MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
Deutsch
Français
Nederlands
UX-B70
DISC
SELECT
TAPE
CD
CD1 CD2 CD3CD4 CD5
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
PHONES
—Consists of CA-UXB70 and SP-UXB70
STANDBY/ON
132
465
798
10+10
DISC UP
BASS
DISC DOWN
23
3/8
TAPE
CD
REV.
MODE
PLAY
MODE
PTY
A.STANDBY
SEARCH
RDS
DISPLAY
PTY
TA/New s
SELECT
/Info
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
FM/AM AUX
REC
REPEAT
DIMMER
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
CD REC
MODE
FM
MODE
AHB PRO
VOLUME
AUX/DVD
FM/AM
5
-CD
VOLUME
TREBLE
BASS
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0103-004A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig
auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die
Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich
der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet
die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte
STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas
déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON
est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Voorzichtig— toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer
helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit). Met
de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de
eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood
van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON
groen van kleur.
G-1
Achtung
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das
Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Attention
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Voorzichtig
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
Achtung
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Attention
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas desobjets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Voorzichtig
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
G-2
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
2 Seiten- und Rückwände:
3 Unterseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10
cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
2Côtés/dessus/dessous:
3 Dessous:
Bien dégagé de tout objet.
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un
support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
3 Onderkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of
meer te plaatsen.
Vorderansicht
Face
Vooraanzicht
15 cm
Seitenansicht
Côté
Zijaanzicht
1 cm1 cm
15 cm15 cm15 cm
10 cm
15 cm
G-3
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL : Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättö mälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES
REPRODUCTIE VAN LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE
EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIELABEL OP BEHUIZING
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE
L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL IN HET TOESTEL
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a
aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan
aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel
bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen:
laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-4
Einführung
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden,
um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf,
falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
Informationen über diese Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist folgendermaßen strukturiert:
• Diese Bedienungsanleitung erläutert vorwiegend die
Bedienung der Tasten auf der Fernbedienung.
Sofern nicht anders angegeben, können Sie die Tasten
auf der Fernbedienung und auf dem Gerät selbst für die
gleichen Funktionen verwenden, wenn sie die gleichen
oder ähnliche Namen bzw. Symbole haben.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefasst
und nicht für jedes Verfahren wiederholt. So wiederholen
wir z. B. nicht die Anweisungen zum Ein- oder Ausschalten
des Geräts, der Einstellung der Lautstärke, Änderung der
Klangeffekte usw.; dies wird im Abschnitt
„Grundfunktionen“ auf den Seiten 9 bis 12 erläutert.
• In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Symbole verwendet:
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie die
Schäden oder Brandrisiken oder elektrische
Schläge vermieden werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert, was
Sie vermeiden müssen, um die optimale
Geräteleistung zu erzielen.
Neben diesem Symbol finden Sie
Informationen und Hinweise, mit denen Sie
vertraut sein sollten.
Stromquellen
• Ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel, um
das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Kondenswasserbildung
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im
Innern der Anlage kondensieren:
• Nach Einschalten der Heizung im Raum.
• In feuchten Räumen.
• Wenn das Gerät ohne Übergang von einem kalten in ein
warmes Zimmer gebracht wird.
Bei Kondenswasserbildung funktioniert das Gerät
möglicherweise nicht korrekt. Lassen Sie das Gerät in diesem
Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist. Ziehen Sie dann das Netzkabel ab und stecken
Sie es erneut ein.
Sonstiges
• Sollten Metallobjekte oder Flüssigkeiten in das Gerät
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose ab,
und setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, bevor
Sie das Gerät wieder verwenden.
• Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wird, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose.
Nehmen Sie das Gerät NICHT auseinander. Es
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Wählen Sie einen Standort aus, der trocken und nicht zu
warm oder zu kühl ist (zwischen 5˚C und 35˚C).
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit guter Belüftung
auf, um einen Wärmestau zu verhindern.
• Zwischen dem Gerät und dem Fernseher muss sich
genügend Abstand befinden.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in die Nähe des
Fernsehers, um Interferenzen zu verhindern.
Stellen Sie das Gerät NICHT in der Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es
direkter Sonneneinstrahlung, übermäßiger
Staubentwicklung oder Vibrationen ausgesetzt ist.
1
Wenn Probleme auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
Inhalt
Deutsch
Anordnung der Tasten und Regler .................................. 3
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls
eingeschaltet.
p Taste @# TAPE (10, 22, 23)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls
eingeschaltet.
3
q Disc-Auswurftasten (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40, und CD50
• Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, wird das Gerät
ebenfalls eingeschaltet und öffnet den entsprechenden
Disc-Ladeschacht.
w Kassettenschächte (17)
e Buchse PHONES (11)
r Taste REV.MODE (Reverse-Betrieb) (22, 23)
t Taste AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)
y Taste FM/AM (10, 13, 14)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird das Gerät ebenfalls
eingeschaltet.
u Taste TREBLE (12)
i Taste REC (Aufnahme) (23 – 26)
o Taste BASS (12)
; Regler VOLUME + / – (11)
Displayfenster an der Frontplatte
Fortsetzung
Deutsch
REC
6
AHB PRO
AUTO
STANDBY
3
21
45
12345
CDPRGMA - BTAPE
CD ALLRANDOM
Displayfenster
Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.
1 Anzeige CD (17)
2 Disc-Anzeigen (17)
3 Anzeigen für Wiedergabemodus (19 – 21)
• PRGM (Programm), RANDOM, und Wiederholungsmodus ( , CD,
ALL, A-B)
9 Taste A.STANDBY (Auto Standby) (10)
p Taste STANDBY/ON (10, 28)
q Taste DISPLAY (9)
w Taste CLOCK/TIMER (9, 27, 28)
e Taste SLEEP (29)
r Taste TREBLE (12)
t Taste CANCEL (20)
y Taste CD REC MODE (Disc-Aufnahmemodus) (24 – 26)
u Taste FM MODE (13)
i Taste REC (Aufnahme) (23 – 26)
o Taste AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11)
; Taste REPEAT (21)
a Taste VOLUME + / – (11)
s Taste DIMMER (12)
9
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
VOLUME
s
Wenn Sie mit der Fernbedienung arbeiten, richten
Sie sie auf den Fernbedienungssensor auf der
Frontplatte.
5
Erste Schritte
Auspacken
Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden
Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörigen Teile an.
• UKW-Antenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollten Teile fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Fortsetzung
Deutsch
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Ziehen Sie zunächst die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne
ab.
UKW-Außenantenne
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Koaxialkabel (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Anschließen der Antennen
UKW-Antenne
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM
L
(75 )
XIA
A
O
C
1
Schließen Sie die UKW-Antenne an den
Anschluss FM (75 Ω) COAXIAL an.
2
Ziehen Sie die UKW-Antenne heraus.
3
Bringen Sie die Antenne in einer Position an,
mit der Sie den besten Empfang erhalten und
befestigen Sie sie danach an der Wand etc.
UKW-Antenne (im
Lieferumfang enthalten)
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM
L
IA
(75 )
X
A
O
C
Verwenden Sie eine Antenne mit 75 Ω und
einem Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325).
Info zur gelieferten UKW-Antenne
Die mit dem Gerät gelieferte UKW-Antenne eignet sich für den
vorübergehenden Einsatz. Bei einem schlechten Empfang können
Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
6
Deutsch
MW-Antenne
1
Anschließen der Lautsprecher
So schließen Sie Lautsprecher an
Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln
angeschlossen werden.
1
ANTENNA
Vinyl-beschichtetes
Kabel (nicht im
Lieferumfang
enthalten)
2
MW-Rahmenantenne
(im Lieferumfang
enthalten)
1
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne an die
AM LOOP-Anschlüsse an (siehe Abbildung).
2
Drehen Sie die MW-Rahmenantenne, bis der
Empfang am besten ist.
2
Lautsprecherkabel
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
SPEAKER
IMPEDANCE
6~16Ω
3,4
Lautsprecherkabel
So schließen Sie eine MW-Außenantenne an
Bei einem schlechten Empfang schließen Sie einen einzelnen
vinylbeschichteten Draht an den AM EXT-Anschluss an, und
ziehen Sie ihn horizontal heraus. Dabei muss die MWRahmenantenne weiterhin angeschlossen sein.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MWEmpfang
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennenleiter nicht mit anderen
Anschlüssen oder Anschlusskabeln in Berührung kommen.
• Die Antennen dürfen metallische Geräteteile, Anschlusskabel und
das Netzkabel nicht berühren.
7
Rechter
Lautsprecher
1
Wenn die Kabel isoliert sind, ein kurzes
Linker
Lautsprecher
Stück der Isolierung am Ende jedes Kabels
durch Drehen und Ziehen entfernen.
2
Halten Sie die Klemme des
Lautsprecheranschlusses gedrückt.
3
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels
in den Anschluss ein.
Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität der
Lautsprecheranschlüsse: ª an ª und · an ·.
4
Lassen Sie die Klemme los.
WICHTIG:
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der gleichen
Impedanz, die an der Geräterückseite für die
Lautsprecheranschlüsse angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher an
jeweils einen Lautsprecheranschluss an.
So entfernen Sie die Lautsprecherbespannungen
Die Lautsprecherbespannungen können entfernt werden
(siehe folgende Abbildung):
Aussparungen
Führen Sie zum Entfernen der Lautsprecherbespannung
Ihre Finger oben in die Bespannung ein, und ziehen Sie die
Bespannung dann nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil
ebenfalls nach außen ab.
Vorsprünge
Lautsprecherbespannung
Deutsch
JETZT können Sie das Gerät und ggf. andere
Geräte an die Stromversorgung anschließen.
WICHTIG:
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse gemacht wurden,
bevor Sie das Netzkabel einstecken.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6(SUM-3)/AA(15F) in die
Fernbedienung ein, und achten Sie dabei auf die Polarität (+
und –). Die Zeichen + und – auf der Batterie müssen den
Zeichen im Batteriefach entsprechen.
Wenn das Gerät sich nicht mehr mit der Fernbedienung
bedienen lässt, wechseln Sie beide Batterien gleichzeitig aus.
1
Befolgen Sie zum Anbringen der Lautsprecherabdeckung
die obenstehenden Anweisungen.
Anschließen weiterer Komponenten
Sie können eine Audiokomponente anschließen, das nur als
Wiedergabequelle verwendet wird.
• Schließen Sie KEINE anderen Geräte an,
solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Geräte ERST DANN an
die Netzsteckdose an, wenn alle Anschlüsse
korrekt verbunden sind.
So schließen Sie eine Audiokomponente an
Achten Sie darauf, dass die Anschlüsse der Audiokabel
farblich gekennzeichnet sind: Weiße Stecker und Buchsen
sind für linke Audiosignale vorgesehen, und rote Stecker für
die Audiosignale des rechten Kanals.
AUX/DVD
LEFT
RIGHT
Audiokomponente
Zum Audioausgang
Schließen Sie die Audio-Kabel (nicht im Lieferumfang
enthalten) zur Wiedergabe von anderen Geräten an die
Audio-Ausgangsbuchsen des anderen Geräts und die
AUX/DVD-Buchsen dieser Einheit an.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• Eine alte Batterie darf NICHT zusammen mit
einer neuen Batterie verwendet werden.
• Verwenden Sie NICHT unterschiedliche
Batterien zusammen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH
offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
verwendet wird.
Die Fernbedienung wird sonst durch ein
Auslaufen der Batterie beschädigt.
8
Grundfunktionen
Deutsch
Einstellen der Uhrzeit
Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die
Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels
blinkt die Anzeige „0:00“ im Display.
Sie können die Uhr im Bereitschaftsmodus einstellen oder
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
So stellen Sie die Uhr ein
1 Stellen Sie sicher, dass die Anzeige (Schaltuhr) und
die Schaltuhranzeige (DAILY oder REC) nicht auf dem
Display aufleuchten.
• Drücken Sie, wenn die Anzeigen aufleuchten, die Taste
CLOCK/TIMER und halten Sie sie gedrückt, bis sie
erlöschen.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste
CLOCK/TIMER.
Im Display blinken die Stellen für die Stunden.
2
Drücken Sie die Taste DISC UP
oder DISC DOWN, um die
Stunden einzustellen und
drücken Sie danach die Taste
CLOCK/TIMER.
Die Stellen für die Minuten beginnen zu
blinken.
• Wenn Sie die Taste DISC UP oder
DISC DOWN
sich fortlaufend die Stellen der Stunden.
3
Drücken Sie die Taste DISC UP oder
drücken und halten, ändern
DISC DOWN, um die Minuten einzustellen
und drücken Sie danach die Taste
CLOCK/TIMER.
Die eingebaute Uhr fängt an zu laufen.
CLOCK/
TIMER
DISC UP
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
2 Drücken Sie wiederholt die Taste CLOCK/TIMER, bis
sich das Gerät im Einstellmodus für die Uhr befindet
(die Stundenanzeigen beginnen auf dem Display zu
blinken).
Bei erstmaligen Drücken der Taste CLOCK/TIMER
wechselt das Gerät in den Modus zum Einstellen der
Zeitschaltuhr. (Siehe Seite 27).
3 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 des Verfahrens
„Einstellen der Uhrzeit“.
4 Halten Sie erneut die Taste CLOCK/TIMER gedrückt,
damit die Anzeige (Schaltuhr) und die
Schaltuhranzeige (DAILY oder REC) erlöschen.
Ausschalten der Uhrzeitanzeige (Bereitschaftsbetrieb)
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb die Taste
DISPLAY.
„DISPLAY OFF“ wird im Display angezeigt und
die Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet.
Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb erneut die Taste
DISPLAY, um die Uhrzeitanzeige einzuschalten.
„DISPLAY ON“ wird im Display angezeigt.
DISPLAY
• Wenn Sie das Stromkabel abziehen oder ein Stromausfall
auftritt
Die Uhr wird sofort auf „0:00“ zurückgesetzt. Stellen Sie in
diesem Fall die Uhr neu.
• Die Ungenauigkeit der Uhr kann möglicherweise ca. 1 bis 2
Minuten pro Monat erreichen
Ist dies der Fall, setzen Sie die Uhr zurück.
So wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät
angezeigt
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie DISPLAY.
Die Uhr wird im Display angezeigt.
Drücken Sie DISPLAY, um zu der normalen
Anzeige zurück zu gelangen.
DISPLAY
9
Einschalten des Geräts
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts die
Taste STANDBY/ON (oder am Gerät).
Die STANDBY/ON-Leuchte am Gerät leuchtet
grün auf.
• Wenn Sie die Taste für die Signalquelle—
3/8 CD, 23 TAPE, FM/AM und AUX (oder AUX/DVD
auf dem Gerät) drücken, wird das Gerät automatisch
eingeschaltet und beginnt mit der Wiedergabe, wenn die
Signalquelle bereit ist.
• Wenn Sie eine dieser Auswurftasten drücken (CD10 –
CD50) wird auch eingeschaltet. (Siehe Seite 17).
• Wenn Sie die Taste 0 (Kassettenauswurf) drücken, wird
auch das Gerät eingeschaltet. (Siehe Seite 22).
Drücken Sie zum Ausschalten des Geräts (Standby) erneut
die Taste STANDBY/ON (oder am Gerät).
Die STANDBY/ON-Leuchte am Gerät leuchtet rot auf.
• „0:00“ blinkt so lange auf dem Display, bis Sie die
eingebaute Uhr einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr
wird die Uhrzeit im Display angezeigt, während sich das
Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
verbraucht es eine geringe Menge Strom.
STANDBY/ON
Fortsetzung
So schaltet sich das Gerät automatisch aus
(Auto Standby)
Über die Funktion „Auto Standby“ wird das Gerät
ausgeschaltet, wenn länger als drei Minuten kein Klangsignal
eingespeist wird und als Signalquelle der „CD“ oder „TAPE“
ausgewählt ist.
Wenn während der drei Minuten irgendeine Funktion
durchgeführt wird, wird die Funktion „Auto Standby“
vorübergehend deaktiviert, auch wenn kein Klangsignal
eingespeist wird.
• Sie können das Gerät auch automatisch ausschalten lassen,
indem Sie die Einschlafschaltuhr verwenden. (Siehe Seite
29).
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie zum Aktivieren der Funktion
„Auto Standby“ die Taste A.STANDBY.
Auf dem Display leuchtet die Anzeige AUTO
STANDBY auf.
• Wenn kein Klangsignal eingespeist wird, beginnt die
Anzeige AUTO STANDBY im Display zu blinken. Vor
dem automatischen Abschalten blinkt „AUTO STANDBY“
etwa 5 Sekunden im display.
Anzeige AUTO STANDBY
A.STANDBY
Deutsch
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig unterbrechen
möchten, müssen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
abziehen.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem
Stromausfall
Die Uhrzeit wird sofort auf „0:00“ zurückgesetzt und die
gespeicherten Sender werden nach ein paar Tagen gelöscht.
AUTO
STANDBY
Drücken Sie zum Deaktivieren der Funktion „Auto
Standby“ die Taste A.STANDBY.
Die Anzeige AUTO STANDBY erlischt.
10
Deutsch
Einstellen der Lautstärke
Verstärken des Basses
Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät
eingeschaltet ist. Die Einstellung der Lautstärke kann
zwischen „VOLUME MIN“ und „VOLUME 1“ –
„VOLUME 40 (VOLUME MAX)“ eingestellt werden.
• Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss
auf die Aufnahme.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie VOLUME +, um die Lautstärke
zu erhöhen.
Drücken Sie VOLUME –, um die Lautstärke
zu verringern.
• Wenn Sie eine der Tasten gedrückt halten,
VOLUME
können Sie den Lautstärkepegel kontinuierlich
ändern.
Am Gerät:
Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / – im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / –
gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke
zu verringern.
VOLUME
Die Klangfülle und Tiefe des Basses wird genau beibehalten,
unabhängig davon, wie niedrig Sie die Lautstärke
einstellen—Active Hyper Bass Pro.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer
hörbar.
• Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
Sie erreichen diesen Effekt, indem Sie
AHB PRO
wiederholt die Taste AHB PRO drücken, bis
„AHB BASS1“ oder „AHB BASS2“ auf dem
Display erscheint.
Außerdem leuchtet die Anzeige
2
1
CD
3
5
4
AHB PRO
Anzeige
AHB PRO
im Display auf.
AHB PRO
• Jeder Druck auf diese Taste ändert den Active Hyper Bass
Pro-Modus wie folgt:
AHB BASS1AHB BASS2
Ungestörter Hörgenuss
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.
Verringern Sie unbedingt die Lautstärke, bevor Sie die Kopfhörer
anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie das Gerät NICHT aus
(Bereitschaftsmodus), wenn die Lautstärke extrem
hoch eingestellt ist. Wenn Sie das Gerät wieder
einschalten oder die Wiedergabe von einer
Signalquelle starten, könnte das plötzliche laute
Geräusch sonst Ihr Gehör, die Lautsprecher und/
oder die Kopfhörer beschädigen.
BEACHTEN Sie, dass die Lautstärke nicht
eingestellt werden kann, wenn das Gerät sich im
Bereitschaftsmodus befindet.
BASS OFF
(deaktiviert)
• „AHB BASS2“ ist wirksamer als „AHB BASS1“.
Sie schalten den Effekt aus, indem Sie mehrmals die Taste
AHB PRO drücken, bis „BASS OFF“ im Display erscheint.
Die Anzeige
AHB PRO
erlischt.
11
Einstellen des Klangs
Deutsch
Ändern der Helligkeit des Displays
Sie können die Tiefen (niedriger Frequenzbereich) und die
Höhen (hoher Frequenzbereich) zwischen „–5“ und „+5“
einstellen.
Die Werkseitige Einstellung beträgt „+2“.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer
hörbar.
• Diese Funktion hat nur einen Einfluss auf den
Wiedergabeton und nicht auf die Aufnahme.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder
mit Schritt 1.
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste BASS, um die
BASS
Tiefen oder TREBLE, um die Höhen
einzustellen.
Aktuelle Einstellung
Bsp.: Wenn Sie „BASS“ auswählen.
2
Drücken Sie die Taste DISC
TREBLE
DISC UP
UP, um den Pegel zu erhöhen oder
DISC DOWN, um den Pegel zu
verringern.
DISC DOWN
Sie können die Helligkeit des Displays nur ändern, wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage die
Taste DIMMER.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die
Displayhelligkeit wie folgt:
DIMMER 1:Die Display-Beleuchtung wird
«
DIMMER 2:Die Displaybeleuchtung verdunkelt sich
«
DIMMER OFF: Die Display- und blaue Beleuchtung
«
(zurück zum Anfang)
Wenn Sie das Gerät ausschalten (Standby), wird die Helligkeit des
Displays auf „DIMMER OFF“ zurückgesetzt.
abgedunkelt.
und das blaue Licht verschwindet auf
dem Display.
werden wieder sichtbar.
DIMMER
Am Gerät:
1
Drücken Sie die Taste BASS,
um die Tiefen oder TREBLE,
um die Höhen einzustellen.
2
Drücken Sie die Taste
¢ UP, um den Pegel zu
erhöhen oder 4 DOWN,
um den Pegel zu verringern.
TREBLE
BASS
12
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen
Deutsch
Einstellen eines Senders
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um
entweder „FM“ oder „AM“
auszuwählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und
der zuletzt eingestellte Sender eingestellt—UKW- oder
MW-Sender.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das
Frequenzband zwischen FM und AM (MW).
2
Halten Sie die Taste ¢
oder 4 (oder ¢ UP
oder 4 DOWN auf dem
Gerät) länger als 1
Sekunde gedrückt.
• Die Taste ¢ (¢ UP):
erhöht die Frequenzen.
• Die Taste 4 (4 DOWN):
verringert die Frequenzen.
FM/AM
Speichern von Sendern
Sie können 30 UKW- und 15 MW-Sender manuell speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den
Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor
Auslieferung des Geräts im Werk überprüft wird. Dies ist
keine Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender
speichern, indem Sie die folgenden Schritte ausführen.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder
mit Schritt 2.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern
wollen.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen eines
Senders“.
2
Drücken Sie die Taste SET.
Im Display blinkt „SET“.
SET
Das Gerät sucht nun nach Sendern, bis ein Sender mit
einer ausreichenden Signalstärke eingestellt ist.
• Wenn ein UKW-Sender in Stereo ausgestrahlt wird,
leuchtet die Anzeige STEREO auf dem Display auf
(nur bei gutem Empfang).
Drücken Sie zum Abbrechen des Suchvorgangs die Taste¢ oder 4 (oder ¢ UP oder 4 DOWN am Gerät).
Wiederholtes Drücken der Taste ¢ oder 4 (oder
¢ UP oder 4 DOWN am Gerät)
Die Frequenz ändert sich schrittweise.
Ändern des UKW-Empfangsmodus
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit
Schwierigkeiten zu empfangen ist oder rauscht,
drücken Sie die Taste FM MODE, so dass die
Anzeige MONO auf dem Display erscheint. Der
Empfang lässt sich dadurch verbessern.
Drücken Sie, um den Stereoeffekt wiederherzustellen, die
Taste FM MODE erneut, so dass die Anzeige MONO
ausgeschaltet wird. Im Stereobetrieb werden ausgestrahlte
Stereosendungen stereophon wiedergegeben.
FM
MODE
3
Drücken Sie die Taste DISC UP
oder DISC DOWN, um eine
gespeicherte Nummer
auszuwählen.
Sie können die gespeicherte Nummer
auch über die Zifferntasten wählen.
Bsp.: Drücken Sie 5, um die
Speicherplatznummer 5
auszuwählen.
Drücken Sie +10 und
anschließend 5, um die
Speicherplatznummer 15
auszuwählen.
Drücken Sie +10 und anschließend 10, um die
Speicherplatznummer 20 auszuwählen.
Drücken Sie +10, +10 und anschließend 10, um die
Speicherplatznummer 30 auszuwählen.
DISC UP
DISC DOWN
132
465
798
10+10
13
4
Drücken Sie noch einmal die Taste
SET
SET.
Im Display erscheint für kurze Zeit „STORED“.
Der in Schritt 1 eingestellte Sender wird mit der in Schritt
3
ausgewählten Speicherplatznummer gespeichert.
• Wenn Sie einen neuen Sender mit einer bereits
zugewiesenen Speicherplatznummer speichern, wird der
bisher gespeicherte Sender gelöscht.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem
Stromausfall
Die gespeicherten UKW- und MW-Sender werden nach einem Tag
gelöscht. In diesem Fall müssen Sie die Sender erneut speichern.
Einstellen eines gespeicherten Senders
So rufen Sie direkt mit den Zifferntasten einen
gespeicherten Sender auf
NUR auf der Fernbedienung:
Durch Drücken der Zifferntaste(n)
können Sie eine gewünschte
Speicherplatznummer auswählen.
Bsp.: Drücken Sie 5, um die
Speicherplatznummer 5
auszuwählen.
Drücken Sie +10 und anschließend
5, um die Speicherplatznummer 15
auszuwählen.
Drücken Sie +10 und anschließend 10, um die
Speicherplatznummer 20 auszuwählen.
Drücken Sie +10, +10 und anschließend 10, um die
Speicherplatznummer 30 auszuwählen.
132
465
798
10+10
Deutsch
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste FM/AM, um
entweder „FM“ oder „AM“
auszuwählen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und
der zuletzt eingestellte Sender eingestellt—
UKW- oder MW-Sender.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das
Frequenzband zwischen FM und AM (MW).
2
Drücken Sie die Taste DISC UP
oder DISC DOWN, um eine
gespeicherte Nummer
auszuwählen.
FM/AM
DISC UP
DISC DOWN
14
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Deutsch
Mit Hilfe von RDS (Radio Data System) können UKWSender neben den eigentlichen Programmsignalen zusätzliche
Signale übertragen.
Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie
Informationen über den ausgestrahlten Sendungstyp
übermitteln, z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn ein UKW-Sender eingestellt ist, der RDS-Dienste
anbietet, leuchtet die Anzeige RDS im Display auf.
Mit diesem Gerät können die folgenden RDS-Signaltypen
empfangen werden.
PS (Programmdienst):
Zeigt allgemein bekannte Sendernamen an.
PTY (Programmtyp):
Zeigt die Sendungstypen an.
RT (Radiotext):
Zeigt vom Sender übertragene Textnachrichten an.
Enhanced Other Networks (vorübergehendes Umschalten
auf eine gewünschte Sendung):
Bietet Informationen über Sendungstypen, die andere RDSSender ausstrahlen.
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie bestimmte
Sendungen durch Angabe der PTY-Codes suchen können.
• Weitere Hinweise zu den PTY-Codes finden Sie unter
„Zusätzliche Informationen“ auf Seite 32.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes
DENKEN SIE DARAN, dass Sie UKW-RDS-Sender
zunächst speichern müssen, bevor Sie die PTY-Codes
verwenden können. Haben Sie noch keine Sender
gespeichert, sehen Sie bitte auf Seite 13 nach.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder
mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste
PTY SEARCH.
Auf dem Display erscheint „PTY SELECT“.
PTY
SEARCH
Weitere Informationen über RDS
• Einige UKW und MW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• RDS-Dienste unterscheiden sich zwischen UKW-RDS-Sendern.
Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den lokalen
Sendern in Verbindung.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der
eingestellte Sender die RDS-Signale nicht richtig überträgt oder
wenn die Signale zu schwach sind.
Ändern der RDS-Informationen
Sie können die RDS-Informationen, die vom UKW-Sender
übermittelt werden, im Display sehen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste RDS DISPLAY.
• Bei jedem Tastendruck werden im Display
nacheinander folgende Informationen angezeigt:
PS
(Programmdienst)
(oder gespeicherte Kanalnummer)
• Wenn keine PS-, PTY- oder RT-Signale von einem Sender
ausgestrahlt werden,
erscheint “NO PS”, “NO PTY” oder “NO RT” auf dem Display.
• Anzeige von Buchstaben
PS-, PTY- oder RT-Signale werden im Display wie folgt
angezeigt:
–Im Display können nur Großbuchstaben angezeigt werden.
–Im Display können keine Sonderbuchstaben dargestellt werden;
der Buchstabe „A“ kann also auch für Sonderbuchstaben „A“
stehen wie „Á, Â, Ã, À, Ä und Å“.
PTY
(Programmtyp)RT(Radiotext)
Senderfrequenz
RDS
DISPLAY
2
Drücken Sie die Taste PTY SELECT 9 oder
PTY SELECT (, bis der gewünschte PTYCode auf dem Display angezeigt wird.
• Bei jedem Tastendruck ändern sich die PTY-Codes wie
folgt:
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO
Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA
Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED
Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M
Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M
Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN
Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN
Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ
Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES
Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST
Ô ALARM Ô (zurück zum Anfang)
3
Drücken Sie noch einmal die Taste
PTY SEARCH.
Während der Suche blinkt „SEARCH“ und der
ausgewählte PTY-Code wird auf dem Display angezeigt.
Das Gerät durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender,
beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung
gefunden wird (es erscheint „FOUND“ und der gewählte
PTY-Code) und stellt diesen Sender dann ein.
• Wenn keine Sendung gefunden werden kann, wird
„NOT FOUND“ im Display angezeigt, und der zuletzt
empfangene Sender wird wieder eingestellt.
Zum Abbrechen des Suchlaufs können Sie jederzeit
während der Suche die Taste PTY SEARCH drücken.
15
Vorübergehendes Umschalten auf einen
Programmtyp Ihrer Wahl
Deutsch
So funktioniert „Enhanced Other Networks“:
Mit der Funktion „Enhanced Other Networks“
(vorübergehendes Umschalten auf eine gewünschte Sendung)
können Sie kurzzeitig auf eine gewünschte Sendung (TA,
News oder Info) eines anderen Senders umschalten.
• Dies funktioniert nur, wenn Sie einen voreingestellten
UKW-RDS-Sender hören, der die entsprechenden Signale
anbietet.
So aktivieren Sie die Funktion „Enhanced Other
Networks“
DENKEN SIE DARAN, dass Sie UKW-RDS-Sender
zunächst speichern müssen, bevor Sie die Funktion
verwenden können. Haben Sie noch keine Sender
gespeichert, sehen Sie bitte auf Seite 13 nach.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder
mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste TA/News/Info,
TA/News
/Info
bis der gewünschte Datentyp auf
dem Display angezeigt wird.
• Bei jedem Tastendruck ändert sich die
Datenanzeige wie folgt:
TANEWSINFO
OFF
deaktiviert
(
TA:Verkehrsdurchsagen
NEWS:Nachrichten
INFO:Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und
Informationen im weitesten Sinn zu
vermitteln.
OFF:Diese Funktion kann nicht verwendet
werden.
)
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine von Ihnen
gewünschte Sendung
Das Gerät gibt weiterhin den aktuellen Sender wieder.
«
Sobald ein Sender eine von Ihnen gewählte Sendung
überträgt, stellt das Gerät automatisch den
entsprechenden Sender ein. Der empfangene PTY-Code
fängt auf dem Display zu blinken an.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum
zuvor eingestellten Sender, aber Funktion bleibt
aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt eine von Ihnen gewählte
Sendung
Das Gerät stellt das Programm ein. Der empfangene
PTY-Code fängt auf dem Display zu blinken an.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum
zuvor eingestellten Sender, aber Funktion bleibt
aktiviert.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die
von Ihnen gewünschte Sendung
Das Gerät empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen PTY-Codes beginnt im
Display zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, hört die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes zu blinken auf und leuchtet
kontinuierlich auf dem Display auf, aber Funktion bleibt
aktiviert.
2
Warten Sie ca. 3 Sekunden, nachdem Sie den
Datentyp angegeben haben.
Die Anzeige des Datentyps blinkt nicht mehr, sondern
leuchtet kontinuierlich. Jetzt ist die Funktion aktiviert.
Weitere Informationen finden Sie unter „So funktioniert
Enhanced Other Networks“.
Weitere Informationen über die „Enhanced Other
Networks“-Funktion
• Die von einigen Sendern ausgestrahlten Daten sind u. U. nicht zu
diesem Gerät kompatibel bzw. manche Sender strahlen keine
„Enhanced Other Networks“-Signale aus. In diesem Fall arbeitet
diese Funktion u. U. nicht richtig.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch diese Funktion
eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn
ein anderer Sender eine Sendung mit denselben Daten ausstrahlt.
16
Wiedergabe von Discs mit einem 5-CD Wechsler
Deutsch
Mit diesem Gerät können folgende Disc-Typen
wiedergegeben werden—CD, CD-R, und CD-RW.
Einlegen von Discs
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbare CD-Rohlinge)
und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge) können
nur dann wiedergegeben werden, wenn sie bereits
„abgeschlossen“ sind.
• Gewöhnlich können Sie Ihre originalen CD-Rs oder
CD-RWs wiedergeben, die im CD-Musikformat
aufgezeichnet wurden. Einige Discs können jedoch
manchmal durch bestimmte Merkmale oder
Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
• Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW die
zugehörigen Anweisungen und bzw. Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig durch.
• Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen von
diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte
CD-Merkmale vorliegen, die Discs beschädigt oder
verschmutzt sind oder die Linse des CD-Spielers
verschmutzt ist.
• CD-RWs besitzen möglicherweise eine längere Lesezeit.
Dies kommt daher, dass das Reflexionsvermögen der
CD-RWs geringer als bei normalen CDs ist.
Allgemeine Hinweise
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie
CDs und die Anlage sauber halten.
• Lagern Sie CDs in ihren Hüllen und bewahren Sie sie in
Schränken oder Regalen auf.
• Halten Sie die Disc-Ladeschächte geschlossen, wenn sie
nicht verwendet werden.
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie eine der Disc-Auswurftasten
(CD10 – CD50), je nachdem, in welchen
Ladeschacht Sie die Disc einlegen wollen.
Das Gerät wird automatisch eingeschaltet und der
gewählte Disc-Ladeschacht geöffnet.
CD1CD2CD3CD4CD5
2
Legen Sie eine CD ordnungsgemäß in die
kreisförmige Vertiefung mit dem Etikett nach
oben ein.
Durch die häufige Verwendung von CDs mit unregelmäßigen
Formen (herzförmig, achteckig usw.) kann dieses Gerät
beschädigt werden.
Infos zu den Disc-Anzeigen
DiscnummernanzeigeAnzeige der aktuellen Disc
1
Während der
unterbrochenen
Wiedergabe.
• Die CD-Anzeige leuchtet auf dem Display auf, wenn die
gegenwärtige Signalquelle „CD“ ist.
Während der
Wiedergabe
11
Wenn keine
Disc
eingelegt ist.
RichtigFalsch
• CD-Singles (8 cm) werden auf den inneren Kreis des
Disc-Ladeschachts gelegt.
3
Drücken Sie die gleiche Disc-Auswurftaste
(CD10 – CD50), die Sie in Schritt
1
gedrückt haben.
Der Disc-Ladeschacht wird geschlossen.
Wenn Sie mehr als nur eine Disc gleichzeitig laden
Drücken Sie die Disc-Auswurftaste (CD10 – CD50) für den
nächsten Ladeschacht, in den Sie ein Disc einlegen wollen. Der erste
Ladeschacht wird automatisch geschlossen und der nächste DiscLadeschacht geöffnet.
17
Vollständige Wiedergabe aller Discs
—Kontinuierliche Wiedergabe
Sie können Discs kontinuierlich wiedergeben.
1
Legen Sie die Discs in den 5-CD-Wechsler
ein.
2
Wählen Sie eine Disc für die Wiedergabe aus.
Auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie die Taste
3/8 CD, und danach
die Taste 7.
2 Drücken Sie die Taste DISC
UP oder DISC DOWN, um
die gewünschte Disc
auszuwählen.
Am Gerät:
Drücken Sie mehrmals die Taste
DISC SELECT, um die gewünschte
Disc auszuwählen.
3/8
CD
DISC UP
DISC DOWN
DISC
SELECT
CD
Fortsetzung
Reihenfolge der Disc-Wiedergabe im 5-CD-Wechsler
Wenn 5 Discs in die Lageschächte* eingelegt sind, werden diese in
der folgenden Reihenfolge wiedergegeben:
Bsp.: Wenn die Wiedergabe ab dem Ladeschacht CD 2 beginnt:
CD 2 ] CD 3 ] CD 4 ] CD 5 ] CD 1 (hält danach an)
* Wenn keine Disc im Ladeschacht eingelegt ist, wird dieser
Schacht vom 5-CD-Wechsler übersprungen.
So starten Sie die kontinuierliche Wiedergabe, während
eine andere Signalquelle als „CD“ ausgewählt ist
NUR am Gerät:
1
Drücken Sie während der
Wiedergabe einer anderen
Signalquelle als „CD“ die Taste
DISC
SELECT
CD
DISC SELECT.
Auf dem Display wird folgendes angezeigt.
Disc-Ladeschachtnummer
• Wiederholtes Drücken der Taste ändert die
Ladeschachtnummer wie folgt:
CD 1 PLAY?CD 2 PLAY?CD 3 PLAY?
Deutsch
3
Drücken Sie die Taste 3/8 CD.
Die Wiedergabe startet ab dem ersten Titel der
gewünschten Disc.
Aktuelle Titelnummer
2
1
CD
3
5
4
Verstrichene Spielzeit
• Das Drücken der Taste 3/8 CD, ohne Auswahl der
Disknummer bewirkt, dass die momentan ausgewählte
Disc wiedergegeben wird.
Drücken Sie zum kurzfristigen Anhalten derWiedergabe die Taste 3/8 CD.
Während der Pause blinkt die verstrichene
Spielzeit auf dem Display.
Drücken Sie erneut die Taste 3/8 CD, um die
Wiedergabe wieder aufzunehmen.
3/8
CD
DISC
SELECT
CD
3/8
CD
CD 4 PLAY?CD 5 PLAY?
2
Drücken Sie die Taste #/8 CD,
während noch die Anzeige aus
Schritt 1 auf dem Display angezeigt
DISC
SELECT
CD
wird.
Die Signalquelle wechselt nun zu „CD“, und
die kontinuierliche Wiedergabe beginnt ab der
gewählten Disc.
Disc-Grundbetrieb
So wechseln Sie eine Disc während der Wiedergabe
einer anderen Disc aus
NUR am Gerät:
Drücken Sie die Disc-Auswurftaste (CD10 – CD50), um
eine Disc auszuwerfen, die im Moment nicht wiedergegeben
wird.
CD1CD2CD3CD4CD5
Drücken Sie die Taste 7, um die Wiedergabe zu
stoppen.
Drücken Sie, um Discs zu entnehmen, die entsprechende
Auswurftaste (CD10 – CD50) am Gerät.
Wenn Discs ausgewechselt wurden, wird die Wiedergabe
angehalten, nachdem alle neu eingelegten Discs
wiedergegeben wurden.
18
Deutsch
So beginnen Sie die Wiedergabe einer Disc während
eine andere Disc wiedergegeben wird
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISC UP oder
DISC DOWN.
Bei jedem Tastendruck wird die nächste oder
vorige Disc ausgewählt und die Wiedergabe
gestartet.
Am Gerät:
Drücken Sie wiederholt die Taste DISC SELECT.
Bei jedem Tastendruck wird die nächste Disc
ausgewählt und die Wiedergabe gestartet.
DISC UP
DISC DOWN
SELECT
DISC
CD
Direktes Wechseln zu einem anderen Titel mit den
Zifferntasten
NUR auf der Fernbedienung:
Durch Drücken der Zifferntaste(n) können
Sie die Wiedergabe der gewählten
Titelnummer der aktuellen Disc beginnen.
Bsp.: Drücken Sie 5, um die Titelnummer
5 auszuwählen.
Drücken Sie 5 und anschließend +10,
um die Titelnummer 15
auszuwählen.
Drücken Sie +10 und anschließend
+10, um die Titelnummer 20 auszuwählen.
Drücken Sie +10, +10 und anschließend 10, um die
Titelnummer 30 auszuwählen.
132
465
798
10+10
Suchen einer bestimmten Titelstelle der Wiedergabe
Auf der Fernbedienung:
Halten Sie die Taste ¢ oder 4.
Am Gerät:
Drücken und halten Sie die Taste
¢ UP oder 4 DOWN.
• ¢ (¢ UP):Schnellvorlauf der Titel.
• 4 (4 DOWN): Schneller Rücklauf der Titel.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie mehrmals die Taste
¢ oder 4.
Am Gerät:
Drücken Sie wiederholt die Taste
¢ UP oder 4 DOWN.
• ¢ (¢ UP):Springt zum Anfang des nächsten oder
des darauf folgenden Titels.
• Sie können zu Titeln auf der
nächsten Disc springen.
• 4 (4 DOWN): Springt zum Anfang des aktuellen oder
des vorigen Titels.
• Sie können zu Titeln auf der
vorherigen Disc springen.
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
der Titel—Programmierte Wiedergabe
Vor der Wiedergabe können Sie die gewünschte
Wiedergabereihenfolge der Titel programmieren. Bis zu 32
Titel können programmiert werden.
• Sie können während der programmierten Wiedergabe keine
Discs austauschen. (Die Ladeschächte können nicht
geöffnet werden).
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen die Discs in den 5-CD-Wechsler ein.
• Drücken Sie, wenn die aktuelle Signalquelle nicht „CD“
ist, die Taste 3/8 CD, und danach die Taste 7 bevor Sie
mit dem nächsten Schritt fortfahren.
PLAY
2
Drücken Sie die Taste PLAY MODE
mehrmals hintereinander, bis „CD
PROGRAM“ auf dem Display
angezeigt wird.
Außerdem leuchtet die Anzeige
Anzeige PRGM
2
1
CD PRGM
3
5
4
• Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich
Wiedergabemodus wie folgt:
CD PROGRAM
(Programmierte Wiedergabe)
Standardanzeige
(Kontinuierliche Wiedergabe)
3
Drücken Sie die Taste DISC UP
PRGM
auf dem Display auf.
CD RANDOM
(Zufallswiedergabe)
oder DISC DOWN, um die
gewünschte Nummer für die
Wiedergabe auszuwählen.
Programmschrittnummer
MODE
DISC UP
DISC DOWN
19
2
1
CD PRGM
3
Discnummer
5
4
Fortsetzung
4
Drücken Sie die Zifferntasten,
um einen Titel von der im
132
465
obigen Schritt gewählten Disc
zu wählen.
•
Unter „Direktes Wechseln zu einem
anderen Titel mit den Zifferntasten“
auf der vorigen Seite wird beschrieben,
wie Sie die Zifferntasten verwenden.
TitelnummerGesamte Spielzeit
2
1
CD PRGM
5
So programmieren Sie zusätzliche Titel.
3
• Wiederholen Sie Schritt 4, um Titel von derselben Disc
zu programmieren.
• Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, um Titel von einer
anderen Disc zu programmieren.
6
Drücken Sie die Taste 3/8 CD.
Die Titel werden in der von Ihnen
programmierten Reihenfolge wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste 7, um die Wiedergabe zu
stoppen.
Drücken Sie, um den Modus für die
programmierte Wiedergabe zu verlassen, die
Taste PLAY MODE ein Mal oder zwei Mal vor
oder nach der Wiedergabe, damit das Gerät zu
einem anderen Wiedergabemodus (Zufalls- oder
kontinuierliche Wiedergabe) zu wechseln.
Die Anzeige PRGM erlischt.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird auch die
programmierte Wiedergabe deaktiviert und der
Wiedergabemodus für die Disc wechselt zu
kontinuierlicher Wiedergabe.
Prüfen des Programminhalts
Vor der Wiedergabe können Sie den
Programminhalt durch Drücken der Taste
¢ oder 4 prüfen.
• ¢: Zeigt die programmierten Titel in programmierter
Reihenfolge.
• 4: Zeigt die Titel in der umgekehrten Reihenfolge.
• Wenn Sie die Taste 4 das erste Mal nach der
Programmierung drücken, wird er erste Titel des
Programms angezeigt.
So verändern Sie das Programm
Vor der Wiedergabe können Sie den zuletzt
programmierten Titel durch Drücken der Taste
CANCEL löschen.
Durch jeden Druck auf diese Taste wird der jeweils
zuletzt programmierte Titel aus dem Programm gelöscht.
Folgen Sie den Schritten 3 und 4, zur einfachen Auswahl der
gewünschten Disc- und Titelnummern, um dem Programm
Titel vor der Wiedergabe hinzuzufügen.
•
Sie können während der programmierten Wiedergabe keine Discs
austauschen, um dem Programm Titel oder andere Discs
hinzuzufügen. (Die Ladeschächte können nicht geöffnet werden).
5
4
798
10+10
3/8
CD
PLAY
MODE
CANCEL
Wenn Sie versuchen, einen 33. Titel zu programmieren
Auf dem Display erscheint „MEMORY FULL“.
Wenn „NO PROGRAM“ auf dem Display erscheint
• Sie versuchen, einen Titel aus einem leeren Ladeschacht bzw. eine
Titelnummer zu programmieren, die nicht auf der CD vorhanden ist.
• Sie wählen eine Disc aus, die das Gerät noch nicht gelesen hat.
Die Gesamtspielzeit wird nicht im Display angezeigt. „– – : – –“
wird angezeigt.
Wenn die Gesamtspielzeit 100 Minuten übersteigt
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
—Zufallswiedergabe
Die Titel aller eingelegten Discs werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie die Discs in den 5-CD-Wechsler ein.
• Drücken Sie, wenn die aktuelle Signalquelle nicht „CD“
ist, die Taste 3/8 CD, und danach die Taste 7, bevor
Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
2
Drücken Sie die Taste PLAY MODE
PLAY
MODE
mehrmals hintereinander, bis „CD
RANDOM“ auf dem Display angezeigt
wird.
Außerdem leuchtet die Anzeige RANDOM auf dem
Display auf.
Anzeige RANDOM
2
2
1
CD
3
RANDOM
• Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich
Wiedergabemodus wie folgt:
CD PROGRAM
(Programmierte Wiedergabe)
3
Drücken Sie die Taste 3/8 CD.
Die Titel werden in zufälliger Reihenfolge
wiedergegeben.
Die Zufallswiedergabe wird beendet, wenn alle
Titel einmal wiedergegeben wurden.
Drücken Sie die Taste 7, um die Wiedergabe zu
stoppen.
• Die Zufallswiedergabe wird auch beendet und
deaktiviert, wenn ein Lageschacht geöffnet wird.
Drücken Sie die Taste ¢, um den aktuellen
Titel zu überspringen.
• Die Taste 4 hat während der
Zufallswiedergabe keine Funktion.
5
4
CD RANDOM
(Zufallswiedergabe)
Standardanzeige
(Kontinuierliche Wiedergabe)
3/8
CD
20
Deutsch
Deutsch
Drücken Sie, um den Modus für die
Zufallswiedergabe zu verlassen, die Taste
PLAY MODE ein Mal oder zwei Mal vor oder nach
der Wiedergabe, damit das Gerät zu einem anderen
Wiedergabemodus (kontinuierliche oder
programmierte Wiedergabe) zu wechseln.
Die Anzeige RANDOM erlischt.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird auch die
Zufallswiedergabe deaktiviert und der Wiedergabemodus
für die Disc wechselt zu kontinuierlicher Wiedergabe.
PLAY
MODE
2
Drücken Sie SET an dem Punkt, an
dem Sie die Wiederholung beginnen
möchten (Punkt A).
„B“ beginnt zu blinken.
2
1
CDA - B
3
5
4
SET
Wiederholen von Titeln der Discs
—Wiederholbetrieb
Sie können die Wiedergabe jeden Titel, jede Disc oder alle
Discs im 5-CD-Spieler so oft wiederholen, wie Sie möchten.
Sie können außerdem Ihr Programm wiederholen.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie mehrmals vor oder während
der Wiedergabe die Taste REPEAT.
• Bei jedem Tastendruck ändert sich der
Wiederholungsmodus auf der Anzeige wie folgt:
REPEAT 1
( )
REPEAT DISC
( )
CD
REPEAT OFF
• „REPEAT 1“:Wiederholt einen Titel.
• „REPEAT DISC“*: Es werden alle Titel einer Disc
wiederholt.
• „REPEAT ALL“:Es werden alle Titel aller Discs
wiederholt (kontinuierlich oder
zufällig) oder alle Titel des
Programms.
• „REPEAT A-B“**: Wiederholt den gewählten Abschnitt.
(Siehe unten).
• „REPEAT OFF“:Deaktiviert den Wiederholbetrieb.
* „REPEAT DISC“ wird nicht für die programmierte bzw.
die Zufallswiedergabe verwendet.
** „REPEAT A-B“ erscheint nur während der Wiedergabe.
A-B Wiederholen
Während der Wiedergabe können Sie einen Klangabschnitt
auswählen, der wiederholt werden soll.
• Während der programmierten Wiedergabe (siehe Seite 19)
oder der Zufallswiedergabe (siehe Seite 20) kann Repeat
A-B nicht durchgeführt werden.
*
REPEAT ALL
REPEAT A-B
( )
A-B
( )
**
REPEAT
ALL
3
Drücken Sie SET erneut an dem
SET
Punkt, an dem Sie den Endpunkt für
die Wiederholung festlegen möchten
(Punkt B).
Das Gerät sucht automatisch nach Punkt A und startet die
Wiederholung des Abschnitts zwischen den Punkten A
und B.
Drücken Sie, um die wiederholte A-B
REPEAT
Wiedergabe abzubrechen, Taste REPEAT, um
„REPEAT OFF“ auszuwählen. Der A-BWiederholbetrieb wird beendet und die normale
Wiedergabe wird ab diesem Punkt fortgesetzt.
Zusätzliche Informationen für die A-B
• Der A-B-Wiederholbetrieb wird in folgendem Fall beendet:
• Der A-B-Wiederholbetrieb kann nicht innerhalb der gleichen Disc
Wiederholungswiedergabe
– Wenn Sie die Taste ¢ oder 4 drücken.
– Wenn Sie die Tasten 3/8 CD drücken.
durchgeführt werden.
Verhindern des Disc-Auswurfs
Sie können den Disc-Auswurf verhindern und die Discs im
Gerät verriegeln—Disc-Verriegelung.
Sie können die Disc im Bereitschaftsmodus verriegeln oder
entriegeln, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder sich im
Bereitschaftsmodus befindet.
NUR am Gerät:
Drücken Sie zur Verriegelung des
Disc-Auswurfs die Taste 7, während
Sie die Taste drücken.
„LOCKED“ wird für eine Zeit auf
dem Display angezeigt, und die eingelegten Discs werden
verriegelt.
• Die eingelegte Kassette wird auch verriegelt. (Siehe Seite
22).
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie mehrmals während der
Wiedergabe die Taste REPEAT, um
„REPEAT A-B“ auszuwählen.
„A“ beginnt zu blinken.
2
1
CDA -
3
5
4
21
REPEAT
Wenn Sie versuchen, eine verriegelte Disc auszuwerfen, wird
„LOCKED“ angezeigt und weist darauf hin, dass die DiscVerriegelung aktiviert ist.
Um die Disc-Verriegelung wieder aufzuheben und das
Auswerfen zu ermöglichen, wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang.
„UNLOCKED“ wird für eine Zeit auf dem Display
angezeigt, und die eingelegten Discs werden entriegelt.
Wiedergeben von Kassetten
Wiedergeben einer Kassette
Sie können Kassetten des Typs I wiedergeben.
1
Legen Sie eine Kassette in den
Kassettenschacht ein, so dass der freiliegende
Bandteil nach unten weist.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, werden
Kassettenbetriebsanzeigen auf dem Display angezeigt.
2
Drücken Sie die Taste 2 3 TAPE.
Die Wiedergabe beginnt. (Befindet sich das
Gerät im Bereitschaftsbetrieb, schaltet sich
das Gerät automatisch ein).
Drücken Sie zum Ändern der Bandlaufrichtung die
Taste 23 TAPE.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert sich die
Kassettenlaufrichtung wie folgt:
: Die Vorderseite wird wiedergegeben.
: Die Rückseite wird wiedergegeben.
Anzeigen für Bandlaufrichtung und Reverse-Betrieb
2
1
3
5
4
TAPE
2 3
TAPE
Drücken Sie die Taste 0 am Gerät, um die
Kassette auszuwerfen.
Die Anzeigen
Wenn Sie die Taste 0 (Kassettenauswurf) drücken, wird auch das
Gerät eingeschaltet.
So geben Sie beide Kassettenseiten wiederholt
wieder—Reverse-Betrieb
Sie können das Kassettendeck so einstellen, dass nur eine
Kassettenseite wiedergegeben wird, beide Kassettenseiten einmal
wiedergegeben oder beide Seiten kontinuierlich wiedergegeben werden.
Drücken Sie die Taste REV.MODE
(Reverse-Betrieb).
• Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
und für die Bandlaufrichtung erlöschen.
Drücken Sie während der Wiedergabe NICHT die
Taste 0.
Reverse-Betrieb wie folgt:
: Es wird nur eine Seite (Vorder- oder Rückseite)
wiedergegeben.
: Die Vorder- und Rückseite werden einmal
wiedergegeben.
: Die Vorder- und Rückseite werden kontinuierlich
wiedergegeben.
•
Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs C-120
oder mit längerer Spieldauer zu verwenden, da sich
die Aufnahmeeigenschaften verschlechtern können
und das Band sich leicht in den Andruckrollen und
Antriebsrollen verfangen kann.
•
Es besteht auch die Möglichkeit, Kassetten der Typen
II und IV wiederzugeben, jedoch kann das Klangbild
möglicherweise nicht korrekt reproduziert werden.
TAPE
REV.
MODE
Deutsch
Bandlaufrichtung
Sobald die Kassette das Ende erreicht hat, wird das
Kassettendeck automatisch gestoppt, wenn der ReverseBetrieb auf oder gestellt ist. (Weitere
Informationen finden Sie in der rechten Spalte unter „So
geben Sie beide Kassettenseiten wiederholt wieder—
Reverse-Betrieb“).
Drücken Sie die Taste 7, um die Wiedergabe zu
stoppen.
Drücken Sie zum schnellen Vor- bzw.
Rücklauf die Taste 4 oder ¢ (oder
¢ UP oder 4 DOWN am Gerät).
• Wenn die Bandlaufrichtung ist
¢ (¢ UP):
4 (4 DOWN):
• Wenn die Bandlaufrichtung ist
4 (4 DOWN):
¢ (¢ UP):
Die Bandlaufrichtungs-Anzeige (3 oder 2) fängt auf dem
Display zu blinken an.
Sie können eine Kassette
schnell vorspulen.
Sie können eine Kassette zurückspulen.
Sie können eine Kassette schnell vorspulen.
Sie können eine Kassette zurückspulen.
Verhindern des Kassettenauswurfs
Sie können den Kassettenauswurf aus dem Gerät verhindern
und die Kassette im Kassettenschacht verriegeln—
Kassettenverriegelung.
Sie können die Kassette im Bereitschaftsmodus verriegeln
oder entriegeln, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder sich im
Bereitschaftsmodus befindet.
NUR am Gerät:
Drücken Sie zur Verhinderung des
Kassettenauswurfs die Taste 7,
während Sie die Taste drücken.
„LOCKED“
Display angezeigt, und die eingelegte Kassette wird verriegelt.
• Die eingelegten Discs werden auch verriegelt. (Siehe Seite
21).
Wenn Sie versuchen, eine verriegelte Kassette auszuwerfen,
wird „LOCKED“ angezeigt und weist darauf hin, dass die
Kassettenverriegelung aktiviert ist.
Um die Kassettenverriegelung wieder aufzuheben und das
Auswerfen zu ermöglichen, wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang.
„UNLOCKED“ wird für eine Zeit auf dem Display angezeigt,
und die eingelegten Kassetten werden entriegelt.
wird für eine Zeit auf dem
22
Aufnahme
Deutsch
WICHTIG:
• Bitte beachten Sie, dass die Aufnahme oder die
Wiedergabe von urheberrechtlich geschütztem Material
ohne Zustimmung des Eigentümers des Urheberrechts
gesetzeswidrig sein kann.
• Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig
eingestellt und wird daher nicht von den anderen
Einstellungen beeinflusst. Es ist also während der
Aufnahme möglich, den Klang, den Sie gerade hören,
entsprechend anzupassen, ohne dass das einen Einfluss auf
den Aufnahmepegel hat.
• Wenn von Ihnen getätigte Aufnahmen ein zu hohes
Rauschen aufweisen, steht das Gerät möglicherweise zu
dicht neben einem Fernseher. Erhöhen Sie den Abstand
zwischen dem Gerät und dem Fernseher.
• Sie können nur Kassetten des Typs I zur Aufnahme
verwenden.
Diese Anlage ist NICHT zu Kassetten des Typs II
oder IV kompatibel.
Es wird nicht empfohlen, Kassetten des Typs
C-120 oder mit längerer Spieldauer zu verwenden,
da sich die Aufnahmeeigenschaften verschlechtern
können und das Band sich leicht in den
Andruckrollen und Antriebsrollen verfangen kann.
Anfang und Ende von Kassetten
Das Vorspannband am Anfang und Ende von Kassetten kann nicht
zur Aufnahme verwendet werden. Es ist deshalb bei der Aufnahme
von Discs, UKW- oder MW-Radiosendungen oder externen Geräten
ratsam, die Kassette ein wenig vorzuspulen, damit keine Aufnahme
auf dem Vorspannband gemacht wird und somit Teile des
aufzunehmenden Materials verloren gehen.
Aufnehmen auf Kassette
1
Legen Sie eine aufnahmefähige Kassette in
den Kassettenschacht ein, so dass der
freiliegende Bandteil nach links weist.
• Siehe auch Seite 22.
2
Prüfen Sie die Bandlaufrichtung.
• Drücken Sie, wenn die Bandlaufrichtung nicht richtig
ist, die Taste 2 3 TAPE zwei Mal und danach 7, um
die Bandlaufrichtung zu ändern.
• Sehen Sie unter „So bespielen Sie beide Kassettenseiten
—Reverse-Betrieb“ weiter unten nach, wenn Sie beide
Seiten einer Kassette bespielen möchten.
3
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle
—UKW, AM oder die externe Komponente, die
an die Buchsen AUX/DVD angeschlossen ist.
• Wenn Sie von einer Disc aufnehmen, finden Sie
Informationen hierzu unter „Aufnahme von Discs—
Synchronisierte Disc-Aufnahme“ auf Seite 24.
4
Drücken Sie die Taste REC
(Aufnahme).
Die Anzeige
dem Display auf und die Aufnahme wird
gestartet.
Auf dem Display erscheint „NO REC“, wenn Sie die
Taste REC wie folgt verwenden:
• Wenn keine Kassette eingelegt ist.
• Wenn eine geschützte Kassette eingelegt ist.
• Wenn ein Ladeschacht geöffnet ist und der CD-Spieler als
Signalquelle ausgewählt ist.
REC
(Aufnahme) leuchtet auf
REC
So schützen Sie Ihre Aufnahmen
Auf der Rückseite der Kassetten befinden sich zwei kleine
Löschschutzzungen, um zu verhindern, dass Aufnahmen
unabsichtlich gelöscht oder überspielt werden.
Entfernen Sie diese Zungen, um Ihre Aufnahmen zu
schützen.
Wenn Sie eine Kassette erneut bespielen wollen, deren
Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen Sie
diese Löcher mit Klebeband überkleben.
Klebeband
23
Drücken Sie die Taste 7, wenn Sie die
Aufnahme beenden wollen.
Drücken Sie die Taste 0 am Gerät, um die
Kassette auszuwerfen.
TAPE
So bespielen Sie beide Kassettenseiten
—Reverse-Betrieb
NUR auf der Fernbedienung:
REV.
Drücken Sie mehrmals die Taste
MODE
REV.MODE (Reverse-Betrieb), bis die
Anzeige für den Reverse-Betrieb auf—
oder wechselt.
• Die Anzeige für den Reverse-Betrieb leuchtet während der
Aufnahme auf dem Display auf und es wird—
angezeigt.
• Stellen Sie sicher, dass die Bandlaufrichtung vor Beginn
der Aufnahme auf Vorwärts (3) eingestellt ist. Andernfalls
wird die Aufnahme beendet, wenn nur auf einer
Kassettenseite (Reverse) aufgenommen wurde.
Drücken Sie die Taste, bis die Anzeige für den ReverseBetrieb— anzeigt, um den Reverse-Betrieb
abzubrechen.
Fortsetzung
Aufnahme von Discs
—Synchronisierte Disc-Aufnahme
Die Aufnahme von Discs auf Kassette kann auf drei Arten
durchgeführt werden.
Bei Verwendung der synchronisierten Aufnahmemethode
können Sie die Wiedergabe von Discs und die Aufnahme zur
gleichen Zeit starten und beenden.
• Synchronisierte Disc-Aufnahme einer Disc—Nimmt die
gesamte Disc auf.
• Synchronisierte Disc-Aufnahme aller Discs—Nimmt alle
eingelegten Discs kontinuierlich auf (kontinuierliche
Wiedergabe) oder in zufälliger Reihenfolge
(Zufallswiedergabe) oder das Programm, das Sie erstellt
haben (Programmierbetrieb). Siehe Seite 25.
• Ersttitel-Aufnahme—Nimmt den ersten Titel von allen
Discs auf. Siehe Seite 26.
• Eintitel-Aufnahme—Nimmt nur den von Ihnen
gewünschten Titel während der Wiedergabe auf. Siehe
Seite 26.
• Stellen Sie zur Aufnahme auf beiden Seiten der Kassette
den Reverse-Betrieb und die Bandlaufrichtung richtig ein.
(Siehe Seite 23).
4
Drücken Sie die Taste CD REC
MODE auf der Fernbedienung, um
„1 CD“ auszuwählen.
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Aufnahmebetrieb wie folgt:
1 CDALL CD1ST TRACK
2
1
CD
5
Drücken Sie die Taste REC, wenn noch
3
5
4
„1 CD“ im Display angezeigt wird.
Die Anzeige
und die Aufnahme wird gestartet.
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Taste drücken, bevor
„1 CD“ erlischt, da sonst die Aufnahme in der
Betriebsart „Synchronisierte Disc-Aufnahme aller
Discs“ erfolgt (siehe Seite 25).
2
1
CD
REC
leuchtet auf dem Display auf
3
5
4
REC
CD REC
MODE
REC
Deutsch
Wenn die Vorderseite der Kassette in der Mitte eines Titels endet,
startet die Aufnahme auf der Rückseite vom Anfang des Titels (nur
wenn der Reverse-Betrieb auf gestellt ist).
Wenn Sie jedoch im Zufallswiedergabe-Betrieb aufnehmen, startet
die Aufnahme auf der Rückseite der Kassette nicht vom Anfang des
Titels.
Auf dem Display erscheint „NO REC“, wenn Sie die
Taste REC wie folgt verwenden:
• Wenn keine Kassette eingelegt ist.
• Wenn eine geschützte Kassette eingelegt ist.
• Wenn ein Ladeschacht geöffnet ist und der CD-Spieler als
Signalquelle ausgewählt ist.
Synchronisierte Disc-Aufnahme einer Disc
1
Legen Sie eine aufnahmefähige Kassette in
den Kassettenschacht ein, so dass der
freiliegende Bandteil nach links weist.
2
Legen Sie die Disc, die Sie aufnehmen wollen,
in den 5-CD-Wechsler ein.
• Drücken Sie, wenn die aktuelle Signalquelle nicht der
CD-Spieler ist, die Taste 3/8 CD und danach die Taste
7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
3
Wählen Sie die Discnummer für die
Aufnahme aus.
Auf der Fernbedienung:
DISC UP
Drücken Sie die Taste DISC
UP oder DISC DOWN.
Am Gerät:
DISC DOWN
Drücken Sie wiederholt die Taste
DISC SELECT.
DISC
SELECT
CD
Verstrichene SpielzeitAktuelle Titelnummer
Die Aufnahme wird beendet, wenn die gewählte Disc
aufgenommen ist. Sowohl der 5-CD-Wechseler als auch das
Kassettendeck halten automatisch an.
Drücken Sie die Taste 7, wenn Sie die Aufnahme beenden
wollen.
Die Kassette stoppt nach 4 Sekunden.
Drücken Sie die Taste 0 am Gerät, um die Kassette
auszuwerfen.
Vor jedem Titel wird automatisch eine 4 -Sekunden lange Leerstelle
auf dem Band aufgezeichnet. Führen Sie die folgenden Schritte für
die Aufnahme ohne Leerstellen durch:
1
2
3
4
Sie können während der Aufnahme einer Disc keine andere Disc
austauschen.
Drücken der Taste CD REC MODE wechselt den Wiedergabemodus
auf kontinuierliche Wiedergabe und deaktiviert die wiederholte
Wiedergabe.
Wenn Sie eine Disc auf Kassette aufnehmen
Legen Sie nur die Disc, die Sie aufnehmen wollen, in den 5-CDWechsler ein.
Wählen Sie die Discnummer für die Disc aus, die Sie eingelegt haben.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
es sich bei der aktuellen Signalquelle für die Wiedergabe um den
CD-Spieler handelt.
Am Gerät:
Drücken Sie wiederholt die Taste DISC SELECT.
Drücken Sie zwei Mal die Taste 3/8 CD, um die Wiedergabe der
Disc zu unterbrechen.
• Wenn die Pausen-Position nicht „0:00“ ist, können Sie zu
„0:00“ zurückspringen, indem Sie die Taste 4 (oder 4
DOWN am Gerät).
Drücken Sie die Taste REC, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Die Aufnahme wird beendet, wenn die Disc aufgenommen ist.
DISC UP oder DISC DOWN, wenn
24
Deutsch
Synchronisierte Disc-Aufnahme aller Discs
1
Legen Sie eine aufnahmefähige Kassette in
den Kassettenschacht ein, so dass der
freiliegende Bandteil nach links weist.
2
Legen Sie die Discs in den 5-CD-Wechsler ein.
• Drücken Sie, wenn die aktuelle Signalquelle nicht der
CD-Spieler ist, die Taste 3/8 CD und danach die Taste
7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
• Wenn Sie möchten, können Sie ein Programm erstellen
(siehe Seite 19) oder die Zufallswiedergabe auswählen
(siehe Seite 20). In diesem Fall können Sie nicht den
Discstart auswählen.
= Fahren Sie mit Schritt 5 fort.
3
Wählen Sie die Discnummer für den Beginn
der Aufnahme aus.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISC
UP oder DISC DOWN.
Am Gerät:
Drücken Sie wiederholt die Taste
DISC SELECT.
4
Drücken Sie die Taste CD REC
MODE auf der Fernbedienung, um
„ALL CD“ auszuwählen.
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Aufnahmebetrieb wie folgt:
DISC UP
DISC DOWN
DISC
SELECT
CD
CD REC
MODE
Drücken Sie die Taste 7, wenn Sie die Aufnahme beenden
wollen.
Die Kassette stoppt nach 4 Sekunden.
Drücken Sie die Taste 0 am Gerät, um die Kassette
auszuwerfen.
Wenn Sie Discs auf Kassette aufnehmen
Vor jedem Titel wird automatisch eine 4 -Sekunden lange Leerstelle
auf dem Band aufgezeichnet. Führen Sie die folgenden Schritte für
die Aufnahme ohne Leerstellen durch:
1
Legen Sie die Discs, die Sie aufnehmen wollen, in den 5-CDWechsler ein.
2
Wählen Sie die Discnummer für die Disc aus, die Sie eingelegt
haben.
Auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste
es sich bei der aktuellen Signalquelle für die Wiedergabe um den
CD-Spieler handelt.
Am Gerät:
Drücken Sie wiederholt die Taste DISC SELECT.
3
Drücken Sie zwei Mal die Taste 3/8 CD, um die Wiedergabe der
Disc zu unterbrechen.
• Wenn die Pausen-Position nicht „0:00“ ist, können Sie zu
„0:00“ zurückspringen, indem Sie die Taste 4 (oder 4
DOWN am Gerät).
4
Drücken Sie die Taste REC, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Die Aufnahme wird beendet, wenn alle eingelegten Discs
aufgenommen sind.
Sie können während der Aufnahme einer Disc keine andere Disc
austauschen.
DISC UP oder DISC DOWN, wenn
1 CDALL CD1ST TRACK
2
1
CD
5
Drücken Sie die Taste REC.
3
Die Anzeige
und die Aufnahme wird gestartet.
2
1
CD
3
Die Aufnahme wird beendet, wenn alle eingelegten Discs
aufgenommen sind. Sowohl der 5-CD-Wechseler als auch das
Kassettendeck halten automatisch an.
5
4
REC
leuchtet auf dem Display auf
5
4
REC
Verstrichene SpielzeitAktuelle Titelnummer
REC
Drücken der Taste CD REC MODE wechselt den Wiedergabemodus
auf kontinuierliche Wiedergabe und deaktiviert die wiederholte
Wiedergabe.
25
Ersttitel-Aufnahme
Mit der Ersttitel-Aufnahme können Sie den ersten Titel von
allen eingelegten Discs aufnehmen.
1
Legen Sie eine aufnahmefähige Kassette in
den Kassettenschacht ein, so dass der
freiliegende Bandteil nach links weist.
2
Legen Sie die Discs in den 5-CD Wechsler ein.
• Drücken Sie, wenn die aktuelle Signalquelle nicht der
CD-Spieler ist, die Taste 3/8 CD und danach die Taste
7, bevor Sie mit dem nächsten Schritt fortfahren.
3
Wählen Sie die Discnummer für den Beginn
der Aufnahme aus.
Auf der Fernbedienung:
DISC UP
Drücken Sie die Taste DISC
UP oder DISC DOWN.
DISC DOWN
Deutsch
Wenn der erste Titel der gewünschten Disc aufgenommen ist,
wird der erste Titel der nächsten Disc aufgenommen.
Die Ersttitel-Aufnahme wird beendet, wenn alle Ersttitel der
eingelegten Discs aufgenommen sind.
Sowohl der 5-CD-Wechseler als auch das Kassettendeck
halten automatisch an.
Drücken Sie die Taste 7, wenn Sie die Aufnahme beenden
wollen.
Die Kassette stoppt nach 4 Sekunden.
Drücken Sie die Taste 0 am Gerät, um die Kassette
auszuwerfen.
Sie können während der Aufnahme einer Disc keine andere Disc
austauschen.
Am Gerät:
Drücken Sie wiederholt die Taste
DISC SELECT.
4
Drücken Sie die Taste CD REC
MODE auf der Fernbedienung, um
„1ST TRACK“ auszuwählen.
Wiederholtes Drücken der Taste ändert den
Aufnahmebetrieb wie folgt:
1 CDALL CD1ST TRACK
2
1
CD
5
Drücken Sie die Taste REC, wenn
3
5
4
noch „1ST TRACK“ im Display
angezeigt wird.
Die Anzeige
Aufnahme wird gestartet.
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Taste drücken, bevor
„1ST TRACK“ erlischt, da sonst die Aufnahme in der
Betriebsart „Synchronisierte Disc-Aufnahme aller
Discs“ erfolgt (siehe Seite 25).
2
1
CD
REC
leuchtet auf dem Display auf und die
3
5
4
REC
DISC
SELECT
CD
CD REC
MODE
REC
Drücken der Taste CD REC MODE wechselt den Wiedergabemodus
auf kontinuierliche Wiedergabe und deaktiviert die wiederholte
Wiedergabe.
Eintitel-Aufnahme
Diese Aufnahmemethode ist praktisch, wenn Sie Titel
während der Wiedergabe einer Disc aufnehmen möchten. So
können Sie nur den Ihre Lieblingstitel auf Kassette
aufnehmen.
1
Legen Sie eine aufnahmefähige Kassette in
den Kassettenschacht ein, so dass der
freiliegende Bandteil nach links weist.
2
Drücken Sie die Taste REC während
REC
der Wiedergabe des Titels, den Sie
aufnehmen wollen.
Die Wiedergabe des Titels wird gestoppt und
der gleiche Titel beginnt von vorn zu spielen.
Das Kassettendeck beginnt nun mit der Aufnahme dieser
Spur.
• Nach der Aufnahme werden sowohl der
als auch das Kassettendeck automatisch angehalten.
Drücken Sie die Taste 7, wenn Sie die Aufnahme beenden
wollen.
Die Kassette stoppt nach 4 Sekunden.
Drücken Sie die Taste 0 am Gerät, um die Kassette
auszuwerfen.
5-CD-Wechsler
Verstrichene Spielzeit
26
Verwenden der Zeitschaltuhren
Deutsch
Es stehen drei Zeitschaltuhren zur Verfügung
—Aufnahmeschaltuhr, Tageszeitschaltuhr und
Einschlafschaltuhr.
• Vor dem Verwenden dieser Timer müssen Sie die in die
Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 9).
Verwendung der Tageszeit- und der
Aufnahmeschaltuhr
Sie können die Zeitschaltuhr im Bereitschaftsmodus
einstellen oder wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Funktionsweise der Schaltuhr
Beim Erreichen der Einschaltzeit wird das Gerät automatisch
eingeschaltet (die Anzeige (Schaltuhr) blinkt kurz vor der
Einschaltzeit und während die Schaltuhr in Betrieb ist). Das
Gerät schaltet sich automatisch aus (Bereitschaftsbetrieb),
wenn die Ausschaltzeit erreicht wird.
Die Einstellungen der Schaltuhr bleiben so lange im
Speicher, bis sie geändert werden.
• Wenn die Anzeige DAILY auf dem Display leuchtet, dient
die Schaltuhr als Tageszeitschaltuhr. Sobald die Schaltuhr
gestellt wurde, wird sie jeden Tag zur selben Zeit aktiviert,
bis die Schaltuhr ausgeschaltet wird.
• Wenn die Anzeige REC auf dem Display leuchtet, dient die
Schaltuhr als Aufnahmeschaltuhr. Nach der Aufnahme mit
der Schaltuhr bleiben die Einstellungen gespeichert, die
Schaltuhr wird jedoch ausgeschaltet.
Bevor Sie beginnen...
Stellen Sie sicher, wenn Sie „TUNER“ als WiedergabeSignalquelle verwenden, dass der gewünschte Sender vor
dem Abschalten des Geräts ausgewählt wurde.
• Für die Ausführung der folgenden Schritte besteht ein
Zeitlimit. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen wird,
bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie wieder
mit Schritt 1.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste
CLOCK/TIMER.
Die Anzeige (Schaltuhr) leuchtet auf und es
blinkt die Schaltuhranzeige (DAILY oder REC)
auf dem display.
Das Gerät wechselt in den Uhrzeit-Einstellmodus.
DAILY
Bsp.: Wenn die Tageszeitschaltuhr zuletzt
gewählt wurde.
2
Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der
das Gerät eingeschaltet werden
soll.
1) Drücken Sie die Taste DISC UP oder
DISC DOWN, um die Stunden
einzustellen und drücken Sie danach die
Taste CLOCK/TIMER.
2) Drücken Sie die Taste DISC UP oder
DISC DOWN, um die Minuten
einzustellen und drücken Sie danach die
Taste CLOCK/TIMER.
Das Gerät wechselt in den Ausschaltzeitmodus.
3
Stellen Sie die Ausschaltzeit ein,
DISC DOWN
DAILY
zu der das Gerät ausgeschaltet
werden soll.
1) Drücken Sie die Taste DISC UP
oder DISC DOWN, um die Stunden
einzustellen und drücken Sie danach
die Taste CLOCK/TIMER.
2) Drücken Sie die Taste DISC UP oder
DISC DOWN, um die Minuten
einzustellen und drücken Sie danach die
Taste CLOCK/TIMER.
Das Gerät wechselt in den Signalquellen-Einstellmodus.
DISC DOWN
DAILY
CLOCK/
TIMER
DISC UP
CLOCK/
TIMER
DISC UP
CLOCK/
TIMER
27
Fortsetzung
4
Drücken Sie die Taste DISC
DISC UP
UP oder DISC DOWN, um die
Schaltuhr-Betriebsart
(Tageszeitschaltuhr oder
DISC DOWN
Aufnahmeschaltuhr) und die
Signalquelle, die wiedergegeben
werden soll, auszuwählen, und
drücken Sie danach die Taste
CLOCK/TIMER.
• Jedes Mal, wenn Sie DISC UP oder
DISC DOWN drücken, ändern sich Schaltuhrmodus
und Signalquelle für die Wiedergabe wie folgt:
DAILY TIMER
CD
REC TIMER
TUNER
• „DAILY TIMER CD“: bewirkt die Wiedergabe der
gewünschten Disc oder Ihres Programms.
(Tageszeitschaltuhr)
• Legen Sie eine Disc ein oder erstellen Sie ein
Programm.
= Weiter mit Schritt 5.
• „DAILY TIMER TAPE“: zur Wiedergabe einer
Kassette. (Tageszeitschaltuhr)
• Stellen Sie sicher, dass die Kassette im Kassettendeck
eingelegt ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Bandlaufrichtung richtig
eingestellt ist.
= Weiter mit Schritt 6.
• „DAILY TIMER TUNER“: stellt den letzten Sender
ein, den Sie gehört haben. (Tageszeitschaltuhr)
= Weiter mit Schritt 6.
• „REC TIMER TUNER“: nimmt den letzten Sender
auf, den Sie gehört haben. (Aufnahmezeitschaltuhr)
• Legen Sie eine bespielbare Kassette in das
Kassettendeck ein.
• Stellen Sie sicher, dass die Bandlaufrichtung und der
Reverse-Betrieb richtig eingestellt ist.
= Weiter mit Schritt 6.
5
Wählen Sie die Discnummer oder den
DAILY TIMER
TAPE
DAILY TIMER
TUNER
Programmierbetrieb für die Wiedergabe aus,
wenn Sie in Schritt 4 „DAILY TIMER CD“
auswählen.
1) Drücken Sie die Taste DISC UP oder
DISC DOWN, um die gewünschte
Discnummer oder den
Programmierbetrieb für die Wiedergabe
auszuwählen.
• Bei jedem Tastendruck ändern sich die
Anzeigen auf dem Display wie folgt:
CD DISC 1CD DISC 2CD DISC 3
CD PROGRAMCD DISC 5
• „CD DISC 1“ – „CD DISC 5“: gibt die gewählte
Disc wieder.
• „CD PROGRAM“: gibt das von Ihnen erstellte
Programm wieder.
2) Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
Das Gerät verzweigt in den LautstärkeEinstellmodus.
DISC UP
DISC DOWN
CD DISC 4
CLOCK/
TIMER
CLOCK/
TIMER
6
Drücken Sie die Taste DISC
DISC UP
UP oder DISC DOWN, um die
Lautstärke einzustellen, und
drücken Sie danach die Taste
DISC DOWN
CLOCK/TIMER.
•
Sie können die Einstellung der Lautstärke
zwischen „VOLUME – –“ und „VOLUME
0“ auswählen, um „VOLUME 40“ einstellen.
Wenn Sie „VOLUME – –“ auswählen,
wird die Lautstärke auf den gegenwärtigen
Wert eingestellt.
• Stellen Sie die Lautstärke auf „VOLUME 0“, wenn Sie
während des Betriebs der Aufnahmeschaltuhr die
Lautstärke abstellen wollen.
Die Anzeige für den gewählten Schaltuhrbetrieb (DAILY
oder REC) hören zu blinken auf.
Das Gerät wechselt in die Betriebsart zum Einstellen der
Uhrzeit.
7
Stellen Sie ggf. die Uhrzeit ein.
• Siehe „Einstellen der Uhrzeit“ auf Seite 9.
8
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON , um
CLOCK/
TIMER
das eingeschaltete Gerät auszuschalten.
Wenn die Schaltuhr das Gerät einschaltet, beginnen die
Anzeige (Schaltuhr) und die Schaltuhrmodus-Anzeige
(DAILY oder REC) zu blinken.
Drücken Sie, wenn Sie die Schaltuhrvorübergehend deaktivieren möchten, die Taste
CLOCK/TIMER, bis die Anzeige (Schaltuhr)
und die Schaltuhrmodus-Anzeige (DAILY oderREC) erlöschen.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 7 auf Seiten 27 und 28, um
die Schaltuhr zu aktivieren und einzustellen.
• Deaktivieren Sie die Schaltuhr in den folgenden Fällen
zuerst:
– Wenn Sie die Einstellung für die Tageszeitschaltuhr
ändern wollen.
– Wenn Sie die Einstellung für die Aufnahmeschaltuhr vor
dem Betrieb der Aufnahmeschaltuhr ändern wollen.
• Drücken Sie, wenn Sie die Schaltuhr wieder aktivieren
möchten aber die Einstellung beibehalten wollen, mehrmals
die Taste CLOCK/TIMER, bis die Anzeige (Schaltuhr)
und die gewählte Schaltuhrmodus-Anzeige (DAILY oderREC) auf dem Display aufleuchtet.
Wenn das Gerät zum Startzeitpunkt der Zeitschaltuhr
bereits eingeschaltet ist
Die Schaltuhr arbeitet nicht.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder bei einem
Stromausfall
Die Schaltuhr wird deaktiviert. Sie müssen zuerst die Uhrzeit und
danach die Schaltuhr einstellen.
Wenn Sie in Schritt 5 „CD PROGRAM“ ausgewählt
haben
Drücken Sie nicht die Taste DISPLAY, wenn sich das Gerät im
Bereitschaftsmodus befindet, um die Anzeige der Uhr abzuschalten
(„DISPLAY OFF“), da sonst der Programminhalt gelöscht wird und
die Wiedergabe in der Betriebsart kontinuierliche Wiedergabe
beginnt, wenn der Startzeitpunkt der Zeitschaltuhr erreicht wird.
CLOCK/
TIMER
28
Deutsch
Deutsch
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen,
während Sie Ihre Lieblingsmusik oder Ihren Lieblingssender
hören.
• Sie können die Einschlafschaltuhr nur einstellen, wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
Wenn Sie die Einschlafschaltuhr einstellen, nachdem
die Tagesschaltuhr mit der Wiedergabe der
ausgewählten Signalquelle begonnen hat
Die Tageszeitschaltuhr wird deaktiviert. Wenn der Abschaltzeitpunkt
der Einschlafschaltuhr erreicht wird, wird das Gerät ausgeschaltet.
Funktionsweise der Einschlafschaltuhr
Nach Ablauf der angegebenen Zeitspanne schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Die Anzeige SLEEP leuchtet im Display auf.
Im Display erscheint für kurze Zeit
„SLEEP 10“.
2
1
CD
3
5
4
SLEEP
• Bei jedem Tastendruck ändert sich Zeitspanne wie folgt:
10
Quellsignalanzeige
(abgebrochen)
2
Warten Sie ca. 5 Sekunden, nachdem Sie die
20
30
120
60
90
SLEEP
Zeitspanne angegeben haben.
Sie können die Einschlafschaltuhr nicht einstellen, wenn die
Aufnahmeschaltuhr aktiviert ist.
Sie können das Gerät auch automatisch ausschalten, indem Sie die
Auto Standby-Funktion verwenden. (Siehe Seite 10).
Drücken Sie, um die verbleibende Zeit bis zumAbschaltzeitpunkt zu prüfen, einmal die Taste SLEEP. Es
erscheint für ca. 5 Sekunden die verbleibende Zeit bis zum
Abschaltzeitpunkt.
Drücken Sie, um den Abschaltzeitpunkt zu ändern, die
Taste SLEEP mehrmals hintereinander, bis die gewünschte
Zeitspanne angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrere Male hintereinander,
bis die aktuelle Signalquellenanzeige im Display angezeigt
wird, um die Einstellungen zu abzubrechen.
Die Anzeige SLEEP erlischt.
• Wenn Sie das Gerät ausschalten, wird die
Einschlafschaltuhr ebenfalls deaktiviert.
29
Pflege
Die beste Geräteleistung erzielen Sie, wenn Sie Ihre Discs, Kassetten und die Anlage sauber halten.
Deutsch
Allgemeine Hinweise
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie
Discs, Kassetten und die Lademechanismen sauber halten.
• Lagern Sie Discs und Kassetten in ihren Hüllen und
bewahren Sie sie in Schränken oder Regalen auf.
Reinigen des Geräts
• Verschmutzungen am Gerät
Sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden. Wenn
das Gerät stark verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem
Tuch ab, das in mit Wasser verdünnten Neutralreiniger
getaucht und dann gut ausgewrungen wurde, und wischen
Sie dann mit einem trockenen Tuch nach.
• Da die Qualität des Geräts beeinträchtigt werden
könnte und das Gerät beschädigt oder die Farbe
abblättern könnte, achten Sie dabei auf Folgendes:
– Wischen Sie NICHT mit einem rauen Tuch.
– Wenden Sie KEINEN zu hohen Kraftaufwand an.
– Wischen Sie NICHT mit Verdünner oder Benzin.
– Verwenden Sie KEINE ätherische Substanz wie
beispielsweise Insektizide.
– VERHINDERN Sie Kontakt mit Gummi oder Plastik
über einen längeren Zeitraum.
Umgang mit Discs
• Nehmen Sie die Disc aus ihrer
Hülle, indem Sie sie am Rand
festhalten, während Sie vorsichtig
gegen das Loch in der Mitte
drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende
Flächen, und biegen Sie die Disc
auch nicht.
• Legen Sie die Disc nach dem
Abspielen in ihre Hülle zurück,
damit sie sich nicht verzieht.
Umgang mit Kassetten
• Führen Sie, wenn das Band in seiner Kassette
locker wird, einen Bleistift in eine der Rollen
ein und drehen Sie diese.
• Ein lockeres Band kann überdehnt werden
oder reißen bzw. sich in der Kassette
verfangen.
• Berühren Sie nicht die Bandoberfläche.
• Lagern Sie die Kassetten nicht an folgenden
Orten:
– In staubiger Umgebung
– Wo sie direkter Sonneneinstrahlung oder
Hitze ausgesetzt sind
– In feuchter Umgebung
– Auf einem Fernsehgerät oder einem
Lautsprecher
– In der Nähe von Magneten
So bewahren Sie die beste Aufnahme- und
Wiedergabequalität
Reinigen Sie die Tonköpfe.
• Reinigen Sie die Tonköpfe nach allen 10 Betriebsstunden
mit einer Nassreinigungskassette (in Elektronik- und
Audiogeschäften erhältlich).
Wenn die Tonköpfe verschmutzt werden, tritt folgendes
auf:
– Die Klangqualität wird verschlechtert.
– Der Ton wird leiser.
– Die Wiedergabe setzt an manchen Stellen aus.
• Spielen Sie keine schmutzigen oder staubigen Kassetten ab.
• Berühren Sie nicht die hochglanzpolierten Tonköpfe mit
metallischen oder magnetischen Objekten.
• Achten Sie darauf, dass Sie die
Oberfläche der Disc nicht
zerkratzen, wenn Sie die Disc wieder
in die Hülle legen.
• Setzen Sie die Disc weder direkter
Sonneneinstrahlung noch extremen
Temperaturen oder Feuchtigkeit aus.
So reinigen Sie eine Disc
Wischen Sie die Disc mit einem
weichen Tuch in geraden Linien vom
Mittelpunkt nach außen ab.
Verwenden Sie AUF KEINEN FALL ein
Lösungsmittel, wie z. B. Reiniger für konventionelle
Schallplatten, Spray, Verdünner oder Benzol, um
die Disc zu reinigen.
So entmagnetisieren Sie den Tonkopf
Schalten Sie das Gerät aus und verwenden Sie eine
Entmagnetisierungsdrossel für Tonköpfe (in Elektronik- und
Audiogeschäften erhältlich).
30
Fehlersuche
Deutsch
Wenn bei der Verwendung des Geräts ein Problem auftritt, können Sie zunächst die folgende Liste auf mögliche Abhilfe
prüfen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Wenn Sie das Problem nicht mit den hier angegebenen Hinweisen selbst beheben können, oder wenn das Gerät beschädigt
wurde, wenden Sie sich an eine fachkundige Stelle, z. B. Ihren Fachhändler, wo Kundendienst angeboten wird.
Symptom
Die Stromversorgung lässt sich nicht
einschalten.
Es ist kein Ton zu hören.
Rauschen stört die Übertragung einer
Sendung.
Die eingelegten Discs können nicht
ausgeworfen werden.
Die Disc wird nicht wiedergegeben.
Die eingelegte Kassette kann nicht
ausgeworfen werden.
Es kann keine Aufnahme gemacht
werden.
Es können keine Bedienungsfunktionen
ausgeführt werden.
Das Gerät kann nicht über die
Fernbedienung bedient werden.
Mögliche Ursache
Das Netzkabel ist nicht an eine
Netzsteckdose angeschlossen.
• Die Anschlüsse sind nicht ordnungsgemäß verbunden oder sitzen nicht fest.
• Es ist ein Kopfhörer angeschlossen.
• Die Antennen sind nicht
angeschlossen.
• Die MW-Rahmenantenne befindet sich
zu dicht am Gerät.
• Die UKW-Antenne ist nicht ordnungsgemäß ausgezogen und ausgerichtet.
• Das Netzkabel ist nicht in die
Steckdose eingesteckt.
• Die Disc-Verriegelungsfunktion wird
gerade verwendet.
Die Disc ist verkehrt herum eingelegt.
Die Kassetten-Verriegelungsfunktion
wird gerade verwendet.
Die kleinen Laschen auf der Kassettenrückseite wurden entfernt.
Aufgrund von externen elektrischen
Störungen ist eine Fehlfunktion des
eingebauten Mikroprozessors
aufgetreten.
• Die Strecke von der Fernbedienung
zum Fernbedienungssensor am Gerät
ist versperrt.
• Die Batterien sind zu schwach.
• Sie verwenden die Fernbedienung inzu großem Abstand vom Gerät.
Abhilfe
Stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
• Prüfen Sie alle Anschlüsse und
nehmen Sie Korrekturen vor.
(Siehe Seiten 6 bis 8).
• Ziehen Sie das Kopfhörerkabel aus
dem PHONES-Anschluss.
• Schließen Sie die Antenne korrekt und
ordnungsgemäß an.
•Ändern Sie die Position und Ausrichtung der MW-Rahmenantenne.
• Richten Sie die UKW-Antenne auf die
Position für bestmöglichen Empfang
aus.
• Stecken Sie das Netzkabel in die
Steckdose.
• Deaktivieren Sie die DiscVerriegelungsfunktion.
(Siehe Seite 21).
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung
nach oben ein.
Deaktivieren Sie die KassettenVerriegelungsfunktion. (Siehe Seite 22).
Decken Sie die Löcher mit Klebeband
ab.
Ziehen Sie das Netzkabel ab und stecken
Sie es erneut ein.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Tauschen Sie die Batterien aus.
(Siehe Seite 8).
• Die Signale können den
Fernbedienungssensor nicht erreichen.
Gehen Sie näher an die Anlage heran.
31
Zusätzliche Informationen
Beschreibung der PTY-Codes:
NEWS:Nachrichten.
AFFAIRS:Themensendungen, in denen aktuelle Nachrichten
ausführlicher behandelt werden—Debatte oder
Analyse.
INFO:Sendungen mit dem Zweck, Ratgeber und
Informationen im weitesten Sinn zu vermitteln.
SPORT:Sendungen über alle Aspekte von Sportereignissen.
EDUCATE:Bildungssendungen.
DRAMA:Hörspiele und Hörspielserien.
CULTURE:Sendungen, die sich mit allen Aspekten nationaler
oder regionaler Kultur einschließlich Sprache,
Theater usw. beschäftigen.
SCIENCE:Sendungen über Naturwissenschaften und Technik.
VARIED:Dieser Code wird hauptsächlich für Wortsendungen
verwendet, z. B. Quizsendungen, Ratespiele und
Interviews.
POP M:Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang findet.
ROCK M:Rockmusik.
EASY M:Aktuelle zeitgenössische Musik, die als „leichte
Musik“ eingestuft wird.
LIGHT M:Instrumental- und Vokal- oder Chormusik.
CLASSICS: Darbietung von Orchestermusik, Symphonien,
Kammermusik usw.
OTHER M: Musik, die in keine der anderen Kategorien passt.
WEATHER: Wetterberichte und Wettervorhersagen.
FINANCE:Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte usw.
CHILDREN: Sendungen für ein junges Publikum.
SOCIAL:Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
RELIGION: Sendungen mit religiösem Inhalt.
PHONE IN: Sendungen, an denen Zuhörer entweder per Telefon
oder in einem öffentlichen Forum teilnehmen
können.
TRAVEL:Reise-Informationen.
LEISURE:Sendungen über Freizeitaktivitäten.
JAZZ:Jazzmusik.
COUNTRY: Musik, die aus den Südstaaten Amerikas stammt
oder diese Tradition fortsetzt.
NATION M: Aktuelle Popmusik des Landes oder der Region in
der Landessprache.
OLDIES:Musik aus dem so genannten „goldenen Zeitalter“
der Popmusik.
FOLK M:Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur eines
bestimmten Landes hat.
DOCUMENT:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST:Dieses Signal wird ausgestrahlt, um Sender oder
Empfänger für Notfalldurchsagen zu testen.
ALARM:Notfalldurchsage.
Bei einigen UKW-Sendern werden die PTY-Codes
möglicherweise anders als in der oben aufgeführten
Liste auf dieser Seite eingestuft.
Die Alarm-Funktion
If Wenn während der Wiedergabe ein „ALARM“ (Notfall)-Signal
von einem Sender empfangen wird, wechselt das Gerät automatisch
zu dem Sender, der das „ALARM“-Signal ausstrahlt.
Ausgenommen hiervon sind nur Sender, die keine RDS-Signale
ausstrahlen—alle MW- und einige UKW-Sender.
Die Test-Funktion
Das „TEST“-Signal dient zum Testen des „ALARM“-Signals.
Daher wirkt es sich genauso auf das Gerät aus wie das „ALARM“-
Signal.
Wenn während der Wiedergabe ein „TEST“-Signal von einem
Sender empfangen wird, wechselt das Gerät automatisch zu dem
Sender, der das „TEST“-Signal ausstrahlt. Ausgenommen hiervon
sind nur Sender, die keine RDS-Signale ausstrahlen—alle MW- und
einige UKW-Sender.
Deutsch
Technische Daten
Konstruktion und technische Daten können ohne Benachrichtigung
geändert werden.