MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
Deutsch
Français
Nederlands
UX-B70
DISC
SELECT
TAPE
CD
CD1 CD2 CD3CD4 CD5
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
PHONES
—Consists of CA-UXB70 and SP-UXB70
STANDBY/ON
132
465
798
10+10
DISC UP
BASS
DISC DOWN
23
3/8
TAPE
CD
REV.
MODE
PLAY
MODE
PTY
A.STANDBY
SEARCH
RDS
DISPLAY
PTY
TA/New s
SELECT
/Info
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
FM/AM AUX
REC
REPEAT
DIMMER
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
CD REC
MODE
FM
MODE
AHB PRO
VOLUME
AUX/DVD
FM/AM
5
-CD
VOLUME
TREBLE
BASS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0103-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig
auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die
Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich
der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet
die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte
STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas
déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON
est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Voorzichtig— toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer
helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit). Met
de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de
eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood
van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON
groen van kleur.
G-1
Achtung
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Voorzichtig
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
Achtung
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Attention
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Voorzichtig
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
2 Seiten- und Rückwände:
3 Unterseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10
cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
2Côtés/dessus/dessous:
3 Dessous:
Bien dégagé de tout objet.
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un
support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
3 Onderkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of
meer te plaatsen.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
15 cm
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
1 cm1 cm
15 cm15 cm15 cm
10 cm
15 cm
G-3
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL : Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättö mälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES
REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-4
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce
mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre
appareil et conservez-le à titre d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Français
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement les
opérations à l’aide des touches de la télécommande.
Vous pouvez, sauf indication contraire, utiliser les
touches de la télécommande et celles de l’appareil pour
les mêmes opérations si elles ont le même nom (ou la
même marque) ou un nom similaire.
• Les informations de base et communes qui sont les mêmes
pour beaucoup de fonctions sont regroupées en un seul
endroit, et ne sont pas répétées pour chaque procédure. Par
exemple, nous ne répétons pas comment mettre l’appareil
sous/hors tension, régler le volume, changer les effets
sonores, etc., des informations qui sont expliquées dans la
section “Opérations de base et communes” aux pages 9 à 12.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi:
Vous donne un avertissement et des
précautions pour éviter tout dommage et tout
risque d’incendie/électrocution.
De plus, des informations sont données sur les
conditions vous permettant d’obtenir les
meilleures performances possibles de
l’appareil.
Vous donne des informations et des conseils
utiles à connaître.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise murale, tirez toujours
par la fiche et non pas par le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation
avec des mains humides.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur
de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans une pièce.
• Dans une pièce humide.
• Si l’appareil est amené directement d’un endroit froid dans
un endroit chaud.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore,
débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le.
Autres
• Si un objet métallique tombait à l’intérieur de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre
revendeur avant de continuer d’utiliser l’appareil.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant
une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• Installez l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé
afin d’éviter tout échauffement interne.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
• Gardez vos enceintes à l’écart du téléviseur pour éviter
toute interférence avec le téléviseur.
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près d’une source de
chaleur ou dans un endroit sujet aux rayons directs
du soleil, à une poussière excessive ou aux
vibrations.
1
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ................. 3
Panneau avant ............................................................................ 3
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
p Touche @ # TAPE (10, 22, 23)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
q Touches d’éjection de disque (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40 et CD50
• Appuyez sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension et ouvre le plateau à disque correspondant.
w Compartiment des plateaux à disque (17)
e Prise PHONES (11)
r Touche REV.MODE (mode d’inversion) (22, 23)
t Touche AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)
y Touche FM/AM (10, 13, 14)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension.
u Touche TREBLE (12)
i Touche REC (enregistrement) (23 – 26)
o Touche BASS (12)
; Réglage VOLUME + / – (11)
3
Fenêtre d’affichage sur le panneau avant
À suivre
3
21
45
12345
CDPRGMA - BTAPE
Fenêtre d’affichage
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
1 Indicateur CD (17)
2 Indicateurs de disque (17)
3 Indicateurs de mode de lecture de disque (19 – 21)
• PRGM (programme), RANDOM et mode de lecture répétée
( , CD, ALL, A-B)
4 Indicateur TAPE (22)
Indicateur (22)
5 Indicateurs de fonctionnement de la bande (22, 23)
• 23 (direction de la bande) et (mode d’inversion)
6 Indicateur
7 Indicateur AUTO STANDBY (10)
8 Indicateur
9 Indicateurs de mode FM (13)
• STEREO et MONO
0 Indicateurs de minuterie
• (minuterie) (9, 27, 28)
• SLEEP (minuterie d’arrêt) (29)
• DAILY (minuterie quotidienne) (9, 27, 28)
• REC (minuterie d’enregistrement) (9, 27, 28)
- Affichage principal
• Affiche le nom de la source ainsi que d’autres informations.
CD ALLRANDOM
REC
(enregistrement) (23 – 26)
AHB PRO
(Active Hyper Bass Pro) (11)
REC
6
AUTO
STANDBY
8790
AHB PRO
STEREO
MONO
SLEEP REC
-
Français
DAILY
4
Télécommande
Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses.
9 Touche A.STANDBY (mise en attente automatique) (10)
p Touche STANDBY/ON (10, 28)
q Touche DISPLAY (9)
w Touche CLOCK/TIMER (9, 27, 28)
e Touche SLEEP (29)
r Touche TREBLE (12)
t Touche CANCEL (20)
y Touche CD REC MODE (mode d’enregistrement de
disque) (24 – 26)
u Touche FM MODE (13)
i Touche REC (enregistrement) (23 – 26)
o Touche AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)
; Touche REPEAT (21)
a Touche VOLUME + / – (11)
s Touche DIMMER (12)
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la
vers le capteur de télécommande sur le panneau avant.
5
Pour commencer
À suivre
Déballage
Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession
de tous les articles suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque
article fourni.
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (PO) (1)
• Télécommande (1)
• Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Connexion des antennes
Antenne FM
ANTENNA
M
A
T
X
E
AM
LOOP
Antenne FM (fournie)
Pour connecter une antenne FM extérieure
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Câble coaxial (non fourni)
ANTENNA
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
FM
L
IA
(75 )
X
A
O
C
Une antenne 75 Ω avec un connecteur de type
coaxial (IEC ou DIN 45325) doit être utilisée.
Français
M
)
F
5
7
(
COAXIAL
1
Attachez l’antenne FM à la prise FM (75 Ω)
COAXIAL.
2
Étendez l’antenne FM.
3
Fixez-la dans la position qui vous offre la
meilleure réception, puis attachez-la sur le
mur, etc.
À propos de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée de façon
temporaire. Si la réception est mauvaise, vous pouvez connecter une
antenne FM extérieure.
6
Antenne AM (PO)
1
Connexion des enceintes
Pour connecter les enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons
d’enceinte.
Français
Fil recouvert de
vinyle (non fourni)
2
ANTENNA
Antenne cadre AM (PO)
(fournie)
2
Cordon
d’enceinte
1
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
SPEAKER
IMPEDANCE
6~16Ω
3,4
Cordon
d’enceinte
1
Connectez l’antenne cadre AM (PO) aux
prises AM LOOP comme montré sur
l’illustration.
2
Tournez l’antenne cadre AM (PO) jusqu’à ce
que vous trouviez la position offrant la
meilleure réception.
Pour connecter une antenne AM (PO) extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un simple fil
recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le
horizontalement. L’antenne cadre AM doit rester connectée.
Pour obtenir la meilleure réception FM et AM (PO)
• Assurez-vous que les conducteurs des antennes ne touchent
aucune autre prise ni aucun cordon de connexion.
•Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des
cordons de connexion et du cordon d’alimentation secteur.
7
Enceinte droiteEnceinte gauche
1
Si les cordons sont recouverts d’un isolant,
retirez une courte section de l’isolant à
l’extrémité de chaque cordon en le tordant
puis en le retirant.
2
Tenez le serre-câble des prises d’enceinte en
position ouverte.
3
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte
dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: ª à ª et
· à ·.
4
Relâchez le serre-câble.
IMPORTANT:
• Utilisez uniquement des enceintes avec l’impédance
d’enceinte indiquée sur la prise d’enceinte à l’arrière de
l’appareil.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte par prise
d’enceinte.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.