JVC UX-B70 Instruction Manual [de]

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
Deutsch
Français
Nederlands
UX-B70
DISC
SELECT
TAPE
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
PHONES
Consists of CA-UXB70 and SP-UXB70
STANDBY/ON
132
465
798
10 +10
DISC UP
BASS
DISC DOWN
23
3/8
TAPE
CD
REV.
MODE
PLAY MODE
PTY
A.STANDBY
SEARCH
RDS
DISPLAY
PTY
TA/New s
SELECT
/Info
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
FM/AM AUX
REC
REPEAT
DIMMER
DISPLAY
CLOCK/ TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
CD REC MODE
FM
MODE
AHB PRO
VOLUME
AUX/DVD
FM/AM
5
-CD
VOLUME
TREBLE
BASS
INSTRUCTIONS
MANUEL DINSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0103-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Voorzichtig— toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit). Met de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON groen van kleur.
G-1
Achtung
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, dincendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Voorzichtig
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
Achtung
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Attention
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle quune bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de lenvironnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
Nexposez pas cet appareil à la pluie, à lhumidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels quun vase, sur lappareil.
Voorzichtig
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
2 Seiten- und Rückwände:
3 Unterseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, installez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
2Côtés/dessus/dessous:
3 Dessous:
Bien dégagé de tout objet.
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support dau moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
3 Onderkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Face Vooraanzicht
15 cm
Seitenansicht Côté Zijaanzicht
1 cm1 cm
15 cm15 cm 15 cm
10 cm
15 cm
G-3
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL : Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättö mälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES
REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-4
Einführung
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,
um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf,
falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist folgendermaßen strukturiert:
• Diese Bedienungsanleitung erläutert vorwiegend die Bedienung der Tasten auf der Fernbedienung. Sofern nicht anders angegeben, können Sie die Tasten auf der Fernbedienung und auf dem Gerät selbst für die gleichen Funktionen verwenden, wenn sie die gleichen oder ähnliche Namen bzw. Symbole haben.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefasst und nicht für jedes Verfahren wiederholt. So wiederholen wir z. B. nicht die Anweisungen zum Ein- oder Ausschalten des Geräts, der Einstellung der Lautstärke, Änderung der Klangeffekte usw.; dies wird im Abschnitt „Grundfunktionen“ auf den Seiten 9 bis 12 erläutert.
• In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole verwendet:
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie die Schäden oder Brandrisiken oder elektrische Schläge vermieden werden können. Darüber hinaus werden Sie informiert, was Sie vermeiden müssen, um die optimale Geräteleistung zu erzielen.
Neben diesem Symbol finden Sie Informationen und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein sollten.
Stromquellen
• Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
Kondenswasserbildung
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im Innern der Anlage kondensieren:
• Nach Einschalten der Heizung im Raum.
• In feuchten Räumen.
• Wenn das Gerät ohne Übergang von einem kalten in ein warmes Zimmer gebracht wird.
Bei Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät möglicherweise nicht korrekt. Lassen Sie das Gerät in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie dann das Netzkabel ab und stecken Sie es erneut ein.
Sonstiges
• Sollten Metallobjekte oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab, und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.
• Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Nehmen Sie das Gerät NICHT auseinander. Es enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Wählen Sie einen Standort aus, der trocken und nicht zu warm oder zu kühl ist (zwischen 5˚C und 35˚C).
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit guter Belüftung auf, um einen Wärmestau zu verhindern.
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher muss sich genügend Abstand befinden.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe des Fernsehers, um Interferenzen zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger Staubentwicklung oder Vibrationen ausgesetzt ist.
1
Wenn Probleme auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Inhalt
Deutsch
Anordnung der Tasten und Regler .................................. 3
Frontplatte ................................................................................. 3
Fernbedienung ........................................................................... 5
Erste Schritte ..................................................................... 6
Auspacken ................................................................................. 6
Anschließen der Antennen......................................................... 6
Anschließen der Lautsprecher ................................................... 7
Anschließen weiterer Komponenten ......................................... 8
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ............................ 8
Grundfunktionen ............................................................... 9
Einstellen der Uhrzeit ................................................................ 9
Einschalten des Geräts............................................................. 10
Einstellen der Lautstärke ......................................................... 11
Verstärken des Basses .............................................................. 11
Einstellen des Klangs .............................................................. 12
Ändern der Helligkeit des Displays......................................... 12
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen .............. 13
Einstellen eines Senders .......................................................... 13
Speichern von Sendern ............................................................ 13
Einstellen eines gespeicherten Senders ................................... 14
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ...................... 15
Ändern der RDS-Informationen .............................................. 15
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes (PTY-Suche) ............ 15
Vorübergehendes Umschalten auf einen Programmtyp
Ihrer Wahl .......................................................................... 16
Wiedergabe von Discs mit einem 5-CD Wechsler ........ 17
Einlegen von Discs .................................................................. 17
Vollständige Wiedergabe aller Discs
—Kontinuierliche Wiedergabe .......................................... 18
Disc-Grundbetrieb ................................................................... 18
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der Titel
—Programmierte Wiedergabe ........................................... 19
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge—Zufallswiedergabe...
Wiederholen von Titeln der Discs—Wiederholbetrieb ........... 21
Verhindern des Disc-Auswurfs ................................................ 21
20
Wiedergeben von Kassetten ........................................... 22
Wiedergeben einer Kassette .................................................... 22
Verhindern des Kassettenauswurfs .......................................... 22
Aufnahme ......................................................................... 23
Aufnehmen auf Kassette ......................................................... 23
Aufnahme von Discs—Synchronisierte Disc-Aufnahme........ 24
Verwenden der Zeitschaltuhren ..................................... 27
Verwendung der Tageszeit- und der Aufnahmeschaltuhr ........ 27
Verwenden der Einschlafschaltuhr .......................................... 29
Pflege ................................................................................ 30
Fehlersuche ...................................................................... 31
Zusätzliche Informationen ............................................. 32
Technische Daten ............................................................. 32
2
Anordnung der Tasten und Regler
Deutsch
Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut.
Frontplatte
1 2
3
4
5 6
7 8 9 p
q
w
DISC
SELECT
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
TAPE
AUX/DVD
FM/AM
TREBLE
BASS
5-CD
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
VOLUME
r t
y u i o
;
e
PHONES
Frontplatte
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Taste (Standby/On) und Leuchte STANDBY/ON
(10, 21, 22, 28)
2 Fernbedienungssensor (5) 3 Kassettenschacht (22) 4 Displayfenster (4) 5 Taste AUX/DVD (10)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
6 Multifunktionstasten
4 DOWN, 7, und ¢ UP
7 Taste 0 (Kassette Auswerfen) (22 – 26)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
8 Taste DISC SELECT (18, 19, 24, 25) 9 Taste #¥8 CD (10, 18, 24 – 26)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
p Taste @ # TAPE (10, 22, 23)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
3
q Disc-Auswurftasten (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40, und CD50
• Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet und öffnet den entsprechenden Disc-Ladeschacht.
w Kassettenschächte (17) e Buchse PHONES (11) r Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) (22, 23) t Taste AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11) y Taste FM/AM (10, 13, 14)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
u Taste TREBLE (12) i Taste REC (Aufnahme) (23 – 26) o Taste BASS (12) ; Regler VOLUME + / – (11)
Displayfenster an der Frontplatte
Fortsetzung
Deutsch
REC
6
AHB PRO
AUTO
STANDBY
3
21
45
1 2 3 4 5
CD PRGM A - B TAPE
CD ALLRANDOM
Displayfenster
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Anzeige CD (17) 2 Disc-Anzeigen (17) 3 Anzeigen für Wiedergabemodus (19 – 21)
PRGM (Programm), RANDOM, und Wiederholungsmodus ( , CD, ALL, A-B)
4 Anzeige TAPE (22)
Anzeige (22)
5 Kassetten-Betriebsanzeigen (22, 23)
2 3 (Bandlaufrichtung) und (Reverse-Betrieb)
6 Anzeige 7 Anzeige AUTO STANDBY (10) 8 Anzeige 9 UKW-Modus-Anzeigen (13)
STEREO und MONO
0 Schaltuhranzeigen
(Schaltuhr) (9, 27, 28)
SLEEP (Einschlafschaltuhr) (29)
DAILY (Tageszeitschaltuhr) (9, 27, 28)
REC (Aufnahmeschaltuhr) (9, 27, 28)
- Hauptdisplay
• Zeigt den Namen der Signalquelle und zusätzliche Informationen.
REC
(Aufnahme) (23 – 26)
AHB PRO
(Active Hyper Bass Pro) (11)
8790
STEREO
MONO
SLEEP REC
DAILY
-
4
Deutsch
Fernbedienung
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
STANDBY/ON
132
1
465
798
10 +10
BASS
DISC UP
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SLEEP
TREBLE
2
3
DISC DOWN
CANCELSET
4
23
5
6
7
8
3/8
CD
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
A.STANDBY
TAPE
REV.
MODE
PLAY
MODE
RDS
DISPLAY
TA/News
/Info
FM/AM AUX
CD REC
REC
MODE
REPEAT
MODE
AHB PRO
DIMMER
FM
p
q
w
e
r
t
y
u i
o ;
a
1 Zifferntasten 2 Taste BASS (12) 3 Multifunktionstasten
DISC UP und DISC DOWN
4, 7, und ¢
4 Taste SET (13, 14, 21) 5 Signalquellentasten
3¥8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM, und AUX
Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird das Gerät ebenfalls eingeschaltet.
6 Taste REV.MODE (22, 23) 7 Taste PLAY MODE (19, 20) 8 RDS-Betriebstasten (15, 16)
• PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / (, RDS DISPLAY, und TA/News/Info
9 Taste A.STANDBY (Auto Standby) (10) p Taste STANDBY/ON (10, 28) q Taste DISPLAY (9) w Taste CLOCK/TIMER (9, 27, 28) e Taste SLEEP (29) r Taste TREBLE (12) t Taste CANCEL (20) y Taste CD REC MODE (Disc-Aufnahmemodus) (24 – 26) u Taste FM MODE (13) i Taste REC (Aufnahme) (23 – 26) o Taste AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11) ; Taste REPEAT (21) a Taste VOLUME + / – (11) s Taste DIMMER (12)
9
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
VOLUME
s
Wenn Sie mit der Fernbedienung arbeiten, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor auf der Frontplatte.
5
Erste Schritte
Auspacken
Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang gehörigen Teile an.
• UKW-Antenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2) Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Fortsetzung
Deutsch
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Ziehen Sie zunächst die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne (nicht im Lieferumfang enthalten)
Koaxialkabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
Anschließen der Antennen
UKW-Antenne
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM
L
(75 )
XIA
A
O
C
1
Schließen Sie die UKW-Antenne an den Anschluss FM (75 Ω) COAXIAL an.
2
Ziehen Sie die UKW-Antenne heraus.
3
Bringen Sie die Antenne in einer Position an, mit der Sie den besten Empfang erhalten und befestigen Sie sie danach an der Wand etc.
UKW-Antenne (im Lieferumfang enthalten)
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM
L
IA
(75 )
X
A
O
C
Verwenden Sie eine Antenne mit 75 und einem Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325).
Info zur gelieferten UKW-Antenne
Die mit dem Gerät gelieferte UKW-Antenne eignet sich für den vorübergehenden Einsatz. Bei einem schlechten Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
6
Deutsch
MW-Antenne
1
Anschließen der Lautsprecher
So schließen Sie Lautsprecher an
Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln angeschlossen werden.
1
ANTENNA
Vinyl-beschichtetes Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten)
2
MW-Rahmenantenne (im Lieferumfang enthalten)
1
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne an die AM LOOP-Anschlüsse an (siehe Abbildung).
2
Drehen Sie die MW-Rahmenantenne, bis der Empfang am besten ist.
2
Lautsprecherkabel
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
3,4
Lautsprecherkabel
So schließen Sie eine MW-Außenantenne an
Bei einem schlechten Empfang schließen Sie einen einzelnen vinylbeschichteten Draht an den AM EXT-Anschluss an, und ziehen Sie ihn horizontal heraus. Dabei muss die MW­Rahmenantenne weiterhin angeschlossen sein.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW­Empfang
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen Anschlüssen oder Anschlusskabeln in Berührung kommen.
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel und das Netzkabel nicht berühren.
7
Rechter
Lautsprecher
1
Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes
Linker
Lautsprecher
Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels durch Drehen und Ziehen entfernen.
2
Halten Sie die Klemme des Lautsprecheranschlusses gedrückt.
3
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den Anschluss ein.
Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität der Lautsprecheranschlüsse: ª an ª und · an ·.
4
Lassen Sie die Klemme los.
WICHTIG:
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen Impedanz, die an der Geräterückseite für die Lautsprecheranschlüsse angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an jeweils einen Lautsprecheranschluss an.
Loading...
+ 28 hidden pages