MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MICROCOMPONENTENSYSTEEM
UX-G200
—Besteht aus CA-UXG200 und SP-UXG200
—Composée du CA-UXG200 et du SP-UXG200
—Bestaande uit de CA-UXG200 en de SP-UXG200
DeutschNederlandsFrançais
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1956-002B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen
und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren
met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ACHTUNG
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung
der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die STANDBY-Anzeige
schaltet ab).
Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum
Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät
bleibt ständig betriebsbereit.
• Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION
La touche , quelle que soit sa position, ne coupe pas la
ligne principale.
Débrancher la fiche principale pour couper complètement
l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint).
La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif
de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit
être prêt à être utilisé.
• Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
VOORZICHTIG
In beide standen van de toets is de speler niet volledig
losgekoppeld van de stroomvoorziening.
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit).
De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een
adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet
altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
• Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer kann
zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou du
casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
VOORZICHTIG:
Overmatige geluidsdruk van oordopjes of hoofdtelefoons
kan gehoorschade veroorzaken.
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une
chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte,
zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
G-1
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR PRODUITS LASER / BELANGRIJK VOOR
LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le
faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking of de behuizing niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen
in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3. VOORZICHTIG: Zichtbare en/of onzichtbare klasse 1M laserstralen indien geopend. Kijk met optische instrumenten niet
rechtstreeks in de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht
Vue avant
Vooraanzicht
15 cm
1 cm
15 cm
1 cm
15 cm
Seitenansicht
Vue de côté
Zij-aanzicht
15 cm
15 cm
SP-UXG200
CA-UXG200
SP-UXG200
10 cm
CA-UXG200
G-2
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem
Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte
zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden
Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden
für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten
Produkte
Batterie
Hinweis:
Das Zeichen Pb
unterhalb des
Batteriesymbols
gibt an, dass diese
Batterie Blei
enthält.
können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen
ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden
Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw.
elektronischen Geräten und Batterien.
, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
DEUTSCH
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles
usagés, à
Produits
Notification:
La marque Pb en
dessous du
symbole des piles
indique que cette
pile contient du
plomb.
l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne
doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient
être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/
électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation
nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine,
pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre
service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous
les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la
législation nationale.
Pile
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, www.jvc-europe.com
informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en
vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
FRANÇAIS
, afin d’obtenir des
G-3
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur
batterijen
en
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool
aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval.
De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor
de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling,
recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/
EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke
Producten
Batterij
Opmerking:
Het teken Pb onder
het batterijsymbool
geeft aan dat deze
batterij lood bevat.
bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze
producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact
opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde
afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina www.jvc-europe.com
informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten M Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale
wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen.
NEDERLANDS
bezoeken voor meer
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et
à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited :
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische
veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
G-4
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts.
Deutsch
Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie
alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung
des Geräts erhalten.
Vorsichtsmaßregeln
Aufstellung
• An einem Ort aufstellen, der eben, trocken und nicht zu
heiß oder zu kalt ist—zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Lüftung auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage NICHT an einem Ort in
der Nähe von Hitzequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub
oder Vibration ausgesetzt ist.
• Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage
und dem Fernsehgerät.
• Halten Sie die Lautsprecher vom Fernsehgerät fern, um
Störungen mit den Fernsehgerät zu vermeiden.
Betriebsstromquellen
• Beim Abtrennen der Anlage von der Wandsteckdose
ziehen Sie immer am Stecker und nicht Netzkabel.
Berühren Sie das Netzkabel NICHT mit
nassen Händen.
Einleitung
Sonstiges
• Falls Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in die Anlage
geraten, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an
Ihren Fachhändler, bevor Sie weitere Maßnahmen treffen.
• Wenn Sie diese Anlage über längere Zeit nicht verwenden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und
wenden sich an Ihren Fachhändler.
Wie Sie diese Anleitung lesen
Um diese Anleitung so einfach und leichtverständlich wie
möglich zu halten, haben wir folgendes Format verwendet:
• Tasten und Bedienungsvorgänge werden erklärt, wie in der
Tabelle unten gezeigt. In dieser Anleitung wird in erster
Linie die Bedienung mit der Fernbedienung erklärt; Sie
können jeweils die Tasten und Regler am Hauptgerät
verwenden, sofern diese die gleichen (oder ähnliche)
Bezeichnungen und Kennzeichnungen tragen.
•
Einige zugehörige Tipps und Hinweise werden später in
den Abschnitten „Weitere Informationen zu dieser
Anlage” und
gleichen Abschnitt, wo die Bedienungsschritte erklärt
werden.
oder wenn Zweifel an den Funktionen bestehen, gehen Sie
zu den betreffenden Abschnitten und schlagen dort die
Antworten nach.
Zerlegen die Anlage NICHT; im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu
wartenden Teile.
„
Störungssuche“ gegeben, aber nicht im
Wenn Sie mehr über die Funktionen wissen wollen
Zeigt an, dass Sie die Taste
kurz
drücken.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf den Linsen in der Anlage
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
• Beim starken Aufheizen eines Raums
• In einem feuchten Raum
• Wenn die Anlage direkt von einem kalten an einem warmen
Ort gebracht wird
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in der Anlage
auftreten. In diesem Fall lassen Sie die Anlage einige
Stunden lang stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft, ziehen
Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn erneut ein.
Zur Sicherheit müssen Sie folgende
Gegenstände beachten:
• Stellen Sie sicher, dass für gute Lüftung
um das Hauptgerät gesorgt ist. Durch
schlechte Lüftung kann Überhitzung und
Beschädigung der Anlage verursacht
werden.
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze
oder -bohrungen. Wenn diese durch z.B.
eine Zeitung oder einen Tuch blockiert
sind, kann die Hitze nicht aus dem Gerät
entweichen.
1
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
Zeigt an, dass Sie die Taste
wiederholt
Option gewählt ist.
Zeigt an, dass Sie eine der Tasten drücken.
Zeigt an, dass Sie die Taste für eine
2 s.
gegebene Sekundenzahl
• Die Zahl im Pfeil zeigt die Länge des
Drückens an (in diesem Beispiel 2
Sekunden).
• Wenn sich keine Zahl im Pfeil befindet,
halten Sie die Taste gedrückt bis der
gesamte Vorgang beendet ist oder das
gewünschte Ergebnis erhalten wurde.
• Zeigt an, dass Sie den Regler in die
angegebene Richtung(en) drehen.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Fernbedienung möglich ist.
Zeigt an, dass dieser Vorgang nur über die
Tasten und Regler am Hauptgerät möglich ist.
drücken, bis die gewünschte
gedrückt halten
kurz und
.
Inhalt
Erste Schritte.......................................................3
Nach dem Auspacken prüfen Sie, ob die folgenden Artikel
vorhanden sind. Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl
jedes mitgelieferten Stücks an.
• UKW-Antenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren
Fachhändler.
Schritt 2: Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung
der richtigen Polung (+ und –) ein.
• Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt, müssen beide Batterien
ausgewechselt werden.
1
Schri
tt
3
: Schließen Sie die MW/UKW-
Antennen und Lautsprecher
an (siehe Seite 4 und 5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Schließlich den Netzstecker einstecken.
Jetzt können Sie die Anlage bedienen.
3
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Schritt 3: Herstellen von Anschlüssen
Wenn Sie detailliertere Information benötigen, siehe Seite 5.
Schalten Sie alle Komponenten vor dem Herstellen von Verbindungen aus.
UKW-Antenne (mitgeliefert)
Deutsch
Strecken Sie sie aus, um den
besten Empfang zu erzielen.
An eine Wandsteckdose
Stecken Sie den Netzstecker erst ein, nachdem alle
Verbindungen hergestellt sind.
MW-Rahmenantenne (mitgeliefert)
Drehen Sie sie, bis der beste Empfang erzielt wird.
Linker LautsprecherRechter LautsprecherHauptgerät
Rot
Schwarz
4
Deutsch
Zum Anschließen der MW-Rahmenantenne
Achten Sie darauf, den Draht richtig anzuschließen.
1. Halten
Zum Anschließen der Lautsprecherkabel
Stellen Sie sicher, dass beide Lautsprecher richtig und fest
angeschlossen sind.
3. Verriegeln
2
. Einsetzen
2. Einsetzen3. Freigeben
Für besseren UKW/MW-Empfang
Trennen Sie die mitgelieferte UKW-
UKWAußenantenne
(nicht mitgeliefert)
MW-Rahmenantenne
Angeschlossen lassen.
Antenne ab, und schließen Sie eine
UKW-Außenantenne mit einem 75 Ω-
Draht mit Koaxstecker (IEC oder
DIN45325) an.
ANTENNA
Ummantelter Draht (nicht
mitgeliefert)
Horizontal ausstrecken.
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
1. Entriegeln
Beim Anschließen der Lautsprecherkabel achten Sie auf
richtige Polung der Lautsprecherklemmen: Das schwarze
Kabel an (–), das rote Kabel an (+).
• NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeder
Klemme anschließen.
• NICHT zulassen, dass der Leiter der
Lautsprecherkabel metallische Teile der
Anlage berührt.
• Wenn der MW-Rahmenantennendraht oder die
Lautsprecherkabel mit Vinyl isoliert sind, isolieren Sie die
Spitze des Antennendrahts oder Lautsprecherkabels durch
Drehen des Vinyls ab.
• Stellen Sie sicher, dass die Antennenleiter nicht andere
Klemmen, Verbindungskabel oder Netzkabel berühren.
Halten Sie außerdem die Antenne von Metallteilen der
Anlage, Verbindungskabeln und dem Netzkabel fern.
Dadurch kann schlechter Empfang verursacht werden.
5
Vor dem Betrieb der Anlage
Die Anzeigen im Display teilen dem Anwender bei der Bedienung nützliche Informationen mit.
Vor dem Betrieb der Anlage machen Sie sich mit der Bedeutung der aufleuchtenden Anzeigen im Display vertraut.
1 TRACK-Anzeige
• Leuchtet wenn eine Disc oder ein USBMassenspeichergerät abgespielt wird.
2 REPEAT-Modus-Anzeigen
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Leuchten auf, wenn Wiederholwiedergabe aktiviert ist.
REPEAT1
TRACK
3457
GROUP RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
WMA MP3 CDUSB
8261910 11
TAPE
3 GROUP-Anzeige
• Leuchtet, wenn die Wiedergabe von MP3/WMA auf
einer Disc oder einem USB-Massenspeichergerät
stoppt.
SLEEP
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
kHz
MHz
4 MP3/WMA-Anzeigen
12131415
16
• Leuchten, wenn MP3/WMA-Datei erkannt wird.
5 RANDOM-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Zufallswiedergabe aktiviert ist.
Anzeigen im Hauptdisplay
Tuner:
AUDIO IN:
6 CD-Anzeige
• Leuchtet, wenn eine Audio-CD erkannt wird.
7 PROG. (Programm)-Anzeige
• Leuchtet auf, wenn Festsender gewählt ist.
kHz
MHz
• Leuchtet auf, wenn Programmwiedergabe aktiviert ist.
8 Wiedergabe-/Pause-Anzeigen
• 3: Leuchtet wenn eine Disc/ein USB-
Frequenzband Frequenz
DISC:
• Während der Wiedergabe
einer CD:
TRACKCD
Quellenname
• Im Stoppzustand:
CD
Massenspeichergerät abgespielt wird.
• 8: Leuchtet wenn eine Disc/ein USBMassenspeichergerät auf Pause geschaltet ist.
9 Radio Data System-Anzeigen
• RDS: Leuchtet auf, während ein UKW-Sender, der
Radio Data System-Signale ausstrahlt, abgestimmt ist.
• NEWS/INFO:
–Leuchtet, um den momentan ausgewählten
Programmtyp für den PTY-Standby-Empfang
anzuzeigen.
Tracknummer Verstrichene
Spielzeit
• Während der Wiedergabe
einer MP3:
TRACK
MP3
GesamtTrackzahl
• Im Stoppzustand:
GROUP
MP3
Gesamte
Spielzeit
–Blinkt, wenn eine Sendung automatisch im PTY-
Standby-Empfang ausgewählt wurde.
p USB-Anzeige
• Leuchtet, wenn ein USB-Massenspeichergerät
angeschlossen ist.
• Blinkt während der Wiedergabe.
q (Timer)-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein Täglich-Timer im Standby-
Betrieb ist; blinkt wenn er arbeitet.
Tracknummer
in der
aktuellen
Gruppe
Verstrichene
Spielzeit
USB MEMORY:
• Während der Wiedergabe:
TRACK WMAUSB
GesamtTitelzahl
GesamtTrackzahl
• Im Stoppzustand:
GROUP
USB
w SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist.
e HBS-Anzeige
Leuchtet auf, wenn HBS (Hyper Bass Sound)-Modus
aktiviert ist.
r Klangmodus-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn ein der Klangmodi aktiviert ist.
t UKW-Empfangsanzeige
• ST: Leuchtet, während ein
UKW
-Sender mit
ausreichender Signalstärke abgestimmt ist.
• MONO: Leuchtet, wenn der UKW-Mono-Modus
aktiviert ist.
Aktuelle
Tracknummer
Verstrichene
Spielzeit
Gesamt-
Titelzahl
GesamtTrackzahl
y Frequenzanzeigen
• kHz: Leuchtet auf zur Anzeige der MW-Frequenz
• MHz: Leuchtet auf zur Anzeige der UKW-Frequenz
Deutsch
6
Tägliche Bedienung—Wiedergabe
Deutsch
Zifferntasten
GROUP/PTY
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/
K,5
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät erlischt.
2 Wählen Sie die Quelle.
Die Wiedergabe startet automatisch, wenn die
gewählte Quelle startbereit ist.
• Wenn Sie AUDIO IN wählen, startet die
Wiedergabequelle an der externen Komponente.
3 Stellen Sie die Lautstärke ein.
4 Regeln Sie die Ziellautstärke wie
später erklärt.
Zum Ausschalten der Anlage (Standby)
Das STANDBY-Lämpchen am Hauptgerät
leuchtet auf.
• Eine geringe Menge Strom wird immer
verbraucht, auch im Standby-Betrieb.
Für ungestörtes Hören
Schließen Sie ein Paar Kopfhörer an die Buchse
PHONES am Hauptgerät an. Jetzt kommt kein Ton mehr
von den Lautsprechern. Stellen Sie die Lautstärke
immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer anschließen oder
aufsetzen.
• Durch Abtrennen der Kopfhörer werden die
Lautsprecher erneut aktiviert.
Schalten Sie die Anlage NICHT bei sehr hoch
eingestellter Lautstärke aus (auf Standby);
andernfalls kann der plötzlich einsetzende
laute Ton Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen, wenn die
Anlage ein- oder erneut auf Wiedergabe
geschaltet wird.
Eingabe von Zahlen
1
2
5
4
8
7
0
10
Beispiele:
3
Zum Wählen von Nummer 5
drücken Sie 5.
6
Zum Wählen von Nummer 20
drücken Sie 10 → 2 → 0 (wenn
9
“-- --” erscheint), oder drücken
Sie 10 → 0 → 2 → 0 (wenn
“-- -- --” erscheint).
Zum Wählen von Nummer 125
drücken Sie 10 → 1 → 2 → 5.
>
=
>
=
>
=
7
Rundfunkempfang
Zum Wählen des Frequenzbands (UKW oder MW)
Auf der Fernbedienung:
FM/AM/
AUDIO IN
FMFM MONO
AMA_IN
(AUDIO IN)
Zum Eingaben von Festsendern
Sie können die 20 UKW- und 10 MW-Festsender eingeben.
1 Stimmen Sie einen als Festsender einzugeben
gewünschten Sender ab.
2
Aktivieren Sie den Festsendernummer-Eingabemodus.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Deutsch
Am Hauptgerät:
FM
FM MONO
AM
So stellen Sie Sender ein
Während UKW oder MW gewählt ist...
1 s.
TUNING/GROUP/PTY
Der Sendersuchlauf beginnt, und die Frequenzanzeige
beginnt im Display umzuschalten.
Wenn ein Sender (eine Frequenz) mit ausreichender
Signalstärke abgestimmt ist, bleibt der Suchlauf stehen.
Zum Stoppen des manuellen Suchlaufs
der Tasten.
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, schaltet die
Frequenz in Einzelschritten um.
Wenn der empfangene UKW-Sender schwer zu hören ist
Auf der Fernbedienung:
FM/AM/
AUDIO IN
Am Hauptgerät:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
drücken Sie eine
AMA_IN
• Beenden Sie den folgenden Vorgang, während die
Anzeige im Display blinkt.
3 Wählen Sie eine Festsendernummer für den Sender.
1
2
5
4
8
7
0
10
Zum Wählen einer Nummer
3
siehe „Eingabe von Zahlen“ auf
Seite 7.
6
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
9
4 Speichern Sie den Sender.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
So stellen Sie einen Festsender ein
1 Wählen Sie ein Frequenzband (UKW oder MW).
Auf der Fernbedienung:
FM/AM/
AUDIO IN
Am Hauptgerät:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
AMA_IN
FM
FM MONO
AM
Der Empfang wird verbessert, obwohl der Stereoeffekt
verloren geht.
Die Anzeige MONO leuchtet auf.
Zum Zurückschalten auf Stereo-Effekt
Taste wiederholt, um FM zu wählen.
drücken Sie die
2 Wählen Sie eine Nummer für den Festsender.
1
2
5
4
8
7
0
10
Zum Wählen einer Nummer
3
siehe „Eingabe von Zahlen“ auf
Seite 7.
6
• Sie können auch die Tasten
4 oder x verwenden.
9
Die Anzeige PROG. leuchtet im
Display auf.
8
Deutsch
Abspielbare Medien und Dateien
Diese Anlage kann die folgenden Disc- und Dateitypen
abspielen.
• Audio-CD
• MP3/WMA-Dateien auf eine CD-R oder CD-RW, oder auf
einem USB-Massenspeichergerät
Audio-CDCD-R CD-RW
• Diese Anlage kann möglicherweise bestimmte Dateien
nicht abspielen, obwohl ihre Formate oben aufgeführt sind.
• In dieser Anleitung werden die Ausdrücke „Datei“ und
„Track“ mit gleicher Bedeutung für MP3/WMA-Vorgänge
verwendet.
• Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht
nicht dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard.
Deshalb wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite
einer DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
• Microsoft und Windows Media sind entweder
eingetragene Marken oder Marken der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
Wiedergabe eines USB-Massenspeichergeräts
Sie können ein USB-Massenspeichergerät wie ein USBFlash-Speichergerät, digitale Audio-Player (DAP) an diese
Anlage anschließen.
WICHTIG
• Sie können nicht einen Computer an die USB
MEMORY-Klemme der Anlage anschließen.
• Beim Anschließen über ein USB-Kabel verwenden Sie
ein USB 2.0-Kabel mit einer Länge von weniger als 1 m.
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf den kleinsten Wert,
wenn Sie das USB-Massenspeichergerät anschließen
oder entfernen.
Zum Anschließen des USBMassenspeichergeräts
Beim Anschließen eines USB-Massenspeichergeräts
müssen Sie auch dessen betreffende Bedienungsanleitung
beachten.
Digitaler
Audio-Player
oder
Wiedergabe einer Disc
Zum Einsetzen einer Disc
• Sie können eine Disc einsetzen, während eine andere
Quelle wiedergegeben wird.
Etikettseite
Zur Wiedergabe einer Disc
Zum Start:Zum Pausieren:Zum
Stoppen:
CDCD
Zum Freigeben erneut
drücken.
STOP
• Beim Entfernen der Verbindung zu einem USBMassenspeichergerät stellen Sie sicher, dass bei der Anlage
die Wiedergabe gestoppt ist.
Zur Wiedergabe von Dateien auf dem USBMassenspeichergerät
Zum Start:Zum
Pausieren:
USB
MEMORY
• Die Anzeige USB leuchtet im Display auf, während USB
MEMORY gewählt ist.
USB
MEMORY
Zum
Stoppen:
STOP
9
Wiedergabe von Discs/Dateien
Wählen eines Tracks/einer Gruppe
Zum Wählen eines Tracks:
PRESET
Wählt die nächsten Tracks.
Zur Anzeige der ID3/WMA-Tag-Information
Während der Wiedergabe von MP3/WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3/WMA-Tag-Information wird im Display gezeigt.
ID3 ON
ID3 OFF
Deutsch
Wählt die vorherigen Tracks.
Zum Wählen einer Gruppe (nur MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Wählt die nächsten Gruppen.
Wählt die vorherigen Gruppen.
Zum Aufsuchen eines bestimmten Abschnitts
Während der Wiedergabe einer Disc drücken und halten Sie
diese Taste, bis der gewünschte Abschnitt erreicht ist.
PRESET
Spult schnell im Titel vor.
Spult schnell im Titel zurück.
Zum direkten Aufsuchen eines
Tracks und Starten der Wiedergabe
1
2
5
4
8
7
0
10
Zum Wählen einer Nummer
3
siehe „Eingabe von Zahlen“ auf
Seite 7.
6
9
Remote
ONLY
Wiedergabe von anderen Geräten
Zum Anschließen von anderen Geräten
Durch Verwendung eines Stereo-Ministeckerkabels (nicht
mitgeliefert) können Sie Geräte mit analogen
Ausgangsbuchsen, z. B. tragbarer Audio-Player,
anschließen.
Stereo-Ministeckerkabel
Tragbarer Audio-Player, usw.
WICHTIG
• Stellen Sie die Lautstärke immer auf „VOL MIN“
stellen, wenn Sie andere Geräte anschließen oder
entfernen.
Zum Wählen von AUDIO IN
Auf der Fernbedienung:
FM/AM/
AUDIO IN
(AUDIO IN)
Am Hauptgerät:
(nicht mitgeliefert)
FMFM MONO
AMA_IN
• Wenn Sie eine MP3/WMA-Datei abspielen, können Sie
nur die Tracks der aktuellen Gruppe wählen.
10
Tägliche Bedienung—Klang u. andere Einstellungen
Deutsch
Fernbedienung
CLOCK/
SLEEP
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel im Bereich von 0 („VOL
MIN“) bis 31 („VOL MAX“) einstellen.
Fernbedienung:Hauptgerät:
VOLUME
Remote
Zum kurzzeitigen Senken der Lautstärke
FADE
MUTING
Zum Wiederherstellen der Lautstärke
drücken Sie die Taste erneut, oder stellen
ONLY
den Lautstärkepegel ein.
Einstellen des Klangs
Remote
Zur Verstärkung des Tiefenklangs—HBS
Sie können einen kräftigen Bassklang mit Hyper-BassSoundeffekt erhalten.
HBS
HBS
ONLY
Hauptgerät
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Zur Auswahl des Klangmodus
Sie können einen der 4 SEA (Sound Effect Amplifier)-Modi
wählen.
SOUND MODE
JAZZBetonte niedrigere Frequenzen für
ROCKVerstärkt die niedrigen und hohen
POPGut für Vokalmusik.
CLASSICGut für klassische Musik.
Keine
Anzeige
JAZZROCK
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
POP
CLASSIC
jazzartige Musik.
Frequenzen. (Anfangseinstellung)
Es wird kein Klangeffekt angewendet.
11
Einstellung der Uhr
Stellen Sie die Uhrzeit vor der Verwendung des TäglichTimer ein (siehe Seite 18)
• Sie können die Uhr nur einstellen wenn die Anlage
ausgeschaltet ist (oder auf Standby).
1 Schalten Sie die Anlage aus (auf Standby).
2 Aktiviert den Uhreinstellung-Modus.
2 s.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Stellen Sie die Stunde ein.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
4 Stellen Sie die Minuten ein.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
Automatisches Ausschalten
—Einschlaf-Timer
1 Aktivieren Sie den Einschlaf-Timer-Modus.
2 s.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Geben Sie die Ausschaltzeit ein (in Minuten).
CLOCK/
SLEEP
Zum Prüfen der Zeit bis zum Ausschalten
CLOCK/
• Wenn Sie die Taste wiederholt drücken, können Sie die
Ausschaltzeit ändern.
1020304050
OFF
(Abgebrochen)
2 s.
SLEEP
90807060
SLEEP
Deutsch
Die eingebaute Uhr beginnt zu laufen.
Zum Prüfen der aktuellen Zeitanzeige bei der
Wiedergabe
CLOCK/
SLEEP
Die Zeit wird nur einige Sekunden lang angezeigt.
Bei einem Stromausfall
Die Uhrzeiteinstellungen gehen verloren, und „0:00“ blinkt.
Sie müssen die Uhr neu einstellen.
12
Erweiterte Radiofunktionen
Deutsch
Fernbedienung
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Zur Anzeige der Radio Data System-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
DISPLAY
MODE
PSPTYRT
Senderfrequenz
PSSendername erscheint. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTYDer Sendeprogrammtyp wird angezeigt.
„NO PTY“ erscheint, wenn kein Signal
gesendet wird.
RTVom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
Suchen eines Programms mit
Remote
PTY -Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den Festsendern
(siehe Seite 8) durch Angabe der PTY-Codes aufsuchen.
ONLY
Empfang von UKW-Sendern mit
Remote
Radio Data System
Das Radio Data System ermöglicht es UKW-Sendern,
gemeinsam mit ihrem regulären Programmsignal
zusätzliche Signale auszustrahlen.
• Wenn die Anlage auf den UKW-Sender abstimmt, der den
Radio Data System-Dienst bietet, leuchtet die RDSAnzeige im Display auf.
Bei dieser Anlage können Sie die folgenden Typen von
Radio Data System-Signalen empfangen.
PS (Sendername)
PTY
(Programmtyp)
RT (Radiotext)
Enhanced Other
Networks
ONLY
Zeigt bekannte Sendernamen an.
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
Zeigt die vom Sender
übertragenen Textmeldungen an.
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die von
Radio Data System-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe von PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
PTY SEARCH
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
TUNING/GROUP/PTY
Siehe Zusätzliche Informationen über die PTY-Codes
(Siehe Seite 21).
13
3 Starten Sie den Suchlauf.
PTY SEARCH
Die Anlage sucht 20 UKW-Festsender ab, stoppt wenn
der gewünschte Sender gefunden ist, und stimmt diesen
Sender ab.
• Wenn kein Programm gefunden wird, erscheint „NO
FOUND“ im Display.
• Zum Stoppen des Suchlaufs, drücken Sie PTY
SEARCH.
Zum Fortsetzen des Suchlaufs, wenn bei einem
ungewünschten Sender angehalten wurde
Während die Anzeigen im Display blinken, drücken Sie
PTY SEARCH erneut.
Kurzfristig automatisch zu einem Programm
Ihrer Wahl umschalten
Die Enhanced Other Networks-Funktion erlaubt es der
Anlage, kurzfristig zu einem anderen UKW-Sender
umzuschalten, der ein Programm Ihrer Wahl ausstrahlt
(NEWS oder INFO).
• Diese Funktion arbeitet beim Hören eines UKW-Senders,
der die gewünschten Signale ausstrahlt.
CD
Remote
ONLY
Wie die Enhanced Other Networks-Funktion
praktisch arbeitet:
FALL 1
Wenn ein Sender nicht das Programm Ihrer Wahl
ausstrahlt
Der momentan abgestimmte Sender wird weiter
empfangen.
«
Wenn ein Sender das Programm Ihrer Wahl ausstrahlt,
schaltet die Anlage automatisch auf diesen Sender um.
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, schaltet die Anlage auf
den vorher abgestimmten Sender zurück, aber die Funktion
bleibt weiter aktiv (die Anzeige hört zu blinken auf und
leuchtet ständig).
FALL 2
Wenn der aktuell abgestimmte Sender das Programm
Ihrer Wahl ausstrahlt
Die NEWS/INFO-Anzeige beginnt zu blinken.
«
Wenn das Programm beendet ist, hört die Anzeige zu
blinken auf (die Funktion bleibt aktiv).
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Tracks (bis zu
32) vor dem Wiedergabebeginn bestimmen.
• Sie können mit der Taste REPEAT die programmierten
Tracks wiederholen lassen.
1 Wählen Sie die Quelle.
CD
MEMORY
oder
STOP
USB
2 Vor dem Wiedergabebeginn aktivieren Sie
Programmwiedergabe.
DISPLAY/
PROGRAM
Für Audio-CD:
CD
Für MP3/WMA:
MP3 CD
PROG.
PROG.
Hauptgerät
4,x
CD 6
STOP 7
TUNING/
GROUP/
PTY
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
3 Wählen Sie die Tracks für Programmwiedergabe.
Für Audio-CD:
Wählen Sie einen Track.
PRESET
PROG.
CD
Für MP3/WMA:
(1) Wählen Sie eine Gruppe.
TUNING/GROUP/PTY
Programmschritt
PROG.
MP3 CD
Gruppennummer
Tracknummer
Programmschritt
DISPLAY/
PROGRAM
15
(2) Wählen Sie einen Track.
PRESET
PROG.
MP3 CD
Zum Prüfen der Programminhalte
Während die PROG.-Anzeige im Display leuchtet und die
Wiedergabe gestoppt ist...
DISPLAY/
PROGRAM
Deutsch
Tracknummer
4 Bestätigen Sie die Auswahl.
DISPLAY/
PROGRAM
Der nächste Programmschritt wird angezeigt.
PROG.
MP3 CD
Gruppennummer
Programmschritt
5 Wiederholen Sie Schritt 3 und 4 um weitere
gewünschte Tracks zu programmieren.
6 Starten Sie die Wiedergabe.
USB
oder
MEMORY
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
CD
STOP
CD
Die gewählten Titel werden in der programmierten
Reihenfolge abgespielt.
Zum Überspringen
eines Tracks:
PRESET
Zum Modifizieren des Programms
Während die PROG.-Anzeige im Display leuchtet und die
Wiedergabe gestoppt ist...
Bearbeiten:
1 Drücken Sie mehrfach DISPLAY/PROGRAM, bis der
zu bearbeiten gewünschte Programmschritt erscheint.
2 Führen Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Hinzufügen von Schritten im Programm:
1 Drücken Sie DISPLAY/PROGRAM wiederholt bis
„00“ angezeigt wird.
2 Führen Sie die Schritte 3 und 4 auf Seite 15 und 16 aus.
Zum Löschen des gesamten Programms:
STOP
Die PROG.-Anzeige erlischt.
Programminhalte werden auch in den folgenden Fällen
gelöscht:
• Wenn Sie die CD-Klappe öffnen, während die
Signalquelle eine Disc ist.
• Wenn Sie das USB-Massenspeichergerät abtrennen,
während die Signalquelle ein USB-Massenspeichergerät
ist.
• Wenn Sie die Zufallswiedergabe starten.
• Wenn Sie die Signalquelle wechseln.
• Beim Ausschalten der Anlage.
oder
USB
MEMORY
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der
Programmwiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
16
Deutsch
Zufällige Wiedergabe—
Zufallswiedergabe
Remote
ONLY
Wiederholt abspielen—
Wiederholwiedergabe
Remote
ONLY
Sie können alle Tracks in zufälliger Reihenfolge abspielen.
1 Wählen Sie die Quelle.
CD
MEMORY
oder
STOP
USB
2 Starten Sie die Zufallswiedergabe.
RANDOM
Die Wiedergabe beginnt in zufälliger Reihenfolge.
Die Zufallswiedergabe endet, wenn alle Titel abgespielt
sind.
Zum Überspringen
eines Tracks:
Zum Pausieren: Zum Stoppen:
CD
oder
USB
MEMORY
STOP
Sie können die Tracks wiederholt abspielen.
Für Audio-CD:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
Für MP3/WMA:
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Abgebrochen
(Keine Anzeige)
REPEAT GROUP
*
REPEAT1Wiederholt den aktuellen Track.
REPEATWiederholt alle Tracks (oder das
Programm bei Programmwiedergabe).
REPEAT
GROUP*
Wiederholt alle Tracks der aktuellen
Gruppe.
* Die GROUP-Anzeige erscheint im Display bei gestoppter
Wiedergabe.
Zum Freigeben
erneut drücken.
• Sie können nicht den Track während der
Zufallswiedergabe mit den Zifferntasten auswählen.
Zum Verlassen der Zufallswiedergabe
RANDOM
• Sie können auch zu Zufallswiedergabe durch Drücken von
7 beenden.
STOP
17
Täglich-Timer-Bedienungen
Fernbedienung
TIMER
USB
MEMORY
6
CD 6
4
,
x
FM/AM/
AUDIO IN
STOP 7
Einstellung des Täglich-Timers
Bei Verwendung des Täglich-Timers können Sie zu Musik,
usw. aufwachen.
• Stellen Sie die Uhrzeit vor dem Einstellen des TäglichTimers ein. (Siehe Seite 12).
• Zum Verlassen der Timereinstellung drücken Sie STOP 7
nach Bedarf.
1 Aktivieren Sie die Täglich-Timer-Einstellung
2 s.
TIMER
TIMER
2 Stellen Sie die Einschalt-Zeit ein.
(1) Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Deutsch
Hauptgerät
,
x
4
CD 6
FM/AM
TIMER
USB
MEMORY
6
STOP 7
PRESET
(2) Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung
oben ein.
TIMER
3 Stellen Sie die Ausschalt-Zeit ein.
(1) Gehen Sie zur Ausschaltzeit- Einstellung weiter.
TIMER
18
Deutsch
(2) Stellen Sie die Uhrzeit ein.
6 Schalten Sie die Anlage aus.
PRESET
(3) Stellen Sie die Minuten der Stundeneinstellung
oben ein.
Sie können Ein- und Ausschaltzeit nicht auf die gleiche
Zeit einstellen.
TIMER
4 Quelle für die Wiedergabe einstellen.
(1) Gehen Sie zur Wiedergabequelle-Einstellung
weiter.
TIMER
(2) Wählen Sie die Wiedergabequelle; „CD“, „USB“
oder „TUNER“.
USB
CD
Wenn Sie „TUNER“ auswählen
–1 Drücken Sie die Taste 4/x, um „AM PRE“ oder
„FM PRE“ zu wählen, und drücken Sie dann TIMER.
–2 Drücken Sie
Nummer, und drücken Sie dann TIMER.
MEMORY
4/x zum Wählen der Preset-
5 Aktivieren Sie den Täglich-Timer
TIMER
Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMERLämpchen am Hauptgerät leuchten auf.
FM/AM/
AUDIO IN
TIMER
.
Deaktivieren des Täglich-Timers
Bei eingeschalteter Anlage...
TIMER
Die (Timer)-Anzeige am Display und das TIMERLämpchen am Hauptgerät erlöschen.
• Wenn sowohl der Täglich-Timer als auch der EinschlafTimer aktiviert sind, wird die Anlage zur früheren
Ausschaltzeit ausgeschaltet.
Wie der Täglich-Timer arbeitet
Wenn der Täglich-Timer eingestellt ist, leuchtet die
(Timer)-Anzeige am Display auf, und das TIMERLämpchen am Hauptgerät leuchtet rot auf. Der TäglichTimer wird zur gleichen Zeit an jedem Tag aktiviert, bis
der Timer manuell ausgeschaltet wird.
Wenn die Einschaltzeit erreicht ist
Die Anlage schaltet ein, stimmt den festgelegten Sender
ab oder startet die Wiedergabe der festgelegten Quelle.
• Die Lautstärke steigt von Null allmählich auf den
Pegel, der zuletzt eingestellt war. (Maximale
Lautstärke ist 16)
• Während der Täglich-Timer arbeitet, blinkt die Timer-
Anzeige () im Display.
• Ohne Aufheben des Täglich-Timers können Sie die
Quelle ändern oder die Lautstärke einstellen, nachdem
der Daily-Timer mit der Wiedergabe beginnt.
Wenn die Ausschaltzeit erreicht ist
Die Anlage stoppt die Wiedergabe und schaltet aus (auf
Standby).
• Die Täglich-Timer-Einstellung bleibt gespeichert, bis
Sie sie ändern.
19
Zusätzliche Information
Weitere Informationen zu dieser Anlage
Tägliche Bedienung—Wiedergabe (siehe Seite 7
bis 10)
Rundfunkempfang:
• Wenn Sie einen neuen Sender unter einer belegten
Festsendernummer speichern, wird der vorher unter dieser
Festsendernummer vorhandene Sender gelöscht.
• Die Festsender bleiben, wenn das Netzkabel aus der Steckdose
gezogen wird oder wenn die Stromversorgung ausfällt, nur
noch einige Tage lang gespeichert. In diesem Fall speichern
Sie die Sender erneut ab.
Abspielbare Medien und Dateien:
• Diese Anlage lässt keine sog. „packet write“ Discs zu.
• Für MP3/WMA-Wiedergabe...
– MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit als
normale CDs. (Das liegt an der Komplexität der Gruppe/
Datei-Konfiguration.)
– Manche MP3/WMA-Dateien können nicht wiedergegeben
werden und werden übersprungen. Das ist ein Resultat ihrer
Aufnahmeverfahren und Bedingungen.
– Bei der Herstellung von MP3/WMA-Discs verwenden Sie
ISO 9660 mit Level 1 oder Level 2 als Disc-Format.
– Diese Anlage kann MP3/WMA-Dateien mit der
Dateierweiterung <.mp3/.wma> abspielen (ungeachtet der
Schreibung mit Groß- und Kleinbuchstaben).
– Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im
Display angezeigt.
Die maximal angezeigte Zeichenzahl beträgt 32 für Dateien
(ohne Dateierweiterung) und 30 für ID3-Tags.
– Wir empfehlen, jede MP3/WMA-Datei mit einer
Samplingrate von 44,1 kHz und Bitrate von 128 kbps zu
erstellen.
– Diese Anlage kann zu insgesamt 999 Titel und 500 Gruppen
erkennen. Solche, die die Maximalzahl überschreiten,
können nicht erkannt werden.
– Wenn ein Ordner nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden
sie ignoriert.
– Die Wiedergabereihenfolge von MP3/WMA-Tracks kann
sich von der beabsichtigten unterscheiden. Wenn ein Ordner
nicht MP3/WMA-Tracks enthält, werden sie ignoriert.
• Zur Wiedergabe von Dateien im USB-Massenspeichergerät...
– Sie können mit dieser Anlage keine Daten auf das USB-
Massenspeichergerät übertragen.
– Schließen Sie jeweils ein USB-Massenspeichergerät zur
Zeit direkt an die Anlage an. Verwenden Sie keinen USBHub.
– Auf besondere Weise können kodierte oder verschlüsselte
Tracks von der Anlage nicht abgespielt werden.
– Die Batterie des USB-Massenspeichergeräts wird bei
eingeschalteter Anlage geladen.
– Die Anlage kann nicht ein USB-Massenspeichergerät mit
einer Bewertung von über 5 V/500 mA erkennen.
– Diese Anlage ist mit USB 2.0 Full-Speed kompatibel.
– Sie können nicht größere Dateien als 2 GB abspielen.
– Bei der Wiedergabe einer Daten mit einer hohen
Übertragungsrate können Aussetzer im Ton bei der
Wiedergabe auftreten.
– Manche USB-Massenspeichergeräte werden
möglicherweise nicht erkannt oder arbeiten nicht richtig.
– Das kompatible Format FAT16/FAT32.
– JVC übernimmt keine Verantwortung für jeglichen
Datenverlust in einem USB-Massenspeichergerät bei der
Verwendung dieser Anlage.
MP3/WMA Gruppen-/Tracks-Konfiguration
Diese Anlage spielt MP3/WMA-Tracks wie folgt ab.
Die Wiedergabereihenfolge in der Abbildung gilt für
MP3/WMA-Tracks auf einer Disc.
Ebene 1 Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
WURZEL
01
1
Hierarchie
01
0304
7
3
02
Gruppe mit ihrer
Wiedergabereihenfolge
MP3/WMA-Track mit seiner
Wiedergabereihenfolge
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• MP3/WMA-Tracks in einem USBMassenspeichergerät können anders abgespielt
werden.
Wiedergabe von anderen Geräten
• Wenn der Audioausgang am anderen Gerät nicht auf
Stereo-Ministecker ausgelegt ist, verwenden Sie einen
Steckeradapter, um den Stereo-Ministecker in die
entsprechende Buchse stecken zu können. Lesen Sie die
Bedienungsanleitungen der anderen Geräte.
Tägliche Bedienung—Klang u. andere
Einstellungen
Einstellen der Lautstärke:
• Stellen Sie die Lautstärke immer niedrig, bevor Sie Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Einstellen des Klangs:
• Diese Funktion beeinflusst auch den Klang über die
Kopfhörer.
Einstellung der Uhr:
• „0:00“ blinkt im Display, bis Sie die Uhr einstellen.
• Die Uhr kann 1 oder 2 Minuten im Monat vor- oder
nachgehen. In diesem Fall stellen Sie die Uhrzeit erneut ein.
(siehe Seite 11 und 12)
Deutsch
20
Deutsch
Erweiterte Radiofunktionen (siehe Seite 13
und 14)
Beschreibung der PTY-Codes
NEWS: Nachrichten
AFFAIRS: Erweiterte, regionale Nachrichten oder
Berichte
INFO: Programme über medizinische Hilfe,
Wettervorhersagen, usw.
SPORT: Sportereignisse
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiele
CULTURE: Nationale oder regionale Kulturprogramme
SCIENCE: Programme über Wissenschaft und
Technologie
VARIED:Andere Programme wie Komödien oder
Karneval
POP M: Popmusik
ROCK M: Rockmusik
EASY M: Middle-of-the-Road (gewöhnlich
listening
LIGHT M:Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettervorhersage
FINANCE: Berichte aus Handel und Wirtschaft,
Aktienmarkt usw.
CHILDREN: Unterhaltungssendungen für Kinder
SOCIAL: Programme über soziale Aktivitäten
RELIGION: Programme, die sich im weitesten Sinne mit
Glaubens- und Existenzfragen oder
ethischen Fragen beschäftigen
PHONE IN: Programme, in denen Menschen ihre
Ansichten per Telefon oder in anderer Form
öffentlich äußern können
TRAVEL: Programme über Reiseziele,
Abenteuerreisen, Reiseideen und
Gelegenheiten
LEISURE:Programme über Freizeitaktivitäten wie
Gartenarbeit, Kochen, Angeln usw.
JAZZ: Jazz-Musik
COUNTRY: Country-Musik
NATION M: Aktuelle Musik aus Regionen anderer
Länder in deren Landessprache
OLDIES: Pop-Hits aus früherer Zeit
FOLK M: Volksmusik
DOCUMENT:
TEST: Sendungen, die ausgestrahlt werden, um
ALARM: Notdurchsagen
NONE: Kein Programmtyp, undefiniertes
Programme, die sich in dokumentarischem
Stil mit Tatsachen beschäftigen
Notsendeausrüstungen oder Gerät zu testen
Programm, oder schwer zu
kategorisierendes Programm
Programmierung der Wiedergabereihenfolge—
Programmwiedergabe:
• Wenn Sie versuchen, einen 33. Track zu programmieren,
erscheint „PROGFUL“ im Display.
• Während der Programmierschritte...
Ihr Eintrag wird ignoriert, wenn Sie versucht haben, eine
Gegenstandsnummer zu programmieren, die auf der Disc
nicht vorhanden ist (z.B. Wahl von Track 14 auf einer Disc,
die nur 12 Tracks enthält).
(siehe Seite 15 bis 17)
Täglich-Timer-Bedienungen (siehe Seite 18
und 19)
• Die Timer-Eingaben werden, wenn der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird oder wenn die Stromversorgung
ausfällt, sofort gelöscht. Sie müssen zuerst die Uhr einstellen,
und danach erneut den Timer.
Störungssuche
Wenn Sie ein Problem mit Ihrem System haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu
finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
Allgemein:
Einstellungen oder Eingaben werden plötzlich
aufgehoben, bevor Sie fertig sind.
] Es gibt eine Zeitgrenze. Wiederholen Sie das Verfahren.
Bedienungsvorgänge werden deaktiviert.
] Der eingebaute Mikroprozessor weist eine Fehlfunktion
wegen elektrischer Störungen auf. Ziehen Sie den
Netzstecker ab und stecken ihn erneut ein.
Unfähig, die Anlage von der Fernbedienung zu steuern.
] Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und
dem Fernbedienungssensor an der Anlage.
] Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
] Gehen Sie näher an die Anlage heran.
] Die Batterien sind erschöpft.
Es kommt kein Laut aus den Lautsprechern.
] Lautsprecherverbindungen sind falsch oder locker (siehe
Seite 5).
] Kopfhörer sind angeschlossen (siehe Seite 7).
Bedienung des Radios:
Schwer hörbare Sendungen wegen Rauschen
] Antennenverbindungen sind falsch oder locker.
] Die MW-Rahmenantenne ist zu nahe am System.
] Die UKW-Antenne ist nicht richtig ausgestreckt oder
platziert.
21
Disc-Vorgänge:
Die Disc wird nicht abgespielt.
] Die Disc ist umgekehrt eingesetzt. Setzen Sie die Disc mit
der Beschriftungsseite nach oben weisend ein.
Der Disc-Klang ist unterbrochen.
] Die Disc ist zerkratzt oder schmutzig.
Täglich-Timer-Bedienungen:
Der Täglich-Timer arbeitet nicht.
] Die Anlage war bei Erreichen der Einschaltzeit bereits
eingeschaltet. Der Täglich-Timer arbeitet nur bei
ausgeschalteter Anlage.
] Es könnte ein Stromausfall aufgetreten sein. Stellen Sie erst
die Uhr, dann den Timer ein.
„INVALID“ erscheint im Display.
] Ein- und Ausschaltzeit werden auf die gleiche Zeit
eingestellt. Stellen Sie unterschiedliche Zeiten für
Einschaltzeit und Ausschaltzeit ein.
Wartung
Um beste Leistung mit der Anlage zu erzielen, halten Sie
Ihre Discs und Mechanismen immer sauber.
Umgang mit Discs
• Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle immer den
Mittenhalter der Hülle leicht eindrücken und die Disc an den
Rändern haltend herausheben.
• Berühren Sie nicht die glänzende Seite der Disc, und biegen
Sie die Disc nicht.
• Um ein Verwellen zu vermeiden, bringen Sie die Disc
unmittelbar nach dem Gebrauch wieder in ihrem Behälter
unter.
• Achten Sie darauf, nicht die Oberfläche der Disc zu
zerkratzen.
• Schützen Sie die Disc for direktem Sonnenlicht, extremen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
Zum Reinigen der Disc:
Wischen Sie die Disc mit einem weichen Lappen gerade von der
Mitte nach außen hin ab.
Umgang mit den USB-Massenspeichergeräten
• Vermeiden Sie jede Berührung des USB-Anschlusses.
• Achten Sie darauf, den USB-Anschluss nicht zu beschädigen.
• Stecken Sie nach der Verwendung den USB-Anschluss in die
Abdeckung oder Einschub im USB-Gerät, um Beschädigung
zu vermeiden.
Deutsch
Reinigung der Anlage
• Flecken müssen mit einem weichen Lappen abgewischt
werden. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut
auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem
trockenen Lappen trockenwischen.
• Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung,
oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes
achten:
– NICHT mit einem harten Lappen abwischen.
– NICHT gewaltsam abwischen.
– NICHT mit Lösungsmitteln wie Verdünner oder Benzol
abwischen.
– NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen.
– NICHT Gummi- oder Plastikteile längere Zeit in Berührung
lassen.
22
Deutsch
Technische Daten
Verstärkersektion
Ausgangsleistung:8 W pro Kanal, min. eff. an 4 Ω
bei 1 kHz mit weniger als 10%
Klirrfaktor. (IEC268-3)
Lautsprecher/Impedanz: 4 Ω – 8 Ω
Allgemein
Betriebsstromanf
Leistungsaufnahme:32 W (im Betrieb)
Abmessungen (ca.):144 mm × 218 mm × 256 mm
Gewicht (ca.):2,3 kg
orderungen: Wechselstrom 230 V ,
50 Hz
0,9 W (bei Standby)
(B × H × T)
Anschlüsse
AUDIO IN:
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz:
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
USB-Spezifikation: Kompatibel mit USB 2.0 Full
Speed
Kompatibles Gerät: Massenspeichergerät
Kompatibles System: FAT16, FAT32
Ausgangsleistung:5 V Gleichstrom500 mA
Dynamikumfang:60 dB
Signal-Rauschabstand:60dB
Gleichlaufschwankungen: Unmessbar
Lautsprecher
Typ: 1-Weg Bassreflex
Lautsprechereinheiten:10cm Konus × 1
Impedanz:4 Ω
Abmessungen (ca.):136 mm × 212 mm × 172mm
(B × H × T)
Gewicht (ca.): je 1,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 3.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
23
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende Seiten.
Fernbedienung
Deutsch
Hauptgerät
18, 19
12
7, 8, 10
7, 9, 15,
16, 17, 19
10, 12, 15,
16, 17, 18, 19
8, 10, 13, 15
13
17
17
11
USB
MEMORY
AUDIO IN
7, 12, 19
8, 10, 15, 16
7, 8, 10, 19
7, 9, 15, 16, 17, 19
9, 15, 16, 17, 18
13, 14
11
14
7, 11
11
7, 12, 19
10, 12, 15, 16, 18, 19
8, 10, 15
7, 8, 19
7, 9, 15, 16, 19
7, 10
9, 15, 16, 18
9
Fernbedienungssensor
6
18, 19
12
8, 10, 15, 16
7, 11
7, 9, 15, 16, 19
11
7
9, 10
24
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop chaud, ni
trop froid—entre 5°C et 35°C.
• Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation
Français
pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil dans en
endroit proche d’une source de chaleur ou
sujet à la lumière directe du soleil, à un
poussière excessive ou à des vibrations.
• Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur.
• Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
• Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours sur
la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation secteur avec les mains
mouillées.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à l’intérieur
de la chaîne dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers un
endroit chaud
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées, puis
débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante
autour de l’appareil principal. Une mauvaise
ventilation peut entraîner un échauffement et
endommager la chaîne.
• NE BLOQUEZ PAS les ouvertures ni les trous de
ventilation. En cas de blocage ou d’obstruction
par un journal, un vêtement, etc., l’air chaud
pourrait ne pas être évacué correctement.
Autres
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de la
chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à nouveau.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne : il ne comprend
au niveau interne aucune zone nécessitant
l’intervention de l’utilisateur.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
En cas d’anomalie, débranchez le cordon d’alimentation secteur
et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre que
possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
• Les opérations des touches et des commandes sont expliquées
dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel, nous expliquons
principalement les opérations à l’aide de la télécommande;
cependant, vous pouvez utiliser les touches et les commandes
de l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom
similaire) et la même marque.
•
Certains conseils et remarques associées sont expliqués plus
tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette chaîne”
et “Guide de dépannage” , mais pas dans la section
expliquant les opérations.
d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous posez des
questions, allez à ces sections et vous trouverez les réponses.
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement
Indique que vous devez appuyer sur la touche
brièvement et répétitivement
l’option souhaitée soit choisie.
Indique que vous devez appuyer sur une des
touches.
Indique que vous
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
pendant le nombre de secondes indiqué.
• Le nombre à l’intérieur de la flèche indique la
période pendant laquelle vous devez
maintenir la touche pressée (2 secondes, dans
cet exemple).
• Si aucun nombre n’est indiqué dans la flèche,
maintenez la touche pressée jusqu’à la fin de
la procédure ou jusqu’à ce que vous obteniez
le résultat souhaité.
• Indique que vous devez tourner la commande
dans la ou les directions spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
Si vous souhaitez avoir plus
.
jusqu’à ce que
maintenez pressée
la touche
1
Table des matières
Pour commencer .................................................3
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la
quantité de chaque pièce fournie.
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Télécommande (1)
•Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape 2: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
• Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
1
Étape 3: Connectez l’antenne AM/
FM et les enceintes (voir
pages 4 et 5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Finalement, branchez le cordon
d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la chaîne.
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
3
Étape 3: Connexions
Si vous avez besoin d’informations plus détaillées, voir page 5.
Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions.
Antenne FM (fournie)
Français
Étendez-la de façon à
obtenir la meilleure réception
possible.
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur
uniquement après que toutes les connexions sont
terminées.
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous obteniez la
meilleure réception possible.
Enceinte gaucheEnceinte droiteAppareil
Rouge
Noir
4
Pour connecter l’antenne cadre AM
Assurez-vous de connecter le fil correctement.
1. Maintenez
Français
2. Insérez3. Relâchez
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
3
. Verrouillez
2
. Insérez
1.
Déverrouillez
Pour une meilleure réception FM/AM
Antenne FM
extérieure
(non fournie)
Antenne cadre AM
Gardez-la connectée.
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez l’antenne à l’écart des
parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion
et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner
une mauvaise réception.
Déconnectez l’antenne FM fournie et
connectez l’appareil à une antenne FM
extérieure en utilisant un connecteur de
type coaxial 75 Ω (IEC ou DIN45325).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
Étendez-le horizontalement.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: Le cordon noir à (–), le
cordon rouge à (+).
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte
à chaque prise.
• NE LAISSEZ PAS les conducteurs des
cordons d’enceinte toucher les parties
métalliques de la chaîne.
• Si les fils de l’antenne cadre AM ou des cordons d’enceinte
sont recouverts de vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme
des fils de l’antenne ou de l’enceinte en torsadant la partie
en vinyle.
5
Avant d’utiliser la chaîne
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument sur l’affichage.
1 Indicateur TRACK
3457
REPEAT1
GROUP RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
TRACK
WMA MP3 CDUSB
SLEEP
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
8261910 11
1213141516
Indications sur l’affichage principal
kHz
MHz
AUDIO IN:
Nom de la source
Tuner:
BandeFréquence
DISC:
• Lors de la lecture d’un
• À l’arrêt:
CD:
TRACKCD
Numéro
de plage
Durée de
lecture écoulée
• Lors de la lecture d’un
Nombre total
de plages
• À l’arrêt:
MP3:
TRACK
MP3
Numéro de
plage
dans le
groupe actuel
Durée de
lecture écoulée
GROUP
Nombre total
de groupes
USB MEMORY:
• Pendant la lecture...
TRACK WMAUSB
Numéro de la
plage
actuelle
Durée de
lecture
écoulée
• À l’arrêt:
GROUP
Nombre total
de groupes
TAPE
CD
Durée de
lecture totale
MP3
Nombre total
de plages
kHz
MHz
USB
Nombre total
de plages
• S’allume lors de la lecture d’un disque ou d’un
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
2 Indicateurs de mode de REPEAT
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• S’allument quand la lecture répétée est en service.
3 Indicateur GROUP
• S’allume quand la lecture d’un fichier MP3/WMA sur
un disque ou un périphérique USB à mémoire de grande
capacité s’arrête.
4 Indicateurs MP3/WMA
• S’allument quand un fichier MP3/ WMA est détecté.
5 Indicateur RANDOM
• S’allume quand la lecture aléatoire est en service.
6 Indicateur CD
• S’allume quand un CD audio est détecté.
7 Indicateur PROG. (Programme)
• S’allume quand une station préréglée est choisie.
• S’allume quand la lecture programmé est en service.
8 Indicateurs de lecture/pause
• 3: S’allume lors de la lecture d’un disque/périphérique
USB à mémoire de grande capacité.
• 8: S’allume quand un disque/périphérique USB à
mémoire de grande capacité est en pause.
9 Indicateurs Radio Data System
• RDS: S’allume quand une station FM émettant le signal
Radio Data System est accordée.
• NEWS/INFO:
–S’allume pour indiquer le type de programme
actuellement choisi pour l’attente de réception PTY.
–Clignote quand un programme est accordé
automatiquement avec l’attente de réception PTY.
p Indicateur USB
• S’allume quand un périphérique USB à mémoire de
grande capacité est connecté.
• Clignote quand il est reproduit.
q Indicateur (minuterie)
S’allume quand la minuterie quotidienne est en attente;
clignote quand elle est en cours de fonctionnement.
w Indicateur SLEEP
S’allume quand la minuterie d’arrêt est en service.
e Indicateur HBS
S’allume quand le mode HBS (Hyper Bass Sound) en
service.
r Indicateurs de mode sonore
S’allume quand un des modes sonores est en service.
t Indicateur de réception FM
FM
• ST: S’allume lorsqu’une station
stéréo de signal
suffisamment fort est accordée.
• MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en
service.
y Indicateurs de fréquence
• kHz: S’allume pour indiquer la fréquence AM.
• MHz: S’allume pour indiquer la fréquence FM.
Français
6
Français
GROUP/PTY
Touches
numériques
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/
K,5
Opérations quotidiennes—Lecture
1 Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
2 Sélection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie est
prête.
• Si vous choisissez AUDIO IN, démarrez la source de
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
lecture sur l’appareil extérieur.
3 Ajustez le volume.
4 Commandez l’appareil source comme
expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Le témoin STANDBY s’allume sur
l’appareil.
• Une petite quantité d’énergie est toujours
consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurez-
vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
• Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
mode d’attente) quand son niveau de volume
est réglé extrêmement haut; sinon la
déflagration soudaine du son pourrait
endommager les enceintes et/ou le casque
d’écoute lors de la mise sous tension de la
chaîne ou le démarrage de la lecture.
Comment choisir des numéros
1
2
5
4
8
7
0
10
Exemples:
3
Pour choisir le numéro 5,
appuyez sur 5.
6
Pour choisir le numéro 20,
appuyez sur 10 → 2 → 0
9
(quand “-- --” apparaît), ou
appuyez sur 10 → 0 → 2 → 0
(quand “-- -- --” apparaît).
Pour choisir le numéro 125,
appuyez sur 10 → 1 → 2 → 5.
>
=
>
=
>
=
7
Écoute de la radio
Pour choisir la bande (FM ou AM)
A partir de la télécommande:
FM/AM/
AUDIO IN
Sur l’appareil
:
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
1 sec.
TUNING/GROUP/PTY
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 20 stations FM et 10 stations AM.
1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
DISPLAY/
AMA_IN
PROGRAM
kHz
MHz
Français
• Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station.
1
2
5
4
8
7
0
10
Pour choisir un numéro, référez-
3
vous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
6
• Vous pouvez aussi utiliser
x.
ou
9
4
La recherche de station démarre et l’indication de la
fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche manuelle,
appuyez sur n’importe
quelle touche.
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence
change pas à pas.
Si la station FM reçue est difficile à écouter
A partir de la télécommande:
FM/AM/
AUDIO IN
FMFM MONO
AMA_IN
(AUDIO IN)
Sur l’appareil
:
FM
FM MONO
AM
La réception est améliorée mais l’effet stéréo est perdu.
L’indicateur MONO s’allume.
Pour rétablir l’effet stéréo,
touche pour choisir FM.
appuyez répétitivement sur la
4 Mémorisez la station.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Pour accorder une station préréglée
1 Choisissez une bande (FM ou AM).
A partir de la télécommande:
FM/AM/
AUDIO IN
Sur l’appareil
:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AMA_IN
AM
2 Choisissez un numéro de station préréglée.
1
2
5
4
8
7
0
10
Pour choisir un numéro, référez-
3
vous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
6
• Vous pouvez aussi utiliser
x.
ou
9
L’indicateur PROG. s’allume sur
l’affichage
4
8
Supports et fichiers pouvant être lus
Cette chaîne peut reproduire les types de disques/fichiers
suivants.
• CD Audio
• Fichiers MP3/WMA sur un CD-R, CD-RW ou sur un
périphérique USB à mémoire de grande capacité
CD AudioCD-R CD-RW
Lecture d’un périphérique USB à mémoire de
grande capacité
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de
grande capacité tel qu’une mémoire Flash USB, un lecture
audio numérique, un lecture audio numérique (DAP) à cette
chaîne.
Français
• Cette chaîne peut ne pas reproduire certains fichiers même
si leur format apparaissent dans la liste ci-dessus.
• Dans ce manuel, “fichier” et “plage” sont utilisés de façon
interchangeable pour les opérations MP3 et WMA.
• Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée
ou une marque de commerce de Microsoft Corporation
aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
Lecture d’un disque
Pour mettre un disque en place
• Vous pouvez placer un disque pendant la lecture d’une
autre source.
Face portant l’étiquette
IMPORTANT
• Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise
USB MEMORY du système.
• Lors de l’utilisation d’un câble USB pour la connexion,
utilisez un câble USB 2.0 dont la longueur est inférieure
à 1m.
• Réglez toujours le niveau de volume au minimum
lorsque vous connectez ou déconnectez le périphérique
USB à mémoire de grande capacité.
Pour connecter un périphérique USB à mémoire
de grande capacité
Lors de la connexion d’un périphérique USB à mémoire de
grande capacité, référez-vous aussi à son manuel.
Lecteur audio
numérique
• Quand vous déconnectez le périphérique USB à mémoire
de grande capacité, assurez-vous que la lecture est arrêtée.
ou
Pour reproduire un disque
Pour
démarrer:
CDCD
Pour faire une pause:Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
9
STOP
Pour reproduire des fichiers sur le périphérique
USB à mémoire de grande capacité
Pour
démarrer:
USB
MEMORY
• L’indicateur USB s’allume sur la fenêtre d’affichage
pendant que USB MEMORY est choisi.
Pour faire
une pause:
USB
MEMORY
Pour arrêter:
STOP
Lecture de disques/fichiers
Pour choisir une plage/groupe
Pour choisir une plage:
PRESET
Choisit les plages suivantes.
Choisit les plages précédentes.
Pour choisir un groupe (MP3/WMA uniquement):
TUNING/GROUP/PTY
Choisit les groupes suivants.
Choisit les groupes précédents.
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Pour afficher l’information des balises ID3/WMA
Lors de la lecture MP3/WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3 ON
ID3 OFF
Les informations de la balise ID3/WMA sont montrées sur
l’affichage.
Lecture à partir d’un autre appareil
Connexion d’un autre appareil
En utilisant un cordon à mini-fiche stéréo (non fourni), vous
pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie audio
analogique tel qu’un lecture audio portable.
Français
PRESET
Avance rapide de la plage.
Retour rapide de la plage.
Pour localiser une plage directement
et démarrer la lecture
1
2
5
4
8
7
0
10
Pour choisir un numéro, référez-
3
vous à “Comment choisir des
numéros” à la page 7.
6
9
Remote
ONLY
• Quand vous reproduisez un fichier MP3/WMA, vous
pouvez choisir uniquement les plages du groupe actuel.
Cordon à mini-fiche stéréo
Lecteur audio portable, etc.
(non fourni)
IMPORTANT
• Réglez toujours le volume sur “VOL MIN” lors de la
connexion ou de la déconnexion de l’autre appareil.
Pour choisir AUDIO IN
A partir de la télécommande:
FM/AM/
AUDIO IN
Sur l’appareil
:
FMFM MONO
AMA_IN
(AUDIO IN)
10
Opérations quotidiennes
—Ajustement du son et autres ajustements
Télécommande
Français
CLOCK/
SLEEP
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume entre le niveau 0
(“VOL MIN”) et 31 (“VOL MAX”).
Télécommande:Appareil:
VOLUME
Remote
Pour couper le volume momentanément
FADE
MUTING
Pour rétablir le volume,
nouveau sur la touche ou ajuster le niveau
ONLY
appuyez de
de volume.
Ajustement du son
Remote
Pour renforcer les sons graves—HBS
Vous pouvez profiter d’un grave puissant avec l’effet HyperBass Sound.
HBS
HBS
ONLY
Appareil
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
Annulée
(Pas d’indication)
Pour choisir le mode sonore
Vous pouvez choisir un des quatre modes SEA (Sound
Effect Amplifier).
SOUND MODE
JAZZAccentuation des basses fréquences
ROCKAccentue les basses et hautes
POPPour la musique vocale.
CLASSICPour la musique classique.
Pas
d’indication
JAZZROCK
Annulée
(Pas d’indication)
POP
CLASSIC
pour les musiques telles que le jazz.
fréquences. (réglage initial)
Aucun effet sonore n’est appliqué.
11
Réglage de l’horloge
Réglez l’heure avant d’utiliser la minuterie quotidienne (voir
page 18).
• Vous pouvez régler l’horloge uniquement quand la chaîne
est hors tension (en attente).
1 Mettez la chaîne hors tension (en attente).
Mise hors tension automatique de l’appareil
—Minuterie d’arrêt
1 Activer le mode Minuterie d’arrêt.
2 sec.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
Français
2 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
2 sec.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Ajustez les heures.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
4 Ajustez les minutes.
PRESET
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
CLOCK/
SLEEP
CLOCK/
SLEEP
1 Spécifiez la durée avant la mise hors tension (en
minutes).
CLOCK/
SLEEP
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension
2 sec.
CLOCK/
• Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez
changer l’heure de mise hors tension.
1020304050
OFF
(Annulée)
SLEEP
90807060
SLEEP
L’heure est affichée pendant quelques secondes.
Si une coupure de courant se produit
L’horloge perd ses réglages est “0:00” clignote. Vous devez
régler l’horloge à nouveau.
12
Télécommande
Français
Opérations avancées de la radio
Pour afficher les informations Radio Data
System
Lors de l’écoute d’une station FM...
DISPLAY
MODE
PSLe nom de la station est affiché. “NO PS”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PTYLe type de programme diffusé est affiché. “NO
PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
PSPTYRT
Fréquence de la
station
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Réception des station FM avec le
Remote
Radio Data System
Les stations FM diffusent en plus de leurs programmes
réguliers des informations Radio Data System.
• Quand la chaîne accorde une station FM qui fournie le
service Radio Data System, l’indicateur RDS s’allume.
Avec cette chaîne, vous pouvez recevoir les types de signaux
Radio Data System suivants.
ONLY
RTLe message envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé.
Recherche d’un programme par code
Remote
PTY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des stations préréglées (voir page 8) en spécifiant le
code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
ONLY
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
PTY SEARCH
2 Choisissez un code PTY.
TUNING/GROUP/PTY
PS (Nom de la station)
PTY (Type de
programme)
RT (Radio texte)
Enhanced Other
Networks
13
Indique le nom commun de la
station.
Indique le type de programme
diffusé.
Affiche un message que la
station envoie.
Donne des informations sur
les types de programme
diffusés par les stations Radio
Data System de différents
réseaux.
Reportez-vous aux informations additionnelles sur les
codes PTY (Voir page 21).
3 Démarrez la recherche.
PTY SEARCH
La chaîne fait une recherche parmi les 20 stations FM
préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type
choisi et accorde cette station.
• Si aucun programme n’est trouvé, “NO FOUND”
apparaît sur l’affichage.
• Pour arrêter la recherche appuyez sur PTY SEARCH.
Pour continuer la recherche après un arrêt sur une
station indésirable
Pendant que les indications clignotent sur l’affichage,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Commutation temporaire sur le programme
de votre choix automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de
commuter temporairement sur une station FM diffusant le
programme de votre choix (NEWS ou INFO).
• Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
CD
Remote
ONLY
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Si une station ne diffuse pas le programme de votre
choix
La chaîne reste accordée sur la station actuelle.
«
Quand une station diffuse le programme de votre choix, la
chaîne commute automatiquement sur cette station.
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, la chaîne retourne sur la
station accordée précédemment, mais la fonction reste en
service (l’indicateur s’arrête de clignoter et reste allumé).
CAS 2
Si la station actuellement accordée diffuse le
programme de votre choix
L’indicateur NEWS/INFO clignote.
«
Quand le programme est terminé, l’indicateur s’arrête de
clignoter (la fonction reste en service).
Français
Lors de l’écoute d’une station FM...,
NEWS/INFO
NEWSINFO
OFF
(Annulée)
NEWSInformations.
INFOProgramme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible.
14
Opérations avancées des disques/périphériques USB à mémoire de grande capacité
Télécommande
Français
GROUP/PTY
Touches
numériques
CD 6
4,x
TUNING/
K,5
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
STOP 7
REPEAT
Programmation de l’ordre de lecture—
Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (32
maximum) avant de démarrer la lecture.
• Vous pouvez répéter les plages programmées en appuyant
sur REPEAT.
1 Choisissez la source.
CD
MEMORY
ou
STOP
USB
2 Avant de démarrer la lecture, mettez en service la
lecture programmée.
DISPLAY/
PROGRAM
Pour les CD audio:
PROG.
CD
Pour les disques MP3/WMA:
MP3 CD
PROG.
Appareil
4,x
CD 6
STOP 7
TUNING/
GROUP/
PTY
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
3 Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
Pour les CD audio:
Choisissez une plage.
PRESET
PROG.
CD
Pour les disques MP3/WMA:
(1) Choisissez un groupe.
TUNING/GROUP/PTY
Pas de programme
PROG.
MP3 CD
Numéro de groupe
Numéro de plage
Pas de programme
DISPLAY/
PROGRAM
15
(2) Choisissez une plage.
PRESET
PROG.
MP3 CD
Pour vérifier le contenu programmé
Pendant que l’indicateur PROG. est allumé sur l’affichage et
que la lecture est arrêtée...
DISPLAY/
PROGRAM
Numéro de plage
4 Validez le choix.
DISPLAY/
PROGRAM
Le prochain pas du programme est indiqué.
PROG.
MP3 CD
Numéro de groupe
Pas de programme
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer d’autres
plages.
6 Démarrez la lecture.
USB
ou
MEMORY
Pour faire une
pause:
CD
Pour arrêter:
STOP
CD
Les plages que vous avez choisies sont reproduites dans
l’ordre que vous avez programmé.
Pour sauter une
plage:
PRESET
Pour modifier le programme
Pendant que l’indicateur PROG. est allumé sur l’affichage et
que la lecture est arrêtée...
Modifier:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que le pas du programme que vous souhaitez
modifier apparaisse.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 aux pages 15 et 16.
Pour ajouter de l’étape au programme:
1 Appuyez répétitivement sur DISPLAY/PROGRAM
jusqu’à ce que “00” soit affiché.
2 Réalisez les étapes 3 et 4 aux pages 15 et 16.
Pour effacer tout le programme:
STOP
L’indicateur PROG. s’éteint.
Le contenu du programme est aussi effacé dans les cas
suivants:
• Quand vous ouvrez la porte du compartiment à CD
pendant que la source est le disque.
• Quand vous déconnectez le périphérique USB de
mémoire de grande capacité quand la source est le
périphérique USB à mémoire de grande capacité.
• Quand vous démarrez la lecture aléatoire
• Quand vous changez la source.
• Quand vous mettez la chaîne hors tension.
Français
ou
USB
MEMORY
Pour reprendre la
lecture, appuyez
de nouveau sur la
touche.
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches
numériques pendant la lecture programmée.
16
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
Remote
aléatoire
ONLY
Vous pouvez reproduire toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
1 Choisissez la source.
USB
Français
CD
MEMORY
ou
STOP
Répétition de la lecture—Lecture
Remote
répétée
Vous pouvez reproduire les plages répétitivement.
Pour les CD audio:
REPEAT
Pour les disques MP3/WMA:
ONLY
REPEAT1REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)
2 Démarrez lecture aléatoire.
RANDOM
La lecture dans un ordre aléatoire démarre.
La lecture aléatoire s’arrête quant toutes les plages ont été
reproduites.
Pour sauter une
plage:
Pour faire une
pause:
CD
ou
USB
MEMORY
Pour reprendre la
lecture, appuyez
de nouveau sur la
touche.
Pour arrêter:
STOP
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Annulée
(Pas d’indication)*
REPEAT GROUP
REPEAT1Répète la plage actuelle.
REPEATRépète toutes les plages (ou le
programme pendant la lecture
programmée).
REPEAT
GROUP*
Répète toutes les plages du groupe actuel.
* L’indicateur GROUP est allumé sur l’affichage quand la
lecture est arrêtée.
• Vous ne pouvez pas choisir la plage avec les touches
numériques pendant la lecture aléatoire.
Pour quitter la lecture aléatoire
RANDOM
• Vous pouvez aussi quitter la lecture aléatoire en appuyant
sur STOP 7.
17
Utilisation de la minuterie quotidienne
Télécommande
TIMER
USB
MEMORY 6
CD 6
4
,
x
FM/AM/
AUDIO IN
STOP 7
Réglage de la minuterie quotidienne
En utilisant la minuterie quotidienne, vous pouvez vous
réveiller au son de musique, etc.
• Réglez l’horloge avant de régler la minuterie quotidienne.
(Reportez-vous à la page 12.)
• Pour quitter le réglage de la minuterie, appuyez sur STOP
7 autant de fois que nécessaire.
1 Mettez en service le réglage de la minuterie
quotidienne
2 sec.
TIMER
TIMER
2 Réglez l’heure de mise sous tension.
(1) Réglez les heures.
Français
Appareil
,
x
4
CD 6
FM/AM
TIMER
USB
MEMORY
6
STOP 7
PRESET
(2) Réglez les minutes de la même façon que les
heures ci-dessus.
TIMER
3 Réglez l’heure de mise hors tension.
(1) Réalisez le réglage de l’heure de mise hors tension.
TIMER
18
(2) Réglez les heures.
6 Mettez la chaîne hors tension.
Français
(3) Réglez les minutes de la même façon que les
Vous ne pouvez pas utiliser la même heure pour l’heure
de mise sous tension et l’heure de mise hors tension.
PRESET
heures ci-dessus.
TIMER
4 Sélectionnez la source de lecture.
(1) Réalisez le réglage de la source de lecture.
(2) Choisissez la source de lecture; “CD”, “USB” ou
“TUNER”.
USB
CD
Si vous sélectionnez “TUNER”
–1 Appuyez sur 4/x pour choisir “AM PRE” ou
“FM PRE”, puis appuyez sur TIMER.
–2 Appuyez sur
préréglé, puis appuyez sur TIMER.
MEMORY
4/x pour choisir le numéro
FM/AM/
AUDIO IN
5 Mettez en service la minuterie quotidienne
TIMER
L’indicateur (minuterie) s’allume sur l’affichage et le
témoin TIMER s’éteint sur l’appareil principal.
TIMER
TIMER
.
Pour mettre hors service la minuterie
quotidienne
Quand la chaîne est mis sous tension...
TIMER
L’indicateur (minuterie) s’allume sur l’affichage et le
témoin TIMER s’éteint sur l’appareil principal.
• Quand la minuterie quotidienne et la minuterie d’arrêt sont
toutes les deux en service, la chaîne est mise hors tension
par l’heure la plus tôt.
Comment fonctionne la minuterie quotidienne
Une fois que la minuterie quotidienne est réglée,
l’indicateur (Minuterie) s’allume sur l’affichage et le
témoin TIMER s’allume en rouge sur l’appareil
principal. La minuterie quotidienne est mise en service à
la même heure tous les jours jusqu’à ce que la minuterie
soit mise hors service manuellement.
Quand l’heure de mise en service arrive
La chaîne se met sous tension, accorde la station
spécifiée ou démarre la lecture de la source spécifiée.
• Le niveau sonore augment graduellement jusqu’au
niveau que vous avez réglez en dernier. (Vol. maximum
16)
• Quand la minuterie quotidienne est en service,
l’indicateur (Minuterie) clignote sur l’affichage.
• Sans annuler la minuterie quotidienne, vous pouvez
changer la source ou ajuster le volume après le
démarrage de la minuterie.
Quand l’heure de mise hors service arrive
La chaîne arrête la lecture et se met hors tension (en
attente).
• Le réglage de la minuterie quotidienne reste en
mémoire tant qu’il n’est pas changé.
19
Informations additionnelles
Pour en savoir plus sur cette chaîne
Opérations quotidiennes—Lecture (voir pages 7
à10)
Écoute de la radio:
• Si vous mémorisez une nouvelle station sur un numéro de
préréglage déjà utilisé, la station précédemment mémorisée
sur ce numéro est effacée.
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou si une
coupure de courant se produit, les stations préréglées sont
effacées en quelques jours. Si cela se produit, préréglez de
nouveau les stations.
Supports et fichiers pouvant être lus:
• Cette chaîne ne peut pas reproduire les disques à “écriture par
paquets”.
• Pour la lecture MP3/WMA...
– Les disques MP3/WMA nécessitent un temps de lecture
initiale plus long que les CD ordinaires. (Cela dépend de la
complexité de la configuration des groupes/fichiers.)
– Certains fichiers MP3/WMA ne peuvent pas être reproduits
et sont sautés. Cela provient des conditions et du processus
d’enregistrement.
– Lors de la création d’un disque MP3/WMA, utilisez le
format de disque ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2.
– Cette chaîne peut reproduire les fichiers MP3/WMA portant
le code d’extension <.mp3/.wma> (quel que soit la casse des
lettres).
– Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas
correctement sur l’affichage.
Le nombre maximum de caractères apparaissant sur
l’affichage est de 32 (sans le code d’extension) pour les
fichiers, et de 30 pour la balise ID3.
– Il est recommandé de créer chaque fichier MP3/WMA avec
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz et un débit binaire de
128 kbps.
– Cette chaîne peut reconnaître un maximum de 999 plages et
de 500 groupes. Les plages et les groupes dépassant le
numéro maximum ne sont pas reconnus.
– Si un dossier ne contient pas de plage MP3/WMA, il est
ignoré.
– L’ordre de lecture des plages MP3/WMA peut différer de
celui prévu au moment de l’enregistrement. Si un dossier ne
contient pas de plage MP3/WMA, il est ignoré.
• Pour la lecture de fichiers se trouvant dans un périphérique
USB à mémoire de grande capacité...
– Vous ne pouvez pas envoyer de données sur votre
périphérique USB de mémoire de grande capacité à partir de
la chaîne.
– Connectez un périphérique USB à mémoire de grande
capacité à la fois directement à la chaîne. N’utilisez pas de
nœud de raccordement USB.
– Les plages codées ou brouillées avec une méthode spéciale
ne peuvent pas être reproduites sur cette chaîne.
– La batterie du périphérique USB à mémoire de grande
capacité est chargé pendant que la chaîne est sous tension.
– Cette chaîne ne peut pas reconnaître les périphériques USB
à mémoire de grande capacité dont l’alimentation dépasse 5
V/500 mA.
– Cette chaîne est compatible avec USB 2.0 Full-Speed.
– Vous ne pouvez pas reproduire un fichier plus gros que 2
Go.
– Si un fichier reproduit a un gros débit, du son peut être perdu
pendant la lecture.
– Certains périphériques USB à mémoire de grande capacité
peuvent ne pas être reconnus ou peuvent ne pas fonctionner
correctement.
– Le format compatible est FAT16/FAT32.
– JVC ne peut être tenu responsable pour toute perte de
données dans le périphérique USB à mémoire de grande
capacité lors de l’utilisation de cette chaîne.
Configuration des groupes/plages MP3/WMA
Cette chaîne reproduit les plages MP3/WMA de la façon
suivante.
L’ordre de lecture qui figure sur l’illustration concerne
les plages MP3/WMA d’un disque.
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
RACINE
01
1
Hiérarchie
01
0304
7
3
02
Groupe avec son ordre de
lecture
Plage MP3/WMA avec son
ordre de lecture
4
8
5
1
2
05
6
9
10
11
12
• Les plages MP3/WMA sur un périphérique USB de
mémoire de grande capacité peuvent être reproduites
de façon différente.
Lecture à partir d’un autre appareil
• Si la sortie audio de l’autre appareil n’est pas de type à
mini-fiche stéréo, utilisez un adaptateur de fiche pour
convertir la mini-fiche stéréo dans le type de fiche
correspondant à la sortie audio. Référez-vous aux modes
d’emploi fourni avec l’autre appareil.
Opérations quotidiennes—Ajustement du son et
autres ajustements
Ajustement du volume:
• Assurez-vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
Ajustement du son:
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Réglage de l’horloge:
• “0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge.
• L’horloge peut avancer ou retarder d’une ou deux minutes par
mois. Si cela se produit, réglez de nouveau l’horloge.
(voir pages 11 et 12)
Français
20
Opérations avancées de la radio (voir pages 13
et 14)
Description des codes PTY
NEWS: Informations
AFFAIRS: Programmes sur l’actualité développant les
nouvelles ou les affaires courantes
INFO: Programmes sur les informations médicales,
la météo, etc.
SPORT: Evénements sportifs
Français
EDUCATE: Programmes pédagogiques
DRAMA: Pièces radiophoniques
CULTURE: Programmes sur la culture nationale ou
régionale
SCIENCE:Programmes à propos des sciences
naturelles et de la technologie
VARIED:Autres programmes tels que des comédies
ou des cérémonies
POP M: Musique pop
ROCK M: Musique rock
EASY M: Musique grand public (généralement
désignée sous le terme
LIGHT M:Musique douce
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la
Bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de divertissement pour les
enfants
SOCIAL: Programmes sur les activités sociales
RELIGION: Programmes traitant des différents aspects
de la croyance ou de la foi, de la nature de la
vie ou de la morale
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer
leurs opinions, par téléphone ou en public
TRAVEL: Programmes sur les destinations de voyage,
les voyages organisés, et les idées et
possibilités de voyage
LEISURE:Programmes sur les activités de loisir telles
que le jardinage, la cuisine, la pêche, etc.
JAZZ: Musique jazz
COUNTRY: Musique country
NATION M: Musique populaire actuelle d’un autre pays,
dans la langue de ce pays
OLDIES: Musique Pop classique
FOLK M: Musique folk
DOCUMENT:
TEST: Diffusé pour tester les équipements ou
ALARM: Annonce urgente
NONE: Sans type de programme, programme non
Programmes concernant des sujets factuels,
présentés dans le style d’une enquête
appareils d’urgence
défini ou difficile à ranger dans un type
particulier
“musique légère”)
Opérations avancées des disques/périphériques
USB à mémoire de grande capacité
pages 15 à 17)
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée:
• Si vous essayez de programmer une 33e plage, “PROGFUL”
apparaît sur l’affichage.
• Pendant la programmation...
Votre entrée est ignorée si vous essayez de programmer un
numéro qui n’existe pas sur le disque (par exemple, la plage 14
sur un disque avec seulement 12 plages).
(voir
Utilisation de la minuterie quotidienne (voir
pages 18 et 19)
• Si vous débranchez le cordon d’alimentation secteur ou
qu’une coupure de courant se produit, la minuterie est annulée.
Vous devez d’abord régler l’horloge, puis à nouveau la
minuterie.
Guide de dépannage
Si vous des problèmes avec votre chaîne, cherchez d’abord
une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
Général:
Les ajustements ou les réglages sont annulés
soudainement avant la fin.
] Il y a un temps limite. Recommencez la procédure.
La chaîne ne fonctionne pas.
] Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause
d’interférences électriques extérieures. Débranchez le
cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le.
La chaîne ne peut pas être commandé avec la
télécommande.
] Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande de la chaîne.
] Dirigez-la sur le capteur de télécommande situé sur le
panneau avant.
] Approchez-vous de la chaîne.
] Les piles sont usées.
Aucun son n’est entendu des enceintes.
] Les connexions des enceintes sont incorrectes ou
lâches.(voir page 5)
] Un casque est connecté (voir page 7).
Radio:
Trop de bruit pendant les émissions de radio
] Les connexions des antennes sont incorrectes ou lâches.
] L’antenne cadre AM est trop proche du système.
] L’antenne FM n’est pas correctement étendue ou
positionnée.
21
Disques:
Le disque n’est pas reproduit.
] Le disque a été placé à l’envers. Placez le disque avec la
partie imprimée dirigée vers le haut.
Le son d’un disque est discontinu.
] Le disque est rayé ou sale.
Utilisation de la minuterie quotidienne
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas.
] La chaîne était sous tension au moment de la mise en
service de la minuterie. La minuterie quotidienne
fonctionne uniquement quand l’appareil est hors tension.
] Il se peut qu’il y ait eu une panne de courant. Réglez tout
d’abord l’horloge, puis la minuterie.
“INVALID” apparaît sur l’affichage.
] L’heure de début et l’heure de fin sont réglées sur la même
heure. Réglez une heure différente pour l’heure de début et
pour l’heure de fin.
Entretien
Afin d’obtenir les meilleures performances de votre chaîne,
gardez vos disques et le mécanisme propre.
Manipulation des disques
• Pour retirer les disques de leur boîte, tenez-les par les côtés et
en appuyant légèrement sur le trou central.
• Ne touchez pas la surface brillante du disque ni ne le tordez.
• Remettez les disques dans leur boîte après utilisation pour
éviter tout gondolage.
• Faites attention de ne pas rayer la surface du disque.
• Évitez une exposition directe au soleil, à des températures
extrêmes et à l’humidité.
Pour nettoyez les disques:
Essuyez les disques avec un chiffon doux en ligne droite du
centre vers l’extérieur.
Manipulation des périphériques USB à mémoire
de grande capacité
• Ne touchez pas le connecteur USB.
• Faites attention de ne pas endommager le connecteur USB.
• Placez le connecteur USB dans le couvercle ou faites glisser
l’unité USB à l’utilisation pour éviter tout dommage.
Nettoyage de la chaîne
• Les tâches doivent être frottées avec un chiffon doux. Si la
chaîne est très sale, frottez-la avec un chiffon humidifié avec
une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis
essuyez avec un chiffon sec.
• Faites attention au points suivants, sinon la qualité de la chaîne
pourrait être détériorée, la chaîne pourrait être endommagée
ou sa peinture pourrait peler:
– NE FROTTEZ PAS avec un chiffon dur.
– NE FROTTEZ PAS trop fort.
– NE FROTTEZ PAS avec un diluant ou de la benzine.
– Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme
des insecticides.
– NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique
en contact prolongé avec la chaîne.
Français
22
Spécifications
Section de l’amplificateur
Puissance de sortie:8 W par canal, min. RMS,
entraîné sur 4 Ω à 1 kHz avec
moins de 10% de distorsion
harmonique totale. (IEC268-3)
Enceintes/impédance:4 Ω – 8 Ω
Français
Prises
AUDIO IN:
Sensibilité/Impédance d’entrée
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
Spécifications USB: Compatible avec USB 2.0 Full
Speed
Périphériques compatibles:
à mémoire de grande capacité
Système compatible: FAT16, FAT32
Puissance de sortie: CC 5 V500 mA
Alimentation:Secteur 230 V, 50 Hz
Consommation:32 W (pendant le fonctionnement)
0,9 W (en attente)
Dimensions (approx.):144 mm × 218 mm × 256 mm
(L × H × P)
Masse (approx.):2,3 kg
Enceintes
Type: 1 voie, à évent acoustique accordé
Haut-parleurs:cône de 10cm × 1
Impédance:4 Ω
Dimensions (approx.):136 mm × 212 mm × 172mm
(L × H × P)
Masse (approx.):1,2 kg chacun
Accessoires fournis
Voir page 3.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
Section du lecteur CD
Plage dynamique:60 dB
Rapport signal sur bruit: 60dB
Pleurage et scintillement: Non mesurable
23
Nomenclature
Référez-vous aux pages indiquées pour savoir comment utiliser les touches et les commandes.
Télécommande
Appareil
18, 19
12
7, 8, 10
7, 9, 15,
16, 17, 19
10, 12, 15,
16, 17, 18, 19
8, 10, 13, 15
13
17
17
11
USB
MEMORY
AUDIO IN
7, 12, 19
Français
8, 10, 15, 16
7, 8, 10, 19
7, 9, 15, 16, 17, 19
9, 15, 16, 17, 18
13, 14
11
14
7, 11
11
7, 12, 19
10, 12, 15, 16, 18, 19
8, 10, 15
7, 8, 19
7, 9, 15, 16, 19
7, 10
9, 15, 16, 18
9
Capteur de télécommande
6
18, 19
12
8, 10, 15, 16
7, 11
7, 9, 15, 16, 19
11
7
9, 10
24
Introductie
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product!
Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een
volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de
mogelijkheden optimaal benutten.
Voorzorgen
Installeren
• Installeer op een vlakke, droge plaats die niet te warm of te
koud wordt—tussen 5°C en 35°C.
• Installeer het systeem op een plaats die goed kan worden
geventileerd zodat het systeem niet oververhit kan raken.
Installeer het systeem NIET in de buurt van
warmtebronnen of op plaatsen die aan het directe
zonlicht, overmatig stof of trillingen onderhevig
zijn.
• Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV is.
Nederlands
• Voorkom storing met de TV en houd de luidsprekers derhalve
uit de buurt van de TV.
Stroombron
• Houd altijd de stekker vast en trek niet aan het netsnoer om het
systeem van het stopcontact te ontkoppelen.
Raak het netsnoer NIET met natte handen aan.
Condensvorming
In de volgende gevallen kan er condens op de lenzen in het
systeem worden gevormd:
• Nadat de verwarming in de kamer wordt aangezet
• In een vochtige kamer
• Indien het systeem direct van een koude naar een warme
ruimte wordt verplaatst
Het systeem functioneert dan mogelijk onjuist. Laat het systeem
in dat geval een paar uur ingeschakeld totdat het vocht is
verdampt, trek de stekker uit het stopcontact en steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact.
Let voor de veiligheid goed op het volgende:
• Zorg dat er een goede ventilatie rond het
hoofdtoestel is. Het systeem kan oververhit
raken en worden beschadigd door een slechte
ventilatie.
• Blokkeer de ventilatie-openingen of gaten
NIET. Indien door een krant, doek, etc.
geblokkeerd, kan hitte mogelijk niet goed
worden afgevoerd.
Overige
• Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van
aankoop alvorens verder gebruik indien er een metalen
voorwerp of vloeistof in het systeem terecht is gekomen.
Demonteer het systeem NIET. Er zijn geen door
de gebruiker te repareren onderdelen in het
systeem.
• Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact indien u
het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van
aankoop indien het systeem verkeerd functioneert.
Meer over deze gebruiksaanwijzing
Om deze gebruiksaanwijzing eenvoudig en gemakkelijk-tebegrijpen te houden, hebben wij de volgende methodes
gebruikt:
• Bedieningen met toetsen en regelaars worden als hieronder
getoond uitgelegd. In deze gebruiksaanwijzing wordt
voornamelijk de bediening met de afstandsbediening
beschreven; u kunt echter ook de toetsen en regelaars op het
hoofdtoestel gebruiken indien deze dezelfde (of
gelijkwaardige) namen en markeringen hebben.
•
Bepaalde gerelateerde tips en opmerkingen worden later
in de “Wat meer uitleg over dit systeem” en “Oplossen van
problemen” , gedeelten beschreven, en niet in het gedeelte
dat de bediening zelf beschrijft.
antwoorden indien u meer over een bepaalde functie wilt
weten of twijfelt over de werking van een functie.
Toont dat u
Toont dat u
drukt totdat de gewenste optie is gekozen.
Toont dat u op een van de toetsen drukt.
Toont dat u de toets een aantal seconden
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
ingedrukt houdt
• Het cijfer in de pijl toont het aantal in te drukken
seconden (in dit voorbeeld, 2 seconden).
• Indien er geen cijfer in de pijl wordt getoond,
houdt u de toets ingedrukt totdat de procedure
geheel is uitgevoerd of het gewenste resultaat is
verkregen.
• Toont dat u de regelaar in de aangegeven
richting(en) draait.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de
afstandsbediening kan worden uitgevoerd.
Toont dat deze bediening uitsluitend met de toetsen
en regelaars op het hoofdtoestel kan worden
uitgevoerd.
Ga naar deze gedeelten voor
kort
op de toets drukt.
kort en herhaaldelijk
.
op de toets
1
Inhoudsopgave
Starten .................................................................3
Toetsen en regelaars ........................................................ 24
2
Starten
Stap 1:Pak het systeem uit en
controleer de accessoires.
Nederlands
Stap 2:Plaats batterijen in de
afstandsbediening.
Stap 1: Uitpakken
Controleer na het uitpakken dat u alle volgende onderdelen
heeft. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het
bijgeleverde aantal van de onderdelen.
• FM-antenne (1)
• AM-ringantenne (1)
• Afstandsbediening (1)
• Batterijen (2)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien er iets
ontbreekt.
Stap 2: Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Plaats de batterijen met de (+ en –) polen in de juiste richting
in de afstandsbediening.
• Als de afstandsbediening minder goed begint te
functioneren, vervangt u beide batterijen.
1
Stap 3:Verbind de AM/FM-antennes
en luidsprekers(zie
bladzijden 4 en 5).
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
Steek als laatste de stekker in een
stopcontact.
U kunt het systeem nu gebruiken.
3
2
R03(UM-4)/AAA(24F)
3
Stap 3: Aansluiten
Indien u gedetailleerde informatie wilt, zie bladzijde 5.
Schakel de stroom van alle componenten uit alvorens
verbindingen te maken.
FM-antenne (bijgeleverd)
Strek uit voor een optimale
ontvangst.
Naar een stopcontact
Steek de stekker van het netsnoer pas in een
stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.
AM-ringantenne (bijgeleverd)
Draai totdat de ontvangst optimaal is.
Nederlands
LinkerluidsprekerRechterluidsprekerHoofdtoestel
Rood
Zwart
4
Aansluiten van de AM-ringantenne
Zorg ervoor dat de draad correct is aangesloten.
1. Houd ingedrukt
Aansluiten van de luidsprekersnoeren
Controleer dat beide luidsprekers juist en stevig zijn
aangesloten.
3. Vergrendel
2. Steek in
2. Steek in3. Laat los
Voor een betere FM/AM-ontvangst
FMbuitenantenne
(niet bijgeleverd)
Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne
en verbind een FM-buitenantenne met
gebruik van een 75 Ω draad met
coaxiale stekker (IEC of DIN45325).
Nederlands
Vinyl-bedekt draad (niet bijgeleverd)
Strek in horizontale richting uit.
AM-ringantenne
Houd aangesloten.
FM
COAXL
75Ω
AM
LOOP
AM EXT
ANTENNA
1. Ontgrendel
Verbind de luidsprekersnoeren in overeenstemming met de
polariteit van de luidsprekeraansluitingen: Het zwarte snoer
met (–), en het rode snoer met (+).
• Verbind NIET meer dan één luidspreker met
iedere aansluiting.
• Zorg dat de geleiderdraden van de
luidsprekersnoeren GEEN contact maken
met andere metalen onderdelen van het
systeem.
• Indien het draad van de AM-ringantenne of
luidsprekersnoeren met vinyl bedekt zijn, moet u het vinyl
verwijderen door het te draaien zodat het uiteinde van de
antennedraad of luidsprekersnoeren blootligt.
• Zorg dat de antennegeleiders geen contact maken met
andere aansluitingen, snoeren en het netsnoer. Houd de
antenne tevens uit de buurt van metalen onderdelen van het
systeem, snoeren en het netsnoer. De ontvangst wordt
anders mogelijk slechter.
5
Alvorens het systeem te bedienen
De aanduidingen op het display geven u informatie tijdens bediening van het systeem.
Zorg dat u alvorens het systeem te bedienen weet welke indicator en hoe deze op het display oplicht.
1
TRACK-indicator
3457
REPEAT1
GROUP RANDOM PROG. RDS NEWS INFO
TRACK
WMA MP3 CDUSB
SLEEP
HBS JAZZPOPROCKCLASSICMONOST
12131415
Aanduidingen op het hoofddisplay
Tuner:
GolfbandFrequentie
kHz
MHz
AUDIO IN:
Bronnaam
DISC:
• Tijdens weergave van een
• Na stopzetting:
CD:
TRACKCD
Fragmentnummer
Verstreken
weergavetijd
• Tijdens weergave van een
Totaal aantal
fragmenten
• Na stopzetting:
MP3:
TRACK
MP3
Fragmentnummer
in huidige groep
Verstreken
weergavetijd
Totaal aantal
USB MEMORY:
• Tijdens weergave:
TRACK WMAUSB
Nummer van
huidige
fragment
Verstreken
weergavetijd
• Na stopzetting:
Totaal aantal
8261910 11
TAPE
kHz
MHz
CD
Totale
weergavetijd
GROUP
MP3
Totaal aantal
GROUP
groepen
fragmenten
USB
Totaal aantal
fragmenten
groepen
16
• Licht op bij weergave van een disc of een USBopslagapparatuur.
2
REPEAT-functie indicators
(REPEAT1/REPEAT/REPEAT GROUP)
• Lichten op wanneer de herhaalde weergave wordt
geactiveerd.
3
GROUP-indicator
Licht op wanneer de weergave van MP3/WMA
•
bestanden op een disc of USB-opslagapparatuur stopt
4
MP3/WMA-indicators
• Lichten op wanneer een MP3/WMA-bestand wordt
herkend.
5
RANDOM-indicator
• Licht op wanneer willekeurige weergave wordt
geactiveerd.
6
CD-indicator
• Licht op wanneer een audio-CD wordt herkend.
7
PROG. (Programma)-indicator
• Licht op wanneer een voorkeurzender is gekozen.
• Licht op wanneer geprogrammeerde weergave wordt
geactiveerd.
8
Weergave/pauze-indicators
3
: Licht op bij weergave van een disc/USB-
•
opslagapparatuur.
•
8
: Licht op wanneer de weergave van een disc/USB-
opslagapparatuur wordt gepauzeerd.
9
Radio Data System indicators
• RDS: Licht op wanneer op een FM-zender met Radio
Data Systeem-signalen wordt afgestemd.
• NEWS/INFO:
–Licht op en toont het huidige gekozen programmatype
voor PTY-standbyontvangst.
–Knippert wanneer automatisch met PTY-
standbyontvangst op een programma wordt afgestemd.
p
USB-indicator
• Licht op indien USB-opslagapparatuur wordt aangesloten.
• Knippert tijdens weergave.
(Timer)-indicator
q
Licht op wanneer de dagelijkse timer standby is
geschakeld; knippert tijdens de werking.
w
SLEEP-indicator
Licht op wanneer de inslaaptimer wordt geactiveerd.
e
HBS-indicator
Licht op wanneer HBS (Hyper Bass Sound)-functie is
geactiveerd.
r
Geluidsfunctie-indicators
Licht op wanneer een van de geluidsfuncties wordt
geactiveerd.
t
FM-ontvangstindicator
• ST: Licht op wanneer een FM-stereozender met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
• MONO: Licht op wanneer de FM-monofunctie is
geactiveerd.
y
Frequentie indicators
• kHz: Licht op en toont de AM-frequentie.
• MHz: Licht op en toont de FM-frequentie.
.
Nederlands
6
Nederlands
Cijfertoetsen
PRESET
1,y,
4,x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
Dagelijkse bediening—Weergave
1 Schakel de stroom in.
Het STANDBY-lampje op het hoofdtoestel schakelt
uit.
2 Kies de bron.
De weergave start automatisch indien de gekozen bron
gereed staat.
DISPLAY/
PROGRAM
STOP 7
• Indien u AUDIO IN heeft gekozen, moet u de
weergave met het externe component starten.
3 Stel het volume in.
4 Bedien de gewenste bron als later
uitgelegd.
Uitschakelen (standby) van het systeem
Het STANDBY-lampje op het
hoofdtoestel licht op.
• Tijdens standby wordt ook nog een kleine
hoeveelheid stroom verbruikt.
Voor privé-luisteren
Verbind een hoofdtelefoon met de PHONES-aansluiting
op het hoofdtoestel. Er wordt nu geen geluid meer via de
luidsprekers weergegeven. Verlaag beslist het volume
alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten of op te
zetten.
• Er wordt weer geluid via de luidsprekers weergegeven
zodra u de hoofdtelefoon ontkoppelt.
Schakel het systeem NIET uit (standby) met
het volume zeer hoog ingesteld; een plotseling
hard geluid kan namelijk uw gehoor, de
luidsprekers en/of hoofdtelefoon beschadigen
wanneer u de volgende keer het systeem weer
inschakelt of de weergave weer start.
Kiezen van nummers
1
2
5
4
8
7
0
10
Voorbeelden:
3
Voor het kiezen van nummer 5,
drukt u op 5.
6
Voor het kiezen van nummer 20,
drukt u op 10 → 2 → 0 (indien
9
“-- --” verschijnt), of druk u op
10 → 0→ 2→ 0 (indien “-- -- --”
verschijnt).
Voor het kiezen van nummer
125, drukt u op 10 → 1 → 2 →
5.
>
=
>
=
>
=
7
Luisteren naar de radio
Kiezen van de golfband (FM of AM)
Met de afstandsbediening:
FM/AM/
AUDIO IN
Op het hoofdtoestel:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
Vastleggen van zenders
U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders als
voorkeurzenders vastleggen.
1 Stem op een vast te leggen zender af.
2 Activeer de functie voor voorkeurnummers.
DISPLAY/
AMA_IN
PROGRAM
kHz
MHz
FM
FM MONO
AM
Afstemmen op een zender
Met FM of AM gekozen...
1 sec.
TUNING/GROUP/PTY
Het zenderzoeken start en de frequentie-aanduiding begint
op het display te veranderen.
Het zoeken stopt zodra op een zender (frequentie) met
voldoende signaalsterkte is afgestemd.
Om het zoeken handmatig te stoppen,
de toetsen.
• De frequentie verandert stap-voor-stap wanneer u
herhaaldelijk op de toets drukt.
Indien de ontvangen FM-zender slecht klinkt
Met de afstandsbediening:
FM/AM/
AUDIO IN
Op het hoofdtoestel:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
drukt u op een van
AMA_IN
• Voltooi de volgende procedure terwijl de aanduiding op
het display knippert.
3 Kies een voorkeurnummer voor de zender.
1
2
5
4
8
7
0
10
Zie “Kiezen van nummers” op
3
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
6
nummer.
• U kunt tevens de
9
toets gebruiken.
4 of x
4 Leg de zender vast.
DISPLAY/
PROGRAM
kHz
MHz
Afstemmen op een voorkeurzender
1 Kies een golfband (FM of AM).
Met de afstandsbediening:
FM/AM/
AUDIO IN
Op het hoofdtoestel:
FMFM MONO
(AUDIO IN)
FM
FM MONO
AM
AMA_IN
Nederlands
FM
FM MONO
AM
De ontvangst wordt verbeterd maar het stereo-effect gaat
echter verloren.
De MONO indicator licht op.
Voor het weer herstellen van het stereo-effect,
herhaaldelijk op de toets om FM te kiezen.
drukt u
2 Kies een nummer van de voorkeurzender.
1
2
5
4
8
7
0
10
Zie “Kiezen van nummers” op
3
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
6
nummer.
• U kunt tevens de
9
toets gebruiken.
De PROG.-indicator licht op het
display op.
4 of x
8
Afspeelbare media en bestanden
Dit systeem kan de volgende disc- en bestandstypen
weergeven.
• Audio-CD
• MP3/WMA-bestanden op een CD-R, CD-RW of USBopslagapparatuur
Audio-CDCD-R CD-RW
• Dit systeem speelt bepaalde bestanden mogelijk niet af,
ook al is het formaat als hierboven aangegeven.
• In deze gebruiksaanwijzing worden “bestand” en
“fragment” afwisselend voor bediening van MP3 en WMA
gebruikt.
• Voorzorgen voor weergave van DualDisc
Nederlands
De niet-DVD kant van een “DualDisc” voldoet niet
aan de “Compact Disc Digital Audio” standaard. Het
gebruik van de niet-DVD kant van een DualDisc met
dit systeem wordt afgeraden.
Afspelen van een USB-opslagapparatuur
U kunt USB-opslagapparatuur met dit systeem verbinden,
bijvoorbeeld USB flash-geheugen, een digitale audiospeler,
(DAP).
BELANGRIJK
• U kunt geen computer aansluiten op de USB
MEMORY-aansluiting van het systeem.
• Indien u een verbinding met een USB-kabel maakt,
moet u een USB 2.0-kabel die korter dan 1 meter is
gebruiken.
• Stel het volume altijd in de laagste stand alvorens USBopslagapparatuur aan te sluiten of tte ontkoppelen.
Aansluiten van USB-opslagapparatuur
Zie tevens de handleiding van de USB-opslagapparatuur
voor het aansluiten en gebruik.
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel
geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Afspelen van een disc
Plaatsen van een disc
• U kunt een disc plaatsen tijdens weergave van een andere
bron.
Labelkant
Afspelen van een disc
Starten:Pauzeren:Stoppen:
CDCD
STOP
Digitale
audiospeler
• Controleer dat de weergave is gestopt alvorens USBopslagapparatuur te ontkoppelen.
of
Weergave van bestanden op USBopslagapparatuur
Starten:Pauzeren: Stoppen:
USB
MEMORY
• De USB-indicator op het display licht op wanneer USB
MEMORY is gekozen.
USB
MEMORY
STOP
Druk nogmaals om weer
te starten.
9
Discs/bestanden afspelen
Kiezen van een fragment/groep
Kiezen van een fragment:
PRESET
Kiezen van volgende fragmenten.
Tonen van ID3/WMA-tag informatie
Tijdens weergave van MP3/WMA...
DISPLAY/
PROGRAM
ID3/WMA-tag informatie wordt op het display getoond.
ID3 ON
ID3 OFF
Kiezen van voorgaande fragmenten.
Kiezen van een groep (alleen voor MP3/WMA):
TUNING/GROUP/PTY
Kiezen van volgende groepen.
Kiezen van voorgaande groepen.
Opzoeken van een bepaald gedeelte
Houd tijdens weergave van een disc ingedrukt totdat het
gewenste gedeelte is bereikt.
PRESET
Snel-voorwaarts van fragment.
Snel-achterwaarts van fragment.
Direct opzoeken van een fragment en
starten van de weergave
1
2
5
4
8
7
0
10
Zie “Kiezen van nummers” op
3
bladzijde 7 voor details
aangaande het kiezen van een
6
nummer.
9
Remote
ONLY
Weergave van andere apparatuur
Verbinden van andere apparatuur
Met gebruik van een stereo-ministekkersnoer (niet
bijgeleverd) kunt u andere apparatuur met analoge audiouitgangsaansluitingen verbinden, bijvoorbeeld een
draagbare audiospeler.
Stereo-ministekkersnoer
Draagbare audiospeler, etc.
BELANGRIJK
• Stel het volume altijd in de “VOL MIN” stand alvorens
andere apparatuur aan te sluiten of te ontkoppelen.
Kiezen van AUDIO IN
Met de afstandsbediening:
FM/AM/
AUDIO IN
(AUDIO IN)
Op het hoofdtoestel:
(niet bijgeleverd)
FMFM MONO
AMA_IN
Nederlands
• Bij weergave van een MP3/WMA-bestand kunt u
uitsluitend fragmenten van de huidige groep kiezen.
10
Dagelijkse bediening—Instellen van het geluid & overige
Nederlands
Afstandsbediening
CLOCK/
SLEEP
4,x
SOUND
MODE
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
HBS
Instellen van het volume
U kunt het volume instellen van niveau 0 (“VOL MIN”) tot
niveau 31 (“VOL MAX”).
Afstandsbediening:Hoofdtoestel:
VOLUME
Remote
Snel dempen van het geluid
FADE
MUTING
Voor het weer herstellen van het geluid,
drukt u nogmaals of stelt u het
ONLY
volumeniveau in.
Instellen van het geluid
Remote
Versterken van de lage tonen—HBS
Met Hyper-Bass Sound wordt het geluid met krachtige lage
tonen weergegeven.
HBS
HBS
ONLY
Hoofdtoestel
4, x
SOUND
MODE
CLOCK/
SLEEP
VOLUME
+/–
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
Kiezen van de geluidsfuncties
U kunt een van de vier SEA (Sound Effect Amplifier)functies kiezen.
SOUND MODE
JAZZDe lage frequenties worden voor
ROCKDe lage en hoge frequenties worden
POPGeschikt voor zang.
CLASSICGeschikt voor klassieke muziek.
Geen
aanduiding
JAZZROCK
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
POP
CLASSIC
jazzmuziek versterkt.
versterkt. (basisinstelling)
Er wordt geen geluidseffect toegepast.
11
Instellen van de klok
Stel de klok in alvorens de dagelijkse timer te gebruiken (zie
bladzijde 18).
• U kunt de klok uitsluitend instellen terwijl het systeem is
uitgeschakeld (standby geschakeld).
1 Schakel het systeem uit (standby).
2 Activeer de functie voor het instellen van de klok.
2 sec.
REPEAT1
GROUP
CLOCK/
SLEEP
TRACK WMA
SLEEP
HBS JAZZ
3 Stel het uur in.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
4 Stel de minuut in.
PRESET
CLOCK/
SLEEP
Automatisch uitschakelen van de stroom
—Inslaaptimer
1 Activeer de inslaaptimerfunctie.
2 sec.
CLOCK/
SLEEP
SLEEP
2 Voer de uitschakeltijd in (in minuten).
CLOCK/
SLEEP
Controleren van de resterende tijd tot de uitschakeltijd
2 sec.
CLOCK/
• U kunt de uitschakeltijd veranderen door herhaaldelijk op
de toets te drukken.
1020304050
OFF
(Geannuleerd)
SLEEP
90807060
SLEEP
Nederlands
De ingebouwde klok start.
Controleren van de huidige tijd tijdens weergave
CLOCK/
SLEEP
De tijd wordt een paar seconden getoond.
Indien er een stroomonderbreking is
De instellingen van de klok gaan verloren en “0:00”
knippert. U moet de klok opnieuw instellen.
12
Nederlands
Geavanceerde bediening voor de radio
Afstandsbediening
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
DISPLAY
MODE
PTY
SEARCH
NEWS/INFO
Tonen van Radio Data Systeem-informatie
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
DISPLAY
MODE
PSPTYRT
Zenderfrequentie
PSDe zendernamen worden getoond. “NO PS”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
PTYHet type van het ontvangen programma wordt
getoond. “NO PTY” verschijnt indien er geen
signaal wordt ontvangen.
RTDe door de zender uitgezonden
tekstmededelingen worden getoond. “NO RT”
verschijnt indien er geen signaal wordt
ontvangen.
Opzoeken van een programma met PTY-
Remote
codes
ONLY
Ontvangst van FM-zenders met
Remote
Radio Data Systeem
Radio Data Systeem kunnen FM-zenders samen met de
normale programmasignalen extra signalen verzenden.
• De RDS indicator licht op wanneer het systeem op een FM
zender heeft afgestemd die Radio Data Systeem service
levert.
Met dit systeem kunt u de volgende soorten Radio Data
Systeem-signalen ontvangen.
PS (Programma
Service)
PTY (Programma
Type)
RT (RadioTekst)
Enhanced Other
Networks
ONLY
Toont de algemeen bekende
zendernamen.
Toont het soort programma
dat wordt uitgezonden.
Toont tekstmededelingen die
door de zender worden
uitgezonden.
Levert informatie over de
soorten programma’s die door
Radio Data Systeem-zenders
van verschillende netwerken
worden uitgezonden.
U kunt een bepaald soort programma van de
voorkeurzenders gemakkelijk opzoeken (zie bladzijde 8)
door de PTY-code te specificeren.
Opzoeken van een programma met gebruik van de PTYcodes
1 Tijdens het luisteren naar de FM-zender...
PTY SEARCH
2 Kies een PTY-code.
TUNING/GROUP/PTY
Zie extra informatie over PTY-codes (Zie bladzijde 21).
13
3 Start het zoeken.
PTY SEARCH
Het systeem zoekt de 20 vastgelegde FM-zenders af,
stopt wanneer het gekozen programma is gevonden en
stemt op die zender af.
• “NO FOUND” verschijnt afwisselend op de display
indien er geen programma werd gevonden.
• Druk op PTY SEARCH om het zoeken te stoppen.
Verder zoeken nadat is gestopt bij een ongewenste
zender
Druk nogmaals op PTY SEARCH wanneer de aanduidingen
op het display knipperen.
CD
Werking van de Enhanced Other Networks functie:
GEVAL 1
Indien een zender niet het door u gekozen programma
uitzendt
Het systeem blijft op de huidige zender afgestemd.
«
Indien een zender een door u gekozen programma start uit
te zenden, schakelt het systeem automatisch naar die
zender over.
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma schakelt het systeem terug naar de
zender die hiervoor werd ontvangen, maar de functie blijft
echter geactiveerd (de indicator stopt te knipperen en licht
continu op).
Tijdelijk automatisch overschakelen naar
Remote
een programma van uw keuze
Met de Enhanced Other Networks functie kan met het
systeem tijdelijk naar een vastgelegde FM-zender worden
overgeschakeld die een gewenst programma uitzendt
(NEWS of INFO).
• Deze functie werkt tijdens het luisteren naar de FM-zender
die de vereiste signalen uitstuurt.
Tijdens het luisteren naar de FM-zender...,
NEWS/INFO
NEWSNieuws.
INFOProgramma dat advies over diverse
onderwerpen levert.
NEWSINFO
OFF
(Geannuleerd)
ONLY
GEVAL 2
Indien de zender waarop is afgestemd het door u
gekozen programma uitzendt
De indicator van de NEWS/INFO begint te knipperen.
«
Na het programma stopt de indicator te knipperen (de
functie blijft geactiveerd).
Nederlands
14
Geavanceerde bediening voor disc/USB-opslagapparatuur
Nederlands
Afstandsbediening
Cijfertoetsen
CD 6
4,x
TUNING/
GROUP/PTY
K,5
RANDOM
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
STOP 7
REPEAT
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave
U kunt de volgorde bepalen voor het afspelen van
fragmenten (maximaal 32) voordat u de weergave start.
• U kunt geprogrammeerde fragmenten herhalen door op
REPEAT te drukken.
1 Kies de bron.
CD
MEMORY
of
STOP
USB
2 Activeer geprogrammeerde weergave alvorens de
weergave te starten.
DISPLAY/
PROGRAM
Voor audio CD:
PROG.
CD
Voor MP3/WMA:
MP3 CD
PROG.
Hoofdtoestel
4,x
CD 6
STOP 7
TUNING/
GROUP/
PTY
DISPLAY/
PROGRAM
USB
MEMORY
6
3 Kies de gewenste fragmenten voor geprogrammeerde
weergave.
Voor audio CD:
Kies een fragment.
PRESET
PROG.
CD
Voor MP3/WMA:
(1) Kies een groep.
TUNING/GROUP/PTY
Programmastap
PROG.
MP3 CD
Groepnummer
Fragmentnummer
Programmastap
DISPLAY/
PROGRAM
15
(2) Kies een fragment.
PRESET
PROG.
MP3 CD
Controleren van het programma
Terwijl de PROG. indicator op het display is opgelicht en de
weergave is gestopt...
DISPLAY/
PROGRAM
Fragmentnummer
4 Bevestig de keuze.
DISPLAY/
PROGRAM
De volgende programmastap wordt getoond.
PROG.
MP3 CD
Groepnummer
Programmastap
5 Herhaal stappen 3 en 4 voor het programmeren van
andere fragmenten.
6 Start de weergave.
USB
CD
De door u gekozen fragmenten worden nu in de
geprogrammeerde volgorde afgespeeld.
Verspringen van
fragment:
PRESET
MEMORY
of
Pauzeren:Stoppen:
CD
STOP
Veranderen van het programma
Terwijl de PROG. indicator op het display is opgelicht en de
weergave is gestopt...
Bewerken:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat de
te veranderen programmastap op het display wordt
getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijden 15 en 16 uit.
Toevoegen van stappen aan het programma:
1 Druk herhaaldelijk op DISPLAY/PROGRAM totdat
“00” wordt getoond.
2 Voer stappen 3 en 4 op bladzijden 15 en 16 uit.
Wissen van het hele programma:
STOP
De PROG.-indicator dooft.
Het programma wordt tevens in de volgende gevallen
gewist:
• Wanneer u de CD-klept opent wanneer disc als bron is
gekozen.
• Wanneer u de USB-opslagapparatuur ontkoppelt terwijl
USB-opslagapparatuur als bron is gekozen.
• Wanneer u de willekeurige weergave start.
• Wanneer u van bron verandert.
• Wanneer u het systeem uitschakelt.
Nederlands
of
USB
MEMORY
Druk nogmaals
om weer te
starten.
• U kunt tijdens geprogrammeerde weergave geen fragment
met de cijfertoetsen kiezen.
16
Afspelen in een willekeurige volgorde—
Remote
Willekeurige weergave
ONLY
U kunt alle fragmenten in een willekeurige volgorde
afspelen.
1 Kies de bron.
USB
CD
MEMORY
of
STOP
Herhaald afspelen—Herhaalde
Remote
weergave
U kunt fragmenten herhaald afspelen.
Voor audio CD:
REPEAT
Voor MP3/WMA:
ONLY
REPEAT1REPEAT
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
2 Start de willekeurige weergave.
RANDOM
Nederlands
De weergave start nu in een willekeurige volgorde.
De willekeurige weergave stopt nadat alle fragmenten
zijn afgespeeld.
Verspringen van
fragment:
Pauzeren:Stoppen:
CD
of
USB
MEMORY
STOP
Druk nogmaals
om weer te
starten.
REPEAT
REPEAT1REPEAT
Geannuleerd
(Geen aanduiding)
REPEAT GROUP
*
REPEAT1Herhalen van het huidige fragment.
REPEATHerhalen van alle fragmenten (of het
programma tijdens geprogrammeerde
weergave).
REPEAT
GROUP*
Herhalen van alle fragmenten van de
huidige groep.
*De GROUP indicator licht op het display op wanneer de
weergave wordt gestopt.
• U kunt tijdens willekeurige weergave geen fragment met
de cijfertoetsen kiezen.
Uitschakelen van willekeurige weergave
RANDOM
• U kunt de willekeurige weergave tevens stoppen door een
druk op STOP 7.
17
Gebruik van de dagelijkse timer
Afstandsbediening
TIMER
USB
MEMORY
CD 6
4
,
6
x
FM/AM/
AUDIO IN
STOP 7
Instellen van de dagelijkse timer
U kunt de dagelijkse timer bijvoorbeeld als wekker met
muziek gebruiken.
• Stel de klok in alvorens de dagelijkse timer in te stellen.
(Zie bladzijde 12.)
• Druk zo vaak als nodig op STOP 7 om het instellen van
de timer te annuleren.
1 Activeer de ingestelde dagelijkse timer
2 sec.
TIMER
TIMER
Nederlands
2 Stel de starttijd in.
(1) Stel het uur in.
Hoofdtoestel
,
x
4
CD 6
FM/AM
TIMER
USB
MEMORY
6
STOP 7
PRESET
(2) Stel de minuten op dezelfde wijze als het uur in.
TIMER
3 Stel de stoptijd in.
(1) Ga verder naar het instellen van de stoptijd.
TIMER
18
(2) Stel het uur in.
6 Schakel het systeem uit.
PRESET
(3) Stel de minuten op dezelfde wijze als het uur in.
U kunt de inschakel- en uitschakeltijd niet in hetzelfde
instelmenu instellen.
4 Kies de weergavebron.
(1) Ga verder naar het instellen van de
weergavebron.
Nederlands
(2) Kies de weergavebron; “CD”, “USB” of
“TUNER”.
CD
Als u “TUNER” kiest
–1 Druk op
kiezen en druk vervolgens op TIMER.
–2 Druk op
en druk vervolgens op TIMER.
MEMORY
4/x om “AM PRE” of “FM PRE” te
4/x om het voorkeurnummer te kiezen
5 Activeer de dagelijkse timer
TIMER
De (Timer) indicator op het display en het TIMER
lampje op het hoofdtoestel lichten op.
USB
FM/AM/
AUDIO IN
.
TIMER
TIMER
TIMER
Annuleren van de dagelijkse timer
Wanneer het systeem wordt ingeschakeld...
TIMER
De (Timer)-indicator op de display en de TIMER-lamp
op het hoofdtoestel gaan uit.
• Wanneer zowel de dagelijkse timer als inslaaptimer zijn
geactiveerd, wordt het systeem uitgeschakeld wanneer de
vroegste stoptijd wordt bereikt.
Werking van de dagelijkse timer
De (Timer) indicator op het display en het TIMER
lampje op het hoofdtoestel lichten rood op zodra de
dagelijkse timer is ingesteld. De dagelijkse timer wordt
iedere dag op dezelfde tijd geactiveerd, totdat u de timer
handmatig annuleert.
Zodra de starttijd wordt bereikt
Het systeem wordt ingeschakeld en er wordt op de
gespecificeerde zender afgestemd of de weergave van de
gekozen bron start.
• Het geluidsniveau wordt geleidelijk verhoogd tot het
laatst ingestelde niveau. (Maximaal tot Vol.16)
• Tijdens de werking van de dagelijkse timer, knippert de
(Timer) indicator op het display.
• U kunt de bron veranderen of het volume instellen
nadat de weergave door de dagelijkse timer werd
gestart zonder de dagelijkse timer zelf te annuleren.
Zodra de stoptijd wordt bereikt
Het systeem stopt de weergave en schakelt uit (standby).
• De instellingen voor de dagelijkse timer blijven in het
geheugen bewaard totdat u deze verandert.
19
Extra informatie
Wat meer uitleg over dit systeem
Dagelijkse bediening—Weergave
(zie bladzijden 7 t/m 10)
Luisteren naar de radio:
• Door een nieuwe zender onder een reeds bezet
voorkeurnummer vast te leggen, wordt de hiervoor onder dat
nummer voorkeurzender gewist.
• De vastgelegde voorkeurzenders worden na een paar dagen
gewist wanneer u de stekker uit het stopcontact heeft
getrokken of de stroom wordt onderbroken. U moet in dat
geval de zenders opnieuw vastleggen.
Afspeelbare media en bestanden:
• U kunt geen “packet write” discs met dit systeem afspelen.
• Voor MP3/WMA-weergave...
– MP3/WMA-discs hebben een langere afleestijd dan normale
CD’s. (De vereiste tijd is afhankelijk van hoe complex de
groepen/bestanden zijn opgenomen.)
– Bepaalde MP3/WMA-bestanden kunnen niet worden
afgespeeld en worden dan overgeslagen. Dit komt door de
opnamemethode en bepaalde voorwaarden.
– Gebruik ISO 9660 Level 1 of Level 2 als discformaat indien
u zelf een MP3/WMA-disc opneemt.
– Dit systeem is geschikt voor weergave van MP3/WMA-
bestanden met de <.mp3/.wma> extensiecode (ongeacht
hoofdletters/kleine letters).
– Bepaalde tekens of symbolen verschijnen niet juist op het
display.
Er kunnen maximaal 32 tekens (zonder de extensiecode)
voor bestanden en 30 tekens voor ID3-tags op de display
worden weergegeven.
– Neem ieder MP3/WMA-bestand bij voorkeur met een
bemonsteringswaarde van 44,1 kHz en een bitwaarde van
128 kbps op.
– Dit systeem kan in totaal 999 fragmenten en 500 groepen
herkennen. Fragmenten en groepen die het maximale aantal
overschrijden, kunnen niet worden herkend.
– Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden
genegeerd.
– De weergavevolgorde van MP3/WMA-fragmenten is
mogelijk verschillend dan de door u opgenomen volgorde.
Mappen die geen MP3/WMA-fragmenten hebben worden
genegeerd.
• Voor weergave van bestanden van de USBopslagapparatuur...
– U kunt geen data van dit systeem naar de USB-
opslagapparatuur sturen.
– Verbind tegelijkertijd slechts één USB-opslagapparaat
direct met dit systeem. Gebruik geen USB-spoel.
– Gecodeerde of met een speciale methode geschreven
fragmenten kunnen niet met dit systeem worden afgespeeld.
– De batterij van de USB-opslagapparatuur wordt opgeladen
wanneer het systeem is ingeschakeld.
– Het systeem herkent geen USB-opslagapparatuur met een
hoger vermogen dan 5 V/500 mA.
– Dit systeem is compatibel met USB 2.0 Full-Speed.
– U kunt geen groter bestand dan 2 GB afspelen.
– Tijdens weergave van een bestand met een hoge
overdrachtswaarde, valt het geluid mogelijk af en toe tijdens
weergave weg.
– Bepaalde USB-opslagapparaten worden mogelijk niet
herkend of werken onjuist.
– Het compatibele formaat is FAT16/FAT32.
– JVC is niet aansprakelijk voor het verlies van data in de
USB-opslagapparatuur tijdens of door het gebruik van dit
systeem.
Configuratie van MP3/WMA-groepen en
fragmenten
Dit systeem speelt MP3/WMA-fragmenten als volgt af.
De afspeelvolgorde in de afbeelding is voor MP3/
WMA-fragmenten op een disc.
Hiërarchie
Niveau 1 Niveau 2
WORTEL
Groep met weergavevolgorde
01
MP3/WMA-fragment met
1
weergavevolgorde
Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
01
0304
3
02
4
5
1
6
2
9
10
7
8
05
11
12
• MP3/WMA fragmenten van USB-opslagapparatuur
worden mogelijk anders weergegeven.
Weergave van andere apparatuur
• Indien de audio-uitgang van de andere apparatuur niet voor
een stereo-ministekker geschikt is, moet u een
stekkeradapter kopen zodat de stereo-ministekker met de
audio-uitgang kan worden verbonden. Zie tevens de bij de
andere apparatuur geleverde gebruiksaanwijzingen.
Dagelijkse bediening—Instellen van geluid &
overige
Instellen van het volume:
• Verlaag beslist het volume alvorens een hoofdtelefoon aan te
Instellen van het geluid:
• Deze functie heeft tevens effect op het geluid van de
Instellen van de klok:
• “0:00” knippert op het display totdat u de klok instelt.
• De klok loopt mogelijk 1 of 2 minuten per maand achter of
(zie bladzijden 11 en 12)
sluiten of op te zetten.
hoofdtelefoon.
voor. U moet in dat geval de klok opnieuw instellen.
Nederlands
20
Geavanceerde bediening voor de radio (zie
bladzijden 13 en 14)
Beschrijving van de PTY-codes
NEWS: Nieuws
AFFAIRS: Actualiteitenrubrieken over het nieuws of
onderwerpen
INFO: Programma’s over medische diensten,
weerberichten enz.
SPORT: Sportevenementen
EDUCATE: Educatieve programma’s
DRAMA: Hoorspelen
CULTURE: Nationale of regionale cultuurprogramma’s
SCIENCE: Programma’s over natuurwetenschappen en
technologie
VARIED:Overige programma’s, zoals cabaret en
ceremonieën
POP M: Popmuziek
ROCK M: Rockmuziek
EASY M: Algemene muziek, wat doorgaans
Nederlands
LIGHT M:Lichte muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerinformatie
FINANCE: Rapportages over commercie, handel,
CHILDREN: Amusement voor kinderen
SOCIAL: Programma’s over sociale activiteiten
RELIGION: Programma’s over alle aspecten van het
PHONE IN: Programma’s waarin mensen via de telefoon
TRAVEL: Programma’s over reizen, rondreizen, en
LEISURE: Programma’s over vrije-tijdsbesteding,
JAZZ: Jazzmuziek
COUNTRY: Countrymuziek
NATION M: Hedendaagse populaire muziek uit andere
OLDIES: Klassieke popmuziek
FOLK M: Folkmuziek
DOCUMENT:
TEST: Uitzendingen voor het testen van
ALARM: Mededelingen in geval van rampen en
NONE: Geen programmatype, ongedefinieerd
listening
aandelenmarkten enz.
geloof of van de aard van het bestaan of
ethiek
of in een publieke vorm hun mening kunnen
geven
reisideeën en mogelijkheden
zoals tuinieren, koken, vissen enz.
streken, in de taal van die streek
Programma’s over feiten, die in een
onderzoekende stijl worden gepresenteerd
nooduitzendingen en waarschuwingen
noodgevallen
programma of moeilijk in andere
categorieën plaatsbaar
” wordt genoemd)
“easy
Geavanceerde bediening voor disc/USBopslagapparatuur
Programmeren van de weergavevolgorde—
Geprogrammeerde weergave:
• “PROGFUL” verschijnt op het display indien u probeert het
33ste fragment te programmeren.
• Tijdens het programmeren van stappen...
Uw invoer wordt genegeerd indien u probeert een niet op de
disc aanwezig nummer te programmeren (wanneer u
bijvoorbeeld fragment 14 van een disc met slechts 12
fragmenten kiest).
(zie bladzijden 15 t/m 17)
Gebruik van de dagelijkse timer (zie bladzijden 18
en 19)
• De timer wordt geannuleerd wanneer u de stekker uit het
stopcontact trekt of de stroom wordt onderbroken. U moet in
dat geval eerst de klok en dan de timer opnieuw instellen.
Oplossen van problemen
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te
bellen indien u een probleem met uw systeem heeft.
Algemeen:
Instellingen of keuzes worden plotseling geannuleerd
voordat u klaar bent.
] Er is een tijdslimiet. Herhaal de procedure.
Bedieningen worden genegeerd.
] De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk
onjuist door externe elektrische interferentie. Trek de
stekker uit het stopcontact en steek weer in het stopcontact.
Systeem kan niet met de afstandsbediening worden
bediend.
] Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening en
de afstandsbedieningssensor op het systeem.
] Richt naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.
] Houd dichter bij het systeem.
] De batterijen zijn leeg.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
] De luidsprekerverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt (zie bladzijde 5).
] Hoofdtelefoon is aangesloten (zie bladzijde 7).
Bediening voor de radio:
Uitzendingen zijn door ruis slecht te horen
] De antenneverbindingen zijn ontkoppeld of verkeerd
gemaakt.
] De AM-ringantenne is te dicht bij het systeem geplaatst.
] De FM-antenne is niet goed uitgestrekt of geplaatst.
21
Bediening voor disc:
Disc wordt niet afgespeeld.
] De disc is verkeerd om geplaatst. Plaats de disc met het
label boven.
Geluid van disc wordt onderbroken.
] De disc heeft krassen of is vuil.
Gebruik van de dagelijkse timer:
De dagelijkse timer werkt niet.
] Het systeem was ingeschakeld terwijl de starttijd werd
bereikt. De dagelijkse timer start uitsluitend indien het
systeem is uitgeschakeld.
] Er kan een stroomstoring hebben plaatsgevonden. Stel eerst
de klok en vervolgens de timer opnieuw in.
“INVALID” verschijnt op het display.
] Starttijd en stoptijd zijn hetzelfde. Zorg dat de starttijd en
stoptijd niet hetzelfde zijn.
Onderhoud
Voor een optimale werking van het systeem moet u uw discs
en het mechanisme schoon houden.
Omgaan met discs
• Druk licht op de middenspil en houd de disc aan de randen vast
om de disc uit het doosje te halen.
• Raak het spiegelachtige oppervlak van de disc niet aan en buig
een disc niet.
• Voorkom dat een disc kromtrekt en plaats derhalve na gebruik
terug in het doosje.
• Wees voorzichtig zodat er geen krassen op de disc komen.
• Stel discs niet aan het directe zonlicht, extreme temperaturen
en vocht onderhevig.
Reinigen van een disc:
Veeg een disc met een zachte doek, vanaf het midden naar de
rand in een rechte lijn schoon.
Meer over USB-opslagapparatuur
• Raak de USB-stekker niet aan.
• Wees voorzichtig zodat de USB-stekker niet wordt
beschadigd.
• Steek na gebruik de USB-stekker in de afdekking of schuif in
de USB-eenheid zodat de stekker niet wordt beschadigd.
Reinigen van het systeem
• Verwijder vlekken met een zachte doek. Bevochtig een doekje
met een in water opgelost neutraal schoonmaakmiddel, wring
goed uit en reinig het systeem indien het zeer vuil is.
• Voorkom dat de kwaliteit van het systeem slechter wordt, het
systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en let
derhalve op het volgende:
– Veeg NIET met een harde, schurende doek af.
– Veeg NIET te hard.
– Veeg NIET met thinner of benzine schoon.
– Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
insectenspray, op het systeem.
– Zorg dat rubber of plastic NIET te lang contact met het
systeem maakt.
Nederlands
22
Technische gegevens
Versterkergedeelte
Uitgangsvermogen:8 W per kanaal, min. RMS,
aangedreven in 4 Ω bij 1 kHz
met niet meer dan 10% totale
harmonische vervorming.
(IEC268-3)
Luidsprekers/Impedantie:4 Ω – 8 Ω
Aansluitingen
AUDIO IN:
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
250 mV/50 kΩ
USB MEMORY:
USB-specificaties:Compatibel met USB 2.0 Full
Speed
Nederlands
Compatibele apparatuur:
“Mass storage class”
Compatibel systeem: FAT16, FAT32
Uitgangsvermogen: 5 V gelijkstroom 500 mA