový ovladač
STANDBY/ON
SET
CLOCK/
TIMER
Nastavení časovače
Pomocí časovače můžete ráno vstávat za zvuku své oblíbené hudby.
•Můžete si uložit tři časovače; aktivovaný ale můžete mít pouze jeden z nich.
• Pro výstup z nastavení časovače stiskněte podle požadavku TIMER.
• Pokud vložíte chybný údaj, stiskněte tlačítko CANCEL. Můžete se vrátit k předchozímu kroku.
CANCEL
PRESET/GROUP/PTY
DOWN,UP
Remote ONLY
1 Zvolte si jedno z následujících nastavení, dle vašich
požadavkůčas Daily 1 ON, čas Daily 2 ON nebo čas Daily 3 ON.
CLOCK/
TIMER
Časovač Daily 1 Časovač Daily 2 Časovač Daily 3
DAILY 1
ON (čas)
DAILY 2 DAILY 3
ON (čas)ON (čas)
Zrušeno Nastavení hodin
(viz strana 11)
S.TURBO
QP Link
Př. Když je zvolen režim nastavení Daily Timer 1
• Pokud nebyly nastaveny hodiny, stisknutí TIMER umožní sytému vstoupit do režimu nastavení hodin.
1
2 Nastavte časovač dle svých požadavku.
Nastavte hodiny a potom minuty času, kdy se mát
1
přehrávač zapnout.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
2
Zvolte zdroj přehrávání—„TUNER” nebo „CD.”
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
UP
SET
SET
Česky
Výchozí nastavení časovače, při odeslání od výrobce
• Daily 1: ON čas (6:00)/zdroj (TUNER)/ úroveň hlasitosti (8)
• Daily 2: ON čas (7:00)/zdroj (TUNER)/ úroveň hlasitosti (8)
• Daily 3: ON čas (10:00)/zdroj (TUNER)/ úroveň hlasitosti (8)
S.TURBO
QP Link
3
Nastavte úroveň hlasitosti.
PRESET/GROUP/PTY
DOWN
UP
1
SET
•Můžete zvolit úroveň hlasitosti („VOLUME 1” na „VOLUME 40” a „VOLUME – –”). Pokud zvolíte „VOLUME – –”, hlasitost je nastavena na poslední úroveň, při které byl přístroj vypnut.
Pokračování na další straně...
16
Česky
3 Vypněte přístroj (do pohotovostního režimu), pokud
jste jej nastavili včas.
STANDBY/ON
Vypnutí časovače po dokončení nastavení
Protože se časovač aktivuje denně ve stejný čas, můžete jej chtít v určité dny vypnout.
1 Zvolte časovač, který chcete vypnout.
CLOCK/
TIMER
Časovač Daily 1 Časovač Daily 2 Časovač Daily 3
DAILY 1 DAILY 2 DAILY 3
ON (čas) ON (čas)
ON (čas)
Zrušeno Nastavení hodin
(viz strana 11)
Jak časovač vlastně funguje
Po nastavení časovače se na displeji rozsvítí ukazatel časovače ( ) a ukazatel čísla časovače (1/2/3). Časovač
se aktivuje denně ve stejný čas, dokud jej nevypnete (viz následující sloupec) nebo neaktivujete jiný čas.
Když nastane čas zapnutí přístroje
Systém se zapne, naladí se určená stanice nebo se spustí přehrávání určené kapitoly nebo skladby vloženého disku nastavenou hlasitostí.
Přibližně hodinu po spuštění přehrávání systém zastaví přehrávání a automaticky (standby) se vypne.
• Nastavení časovače zůstane v paměti, dokud jej nezměníte.
• Po spuštění přehrávání časovačem, můžete změnit zdroj nebo upravit hlasitost bez zrušení časovače.
Př. Pokud je zapnutý časovač Daily Timer 1
S.TURBO
QP Link
2 Vypnutí zvoleného časovače.
CANCEL
Pro opětovné zapnutí časovače,
kroky a stiskněte jej v kroku 2...
SET
opakujte výše uvedené
1
17
Doplňkové informace
Více informací o tomto systému
Běžné ovládání—Přehrávání (viz strany 7 až 9)
Poslech rádia:
• Pokud uložíte novou stanici do obsazeného čísla předvolby, předchozí uložená stanice pod tímto číslem bude vymazána.
• Jestliže odpojíte AC síťový kabel nebo jestliže dojde k výpadku elektrického proudu, předvolené stanice budou během několika dnů vymazány. Jestliže k tomu dojde, uložte stanice znovu.
Přehrávání disku:
• Když požíváte 8 cm disky, položte je na vnitřní kruh zásuvky disku.
• Tento systém nedokáže přehrávat „packet write” disky.
•Pro přehrávání MP3... – MP3 disky potřebují delší načítací dobu, než běžné CD
disky. (záleží to na složitosti konfigurace skupiny/ souboru.)
–Některé MP3 soubory nelze přehrávat a ty budou
přeskočeny. To je způsobeno jejich zpracováním a podmínkami.
–Při vytváření MP3 disků použijte pro formát disku
ISO 9660 Level 1 nebo Level 2.
– Tento systém dokáže přehrávat MP3 soubory
srozšířeným kódem <.mp3> (bez ohledu na malá/velká písmena).
– Je doporučeno, abyste vytvářeli každý MP3 soubor při
vzorkovacím kmitočtu 44,1 kHz a datovém toku 128 kbps. Tento systém nedokáže přehrávat soubory vytvořené při menším datovém toku, než je 64 kbps.
–Pořadí přehrávání MP3 skladeb se může lišit od vašeho
plánu během záznamu (viz níže). Pokud složka neobsahuje MP3 skladby, tak je ignorována.
– Tento systém přehrává MP3 skladby následujícím
způsobem.
Úroveň 1 Úroveň 2
Posloupnost
Úroveň 3
Úroveň 4 Úroveň 5
Přehrávání přenosného audio zařízení:
• Pokud QP Link nefunguje z důvodu slabého signálu z konekru AUX, funkce Auto Standby může vypnout systém, i když je slyšet zvuk z reproduktorů. V takových případech upravte úroveň hlasitosti komponentu na vyšší, aby systém mohl správně najít zvukový signál.
•Změna z AUX na jiný zdroj během provozu QP Link, dočasně deaktivuje QP Link. V tomto případě následující reaktivuje QP Link: – Stisknutí QP LINK na dálkovém ovladači – Odpojení a zapojení komponentu z konektoru AUX
• Pokud stisknete STANDBY/ON , abyste vypnuli systém nebo pokud předvolený časovač vypne systém během provozu QP Link, systém dočasně deaktivuje QP Link. V takových případech následující reaktivuje QP Link: – Pokud se zvukový signál z konektoru AUX zastaví nebo
je příliš slabý po dobu cca 30 sekund po vypnutí systému
– Pokud znovu zapnete přístroj
• QP Link může začít fungovat, pokud pouze zapojíte nebo odpojíte komponent z konektoru AUX. Toto není porucha.
Běžné ovládání—Zvuk&Další úpravy (viz strany
10 a 11)
Úprava hlasitosti:
•Ujistěte se, že jste před připojením sluchátek snížili hlasitost.
Úprava zvuku:
• Tato funkce má také vliv na zvuk ze sluchátek.
Nastavení hodin:
• Na displeji bude blikat „0:00”, dokud nenastavíte hodiny.
• Hodiny se mohou zrychlovat nebo zpomalovat 1 až 2 minuty za měsíc. Dojde-li k tomu, hodiny vynulujte.
Pokročilé ovládání rádia (viz strany 12 a 13)
• Pokud systému trvá zobrazení informací Radio Data System, tak se během hledání zobrazí—PS, PTY, RT, „PS,” „PTY,” nebo „RT” signály.
Česky
Skupina s vlastním pořadím přehrávání. MP3 skladby s vlastním pořadím přehrávání
• Tento systém dokáže rozpoznat až 999 skladeb na disku. Systém také dokáže rozpoznat až 256 skladeb ve skupině a až 99 skupin na disku. – I když složka obsahuje soubory, které nelze přehrávat, je
tato složka počítána v celkovém počtu složek.
–S přehravatelnými soubory, které nepatří do jakýchkoli
skupin, je zacházeno jako se skupinou 1.
Pokročilé operace disku (viz strany 14 a 15)
Programování pořadí přehrávání——Programované přehrávání:
• Nelze určit číslo skupiny MP3 disku pro programované přehrávání.
• Pokud se pokusíte naprogramovat 100 skladbu, na displeji se objeví „FULL”.
18
Česky
Ovládání časovače (viz strany 16 a 17)
Časovač bude zrušen, odpojíte-li AC síťový kabel nebo dojde-li k výpadku elektrického proudu. Nejprve je potřeba znovu nastavit hodiny a poté časovač.
Odstraňování potíží
Pokud budete mít se svým přístrojem problémy, projděte si předtím, než zavoláte servis, následující seznam možných řešení.
Všeobecné údaje:
Nastavení je před dokončením náhle zrušeno.
] Překročili jste časový limit. Postup zopakujte ještě
jednou.
Operace nelze provést.
] Vestavený mikroprocesor může mít poruchu způsobenou
externím elektrickým rušením. Vy tá h n ěte AC napájecí kabel ze zásuvky a znovu jej zapojte.
Přehrávač nelze ovládat pomocí dálkového ovladače.
] Prostor mezi dálkovým ovladačem a senzorem na
přístroji je něčím blokovaný.
] Baterie jsou vybité.
Není reprodukován zvuk.
] Nesprávné nebo neúplné zapojení reproduktorů. ] Jsou připojená sluchátka.
Ovládání rádia:
Vysílání je téměř neslyšitelné kvůli šumu.
] Nesprávné nebo neúplné zapojení antén. ] Rámová anténa AM je příliš blízko přístroje. ] FM anténa není správně natažena nebo umístěna.
Ovládání disku:
Disk se nepřehrává.
] Vložili jste disk vzhůru nohama. Vložte disk potištěnou
stranou vzhůru.
ID3 Tag na MP3 disku nelze zobrazit.
] Existují dva typy ID3 Tagů—Version 1 a Version 2.
Tento systém zobrazuje pouze ID3 Tag Version 1.
MP3 skupiny a skladby se nepřehrávají tak, jak byste čekali.
] Pořadí přehrávání záleží na tom, jak byl disk nahrán.
Závisí na způsobu zápisu.
Zvuk disku je přerušovaný.
] Disk je poškrábaný nebo špinavý.
Zásuvka disku se neotvírá nebo nezavírá.
] AC síťový kabel není zapojen. ] Je aktivována dětská pojistka (viz strana 15).
Údržba
Aby systém fungoval co nejlépe, udržujte disky a mechaniku v čistotě.
Manipulace s disky
• Disk vyjímejte z obalu uchopením za jeho okraje a lehkým promáčknutím středu.
• Nedotýkejte se duhového povrchu disku a disk neohýbejte.
• Po použití uložte disk zpět do obalu, aby nedošlo k jeho zohýbání.
•Při ukládání disku do obalu dávejte pozor, abyste disk nepoškrábali.
• Nevystavujte disky přímému slunci, teplotním extrémům a vlhkosti.
Čištění disků:
• Disk otřete měkkou utěrkou ze středu směrem k okraji.
Čištění systému
• Skvrny odstraňte měkkou utěrkou. Pokud je systém silně znečištěn, utřete ho měkkou utěrkou namočenou v roztoku vody a neutrálního čistícího prostředku, dobře vyždímanou, a potom vytřete do sucha.
• Protože by mohlo dojít ke snížení kvality, poškození nebo sloupnutí barvy systému, buďte v následujících případech obezřetní: –NEdrhněte přístroj drsným hadříkem. –NEdrhněte přístroj silou. – NEotírejte přehrávač ředidlem nebo benzínem. – NEpoužívejte těkavé substance, např. spreje proti
hmyzu.
– NEnechávejte pryž nebo plast delší dobu v kontaktu
spřehrávačem.
Demontáž ochranných mřížek reproduktorů:
Otvory Výstupky
Mřížka reproduktoru
Ovládání časovače:
Časovač nefunguje.
] Systém jste zapnuli v době zapnutí časovače. Časovač
začne fungovat pouze tehdy, pokud je přehrávač vypnutý.
19
Technické údaje
Část zesilovače
Výstupní výkon: 60 W (30 W + 30 W) při 6 (10% THD) Reproduktory/Impedance: 6 – 16 Audio výstup AUX: 500 mV/50 k (při „AUX LVL 1”)
Část tuneru
Rozsah ladění v pásmu FM: 87,50 MHz – 108,00 MHz Rozsah v pásmu AM (MW): 522 kHz – 1 629 kHz
Část přehrávače disku
Dynamický rozsah: 88 dB Odstup signál/šum: 93 dB Kolísání otáček: Neměřitelné
Reproduktory
Reproduktory: 10 cm kónický x 1 + 1,5 cm klenba x 1 Impedance: 6 Rozměry (přibližně): 140 mm x 231 mm x 195 mm
Hmotnost (přibližně): 1,7 kg každá soustava
Dodávané příslušenství
Viz strana 3.
250 mV/50 k (při „AUX LVL 2”) 125 mV/50 k (při „AUX LVL 3”)
(Š/V/H)
Index částí
Podívejte se na stránky ohledně používání tlačítek a ovladačů.
Dálkový ovladač
11 11
8, 9, 11, 14, 16, 17 9, 11, 14, 16, 17
7, 8, 9, 14, 15
8, 9, 14 8, 9, 11, 12, 14, 16
8, 14, 15 10
10 7, 10
7, 17
11, 16, 17
7, 11
8, 9, 12
13, 15 11, 12
10
10
STANDBY/ON
SLEEP
A. STANDBY
CLOCK/
TIMER
9
DIMMER
CD
PTY SEARCH
NUMBER
9
SELECT
DISPLAY
MODE
SOUND TURBO
FADE
MUTING
SET
QP LINK
FM AM
PRESET/
DOWN
REPEAT
TA/News/Info
AHB PRO
GROUP/PTY
FM MODE/
PLAY MODE
VOLUME
CANCEL
AUX
UP
BASS/
TREBLE
Česky
Všeobecné údaje
Požadavky na napájení: AC 230 V , 50 Hz Příkon (odběr): 60 W (při provozu)
11 W (v pohotovostním režimu/ zapnutý displej) 0,95 W (v pohotovostním režimu/vypnutý displej)
Rozměry (přibližně): 165 mm x 231 mm x 328 mm
(Š/V/H)
Hmotnost (přibližně): 4,1 kg
Hlavní přístroj
6
7
7, 8, 14
8, 9,
14, 15
7
Senzor dálkového
STANDBY
SOUND
DIMMER
TURBO
CD
FM/AM
AUX
DOWN
PHONES
UP
AUX
ovládání
10 7, 11
VOLUME
7, 10
8, 15
5
20
Wprowadzenie
Uwagi wstępne
Instalacja
•Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni, w suchym i nie za ciepłym ani nie za zimnym otoczeniu—od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urządzenie w miejscu, gdzie będzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło się w jego wnętrzu.
Polski
NIE WOLNO ustawiać urządzenia w pobliżu grzejników, w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i wibracji.
• Pozostaw odpowiednią ilość miejsca pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
•Głośniki należy ustawić w takiej odległości od odbiornika telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceń.
ź
ródła zasilania
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka ściennego zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania mokrymi rękami.
Skroplona para
Na soczewkach znajdujących się wewnątrz urządzenia może osadzać się w następujących przypadkach para wodna:
• Po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu.
• W wilgotnym pomieszczeniu
• Po przeniesieniu urządzenia z zimnego do gorącego pomieszczenia
Może to spowodować niewłaściwe działanie urządzenia. W takim przypadku pozostaw je włączone przez kilka godzin, aż wilgoć wyparuje, odłącz kabel zasilania z gniazdka, a następnie podłącz go ponownie.
O podręczniku
• Operacje związane z przyciskami i pokrętłami opisane są w poniższej tabeli.
Niektóre wskazówki i uwagi nie są wyjaśniane w danym rozdziale, ale w sekcjach “Dodatkowe informacje o systemie” oraz “Rozwiązywanie problemów,” ale nie w tej samej części, gdzie opisana jest obsługa wskazuje, że treść zawiera pewne informacje).
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko
.
Oznacza naciśnięcie przycisku na
krótko i kilka razy
odpowiedniej opcji.
Oznacza naciśnięcie jednego z przycisków.
2 sek.
Oznacza, że należy
przytrzymać
czas.
• Liczba wewnątrz strzałki oznacza czas przyciśnięcia (w tym przykładzie: 2 sekundy).
•Jeżeli wewnątrz strzałki nie ma liczby, należy nacisnąć przycisk i trzymać aż do zakończenia procedury lub aż do uzyskania odpowiedniego rezultatu.
Oznacza, że pokrętło należy obrócić w podanym kierunku(ach).
przycisk przez podany
(
, aż do wybrania
nacisnąć i
Inne
•Jeżeli do wnętrza urządzenia dostanie się metalowy przedmiot lub płyn, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i przed ponownym podłączeniem skontaktować się ze sprzedawcą.
NIE WOLNO rozkręcać urządzenia, gdyż wewnątrz nie ma żadnych części, które mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
•Jeżeli nie zamierzasz używać sprzętu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania z gniazdka ściennego.
Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaściwie, odłącz kabel zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
1
Remote ONLY
Main Unit
ONLY
Oznacza, że dana operacja jest możliwa do wykonania tylko za pomocą pilota.
Oznacza, że dana operacja jest możliwa do wykonania tylko za pomocą przycisków znajdujących się na urządzeniu.
Loading...
+ 60 hidden pages