JVC UX-B70 User Manual [po]

Česky
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-B70
Consists of CA-UXB70 and SP-UXB70
Polski
Magyar
Pyccкий
SELECT
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
PHONES
AUX/DVD
FM/AM
TAPE
5
-CD
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
VOLUME
TREBLE
BASS

INSTRUCTIONS

PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
132
465
798
10 +10
DISC UP
BASS
DISC DOWN
23
3/8
TAPE
CD
REV.
MODE
PLAY MODE
PTY
A.STANDBY
SEARCH
RDS
DISPLAY
PTY
TA/New s
SELECT
/Info
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
FM/AM AUX
REC
REPEAT
DIMMER
STANDBY/ON
VOLUME
DISPLAY
CLOCK/ TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
CD REC MODE
FM
MODE
AHB PRO
GVT0103-006A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné

Ostrzeżenia, uwagi i inne

Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění— spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga— wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem— főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
3. Spodek:
Žádná překážka a volný prostor.
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
3. Spód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
3. Alul:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
3. Нижняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm1 cm
15 cm15 cm 15 cm
10 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL : Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)

Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser

Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK JE UMÍSTĚN NA VNĚJŠÍM POVRCHU 1 NAKLEJKA KLASYFIKUJĄCA NA ZEWNĘTRZNEJ STRONIE
URZĄDZENIE
1 MINÕSÍTÉSI CÍMKE A FELSZÍNEN 1 KЛACCИФИKAЦИОHHAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
HA ЭAДHEЙ ЧACTИ KOPПУCA
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
2 VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE 2 NAKLEJKA OSTRZEGAJĄCA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETÕ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN 2 ПPEДУПPEЖДAЮЩAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
BHУTPИ УCTPOЙCTBA
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
G-4

Wprowadzenie

Dzi∏kujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC.
Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy dokładnie i z uwagà przeczytać niniejszy
podr∏cznik oraz zachować go na przyszłoÊć, dzi∏ki czemu b∏dziecie Paƒstwo mogli w
pełni korzystać z wszystkich funkcji urzàdzenia.
Polski
O podr´czniku
Podr∏cznik zorganizowany jest w nast∏pujàcy sposób:
Podr∏cznik, w wi∏kszoÊci przypadków wyjaÊnia obsług∏
urzàdzenia z wykorzystaniem przycisków znajdujàcych si∏ na pilocie. Je−eli przyciski na pilocie i na panelu urzàdzenia majà takie same bàdê podobne nazwy (oznaczenia), mo−na u−ywać ich do wykonywania tych samych czynnoÊci, jeÊli nie podano inaczej.
• Podstawowe i wspólne dla wielu funkcji informacje zostały zebrane w jednym miejscu i nie sà powtarzane za každym razem. Na przykład nie powtarzamy informacji na temat włàczania/wyłàczania urzàdzenia, ustawiania głoÊnoÊci, efektów dêwi∏kowych itp.; sà one opisane w cz∏Êci „CzynnoÊci wspólne” na stronach od 9 do 12.
• W podr∏czniku užywa si∏ nast∏pujàcych ikon:
Užywana przy ostrzeženiach i uwagach, aby uprzedziç przed uszkodzeniem, ryzykiem požaru/poraženia pràdem. A takže przy informacjach mówiàcych o tym, jak najlepiej wykorzystaç danà funkcj∏.
Przy požytecznych informacjach i wskazówkach.
èród∏a zasilania
• Podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka Êciennego zawsze ciàgnij za wtyczk∏, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania mokrymi r∏kami.
Skroplona para
Para wodna može osadzaç si∏ na soczewkach znajdujàcych si∏ wewnàtrz urzàdzenia w nast∏pujàcych przypadkach:
• po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu.
• w wilgotnym pomieszczeniu.
• po przeniesieniu urzàdzenia z zimnego do goràcego pomieszczenia.
Može to spowodowaç niewłaÊciwe działanie urzàdzenia. W takim przypadku pozostaw je włàczone przez kilka godzin, až wilgoç wyparuje, odłàcz kabel zasilania z gniazdka, a nast∏pnie podłàcz go ponownie.
Inne uwagi
• Ježeli do wn∏trza urzàdzenia dostanie si∏ metalowy przedmiot lub płyn, naležy odłàczyç urzàdzenie od êródła zasilania i przed ponownym podłàczeniem skontaktowaç si∏ ze sprzedawcà.
• Ježeli nie zamierzasz užywaç sprz∏tu przez dłužszy czas, odłàcz kabel zasilania z gniazdka Êciennego.
Uwagi wst´pne
Ustawienie
• Urzàdzenie powinno zostaç ustawione na równym podłožu w suchym, ale nie za goràcym i nie za zimnym miejscu—w temperaturze od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urzàdzenie w miejscu, gdzie b∏dzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło si∏ w jego wn∏trzu.
• Pozostaw odpowiednià iloÊç miejsca pomi∏dzy urzàdzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• GłoÊniki naležy ustawiç w takiej odległoÊci od odbiornika telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceƒ.
NIE WOLNO ustawiać urzàdzenia w pobli×u grzejników ani w miejscach nara×onych na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych, nadmierny kurz i wibracje.
NIE WOLNO rozkr∏cać urzàdzenia, gdy× wewnàtrz nie ma ×adnych cz∏Êci, które mogłyby być naprawiane przez u×ytkownika.
Ježeli urzàdzenie zacznie funkcjonowaç niewłaÊciwie, odłàcz kabel zasilania i skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
1
Spis treÊci
Rozmieszczenie przycisków i pokr∏teł ........................... 3
Panel urzàdzenia ........................................................................ 3
Pilot ........................................................................................... 5
Przygotowania ................................................................... 6
Rozpakowywanie ...................................................................... 6
Podłàczenie anten ...................................................................... 6
Podłàczenie głoÊników ............................................................. 7
Podłàczenie innego sprz∏tu ....................................................... 8
Wkładanie baterii do pilota ...................................................... 8
CzynnoÊci wspólne ............................................................ 9
Ustawianie zegara...................................................................... 9
Włàczanie zasilania ................................................................. 10
Regulacja głoÊnoÊci ................................................................. 11
Wzmacnianie poziomu basów ..................................................11
Regulacja tonów ...................................................................... 12
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza............................................. 12
Słuchanie audycji FM i AM (MW) ................................ 13
Dostrajanie stacji .................................................................... 13
Programowanie stacji ............................................................. 13
Przywoływanie zaprogramowanych stacji ............................. 14
Polski
Odbieranie stacji FM z RDS .......................................... 15
Zmiana informacji RDS .......................................................... 15
Szukanie programów poprzez kody PTY (PTY Search) ......... 15
Chwilowe przełàczanie do programu danego typu ................. 16
Odtwarzanie płyt w zmieniarce 5-CD ........................... 17
Wkładanie płyt ........................................................................ 17
Odtwarzanie wszystkich płyt—Odtwarzanie ciàgłe................ 18
Podstawowa obsługa odtwarzacza CD .................................... 18
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów
—Odtwarzanie programowalne ..................................... 19
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci—Odtwarzanie losowe ..... 20
Powtarzanie utworów lub płyt—Odtwarzanie powtarzalne.... 21
Zabezpieczenie płyty przed wyj∏ciem .................................... 21
Odtwarzanie kaset........................................................... 22
Odtwarzanie kasety ................................................................. 22
Zabezpieczenie kasety przed wyj∏ciem .................................. 22
Nagrywanie ...................................................................... 23
Nagrywanie na kasecie ............................................................ 23
Nagrywanie z płyt—nagrywanie synchroniczne..................... 24
Korzystanie z timerów .................................................... 27
Timer dzienny i nagrywania .................................................... 27
Timer zasypiania ..................................................................... 29
Konserwacja .................................................................... 30
Rozwiàzywanie problemów ............................................ 31
Informacje dodatkowe .................................................... 32
Dane techniczne ............................................................... 32
2
Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏
Zapoznaj si∏ z przyciskami i pokr∏tłami urzàdzenia.
Panel urzàdzenia
Polski
DISC
SELECT
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
TAPE
AUX/DVD
FM/AM
TREBLE
BASS
VOLUME
PHONES
Panel urzàdzenia
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
1 Przycisk i kontrolka STANDBY/ON (gotowoÊç/
włàczone) (10, 21, 22, 28)
2 Czujnik pilota zdalnego sterowania (5) 3 Komora kasety (22) 4 Okienko wyÊwietlacza (4) 5 Przycisk AUX/DVD (10)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
6 Przyciski wielofunkcyjne
4 DOWN, 7 i ¢ UP
7 Przycisk 0 (wysuni∏cie kasety) (22 – 26)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
8 Przycisk DISC SELECT (18, 19, 24, 25) 9 Przycisk #¥8 CD (10, 18, 24 – 26)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
p Przycisk @ # TAPE (10, 22, 23)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
q Przyciski wysuni∏cia podajników (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40 i CD50
PrzyciÊni∏cie któregoÊ z nich powoduje włàczenie
urzàdzenia i otwarcie odpowiedniego podajnika.
w Pokrywa podajników płyt (17) e WejÊcie słuchawek PHONES (11) r Przycisk REV.MODE (tryb autorewersu) (22, 23) t Przycisk AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11) y Przycisk FM/AM (10, 13, 14)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
u Przycisk TREBLE (12) i Przycisk REC (nagrywanie) (23 – 26) o Przycisk BASS (12) ; Pokr∏tło VOLUME + / – (11)
3
Okienko wyÊwietlacza
Ciàg dalszy
2145
1 2 3 4 5
CD PRGM A - B TAPE
Okienko wyÊwietlacza
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
1 Wskaênik CD (17) 2 Wskaêniki płyt (17) 3 Wskaêniki trybu odtwarzania płyty (19 – 21)
PRGM (program), RANDOM (losowe) i powtarzanie ( , CD, ALL, A-B)
4 Wskaênik TAPE (22)
Wskaênik (22)
5 Wskaêniki trybu odtwarzania kasety (22, 23)
2 3 (kierunek kasety) i (tryb autorewersu)
6 Wskaênik 7 Wskaênik AUTO STANDBY (10) 8 Wskaênik 9 Wskaênik trybu FM (13)
STEREO i MONO
0 Wskaêniki timera
(timera) (9, 27, 28)
SLEEP (zasypiania) (29)
DAIL Y (dzienny) (9, 27, 28)
REC (nagrywania) (9, 27, 28)
- Główny wyÊwietlacz
• Tutaj podawana jest nazwa êródła i inne informacje.
REC
(23 – 26)
AHB PRO
CD ALLRANDOM
(Active Hyper Bass Pro) (11)
63
REC
8790
AHB PRO
AUTO
STANDBY
STEREO
MONO
-
Polski
DAILY
SLEEP REC
4
Pilot
Szczegółowy opis znajduje si∏ na stronach podanych w nawiasach.
Polski
STANDBY/ON
132
1
2
3
4
5
6
7
8
9
465
798
10 +10
BASS
3/8
CD
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
DISC UP
DISC DOWN
2 3
TAPE
REV.
MODE REC
PLAY
MODE
A.STANDBY
RDS
DISPLAY
TA/News
/Info
DISPLAY
CLOCK/
TREBLE
CANCELSET
FM/AM AUX
CD REC
REPEAT
AHB PRO
DIMMER
VOLUME
TIMER
SLEEP
MODE
FM
MODE
p
q
w
e
r
t
y
u i
o ;
a
s
1 Przyciski numeryczne 2 Przycisk BASS (12) 3 Przyciski wielofunkcyjne
DISC UP, DISC DOWN
4, 7 i ¢
4 Przycisk SET (13, 14, 21) 5 Przyciski wyboru êródła
3¥8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM i AUX
PrzyciÊni∏cie jednego z tych przycisków powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
6 Przycisk REV.MODE (22, 23) 7 Przycisk PLAY MODE (19, 20) 8 Przyciski obsługi RDS (15, 16)
• PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / (, RDS DISPLAY i TA/News/Info
9 Przycisk A.STANDBY (auto standby) (10) p Przycisk STANDBY/ON (10, 28) q Przycisk DISPLAY (9) w Przycisk CLOCK/TIMER (9, 27, 28) e Przycisk SLEEP (29) r Przycisk TREBLE (12) t Przycisk CANCEL (20) y Przycisk CD REC MODE (tryb nagrywania płyty) (24 –
26)
u Przycisk FM MODE (13) i Przycisk REC (nagrywanie) (23 – 26) o Przycisk AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11) ; Przycisk REPEAT (21) a Przycisk VOLUME + / – (11) s Przycisk DIMMER (12)
Užywajàc pilota, skieruj go na czujnik znajdujàcy si∏ na panelu urzàdzenia.
5

Przygotowania

Ciàg dalszy
Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij si∏, czy w zestawie znajdujà si∏ wszystkie ponižej podane akcesoria. W nawiasach podano iloÊç sztuk každego z elementów.
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (MW) (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2) JeÊli brakuje któregoÊ z wymienionych przedmiotów,
niezwłocznie skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
Pod∏àczenie anten
Antena FM
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM (75 ) COAXIAL
Antena FM (w zestawie)
Pod∏àczanie zewn´trznej anteny FM
Przed jej podłàczeniem odłàcz znajdujàcà si∏ w zestawie anten∏ FM.
Zewn∏trzna antena FM (nie ma w zestawie)
Kabel koncentryczny (nie ma w zestawie)
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM (75 ) COAXIAL
Nale×y u×yć anteny 75 z wtykiem koncentrycznym (IEC lub DIN 45325).
Polski
1 Podłàcz anten∏ FM do gniazda FM (75 )
COAXIAL.
2 Rozciàgnij anten∏ FM. 3 Ustaw jà w takiej pozycji, w której odbiór
jest najlepszy, nast∏pnie przymocuj jà np. do Êciany.
Uwaga o antenie FM
Antena FM znajdujàca si∏ w zestawie može byç užywana tymczasowo. Ježeli odbiór jest słaby, podłàcz zewn∏trznà anten∏ FM.
6
Antena AM (MW)
1
Polski
Przewód w winylowej izolacji (nie ma w zestawie)
2
ANTENNA
Pod∏àczenie g∏oÊników
Aby pod∏àczyç g∏oÊniki
GłoÊniki možna podłàczyç przy pomocy kabli głoÊnikowych.
1
2
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
3,4
Antena ramowa AM (MW) (w zestawie)
1 Podłàcz anten∏ ramowà AM (MW) do
gniazda AM LOOP jak pokazano na ilustracji.
2 Obracaj anten∏ ramowà AM (MW), a− do
uzyskania najlepszego odbioru.
Pod∏àczanie zewn´trznej anteny AM (MW)
Ježeli odbiór jest słaby, podłàcz do gniazda AM EXT pojedynczy przewód w izolacji winylowej i rozwiƒ go poziomo. Nie naležy odłàczaç anteny ramowej AM (MW).
Uzyskiwanie lepszego odbioru FM i AM (MW)
• Uwažaj, aby odizolowane cz∏Êci anteny nie dotykały žadnych styków ani kabli.
• Pami∏taj, by anteny znajdowały si∏ z dala od metalowych cz∏Êci urzàdzenia, kabli połàczeniowych i kabla zasilania.
Kabel głoÊnika
Prawy głoÊnik Lewy głoÊnik
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
Kabel głoÊnika
1 Je−eli przewody znajdujà si∏ w winylowej
izolacji, usuƒ jej niewielki odcinek na koƒcu ka−dego z nich.
2 Przytrzymaj zacisk gniazda głoÊnika. 3 Włó− koƒcówk∏ kabla głoÊnika do zacisku.
Dopasuj polaryzacj∏ pomi∏dzy urzàdzeniem a głoÊnikami: ª do ª i · do ·.
4 Zdejmij palec z zacisku.
WA˚NE:
• U×ywaj tylko głoÊników o opornoÊci podanej obok zacisków głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu urzàdzenia.
• NIE WOLNO podłàczać wi∏cej ni× jednego głoÊnika do ka×dego z gniazd głoÊnikowych.
7
Loading...
+ 26 hidden pages