JVC UX-B70 User Manual [ru]

Česky
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-B70
Consists of CA-UXB70 and SP-UXB70
Polski
Magyar
Pyccкий
SELECT
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
PHONES
AUX/DVD
FM/AM
TAPE
5
-CD
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
VOLUME
TREBLE
BASS

INSTRUCTIONS

PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
132
465
798
10 +10
DISC UP
BASS
DISC DOWN
23
3/8
TAPE
CD
REV.
MODE
PLAY MODE
PTY
A.STANDBY
SEARCH
RDS
DISPLAY
PTY
TA/New s
SELECT
/Info
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
FM/AM AUX
REC
REPEAT
DIMMER
STANDBY/ON
VOLUME
DISPLAY
CLOCK/ TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
CD REC MODE
FM
MODE
AHB PRO
GVT0103-006A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók

Предупреждения, меры предосторожности и другие указания

Upozornění— spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga— wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem— főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
3. Spodek:
Žádná překážka a volný prostor.
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
3. Spód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
3. Alul:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
3. Нижняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm1 cm
15 cm15 cm 15 cm
10 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL : Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban

Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий

Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK JE UMÍSTĚN NA VNĚJŠÍM POVRCHU 1 NAKLEJKA KLASYFIKUJĄCA NA ZEWNĘTRZNEJ STRONIE
URZĄDZENIE
1 MINÕSÍTÉSI CÍMKE A FELSZÍNEN 1 KЛACCИФИKAЦИОHHAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
HA ЭAДHEЙ ЧACTИ KOPПУCA
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
2 VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE 2 NAKLEJKA OSTRZEGAJĄCA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETÕ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN 2 ПPEДУПPEЖДAЮЩAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
BHУTPИ УCTPOЙCTBA
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
G-4

Введение

Благодарим вас за покупку изделия фирмы JVC.
Перед началом эксплуатации изделия для обеспечения его
оптимальной работы, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с
инструкциями по эксплуатации и сохраните их для обращения к
ним в дальнейшем.
О данном руководстве
Данное руководство организовано следующим образом:
• Описание режимов работы аппарата в данном руководстве приводится в основном с использованием кнопок пульта дистанционного управления. Для управления аппаратом можно использовать как кнопки на пульте дистанционного управления, так и кнопки и органы управления на самом аппарате в том случае, если они имеют аналогичные названия (или обозначения), за исключением отдельно оговоренных случаев.
• Общая базисная информация, являющаяся одинаковой для большинства функций, приводится отдельно в одном разделе и не повторяется при описании каждой операции. Например, мы не повторяем описание включения/выключения аппарата, настройки громкости, изменения звуковых эффектов и другой информации, приведенной в разделе "Общие режимы работы" на стр. 9 – 12.
• В данном руководстве используются следующие обозначения:
Знак, предупреждающий об опасности поражения электрическим током или о возможности возгорания. Данный знак также предупреждает и о том, что та или иная операция отрицательно сказывается на характеристиках работы аппарата.
Полезная информация и рекомендации.
Источники питания
• Вынимая шнур из сетевой розетки, всегда держите его за вилку, никогда не тяните за шнур.
НЕ ДОТРАГИВАЙТЕСЬ до шнура питания мокрыми руками.
Образование конденсации
Конденсационная жидкость внутри аппарата может образоваться в следующих случаях:
• После включения в помещении обогревательных приборов.
• В сыром помещении.
• Если аппарат сразу перенесен из очень холодного в очень теплое место.
В этом случае в работе системы может произойти сбой. Если это произошло, оставьте аппарат включенным на несколько часов до тех пор, пока жидкость полностью не испарится, а затем выньте шнур питания из розетки и снова вставьте.
Другие
• При попадании внутрь аппарата каких-либо металлических предметов или жидкости, выньте шнур питания из розетки и перед дальнейшей эксплуатацией аппарата свяжитесь со своим дилером.
• Если аппарат не будет эксплуатироваться в течение длительного времени, выньте шнур питания из сетевой розетки.
НЕ РАЗБИРАЙТЕ аппарат, внутри его корпуса нет таких деталей, которые могли бы заменяться самим пользователем.
В случае неисправности отключите аппарат от сети и свяжитесь со своим дилером.
Меры предосторожности
Установка
• Устанавливайте аппарат на ровной сухой поверхности в месте, не подверженном воздействию экстремальных температур—оптимальная рабочая температура аппарата от 5°С до 35°С.
• Во избежание нагревания аппарата изнутри устанавливайте его в месте с хорошей вентиляцией.
• Оставляйте достаточно свободного пространства между аппаратом и телевизором.
• Во избежание возникновения помех при работе телевизора старайтесь устанавливать динамики как можно дальше от него.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ данный аппарат вблизи нагревательных приборов или в местах, подверженных воздействию прямого солнечного света, сильным вибрациям или в сильно запыленных местах.
1

Содержание

Органы управления и индикации ............................3
Передняя панель ......................................................................3
Пульт дистанционного управления .......................................5
С чего начать ...................................................................6
Распаковка............................................................................... 6
Подключение антенн ............................................................ 6
Подключение динамиков ..................................................... 7
Подключение другого оборудования................................. 8
Загрузка батарей в пульт дистанционного управления ........8
Общие режимы работы ................................................9
Настройка часов .................................................................... 9
Включение аппарата ........................................................... 10
Настройка громкости........................................................... 11
Усиление звучания басов .......................................................11
Настройка тембра .................................................................12
Изменение яркости дисплея .................................................12
Прослушивание радиостанций FM и АМ (МW)
диапазонов ................................................................... 13
Настройка на станцию ..........................................................13
Сохранение станций в памяти аппарата ............................13
Настройка на сохраненную станцию ..................................14
Прием FM станций, предоставляющих услуги RDS ... 15
Изменение RDS информации............................................ 15
Поиск программ по коду PTY (Поиск PTY) ....................... 15
Временное переключение на выбранный тип передачи ..... 16
Воспроизведение дисков на 5-CD устройстве
смены дисков ...............................................................17
Загрузка дисков ..................................................................... 17
Воспроизведение всех дисков—Непрерывное
воспроизведение .............................................................. 18
Основные режимы работы проигрывателя дисков ..........18
Порядка воспроизведения фрагментов—
Программированное воспроизведение.............................. 19
Воспроизведение в случайном порядке—
Выборочное воспроизведение ..........................................20
Повтор фрагментов или дисков—
Повторное воспроизведение .............................................21
Запрет изъятия диска ........................................................... 21
Воспроизведение кассетных лент .............................22
Воспроизведение кассеты...................................................... 22
Запрет изъятия кассеты ........................................................22
Запись ............................................................................23
Запись на кассету ...................................................................23
Запись дисков—Синхронизированная запись диска ........24
Использование таймеров ...........................................27
Использование дневного таймера и таймера записи .... 27
Использование ночного таймера ...................................... 29
Уход за аппаратом ....................................................... 30
Возможные неисправности .......................................31
Дополнительная информация...................................32
Технические характеристики .....................................32
2

Органы управления и индикации

В данном разделе приводится описание органов управления данным аппаратом.
Передняя панель
Передняя панель
Более подробную информацию см. на страницах, указанных в скобках.
1 Кнопка
индикатор STANDBY/ON (10, 21, 22, 28)
2 Сенсор дистанционного управления (5) 3 Отделение для кассеты (22) 4 Окно дисплея (4) 5 Кнопка AUX/DVD (10)
Нажатием данной кнопки можно также включить аппарат.
6 Кнопки для нескольких операций
4 DOWN, 7 и ¢ UP
7 Кнопка 0 (изъятие кассеты) (22 – 26)
Нажатием данной кнопки можно также включить
аппарат.
8 Кнопка DISC SELECT (18, 19, 24, 25) 9 Кнопка #¥8 CD (10, 18, 24 – 26)
Нажатием данной кнопки можно также включить аппарат.
p Кнопка @ # TAPE (10, 22, 23)
Нажатием данной кнопки можно также включить
аппарат.
(режим ожидание/включение) и
3
q Кнопки изъятия диска (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40 и CD 50
• Нажатием одной из этих кнопок можно также включить аппарат и открыть соответствующий держатель диска.
w Отделение держателя диска (17) e Разъем PHONES (11) r Кнопка REV.MODE (обратный режим) (22, 23) t Кнопка AHB PRO (Active Hyper Bass Pro – активные
гипер басы) (11)
y Кнопка FM/AM (10, 13, 14)
• Нажатием данной кнопки можно также включить аппарат.
u Кнопка TREBLE (12) i Кнопка REC (запись) (23 – 26) o Кнопка BASS (12) ; Регулятор VOLUME +/ – (11)
Окно дисплея на передней панели
Продолжение
Окно дисплея
Более подробную информацию см. на страницах, указанных в скобках.
1 Индикатор CD (17) 2 Индикаторы дисков (17) 3 Индикаторы режимов воспроизведения диска (19 – 21)
PRGM (программированный режим), RANDOM (выборочный режим) и повторный режим (
4 Индикатор ТАРЕ (22)
Индикатор
5 Индикаторы режимов кассетного проигрывателя (22, 23)
2 3 (направление пленки) и
6 Индикатор 7 Индикатор AUTO STANDBY (10) 8 Индикатор 9 Индикаторы режима FM (13)
STEREO и MONO
0 Индикаторы таймера
(таймер) (9, 27, 28)
SLEEP (ночной таймер) (29)
DAILY (дневной таймер) (9, 27, 28)
REC (таймер записи) (9, 27, 28)
- Основной дисплей
• Для отображения названия источника и другой информации.
, CD , ALL, A-B)
(2 2)
(обратный режим)
(запись) (23 – 26)
(Active Hyper Bass Pro – активные гипер басы) (11)
4
Пульт дистанционного управления
Более подробную информацию см. на страницах, указанных в скобках.
1 Цифровые кнопки 2 Кнопка BASS (12) 3 Кнопки для нескольких операций
DISC UP и DISC DOWN
4, 7 и ¢
4 Кнопка SET (13, 14, 21) 5 Кнопки источника
3¥8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM и AUX
Нажатием одной из данных кнопок можно также включить аппарат.
6 Кнопка REV.MODE (22, 23) 7 Кнопка PLAY MODE (19, 20) 8 Кнопки функции RDS (15, 16)
• PTY SEARCH, PTY SELECT 9 ¥ (, RDS DISPLAY и
TA/News/Info
9 Кнопка A.STANDBY (автоматический режим
ожидания) (10)
p Кнопка STANDBY/ON q Кнопка DISPLAY (9) w Кнопка CLOCK/TIMER (9, 27, 28) e Кнопка SLEEP (29) r Кнопка TREBLE (12) t Кнопка CANCEL (20) y Кнопка CD REC MODE (режим записи диска) (24 – 26) u Кнопка FM MODE (13) i Кнопка REC (запись) (23 – 26) o Кнопка AHB PRO (Active Hyper Bass Pro – активные
гипер басы) (11)
; Кнопка REPEAT (21) a Кнопка VOLUME + / – (11) s Кнопка DIMMER (12)
(10, 28)
Используя пульт дистанционного управления, направляйте его на приемник сигналов на передней панели.
5

С чего начать

Продолжение
Распаковка
Распаковав аппарат, проверьте, что в комплект поставки вошли следующие дополнительные принадлежности. Число в скобках указывает количество предметов, входящих в комплект поставки.
• FM антенна (1)
• Контурная АМ (MW) антенна (1)
• Пульт дистанционного управления (1)
• Батареи для пульта дистанционного управления (2) Если какого-либо из перечисленных предметов не
достает, немедленно свяжитесь со своим дилером.
Подключение антенн
FM антенна
FM антенна (входит в комплект)
Для подключения наружной FM антенны
Перед подключением этой антенны отключите FM антенну, входящую в комплект поставки.
Наружная FM антенна (не входит в комплект)
Коаксиальный кабель (не входит в комплект)
Необходимо использовать антенну сопротивлением 75 W с разъемом коаксиального типа (IEC или DIN 45325).
1
Подключите FM антенну к терминалу FM (75 W) COAXIAL.
2
Выдвиньте FM антенну.
3
Закрепите ее в положении, обеспечивающем наилучшее качество приема, затем прикрепите к стене и т.д.
FM антенна, входящая в комплект поставки
Входящую в комплект поставки FM антенну можно рассматривать в качестве временной меры для улучшения приема. Если качество приема неудовлетворительное, рекомендуется подключить наружную FM антенну.
6
Антенна AM (MW)
Провод, покрытый винилом (не входит в комплект)
Подключение динамиков
Для подключения динамиков
Для подключения динамиков используются соответствующие шнуры.
Контурная AM (MW) антенна (входит в комплект)
1
Подключите входящую в комплект поставки контурную AM (MW) антенну к терминалам AM LOOP так, как показано на рисунке.
2
Поворачивайте контурную AM (MW) антенну до достижения удовлетворительного качества приема.
Для подключения наружной AM (MW) антенны
Если качество приема не удовлетворительное, вставьте в терминал АМ ЕХТ виниловый провод и выдвиньте его горизонтально. Контурную АМ (MW) антенну при этом следует оставить подключенной.
Для улучшения качества приема и FM и AM (MW) радиостанций одновременно
• Проверьте, что проводники антенн не касаются других терминалов или соединительных проводов.
• Старайтесь, чтобы антенны находились как можно дальше от металлических деталей аппарата, соединительных проводов и шнуров питания.
Провод динамика
Левый динамик
1
Если шнуры покрыты изоляцией, стяните
Правый динамик
Провод динамика
изоляцию с каждого конца шнура, немного покрутив ее.
2
Откройте зажим терминала динамика.
3
Вставьте один конец шнура динамика в этот терминал.
Соблюдайте полярность терминалов динамиков: ª к ª, а · к ·.
4
Отпустите зажим.
ВНИМАНИЕ:
• Используйте только динамики только с тем полным сопротивлением, которое указано на терминалах динамиков на обратной стороне аппарата.
• НЕ ПОДКЛЮЧАЙТЕ более одного динамика к одному терминалу динамика.
7
Loading...
+ 26 hidden pages