JVC UX-B70 User Manual [hu]

Česky
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-B70
Consists of CA-UXB70 and SP-UXB70
Polski
Magyar
Pyccкий
SELECT
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
PHONES
AUX/DVD
FM/AM
TAPE
5
-CD
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
VOLUME
TREBLE
BASS

INSTRUCTIONS

PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
132
465
798
10 +10
DISC UP
BASS
DISC DOWN
23
3/8
TAPE
CD
REV.
MODE
PLAY MODE
PTY
A.STANDBY
SEARCH
RDS
DISPLAY
PTY
TA/New s
SELECT
/Info
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
FM/AM AUX
REC
REPEAT
DIMMER
STANDBY/ON
VOLUME
DISPLAY
CLOCK/ TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
CD REC MODE
FM
MODE
AHB PRO
GVT0103-006A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění— spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga— wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem— főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
3. Spodek:
Žádná překážka a volný prostor.
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
3. Spód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
3. Alul:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
3. Нижняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm1 cm
15 cm15 cm 15 cm
10 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL : Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK JE UMÍSTĚN NA VNĚJŠÍM POVRCHU 1 NAKLEJKA KLASYFIKUJĄCA NA ZEWNĘTRZNEJ STRONIE
URZĄDZENIE
1 MINÕSÍTÉSI CÍMKE A FELSZÍNEN 1 KЛACCИФИKAЦИОHHAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
HA ЭAДHEЙ ЧACTИ KOPПУCA
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
2 VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE 2 NAKLEJKA OSTRZEGAJĄCA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETÕ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN 2 ПPEДУПPEЖДAЮЩAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
BHУTPИ УCTPOЙCTBA
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
G-4
Bevezetô
Kérjük, hogy készülék optimális kihasználhatósága érdekében
üzembe helyezés elôtt figyelmesen olvassa végig tájékoztatónkat,
és ôrizze meg, mert a késôbbiekben is szüksége lehet rá.
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta!
A használati útmutató
A használati útmutató az alábbi elveket követi:
Az útmutató a készüléken található gombokkal végre-
hajtható mûveletekkel foglalkozik. A mûveletekhez a készülék vagy a távirányító gombjait egyaránt használhatja, ha azokon hasonló vagy azonos felirat (vagy jel) szerepel—eltérô esetben az útmutató
Magyar
említést tesz.
• A több funkciónál is azonos módon használatos, általános
jellegû információkat egy helyre gyûjtöttük, és ezek ismer­tetését nem ismételtük meg minden egyes folyamatnál. Ezért például késôbb nem ismételjük meg a 9 – 12. oldalon az „Általános mûveletek” címû fejezetben található, a készü­lék ki- és bekapcsolásával, a hangerô beállításával, a hang- effektusok megváltoztatásával, illetve az adott fejezetben szereplô további mûveletekkel kapcsolatos tudnivalókat.
• Az ismertetôben az alábbi piktogramokat használjuk:
Figyelmeztetések, amelyek a tûz vagy áramütés veszélyének elkerülését szolgálják. Emellett felhívjuk figyelmét a készülékkel elérhetô minôséget lerontó tényezôkre.
Hasznos tanácsok.
Áramforrások
• Ha a készüléket ki akarja húzni a konnektorból, azt mindig a villásdugónál fogva tegye, és ne a vezetéknél fogva!
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozóhoz!
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található lencséken pára csapódhat le:
• Ha a helyiségben beindul a fûtés.
• Ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket.
Ha a készüléket hidegrôl hirtelen meleg környezetbe visszük.
Ezekben az esetekben üzemzavar léphet fel. Ilyenkor néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót, hogy a lecsapódott víz elpárologhasson, majd újra helyezze áram alá a készüléket.
Egyéb tudnivalók
• Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és újabb üzembe helyezés elôtt lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót a fali konnektorból.
Biztonsági óvintézkedések
Üzembe helyezés
• A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten
(5°C és 35°C között) helyezze el!
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés
biztosítva legyen!
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a televízió
között!
• Az interferencia elkerülése érdekében hangszórókat a
televíziótól megfelelô távolságban helyezze el!
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe, ne tegye ki közvetlen napsütésnek vagy erôs rezgésnek, és óvja a portól!
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket!
Mûszaki hiba esetén húzza ki a készüléket a konnektorból, és lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
1
Tartalomjegyzék
A kezelôgombok elhelyezkedése ....................................... 3
Az elôlap.................................................................................... 3
A távirányító .............................................................................. 5
Üzembe helyezés ................................................................ 6
Kicsomagolás ............................................................................ 6
Az antennák csatlakoztatása ...................................................... 6
A hangfalak csatlakoztatása....................................................... 7
Külsô készülékek csatlakoztatása.............................................. 8
Az elemek behelyezése a távirányítóba..................................... 8
Általános mûveletek .......................................................... 9
Az óra beállítása ........................................................................ 9
A készülék bekapcsolása ......................................................... 10
A hangerô beállítása .................................................................11
A mély hangok felerôsítése ...................................................... 11
A hangszín szabályozása ......................................................... 12
A kijelzô fényerejének beállítása............................................. 12
FM és AM (MW) rádióadások hallgatása..................... 13
Állomás behangolása............................................................... 13
Állomások beprogramozása .................................................... 13
Beprogramozott állomás hallgatása......................................... 14
Magyar
Az RDS szolgáltatás használata ..................................... 15
Az RDS-információ kiválasztása ............................................ 15
Állomáskeresés PTY kódokkal ............................................... 15
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott mûsortípusra ..................... 16
Lemezek lejátszása az 5 fiókos CD lejátszón ................ 17
Lemez behelyezése .................................................................. 17
Az összes lemez teljes lejátszása—Sorban lejátszás ............... 18
Alapvetô lemez mûveletek ...................................................... 18
Programozott sorrendû lejátszás.............................................. 19
Véletlen sorrendû lejátszás ...................................................... 20
Zeneszámok vagy lemezek ismétlô lejátszása......................... 21
A lemezek zárolása .................................................................. 21
Kazetta lejátszás .............................................................. 22
Kazetta lejátszása .................................................................... 22
A kazetta zárolása .................................................................... 22
Hangfelvétel készítése ..................................................... 23
Hangfelvétel kazettára ............................................................. 23
Hangfelvétel lemezrôl—Összehangolt felvétel ....................... 24
Az idôzítôk használata .................................................... 27
Az ébresztés és az idôzített felvétel használata ....................... 27
A késleltetett kikapcsolás használata....................................... 29
Karbantartás ................................................................... 30
Hibaelhárítás ................................................................... 31
További információk ....................................................... 32
Mûszaki adatok ............................................................... 32
2
A kezelôgombok elhelyezkedése
Ismerkedjen meg a készülék kezelôszerveivel!
Az elôlap
Magyar
1 2
3
4
5 6
7 8 9 p
q
w
DISC
SELECT
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
AUX/DVD
FM/AM
TAPE
5
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
TREBLE
BASS
-CD
VOLUME
r t
y u i o
;
e
PHONES
Az elôlap
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1 (standby/on) gomb és STANDBY/ON jelzés
(10, 21, 22, 28)
2 Távirányító érzékelô (5) 3 Kazetta nyílás (22) 4 Kijelzô (4) 5 AUX/DVD gomb (10)
• Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
6 Többfunkciós gombok
4 DOWN, 7, és ¢ UP
7 0 (kazetta eltávolítás) gomb (22 – 26)
• Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
8 DISC SELECT gomb (18, 19, 24, 25) 9 #¥8 CD gomb (10, 18, 24 – 26)
• Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
p @ # TAPE gomb (10, 22, 23)
• Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
q Lemez eltávolítás (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40 és CD50
• Egyúttal bekapcsolják a készüléket és kinyitják a megfelelô lemezfiókot.
w Lemezfiókok (17) e PHONES fejhallgató csatlakozó (11) r REV.MODE (oda-vissza üzemmód) gomb (22, 23) t AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) gomb (11) y FM/AM gomb (10, 13, 14)
• Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
u TREBLE gomb (12) i REC (felvétel) gomb (23 – 26) o BASS gomb (12) ; VOLUME + / – szabályozó (11)
3
A kijelzô az elôlapon
folytatódik
3
21
45
1 2 3 4 5
CD PRGM A - B TAPE
A kijelzô
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1 CD jelzés (17) 2 Lemez jelzések (17) 3 Lemez üzemmód jelzések (19 – 21)
PRGM (program), RANDOM, és Ismétlési üzemmód ( , CD, ALL, A-B)
4 TAPE jelzés (22)
jelzés (22)
5 Kazetta üzemmód jelzések (22, 23)
2 3 (lejátszási irány) és (oda-vissza üzemmód)
REC
6 7 AUTO STANDBY jelzés (10) 8 9 FM üzemmód jelzések (13)
0 Idôzítés jelzések
- Szöveges kijelzô
(felvétel) jelzés (23 – 26)
AHB PRO
STEREO és MONO
(idôzítô) (9, 27, 28)
SLEEP (késleltetett kikapcsolás) (29)
DAILY (ébresztés) (9, 27, 28)
REC (idôzített felvétel) (9, 27, 28)
• A hangforrás nevét, frekvenciát stb. jelzi.
(Active Hyper Bass Pro) jelzés (11)
CD ALLRANDOM
REC
6
AUTO
STANDBY
8790
AHB PRO
STEREO
MONO
SLEEP REC
-
DAILY
Magyar
4
A távirányító
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
STANDBY/ON
132
Magyar
1
465
798
10 +10
BASS
DISC UP
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SLEEP
TREBLE
2
3
DISC DOWN
CANCELSET
4
23
5
6
7
8
3/8
CD
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
A.STANDBY
TAPE
REV.
MODE
PLAY
MODE
RDS
DISPLAY
TA/News
/Info
FM/AM AUX
CD REC
REC
REPEAT
AHB PRO
DIMMER
MODE
FM
MODE
p
q
w
e
r
t
y
u i
o ;
a
1 Számgombok 2 BASS gomb (12) 3 Többfunkciós gombok
DISC UP és DISC DOWN
4, 7, és ¢
4 SET gomb (13, 14, 21) 5 Hangforrás választó gombok
3¥8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM, és AUX
Egyúttal bekapcsolják a készüléket is.
6 REV.MODE gomb (22, 23) 7 PLAY MODE gomb (19, 20) 8 RDS üzemmód gombok (15, 16)
• PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / (, RDS DISPLAY, és TA/News/Info
9 A.STANDBY (auto standby) gomb (10) p STANDBY/ON gomb (10, 28) q DISPLAY gomb (9) w CLOCK/TIMER gomb (9, 27, 28) e SLEEP gomb (29) r TREBLE gomb (12) t CANCEL gomb (20) y
CD REC MODE (lemez felvételi üzemmód) gomb (24 – 26)
u FM MODE gomb (13) i REC (felvétel) gomb (23 – 26) o AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) gomb (11) ; REPEAT gomb (21) a VOLUME + / – gomb (11) s DIMMER gomb (12)
9
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
VOLUME
A távirányítót használatkor az elôlapon található érzékelô felé irányítsa.
s
5
Üzembe helyezés
folytatódik
Kicsomagolás
A kicsomagolás során ellenôrizze az alábbi tartozékok meglétét. Zárójelben az adott tartozék szükséges darabszámát tüntettük fel.
• FM antenna (1)
• AM (MW) keretantenna (1)
• távirányító (1)
• elemek (2)
Ha a fentiek közül bármi hiányzik, mielôbb lépjen kapcso­latba a kereskedôvel.
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
ANTENNA
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
FM antenna (tartozék)
Külsô FM antenna csatlakoztatása
Külsô antenna csatlakoztatása elôtt a beltéri antennát húzza ki.
külsô FM antenna (nem tartozék)
Koaxiális kábel (nem tartozék)
A
N
N
TE
N
A
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
M
F
)
5
(7 COAXIAL
75 antenna koaxiális csatlakozóval (IEC vagy DIN 45325).
Magyar
M
)
F
L
5
A
I
7
(
X
A
O
C
1
Csatlakoztassa az FM antennát az FM (75 ) COAXIAL csatlakozóhoz!
2
Feszítse ki az FM antenna vezetékét!
3
Helyezze olyan pozícióba, amelyben a legjobb a vétel, aztán rögzítse (pl. a falhoz)!
Megjegyzés a tartozék FM antennáról
A készülékhez adott FM antenna szükségmegoldás. Gyenge vétel esetén csatlakoztasson külsô FM antennát!
6
AM (MW) antenna
1
ANTENNA
A hangfalak csatlakoztatása
A hangfalak csatlakoztatása
A hangfalakat hangszóró vezetékkel csatlakoztassuk.
1
2
3,4
Magyar
1
2
mûanyag szigetelésû vezeték (nem tartozék)
2
AM (MW) keretantenna (tartozék)
Csatlakoztassa az AM (MW) keretantennát az AM LOOP kapcsokhoz az ábrán látható módon.
Az AM keretantennát forgatva találja meg a legjobb vételi pozíciót!
hangszóró
vezeték
Jobb oldali
hangfal
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
hangszóró
vezeték
Bal oldali
hangfal
Külsô AM (MW) antenna csatlakoztatása
Kedvezôtlen vételi körülmények között csatlakoztasson egy vízszintesen kifeszített mûanyagszigetelésû vezetéket az AM EXT antenna bemenetbe. A beltéri AM (MW) keret­antenna is csatlakoztatva marad.
Az FM és AM (MW) adók legjobb vétele érdekében
• Ügyeljen arra, hogy az antennacsatlakozók semmilyen más csatla-
kozóval vagy összekötô kábellel ne érintkezzenek!
• Tartsa távol az antennákat a készülék fém részeitôl, az összekötô kábelektôl, és a hálózati csatlakozó vezetéktôl!
7
1
Ha a vezeték végein mûanyag szigetelés van, azt egy kis darabon távolítsa el úgy, hogy csavarva húzza le.
2
Nyomja le a hangfal csatlakozó gombját.
3
Illessze a hangfal vezetékét a csatlakozóba.
Ügyeljen a polaritásra: ª a ª-hoz, · a ·-hoz.
4
Engedje fel a csatlakozó gombját.
FONTOS:
• Csak a csatlakozók mellett feltüntetett impedancia­értéknek megfelelô hangszórókat csatlakoztasson a készülékhez!
• NE csatlakoztasson több hangszórót egy csatlakozóhoz!
Loading...
+ 26 hidden pages