Jvc UX-E15 User Manual [ru]

MICRO COMPONENT SYSTEM
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
COMPACT COMPONENT SYSTEM
UX-E15
A CA-UXE15 és az SP-UXE15 tartalma
Obsahuje CA-UXE15 a SP-UXE15
Składa się z CA-UXE15 i SP-UXE15
Содержание CA-UXE15 и SP-UXE15
ÈeskyPolski
Magyar
Русский
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИИ
LVT1471-004A
[
EV]
Varování, upozorněni a jiné / Ostrzeżenia, uwagi i inne / Figyelmeztetések, biztonsági óvintéz-
kedések és egyéb tudnivalók /
Предупреждения, меры предосторожности и другое
Upozornìní–– Tlaèítko (STANDBY/ON)!
Odpojte síťovou zástrèku, abyste vypnuli proud úplnì (veškeré kontrolky a indikátory zhasnou). Tlaèítko nevypíná síťové napájení.
Pokud je pøístroj v pohotovostním režimu, kontrolka
STANDBY/ON svítí èervenì.
Pokud je pøístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON
svítí zelenì.
Napájení mùže být ovládáno dálkovì.
Uwaga –– Przycisk
Aby ca³kowicie wy³¹czyæ zasilanie, nale¿y od³¹czyæ przewód sieciowy (gasn¹ wszystkie kontrolki i wskaźniki). Przycisk po³o¿eniu nie od³¹cza urz¹dzenia od sieci.
Gdy urz¹dzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik
STANDBY/ON świeci na czerwono.
Gdy w³¹czone jest zasilanie, wskaźnik STANDBY/ON
świeci na zielono.
Zasilanie mo¿na w³¹czaæ i wy³¹czaæ zdalnie.
Vigyázat ––
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni a csatlakozó-dugót (az összes égo és jelzo kikapcsol). A állásával sem kapcsolható ki a hálózati áramellátás.
Készenléti állapotban a STANDBY/ON lámpája piros
fénnyel világít.
A készülék kikapcsolásakor a STANDBY/ON lámpa
zöld fénnyel világít.
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhetõ.
(STANDBY/ON) v žádné poloze
(STANDBY/ON)!
(STANDBY/ON) w ¿adnym
(STANDBY/ON) gomb!
(STANDBY/ON) gomb egyik
UPOZORNÌNå
Aby se zabránilo poranìní elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skøíòku.
2. Nevystavujte toto zaøízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZE¯ENIE
Aby zmniejszyæ niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem elektrycznym, po¿aru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrêtów, os³on ani obudowy.
2. Nie nara¿aj niniejszego urz¹dzenia na dzia³anie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tûz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külsõ burkolatát vagy a
készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket esõ vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
Внимание –– Кнопка
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью отключить питания (пoгacнут вce лaмпы). Нажатие кнопки к выключению питания.
Если устройство находится в режиме ожидания,
индикатор STANDBY/ON горит красным цветом.
Если устройство находится в включено,
индикатор STANDBY/ON горит зеленым цветом.
Включение и выключение питания можно осуществлять с помощью пульта дистанционного управления.
(STANDBY/ON)!
(STANDBY/ON) не приводит
G-1
UPOZORNÌNå
Nezakrývejte vìtrcí otvory. Jestliže budou ventilaèní
otvory zakryty novinami nebo látkou, mùže docházet k pøehøívání zaøízení.
V žádném pøípadì nepokládejte na zaøízení zapálené
svíèky atd.
Pøi likvidaci baterií se øiïte místními ekologickými
pokyny.
Chraòte pøístroj pøed deštìm, vhkostí, pokapáním nebo postøíkáním. Nedávejte na nìj žádné pøedmìty s kapalinami, napø. vázy.
OSTRZE¯ENIE
Nie przekrywaæ otwory wentylacyjne. (Je¿eli dosz³oby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkani¹ itd., ciep³o nie mog³oby unilkaæ).
Nie pok³adaæ na przyrz¹d ¿adnych źróde³ z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
Przy wymianie baterii nale¿y braæ do uwagi problemy zwi¹zane z ochron¹ środowiska natsuralnego, a dlatego musz¹ byæ ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotycz¹ce likwidacji wy³adowanych baterii.
Nie nara¿aæ urz¹dzenia na kontakt z deszczem, wilgoci¹, kapi¹c¹ lub rozlan¹ wod¹ i nie umieszczaæ na jego obudowie ¿adnych przedmiotów wype³nionych p³ynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
Ne torlaszolja el a szellõzõnyílásokat (Ha a
szellõzõnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hõ képtelen lesz kijutni a készülékbõl).
Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égõ gyertyákat.
Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a
környezetvédelmi elõírásokat.
A készüléket óvja az esõtõl és egyéb nedves
csepegéstõl, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó tárgyakat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на
местах с источником воды.
Не кладите никакие емкости, наполненные
водой или другими жидкостями, на верх прибора (например, лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
Не перекрывайте вентиляционные отверстия/
люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
Не кладите никакие источники открытого огня,
например, горящие свечи, на прибор.
Берегите зто устройство от дождя, повышенной
влажности, водяных брызг и пр., а также не помещайте на зто устройство сосуды с водой или иными жидкостями.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О Защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинить вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену рпсходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
G-2
Upozornìní: Správná ventilace
Z dùvodu vyvarovat se poranìní elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístìte aparát následujícím zpúsobem:
1 Zepøedu: Žádná pøekážka a volný prostor. 2 Ze stran/ Nahoøe/ Vzadu: Žádné pøekážky by nemìly být umístìny ve vzdálenostech
uvedených níže.
3 Spodek: Umístìte na rovném povrchu. Umístìním podstavce
vysokého 10 cm a více podpoøíte odpovídající pøívod vzduchu pro ventilaci.
Ostro¿nie: W³aściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeñstwu pora¿enia pr¹dem elektrycznym, po¿aru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urz¹dzenie jak pokazano ni¿ej:
1 Przód: Nie zastawiaæ otwartej przestrzeni. 2 Boki/ Wierzch/ Ty³: Nie zastawiaæ obszarów o wymiarach wskazanych na
diagramie ni¿ej.
3 Spód: Umieściæ na równej powierzchni. Zapewniæ wystarczaj¹cy
przep³yw powietrza umieszczaj¹c na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelõ szellõzés
Az áramütés és a tûz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak fi gyelembevételével helyezze el a készüléket:
1 Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés 2 Oldalt/ Felül/ Hátul: Az alábbi ábrának megfelelõen biztosítson szabad,
akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul: Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb
szellõzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохраненния от повреждения размещайте установку следующим образом:
1 Передняя сторона: Нет препятствий на открытом пространстве. 2 Боковые стороны / верх / задняя сторона: Никаких препятствий не должно быть в местах,
обозначенных размерами ниже.
3 Нижняя сторона: Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте
вазможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepøedu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
G-3
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15cm1cm15cm 1cm 15cm
15cm 15cm
10cm
Ventilátor
Na zadním panelu hlavní jednotky je namontován ventilátor, aby se zabránilo nadmìrnému zvýšení teploty uvnitø jednotky a aby se tak zajistil její normální provoz. Pokud se zvýší vnitøní teplota, ventilátor se automaticky roztoèí a zaène do pøístroje dodávat chladný vzduch z okolí.
Informacje o wentylatorze
W tylnej czêści jednostki centralnej zamontowano wentylator zapobiegaj¹cy nadmiernemu wzrostowi temperatury w obudowie, a tym samym zapewniaj¹cy prawid³ow¹ pracê urz¹dzenia. Wentylator w³¹cza siê automatycznie i ch³odzi wnêtrze jednostki centralnej, gdy temperatura podniesie siê do zbyt wysokiego poziomu.
A hûtõventilátor
A hûtõventilátor a központi egység hátlapján található, és célja, hogy a túlzottan magas hõmérséklet kialakulását megakadályozva biztosítsa a központi egység normális mûködését. A ventilátor automatikusan mûködni kezd, amint a belsõ hõmérséklet emelkedik.
O вентиляторе
На задней панели устройства расположен вентилятор, предназначенный для предотвращения перегрева устройства. Вентилятор начинает вращение автоматически, когда температура внутри устройства поднимается. Из соображений безопасности соблюдайте следующие меры предосторожности.
G-4
Důležité pro laserové výrobky / Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser / Fontos tudnivaló a
lézerberendezésekkel kapcsolatban / ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
DÙLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. UPOZORNÌNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Pøístroj neobsahuje
žádné souèástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy pøenechte kvalifi kovaným odborníkùm.
3. UPOZORNÌNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové záøení
v pøípadé otevøení a selhání nebo zniæení západky. Vyhnìte se pøímému vystavení paprsku.
4. OZNAÈENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTÌNÝ UVNITØ
PØÍSTROJE.
WA¯NE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmowaæ górnej pokrywy. Wewn¹trz
urz¹dzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez u¿ytkownika. Wszelkie naprawy powierzyæ wykwalifi kowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia
lub usuniêcia zabezpieczenia mo¿e dojśæ do emisji niewidocznego promieniowania laserowego. Unikaæ bezpośredniego kontaktu z wi¹zk¹ lasera.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKÊ OSTRZEGAWCZ¥
UMIESZCZONA WEWNATRZ URZ¥DZENIA.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felsõ borítását.
A készüléknek nincs a felhasználó által megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETÕ CÍMKE A
KESZÛLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку.
Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe пoльзoвaтeль
мoжeт oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт должен оcyщecтвлятьcя квалифицированным обcлyживающим пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Видимoe и нeвидимoe лазерноe
излyчениe при открытом ycтpoйcтвe, откaзе или нapyшeнии блoкиpoвки. Избeгaйтe пpямогo воздействия излyчения.
4. ЭTИKETK A: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA,
PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE УCTPOЙCTBA.
G-5
,QIRUPDFHSURXåLYDWHOHNOLNYLGDFLVWDUpKR]DĜt]HQt
>(YURSVNiXQLH@
7HQWRV\PEROXGiYiåHHOHNWULFNpDHOHNWURQLFNpY\EDYHQtQHVPtEêWSRVNRQþHQt åLYRWQRVWLOLNYLGRYiQMDNREČåQêNRPXQiOQtRGSDG3URGXNWPXVtEêWSĜHGiQQD SĜtVOXãQpPVEČUQpPPtVWČNVSUiYQpPX]SUDFRYiQtUHJHQHUDFLDUHF\NODFL HOHNWULFNpKRDHOHNWURQLFNpKRY\EDYHQt0XVtEêW]OLNYLGRYiQVSUiYQČYVRXO DGXV QiURGQtPLSĜHGSLV\YDãt]HPČ
6SUiYQRXOLNYLGDFtWRKRWRSURGXNWXSRPĤåHWH]DFKRYDWSĜtURGQt]GURMHD QDSRPiKiWHSUHYHQFLSRWHQFLiOQtFKQHJDWLYQtFKGRSDGĤQDåLYRWQtSURVWĜHGtD OLGVNp]GUDYtFRåE\PRKO\EêWGĤVOHGN\QHVSUiYQpOLNYLGDFHWRKRWRSURGXNWX 3RGUREQČMãtLQIRUPDFHRVEČUQpPPtVWČDUHF\NODFLWRKRWRSURGXNWXVLY\åiGHMWH RGPtVWQtFK~ĜDGĤSRGQLNX]DEêYDMtFtKRVHOLNYLGDFtNRPXQiOQtFKRGSDGĤYH
8SR]RUQČQt
7HQWRV\PEROMH SODWQêMHQY (YURSVNpXQLL
YDãHPPtVWČQHERREFKRGXNGHMVWHSURGXNW]DNRXSLOL
1HVSUiYQiOLNYLGDFHWRKRWRRGSDGXPĤåHPtW]DQiVOHGHNSRVWLKSRGOHQiURGQt OHJLVODWLY\
)LUHPQtXåLYDWHOp
3ĜHMHWHOLVLWHQWRSURGXNW]OLNYLGRYDWQDYãWLYWHSURVtPQDãLZHERYRXVWUiQNX ZZZMYFHXURSHFRP
>2VWDWQt]HPČPLPR(YURSVNRXXQLL@
3ĜHMHWHOLVL]OLNYLGRYDWWHQWRSURGXNWSURYHćWHWRSURVtPYVRXODGXVSĜtVOXãQêPL QiURGQtPL]iNRQ\QHERMLQêPLSĜHGSLV\SODWQêPLYHYDãt]HPLNWHUpVHY]WDKXMtN OLNYLGDFLVWDUpKRHOHNWULFNpKRDHOHNWURQLFNpKRY\EDYHQt
NGH]tVNiWHLQIRUPDFHRPRåQRVWLYUiFHQtSURGXNWX
ý(â7,1$
,QIRUPDFMDGODXĪ\WNRZQLNyZGRW\F]ąFDXW\OL]DFML QLHVSUDZQ\FKXU]ąG]HĔ
>.UDMH8QLL(XURSHMVNLHM@
6\PEROSU]HGVWDZLRQ\RERNR]QDF]DĪHXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKL HOHNWURQLF]Q\FKSR]DNRĔF]HQLXRNUHVXLFKHNVSORDWDFMLQLHQDOHĪ\Z\U]XFDü UD]HP]RGSDGDPLJRVSRGDUF]\PL1DOHĪ\MHQDWRPLDVWSU]HND]DüGRSXQNWX RGELRUXXU]ąG]HĔHOHNWU\F]Q\FKLHOHNWURQLF]Q\FKZFHOXLFKRGSRZLHGQLHJR SU]HUREXRG]\VNXLXW\OL]DFML]JRGQLH]NUDMRZ\PXVWDZRGDZVWZHP
'EDMąFRSUDZLGáRZąXW\OL]DFMĊSURGXNWXSU]\F]\QLDV]VLĊGRRFKURQ\]DVREyZ QDWXUDOQ\FKL]PQLHMV]DV]QHJDW\ZQ\ZSá\ZRGG]LDá\ZDQLDQDĞURGRZLVNRL ]GURZLHOXG]L]DJURĪRQHQLHZáDĞFLZ\PWUDNWRZDQLHPRGSDGyZHOHNWURQLF]Q\FK 6]F]HJyáRZHLQIRUPDFMHGRW\F]ąFHSXQNWyZ]ELyUNLLSRZWyUQHJRSU]HUREX RGSDGyZPRĪQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKZILUPDFK]DMPXMąF\FKVLĊ
8ZDJD
7DNLV\PEROMHVW ZDĪQ\W\ONRZ8QLL (XURSHMVNHM
)HOKDV]QiOyLWiMpNR]WDWyD]HOKDV]QiOWEHUHQGH]pVHN iUWDOPDWODQtWiViUyO
]DJRVSRGDURZDQLHPRGSDGyZOXEZVNOHSLH]DUW\NXáDPLHOHNWURQLF]Q\PL
=JRGQLH]NUDMRZ\PXVWDZRGDZVWZHPZSU]\SDGNXQLHSUDZLGáRZHJRXVXZDQLD ZVSRPQLDQ\FKRGSDGyZPRJąE\üQDNáDGDQHNDU\
8Ī\WNRZQLF\EL]QHVRZL
-HĞOL]DV]áDSRWU]HEDSR]E\FLDVLĊQLQLHMV]HJRSURGXNWXSURVLP\]DMU]HüQD VWURQ\ZZZMYFHXURSHFRP
>.UDMHSR]D8QLą(XURSHMVNą@
:UD]LHNRQLHF]QRĞFLSR]E\FLDVLĊQLQLHMV]HJRSURGXNWXSURVLP\SRVWĊSRZDü ]JRGQLH]ORNDOQ\PLSU]HSLVDPLOXELQQ\PL]DVDGDPLSRVWĊSRZDQLD]H]XĪ\W\P VSU]ĊWHPHOHNWU\F]Q\PLLHOHNWURQLF]Q\PL
DE\X]\VNDüLQIRUPDFMHRPRĪOLZRĞFLMHJRRGELRUX
>(XUySDL8QLy@
(]DV]LPEyOXPD]WMHO]LKRJ\D]HOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXVEHUHQGH]pVWD KDV]QRVpOHWWDUWDPDYpJpQQHPV]DEDGKi]WDUWiVLV]HPpWNpQWNH]HOQL(KHO\HWW DWHUPpNHWDPHJIHOHOĘHOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXVEHUHQGH]pVHNKXOODGpNDLQDN KDV]QRVtWiViUDV]DNRVRGRWWJ\ĦMWĘKHO\UHNHOOYLQQLKRJ\DQHP]HWLW|UYpQ\HNQHN PHJIHOHOĘHQW|UWpQMpNNH]HOpVHYLVV]DQ\HUpVHpV~MUDKDV]QRVtWiVD
$WHUPpNPHJIHOHOĘiUWDOPDWODQtWiViYDOVHJtWPHJĘUL]QLDWHUPpV]HWHV HUĘIRUUiVRNDWpVPHJHOĘ]KHWLD]RNDWDN|UQ\H]HWUHpVD]HJpV]VpJUHJ\DNRUROW iUWDOPDVKDWiVRNDWDPHO\HNHWDWHUPpNKXOODGpNiQDNKHO\WHOHQNH]HOpVH HJ\pENpQWRNR]KDWWRYiEEiFV|NNHQWLD]HOHNWURPRVEHUHQGH]pVHNEĘOV]iUPD]y KXOODGpNRNPHQQ\LVpJpWpVVHJtWLD]~MUDKDV]QRVtWiVWpV~MUDIHOGROJR]iVW
)LJ\HOHP
(]DV]LPEyOXP FVDND](XUySDL 8QLyEDQpUYpQ\HV
$QHP]HWLW|UYpQ\HNpUWHOPpEHQD]LO\HQKXOODGpNKHO\WHOHQiUWDOPDWODQtWiVD HVHWpQEQWHWpVWV]DEKDWQDNNL
h]OHWLIHOKDV]QiOyN
$PHQQ\LEHQiUWDOPDWODQtWDQLNtYiQMDH]WDWHUPpNHWNpUMNOiWRJDVVRQHO ZHEROGDOXQNUDZZZMYFHXURSHFRP YLVV]DYpWHOpYHONDSFVRODWEDQ
>$](XUySDL8QLyQNtYOLRUV]iJRN@
$PHQQ\LEHQiUWDOPDWODQtWDQLNtYiQMDH]WDWHUPpNHWNpUMNDPHJIHOHOĘQHP]HWL MRJV]DEiO\RNLOOHWYHD]gQRUV]iJiQDND]HOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXV EHUHQGH]pVHNKXOODGpNiQDNNH]HOpVpUHYRQDWNR]yHJ\pEV]DEiO\DLV]HULQW YpJH]]H
DKROWiMpNR]WDWiVWNDSKDWDWHUPpN
32/6.,
0$*<$5
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока службы соответствующего электрического или электронного оборудования, нельзя выбрасывать его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо этого, оно подлежит сдаче на утилизацию в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей переработки и утилизации в соответствии с национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете сберечь природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окружающей среды и здоровья людей, который возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную информацию о пунктах приема и утилизации
Внимание:
Действие этого символа распространяется только на Европейский Союз.
данного продукта можно получить в местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу бытового мусора или по месту приобретения продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с национальным законодательством является административным правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc­europe.com.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и электронного оборудования.
РУССКИЙ
G-6
Obsah
Èesky
Úvod...............................................................................................................................................2
Bezpeènostní pokyny ................................................................................................................................................. 2
Jak èíst tento návod....................................................................................................................................................3
Pøípravy ke spuštìní ....................................................................................................................4
Krok 1: Vybalení ..........................................................................................................................................................4
Krok 2: Pøíprava dálkového ovladaèe ......................................................................................................................... 4
Krok 3: Zapojení ..........................................................................................................................................................5
Pøíprava a pøipojení rámové antény AM ...................................................................................................................... 7
Pøipojení kabelù reprosoustavy .................................................................................................................................. 7
Než zaènete systém používat ..................................................................................................... 8
Základní funkce — Pøehrává
............................................................................................... 9
Poslech rádia ............................................................................................................................................................ 10
Pøehrávání diskù ....................................................................................................................................................... 11
Pøehrávání z pamìti USB nebo pøehrávaèe Digital Audio Player ............................................................................. 12
Pøehrávání z PC ........................................................................................................................................................ 13
Pøehrávání z jiného zaøízení ......................................................................................................................................14
Pøíjem stanic FM pomocí systému Radio Data System ........................................................................................... 14
Základní funkce — Zvuk a další nastavení — .......................................................................... 18
Nastavení hlasitosti ................................................................................................................................................... 18
Nastavení zvuku Nastavení jasu displeje DIMMER Nastavení hodin Automatické vypínání systému
Remote ONLY
...................................................................................................................................... 18
Remote ONLY
....................................................................................................................................... 19
Remote ONLY
........................................................................................................ 19
Remote ONLY
...............................................................................................................20
Pokroèilé funkce disku / pamìti USB / DAP ........................................................................... 21
Remote
Naprogramované poøadí pøehrávání Pøehrávání v náhodném poøadí Náhodné pøehrávání Opakované pøehrávání Opakované pøehrávání
Pøehrávání v naprogramovaném poøadí
Remote ONLY
Remote ONLY
........................................................................22
.................................................................................. 23
ONLY
............................... 21
Funkce èasovaèe ....................................................................................................................... 24
Remote
Nastavení èasovaèe
ONLY
................................................................................................................................24
Doplòující informace .................................................................................................................. 26
Další informace o systému .......................................................................................................................................26
Øešení problémù .......................................................................................................................................................27
Ošetøování .................................................................................................................................................................28
Technické údaje ........................................................................................................................................................28
Index prvkù systému ................................................................................................................................................. 29
1

Úvod

Dìkujeme Vám, že jste si zakoupili mikrosystém JVC. Doufáme, že se stane vhodným doplòkem vašeho domova a po léta vám bude pøinášet potìšení. Prosíme, abyste si pozornì prostudovali tento návod k použití, a to ještì døíve, než nový stereo systém zaènete používat. Najdete zde veškeré informace, které budete ke spuštìní a používání systému potøebovat. Pokud budete mít otázku, na kterou nenaleznete v našem návodu odpovìï, obraťte se prosím na prodejce.

Bezpečnostní pokyny

Instalace
Instalujte na místì, které je rovné, suché a není pøíliš horké ani chladné – mezi 5°C a 35°C.
Systém instalujte v místì s dostateèným odvìtráváním, aby nedošlo k jeho pøehøátí.
Systém NEINSTALUJTE blízko zdrojù tepla, na pøímé sluneèní svìtlo a do míst se zvýšenou prašností nebo vibracemi.
Mezi systémem a televizorem ponechejte dostateèný odstup.
Z dùvodu možného rušení by reprosoustavy nemìly být v blízkosti televizoru.
Přehřívání
Chladicí ventilátor je instalován na pravé stranì jednotky a brání hromadìní tepla v hlavní jednotce (viz strana G-4).
Z bezpeènostních dùvodù dodržujte tato pravidla:
Dbejte na dobrou ventilaci hlavní jednotky.
Nedostateèná ventilace by mohla zpùsobit pøehøátí a poškození systému.
Chladicí ventilátor ani ventilaèní otvory
nièím NEZAKRÝVEJTE. Blokování napøíklad odloženými novinami nebo tkaninou by zabránilo odvádìní tepla.
Èesky
Napájení
ťový kabel pøi vytahování ze zásuvky uchopte vždy za zástrèku, nikdy netahejte za kabel.
NEMANIPULUJTE se síťovým kabelem, máte-li vlhké nebo mokré ruce.
Kondenzace vody
Ke kondenzování vzdušné vlhkosti uvnitø systému mùže dojít v tìchto pøípadech:
Po zapnutí vytápìní místnosti
Ve vlhké místnosti
Je–li systém náhle pøenesen z chladného do
teplého místa
Kondenzovaná voda mùže zpùsobit poruchu systému. Systém v takovém pøípadì ponechejte zapnutý a vlhkost nechejte odpaøovat po dobu nìkolika hodin, odpojte síťový kabel a poté jej opìt pøipojte.
2
Èesky
Ostatní
Vnikne-li dovnitø systému jakýkoli kovový pøedmìt nebo kapalina, odpojte síťový kabel a pøed
jakýmkoli dalším krokem se poraïte s prodejcem.
Systém neobsahuje žádné díly opravitelné podomácku, proto jej NEROZEBÍREJTE.
Nebudete-li systém delší dobu používat, vytáhnìte síťový kabel z elektrické zásuvky.
V pøípadì poruchy odpojte síťový kabel ze
zásuvky a poraïte se s prodejcem.

Jak číst tento návod

Pro zjednodušení a dosažení lepší srozumitelnosti tohoto návodu jsme použili tyto metody:
Operace spojené s jednotlivými tlaèítky a ovládacími prvky jsou vysvìtleny v tabulce níže. V tomto návodu jsou vysvìtleny pøedevším operace provádìné pomocí dálkového ovládání. Mùžete však také použít tlaèítka a ovládací prvky na hlavní jednotce, pokud mají stejný (nebo podobný) název
a oznaèení.
Nìkteré související tipy a poznámky jsou vysvìtleny dále v tìchto oddílech “Další informace o systému” a “Øešení problémù,” ale ne ve stejném oddílu, který vysvìtluje pøíslušné operace.
Jestliže chcete o tìchto funkcích vìdìt víc nebo
pokud máte o tìchto funkcích pochybnosti, pøejdìte na tyto oddíly, kde naleznete odpovìdi.
Remote ONLY
Oznaèuje krátké stisknutí tlaèítka.
Oznaèuje krátké a opakova stisknutí tlaèítka, dokud nebude vybrána požadovaná položka.
Oznaèuje stisknutí jednoho z tlaèítek.
Oznaèuje stisknutí a podržení tlaèítka po urèený poèet sekund.
Výše uvedené èíslo oznaèuje
2 s
dobu stisknutí (v tomto pøíkladu 2 sekundy).
Pokud není uvedeno žádné èíslo, stisknìte tlaèítko a podržte je, dokud nebude celá operace dokonèena nebo dokud nedosáhnete požadovaného výsledku.
Oznaèuje, že funkci je možné ovládat pouze dálkovým ovladaèem.
3
Přípravy ke spuště
Krok 1: Vybalte a zkontrolujte pøíslušenství.
Krok 2: Pøipravte dálkové ovládání.
Èesky

Krok 1: Vybalení

Po vybalení zkontrolujte, zda jste obdrželi všechny následující položky. Èíslo v závorkách znamená poèet dodaných kusù.
FM anténa (1)
AM rámová anténa (1)
Kabely reprosoustavy (2)
Dálkový ovladaè (1)
Baterie (2)
Pokud nìkterá položka chybí, obraťte se ihned na prodejce.

Krok 2: Příprava dálkového ovladače

Vložte do dálkového ovladaèe baterie, dodržte vyznaèenou polaritu (+ a -).
1
Krok 3: Pøipojte pøíslušenství, napøíklad AM/FM
antény, reprosoustavu atd. (viz strany 5 to 7 ).
Nakonec pøipojte síťový kabel. Nyní je systém pøipraven k použití.
2
R6P(SUM-3) / AA (15F)
3
NEVKLÁDEJTE do ovladaèe spoleènì starou a
novou baterii.
NEPOUŽÍVEJTE spoleènì rùzné typy baterií.
Baterie NEVYSTAVUJTE pùsobení vysoké
teploty nebo ohnì.
NEPONECHÁVEJTE baterie v bateriové
pøihrádce, pokud nebudete dálkový ovladaè delší dobu používat. Nebezpeèí poškození ovladaèe unikajícím elektrolytem.
4
Èesky
Krok
3
Zapojení
Podrobnìjší informace viz strana 7.
Níže uvedené zobrazení vstupních a výstupních konektorù je pouze orientaèní. U jiných pøipojovaných zaøízení si projdìte také jejich návody, protože oznaèení konektorù vytištìné na zadní stranì se mùže lišit.
Pøed zapojováním vypnìte napájení všech zaøízení.
Kvalitnìjší pøíjem FM/AM vysílá
Venkovní FM anténa (není souèástí balení)
Kabel s vinylovým pláštìm (není souèástí balení)
Veïte vodorovnì.
AM rámová anténa
Anténu nechejte pøipojenou trvale.
Odpojte dodanou FM anténu a pøipojte venkovní FM anténu pomocí 75 kabelu s koaxiálním konektorem.
Do síťové zásuvky Síťový kabel zapojte až po dokonèení všech ostatních zapojení.
5
FM anténa (souèást balení)
Veïte ji tak, abyste dosáhli nejlepšího pøíjmu.
Èesky
AM rámová anténa (souèást balení)
Otáèejte jí, dokud nedosáhnete nejlepšího pøíjmu.
Kabel reprosoustavy (souèást balení)
Pøipojte proužkovanou stranou k èernému (-) konektoru.
Kabel reprosoustavy (souèást balení)
Pøipojte stranou bez proužkù k èervenému (+) konektoru.
6
Èesky

Příprava a připojení rámové antény AM

Příprava AM rámové antény
Zkontrolujte správnost zapojení kabelù.
Mají-li kabely AM rámové antény nebo reprosoustavy vinylový plášť, obnažte špièku antény odstranìním èásti vinylu.
Zajistìte, aby se kabely antény nedotýkaly žádných konektorù, spojovacích kabelù a síťového kabelu. Antény dále neumísťujte v blízkosti kovových èástí systému, propojovacích kabelù a síťového kabelu. Nedodržení tohoto pravidla mùže zhoršit kvalitu pøíjmu.
Připojení AM rámové antény

Připojení kabelů reprosoustavy

Zkontrolujte, zda jsou oba reproduktory správnì a pevnì pøipojené.
Pøi zapojování kabelù reprosoustavy dodržujte polaritu konektorù na reproduktorech. Èervený (+) konektor
Èerný (–) konektor : proužkovaná strana kabelu
: strana kabelu reprosoustavy
bez proužkù
reprosoustavy
K jednomu konektoru pøipojte vždy jen JEDEN
reproduktor.
Vodiè kabelu reprosoustavy se NESMÍ dotýkat
kovových dílù systému.
7
Než začnete systém používat
Indikátory na displeji poskytují øadu informací o fungování systému. S významem jednotlivých indikátorù se co nejdøíve seznamte.
1
1
63 72 54
Indikátory na hlavním displeji
Pøi poslechu rádia: Pøi volbì USB:
Pásmo
Frekvence Èíslo pøedvolené stanice
Pøi pøehrávání CD: Pøi volbì AUX:
Název zdroje
Hlavní displej
2
Indikátory příjmu FM vysílání
ST (stereo): Svítí bìhem pøíjmu stereofonního FM vysílání s dostateènì silným signálem.
MONO: Svítí, pokud je aktivní režim FM vysílání mono.
3
Indikátory režimu přehrávání
PRGM (program): Svítí, pokud je aktivní režim pøehrávání v naprogramovaném poøadí.
RND: Svítí, pokud je aktivní režim pøehrávání v náhodném poøadí.
: Svítí po zapnutí režimu opakovaného
pøehrávání.
: Opakuje aktuální stopu. – ALL: Opakuje všechny stopy na disku. – ALL (v režimu GROUP): Opakuje všechny
stopy v aktuální skupinì.
4
Indikátor režimu AHB PRO (Active Hyper
Èíslo stopy Odehraný èas
Pøi pøehrávání MP3*:
Odehraný èas
Pøi volbì USB MEMORY (WMA*):
Èíslo aktuální stopy
Typ dat
Po zastavení pøehrávání:
Celkový poèet zvukových stop
MP3/WMA:
Odehraný èas
Èíslo aktuální stopy
Celkový èas pøehrávání
Celkový poèet skupin
Bass Pro)
Svítí pøi zapnutém režimu AHB PRO (viz strana
18).
5
Indikátory systému Radio Data System
TA (Traffi c Announcement): Svítí pøi zapnuté funkci TA (dopravní informace) režimu Radio Data System.
News: Svítí pøi zapnuté funkci zpráv režimu Radio Data System.
Info: Svítí pøi zapnuté funkci informací režimu Radio Data System.
6
Indikátor A (auto). STANDBY
Svítí po zapnutí automatického pøepínání do klidového stavu.
Bliká po skonèení pøehrávání disku pøi aktivní funkci automatického pøechodu do klidového stavu.
7
Indikátory časovače
SLEEP: Svítí po zapnutí funkce èasovaného vypínání.
bliká pøi spuštìném zaøízení.
Èesky
: Svítí v klidovém režimu èasovaèe zapínání;
Celkový poèet zvukových stop
Celkový poèet zvukových stop
* Pøi spuštìní pøehrávání zdroje MP3/WMA se zobrazí èíslo
skupiny, èíslo stopy a název stopy (a znaèka ID3 pro MP3) døíve, než se zobrazí odehraný èas.
8
Základní funkce
STANDBY/ON
Přehrávání
Èesky
Dálkový ovlad
Èíselná tlaèítka
DISPLAY
4,1,7,
33, ¢
1
SET
PRESET UP, PRESET DOWN
2
FM MODE
1
Zapněte napájení.
Kontrolka klidového režimu STANDBY zhasne.
Bez stisknutí tlaèítka STANDBY/ON
a
se systém z
a
èítek volby zdroje signálu v dalším kroku.
tl
2
Zvolte zdroj signálu.
Je-li vybraný zdroj pøipravený, spustí se automaticky pøehrávání.
Pokud stisknete tlaèítko USB MEMORY nebo USB/AUX, mùžete spustit pøehr zdroje n
3
Nastavte hlasitost.
pne po stisknutí nìkterého z
a
externím zaøízení.
ává
3
4
Při ovládání zdroje signálu postupujte podle pokynů v dalším textu.
Vypnutí (klidový režim) systému
STANDBY/ON
1
2
Pro soukromý poslech
Pøipojte sluchátka k výstupu PHONES na hlavní jednotce. Zvuk nebude vycházet z reproduktorù. Pøed zapojením nebo nasazením sluchátek nezapomeòte ztlumit zvuk.
Odpojením sluchátek se aktivují reproduktory.
3
Rozsvítí se kontrolka klidového stavu STANDBY.
V klidovém režimu se vždy spotøebuje malé množství energie.
Systém NEVYPÍNEJTE (klidový režim), je-li nastavena pøíliš velká hlasitost. Pøi opìtovném zapnutí hrozí nebezpeèí poškození sluchu, reproduktorù nebo sluchátek.
4
9
Remote
Zobrazení indikátoru hodin
Pøi zapnutém systému...
Ke zdrojovým informacím se vrátíte dalším stisknutím tlaèítka.
ONLY

Poslech rádia

Remote
Předvolení stanic
Do programových pøedvoleb mùžete uložit až 30 FM a 15 AM stanic.
Nalaďte stanici, kterou chcete uložit do
1
ONLY
předvolby.
Aktivujte režim ukládání předvoleb.
2
Èesky
Volba pásma (FM nebo AM)
FM AM
Naladění stanice
Je zvoleno FM nebo AM...
Dálkový ovladaè: Hlavní jednotka:
1 s 1 s
Frekvence na displeji se zaènou mìnit. Po naladìní stanice (frekvence) s dostateènì silným signálem se frekvence pøestane mìnit.
Opakovaným stisknutím tlaèítka mùžete frekvenci pøíjmu mìnit v jednotlivých krocích.
Vyhledávání mùžete manuálnì zastavit stisknutím nìkterého z tlaèítek.
Remote
V pøípadì nekvalitního pøíjmu v pásmu FM
Na displeji svítí indikátor MONO. Vypnutím pøíjmu stereo se kvalita ponìkud zlepší — k dispozici je pouze monofonní poslech. Pro obnovení stereofonního pøíjmu stisknìte tlaèítko ještì jednou (indiká-
tor MONO zhasne).
ONLY
Následující kroky proveïte bìhem blikání indiká­toru.
Vyberte číslo předvolby pro ukládanou
3
stanici.
Pøíklady:
Pokud chcete vybrat èíslo 5, stisknìte 5.
Stanici uložte.
4
Chcete-li vybrat èíslo 15, stisknìte Chcete-li vybrat èíslo 20, stisknìte
>
10
=
>
10
=
J 1 J 5.
J 2 J 0.
10
Èesky
Remote
Naladění předvolené stanice
Zvolte pásmo (FM nebo AM)
1
FM AM
Vyberte číslo předvolby pro ukládanou
2
stanici.
Mùžete použít tlaèítko PRESET (UP/DOWN).
ONLY
Disk mùžete nastavit bìhem poslechu jiného zdroje.
Stisknìte tlaèítko OPEN/CLOSE.
Chcete-li zavøít kryt disku, stisknìte zase tlaèítko
OPEN/CLOSE.
Jestliže je kryt otevøený, stisknutím CD 6
zavøete kryt a spustí se pøehrávání.
Nastavení disku
Dálkový ovladaè: Hlavní jednotka:
Zatlaète jemnì disk tak, aby
zaklapl na místo.

Přehrávání disků

Tento systém mùže pøehrát následující disky — bìžná CD a CD-R/CD-RW (ve formátu CD, MP3 nebo WMA).
Typ disku Oznaèení (logo)
Audio CD
CD-R
CD-RW
• Upozornìní pro pøehrávaní diskù typu DualDisc
Strana disku “DualDisc”, která není DVD, neodpovídá standardu “Compact Disc Digital Audio”. Proto nedoporuèujeme pøehrávaní strany
disku DualDisc, která není DVD, v tomto zaøízení.
ehrávání: Pauza:Zastavení:
Dalším stisknutím
spustíte pøehrávání.
Výběr stopy/skupiny*
Snížení èísla stopy/skupiny*.
Zvýšení èísla stopy/skupiny*.
* Podrobnosti o výbìru skupin viz “Pøehrávání diskù
MP3/WMA” na stranì 13.
11
Èesky
Vyhledání požadované části
Bìhem pøehrávání disku stisknìte a podržte, dokud nedosáhnete požadované èásti.
Rychlé pøevíjení stopy zpìt. Rychlé pøevíjení stopy vpøed.
Přímé vyhledávání stopy a spuště
Remote
přehrávání
Pøíklady:
ONLY
Pro výbìr položky èíslo 5 stisknìte 5. Chcete-li vybrat stopu èíslo 15, stisknìte
>
10
=
J 1 J 5.
Chcete-li vybrat stopu èíslo 20, stisknìte
>
10
=
J 2 J 0.
Chcete-li vybrat stopu èíslo 125 (jen u MP3/WMA), stisknìte
>
0 J 1 J 2 J 5.
1
=

Přehrávání z paměti USB nebo přehrávače Digital Audio Player

Připojení disku USB nebo DAP
Pøipojte disk DAP k systému pomocí kabelu USB dodaného se zaøízením DAP.
nebo
Použijte kabel USB s konektorem “series A” na konci urèeném pro pøipojení k systému.
Jestliže pøipojujete disk USB nebo DAP, zkontrolujte, že bylo ukonèeno pøehrávání a že systém není zastavený.
Přehrávání zvuku na disku
USB nebo DAP
ehrává Zastavení
Systém je vybaven USB MEMORY rozhraním na èelním panelu. K tomuto konektoru mùžete pøipojit disk USB nebo pøehrávaè Digital Audio Player (DAP) a poslouchat zvuk ze zaøízení USB nebo DAP.
Pamatujte, že z tohoto systému nemùžete do poèítaèe posílat žádná data nebo signál.
DÙLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ
Vždynastavte hlasitost na “VOL MIN”, když pøipojujete
nebo odpojujete další zaøízení.
Pøipojte zaøízení USB nebo DAP pøímo k pøednímu
panelu jednotky. Pøipojení pøes rozboèovaè USB mùže být poruchové.
Pøipojit lze zaøízení USB a DAP kompatibilní se
specifi kacemi tøídy velkokapacitních úložišť USB.
Nìkterá zaøízení DAP nejsou s jednotkou kompatibilní.
Stopy chránìné copyrightem (stopy WMA-DRM*) nelze
na jednotce pøehrát.
Stopy kódované nebo šifrované zvláštní metodou
nelze na jednotce pøehrát.
*
DRM (Digital Rights Management): Jakákoli technická
metoda používaná ke kontrole nebo omezení užívání obsahu digitálních médiích na elektronických zaøízeních vybavených tìmito technologiemi.
Kontrolka disku USB MEMORY po levé stranì konektoru USB MEMORY bliká po dobu, kdy je
jako zdroj vybrán disk USB MEMORY.
Výběr stopy/skupiny*
Snížení èísla stopy/skupiny*.
Zvýšení èísla stopy/skupiny*.
* Podrobnosti o výbìru skupin viz “Pøehrávání diskù
MP3/WMA” na stranì 13.
12
Èesky
Přehrávání disků MP3/WMA
Podle režimu pøehrávání diskù MP3/WMA jsou aktivní tlaèítka 4 / ¢ nebo èíselná tlaèítka pro výbìr skupiny nebo stopy.
Pøíklady:
V pøípadì režimu pøehrávání MP3 “GROUP”.
Celkový poèet skupin
Pokračování v přehrávání disků MP3/WMA
Pokud stisknete pøi pøehrávání diskù MP3/WMA tlaèítko 7, jednotka uloží do pamìti èíslo stopy, u které jste zastavili pøehrávání. Stisknutím tlaèítka CD 6 nebo USB MEMORY mùžete spustit pøehrávání znovu od zaèátku téže stopy.
Aktivace/zrušení přehrávání a pokračování v přehrávání
Remote ONLY
Režim GROUP
Režim pøehrávání MP3/WMA mùžete zmìnit stisknutím tlaèítka MP3/WMA PLAY MODE.
Pøi každém stisknutí tlaèítka se
režim pøehrávání MP3/WMA zmìní následujícím zpùsobem:
TRACK MODE
GROUP MODE
TRACK: Pro výbìr stop MP3/WMA lze použít tlaèítka MODE
GROUP: Pro výbìr skupin MP3/WMA lze použít tlaèítka MODE
/ ¢
a èíselná tlaèítka.
4 / ¢
a èíselná tlaèítka.
Celkový poèet zvukových stop
4
Konfi gurace skupin/stop MP3/WMA
Systém pøehrává stopy MP3/WMA následujícím zpùsobem. Poøadí pøehrávání na obrázku je pro stopy MP3/WMA na disku. Stopy MP3/WMA na disku USB nebo DAP mohou být pøehrávány jinak.
Hierarchie
Úroveò 2 Úroveò 3 Úroveò 4 Úroveò 5
Úroveò 1
RESUME ON
RESUME OFF
poznámka
Stisknutím tlaèítka OPEN/CLOSE (u disku) nebo odpojením disku USB/DAP smažete èíslo stopy pro pokraèování v pøehrávání.
Chcete-li pøehrávat od první stopy pøi aktivované funkci pokraèování v pøehrávání,
stisknìte pøi pøehrávání dvakrát tlaèítko 7.

Přehrávání z PC

Systém je vybaven USB rozhraním na zadním panelu. Mùžete sem pøipojit Váš osobní poèítaè a pøehrávat hudbu z Vašeho poèítaèe. Pokud pøipojujete poèítaè poprvé, postupujte podle krokù níže.
Pamatujte, že z tohoto systému nemùžete do poèítaèe posílat žádná data nebo signál.
DÙLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ
Pøi pøipojování a odpojování dalšího zaøízení vždy
nastavte hlasitost na “VOL MIN”.
.
Instalace USB ovladačů
13
Skupina a její poøadí pøehrávání
Stopa MP3/WMA a její poøadí pøehrávání
Zapněte PC a spusťte systém Windows®
1
98, Windows
®
dows
Pokud je poèítaè již zapnutý, zavøete všechny spuštìné aplikace.
Vyberte USB rozhraní jako zdroj.
2
®
98SE, Windows® Me, Win-
2000 nebo Windows® XP.
Propojte systém a PC pomocí USB ka-
3
belu (není součástí balení).
Èesky
Přepnutí vstupu signálu
(zadní panel)
USB kabel
Použijte kabel s konektory “USB series A na B”.
Ovladače USB se nainstalují automaticky.
4
PC
Přehrávání zvukových souborů na PC
Postupujte podle návodu k aplikaci pro pøehrávání zvukových souborù instalované na PC.
* Microsoft®, Windows® 98, Windows® 98SE,
Windows® Me, Windows® 2000 a Windows® XP jsou registrované obchodní známky spoleènosti Microsoft.

Přehrávání z jiného zařízení

Připojení zařízení
K systému mùžete speciálním kabelem (není souèástí balení) pøipojit další zaøízení vybavené analogovými výstupy audiosignálu, napøíklad MD pøehrávaè, TV apod.
Kabel zakonèený konektorem Stereo mini (není souèástí balení)
USB AUX
Nastavení vstupní úrovně zvuku z jiného
zařízení
Vstupní úroveò zvuku z pøipojeného zaøízení lze nastavit, pokud je vstupní signál pøíliš slabý nebo pøíliš silný.
Vyberte zdroj AUX.
1
Nastavte vstupní úroveň tím, že podržíte
2
tlačítko SET, dokud se na displeji nezo­brazí vstupní úroveň.
Pokaždé, když podržíte stisknuté tlaèítko SET, displej se bude mìnit v následujícím poøadí.
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1: Bìžná vstupní úroveò (tovární nastavení). LEVEL 2: Zvýšená vstupní úroveò.
AUX
(èelní panel)
Není-li externí zaøízení vybaveno výstupem mini stereo:
Použijte odpovídající stereo redukci.
Viz návod k externímu zaøízení.
DÙLEŽITÉ UPOZORNÌNÍ
Pøi pøipojování a odpojování dalšího zaøízení vždy
nastavte hlasitost na “VOL MIN”.
Pøenosné audio zaøízení, herní konzola atd.

Příjem stanic FM pomocí systému Radio Data System

Systém Radio Data System umožòuje FM stanicím vysílat dodateèné signály v jejich obvyklých programových signálech. Napøíklad stanice a jejich názvy, informace o typu vysílaného programu, jako napø. sport, hudba atd. Tato jednotka mùže pøijímat následující typy signálu Radio Data System:
PS (programový servis):
Zobrazuje obecnì známé názvy stanic.
PTY (programový typ):
Zobrazuje typ vysílaného programu.
RT (rádio text):
Zobrazuje textové zprávy, které rádio vysílá.
14
Èesky
Hledání programu pomocí kódù PTY:
Zobrazení signálů Radio Data System
na displeji
Vyberte stanici FM, která vysílá signály Radio Data System. Pokud stanice takové signály obsahuje, zobrazí se na displeji nápis “PS”.
PTYPS RT
Frekvence stanice
Aktivujte hledání informací PTY při
1
poslechu stanice FM.
PS (programový servis):
Bìhem hledání se na displeji støídavì zobrazuje nápis “PS”. Následnì se objeví název stanice. Není­li vysílán žádný signál, zobrazí se nápis “NO PS”.
PTY (programový typ):
Bìhem hledání se na displeji støídavì zobrazuje nápis “PTY”. Následnì se objeví typ vysílaného programu. Není-li vysílán žádný signál, zobrazí se nápis “NO PTY”.
RT (rádio text):
Bìhem hledání se na displeji støídavì zobrazuje nápis “RT”. Poté se objeví textová zpráva odeslaná danou stanicí. Není-li vysílán žádný signál, zobrazí se nápis “NO RT”.
Frekvence stanice:
Frekvence zvolené stanice se zobrazí na displeji.
poznámka
Pokud hledání skonèí najednou, nezobrazí se na displeji “PS”, “PTY” ani “RT”.
Stisknete-li tlaèítko DISPLAY MODE bìhem poslechu AM (MW) stanice, zobrazí se na displeji pouze frekvence stanice.
Zobraz
ené
Jestliže se na displeji zobrazí text PS, PTY nebo RT, nemùže displej zobrazit písmena se znaménky, napøíklad “A” mùže znamenat “A” se znaménky, jako “Á, Â, Ã, À, Ä a Å”.
znaky
Vyhledávání programu pomocí kódů PTY
Jednou z výhod služby Radio Data System je, že mùžete lokalizovat urèitý druh programù zadáním kódù PTY.
Vyberte požadovaný kód PTY, pokud
2
bliká nápis “SELECT PTY”.
Pokaždé, když stisknete tlaèítko, displej zobrazí kategorii PTY v následujícím poøadí:
NEWS Q AFFAIRS Q INFO Q SPORT Q EDUCATE
Q DRAMA Q CULTURE Q SCIENCE Q VARIED Q POP M Q ROCK M Q EASY M Q LIGHT M Q CLASSICS Q OTHER M Q WEATHER Q FINANCE Q CHILDREN Q SOCIAL Q RELIGION Q PHONE
IN Q TRAVEL Q LEISURE Q JAZZ Q COUNTRY Q NATION M Q OLDIES Q FOLK M Q DOCUMENT Q TEST Q ALARM Q NEWS
Začněte s vyhledáváním ve chvíli, kdy
3
bliká vybraný kód PTY.
Bìhem hledání se na displeji støídavì zobrazuje nápis “SELECT PTY” a zvolený kód PTY (napø. NEWS). Jednotka prohledává 30 pøedvolených stanic a zastaví se, jakmile nalezne stanici zvolené kategorie, a poté tuto stanici naladí. Indikátor Radio Data System se rozsvítí.
Chcete-li pokraèovat po vyhledávání po prvním zastavení, stisknìte znovu do 5 sekund tlaèítko
PTY SEARCH, zatímco bliká zvolený kód PTY.
15
Vyhledávání lze bìhem tohoto procesu kdykoli zastavit stisknutím tlaèítka PTY SEARCH.
Vylaïte znovu požadovanou stanici FM. Pokud nebude mezi 30 pøedvolenými stanicemi nalezen žádný program, zobrazí se na displeji nápis “NOT FOUND” a rádio se vrátí na pøedchozí stanici.
Popis kódù PTY
NEWS: Zprávy AFFAIRS: Tématické programy zabývající se
aktuálními zprávami a událostmi
INFO: Programy lékaøského servisu,
pøedpovìdi poèasí atd.
SPORT: Sportovní události EDUCATE: Vzdìlávací programy DRAMA: Rozhlasové hry CULTURE: Programy o kultuøe národù nebo
regionù
SCIENCE: Programy o pøírodních vìdách a
technologii
VARIED: Ostatní programy, jako napø. komedie
nebo ceremonie
POP M: Populární hudba ROCK M: Rocková hudba EASY M: Hudba støedního proudu (obvykle
oznaèovaná “easy listening”)
LIGHT M: Nenároèná hudba CLASSICS: Vážná hudba OTHER M: Ostatní hudba WEATHER: Informace o poèasí FINANCE: Obchodní a burzovní reportáže atd. CHILDREN: Zábavní programy pro dìti SOCIAL: Programy o sociálních aktivitách RELIGION: Programy pojednávající všechny
aspekty víry, podstatu existence nebo etiku
PHONE IN: Programy, v nichž mohou posluchaèi
vyjádøit své stanovisko telefonicky nebo veøejnou formou
TRAVEL: Programy o cestovních destinacích,
zájezdech, cestovatelských tipech a pøíležitostech
LEISURE: Programy spojené s rekreaèními
aktivitami, jako napø. zahrádkaøením, vaøením, rybaøením atd.
JAZZ: Jazzová hudba COUNTRY: Country hudba NATION M: Souèasná populární hudba jiných
národù v pùvodním jazyce dané zemì
OLDIES: Klasická populární hudba FOLK M: Folklórní hudba
DOCUMENT: :Programy, které se skuteènými
záležitostmi a prezentují je investigativním stylem
TEST: Vysílání urèené pro testování zaøízení
nebo jednotky pro nouzové vysílání
ALARM: Nouzové oznámení NONE: Žádný typ programu, neurèený
program nebo program, který je obtížné zaøadit k urèitému typu
Dočasné přepnutí na zvolený vysílací program
(Enhanced Other Networks)
Další pohodlnou funkcí systému Radio Data System je automatické pøepnutí z aktuální stanice na typ zvoleného programu (TA, NEWS nebo INFO). Po skonèení programu se jednotka automaticky vrátí na pøedchozí stanici. Tato funkce se nazývá Enhanced Other Networks.
Funkce Enhanced Other Networks je použitelná jen u pøedvolených stanic.Viz strana 10.
Pokud stanice FM nevysílá informace Enhanced Other Networks, nelze funkci Enhanced Other Networks aktivovat.
Výbìr typu programu
Pøi poslechu stanice FM aktivujte funkci Enhanced Other Networks.
NEWSTA INFO
OFF (Frekvence)
TA: Dopravní informace NEWS: Zprávy INFO: Programy lékaøského servisu,
pøedpovìdi poèasí atd.
OFF (Frekvence): Vypnutý režim Radio Data
System
Indikátor systému Radio Data System na displeji (TA, News nebo Info) se rozsvítí a jednotka pøejde do klidového režimu Enhanced Other Networks.
Èesky
16
Èesky
Práce s funkcí Enhanced Other Networks
Jestliže žádná stanice nevysílá zvolený typ programu:
Jednotka nadále pøijímá aktuální stanici.
Pokud se zvolený typ programu spustí na jiné
stanici, jednotka se automaticky pøepne na tuto stanici a indikátor na displeji zaène blikat.
Po skonèení programu se jednotka vrátí na pøedchozí stanici a indikátor na displeji se rozsvítí (klidový režim).
Jestliže nìkterá stanice vysílá zvolený typ programu:
Jednotka pøejde na tuto stanici a indikátor na displeji zaène blikat.
Po skonèení programu se jednotka vrátí na pøedchozí stanici a indikátor na displeji se rozsvítí (klidový režim).
Jestliže zvolený typ programu vysílá aktuálnì zvolená stanice:
Jednotka nadále pøijímá aktuální stanici. Indikátor na displeji zaène blikat.
Po skonèení programu se indikátor na displeji rozsvítí (klidový režim).
Zrušení funkce Enhanced Other Networks
Stisknìte tlaèítko TA/News/Info a zvolte položku “OFF (Frekvence)”.
poznámka
Klidový režim funkce Enhanced Other Networks zùstává aktivní i pokud zmìníte zdroj na CD, USB MEMORY nebo USB/AUX. Jestliže vyberete zdroj AM, bude klidový režim funkce Enhanced Other Networks doèasnì deaktivován.
UPOZORNÌNÍ:
Pokud se zvuk neustále pøepíná mezi stanicí
vyladìnou funkcí Enhanced Other Networks a aktuálnì zvolenou stanicí, zrušte režim Enhanced Other Networks. Stálou poruchu jednotky tím nezpùsobíte.
17
Základní funkce
Dálkový ovlad
DISPLAY
4 / ¢
CANCEL SET/RESUME
CLOCK/TIMER SLEEP
Zvuk a další nastavení

Nastavení hlasitosti

Hlasitost mùžete nastavit v rozsahu 0 (VOLUME­MIN) až 31 (VOLUME-MAX).
Dálkový ovladaè: Hlavní jednotka:
Remote ONLY
Ok
a
mžité vypnutí zvuku
Poslech mùžete obnovit dalším stisknutím tlaèítka nebo zesílením hlasitosti.
Èesky
DIMMER
A.STANDBY
AHB PRO
Hlavní jednotka
4 / ¢
FADE MUTING
VOLUME +/-
BASS/TREBLE
VOLUME +/-
Remote

Nastavení zvuku

Posílení b
Basový zvuk mùžete posílit tak, abyste dosáhli bohatého a plného basového zvuku i pøi nízké hlasitosti.
Basy a výšky mùžete nastavit v rozsahu 0 až +5/-5.
N
a
a
sù — AHB PRO
AHB PRO OFF (zrušeno)
Nastavení úrovně basů a výšek
— BASS/TREBLE
stavení ba
ONLY
AHB PRO ON
Remote
ONLY
Remote ONLY
Zrušeno
TREBLEBASS
18
Èesky
Nastavení výšek
Zrušeno

Nastavení hodin

Bez nastavení vestavìných hodin nelze použít funkci èasovaného zapínání a èasovaného vypínání (viz strana 24).
Nastavení hodin mùžete ukonèit stisknutím tlaèítka CLOCK/TIMER.
TREBLEBASS
K pøedchozímu kroku se vrátíte stisknutím tlaèítka CANCEL.
Aktivujte režim nastavování hodin.
1
Remote ONLY

Nastavení jasu displeje — DIMMER

Remote ONLY
Podsvìtlení displeje mùžete ztlumit.
Pokud byl èas již nastaven, opakovaným stisk­nutím pøejdete do režimu nastavování hodin (viz strana 24).
Nastavte hodiny.
DIMMER ON
DIMMER OFF
(zrušeno)
2
poznámka
Jestliže toto tlaèítko stisknete a systém je vypnutý, vypne se zobrazování hodin a systém pøejde do režimu ECO se sníženou spotøebou v klidovém režimu.
ECO OFF (zrušeno)
ECO ON
Nastavte minuty.
3
Vestavìné hodiny zaènou mìøit èas.
Zobrazení aktuálního èasu bìhem pøehrává
CLOCK
Zdrojové informace
Jestliže došlo k výpadku n
Hodiny ztratí nastavení a budou vráceny na hodnotu “00:00 (a budou blikat)”. Hodiny bude tøeba nastavit znovu.
a
pájení
19
Remote

Automatické vypínání systému

ONLY
Vypnutí systému po skončení přehrávání
— Automatické přepnutí do klidového stavu
V režimu automatického vypínání na displeji svítí indikátor A.STANDBY.
Po skonèení pøehrávání disku zaène indikátor A.STANDBY blikat. Po uplynutí 3 minut neèinnosti se systém automaticky vypne (klidový režim).
Vypnutí systému po uplynutí určité doby
Časované vypínání
Nastavte požadovanou dobu (v minu-
1
tách).
10
20 30 60
OFF
120 90
Vyčkejte, až uplyne nastavený čas.
2
Kontrola èasu zbývajícího do vypnutí
Èesky
Jestliže opakovanì stisknete tlaèítko, mùžete zmìnit èas vypnutí.
20

Pokročilé funkce disku / paměti USB / DAP

Èesky
Vyberte stopy, které chcete použít pro
Dálkový ovlad
2
funkci naprogramovaného přehrávání.
Disk CD
Èíselná
tlaèítka
6
CD
PROGRAM
REPEAT
Naprogramované pořadí přehrávání Přehrávání v naprogramovaném pořadí
Poøadí pøehrávání jednotlivých stop mùžete pøedem naprogramovat (max. 32 položek).
Všechny naprogramované stopy mùžete opakovat pomocí tlaèítka REPEAT.
CANCEL
4, 7, ¢
USB MEMORY
RANDOM
Remote ONLY
Èíslo stopy
Krok programu
Disky MP3/WMA
Nejprve vyberte skupinu a potom stopu.
Èíslo stopy
Krok programu
Èíslo skupiny
Pøíklady: Pro výbìr stopy èíslo 5 stisknìte
5.
Pro výbìr stopy èíslo 15 stisknìte Pro výbìr stopy èíslo 20 stisknìte Pro výbìr stopy èíslo 125 (jen u
>
10 J 1 J 5.
= >
10 J 2 J 0.
=
diskù MP3/WMA) stisknìte
J 1 J 2 J 5.
Při programování dalších stop opakujte
3
krok 2.
Spusťte přehrávání.
4
Vybrané stopy budou pøehrávány v naprogramovaném poøadí.
>
0
1
=
Přes spuštěním přehrávání stiskněte
1
tlačítko PROGRAM.
Disk CD
Disky MP3/WMA
21
Disk CD
Pøeskoèení stopy:
Pauza:Zastavení:
Dalším stisknutím
spustíte pøehrávání.
Disky MP3/WMA
Pøeskoèení stopy:
Pauza:Zastavení:
Dalším stisknutím
spustíte pøehrávání.
Přehrávání v náhodném pořadí
Remote
— Náhodné přehrávání
Stopy na disku mùžete pøehrávat v náhodném poøadí.
ONLY
Èesky
Kontrola naprogramovaných položek
Na displeji svítí indikátor PRGM a pøed pøehráváním...
Obrácené poøadí.
Naprogramované poøadí.
Změna naprogramovaných položek
Na displeji svítí indikátor PRGM...
Zrušení poslední skladby: Zrušení celého programu:
Doplnìní skladby:
Opakujte krok 2 na stranì 21.
Zapne se pøehrávání v náhodném poøadí. Funkce pøehrávání v náhodném poøadí se vypne po pøehrání všech stop.
Disk CD
Pøeskoèení stopy:
Disky USB/DAP
Pøeskoèení stopy:
Stisknutím tlaèítka 4 pøejdete na zaèátek
aktuální stopy.
Mùžete opakovat všechny stopy ( nutím tlaèítka REPEAT.
Pauza:Zastavení:
Dalším stisknutím
spustíte pøehrávání.
Pauza:Zastavení:
Dalším stisknutím
spustíte pøehrávání.
All) stisk-
Ukončení naprogramovaného přehrávání
Na displeji svítí indikátor PRGM...
Ukončení náhodného přehrávání
Na displeji svítí indikátor RND...
22
Èesky
Opakované přehrávání
Remote
— Opakované přehrávání
Mùžete opakovat pøehrávání.
ONLY
ALL
Zrušeno (bez indikace)
CD MP3/WMA (režim stop) MP3/WMA (režim skupiny)
CD MP3/WMA (režim stop)
MP3/WMA (režim skupiny)
ALL
Opakované pøehrávání aktuální stopy.
Opakuje všechny stopy.
Opakuje všechny stopy v aktuální skupinì (jen pro režim pøehrávání diskù MP3/WMA v režimu “GROUP”).
23
Loading...
+ 95 hidden pages