JVC UX-B70 User Manual

Česky
MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKROSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCZNY MIKRO MIKROKOMPONENS RENDSZER
CИCTEMA MИKPOKOMПOHEHTOB
UX-B70
Consists of CA-UXB70 and SP-UXB70
Polski
Magyar
Pyccкий
SELECT
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
PHONES
AUX/DVD
FM/AM
TAPE
5
-CD
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
VOLUME
TREBLE
BASS
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИHCTPYKЦИЯ ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
132
465
798
10 +10
DISC UP
BASS
DISC DOWN
23
3/8
TAPE
CD
REV.
MODE
PLAY MODE
PTY
A.STANDBY
SEARCH
RDS
DISPLAY
PTY
TA/New s
SELECT
/Info
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
FM/AM AUX
REC
REPEAT
DIMMER
STANDBY/ON
VOLUME
DISPLAY
CLOCK/ TIMER
SLEEP
TREBLE
CANCELSET
CD REC MODE
FM
MODE
AHB PRO
GVT0103-006A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другие указания
Upozornění— spínač!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара, “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Vytažením vidlice z el. zásuvky přerušte přívod el. napětí (kontrolka STANDBY/ON zhasne). Spínač ani v jedné poloze přívod napětí úplně nepřeruší.
• Je-li přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY/ON svítí červeně (red).
• Jeli přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí zeleně (green).
Přístroj lze zapínat také z dálkového ovladače.
Uwaga— wyłącznik główny!
W celu zupełnego odłączenia zasilania prądu odłączcie kabel sieciowy (kontrolka STANDBY/ON zgaśnie). Wyłącznik w żadnej pozycji nie odłączy zasilania prądu.
• Kiedy jednostka znajduje się w reżimie STANDBY wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się czerwonym kolorem (red).
• Kiedy jednostka jest włączona wtedy kontrolka STANDBY/ON pali się zielonym kolorem (green).
Urządzeniem można sterować zdalnie.
Figyelem— főkapcsoló!
Az áramellátás teljes megszakításához húzzák ki a hálózati csatlakozót (a STANDBY/ON jelzőlámpa kialszik). A kapcsoló egyik állásban sem szakítja meg az áramellátást.
• Ha az egység STANDBY üzemmódban van, a STANDBY/ON jelzőlámpa pirosan világít (red).
• Az egység bekapcsolt állapotában a STANDBY/ON jelzőlámpa zölden világít (green).
A berendezés távvezérléssel működtethető.
Внимание—Кнопка !
Для полного обесточивания системы отсоедините кабель питания (индикатор STANDBY/ON погаснет). Кнопка не отключает устройство от сети питания.
• Когда устройство работает в режиме ожидания, индикатор STANDBY/ON горит красным.
• Когда устройство включено, индикатор STANDBY/ON горит зеленым.
Подача питания на устройство может включаться и выключаться при помощи пульта дистанционного управления.
G-1
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento přístroj vlivu deště, vlhkosti, kapajícich a stříkajícíh tekutin a nepokládejte na něj předměty naplněné tekutinami, například vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током, пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование воздействию дождя или влаги.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszezem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami – np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket eső, nedvesség, csepegő vagy felfreccsenő víz hatásának, illetve ne belyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на местах с источником воды. Не кладите никакие емкости, наполненные водой или другими жидкостями, на верх прибора (напр. лекарства, косметические препараты, вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/люки. (Тепло не может уходить через газетой или тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не клaдите никакие источники открытого огня, напр. горящие свечи, на прибор.
• He пoдвepгaйтe дaинyю aппapaтypy вoэдeйcтвию дoждя, влaги, пaдaющeй кaплями или paэбpыэгивaющeйcя жидкocти, a тaкжe нe cтaвьтe нa этy aппapaтypy никaкиx эaпoлнeнныx жидкocтыo пpeдмeтoв, тaкиx кaк вaэы.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
1. Zepředu:
2. Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
3. Spodek:
Žádná překážka a volný prostor.
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1. Przód:
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
3. Spód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1. Elöl:
2. Oldalt/ Felül/ Hátul:
3. Alul:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохранения от повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
2. Боковые стороны / верх / задняя сторона:
3. Нижняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте возможность воздушной вентиляции, разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu Widok z przodu Elölnézet
Вид спереди
15 cm
1 cm1 cm
15 cm15 cm 15 cm
10 cm
Pohled ze strany Widok z boku Oldalnézet
Вид сбоку
15 cm
G-3
Důležité pro laserové výrobky
CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL : Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO : Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Вaжнaя инфopмaция для лaэepныx иэдклий
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
Иэoбpaжeния нa этикeткax
1 KLASIFIKAČNÍ ŠTÍTEK JE UMÍSTĚN NA VNĚJŠÍM POVRCHU 1 NAKLEJKA KLASYFIKUJĄCA NA ZEWNĘTRZNEJ STRONIE
URZĄDZENIE
1 MINÕSÍTÉSI CÍMKE A FELSZÍNEN 1 KЛACCИФИKAЦИОHHAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
HA ЭAДHEЙ ЧACTИ KOPПУCA
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. NEBEZPEČĺ: Neviditelné laserové záření v případě otevření a
selhání nebo překonání zámků. Vyvarujte se přímé expozici zářeni.
3. NEBEZPEČĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné
součástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niewidzialne promieniowanie lasera
gdy otworzysz urządzenie lub zawiodą lub zostaną przełamane wewnętrzne blokady. Unikaj bezpośredniej ekspozycji na wiązkę promieni lasera.
3. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Nie otwieraj górnej części obudowy.
Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
2 VAROVNÝ ŠTÍTEK, UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE 2 NAKLEJKA OSTRZEGAJĄCA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA
2 FIGYELMEZTETÕ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN 2 ПPEДУПPEЖДAЮЩAЯ MAPKИPOBKA, PACПOЛOЖEHHAЯ
BHУTPИ УCTPOЙCTBA
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. VESZÉLYFORRÁS: Nyitott készüléc és nem megfelelő vagy
sérült biztonsági kapcsolás esetén láthatatlan lézersugárzás veszélye áll fenn. Ne tegye ki magát a sugárnyalábbal való közvetlen érintkezés veszélyének.
3. VESZÉLYFORRÁS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A
készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
1. ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ КЛАССА 1
2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: При открывании и неисправной блокировке может произойти облучение невидимой лазерной радиацией. Избегайте прямого воздействия лучей.
3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри аппарата нет частей для самообслуживания; предоставьте все обслуживание квалифицированному персоналу.
G-4
Úvod
Česky
Chtěli bychom Vám poděkovat za zakoupení výrobku JVC.
Předtím, než začnete používat tento výrobek, přečtěte si prosím pozorně tuto uživatelskou
příručku a uschovejte si ji pro pozdější nahlédnutí. V jiném případě nebudete moci plně
využívat všech možností tohoto zařízení.
O této uživatelské příručce
Tato uživatelská příručka je uspořádána následujícím způsobem:
V uživatelské příručce je ve většině případů popisován
způsob ovládání pomocí tlačítek na dálkovém ovladači. Nicméně k ovládání můžete používat jak tlačítka dálkového ovladače, tak i tlačítka přímo na zařízení (pokud mají stejný nebo podobný název). V případě, že se ovládání liší, bude zde uveden způsob ovládání.
• Základní a obecné informace, které jsou stejné pro více funkcí jsou umístěny na jednom místě a neopakují se v každém postupu. Například se neopakuje postup zapnutí, nastavení hlasitosti, změny zvukových efektů a ostatní nastavení, která jsou popsána v části "Základní a obecné ovládání" na stránkách 9 až 12.
• V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Tento symbol Vás upozorňuje před nebezpečím poškození přístroje nebo nebezpečím úrazu elektrickým proudem, případně požárem. Dále jsme zde uvedli informace o podmínkách, které znemožní nejlepší využití všech vlastností zařízení.
Napájecí zdroje
• Při odpojování od elektrické sítě, tahejte za zástrčku, nikoli za síťový kabel.
V žádném případě se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama.
Kondenzace vlhkosti
V následujících případech může v přístroji zkondenzovat vlhkost:
• Po zahájení topení v místnosti.
• V místnosti s vysokou vlhkostí.
• V případě, že jste přinesli zařízení z chladna do tepla.
V případě, že nastane tato situace, může docházet k chybám při ovládání přístroje. V tomto případě ponechejte přístroj několik hodin zapnutý a vyčkejte než se veškerá vlhkost vypaří. Potom odpojte zařízení od elektrické sítě a znovu jej připojte.
Ostatní
• V případě, že by se do skříně přístroje dostal nějaký kovový předmět, odpojte okamžitě zařízení od elektrické sítě a před dalším používáním kontaktujte svého prodejce.
• V případě, že nebudete přístroj používat delší dobu, odpojte jej od elektrické sítě.
Zde jsou uvedeny informace a pokyny, které byste měli znát.
Upozornění
Instalace
• Zařízení umístěte na suchém místě, které není ani příliš vyhřívané nebo chladné—v rozsahu teplot 5°C až 35°C.
• Zařízení instalujte na místě s dostatečnou ventilací, která zamezí nadměrnému ohřívání.
• Zajistěte dostatečný prostor mezi tímto zařízením a televizním přijímačem.
• Reproduktorové soustavy umístěte do větší vzdálenosti od televizoru—zamezíte rušení obrazu.
Zařízení neumisťujte do blízkostí zdrojů tepla nebo na místech s přímým slunečním zářením, zvýšenou prašností nebo vibracemi.
V žádném případě se nepokoušejte rozebírat přístroj, protože uvnitř skříně přístroje se nenacházejí žádné uživatelské nastavovací prvky.
V případě, že nastane nějaká zvláštní situace, ihned odpojte zařízení od elektrické sítě a kontaktujte svého prodejce.
1
Obsah
Česky
Umístění tlačítek a ovládacích prvků .............................. 3
Přední panel ............................................................................... 3
Dálkový ovladač ........................................................................ 5
Začínáme ............................................................................ 6
Vybalení .................................................................................... 6
Připojení antén........................................................................... 6
Připojení reproduktorových soustav.......................................... 7
Připojení ostatních zařízení ....................................................... 8
Založení baterií do dálkového ovladače .................................... 8
Základní a obecné ovládání .............................................. 9
Nastavení hodin ......................................................................... 9
Zapnutí zařízení ....................................................................... 10
Nastavení hlasitosti .................................................................. 11
Zdůraznění basů ...................................................................... 11
Nastavení korekcí .................................................................... 12
Změna jasu displeje ................................................................. 12
Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM) a
středních a dlouhých vlnách (SV) .................................. 13
Naladění stanice ...................................................................... 13
Uložení stanice ........................................................................ 13
Naladění uložené stanice ......................................................... 14
Příjem stanic v pásmu VKV se systémem RDS............ 15
Změna informací RDS ............................................................ 15
Vyhledávání programů pomocí PTY kódů ............................. 15
Dočasné přepnutí na typ programu podle Vašeho výběru ....... 16
Přehrávání disků v 5. měniči disků ............................... 17
Založení disků ......................................................................... 17
Přehrávání všech celých disků—Kontinuální přehrávání ....... 18
Základní operace s kompaktním diskem ................................. 18
Programování pořadí skladeb—Naprogramované přehrávání ...... 19
Přehrávání v náhodném pořadí—Náhodné přehrávání ........... 20
Opakované přehrávání skladeb nebo kompaktních disků
—Opakované přehrávání ................................................... 21
Zakázání vysunutí disku .......................................................... 21
Přehrávání kazet ............................................................. 22
Přehrávání kazety .................................................................... 22
Zakázání vysunutí kazety ........................................................ 22
Nahrávání......................................................................... 23
Nahrávání na kazetu ................................................................ 23
Nahrávání disku na kazetu
—Synchronizované nahrávání z disku .............................. 24
Používání časovače .......................................................... 27
Používání denního časovače a časovače pro záznam .............. 27
Používání automatického vypnutí ........................................... 29
Údržba .............................................................................. 30
Řešení problémů .............................................................. 31
Doplňkové informace ...................................................... 32
Technické údaje ............................................................... 32
2
Umístění tlačítek a ovládacích prvků
Česky
Seznamte se s umístěním tlačítek a ovládacích prvků.
Přední panel
Přední panel
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1 Tlačítko (standby/on) a kontrolka pohotovostního
stavu STANDBY (10, 21, 22, 28)
2 Okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače (5) 3 Dvířka kazety (22) 4 Okénko s displejem (4) 5 Tlačítko AUX/DVD (10)
Stisknutím tohoto tlačítka také zapnete zařízení.
6 Multifunkční tlačítka
4 DOWN, 7 a b UP
7 Tlačítko 0 (vysunutí kazety) (22 – 26)
Stisknutím tohoto tlačítka také zapnete zařízení.
8 Tlačítko DISC SELECT (18, 19, 24, 25) 9 Tlačítko #/8 CD (10, 18, 24 – 26)
Stisknutím tohoto tlačítka také zapnete zařízení.
p Tlačítko @ # TAPE (10, 22, 23)
Stisknutím tohoto tlačítka také zapnete zařízení.
3
q Tlačítka pro vysunutí disků (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40 a CD50
Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek také zapnete zařízení a otevře se odpovídající zásuvka disku.
w Prostor se zásuvkami disků (17) e Konektor pro připojení sluchátek PHONES (11) r Tlačítko REV.MODE (reverzní režim) (22, 23) t Tlačítko AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11) y Tlačítko FM/AM (10, 13, 14)
Stisknutím tohoto tlačítka také zapnete zařízení.
u Tlačítko TREBLE (12) i Tlačítko REC (23 – 26) o Tlačítko BASS (12) ; Nastavení hlasitosti VOLUME + / – (11)
Displej na předním panelu
Pokračování
Česky
3
21
45
1 2 3 4 5
CD PRGM A - B TAPE
CD ALLRANDOM
Okénko s displejem
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1 Kontrolka CD (17) 2 Kontrolky disků (17) 3 Kontrolky režimu přehrávání disku (19 – 21)
PRGM (Naprogramované pořadí), RANDOM (Náhodné pořadí) a Režim opakovaného přehrávání ( , CD, ALL, A-B)
4 Kontrolka TAPE (kazety) (22)
Kontrolka (22)
5 Kontrolky stavu kazetového magnetofonu (22, 23)
2 3 (směr přehrávání) a (reverzní režim)
6 Kontrolka 7 Kontrolka pohotovostního stavu AUTO STANDBY (10) 8 Kontrolka 9 Kontrolky režimu FM (13)
STEREO a MONO
0 Kontrolky časovače
(časovač) (9, 27, 28)
SLEEP (Automatické vypnutí) (29)
DAILY (Denní časovač) (9, 27, 28)
REC (Časovač pro záznam) (9, 27, 28)
- Hlavní displej
• Zobrazí jméno zdroje a další informace.
REC
(záznam) (23 – 26)
AHB PRO
(Active Hyper Bass Pro) (11)
REC
6
AUTO
STANDBY
8790
AHB PRO
STEREO
MONO
SLEEP REC
-
DAILY
4
Česky
Dálkový ovladač
Další podrobnosti naleznete na stránkách uvedených v závorkách.
1 Tlačítka s číslicemi 2 Tlačítko BASS (12) 3 Multifunkční tlačítka
DISC UP a DISC DOWN
4, 7 a b
4 Tlačítko SET (13, 14, 21) 5 Tlačítka pro volbu zdroje signálu
3/8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM a AUX
Stisknutím jednoho z uvedených tlačítek zapnete zařízení.
6 Tlačítko REV.MODE (22, 23) 7 Tlačítko PLAY MODE (19, 20) 8 Tlačítka pro ovládání funkcí RDS (15, 16)
• PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / (, RDS DISPLAY a TA/News/Info
9 Tlačítko automatického pohotovostního stavu
A.STANDBY (10)
p Tlačítko STANDBY/ON (10, 28) q Tlačítko DISPLAY (9) w Tlačítko CLOCK/TIMER (9, 27, 28) e Tlačítko SLEEP (29) r Tlačítko TREBLE (12) t Tlačítko CANCEL (20) y Tlačítko CD REC MODE (režim záznamu z disku)
(24 – 26)
u Tlačítko FM MODE (13) i Tlačítko REC (záznam) (23 – 26) o Tlačítko AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11) ; Tlačítko REPEAT (21) a Tlačítko pro nastavení hlasitosti VOLUME + / – (11) s Tlačítko DIMMER (12)
Při používání dálkového ovladače zamiřte na okénko příjmu paprsků z dálkového ovladače na předním panelu zařízení.
5
Začínáme
Pokračování
Česky
Vybalení
Po vybalení zkontrolujte všechny následující položky. Číslo v závorce udává množství dodaných položek.
• Anténa pro VKV (1)
• Anténa pro příjem vysílání na středních vlnách (1)
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
V případě, že některá položka chybí, kontaktujte okamžitě svého prodejce.
Připojení antén
Anténa pro VKV
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM (75 ) COAXIAL
Anténa pro VKV (dodané příslušenství)
Připojení venkovní antény pro VKV
Před připojením venkovní odpojte dodanou anténu pro VKV.
Venkovní anténa pro pásmo FM (není součástí dodávky)
Koaxiální kabel (není součástí dodávky)
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM (75 ) COAXIAL
Pro připojení antény byste měli použít koaxiální kabel s impedancí 75 zakončený anténním konektorem (IEC nebo DIN 45325).
1 Připojte anténu VKV ke konektoru FM (75
COAXIAL.
2 Natáhněte VKV anténu.
3 Upevněte ji v poloze s nejlepším příjmem
(například na zdi, poličku, atd.).
Informace o dodané VKV anténě
Tuto anténu použijte jako náhradní. V případě špatného příjmu použijte venkovní anténu pro VKV.
ΩΩ
Ω)
ΩΩ
6
Česky
4
Anténa pro příjem vysílání na středních vlnách
1
ANTENNA
Připojení reproduktorových soustav
Připojení reproduktorových soustav
Reproduktorové soustavy můžete připojit pomocí reproduktorových kabelů.
1
Izolovaný kabel (není součástí dodávky)
2
Anténa pro příjem vysílání na středních vlnách (dodané příslušenství)
1 Smyčkovou anténu připojte do terminálu AM
LOOP, jak je uvedeno na obrázku.
2 Otáčejte smyčkovou anténou pro příjem
vysílání na středních vlnách a nastavte ji do polohy s nejlepším příjmem.
2
Kabel reproduktorové soustavy
Pravá reproduktorová
soustava
RIGHT
SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
Kabel
LEFT
reproduktorové soustavy
Levá reproduktorová
soustava
3,
Připojení venkovní antény pro příjem vysílání na středních vlnách
V případě, že je špatný příjem připojte k terminálu AM EXT izolovaný kabel, který natáhněte ve vodorovném směru. Smyčková anténa pro příjem vysílání na středních vlnách musí zůstat připojena.
Pro dosažení lepšího příjmu na rozsahu VKV i na dlouhých vlnách
• Zkontrolujte, že se vodiče antén nedotýkají žádných terminálů a připojovacích kabelů.
• Anténu dejte dále od kovových částí zařízení, propojovacích kabelů a síťového kabelu.
7
1 V případě, že jsou konce kabelů izolované,
zatočte izolaci a potom ji odstraňte.
2 Držte stisknutý terminál reproduktorové
soustavy.
3 Zasuňte konec kabelu od reproduktorové
soustavy do terminálu.
Dodržujte polaritu (barvy) kabelů reproduktorových soustav ª ke svorce ª a · ke svorce ·.
4 Uvolněte pojistku terminálu.
DŮLEŽITÉ:
• Používejte pouze reproduktorové soustavy se stejnou impedancí, jak je uvedeno na zadním panelu zařízení.
• NEPŘIPOJUJTE k jednomu terminálu více reproduktorových soustav.
Odstranění mřížek reproduktorových soustav
Mřížky reproduktorových soustav můžete sejmout podle obrázku uvedeného níže:
Otvory
Mřížka reproduktorové soustavy
Pro odstranění mřížky reproduktorové soustavy, zasuňte prsty do horní části mřížky a zatáhněte k sobě. Potom zatáhněte k sobě ve spodní části mřížky.
Pro nasazení mřížky reproduktorové soustavy se držte pokynů uvedených na obrázku výše.
Tr n y
Česky
NYNÍ můžete připojit síťový kabel tohoto i ostatních připojených zařízení.
DŮLEŽITÉ:
Před připojením zařízení k elektrické síti zkontrolujte veškerá propojení.
Založení baterií do dálkového ovladače
Do dálkového ovladače vložte podle naznačených polarit (+ a –) dvě baterie R6(SUM-3)/AA(15F). V případě, že nelze ovládat zařízení dálkovým ovladačem, vyměňte současně obě baterie za nové.
Připojení ostatních zařízení
Můžete připojit další audio zařízení, které budete používat pouze pro přehrávání.
• V zapnutém stavu NEPŘIPOJUJTE žádné zařízení.
• Před dokončením všech připojení NEPŘIPOJUJTE žádná další zařízení.
Pro připojení analogového zařízení
Zajistěte, aby propojovací kabely byly barevně označeny: Bí­lé konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál a červeně označené konektory a kabely jsou určeny pro levý kanál.
AUX/DVD
LEFT
RIGHT
Ke zvukovému výstupu
Audio zařízení
Pro přehrávání dalšího přístroje na tomto zařízení
propojte kabelem zvukový výstup externího přístroje se vstupním konektorem AUX/DVD tohoto zařízení (kabel není součástí dodávky).
R6(SUM-3)/AA(15F)
• NEPOUŽÍVEJTE současně staré a nové baterie.
• NEPOUŽÍVEJTE současně baterie různého typu.
• NEVYSTAVUJTE baterie vysokým teplotám a NEVHAZUJTE jej do ohně.
• NENECHÁVEJTE baterie v dálkovém ovladači v pří­padě, že jej nebudete používat delší dobu. V jiném případě můžete dojít k poškození dálkového ovladače elektrolytem z baterií.
8
Základní a obecné ovládání
D
D
Česky
Nastavení hodin
Před dalším ovládáním nastavte na zařízení správný čas. Po při­pojení zařízení k elektrické síti začne na displeji blikat "0:00". Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji začnou blikat hodiny.
CLOCK/
TIMER
Pro změnu nastavení času
1 Zkontrolujte, že nesvítí kontrolka (časovač) ani na
displeji nesvítí kontrolka DAILY (Denní časovač) nebo REC (Časovač pro záznam).
• V případě, že jsou zobrazeny kontrolky, držte stisknuté tlačítko CLOCK/TIMER, až zrušte jejich zobrazení.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER
přepněte zařízení do režimu nastavení času (na displeji začnou blikat hodiny).
Prvním stisknutím tlačítka CLOCK/TIMER, se zařízení přepne do režimu nastavení časovače. (Další podrobnosti naleznete na straně 27.)
3 Zopakujte kroky 2 a 3 postupu uvedeného v
"Nastavení hodin".
2 Stisknutím tlačítek DISC UP
DISC UP
nebo DISC DOWN nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Začnou blikat minuty.
• Když držíte stisknuté tlačítko DISC UP nebo DISC DOWN, budou se hodiny měnit plynule.
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
3 Stisknutím tlačítek DISC UP nebo DISC
DOWN nastavte minuty a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Zabudované hodiny se spustí.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo
odpojíte zařízení od elektrické sítě
Čas bude okamžitě resetován na "0:00". V tomto případě nastavte čas znovu.
Hodiny se mohou předbíhat nebo zpomalovat přibližně o
jednu až dvě minuty za měsíc
V tomto případě nastavte čas znovu.
4 Držte stisknuté tlačítko CLOCK/TIMER do
okamžiku, než zmizí z displeje kontrolka (časovač) a kontrolka DAILY (Denní časovač) nebo REC (Časovač pro záznam).
Pro vypnutí zobrazení hodin (úsporný režim)
POUZE na dálkovém ovladači:
Když je zařízení v pohotovostním stavu stiskněte tlačítko DISPLAY. Na displeji se zobrazí nápis "DISPLAY OFF" (Zobrazení vypnuto) a z displeje zmizí zobrazení hodin.
Pro aktivování zobrazení hodin, opět stiskněte v poho­tovostním stavu tlačítko DISPLAY. Na displeji se objeví "DISPLAY ON".
ISPLAY
Zobrazení času v případě, že je zařízení zapnuto
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISPLAY.
Na displeji se zobrazí čas.
Dalším stisknutím tlačítka DISPLAY se vrátíte do normálního režimu zobrazení.
ISPLAY
9
S
A
Pokračování
Česky
Zapnutí zařízení
Pro zapnutí zařízení, stiskněte tlačítko STANDBY/ON (nebo na zařízení tlačítko
). Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY/ON začne svítit zeleně.
• Po stisknutí tlačítek volby vstupního signálu—3/8 CD,
2 3 TAPE, FM/AM a AUX (nebo AUX/DVD na zařízení) se zařízení zapne, a v případě, že je připraven zdroj, automaticky se zahájí přehrávání.
• Stisknutím jednoho z tlačítek pro vysunutí disku (CD10 –
CD50) také zapnete zařízení. (Další podrobnosti naleznete na straně 17.)
• Stisknutím tlačítka 0 (vysunutí kazety) také zapnete
zařízení. (Další podrobnosti naleznete na straně 22.)
Pro vypnutí přístroje (do pohotovostního stavu), stiskněte opět tlačítko STANDBY/ON (nebo na zařízení tlačítko
). Kontrolka pohotovostního stavu STANDBY/ON začne svítit červeně.
• Dokud nenastavíte čas, bude na displeji blikat "0:00". Po
nastavení času, bude v pohotovostním režimu na displeji zobrazen čas.
• V pohotovostním stavu je stále spotřebováváno malé
množství elektrické energie.
Pro úplné vypnutí, odpojte zařízení od elektrické sítě.
TANDBY/ON
Pro automatické vypnutí přístroje (funkce automatického vypnutí)
V případě, že je aktivována funkce automatického vypnutí, zařízení se automaticky vypne, jestliže při vybraném CD přehrávači nebo kazetovém magnetofonu, není déle než tři minuty přehráván žádný zvukový signál. Jestliže během této doby (tří minut) provedete nějakou operaci se zařízením, bude funkce automatického vypnutí dočasně zrušena i v případě, že není přehráván žádný zvukový signál.
• Můžete také nastavit automatické vypnutí zařízení pomocí funkce Automatické vypnutí. (Další podrobnosti naleznete na straně 29.)
POUZE na dálkovém ovladači:
Pro aktivování funkce automatického vypnutí, stiskněte tlačítko A.STANDBY.
Na displeji se rozsvítí kontrolka AUTO STANDBY (funkce automatického vypnutí).
• Jestliže není přehráván žádný zvuk, začne na displeji blikat kontrolka AUTO STANDBY. Přibližně pět sekund před vypnutím zařízení začne na displeji blikat nápis "AUTO STANDBY" (funkce automatického vypnutí).
Kontrolka automatického vypnutí AUTO STANDBY
AUTO
STANDBY
.STANDBY
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě
Čas bude okamžitě resetován na "0:00", ale přednastavené stanice tuneru budou vymazány až za několik dnů.
Pro zrušení funkce automatického vypnutí, stiskněte tlačítko A.STANDBY. Kontrolka AUTO STANDBY zhasne.
10
Česky
A
V
Nastavení hlasitosti
Hlasitost zařízení můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení v zapnutém, stavu. Hlasitost můžete nastavit v rozsahu "VOLUME MIN" a "VOLUME 1" – "VOLUME 40 (VOLUME MAX)".
• Nastavení hlasitosti neovlivní nahrávání.
Na dálkovém ovladači:
Pro zvýšení hlasitosti, stiskněte tlačítko
VOLUME +. Pro snížení hlasitosti, stiskněte tlačítko VOLUME –.
• Když držíte stisknuté tlačítko bude se úroveň hlasitosti měnit plynule.
Na zařízení:
Pro zvýšení hlasitosti, otáčejte kolečkem
hlasitosti VOLUME + / – doprava (ve směru hodinových ručiček). Pro snížení hlasitosti, otáčejte kolečkem hlasitosti VOLUME + / – doleva (proti směru hodinových ručiček).
OLUME
VOLUME
Zdůraznění basů
Díky systému Active Hyper Bass Pro je dosaženo bohatého a plného basového zvuku bez ohledu na nastavení hlasitosti.
• Tato funkce ovlivní také zvuk ve sluchátkách.
• Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí.
Pro zdůraznění basů stiskněte tlačítko AHB PRO, dokud se na displeji nezobrazí kontrolka "AHB BASS1" nebo "AHB BASS2".
AHB PRO
Na displeji se také rozsvítí kontrolka
Kontrolka
2
1
CD
3
5
4
AHB PRO
AHB PRO
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim Active Hyper Bass Pro následujícím způsobem:
AHB BASS1 AHB BASS2
HB PRO
.
Pro poslech na sluchátka
Do konektoru PHONES připojte sluchátka. Po připojení sluchátek, budou odpojeny reproduktorové soustavy. Před připojením nebo nasazením sluchátek vždy snižte hlasitost na minimum.
NEVYPÍNEJTE zařízení, když máte nastavenu příliš vysokou úroveň hlasitosti. V jiném případě můžete dojít při zapnutí k poškození vašeho sluchu, reproduktorových soustav nebo sluchátek. BERTE NA VĚDOMÍ, že ve vypnutém stavu nemůžete snížit hlasitost.
BASS OFF
(zrušeno)
• V režimu "AHB BASS2" jsou basy zdůrazněny více než v režimu "AHB BASS1".
Pro zrušení efektu, stiskněte opakovaně tlačítko AHB PRO, až se na displeji zobrazí "BASS OFF" (AHB vypnuto). Kontrolka
AHB PRO
zhasne.
11
Česky
B
T
D
Nastavení korekcí
Úroveň basů (nízkých kmitočtů) a výšek (vysokých kmitočtů) můžete nastavit v rozsahu "–5" až "+5". Původní nastavení korekcí je na hodnotě "+2".
• Tato funkce ovlivní také zvuk ve sluchátkách.
• Tato funkce ovlivní pouze přehrávání. Záznam zůstane bez úpravy korekcí.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.
Na dálkovém ovladači:
1 Stisknutím tlačítka BASS nastavíte
úroveň basů nebo stiskněte tlačítko TREBLE pro nastavení výšek.
Aktuální nastavení
Například: Když je vybrána položka "BASS".
2 Stisknutím tlačítka DISC UP
zvýšíte úroveň nebo stiskněte tlačítko DISC DOWN pro snížení úrovně.
ASS
REBLE
DISC UP
DISC DOWN
Změna jasu displeje
Jas displeje můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení v zapnutém, stavu.
POUZE na dálkovém ovladači:
Když je zařízení v zapnutém stavu stiskněte tlačítko DIMMER.
• Každým stisknutím tlačítka se jas displeje změní následujícím způsobem:
DIMMER 1 (ZTLUMENÍ OSVĚTLENÍ 1):
«
DIMMER 2 (ZTLUMENÍ OSVĚTLENÍ 2):
«
«
DIMMER OFF (ZTLUMENÍ OSVĚTLENÍ JE VYPNUTO):
«
(Zpět na začátek)
Po vypnutí přístroje (do pohotovostního stavu), se nastaví jas displeje na "DIMMER OFF" (ZTLUMENÍ OSVĚTLENÍ JE VYPNUTO).
Osvětlení displeje se ztlumí.
Jas displeje bude snížen a modré zobrazení zmizí úplně.
Obnoví se osvětlení displeje včetně modrého osvětlení.
IMMER
Na zařízení:
1 Stisknutím tlačítka BASS
nastavíte úroveň basů nebo
TREBLE
BASS
stiskněte tlačítko TREBLE pro nastavení výšek.
2 Stisknutím tlačítka b UP
zvýšíte úroveň nebo stiskněte tlačítko snížení úrovně.
44
4 DOWN pro
44
12
Poslouchání rozhlasového vysílání na VKV (FM) a středních a dlouhých vlnách (SV)
Česky
Naladění stanice
1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo "FM" (VKV) nebo "AM" (SV).
Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu VKV nebo středních vln).
• Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM (VKV) na AM (střední vlny).
2 Držte stisknuté tlačítko
b nebo zařízení tlačítko b UP nebo jednu sekundu.
b (b UP): Zvýší kmitočet.
4 (4 DOWN): Sníží kmitočet.
44
4 (nebo na
44
44
4 DOWN) déle než
44
FM/AM
Uložení stanice
Můžete si ručně uložit 30 stanic v pásmu VKV a 15 stanic v pásmu středních vln.
V některých případech jsou již uloženy testovací kmitočty, které slouží ke kontrole výrobku v továrně. V tomto případě se nejedná o poruchu. Stanice si můžete uložit následujícím způsobem.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 2 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Nalaďte stanici, kterou chcete uložit.
• Viz část "Naladění stanice".
2 Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji začne blikat nápis "SET" (nastaveno).
SET
Zařízení začne vyhledávat stanice a zastaví se jakmile je nalezena stanice s dostatečnou úrovní signálu.
• V případě, že je program v pásmu VKV vysílán stereofonně, bude rozsvícena kontrolka STEREO (pouze v případě dobrého příjmu).
44
4
44
44
4
44
Pro zastavení vyhledávání stiskněte tlačítko b nebo (nebo tlačítko b UP nebo
Jestliže opakovaně stisknete tlačítko (nebo na zařízení tlačítko
Kmitočet se bude měnit po jednotlivých krocích.
44
4 DOWN).
44
b b
b UP nebo
b b
bb
b nebo
bb
44
4 DOWN)
44
Pro změnu režimu VKV
POUZE na dálkovém ovladači:
V případě, že jsou nepříznivé podmínky příjmu stereofonní stanice (je slyšet šum), stiskněte na
dálkovém ovladači tlačítko FM MODE. Rozsvítí se kontrolka MONO. Příjem se zlepší.
Pro obnovení stereofonního režimu stiskněte znovu tlačítko FM MODE—kontrolka MONO přestane svítit. Ve stereofonním režimu můžete slyšet stereofonní signál pouze za předpokladu, že je program vysílán stereofonně.
FM
MODE
3 Stisknutím tlačítek DISC UP
nebo DISC DOWN vyberte číslo předvolby.
Číslo předvolby můžete nastavit také číselnými tlačítky. Například:
Chcete-li vybrat předvolbu 5,
stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 30, stiskněte +10, +10 a
potom 10.
DISC UP
DISC DOWN
132
465
798
10 +10
13
4 Stiskněte opět tlačítko SET.
Na chvíli se na displeji zobrazí nápis "STORED" (uloženo).
Stanice naladěná v kroku 1 je uložena na předvolbě vybrané v kroku 3.
• Uložením nové stanice na předvolbě, kde již máte uloženu jinou stanici bude původní stanice vymazána.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě
Přednastavené stanice budou vymazány za den. V tomto případě nalaďte stanice znovu.
SET
Naladění uložené stanice
POUZE na dálkovém ovladači:
Volba předvolby pomocí číselných tlačítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselného tlačítka (nebo tlačítek) můžete přímo vybrat požadovanou předvolbu. Například:
Chcete-li vybrat předvolbu 5,
stiskněte 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 15,
stiskněte +10 a potom 5.
Chcete-li vybrat předvolbu 20,
stiskněte +10 a potom 10.
Chcete-li vybrat předvolbu 30,
stiskněte +10, +10 a potom 10.
Česky
132
465
798
10 +10
1 Stisknutím tlačítka FM/AM vyberte
pásmo "FM" (VKV) nebo "AM" (SV).
Zařízení se automaticky zapne a naladí se poslední stanice (v rozsahu VKV nebo středních vln).
• Každým stisknutím tlačítka se bude měnit pásmo z FM na AM (střední vlny).
2 Stisknutím tlačítek DISC UP
nebo DISC DOWN vyberte číslo předvolby.
DISC UP
DISC DOWN
FM/AM
14
Příjem stanic v pásmu VKV se systémem RDS
D
S
Česky
Systém RDS (Radio Data System) umožňuje v pásmu VKV příjem dalších informací souběžně se standardním programem. Například stanice vysílá svůj název a také informace o typu vysílání, jakým je například sportovní nebo hudební vysílání. V případě, že je naladěna stanice, která vysílá v systému RDS, bude na displeji rozsvícena kontrolka RDS. S tímto zařízením můžete přijímat následující typy signálů RDS.
PS (Program Service—programová služba):
Zobrazí obecně známý název stanice.
PTY (Program Type—typ programu):
Zobrazí typ vysílaného programu.
RT (Radio Text—textové informace):
Zobrazení textových informací odeslaných stanicí.
Enhanced Other Networks—rozšíření o další sítě:
Zde jsou informace o typech programů, které jsou odeslány jinými stanicemi RDS.
Vyhledávání programů pomocí PTY kódů
Jednou z výhod RDS je možnost vyhledání stanic pomocí kódu PTY.
• Další podrobnosti o PTY kódech naleznete v části "Doplňkové informace" na straně 32.
Pro vyhledávání programu pomocí PTY kódu
BERTE NA VĚDOMÍ, že RDS stanice musíte ukládat pomocí kódů PTY. V případě, že jste tak ještě neučinili, přečtěte si informace na straně 13.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
Na displeji se zobrazí zpráva "PTY SELECT" (Výběr PTY).
PTY
EARCH
Další informace o RDS
• Některé stanice nejsou vybaveny systémem RDS.
• Služby stanic RDS se navzájem liší. Podrobnosti o místních vysílačích získáte přímo z vysílání.
• V případě, nízké úrovně signálu nebo rušení nemusí RDS pracovat správně.
Změna informací RDS
Během poslechu VKV stanice si můžete prohlížet informace RDS na displeji zařízení.
POUZE na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko RDS DISPLAY.
• Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení následujícím způsobem:
PS
(Program Service
—programová služba)
(nebo číslo vybrané předvolby)
V případě, že stanice nevysílá signály PS, PTY nebo RT Bude na displeji zobrazeno "NO PS", "NO PTY" nebo "NO RT".
Zobrazené znaky Když jsou zobrazeny informace PS, PTY nebo RT: –Na displeji budou zobrazena pouze velká písmena. –Nelze zobrazit písmena s diakritikou. Například písmeno "A" se
znaménky "Á, Â, Ă, À, Ä a Å" bude nahrazeno písmenem "A".
PTY
(Program Type
—typ programu)
Kmitočet stanice
RT
(Radio Text
—textové informace)
RDS
ISPLAY
2 Stisknutím tlačítka PTY SELECT 9 nebo
PTY SELECT ( vyberte požadovaný kód PTY, který bude zobrazen na displeji.
• Každým stisknutím tlačítka se změní PTY kód následujícím způsobem:
NONE (ŽÁDNÉ) j NEWS (ZPRÁVY) j AFFAIRS (UDÁLOSTI) j INFO (INFORMACE) j SPORT (SPORT)
j EDUCATE (VZDĚLÁVÁNÍ) j DRAMA (DIVADLO) j CULTURE (KULTURA) j SCIENCE (VĚDA) j
VARIED (RŮZNÉ) j POP M (POPULÁRNÍ HUDBA) j ROCK M (ROCKOVÁ HUDBA) j EASY M (KLIDNÁ HUDBA) j LIGHT M (LEHKÁ HUDBA) j CLASSICS (KLASICKÁ HUDBA) j OTHER M (OSTATNÍ HUDBA) j WEATHER (POČASÍ) j FINANCE (PENÍZE) j CHILDREN (DĚTI) j SOCIAL (SOCIOLOGIE) j RELIGION (NÁBOŽENSTVÍ) j PHONE IN (ZATELEFONOVAT) j TRAVEL (CESTOVÁNÍ) j LEISURE (ODPOČINEK) j JAZZ (JAZZOVÁ HUDBA) j COUNTRY (COUNTRY HUDBA) j NATION M (NÁRODNÍ HUDBA) j OLDIES (HUDBA ZLATÉHO VĚKU) j FOLK M (FOLKOVÁ HUDBA j DOCUMENT (DOKUMENTÁRNÍ POŘADY) j TEST (TEST) j ALARM (ALARM) j (zpět na začátek)
3 Znovu stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
Během vyhledávání je na displeji střídavě zobrazen nápis "SEARCH" a vybraný kód PTY. Zařízení prohledá všech 30 předvoleb v pásmu FM a zastaví se, jakmile je nalezen požadovaný program—na displeji se zobrazí "FOUND" (nalezeno).
• V případě, že není nalezen žádný program zůstane naladěna původní stanice a na displeji se zobrazí nápis "NOT FOUND" (nenalezeno).
Pro zastavení vyhledávání, stiskněte během vyhledávání tlačítko PTY SEARCH.
15
Česky
Dočasné přepnutí na typ programu podle Vašeho výběru
Díky datům Rozšíření o další sítě, která jsou vysílána RDS stanicemi může dojít ke krátkodobému přepnutí zařízení na různé stanice, které právě vysílají požadované informace ((TA (dopravní informace), News (zprávy) a Info (informace)).
• Funkce Rozšíření o další sítě funguje pouze v případě, že posloucháte RDS stanici s daty Rozšíření o další sítě, která je uložena na předvolbě.
Pro aktivování funkce Rozšíření o další sítě
BERTE NA VĚDOMÍ, že RDS stanice musíte ukládat pomocí funkce Rozšíření o další sítě. V případě, že jste tak ještě neučinili, přečtěte si informace na straně 13.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V pří­padě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Držte stisknuté tlačítko TA/News/
Info do okamžiku, než začne na displeji blikat požadovaný typ dat.
• Každým stisknutím tlačítka se změní typ dat následujícím způsobem:
TA NEWS INFO
OFF (vypnuto)
(zrušeno)
TA : Dopravní zpravodajství NEWS: Zprávy INFO: Program, který má za cíl podávat informace ze
široké oblasti.
OFF (vypnuto):
Funkce je zrušena.
TA/News
/Info
Jak vlastně pracuje funkce Rozšíření o další sítě:
PŘÍPAD 1 V případě, že žádná stanice nevysílá dopravní
informace
Zařízení zůstává naladěno na vybranou stanici.
«
V okamžiku, kdy stanice začne vysílat dopravní informace, přepne se tuner automaticky na tuto stanici. Na displeji začne blikat přijatý kód PTY.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na předcházející stanici, ale funkce Rozšíření o další sítě zůstane aktivní.
PŘÍPAD 2 V případě, že některá ze stanic vysílá dopravní
informace
Tuner se automaticky přepne na tuto stanici. Na displeji začne blikat přijatý kód PTY.
«
Po ukončení programu se tuner přepne zpět na předcházející stanici, ale funkce Rozšíření o další sítě zůstane aktivní.
PŘÍPAD 3 V případě, že stanice, kterou posloucháte vysílá
požadované informace
Tuner zůstává naladěn na tuto stanici, ale kontrolka přijímaného kódu PTY začne blikat.
«
Po ukončení programu zůstane rozsvícena kontrolka přijímaného kódu PTY, ale funkce Rozšíření o další sítě zůstane aktivní.
2 Po nastavení typu dat vyčkejte přibližně tři
sekundy.
Kontrolka typu dat přestane blikat a zůstane rozsvícena. Nyní je funkce aktivní. Další podrobnosti naleznete v části "Jak vlastně pracuje funkce Rozšíření o další sítě".
Další informace o funkci Rozšíření o další sítě
• Data Rozšíření o další sítě z některých stanic nemusí být kompatibilní s tímto zařízením, a také některé stanice nevysílají data Rozšíření o další sítě. V takovém případě nebude funkce Rozšíření o další sítě fungovat správně.
• Během poslouchání programu naladěného pomocí funkce Rozšíření o další sítě se nenaladí další stanice, která by v tomto okamžiku začala vysílat stejný typ dat Rozšíření o další sítě.
16
Přehrávání disků v 5. měniči disků
Česky
Toto zařízení umožňuje přehrávání následující typy disků— CD, CD-R a CD-RW.
Založení disků
Během přehrávání CD-R nebo CD-RW
Disky CD-R nebo CD-RW lze přehrávat pouze za předpokladu, že jsou již "uzavřené".
• Můžete přehrávat disky CD-R nebo CD-RW s nahranou hudbou ve formátu CD. Nicméně, v závislosti na podmínkách záznamu nebude možno tyto disky někdy přehrávat.
• Před zahájením přehrávání disků CD-R nebo CD-RW si přečtěte pozorně pokyny uvedené na jejich obalu.
• Některé disky CD-R nebo CD-RW nelze díky svým charakteristikám nebo stavu poškození na tomto zařízení přehrávat. Přehrávání nebude možné také v případě, že je znečištěna snímací optika.
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. Toto je způsobeno nižší odrazivostí plochy disků CD-RW oproti standardním diskům.
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky i mechaniku zařízení.
• Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
• Když nepoužíváte přehrávač kompaktních disků, mějte zásuvky kompaktních disků zavřené.
POUZE na zařízení:
1 Podle zásuvky, kam chcete vložit disk
stiskněte odpovídající tlačítko zásuvky disku
00
(CD1
0 – CD5
00
Zařízení se automaticky zapne a vybraná zásuvka se vysune.
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
00
0).
00
2 Do kruhové prohlubně vložte disk etiketou
směřující nahoru.
Časté používání disků s nepravidelným tvarem (například ve tvaru srdce) může vést k poškození systému.
Informace k indikátorům disků
Kontrolka disku
Když je zastaveno přehrávání.
• V případě, že je vybrán jako zdroj signálu přehrávač kompaktních disků "CD" bude na displeji zobrazena kontrolka CD.
Kontrolka aktuálního disku
1
Během přehrávání
11
V případě, že do zásuvky není vložen žádný disk.
Správně
• V případě, že budete používat CD single (8 cm) položte jej do vnitřní prohlubně v zásuvce mechaniky.
Nesprávně
3 Stiskněte stejné tlačítko zásuvky disku
00
(CD1
0 – CD5
00
Zásuvka disku se zavře.
Při vkládání více disků najednou
Podle zásuvky, kam chcete vložit další disk stiskněte odpovídající tlačítko zásuvky disku (CD10 – CD50). První zásuvka disku se automaticky zavře a vysune se následující zásuvka disku.
00
0) jako v kroku 1.
00
17
Přehrávání všech celých disků
C
?
—Kontinuální přehrávání
Disky můžete přehrávat kontinuálně.
1 Založte disky do měniče kompaktních disků.
2 Vyberte disk, který budete přehrávat.
Na dálkovém ovladači:
33
1 Stiskněte tlačítko
CD, potom
77
7.
77
2 Stisknutím tlačítek DISC
UP nebo DISC DOWN vyberte požadovaný disk.
Na zařízení: Opakovaným stisknutím tlačítek DISC
SELECT vyberte požadovaný disk.
3/
33
8
88
88
DISC UP
DISC DOWN
DISC
SELECT
CD
Pokračování
Pořadí přehrávání disků v pětidiskovém měniči.
V případě, že je založeno pět kompaktních disků*, bude přehrávání probíhat v následujícím pořadí: Například:
Jestliže přehrávání začne od kompaktního disku založeného v zásobníku CD 2: CD 2 ] CD 3 ] CD 4 ] CD 5 ] CD 1 (potom se přehrávání zastaví)
* V případě, že v zásuvce není vložen žádný disk, bude tato
zásuvka přeskočena.
Spuštění kontinuálního přehrávání v případě, že není vybrán vstup "CD"
POUZE na zařízení:
1 V případě, že není vybrán vstup
"CD" stiskněte tlačítko DISC SELECT.
Na displeji se také zobrazí následující informace.
DISC
SELECT
CD
Česky
3 Stiskněte tlačítko 3/8 CD.
Začne přehrávání první skladby na vybraném disku.
Aktuální číslo skladby
DISC
2
1
CD
• Jestliže nevyberte číslo disku, začne po stisknutí tlačítka 3/8 CD přehrávání aktuálně vybraného disku.
Pro pozastavení přehrávání, stiskněte tlačítko 3/8 CD. Během pauzy bude na displeji blikat uplynulý čas přehrávání.
Pro obnovení přehrávání stiskněte opět tlačítko 3/8 CD.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
3
5
4
Uplynulý čas přehrávání
SELECT
CD
Číslo zásuvky disku
• Každým stisknutím tlačítka se změní číslo zásuvky disku následujícím způsobem:
D 1 PLAY? CD 2 PLAY? CD 3 PLAY
CD 4 PLAY?CD 5 PLAY?
2 Když je na displeji zobrazena
informace v kroku 1 stiskněte
##
tlačítko
Nyní se zařízení přepne na vstup "CD" a spustí se kontinuální přehrávání od vybraného disku.
Základní operace s kompaktním diskem
Výměna disku během přehrávání jiného disku
POUZE na zařízení:
Stisknutím tlačítek pro vysunutí disku (CD10 – CD50) vysuňte disk, který není právě přehráván.
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
#/
##
88
8 CD.
88
DISC
SELECT
CD
Disky vysunete stisknutím jednoho z tlačítek pro vysunutí disku (CD10 – CD50) na zařízení.
V případě, že jsou během přehrávání vyměněny disky, zastaví se přehrávání po přehrání všech nově založených disků.
18
Česky
Zahájení přehrávání disku během přehrávání jiného disku
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISC UP nebo
DISC DOWN. Po každém stisknutí tohoto tlačítka se vybere následující nebo předcházející disk a spustí se přehrávání.
Na zařízení:
Opakovaně stiskněte tlačítko DISC SELECT. Po každém stisknutí tohoto tlačítka se vybere následující disk a spustí se přehrávání.
DISC UP
DISC DOWN
SELECT
DISC
CD
Pro přechod na jinou skladbu pomocí číselných tlačítek
POUZE na dálkovém ovladači:
Stisknutím číselných tlačítek na dálkovém ovladači můžete spustit přehrávání od požadovaného čísla skladby. Například:
Pro zahájení přehrávání od skladby 5
stiskněte 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby
15, stiskněte +10 a potom 5.
Pro zahájení přehrávání od skladby
20, stiskněte +10 a potom 10.
Pro zahájení přehrávání od skladby 30, stiskněte +10,
+10 a potom 10.
132
465
798
10 +10
Pro vyhledání určitého místa ve skladbě během přehrávání
Na dálkovém ovladači:
Během přehrávání držte stisknuté tlačítko b nebo
44
4.
44
Na zařízení:
Během přehrávání držte stisknuté tlačítko b UP nebo
44
4 DOWN.
44
b (b UP): Rychlé vyhledávání dopředu.
44
44
4 (
4 DOWN): Rychlé vyhledávání dozadu.
44
44
Pro přesunutí na jinou skladbu
Na dálkovém ovladači:
Opakovaně stiskněte tlačítko
b nebo
44
4.
44
Na zařízení:
Stiskněte opakovaně tlačítko b UP
44
nebo
4 DOWN.
44
b (b UP): Pro přesunutí na začátek následující
nebo dalších skladeb.
• Můžete se přesunout na skladby na následujícím disku.
44
44
4 (
4 DOWN): Pro přesunutí na začátek aktuální nebo
44
44
předcházejících skladeb.
• Nemůžete se přesunout na zpět skladby na předcházejícím disku.
Programování pořadí skladeb —Naprogramované přehrávání
Před zahájením přehrávání si můžete setřídit pořadí skladeb, v němž budou přehrávány. Můžete naprogramovat až 32 skladeb.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Založte disky do měniče kompaktních disků.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání "CD/přehrávač", stiskněte před dalším krokem tlačítko 3/8 CD a potom 7.
PLAY
2 Opakovaně stiskněte tlačítko PLAY
MODE, až se na displeji zobrazí nápis "CD PROGRAM".
Na displeji se také rozsvítí kontrolka PRGM.
Kontrolka PRGM
2
1
CD PRGM
3
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim přehrávání následujícím způsobem:
CD PROGRAM
(přehrávání v naprogramovaném pořadí)
5
4
Standardní zobrazení
na displeji
(kontinuální přehrávání)
CD RANDOM
(přehrávání v náhodném pořadí)
3 Stisknutím tlačítek DISC UP
nebo DISC DOWN vyberte disk, který chcete přehrávat.
Číslo kroku programu
2
1
CD PRGM
3
5
4
MODE
DISC UP
DISC DOWN
19
Číslo disku
C
Pokračování
4 Stisknutím číselných tlačítek
132
vyberete číslo skladby na disku z předcházejícího kroku.
• Další podrobnosti o používání číselných tlačítek naleznete v části "Pro přechod na jinou skladbu pomocí číselných tlačítek", která se nachází na předcházející straně.
Číslo skladby Celková hrací doba
2
1
CD PRGM
3
5
4
465
798
10 +10
5 Naprogramujte ostatní skladby.
• Pro naprogramování skladeb ze stejného disku zopakujte krok 4.
• K naprogramování skladeb z jiného disku zopakujte kroky 3 a 4.
33
6 Stiskněte tlačítko
Skladby budou přehrávány v pořadí, které jste naprogramovali.
3/
33
88
8 CD.
88
Česky
V režimu přehrávání v naprogramovaném pořadí nelze otevřít zásuvku disku (bez ohledu na zvolený zdroj). V tomto případě změňte zdroj na CD přehrávač, poté stiskněte tlačítko PLAY MODE a před otevřením zásuvky disku zastavte přehrávání.
Pokoušíte se naprogramovat 33. skladbu
Na displeji se zobrazí nápis "MEMORY FULL".
Na displeji se zobrazil nápis "NO PROGRAM"
• Pokusili jste naprogramovat skladbu, ale zásuvka disku je prázdná, nebo skladbu, která na disku neexistuje.
• Vybrali jste disk, jehož obsah ještě nebyl načten.
Celková doba přehrávání překročí 100 minut
Údaj celkové doby přehrávání nebude zobrazen. Na displeji se zobrazí "– – : – –".
Přehrávání v náhodném pořadí —Náhodné přehrávání
Všechny skladby všech založených disků budou přehrávány v náhodném pořadí.
POUZE na dálkovém ovladači:
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
1 Založte disky do měniče kompaktních disků.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání
Pro ukončení režimu naprogramovaného přehrávání před nebo po ukončení přehrávání
stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko PLAY
PLAY
MODE
MODE—zařízení se přepne do jiného režimu přehrávání (přehrávání v náhodném pořadí nebo kontinuální přehrávání). Kontrolka PRGM (program) zhasne.
• Vypnutím zařízení také zrušíte režim přehrávání v naprogramovaném pořadí. Zařízení se po zapnutí přepne do režimu kontinuálního přehrávání.
"CD" přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko 3/8 CD a potom 7.
2 Opakovaně stiskněte tlačítko
PLAY MODE, až se na displeji zobrazí nápis "CD RANDOM".
Na displeji se také zobrazí kontrolka RANDOM.
Kontrolka RANDOM
2
2
1
CD
3
RANDOM
5
4
PLAY
MODE
Kontrola obsahu programu
Před zahájením přehrávání můžete zkontrolovat program stisknutím tlačítek b nebo
44
4.
44
b: Zobrazí naprogramované skladby
v naprogramovaném pořadí.
44
4: Zobrazí naprogramované skladby v opačném pořadí.
44
• Stisknutím tlačítka 4 ihned po naprogramování se zobrazí první skladba v programu.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim přehrávání následujícím způsobem:
CD PROGRAM
(přehrávání v naprogramovaném pořadí)
Standardní zobrazení
na displeji
(kontinuální přehrávání)
CD RANDOM
(přehrávání v náhodném pořadí)
3 Stiskněte tlačítko 3/8 CD.
Změna programu
Před zahájením přehrávání můžete stisknutím tlačítka CANCEL vymazat poslední naprogramovanou skladbu. Každým stisknutím tlačítka bude poslední naprogramovaná skladba vymazána z programu.
Pro přidání skladeb do programu před zahájením přehrávání prostě vyberte číslo disku a skladby, které chcete
přidat způsobem uvedeným v krocích 3 a 4.
ANCEL
Skladby jsou nyní přehrávány v náhodném pořadí. Přehrávání v náhodném pořadí je ukončeno po jednom přehrání všech skladeb.
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
• Otevřením zásuvky disku se také zastaví a ukončí přehrávání v náhodném pořadí.
Pro přeskočení aktuální skladby, stiskněte tlačítko b.
• V režimu náhodného přehrávání nefunguje tlačítko
44
4.
44
20
Česky
R
R
R
Pro ukončení režimu náhodného přehrávání
před nebo po ukončení přehrávání stiskněte jednou nebo dvakrát tlačítko PLAY MODE—zařízení se přepne do jiného režimu přehrávání (přehrávání v naprogramovaném pořadí nebo kontinuální přehrávání). Kontrolka RANDOM zhasne.
• Vypnutím zařízení také zrušíte režim přehrávání v náhodném pořadí. Zařízení se po zapnutí přepne do režimu kontinuálního přehrávání.
Opakované přehrávání skladeb nebo kompaktních disků—Opakované přehrávání
Opakované přehrávání můžete nastavit pro všechny skladby, libovolný disk nebo všechny disky založené v zásobníku, a to kolikrát budete chtít. Můžete si také nastavit opakované
přehrávání celého programu.
POUZE na dálkovém ovladači: Před nebo v průběhu přehrávání
stiskněte opakovaně tlačítko REPEAT.
Každým stisknutím tlačítka REPEAT se změní režim
opakovaného přehrávání a na displeji na displeji se zobrazí následující kontrolky:
REPEAT 1
( )
REPEAT OFF
"REPEAT 1" (OPAKOVÁNÍ JEDNÉ SKLADBY):
Opakované přehrávání jedné skladby.
"REPEAT DISC" (OPAKOVÁNÍ JEDNOHO DISKU)*:
Opakované přehrávání všech skladeb na jednom kompaktním disku.
"REPEAT ALL" (OPAKOVÁNÍ VŠECH DISKŮ):
Opakovaně budou přehrávány všechny skladby na všech discích (kontinuálně nebo v náhodném pořadí) nebo všechny skladby naprogramovaném pořadí.
"REPEAT A-B" (OPAKOVÁNÍ ÚSEKU A-B)**:
Opakované přehrávání vybrané části skladby. Další podrobnosti naleznete ve sloupci vpravo.
"REPEAT OFF" (OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ VYPNUTO):
Zrušení opakovaného přehrávání.
* Položku "REPEAT DISK" (Opakování jednoho disku) nelze použít
pro naprogramované přehrávání nebo přehrávání v náhodném pořadí.
**"REPEAT A-B" (opakování úseku A-B) se zobrazí pouze během
přehrávání.
REPEAT DISC
( )
*
CD
REPEAT A-B
( )
REPEAT ALL
( )
ALL
**
A-B
Opakované přehrávání úseku A-B
Během přehrávání si můžete vybrat část, kterou budete opakovaně přehrávat.
• Během přehrávání v naprogramovaném pořadí (podrobnosti naleznete na straně 19), nebo přehrávání v náhodném pořadí (podrobnosti
naleznete na straně 20) nemůžete opakovaně přehrávat úsek A-B.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Opakovaným stisknutím tlačítka
REPEAT během přehrávání vyberte "REPEAT A-B" (opakování úseku A-B).
Na displeji začne blikat "A".
2
1
CD A -
5
3
4
PLAY
MODE
EPEAT
EPEAT
2 Pro označení začátku úseku (místo A),
SET
který chcete opakovaně přehrávat, stiskněte tlačítko SET.
Na displeji začne blikat "B".
2
1
CD A - B
3
3 Pro označení konce úseku (místo B),
5
4
SET
který chcete opakovaně přehrávat, stiskněte opět tlačítko SET.
Zařízení automaticky vyhledá místo A a zahájí opakované přehrávání části mezi místem A a B.
Pro zrušení nastavení opakovaného přehrávání
EPEAT
úseku A-B stiskněte tlačítko REPEAT a nastavte "REPEAT OFF" (OPAKOVANÉ PŘEHRÁVÁNÍ VYPNUTO). Opakované přehrávání úseku A-B je zrušeno a od tohoto místa pokračuje normální přehrávání.
Další informace o opakovaném přehrávání úseku A-B
• Opakované přehrávání úseku A-B bude zrušeno v následujících případech: – V případě, že stiskněte tlačítkos b nebo – V případě, že stiskněte tlačítko 3/8 CD.
• Opakované přehrávání úseku A-B lze použít pouze v rámci jednoho disku.
44
4.
44
Zakázání vysunutí disku
Můžete zakázat vysunutí disku ze zařízení—Disc Lock. Vysunutí disku můžete zakázat nebo zrušit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.
POUZE na zařízení:
Pro zakázání vysunutí disku stiskněte současně tlačítko 7 a . Na displeji se na chvíli zobrazí nápis "LOCKED" (Uzamčeno) a zásuvka disku je uzamčena.
• V tomto okamžiku je také uzamčena založená kazeta. (Další podrobnosti naleznete na straně 22.)
V případě, že se pokusíte vysunout disk, když je aktivována funkce uzamčení disku, zobrazí se na displeji nápis "LOCKED" (Uzamčeno), který Vás informuje, že založený disk je uzamčen v mechanice.
Pro zrušení zákazu vysunutí disku a odemčení disku
zopakujte výše uvedený postup. Na displeji se na chvíli zobrazí nápis "UNLOCKED" (Odemčeno) a zásuvka disku je uvolněna.
21
Přehrávání kazet
TAPE
Česky
Přehrávání kazety
Můžete přehrávat pouze kazety typu I.
1 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
doleva.
• Když je zařízení v zapnutém stavu bude na displeji je zobrazena kontrolka
2 Stiskněte tlačítko
Začne přehrávání (v případě, že zařízení bylo v pohotovostním stavu, automaticky se zapne). Pro změnu směru přehrávání kazety stiskněte tlačítko 2 3 TAPE.
• Každým stisknutím tlačítka se změní směr přehrávání následujícím způsobem:
: přehrávání první strany kazety. : přehrávání druhé strany kazety.
Směr přehrávání a kontrolky reverzního režimu
2
1
3
4
a směr přehrávání.
22
33
2
3 TAPE.
22
33
5
TAPE
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0. Kontrolka
Stisknutím tlačítka 0 (vysunutí kazety) také zapnete zařízení.
a směr přehrávání zmizí z displeje.
BĚHEM PŘEHRÁVÁNÍ SE VYHNĚTE STISKNUTÍ TLAČÍTKA 0.
Přehrávání obou stran kazety—reverzní režim
Můžete nastavit přehrávání pouze jedné strany kazety, obou stran jednou nebo kontinuálního přehrávání obou stran kazety.
REV.
Stiskněte tlačítko REV.MODE (reverzní
MODE
režim).
• Každým stisknutím tlačítka se změní reverzní režim následujícím způsobem:
: Přehrávání pouze jedné strany (přední nebo reverzní). : Jedno přehrání přední i reverzní strany. : Kontinuální přehrávání přední i reverzní strany.
• Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo delších. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky.
• V kazetovém přehrávači můžete přehrávat kazety typu II a IV nicméně může docházet ke zhoršení kmitočtové charakteristiky.
Směr přehrávání
V případě, že je nastaven reverzní režim přehrávání na
nebo , zastaví se přehrávání po dosažení konce kazety. (Další podrobnosti naleznete v části "Přehrávání obou stran kazety—reverzní režim", která se nachází v pravém sloupci.)
Pro zastavení přehrávání stiskněte tlačítko 7.
Pro rychlé vyhledávání dopředu nebo dozadu stiskněte tlačítko
b (nebo tlačítko b UP nebo DOWN na zařízení).
V případě, že je nastaveno přehrávání ve
směru
b (b UP): Rychlé převinutí kazety dopředu. 44
44
4 (
4 DOWN): Rychlé převinutí kazety zpět.
44
44
V případě, že je nastaveno přehrávání ve směru
44
44
4 (
4 DOWN): Rychlé převinutí kazety dopředu.
44
44
b (b UP): Rychlé převinutí kazety zpět.
Na displeji bude rychle blikat kontrolka směru přehrávání (3 nebo 2).
44
4 nebo
44
44
4
44
Zakázání vysunutí kazety
Můžete zakázat vysunutí kazety ze zařízení—funkce uzamčení vysunutí kazety. Vysunutí kazety můžete zakázat nebo zrušit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.
POUZE na zařízení:
Pro zakázání vysunutí kazety stiskněte současně tlačítko 7 a Na displeji se na chvíli zobrazí nápis "LOCKED" (uzamčeno) a založená kazeta je uzamčena.
• V tomto okamžiku jsou také uzamčeny založené disky. (Další podrobnosti naleznete na straně 21.)
V případě, že se pokusíte vysunout kazetu, zobrazí se na displeji nápis "LOCKED" (Uzamčeno), který Vás informuje, že založená kazeta je uzamčena v mechanice.
Pro zrušení zákazu vysunutí a odemčení kazety zopakujte výše uvedený postup. Na displeji se na chvíli zobrazí nápis "UNLOCKED" (Odemčeno) a kazeta je uvolněna.
.
22
Nahrávání
Česky
DŮLEŽITÉ:
Uvědomte si, že kopírování nahraných kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků bez souhlasu vlastníka autorských práv může být protizákonné.
• Úroveň nahrávání je nastavena automaticky, takže není ovlivněno jinými zvukovými nastaveními. Můžete si tedy přizpůsobit zvuk nahrávaného zvuku, který neovlivní výslednou nahrávku.
• V případě, že budete mít umístěno zařízení v blízkosti televizního přijímače, může se v nahrávce vyskytovat zvýšená úroveň šumu nebo statického rušení. Zvětšete vzdálenost mezi televizním přijímačem a zařízením.
• Pro záznam můžete používat pouze kazety typ I.
Nahrávání na kazetu
1 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
doleva.
• Další podrobnosti naleznete také na straně 22.
2 Zkontrolujte směr záznamu na kazetě.
• V případě, že směr záznamu není správný, stiskněte pro změnu směru dvakrát tlačítko 2 3 TAPE a potom stiskněte tlačítko 7.
• V případě, že budete chtít pořídit záznam na obě strany kazety, přečtěte si část "Záznam na obě strany— reverzní režim".
V kazetovém přehrávači NEPOUŽÍVEJTE kazety typu II a IV protože toto zařízení není kompatibilní s těmito kazetami.
Nedoporučujeme používání kazet C-120 nebo delších. U těchto typů kazet může docházet ke zhoršení charakteristiky a zvýšené možnosti navinutí pásky do mechaniky.
Na začátku a konci pásky
Zde se nachází zaváděcí pásek, ne který nelze pořídit záznam. Před zahájením nahrávání kompaktního disku, rozhlasového vysílání nebo externího zdroje převiňte navíjecí pásku—vyhnete se tak ztrátě části záznamu.
Ochrana proti nechtěnému záznamu
Kazety mají dva štítky, které slouží k ochraně proti nechtěnému smazání obsahu nebo přehrání jiným záznamem. Chcete-li ochránit obsah záznam, vylomte tyto štítky. Budete-li v budoucnu na takovou kazetu nahrávat, zalepte otvory, které vznikly vylomením těchto ochranných štítků.
3 Spusťte přehrávání zdroje signálu—tuner
nebo další zařízení připojené ke konektorům AUX/DVD.
• V případě, že zdrojem pro nahrávání je přehrávač kompak­tních disků, přečtěte si část "Nahrávání disku na kazetu— Synchronizované nahrávání z disku" na straně 24.
4 Stiskněte tlačítko REC (nahrávání).
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání
REC
a začne nahrávání.
V následujících případech se po stisknutí tlačítka REC zobrazí na displeji nápis "NO REC":
• V případě, že do zařízení není vložena kazeta.
• V případě, že je do zařízení vložena kazeta chráněná proti přepisu.
• Když je zdrojem pro nahrávání je přehrávač kompaktních disků, a je otevřena libovolná zásuvka disku.
Pro zastavení nahrávání stiskněte tlačítko 7.
REC
23
Samolepící páska
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0.
Záznam na obě strany—reverzní režim
POUZE na dálkovém ovladači: Stiskněte opakovaně tlačítko
REV.
MODE
REV.MODE (zpětné přehrávání) až se rozsvítí kontrolka nebo .
• Během záznamu bude svítit kontrolka reverzního režimu .
• Před zahájením nahrávání zkontrolujte směr přehrávání dopředu (3). V jiném případě se nahrávání zastaví po nahrání pouze jedné (reverzní) strany kazety.
Pro zrušení reverzního režimu stiskněte tlačítko až se rozsvítí kontrolka— .
TAPE
Nahrávání disku na kazetu—Synchronizované
1
K
nahrávání z disku
Z kompaktních disků můžete nahrávat na kazetu třemi způsoby. Pomocí synchronizovaného nahrávání můžete spustit i ukončit přehrávání a záznam ve stejném okamžiku.
Synchronizované nahrávání z jednoho disku—Tímto způsobem se nahraje celý obsah disku.
Synchronizované nahrávání všech disků—Kontinuálně budou nahrány všechny založené disky do zařízení (kontinuální přehrávání) nebo budou nahrány v náhodném pořadí (náhodné přehrávání) případně v naprogramovaném pořadí (naprogramované přehrávání). Další podrobnosti naleznete na straně 25.
Záznam první skladby—Bude zaznamenána první skladba z každého disku. Další podrobnosti naleznete na straně 26.
Záznam jedné skladby—Záznam pouze skladby, kterou chcete zaznamenat během přehrávání. Další podrobnosti naleznete na straně 26.
• V případě, že budete chtít pořídit záznam na obě strany kazety, nastavte správně reverzní režim a směr převíjení kazety. (Další podrobnosti naleznete na straně 23.)
Pokračování
4 Pro výběr "1 CD" stiskněte na dálko-
vém ovladači tlačítko CD REC MODE.
Každým stisknutím tlačítka se změní režim záznamu následujícím způsobem:
CD ALL CD 1ST TRAC
2
1
CD
3
5
4
5 Když je na displeji zobrazeno
"1 CD" stiskněte tlačítko REC.
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání a začne nahrávání.
• Tlačítko REC stiskněte předtím, než z displeje zmizí "1 CD". V jiném případě začne záznam v režimu synchronizovaného záznamu všech disků. (Další podrobnosti naleznete na straně 25.)
2
1
CD
3
5
4
REC
REC
CD REC
MODE
REC
Česky
Jestliže je záznam první strany kazety ukončen v polovině skladby, bude pokračovat záznam na druhé straně od začátku této skladby (v případě, že je reverzní režim nastaven na Nicméně jestliže je záznam prováděn v režimu náhodného přehrávání, nebude zahájeno nahrávání na druhé straně od začátku této skladby.
V následujících případech se po stisknutí tlačítka REC zobrazí na displeji nápis "NO REC":
• V případě, že do zařízení není vložena kazeta.
• V případě, že je do zařízení vložena kazeta chráněná proti přepisu.
• Když je zdrojem pro nahrávání je přehrávač kompaktních disků, a je otevřena libovolná zásuvka disku.
).
Synchronizované nahrávání z jednoho disku
1 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
doleva.
2 Do pětidiskového měniče vložte disk, který
chcete nahrávat.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko 3/8 CD a potom 7.
3 Vyberte si číslo disku, který chcete nahrávat.
Na dálkovém ovladači:
DISC UP
Aktuální číslo skladbyUplynulý čas přehrávání
Když je vybraný disk zaznamenán, nahrávání se zastaví. Po ukončení záznamu se automaticky zastaví jak CD přehrávač, tak i mechanika kazetového magnetofonu.
Pro zastavení během nahrávání stiskněte tlačítko 7. Po čtyřech sekundách se páska zastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0.
Během nahrávání disku
Před každou skladbou je automaticky vložena čtyřsekundová mezera. Abyste nahráli disk bez těchto mezer, proveďte následující postup:
1 Do pětidiskového měniče vložte pouze disk, který chcete nahrávat. 2 Vyberte si číslo disku, který jste založili do měniče.
Na dálkovém ovladači: Když je vybrán jako zdroj signálu CD přehrávač, stiskněte tlačítko Na zařízení: Opakovaně stiskněte tlačítko DISC SELECT.
3 Dvakrát stiskněte tlačítko 3/8 CD tpřehrávání disku bude
pozastaveno.
• V případě, že pozastavená pozice není na místě "0:00", můžete se přesunout na začátek skladby stisknutím tlačítka 4 (nebo 4 DOWN na zařízení).
4 Stisknutím tlačítka REC začnete nahrávat.
Když je vybraný disk zaznamenán, nahrávání se zastaví.
DISC UP nebo DISC DOWN.
Stiskněte tlačítko DISC UP nebo DISC DOWN.
Na zařízení:
Opakovaně stiskněte tlačítko DISC SELECT.
DISC DOWN
SELECT
DISC
CD
Během nahrávání disku nemůžete vyměnit jiný disk.
Stisknutím tlačítka CD REC MODE se změní režim přehrávání na kontinuální přehrávání a zruší se režim opakovaného přehrávání.
24
Česky
1
K
Synchronizované nahrávání všech disků
1 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
doleva.
2 Založte disky do měniče kompaktních disků.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko 3/8 CD a potom 7.
• Pokud budete chtít, můžete si vytvořit naprogramované pořadí (podrobnosti naleznete na straně 19) nebo můžete vybrat přehrávání v náhodném pořadí (podrobnosti naleznete na straně 20). V tomto případě nemůžete vybrat počáteční disk = přejděte na krok 5.
3 Vyberte si číslo disku, od něhož chcete zahájit
nahrávání.
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISC UP nebo DISC DOWN.
Na zařízení:
Opakovaně stiskněte tlačítko DISC SELECT.
4 Pro výběr "ALL CD" stiskněte na
dálkovém ovladači tlačítko CD REC MODE.
EKaždým stisknutím tlačítka se změní režim záznamu následujícím způsobem:
DISC UP
DISC DOWN
DISC
SELECT
CD
CD REC
MODE
Pro zastavení během nahrávání stiskněte tlačítko 7. Po čtyřech sekundách se páska zastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0.
Během nahrávání disků
Před každou skladbou je automaticky vložena čtyřsekundová mezera. Abyste nahráli disk bez těchto mezer, proveďte následující postup:
1 Do pětidiskového měniče vložte disky, které chcete nahrávat. 2 Vyberte si číslo disku, který jste založili do měniče.
Na dálkovém ovladači: Když je vybrán jako zdroj signálu CD přehrávač, stiskněte tlačítko Na zařízení: Opakovaně stiskněte tlačítko DISC SELECT.
3 Dvakrát stiskněte tlačítko 3/8 CD přehrávání disku bude
pozastaveno.
• V případě, že pozastavená pozice není na místě "0:00", můžete se přesunout na začátek skladby stisknutím tlačítka 4 (nebo 4 DOWN na zařízení).
4 Stisknutím tlačítka REC začnete nahrávat.
Po zaznamenání všech založených disků v zařízení se nahrávání zastaví.
Během nahrávání disku nemůžete vyměnit jiný disk.
Stisknutím tlačítka CD REC MODE se změní režim přehrávání na kontinuální přehrávání a zruší se režim opakovaného přehrávání.
DISC UP nebo DISC DOWN.
CD ALL CD 1ST TRAC
2
1
CD
3
5
4
5 Stiskněte tlačítko REC.
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání a začne nahrávání.
2
1
CD
3
5
4
REC
Uplynulý čas přehráváníAktuální číslo skladby
Po zaznamenání všech založených disků v zařízení se nahrávání zastaví. Po ukončení záznamu se automaticky zastaví jak CD přehrávač, tak i mechanika kazetového magnetofonu.
REC
REC
25
Záznam první skladby
1
K
V tomto režimu bude zaznamenána první skladba z každého vloženého disku.
1 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
doleva.
Česky
Když je nahrána první skladba vybraného disku, bude nahrána první skladba dalšího disku. Režim záznam první skladby se zastaví po nahrání všech prvních skladeb ze založených disků. Po ukončení záznamu se automaticky zastaví jak CD přehrávač, tak i mechanika kazetového magnetofonu.
2 Založte disky do měniče kompaktních disků.
• V případě, že není právě vybrán jako zdroj přehrávání CD přehrávač, stiskněte před dalším krokem tlačítko 3/8 CD a potom 7.
3 Vyberte si číslo disku, od něhož chcete zahájit
nahrávání.
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DISC UP nebo DISC DOWN.
Na zařízení:
Opakovaně stiskněte tlačítko DISC SELECT.
4 Pro výběr "1ST TRACK" stiskněte
na dálkovém ovladači tlačítko CD REC MODE.
Každým stisknutím tlačítka se změní režim záznamu následujícím způsobem:
CD ALL CD 1ST TRAC
2
1
CD
3
5
4
DISC UP
DISC DOWN
SELECT
CD REC
MODE
DISC
CD
Pro zastavení během nahrávání stiskněte tlačítko 7. Po čtyřech sekundách se páska zastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0.
Během nahrávání disku nemůžete vyměnit jiný disk.
Stisknutím tlačítka CD REC MODE se změní režim přehrávání na kontinuální přehrávání a zruší se režim opakovaného přehrávání.
Záznam jedné skladby
Tento způsob nahrávání je výhodný při nahrávání skladeb během přehrávání CD. Můžete si nahrát pouze skladby, které chcete.
1 Do mechaniky vložte kazetu páskou směrem
doleva.
2 Během přehrávání skladby, kterou
chcete nahrávat stiskněte tlačítko REC.
Přehrávání skladby se zastaví a začne přehrávání stejné skladby od začátku. Ve stejném okamžiku začne nahrávání na mechanice kazetového magnetofonu.
• Po ukončení záznamu skladby se automaticky zastaví jak CD přehrávač, tak i mechanika kazetového magnetofonu.
REC
5 Když je na displeji zobrazeno "1ST
TRACK" stiskněte tlačítko REC.
Na displeji se objeví kontrolka nahrávání a začne nahrávání.
• Tlačítko REC stiskněte předtím, než z displeje zmizí "1ST TRACK". V jiném případě začne záznam v režimu synchronizovaného záznamu všech disků. (Další podrobnosti naleznete na straně 25.)
2
1
CD
3
5
4
REC
Uplynulý čas přehrávání
REC
REC
Pro zastavení během nahrávání stiskněte tlačítko 7. Po čtyřech sekundách se páska zastaví.
Pro vyjmutí kazety stiskněte na zařízení tlačítko 0.
26
Používání časovače
Česky
K dispozici máte tři druhy časovačů—časovače pro záznam, denní časovač a automatické vypnutí.
• Předtím, než začnete používat časovače, budete muset nastavit správně hodiny zařízení (podrobnosti naleznete na straně 9).
Používání denního časovače a časovače pro záznam
Čas můžete nastavit jak na zapnutém zařízení, tak i v pohotovostním stavu.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Rozsvítí se kontrolka časovače a na displeji začne blikat kontrolka časovače DAILY nebo REC a aktuální čas zapnutí časovače. Zařízení se přepne do režimu nastavení času zapnutí.
DAILY
CLOCK/
TIMER
Jak vlastně funguje časovač
V nastaveném čase se zařízení automaticky zapne, (začne blikat kontrolka časovače a blikání pokračuje během nastavené doby časovače). Jakmile nastane čas vypnutí, zařízení se přepne do pohotovostního stavu. Nastavení časovače zůstává uloženo v paměti dokud jej nezměníte.
• Jestliže je na displeji rozsvícena kontrolka denního časovače DAILY, bude se časovač chovat jako denní časovač. Jakmile máte nastaven denní časovač, bude se tento časovač aktivovat ve stejném čase každý den, dokud jej nevypnete.
• Jestliže je na displeji rozsvícena kontrolka časovače pro záznam REC, bude se časovač chovat jako časovač pro záznam. Po ukončení záznamu zůstávají podrobnosti nastavení časovače uloženy, ale časovač je vypnutý.
Předtím, než začnete…
Jestliže použijete jako zdroj přehrávač "TUNER", nastavte před vypnutím zařízení požadovanou stanici.
• Pro nastavení jednotlivých kroků jste časově omezeni. V případě, že je nastavení zrušeno, zopakujte postup od kroku 1 znovu.
Například: Jestliže byl naposledy vybrán
denní časovač.
2 Nastavte požadovaný čas zapnutí
zařízení.
1) Stisknutím tlačítek DISC UP nebo DISC DOWN nastavte hodiny a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/ TIMER.
2) Stisknutím tlačítek DISC UP nebo DISC DOWN nastavte minuty a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/
TIMER. Zařízení se přepne do režimu nastavení času vypnutí.
3 Nastavte požadovaný čas vypnutí
zařízení.
1) Stisknutím tlačítek DISC UP nebo
DISC DOWN nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko CLOCK/ TIMER.
2) Stisknutím tlačítek DISC UP nebo DISC DOWN nastavte minuty a
potom stiskněte tlačítko CLOCK/
TIMER. Zařízení se přepne do režimu nastavení zdroje signálu.
DAILY
DAILY
DISC UP
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
DISC UP
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
27
4 Stisknutím tlačítka DISC UP
DISC UP
nebo DISC DOWN vyberte režim časovače (denní nebo časovač pro záznam) a vyberte
DISC DOWN
zdrojový signál. Potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
• Každým stisknutím tlačítek DISC UP nebo DISC DOWN se změní režim časovače a
zdroj signálu následujícím způsobem:
DAILY TIMER
CD
(DENNÍ ČASOVAČ - CD)
REC TIMER
TUNER
(ČASOVAČ PRO ZÁZNAM - TUNER)
DAILY TIMER TAPE
(DENNÍ ČASOVAČ -
KAZETOVÝ MAGNETOFON)
DAILY TIMER
TUNER
(DENNÍ ČASOVAČ - TUNER)
"DAILY TIMER CD" (DENNÍ ČASOVAČ - CD): spustí
přehrávání vybraného disku nebo programu. (Denní časovač)
• Do měniče založte disk nebo připravte naprogramované přehrávání.
= přejděte na krok 5.
"DAILY TIMER TAPE" (DENNÍ ČASOVAČ - KAZETOVÝ MAGNETOFON): zahájí se přehrávání kazety. (Denní časovač)
• Zkontrolujte, zda je v mechanice založena kazeta.
• Zkontrolujte správný směr přehrávání. = přejděte na krok 6.
"DAILY TIMER TUNER" (DENNÍ ČASOVAČ - TUNER): naladí se naposledy vybraná stanice. (Denní časovač) = přejděte na krok 6.
"REC TIMER TUNER" (ČASOVAČ PRO ZÁZNAM
- TUNER): zahájí se nahrávání naposledy vybrané stanice. (Časovač pro záznam)
• Do kazetového magnetofonu vložte kazetu, na kterou
chcete pořídit záznam.
• Zkontrolujte správný směr přehrávání a reverzní režim. = přejděte na krok 6.
CLOCK/
TIMER
5 Když vyberete režim "DAILY TIMER CD"
(DENNÍ ČASOVAČ - CD) v kroku 4, nastavte číslo disku od kterého chcete zahájit přehrávání nebo naprogramujte pořadí skladeb.
1) Stisknutím tlačítek DISC UP nebo
DISC DOWN vyberte číslo disku
nebo naprogramované pořadí.
• Každým stisknutím tlačítka se změní zobrazení na displeji následujícím způsobem:
CD DISC 1 CD DISC 2 CD DISC 3
CD PROGRAM CD DISC 5
"CD DISC 1" – "CD DISC 5": přehrávání vybraného disku.
"CD PROGRAM": přehrávání připraveného programu (naprogramovaného pořadí skladeb).
2) Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Zařízení se přepne do režimu nastavení hlasitosti.
DISC UP
DISC DOWN
CD DISC 4
CLOCK/
TIMER
Pokračování
6 Stisknutím tlačítek DISC UP
DISC UP
nebo DISC DOWN nastavte hodiny a potom stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
• Hlasitost můžete nastavit v rozsahu "VOLUME – –" a "VOLUME 0" až "VOLUME 40". V případě, že vyberete "VOLUME – –" (Hlasitost – –), bude hlasitost nastavena na úroveň nastavenou na zařízení při vypnutí.
• Pro ztišení hlasitosti u časovače pro záznam (REC TUNER), nastavte hlasitost na "VOLUME 0".
Kontrolka vybraného režimu časovače (DAILY nebo REC) přestane blikat.
Zařízení se přepne do režimu nastavení času.
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
7 V případě potřeby nastavte hodiny.
• Další podrobnosti naleznete v části "Nastavení hodin" na straně 9.
8 Pokud je to potřeba, vypněte zařízení
(přepněte do pohotovostního stavu) stisknutím tlačítka STANDBY/ON .
Po zapnutí zařízení časovačem, začne blikat kontrolka časovače a kontrolka vybraného režimu časovače DAILY nebo REC.
CLOCK/
Pro dočasné zrušení časovače držte stisknuté tlačítko CLOCK/TIMER do okamžiku, než zmizí z displeje kontrolka časovače a režim časovače DAILY nebo REC.
Pro aktivování a změnu nastavení časovače, zopakujte kroky 1 až 7 na stranách 27 a 28.
• V následujících případech nejprve deaktivujte časovač: – Budete-li chtít změnit nastavení časovače. – Budete-li chtít změnit nastavení časovače pro záznam
před zahájením nahrávání pomocí časovače.
• Pro opětovnou aktivaci časovače bez provedení změn v nastavení stiskněte opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER do okamžiku, až se na displeji objeví kontrolka časovače a režim časovače DAILY nebo REC.
V případě, že je zařízení v čase zapnutí v zapnutém stavu
Časovač se nezapne.
V případě, že dojde k výpadku elektrické energie nebo odpojíte zařízení od elektrické sítě
Bude zrušeno nastavení časovače. Před nastavením časovače budete muset nejprve nastavit správný čas.
Jestliže jste v kroku 5 vybrali "CD PROGRAM"
V okamžiku, kdy je zařízení v pohotovostním stavu se vyhněte stisknutí tlačítka DISPLAY pro vypnutí zobrazení času na displeji ("DISPLAY OFF"). V jiném případě by došlo k vymazání naprogramovaného pořadí skladeb a v čase spouštění časovače by se zahájilo kontinuální přehrávání.
TIMER
Česky
28
Česky
Používání automatického vypnutí
Pomocí funkce automatického vypnutí se můžete nechat uspat hudbou nebo programem z rádia.
• Automatické vypnutí můžete nastavit pouze v případě, že je zařízení zapnuto.
Jak vlastně funguje automatické vypnutí
Zařízení se automaticky vypne po uplynulé době.
POUZE na dálkovém ovladači:
1 Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se rozsvítí kontrolka SLEEP. Na chvíli se na displeji zobrazí nápis "SLEEP 10".
2
1
CD
3
• Každým stisknutím tlačítka se změní doba po které bude vypnuto zařízení následujícím způsobem:
10
5
4
20
30
SLEEP
60
SLEEP
Jestliže nastavíte automatické vypnutí po zahájení přehrávání pomocí denního časovače
Denní časovač je zrušen Jakmile uplyne nastavená doba pro automatické vypnutí, zařízení se vypne (přepne do pohotovostního stavu).
Automatické vypnutí nemůžete nastavit během činnosti časovače pro záznam.
Zařízení můžete také automaticky vypnout pomocí funkce Automatické vypnutí. (Další podrobnosti naleznete na straně 10.)
Zobrazení vstupu
120
90
(zrušeno)
2 Vyčkejte přibližně pět sekund po nastavení
času vypnutí.
Chcete-li zkontrolovat dobu, za kterou se zařízení vypne,
stiskněte jednou tlačítko SLEEP. Na displeji bude zobrazen přibližně pět sekund zbývající času do vypnutí zařízení.
Chcete-li změnit dobu, za kterou se zařízení vypne,
opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, až je na displeji zobrazena požadovaná doba, než bude zařízení vypnuto.
Pro zrušení nastavení stiskněte opakovaně tlačítko SLEEP, až se na displeji zobrazí aktuální zdroj signálu. Kontrolka SLEEP zhasne.
• Vypnutím zařízení se také zruší automatické vypnutí zařízení.
29
Údržba
Pro dosažení nejlepších výsledků, mějte udržujte zařízení, kompaktní disky, kazety a mechaniku v čistotě.
Česky
Obecné poznámky
Obecně lze říci, že nejlepších výsledků dosáhnete v případě, že budete udržovat v čistotě kompaktní disky, kazety i mechaniku zařízení.
• Kompaktní disky mějte uloženy v jejich originálních krabičkách. Krabičky ukládejte na poličkách nebo v zásuvkách.
Čištění zařízení
Skvrny na zařízení Pro čištění byste měli použít měkkou látku. V případě, že je zařízení silně znečištěno, otřete jej jemně navlhčenou měkkou látkou v neutrálním mýdlovém roztoku a po očištění důkladně osušte.
Abyste zamezili znehodnocení povrchu zařízení,
dodržujte následující pokyny.
– NEPOUŽÍVEJTE hrubé látky. – Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE nadměrnou sílu. – Pro čištění NEPOUŽÍVEJTE ředidla nebo benzín. – NEDOVOLTE usazení prchavých látek, jako jsou
prostředky na hubení hmyzu, na povrchu zařízení.
– NENECHÁVEJTE žádné gumové nebo plastové
předměty položené na skříni zařízení delší dobu.
Manipulace s disky
• Při vyjímání disku z krabičky zlehka stiskněte za střed a disk držte za okraj.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu disku ani jej neohýbejte.
• Po použití vraťte disk zpátky do krabičky. Zamezíte tím jeho poškození.
• Při vládání disku do krabičky dávejte pozor abyste jej nepoškrábali.
• Kompaktní disky nevystavujte přímému slunečnímu záření, extrémním teplotám a vlhkosti.
Manipulace s kazetami
• V případě, že je pásek v kazetě uvolněný, natáhněte jej pomocí vložení tužky na místo navíjecího trnu.
• V případě, že je pásek v kazetě uvolněný, může dojít k jeho navinutí v mechanice kazetového magnetofonu.
• Nedotýkejte se povrchu pásky.
• Vyhněte se uskladnění kazet na následujících místech. – V prašném prostředí – Na místech s přímým slunečním zářením
nebo v blízkosti zdrojů tepla – Ve vlhkém prostředí – Na televizoru nebo reproduktorových
soustavách – V blízkosti silného magnetického pole
Pro zajištění nejlepší kvality záznamu a přehrávání
Budete muset vyčistit hlavy magnetofonu.
• Čištění hlav magnetofonu provádějte přibližně po každých deseti hodinách provozu. Pro čištění používejte soupravu pro mokrou cestu—k dispozici v prodejnách s elektronkou. V případě, že jsou hlavy magnetofonu znečištěny, mohou nastat následující situace: – Zhoršená kvalita zvuku. – Snížená hlasitost přehrávaného signálu. – Výpadky přehrávaného signálu.
• Nepřehrávejte znečištěné nebo zaprášené kazety.
• V žádném případě se nedotýkejte vysoce lesklého povrchu magnetofonových hlav kovovými předměty nebo magnetickými nástroji.
Čištění disku
Disk čistěte měkkou látkou ve směru od středu ke krajům.
Pro čištění disků NEPOUŽÍVEJTE žádná rozpouštědla, jako jsou konvenční čistící prostředky na disky, spreje, ředidla nebo benzín.
Demagnetizace hlav
Vypněte zařízení a použijte demagnetizátor magnetofonových hlav (toto zařízení získáte v obchodech s audio technikou).
30
Řešení problémů
Česky
V případě, že Vám během používání zařízení vyskytnou nějaké problémy, nahlédněte nejprve do uvedené tabulky a pokuste se danou situaci vyřešit sami. V případě, že se Vám to nepodaří, nebo jestliže došlo k fyzickému poškození, kontaktujte odpovědného pracovníka (prodejce, kvalifikovaného opraváře).
Příznak
Zařízení se nezapne.
Není slyšet žádný zvuk.
Zhoršená kvalita vysílání díky šumu.
Založené disky v zařízení nelze vysunout.
Nelze přehrávat disk.
Založenou kazetu v zařízení nelze vysunout.
Nelze nahrávat. Je znemožněno ovládání.
Zařízení nelze ovládat pomocí dálkového ovladače.
Možná příčina
Zařízení není připojeno k elektrické síti.
• Nesprávné připojení nebo uvolněný konektor.
• K zařízení jsou připojena sluchátka.
• Odpojené antény.
• Smyčková anténa (SV) je příliš blízko zařízení.
• Anténa pro VKV není natočena do správného směru nebo není natažena.
• Zařízení není připojeno k elektrické síti.
• Je aktivována funkce uzamčení disku.
Disk je vložen do zařízení nesprávnou stranou.
Je aktivována funkce uzamčení kazety.
Jsou odstraněny ochranné štítky kazety. Chyba procesoru, kvůli vnějšímu
elektrickému rušení.
• Mezi dálkovým ovladačem a okénkem příjmu infračervených paprsků na zařízení je překážka.
• Slabé baterie.
• Dálkový ovladač používáte příliš daleko od zařízení.
Akce
Zasuňte řádně vidlici síťového kabelu do zásuvky.
• Zkontrolujte všechna připojení a opravte je. (Další podrobnosti naleznete na stranách 6 až 8.)
• Odpojte sluchátka od konektoru PHONES.
• Připojte antény.
• Zaměňte polohu a natočení smyčkové antény (SV).
• Upevněte anténu pro VKV v poloze s nejlepším příjmem (například na zdi, poličku, atd.).
• Připojte zařízení k elektrické síti.
• Zrušte funkci uzamčení disku. (Další podrobnosti naleznete na straně 21.)
Založte disk správně, to znamená tak, aby strana s potiskem směřovala nahoru.
Zrušte funkci uzamčení kazety. (Další podrobnosti naleznete na straně 22.)
Zakryjte otvory samolepící páskou. Odpojte zařízení od elektrické sítě a
potom jej opět připojte.
• Odstraňte překážku.
• Vyměňte baterie za nové. (Další podrobnosti naleznete na straně 8.)
• Signály nejsou přeneseny do okénka příjmu infračerveného záření. Přibližte se k zařízení.
31
Doplňkové informace
Popis PTY kódů
NEWS: Zprávy. AFFAIRS: Aktuální informace—debaty nebo analýzy. INFO: Program, který má za cíl podávat informace ze
široké oblasti.
SPORT: Sportovní zpravodajství. EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Všechny rozhlasové hry a seriály. CULTURE: Program týkající se kulturního dění. SCIENCE: Vědecko naučné pořady. VARIED: Zejména pro moderované pořady, jako jsou různé
kvízy a osobní rozhovory.
POP M: Komerční aktuální hudba. ROCK M: Rocková hudba. EASY M: Současná "lehká" hudba. LIGHT M: Instrumentální hudba, vokální a sborová hudba. CLASSICS: Orchestrální skladby, symfonie, komorní hudba, atd. OTHER M: Hudba, která nepatří do žádné z uvedených
kategorií.
WEATHER: Předpověď počasí a informace o počasí. FINANCE: Informace z peněžního trhu, komerční zpravodajství,
obchodování, atd.
CHILDREN: Program zaměřený na mladší generaci. SOCIAL: Sociologické průzkumy, historie, psychologie a
společnost.
RELIGION: Náboženství. PHONE IN: Možnost veřejného vyjádření vlastního názoru
pomocí telefonu nebo na veřejném fóru.
TRAVEL: Informace o cestování.
LEISURE: Programy týkající se volného času. JAZZ: Jazzová hudba. COUNTRY: Country hudba. NATION M: Aktuální populární hudba země nebo oblasti v
daném jazyce.
OLDIES: Hudba zlatého věku. FOLK M: Folková hudba. DOCUMENT:Programy obsahující fakta presentována
investigativním stylem.
TEST: Vysílání pro testování nouzového vysílání. ALARM: Naléhavá hlášení
Třídění podle PTY kódů u některých stanic v pásmu VKV se může lišit.
Funkce ALARM
V případě, že je během poslechu rádia v síti Rozšíření o další sítě obdržen signál "ALARM", přeladí se zařízení na stanici, která vysílá signál "ALARM". Výjimku tvoří stanice, které nejsou vybaveny systémem RDS (všechny stanice v rozsahu středních vln a některé stanice v rozsahu VKV).
Funkce TEST
Signál "TEST" je určen k testování signálu "ALARM". Z tohoto důvodu funguje stejně jako signál "ALARM". V případě, že je během poslechu rádia v síti Rozšíření o další sítě obdržen signál "TEST", přeladí se zařízení na stanici, která vysílá signál "TEST". Výjimku tvoří stanice, které nejsou vybaveny systémem RDS (všechny stanice v rozsahu středních a dlouhých vln a některé stanice v rozsahu VKV).
Česky
Technické údaje
Vyhrazujeme si právo na změnu technických údajů bez předchozího upozornění.
Část zesilovače—CA-UXB70
Výstupní výkon (IEC 268-3):
120 W (60 W + 60 W) při impedanci 6 (10% THD)
Vstupní citlivost/Impedance (měřena na kmitočtu 1 kHz)
AUX/DVD: 400 mV/48 k
Reproduktorové soustavy/Impedance: 6 – 16
Tuner
Kmitočtový rozsah v pásmu VKV:
87,50 MHz—108,00 MHz
Kmitočtový rozsah v pásmu SV:
522 kHz—1 629 kHz
Přehrávač kompaktních disků
Kapacita CD: 5 disků Dynamický rozsah: 87 dB Odstup signálu od šumu: 90 dB Kolísání: Neměřitelné
Kazetový magnetofon
Kmitočtový rozsah:
Normal (typ I): 60 Hz až 14 000 Hz
Kolísání: 0,15 % (WRMS)
Obecné vlastnosti
Napájecí napětí: AC 230 V , 50 Hz Spotřeba elektrické energie: 110 W (během ovládání)
17 W (v pohotovostním stavu) 1,4 W (v úsporném režimu)
Rozměry (Š x V x H) (přibližně):
175 mm x 239,5 mm x 378 mm
Hmotnost (přibližně): 8 kg
Dodávané příslušenství
Další podrobnosti naleznete na straně 6.
Reproduktorové soustavy—SP-UXB70
Typ: Dvoupásmové reproduktorové
soustavy s bassreflexovou ozvučnicí
Reproduktory: Basový reproduktor s kuželovou
ozvučnicí o průměru 12 cm x 1 Výškový reproduktor s kulovou
ozvučnicí o průměru 2 cm x 1 Výkon: 60 W Impedance: 6 Kmitočtový rozsah: 55 Hz až 20 kHz Akustický tlak: 85 dB/W•m Rozměry (Š x V x H) (přibližně):
145 mm x 239,5 mm x 202 mm Hmotnost (přibližně): 2,5 kg každá reproduktorová soustava
32
Wprowadzenie
Dzi∏kujemy za zakup jednego z produktów firmy JVC.
Przed uruchomieniem urzàdzenia prosimy dokładnie i z uwagà przeczytać niniejszy
podr∏cznik oraz zachować go na przyszłoÊć, dzi∏ki czemu b∏dziecie Paƒstwo mogli w
pełni korzystać z wszystkich funkcji urzàdzenia.
Polski
O podr´czniku
Podr∏cznik zorganizowany jest w nast∏pujàcy sposób:
Podr∏cznik, w wi∏kszoÊci przypadków wyjaÊnia obsług∏
urzàdzenia z wykorzystaniem przycisków znajdujàcych si∏ na pilocie. Je−eli przyciski na pilocie i na panelu urzàdzenia majà takie same bàdê podobne nazwy (oznaczenia), mo−na u−ywać ich do wykonywania tych samych czynnoÊci, jeÊli nie podano inaczej.
• Podstawowe i wspólne dla wielu funkcji informacje zostały zebrane w jednym miejscu i nie sà powtarzane za každym razem. Na przykład nie powtarzamy informacji na temat włàczania/wyłàczania urzàdzenia, ustawiania głoÊnoÊci, efektów dêwi∏kowych itp.; sà one opisane w cz∏Êci „CzynnoÊci wspólne” na stronach od 9 do 12.
• W podr∏czniku užywa si∏ nast∏pujàcych ikon:
Užywana przy ostrzeženiach i uwagach, aby uprzedziç przed uszkodzeniem, ryzykiem požaru/poraženia pràdem. A takže przy informacjach mówiàcych o tym, jak najlepiej wykorzystaç danà funkcj∏.
Przy požytecznych informacjach i wskazówkach.
èród∏a zasilania
• Podczas wyciàgania wtyczki z gniazdka Êciennego zawsze ciàgnij za wtyczk∏, nigdy za przewód zasilania.
NIE WOLNO chwytać kabla zasilania mokrymi r∏kami.
Skroplona para
Para wodna može osadzaç si∏ na soczewkach znajdujàcych si∏ wewnàtrz urzàdzenia w nast∏pujàcych przypadkach:
• po uruchomieniu ogrzewania w pomieszczeniu.
• w wilgotnym pomieszczeniu.
• po przeniesieniu urzàdzenia z zimnego do goràcego pomieszczenia.
Može to spowodowaç niewłaÊciwe działanie urzàdzenia. W takim przypadku pozostaw je włàczone przez kilka godzin, až wilgoç wyparuje, odłàcz kabel zasilania z gniazdka, a nast∏pnie podłàcz go ponownie.
Inne uwagi
• Ježeli do wn∏trza urzàdzenia dostanie si∏ metalowy przedmiot lub płyn, naležy odłàczyç urzàdzenie od êródła zasilania i przed ponownym podłàczeniem skontaktowaç si∏ ze sprzedawcà.
• Ježeli nie zamierzasz užywaç sprz∏tu przez dłužszy czas, odłàcz kabel zasilania z gniazdka Êciennego.
Uwagi wst´pne
Ustawienie
• Urzàdzenie powinno zostaç ustawione na równym podłožu w suchym, ale nie za goràcym i nie za zimnym miejscu—w temperaturze od 5°C do 35°C.
• Zainstaluj urzàdzenie w miejscu, gdzie b∏dzie zapewniona odpowiednia wentylacja, aby wydzielane ciepło nie gromadziło si∏ w jego wn∏trzu.
• Pozostaw odpowiednià iloÊç miejsca pomi∏dzy urzàdzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• GłoÊniki naležy ustawiç w takiej odległoÊci od odbiornika telewizyjnego, by nie powodowały zakłóceƒ.
NIE WOLNO ustawiać urzàdzenia w pobli×u grzejników ani w miejscach nara×onych na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych, nadmierny kurz i wibracje.
NIE WOLNO rozkr∏cać urzàdzenia, gdy× wewnàtrz nie ma ×adnych cz∏Êci, które mogłyby być naprawiane przez u×ytkownika.
Ježeli urzàdzenie zacznie funkcjonowaç niewłaÊciwie, odłàcz kabel zasilania i skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
1
Spis treÊci
Rozmieszczenie przycisków i pokr∏teł ........................... 3
Panel urzàdzenia ........................................................................ 3
Pilot ........................................................................................... 5
Przygotowania ................................................................... 6
Rozpakowywanie ...................................................................... 6
Podłàczenie anten ...................................................................... 6
Podłàczenie głoÊników ............................................................. 7
Podłàczenie innego sprz∏tu ....................................................... 8
Wkładanie baterii do pilota ...................................................... 8
CzynnoÊci wspólne ............................................................ 9
Ustawianie zegara...................................................................... 9
Włàczanie zasilania ................................................................. 10
Regulacja głoÊnoÊci ................................................................. 11
Wzmacnianie poziomu basów .................................................. 11
Regulacja tonów ...................................................................... 12
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza............................................. 12
Słuchanie audycji FM i AM (MW) ................................ 13
Dostrajanie stacji .................................................................... 13
Programowanie stacji ............................................................. 13
Przywoływanie zaprogramowanych stacji ............................. 14
Polski
Odbieranie stacji FM z RDS .......................................... 15
Zmiana informacji RDS .......................................................... 15
Szukanie programów poprzez kody PTY (PTY Search) ......... 15
Chwilowe przełàczanie do programu danego typu ................. 16
Odtwarzanie płyt w zmieniarce 5-CD ........................... 17
Wkładanie płyt ........................................................................ 17
Odtwarzanie wszystkich płyt—Odtwarzanie ciàgłe................ 18
Podstawowa obsługa odtwarzacza CD .................................... 18
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów
—Odtwarzanie programowalne ..................................... 19
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci—Odtwarzanie losowe ..... 20
Powtarzanie utworów lub płyt—Odtwarzanie powtarzalne.... 21
Zabezpieczenie płyty przed wyj∏ciem .................................... 21
Odtwarzanie kaset........................................................... 22
Odtwarzanie kasety ................................................................. 22
Zabezpieczenie kasety przed wyj∏ciem .................................. 22
Nagrywanie ...................................................................... 23
Nagrywanie na kasecie ............................................................ 23
Nagrywanie z płyt—nagrywanie synchroniczne..................... 24
Korzystanie z timerów .................................................... 27
Timer dzienny i nagrywania .................................................... 27
Timer zasypiania ..................................................................... 29
Konserwacja .................................................................... 30
Rozwiàzywanie problemów ............................................ 31
Informacje dodatkowe .................................................... 32
Dane techniczne ............................................................... 32
2
Rozmieszczenie przycisków i pokr´te∏
Zapoznaj si∏ z przyciskami i pokr∏tłami urzàdzenia.
Panel urzàdzenia
Polski
DISC
SELECT
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
TAPE
AUX/DVD
FM/AM
TREBLE
BASS
VOLUME
PHONES
Panel urzàdzenia
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
1 Przycisk i kontrolka STANDBY/ON (gotowoÊç/
włàczone) (10, 21, 22, 28)
2 Czujnik pilota zdalnego sterowania (5) 3 Komora kasety (22) 4 Okienko wyÊwietlacza (4) 5 Przycisk AUX/DVD (10)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
6 Przyciski wielofunkcyjne
4 DOWN, 7 i ¢ UP
7 Przycisk 0 (wysuni∏cie kasety) (22 – 26)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
8 Przycisk DISC SELECT (18, 19, 24, 25) 9 Przycisk #¥8 CD (10, 18, 24 – 26)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
p Przycisk @ # TAPE (10, 22, 23)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
q Przyciski wysuni∏cia podajników (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40 i CD50
PrzyciÊni∏cie któregoÊ z nich powoduje włàczenie
urzàdzenia i otwarcie odpowiedniego podajnika.
w Pokrywa podajników płyt (17) e WejÊcie słuchawek PHONES (11) r Przycisk REV.MODE (tryb autorewersu) (22, 23) t Przycisk AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11) y Przycisk FM/AM (10, 13, 14)
PrzyciÊni∏cie go powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
u Przycisk TREBLE (12) i Przycisk REC (nagrywanie) (23 – 26) o Przycisk BASS (12) ; Pokr∏tło VOLUME + / – (11)
3
Okienko wyÊwietlacza
Ciàg dalszy
2145
1 2 3 4 5
CD PRGM A - B TAPE
Okienko wyÊwietlacza
Szczegółowy opis na stronach podanych w nawiasach.
1 Wskaênik CD (17) 2 Wskaêniki płyt (17) 3 Wskaêniki trybu odtwarzania płyty (19 – 21)
PRGM (program), RANDOM (losowe) i powtarzanie ( , CD, ALL, A-B)
4 Wskaênik TAPE (22)
Wskaênik (22)
5 Wskaêniki trybu odtwarzania kasety (22, 23)
2 3 (kierunek kasety) i (tryb autorewersu)
6 Wskaênik 7 Wskaênik AUTO STANDBY (10) 8 Wskaênik 9 Wskaênik trybu FM (13)
STEREO i MONO
0 Wskaêniki timera
(timera) (9, 27, 28)
SLEEP (zasypiania) (29)
DAIL Y (dzienny) (9, 27, 28)
REC (nagrywania) (9, 27, 28)
- Główny wyÊwietlacz
• Tutaj podawana jest nazwa êródła i inne informacje.
REC
(23 – 26)
AHB PRO
CD ALLRANDOM
(Active Hyper Bass Pro) (11)
63
REC
8790
AHB PRO
AUTO
STANDBY
STEREO
MONO
-
Polski
DAILY
SLEEP REC
4
Pilot
Szczegółowy opis znajduje si∏ na stronach podanych w nawiasach.
Polski
STANDBY/ON
132
1
2
3
4
5
6
7
8
9
465
798
10 +10
BASS
3/8
CD
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
DISC UP
DISC DOWN
2 3
TAPE
REV.
MODE REC
PLAY
MODE
A.STANDBY
RDS
DISPLAY
TA/News
/Info
DISPLAY
CLOCK/
TREBLE
CANCELSET
FM/AM AUX
CD REC
REPEAT
AHB PRO
DIMMER
VOLUME
TIMER
SLEEP
MODE
FM
MODE
p
q
w
e
r
t
y
u i
o ;
a
s
1 Przyciski numeryczne 2 Przycisk BASS (12) 3 Przyciski wielofunkcyjne
DISC UP, DISC DOWN
4, 7 i ¢
4 Przycisk SET (13, 14, 21) 5 Przyciski wyboru êródła
3¥8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM i AUX
PrzyciÊni∏cie jednego z tych przycisków powoduje takže włàczenie urzàdzenia.
6 Przycisk REV.MODE (22, 23) 7 Przycisk PLAY MODE (19, 20) 8 Przyciski obsługi RDS (15, 16)
• PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / (, RDS DISPLAY i TA/News/Info
9 Przycisk A.STANDBY (auto standby) (10) p Przycisk STANDBY/ON (10, 28) q Przycisk DISPLAY (9) w Przycisk CLOCK/TIMER (9, 27, 28) e Przycisk SLEEP (29) r Przycisk TREBLE (12) t Przycisk CANCEL (20) y Przycisk CD REC MODE (tryb nagrywania płyty) (24 –
26)
u Przycisk FM MODE (13) i Przycisk REC (nagrywanie) (23 – 26) o Przycisk AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (11) ; Przycisk REPEAT (21) a Przycisk VOLUME + / – (11) s Przycisk DIMMER (12)
Užywajàc pilota, skieruj go na czujnik znajdujàcy si∏ na panelu urzàdzenia.
5
Przygotowania
Ciàg dalszy
Rozpakowanie
Po rozpakowaniu upewnij si∏, czy w zestawie znajdujà si∏ wszystkie ponižej podane akcesoria. W nawiasach podano iloÊç sztuk každego z elementów.
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (MW) (1)
• Pilot (1)
• Baterie (2) JeÊli brakuje któregoÊ z wymienionych przedmiotów,
niezwłocznie skontaktuj si∏ ze sprzedawcà.
Pod∏àczenie anten
Antena FM
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM (75 ) COAXIAL
Antena FM (w zestawie)
Pod∏àczanie zewn´trznej anteny FM
Przed jej podłàczeniem odłàcz znajdujàcà si∏ w zestawie anten∏ FM.
Zewn∏trzna antena FM (nie ma w zestawie)
Kabel koncentryczny (nie ma w zestawie)
ANTENNA
AM
EXT
AM
LOOP
FM (75 ) COAXIAL
Nale×y u×yć anteny 75 z wtykiem koncentrycznym (IEC lub DIN 45325).
Polski
1 Podłàcz anten∏ FM do gniazda FM (75 )
COAXIAL.
2 Rozciàgnij anten∏ FM. 3 Ustaw jà w takiej pozycji, w której odbiór
jest najlepszy, nast∏pnie przymocuj jà np. do Êciany.
Uwaga o antenie FM
Antena FM znajdujàca si∏ w zestawie može byç užywana tymczasowo. Ježeli odbiór jest słaby, podłàcz zewn∏trznà anten∏ FM.
6
Antena AM (MW)
1
Polski
Przewód w winylowej izolacji (nie ma w zestawie)
2
ANTENNA
Pod∏àczenie g∏oÊników
Aby pod∏àczyç g∏oÊniki
GłoÊniki možna podłàczyç przy pomocy kabli głoÊnikowych.
1
2
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
3,4
Antena ramowa AM (MW) (w zestawie)
1 Podłàcz anten∏ ramowà AM (MW) do
gniazda AM LOOP jak pokazano na ilustracji.
2 Obracaj anten∏ ramowà AM (MW), a− do
uzyskania najlepszego odbioru.
Pod∏àczanie zewn´trznej anteny AM (MW)
Ježeli odbiór jest słaby, podłàcz do gniazda AM EXT pojedynczy przewód w izolacji winylowej i rozwiƒ go poziomo. Nie naležy odłàczaç anteny ramowej AM (MW).
Uzyskiwanie lepszego odbioru FM i AM (MW)
• Uwažaj, aby odizolowane cz∏Êci anteny nie dotykały žadnych styków ani kabli.
• Pami∏taj, by anteny znajdowały si∏ z dala od metalowych cz∏Êci urzàdzenia, kabli połàczeniowych i kabla zasilania.
Kabel głoÊnika
Prawy głoÊnik Lewy głoÊnik
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
Kabel głoÊnika
1 Je−eli przewody znajdujà si∏ w winylowej
izolacji, usuƒ jej niewielki odcinek na koƒcu ka−dego z nich.
2 Przytrzymaj zacisk gniazda głoÊnika. 3 Włó− koƒcówk∏ kabla głoÊnika do zacisku.
Dopasuj polaryzacj∏ pomi∏dzy urzàdzeniem a głoÊnikami: ª do ª i · do ·.
4 Zdejmij palec z zacisku.
WA˚NE:
• U×ywaj tylko głoÊników o opornoÊci podanej obok zacisków głoÊnikowych znajdujàcych si∏ z tyłu urzàdzenia.
• NIE WOLNO podłàczać wi∏cej ni× jednego głoÊnika do ka×dego z gniazd głoÊnikowych.
7
Zdejmowanie siatki g∏oÊnika
Siatk∏ głoÊnika možna zdjàç.
TERAZ mo−na podłàczyć przewód zasilania urzàdzenia głównego i urzàdzeƒ zewn∏trznych.
Otwory
Aby zdjàć siatk∏ głoÊnika, włóž palce do otworów u góry siatki i pociàgnij jà do siebie. Zrób to samo u dołu głoÊnika.
Aby zało−yć siatk∏ głoÊnika, wykonaj czynnoÊci przedstawione na ilustracji.
Elementy wystajàce
Siatka głoÊnika
Pod∏àczenie innego sprz´tu
Možna podłàczyçurzàdzenie audio—tylko jako urzàdzenie odtwarzajàce.
WAþNE:
Przed podłàczeniem wtyczki kabla zasilania do gniazdka upewnij si∏, ×e wszystkie połàczenia zostały prawidłowo wykonane.
Wk∏adanie baterii do pilota
Do pilota naležy włožyç baterie typu—R6(SUM-3)/ AA(15F)—dopasowujàc ich polaryzacj∏ (+ i –) do znaków + i – znajdujàcych si∏ w komorze baterii. Ježeli pilot przestanie działaç, naležy wymieniç obie baterie jednoczeÊnie.
1
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
Polski
• NIE WOLNO podłàczać innych urzàdzeƒ, gdy włàczone jest zasilanie.
• NIE WOLNO włàczać urzàdzeƒ przed zakoƒczeniem wszystkich podłàczeƒ.
Pod∏àczanie sprz´tu audio
Wtyczki kabla audio powinny byç oznaczone kolorami: białe wtyczki i gniazda odpowiadajà za lewy kanał audio, czerwone—za prawy.
AUX/DVD
LEFT
RIGHT
Urzàdzenie audio
Do wyjÊcia audio
Aby odtwarzać dêwi∏k z innego urzàdzenia, podłàcz wyjÊcie audio urzàdzenia zewn∏trznego z wejÊciami AUX/
DVD przy pomocy kabla audio (nie ma w zestawie).
3
• NIE WOLNO u×ywać baterii starych razem z nowymi.
• NIE WOLNO u×ywać razem ró×nych typów baterii.
• NIE WOLNO wystawiać baterii na działanie ciepła lub płomieni.
• NIE WOLNO zostawiać baterii w pilocie, je×eli nie zamierzasz u×ywać go przez dłu×szy czas. Mo×e to spowodować ich wyciek i uszkodzenie pilota.
8
CzynnoÊci wspólne
Ustawianie zegara
Zanim zaczniesz užywaç urzàdzenie, ustaw wbudowany zegar. Po podłàczeniu wtyczki do gniazdka na wyÊwietlaczu zaczyna migaç „0:00”. Možna ustawiç zegar, gdy urzàdzenie jest włàczone lub nie.
TYLKO na pilocie:
Polski
1 NaciÊnij CLOCK/TIMER.
Cyfry godzin zacznà migaç.
2 NaciÊnij DISC UP lub DISC
DOWN, aby ustawić godzin∏ i przyciÊnij CLOCK/TIMER.
Cyfry minut zacznà migaç.
• Ježeli naciÊniesz i przytrzymasz DISC UP lub DISC DOWN, cyfry
godzin b∏dà zmieniały si∏ w sposób ciàgły.
CLOCK/
TIMER
DISC UP
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
Zmiana ustawienia zegara
1 Sprawdê, czy na wyÊwietlaczu nie Êwieci si∏ wskaênik
(timera) i jego trybu (DAILY lub REC).
• Ježeli si∏ Êwieci, naciÊnij i przytrzymaj CLOCK/ TIMER, dotàd až zniknie.
2 Naciskaj CLOCK/TIMER, a− urzàdzenie wejdzie w
tryb ustawiania zegara (zaczyna migać cyfra ustawiania godziny).
Po pierwszym naciÊni∏ciu CLOCK/TIMER urzàdzenie wejdzie w tryb ustawiania timera. (Zob. str. 27).
3 Powtórz kroki 2 i 3 z procedury „Ustawianie zegara”. 4 NaciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER, tak aby
wskaênik (timera) i jego trybu (DAIL Y lub REC) zniknàł z wyÊwietlacza.
Wy∏àczanie wskazania zegara (funkcja oszcz´dzania energii)
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij DISPLAY, podczas gdy urzàdzenie jest w trybie gotowoÊci. Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „DISPLAY OFF” i znika wskazanie zegara.
DISPLAY
3 NaciÊnij DISC UP lub DISC DOWN,
aby ustawić minuty i przyciÊnij CLOCK/TIMER.
Uruchamia si∏ wbudowany zegar.
Je−eli odłàczysz kabel zasilania lub nastàpi przerwa w
dopływie pràdu
Zegar straci swoje ustawienie i zostanie skasowany do „0:00”. W takim przypadku naležy go ponownie ustawiç.
Zegar mo−e spieszyć lub spóêniać si∏ 1 do 2 minut na miesiàc Ježeli tak si∏ stanie, ustaw zegar ponownie.
Sprawdzanie czasu, podczas gdy urzàdzenie jest w∏àczone
TYLKO na pilocie:
NaciÊnij DISPLAY.
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏wskazanie zegara.
DISPLAY
Aby pokazać zegar, naciÊnij ponownie DISPLAY, podczas gdy urzàdzenie jest trybie gotowoÊci. Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „DISPLAY ON”.
Aby powrócić do normalnego wyÊwietlania,
naciÊnij ponownie DISPLAY.
9
Ciàg dalszy
W∏àczanie zasilania
Aby włàczyć urzàdzenie, naciÊnij STANDBY/ ON (lub na panelu urzàdzenia).
Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na zielono.
• Po wciÊni∏ciu któregoÊ z przycisków—3/8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM i AUX (lub AUX/ DVD na panelu urzàdzenia) urzàdzenie automatycznie uruchomi si∏ i rozpocznie odtwarzanie, ježeli dane êródło jest gotowe.
• PrzyciÊni∏cie jednego z przycisków wysuwania podajnika płyt (CD10 – CD50) takže powoduje włàczenie urzàdzenia. (Patrz strona 17).
• PrzyciÊni∏cie 0 (wysuwanie kasety) takže powoduje włàczenie urzàdzenia. (Patrz strona 22).
Aby wyłàczyć urzàdzenie (do stanu gotowoÊci), naciÊnij ponownie STANDBY/ON (lub na panelu urzàdzenia). Kontrolka STANDBY/ON zapali si∏ na czerwono.
• Na wyÊwietlaczu miga „0:00”, dopóki nie zostanie ustawiony wewn∏trzny zegar. Po ustawieniu czasu b∏dzie on podawany na wyÊwietlaczu po przełàczeniu urzàdzenia w stan gotowoÊci.
• Cały czas urzàdzenie pobiera niewielkà iloÊç energii, nawet gdy jest w trybie gotowoÊci.
STANDBY/ON
Automatyczne wy∏àczanie urzàdzenia (Auto Standby)
Funkcja ta powoduje automatyczne przejÊcie urzàdzenia w stan gotowoÊci, ježeli przez ponad 3 minuty nie dochodzi žaden dêwi∏k, a jako êródło wybrano odtwarzacz „CD” lub magnetofon „TAPE”. Ježeli w ciàgu tych 3 minut zostanie wykonana jakaÊ operacja, funkcja Auto Standby b∏dzie chwilowo kasowana.
• Možna takže automatycznie wyłàczyçurzàdzenie przy pomocy timera zasypiania. (Patrz strona 29).
TYLKO na pilocie:
Aby aktywować funkcj∏ Auto Standby,
naciÊnij A.STANDBY. Na wyÊwietlaczu zapala si∏ wskaênik AUTO ST ANDBY.
• Ježeli nie dochodzi žaden dêwi∏k kontrolka AUTO STANDBY zaczyna migaç. Około 5 sekund przed wyłàczeniem urzàdzenie na wyÊwietlaczu zaczyna migaç napis „AUTO STANDBY”.
Wskaênik AUTO STANDBY
AUTO
STANDBY
A.STANDBY
Polski
Aby całkowicie wyłàczyć zasilanie, odłàcz wtyczk∏ z gniazdka zasilania.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Zegar zostanie skasowany do „0:00”, natomiast zapami∏tane stacje radiowe zostanà skasowane po kilku dniach.
Aby dezaktywować funkcj∏ Auto Standby, naciÊnij
A.STANDBY.
GaÊnie kontrolka AUTO ST ANDBY.
10
Regulacja g∏oÊnoÊci
Wzmacnianie poziomu basów
Možesz regulowaç głoÊnoÊç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone. Možna regulowaç poziom dêwi∏ku od „VOLUME MIN” i „VOLUME 1” – „VOLUME 40 (VOLUME MAX)”.
• Ustwienie poziomu głoÊnoÊci nie ma wpływu na nagrywanie.
Polski
Na pilocie:
Aby podnieÊć poziom dêwi∏ku, naciÊnij
VOLUME +.
Aby obni−yć poziom dêwi∏ku, naciÊnij
VOLUME –.
• Ježeli przyciÊniesz i przytrzymasz dêwi∏k b∏dzie zmieniał si∏w sposób ciàgły.
Na urzàdzeniu:
Aby podnieÊć poziom dêwi∏ku, obróç
pokr∏tło VOLUME + / – zgodnie z ruchem wsk. zegara. Aby obni−yć poziom dêwi∏ku, obróç pokr∏tło VOLUME + / – przeciwnie do ruchu wsk. zegara.
VOLUME
VOLUME
Možesz uzyskaç bogactwo i pełni∏ basów przy niskim poziomie głoÊnoÊci—Active Hyper Bass Pro.
• Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany w słuchawkach.
• Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany, nie ma na dêwi∏k nagrywany.
Aby uzyskać ten efekt, naciskaj AHB PRO až
AHB PRO
na wyÊwietlaczu pojawi si∏„AHB BASS1” lub „AHB BASS2”. Na wyÊwietlaczu zapala si∏ takže wskaênik
AHB PRO
.
Wskaênik
2
1
CD
3
5
4
AHB PRO
AHB PRO
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku efekt zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
AHB BASS1 AHB BASS2
Aby podczas słuchania nie przeszkadzać innym
Podłàcz par∏ słuchawek do gniazda PHONES. Z głoÊników nie b∏dzie wydobywał si∏ žaden dêwi∏k. Przed podłàczeniem lub załoženiem słuchawek pami∏taj, aby zmniejszyç głoÊnoÊç.
NIE WOLNO wyłàczać urzàdzenia (do stanu gotowoÊci) z bardzo wysoko ustawionym poziomem dêwi∏ku, poniewa× kiedy nast∏pnym razem włàczysz urzàdzenie, nagłe uderzenie dêwi∏ku mo×e uszkodzić słuch, głoÊniki i/lub słuchawki. PAMI¢TAJ, ×e nie mo×na regulować poziomu dêwi∏ku, je×eli urzàdzenie jest w stanie gotowoÊci.
BASS OFF
(Wyłączony)
• „AHB BASS2” basy sà dužo bardziej wzmocnione niž przy „AHB BASS1”.
Aby skasować ten efekt, naciskaj AHB PRO, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏ „BASS OFF”. Znika wskaênik
AHB PRO
.
11
Regulacja tonów
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza
Možna wyregulowaç poziom basów (niski zakres cz∏stotliwoÊci) oraz sopranów (wysoki zakres cz∏stotliwoÊci) w zakresie od „–5” do „+5”. Fabrycznie ustawione sà na „+2”.
• Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany w słuchawkach.
• Funkcja ta ma wpływ na dêwi∏k odtwarzany, nie ma—na dêwi∏k nagrywany.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
Na pilocie:
1 NaciÊnij BASS, aby wyregulować
BASS
basy, lub TREBLE, aby wyregulować soprany.
Aktualne ustawienie
Np.: Gdy wybrano „BASS”.
TREBLE
Možesz zmieniç jasnoÊç wyÊwietlacza tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone.
TYLKO na pilocie:
Aby zmienić jasnoÊć, naciÊnij DIMMER.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, wyÊwietlacz zmienia si∏w nast∏pujàcy sposób:
DIMMER 1: WyÊwietlacz zostaje przyciemniony.
«
DIMMER 2: WyÊwietlacz zostaje przyciemniony i
«
DIMMER OFF: WyÊwietlacz i niebieskie wyÊwietlenia
«
(z powrotem do poczàtku)
Wyłàczenie urzàdzenia (do stanu gotowoÊci) powoduje ustawienie jasnoÊci wyÊwietlacza na „DIMMER OFF”.
zniajà niebieskie wyÊwietlenia.
powracajà do normalnego stanu.
DIMMER
Polski
2 NaciÊnij DISC UP, aby
zwi∏kszyć wartoÊć, lub DISC DOWN, aby jà obni−yć.
Na panelu urzàdzenia:
1 NaciÊnij BASS, aby
wyregulować basy, lub TREBLE, aby wyregulować soprany.
2 NaciÊnij
zwi∏kszyć wartoÊć, lub DOWN, aby jà obni−yć.
¢¢
¢ UP, aby
¢¢
44
4
44
DISC UP
DISC DOWN
TREBLE
BASS
12
S∏uchanie audycji FM i AM (MW)
Dostrajanie stacji
1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać „FM”
lub „AM”.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji—zarówno FM, jak
Polski
i AM (MW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW).
2 NaciÊnij i przytrzymaj
44
4 (
44
¢¢
¢ UP lub
¢¢
lub
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
DOWN na panelu) przez ponad 1 sekund∏.
¢ (¢ UP): Zwi∏kszanie cz∏stotliwoÊci.
4 (4 DOWN): Zmniejszanie cz∏stotliwoÊci.
FM/AM
Programowanie stacji
Možna r∏cznie zaprogramowaç 30 stacji FM i 15 AM (MW).
W niektórych przypadkach przed wysyłkà urzàdzenia, podczas prób fabrycznych, do pami∏ci tunera zostały zapisane cz∏stotliwoÊci testowe. Nie jest to usterka. Možna dowolnie wprowadzaç stacje do pami∏ci, korzystajàc z ponižszej procedury.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, ponownie rozpocznij od kroku 2.
TYLKO na pilocie:
1 Dostrój stacj∏, którà chcesz zaprogramować.
• Patrz „Dostrajanie stacji”.
2 NaciÊnij SET.
Na wyÊwietlaczu miga „SET”.
SET
Urzàdzenie rozpocznie przeszukiwanie cz∏stotliwoÊci i zatrzyma si∏, gdy znajdzie stacj∏ radiowà o wystarczajàco silnym sygnale.
• Ježeli nadawany program jest stereofoniczny, na
wyÊwietlaczu pojawia si∏ STEREO (tylko gdy odbiór jest dobry).
Aby zatrzymać przeszukiwanie, naciÊnij ¢ lub 4 (¢ UP lub 4 DOWN na panelu).
Je−eli b∏dziesz naciskał w krótkich odst∏pach czasu
¢¢
¢ lub
¢¢
Cz∏stotliwoÊç b∏dzie zmieniaç si∏ krok po kroku.
44
4 (
44
¢¢
¢ UP lub
¢¢
44
4 DOWN na panelu)
44
Zmiana trybu odbioru FM
TYLKO na pilocie:
Je−eli trudno jest dostroić urzàdzenie lub wyst∏pujà szumy przy odbiorze audycji FM,
naciÊnij FM MODE tak, aby na wyÊwietlaczu pokazał si∏ wskaênik MONO. Odbiór polepszy si∏.
FM
MODE
3 NaciÊnij DISC UP lub DISC
DOWN, aby wybrać numer dla danej stacji.
Možna takže wybraç numer stacji przy pomocy przycisku(ów) numerowanych. Np.: Dla numeru 5, naciÊnij 5.
Dla numeru 15, naciÊnij +10, nast∏pnie 5. Dla numeru 20, naciÊnij +10, nast∏pnie 10. Dla numeru 30, naciÊnij +10, +10, nast∏pnie 10.
DISC UP
DISC DOWN
132
465
798
10 +10
Aby przywrócić efekt stereo, naciÊnij ponownie FM MODE tak aby zniknàł wskaênik MONO. W trybie tym, ježeli program nadawany jest stereofonicznie, jest on równiež odtwarzany stereofonicznie.
13
4 NaciÊnij ponownie SET.
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏napis „STORED”.
Stacja dostrojona w 1 kroku zostaje zapami∏tana pod numerem wybranym w 3 kroku.
• Zapami∏tanie nowej stacji pod užywanym juž numerem powoduje wymazanie starej zapisanej juž wczeÊniej
pod tym numerem.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub jeÊli nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Zaprogramowane stacje po kilku dniach zostanà utracone. Ježeli to nastàpi, wykonaj programowanie ponownie.
SET
Przywo∏ywanie zaprogramowanych stacji
TYLKO na pilocie:
Aby wybraç numer zaprogramowanej stacji przy pomocy przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:
NaciÊni∏cie przycisku(ów) numerowanych powoduje przejÊcie do zapisanej pod danym numerem stacji. Np.: Dla numeru 5, naciÊnij 5.
Dla numeru 15, naciÊnij +10, nast∏pnie 5. Dla numeru 20, naciÊnij +10, nast∏pnie 10. Dla numeru 30, naciÊnij +10, +10, nast∏pnie 10.
132
465
798
10 +10
Polski
1 NaciÊnij FM/AM, aby wybrać „FM”
lub „AM”.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i dostroi do ostatnio słuchanej stacji—zarówno FM, jak i AM (MW).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku pasmo zmienia
si∏ pomi∏dzy FM a AM (MW).
2 NaciÊnij DISC UP lub DISC
DOWN, aby wybrać numer zaprogramowanej stacji.
DISC UP
DISC DOWN
FM/AM
14
Odbieranie stacji FM z RDS
System RDS (Radio Data System) pozwala stacjom radiowym nadajàcym w paÊmie FM wysyłaç dodatkowe sygnały razem ze swoim normalnym sygnałem radiowym. Na przykład stacje radiowe wysyłajà tà metodà swoje nazwy, a takže typ nadawanego programu: sport, muzyka itp. Kiedy zostanie dostrojona stacja FM, która wysyła sygnały RDS, na wyÊwietlaczu pojawi si∏ wskaênik RDS. Urzàdzenie to može odbieraç nast∏pujàce typy sygnałów
Polski
RDS.
PS (Nazwa stacji):
Pokazuje powszechnie znane nazwy stacji.
PTY (Typ programu):
Pokazuje typy nadawanych programów.
RT (Radio tekst):
Pokazuje wiadomoÊci tekstowe, które sà nadawane przez stacj∏.
Enhanced Other Networks (Typy programów innych stacji):
Dostarcza informacje o typach programów nadawanych przez inne stacje RDS.
Wi∏cej informacji o systemie RDS
• Niektóre stacje FM i AM (MW) nie wysyłajà sygnałów RDS.
• Serwis RDS zaležy od stacji radiowej FM RDS. Wi∏cej szczegółów na temat serwisu RDS uzyskasz, sprawdzajàc w lokalnych rozgłoÊniach radiowych.
• Ježeli odbierana stacja nadaje sygnały RDS nieprawidłowo lub ježeli sygnał jest za słaby, RDS može nie działaç prawidłowo.
Zmiana informacji RDS
Podczas słuchania stacji FM možesz zobaczyç na wyÊwietlaczu informacje RDS.
TYLKO na pilocie: NaciÊnij RDS DISPLAY.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wskazanie w wyÊwietlacza zmienia si∏ w
nast∏pujàcy sposób:
PS
(Nazwa stacji)
• Je−eli dana stacja nie wysyła sygnałów PS, PTY lub RT
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ napis „NO PS”, „NO PTY” lub „NO RT”.
• WyÊwietlane znaki
Podczas gdy na wyÊwietlacz pokazuje sygnały PS, PTY lub RT: – Litery wyÊwietlane sà tylko jako duže. – WyÊwietlacz nie pokazuje liter z akcentami; na przykład
zamiast „Á, Â, Ã, À, Ä i Å” b∏dzie wyÊwietlane „A”.
PTY
(Typ programu)RT(Radio tekst)
RDS
DISPLAY
Szukanie programów poprzez kody PTY (PTY Search)
Jednà z zalet systemu RDS jest to, že možna odszukaç program konkretnego typu, podajàc kody PTY.
• Szczegóły na temat kodów PTY patrz „Informacje dodatkowe” na stronie 32.
Aby szukać programów według kodów PTY
ZAPAMI¢TAJ, že aby užywaç kodów PTY, musisz wczeÊniej zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie wykonałeÊ, patrz strona 13.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie
rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:
1 NaciÊnij PTY SEARCH.
„PTY SELECT” pojawiajà si∏ na wyÊwietlaczu.
2 Naciskaj PTY SELECT
PTY SELECT
((
(, a− na wyÊwietlaczu pojawi
((
99
9 lub
99
PTY
SEARCH
si∏ odpowiedni kod PTY.
• Za každym naciÊni∏ciem przycisku kody PTY zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO
Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST Ô ALARM Ô (powrót do poczàtku)
3 NaciÊnij ponownie PTY SEARCH.
Podczas szukania na wyÊwietlaczu pojawiajà si∏ na przemian: wybrany kod PTY i napis „SEARCH”. Urzàdzenie przeszukuje wszystkie 30 zapisanych stacji FM, zatrzymuje si∏, gdy znajdzie program, którego typ został wybrany (pojawia si∏ „FOUND” i wybrany kod PTY), nast∏pnie tuner dostraja si∏ do znalezionej stacji.
• Ježeli nie został znaleziony žaden program, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „NOT FOUND”, a urzàdzenie powraca do ostatnio odbieranej stacji.
Aby zatrzymać proces wyszukiwania w dowolnym momencie, naciÊnij podczas wyszukiwania PTY SEARCH.
15
Chwilowe prze∏àczanie do programu danego typu
Funkcja Enhanced Other Networks powoduje chwilowe przełàczenie urzàdzenia na innà stacj∏, która nadaje program wybranego typu (TA, News lub Info).
• Funkcja działa tylko wówczas, ježeli słuchasz zaprogramowanych stacji FM z RDS wysyłajàcych odpowiednie dane.
Aby uruchomić funkcj∏ Enhanced Other Networks
ZAPAMI¢TAJ, že aby užywaç tej funkcji, musisz wczeÊniej zaprogramowaç stacje FM z RDS. Ježeli jeszcze tego nie wykonałeÊ patrz strona 13.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1.
Jak w∏aÊciwie dzia∏a funkcja Enhanced Other Networks:
PRZYPADEK 1 Je−eli −adna ze stacji nie nadaje właÊnie programu
wybranego typu
Urzàdzenie kontynuuje odbiór biežàcej stacji.
«
Ježeli jakaÊ stacja rozpocznie nadawanie programu wybranego typu, urzàdzenie automatycznie przełàczy si∏ na t∏ stacj∏. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna.
Polski
TYLKO na pilocie:
1 Naciskaj TA/News/Info, a−
TA/News
/Info
odpowiedni typ pojawi si∏ na wyÊwietlaczu.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku ustawienia zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
TA: Komunikaty o ruchu drogowym
NEWS: WiadomoÊci INFO: Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
OFF: Funkcja wyłàczona.
2 Po wybraniu typu danych odczekaj około
3 sekundy.
Wskaênik wybranego typu danych przestaje migaç. Teraz funkcja jest aktywna. Patrz „Jak właÊciwie działa funkcja Enhanced Other Networks”.
PRZYPADEK 2
Je−eli jakaÊ stacja nadaje właÊnie programu wybranego typu
Urzàdzenie przełàczy si∏ na danà stacj∏. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, urzàdzenie powróci do poprzednio odbieranej stacji, a funkcja pozostanie nadal aktywna.
PRZYPADEK 3
Je−eli stacja FM, której właÊnie słuchasz, nadaje program wybranego typu
Urzàdzenie kontynuuje odbiór danej stacji, a na wyÊwietlaczu zacznie migaç wskaênik odbieranego kodu PTY.
«
Kiedy program si∏ skoƒczy, wskaênik odbieranego kodu PTY przestanie migaç i pozostanie na wyÊwietlaczu, a funkcja b∏dzie nadal aktywna.
Wi∏cej o funkcji Enhanced Other Networks
• Dane Enhanced Other Networks wysyłane przez niektóre stacje mogà byç nierozpoznawalne przez to urzàdzenie, a takže niektóre stacje mogà nie wysyłaç tego typu danych. W takim wypadku funkcja ta može nie działaç prawidłowo.
• Ježeli słuchasz programu wybranego przez funkcj∏ Enhanced Other Networks, stacja nie zostanie przełàczona, nawet ježeli w tym samym czasie inna stacja radiowa rozpocznie nadawanie programu tego samego typu.
16
Odtwarzanie p∏yt w zmieniarce 5 CD
Urzàdzenie to zostało przystosowane do odtwarzania nast∏pujàcych płyt—CD, CD-R i CD-RW.
Odtwarzanie z p∏yt CD-R lub CD-RW
Tworzone przez užytkownika płyty CD-R (CD-nagrywalna) oraz CD-RW (wielokrotnie nagrywalna-CD) mogà byç odtwarzane tylko wówczas, gdy proces ich nagrywania został całkowicie „zakoƒczony”.
Polski
• Možesz odtwarzaç własne płyty CD-R lub CD-RW nagrane w muzycznym formacie CD. Niektóre z nich mogà nie zostaç odtworzone z powodu ich jakoÊci lub parametrów nagrywania.
• Przed odtwarzaniem płyt CD-R lub CD-RW przeczytaj dokładnie załàczone do nich instrukcje lub uwagi.
• Niektóre płyty CD-R lub CD-RW mogà nie zostaç odtworzone z powodu ich parametrów, uszkodzeƒ lub plam lub z powodu zabrudzenia soczewek odtwarzacza.
• Płyty CD-RW mogà potrzebowaç wi∏cej czasu na rozpocz∏cie odtwarzania. Dzieje si∏ tak poniewaž odbicie Êwiatła od takiej płyty jest gorsze niž od zwyczajnej płyty CD.
Uwagi ogólne
Najlepszà jakoÊç odtwarzanej muzyki uzyskasz wtedy, gdy b∏dziesz utrzymywał w czystoÊci płyty CD i mechanizmy odtwarzacza.
• Płyty CD naležy przechowywaç w pudełkach i trzymaç w szafkach lub na półkach.
• Ježeli podajnik płyt nie jest užywany, powinien byç zamkni∏ty.
Wk∏adanie p∏yt
TYLKO na panelu:
1 NaciÊnij jeden z przycisków wysuwania
podajnika (CD1
00
0 – CD5
00
na którym chcesz umieÊcićpłyt∏.
Urzàdzenie automatycznie włàczy si∏ i wysunie wybrany podajnik.
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
00
0) dla podajnika,
00
2 Ułó− w odpowiedni sposób płyt∏ na kółku
podajnika, zadrukowanà stronà do góry.
Cz∏ste užywanie płyt CD o nieregularnym kształcie (serca, oÊmiokàty itp.) može doprowadziç do uszkodzenia urzàdzenia.
O wskaênikach p∏yt
Numer płyty
1
Gdy odtwarzanie jest zatrzymane
• Ježeli jako êródło wybrano „CD”, na wyÊwietlaczu
zapala si∏ takže wskaênik CD.
Wskaênik aktualnej płyty
1
Podczas odtwarzania
1
Gdy w podajniku nie ma płyty
Dobrze èle
• Ježeli užywasz płyty CD typu singiel (8 cm), ułóž jà na wewn∏trznym kółku podajnika.
3 NaciÊnij ponownie ten sam przycisk (CD1
00
CD5
0) który został naciÊni∏ty w kroku 1.
00
Podajnik zamknie si∏.
Je−eli wkładasz nast∏pne płyty
NaciÊnij przycisk wysuwania nast∏pnego podajnika (CD10 – CD50) na którym zamierzasz umieÊciç płyt∏. Pierwszy podajnik automatycznie zamyka si∏ i wysuwa nast∏pny.
00
0 –
00
17
Odtwarzanie wszystkich p∏yt —Odtwarzanie ciàg∏e
Płyty možna odtwarzaç w sposób ciàgły.
1 Załaduj płyty do zmieniarki 5-CD. 2 Wybierz płyt∏ do odtwarzanie.
Ciàg dalszy
KolejnoÊć odtwarzania płyt w zmieniarce 5-CD
Ježeli na podajniki załadowano 5 płyt*, sà one odtwarzane w nast∏pujàcej kolejnoÊci: Np.: Ježeli odtwarzanie rozpocz∏ło si∏ od podajnika CD 2:
CD 2 ] CD 3 ] CD 4 ] CD 5 ] CD 1 (koniec)
* Ježeli na którymÊ z podajników nie ma płyty, jest on pomijany
przez zmieniark∏ 5-CD.
Polski
Na pilocie:
33
1 NaciÊnij
nast∏pnie
3/
33
77
7.
77
88
8 CD,
88
2 Naciskaj DISC UP lub
DISC DOWN, aby
wybrać płyt∏.
Na urzàdzeniu: Naciskaj DISC SELECT, aby
wybrać płyt∏.
33
3 NaciÊnij
Odtwarzanie rozpoczyna si∏ od pierwszego utworu wybranej płyty.
2
1
CD
88
3/
8 CD.
33
88
Numer aktualnego utworu
3
5
4
Upływajàcy czas odtwarzania
3/8
CD
DISC UP
DISC DOWN
SELECT
3/8
CD
SELECT
DISC
CD
DISC
CD
Aby rozpoczàç odtwarzanie ciàg∏e, gdy wybrane jest inne êród∏o ni˝ „CD”
TYLKO na urzàdzeniu:
1 Podczas słuchania innego êródła
ni− odtwarzacz „CD” naciÊnij DISC SELECT.
Na wyÊwietlaczu pojawi si∏:
Nr podajnika
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku numer podajnika zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
CD 1 PLAY? CD 2 PLAY? CD 3 PLAY?
CD 4 PLAY?CD 5 PLAY?
##
2 NaciÊnij
wskazanie z kroku 1 pozostaje na wyÊwietlaczu.
èródło dêwi∏ku zostaje zmienione na „CD” i odtwarzanie ciàgłe rozpoczyna si∏ od wybranej płyty.
88
#/
8 CD podczas gdy
##
88
DISC
SELECT
CD
DISC
SELECT
CD
• Ježeli nie wybierzesz płyty, naciÊni∏cie 3/8 CD spowoduje rozpocz∏cie odtwarzania aktualnie wybranej płyty.
Aby na chwil∏ zatrzymać odtwarzanie,
naciÊnij 3/8 CD. Podczas pauzy czas odtwarzania miga na wyÊwietlaczu. Aby wznowićodtwarzanie, naciÊnij ponownie
3/8 CD.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij
Aby wyjàć jednà z płyt, naciÊnij odpowiedni przycisk
wysuwania podajnika (CD10 – CD50).
77
7.
77
3/8
CD
Podstawowa obs∏uga odtwarzacza CD
Aby podczas odtwarzania jednej p∏yty wymieniç innà
TYLKO na panelu:
NaciÊnij jeden z przycisków wysuwania podajnika (CD10 – CD50), aby wymieniç aktualnienieodtwarzanà płyt∏.
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
Ježeli płyta została wymieniona podczas odtwarzania, zostanie ono zatrzymane po odtworzeniu wszystkich nowo włožonych płyt.
18
Rozpocz´cie odtwarzania p∏yty podczas odtwarzania innej
Na pilocie:
NaciÊnij DISC UP lub DISC DOWN. Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, wybierana jest nast∏pna lub poprzednia płyta i rozpoczyna si∏odtwarzanie.
Polski
Na urzàdzeniu:
Naciskaj DISC SELECT. Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku, wybierana jest nast∏pna płyta i rozpoczyna si∏odtwarzanie.
Aby przejÊç do konkretnego miejsca w utworze
Na pilocie:
NaciÊnij i przytrzymaj ¢ lub 4.
DISC UP
DISC DOWN
SELECT
DISC
CD
PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych
TYLKO na pilocie:
Naciskajàc przycisk(i) numerowane na pilocie možna przed lub w trakcie odtwarzania przejÊç do konkretnego utworu. Np.: Dla utworu numer 5, naciÊnij 5.
Dla utworu numer 15, naciÊnij
+10, nast∏pnie 5.
Dla utworu numer 20, naciÊnij
+10, nast∏pnie 10.
Dla utworu numer 30, naciÊnij
+10, +10, nast∏pnie 10.
132
465
798
10 +10
Programowanie kolejnoÊci odtwarzanych utworów—Odtwarzanie programowalne
Možesz zaprogramowaç kolejnoÊç, w jakiej b∏dà odtwarzane utwory. Možna zaprogramowaç do 32 utworów.
TYLKO na pilocie:
Na urzàdzeniu:
NaciÊnij i przytrzymaj ¢ UP lub 4 DOWN.
¢ (¢ UP): Szybkie przewijanie do przodu.
4 (4 DOWN): Szybkie przewijanie do tyłu.
PrzejÊcie do innego utworu
Na pilocie:
Naciskaj ¢ lub 4.
Na urzàdzeniu:
Naciskaj ¢ UP lub 4 DOWN.
¢ (¢ UP): Powoduje przeskok do poczàtku nast∏pnego utworu.
• Možna przejÊçdo utworów na
nast∏pnej płycie.
4 (4 DOWN): Powoduje przejÊcie do poczàtku biežàcego lub poprzednich utworów.
• Nie možna przejÊçdo utworów na
poprzedniej płycie.
1 Załaduj płyty do zmieniarki 5-CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz „CD”, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij 3/8 CD, nast∏pnie 7.
2 Naciskaj PLAY MODE a− na
wyÊwietlaczu pojawi si∏ „CD PROGRAM”.
Zapala si∏ takže wskaênik PRGM.
Wskaênik PRGM
2
1
CD PRGM
3
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb odtwarzania zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
5
4
3 Naciskaj DISC UP lub
DISC DOWN , aby wybrać
numer płyty.
Numer kroku w programie
1
CD PRGM
2
3
5
4
PLAY
MODE
DISC UP
DISC DOWN
19
Numer płyty
Ciàg dalszy
4 Przy pomocy przycisków
132
numerowanych wybierz utwór z wybranej wczeÊniej płyty.
• Jak užywaç przycisków numerowanych parz „PrzejÊcie do innego utworu przy pomocy przycisków numerowanych”.
Numer utworu
2
1
CD PRGM
3
Całkowity czas odtwarzania
5
4
465
798
10 +10
5 Zaprogramuj kolejne utwory.
• Aby dodaç utwory z tej samej płyty, powtórz krok 4.
• Aby dodaç utwory z innej płyty, powtórz kroki 3 i 4.
33
6 NaciÊnij
3/
33
88
8 CD.
88
Utwory zostajà odtworzone w zaprogramowanej kolejnoÊci.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
Aby wyjÊć z trybu odtwarzania programowalnego, naciÊnij raz lub dwa PLAY
MODE przed lub po odtwarzaniu, urzàdzenie przejdzie do innego trybu odtwarzania (ciàgłe lub losowe). Znika wskaênik PRGM.
• Włàczenie urzàdzenia takže spowoduje skasowanie trybu programowalnego i przejÊcie do odtwarzania ciàgłego.
3/8
CD
PLAY
MODE
W trybie odtwarzania programowalnego nie možna otwieraç podajników niezaležnie od wybranego êródła. W takim wybadku, przed wyj∏ciem płyty naležy zmieniç êródło na odtwarzacz CD i nacisnàç PLAY MODE podczas gdy odtwarzanie jest zatrzymane.
Je−eli spróbujesz zaprogramować 33 utwór
Na wyÊwietlaczu pojawi si∏ komunikat „MEMORY FULL”.
Je−eli na wyÊwietlaczu pojawi si∏ „NO PROGRAM”
• Próbujesz zaprogramowaç utwór z pustego podajnika lub numer utworu którego nie ma na tej płycie.
• Wybierasz płyt∏ która nie została jeszcze przeczytana.
Je−eli całkowity czas odtwarzania przekracza 100 minut
Całkowity czas odtwarzania nie zostanie pokazany, pojawi si∏ „– – : – –”.
Odtwarzanie w losowej kolejnoÊci —Odtwarzanie losowe
Utwory z włožonej płyty zostanà odtworzone w kolejnoÊci losowej.
TYLKO na pilocie:
1 Załaduj płyty do zmieniarki 5-CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz „CD”, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij 3/8 CD, nast∏pnie 7.
PLAY
2 Naciskaj PLAY MODE a− na
wyÊwietlaczu pojawi si∏ „CD RANDOM”.
Zapala si∏ takže wskaênik RANDOM.
Wskaênik RANDOM
2
2
1
CD
3
RANDOM
5
4
MODE
Polski
Aby sprawdziç zawartoÊç programu
Aby sprawdziç zawartoÊç programu przed lub po odtwarzaniu, naciskaj ¢ lub 4.
¢: Sprawdzanie zawartoÊç w zaprogramowanej kolejnoÊci.
4: Sprawdzanie zawartoÊç w odwrotnej kolejnoÊci
• NaciÊni∏cie 4 zaraz po zaprogramowaniu
powoduje pokazanie pierwszego utworu w programie.
Modyfikowanie programu
Naciskajàc CANCEL, možna skasowaç ostatni zaprogramowany utwór. Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku zostaje skasowany z programu ostatni zaprogramowany utwór.
Aby dodać utwory do programu przed lub w trakcie odtwarzania, naležy po prostu wybraç utwory według
kroków 3 i 4.
CANCEL
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb odtwarzania zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
33
3 NaciÊnij
3/
33
88
8 CD.
88
Rozpoczyna si∏odtwarzanie utworów w kolejnoÊci losowej . Odtwarzanie losowe zostaje zakoƒczone po jednokrotnym odtworzeniu wszystkich utworów.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
• Otwarcie podajnika takže powoduje zatrzymanie odtwarzania programowalnego.
Aby pominàć odtwarzany właÊnie utwór,
naciÊnij ¢.
• Nie možna wróciç do poprzedniego utworu, naciskajàc 4.
3/8
CD
20
Aby wyjÊć z trybu odtwarzania losowego, naciÊnij raz lub dwa PLAY MODE przed lub po odtwarzaniu, urzàdzenie przejdzie do innego trybu odtwarzania (ciàgłe lub programowalne). Znika wskaênik RANDOM.
• Włàczenie urzàdzenia takže spowoduje skasowanie trybu losowego i przejÊcie do odtwarzania ciàgłego.
Polski
Powtarzanie utworów lub p∏yt —Odtwarzanie powtarzalne
Možesz powtarzaç odtwarzanie utworu, každej płyty lub wszystkich płyt w zmieniarce 5-CD tak wiele razy, ile zechcesz. Možna takže powtarzaç cały program.
TYLKO na pilocie:
Naciskaj REPEAT przed lub w czasie odtwarzania.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb powtarzania i komunikat na wyÊwietlaczu zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób:
REPEAT 1
( )
REPEAT DISC
( )
CD
REPEAT OFF
„REPEAT 1”: Powtarzanie jednego utworu.
„REPEAT DISC”*: Powtarzanie utworów z płyty.
„REPEAT ALL”: Powtarzanie wszystkich utworów
z wszystkich płyt (w sposób ciàgły lub losowy) lub utworów z programu.
„REPEAT A-B”**: Powtarzanie wybranej cz∏Êci (patrz
prawa kolumna).
„REPEAT OFF”: Odtwarzanie programowalne
skasowane.
*
REPEAT ALL
REPEAT A-B
( )
A-B
( )
**
ALL
PLAY
MODE
REPEAT
2 NaciÊnij SET w miejscu, od którego
SET
chcesz rozpoczàć powtarzanie (punkt A).
1
CD A - B
3 NaciÊnij SET w miejscu, do którego
„B” zaczyna migać.
2
3
4
5
SET
chcesz wykonać powtarzanie (punkt B).
Urzàdzenie automatycznie przejdzie do punktu A i zaczyna powtarzanie cz∏Êci pomi∏dzy punktami A i B.
Aby wyłàczyć odtwarzanie A-B, przy pomocy
REPEAT
REPEAT wybierz „REPEAT OFF”. Powtarzanie A-B zostaje skasowane i od danego miejsca rozpoczyna si∏ odtwarzanie normalne.
Wi∏cej o powtarzaniu A-B
• Powtarzanie A-B zostanie skasowane, gdy: –NaciÊniesz ¢ lub 4. –NaciÊniesz 3/8 CD.
• Powtarzanie A-B jest možliwe tylko w obr∏bie jednej płyty.
Zabezpieczenie p∏yty przed wyj´ciem
Možesz zablokowaç szuflady i zabezpieczyç płyt∏ przed wyj∏ciem—Blokada płyty. Možna to zrobiç, gdy urzàdzenie jest włàczone lub w trybie gotowoÊci.
TYLKO na pilocie:
* „REPEAT DISC” nie jest užywane do odtwarzania
programowego lub losowego.
**„REPEAT A-B” pojawia si∏podczas odtwarzania.
Powtarzanie A-B
Podczas odtwarzania možna wybraç porcj∏ muzyki która b∏dzie powtarzana.
• Podczas odtwarzanie programowalnego (strona 19) lub losowego (strona 20) nie možna wykonaç powtarzania A-B.
TYLKO na pilocie:
1 Podczas odtwarzania naciskaj
REPEAT
REPEAT, aby wybrać „REPEAT A-B”.
„A” zaczyna migać.
2
1
CD A -
3
5
4
21
Aby zablokowaç płyt∏przed wyj∏ciem, trzymajàc 7, naciÊnij . Na chwil∏pojawia si∏napis „LOCKED”, a włožone płyty zostajàzablokowane.
• Włožona kaseta takže zostaje zablokowana (patrz strona 22).
Ježeli spróbujesz wyjàç zablokowany dysk, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ komunikat „LOCKED”.
Je−eli chcesz skasować zabezpieczenie i odblokować płyt∏,
powtórz powyžszà procedur∏. Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „UNLOCKED”, a płyty zostajà odblokowane.
Odtwarzanie kaset
Odtwarzanie kasety
Možna odtwarzaç kasety typu I.
1 Włó− kaset∏ do podajnika, otwartà stronà
skierowanà w lewo.
• Ježeli urzàdzenie jest włàczone, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ oraz wskaêniki pracy kasety.
2 3
22
2 NaciÊnij
Rozpoczyna si∏odtwarzanie (ježeli urzàdzenie jest w trybie gotowoÊci, automatycznie włàcza si∏). Zmiana kierunku odtwarzania, naciÊnij 2 3 TAPE.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku zmienia si∏ kierunek odtwarzania kasety:
: odtwarzania przedniej strony. : odtwarzanie tylniej strony.
2
1
Odtwarzanie zatrzyma si∏ automatycznie, kiedy dojdzie do koƒca kasety, ježeli autorewers jest ustawiony na lub . (Patrz „Aby odtwarzaç obie strony— Autorewers” w prawej kolumnie).
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciÊnij 7.
33
2
3 TAPE.
22
33
Wskaêniki kierunku odtwarzania i autorewersu
3
5
4
TAPE
Kierunek kasety
TAPE
Aby wyjàćkaset∏, naciÊnij na panelu 0. Znika kontrolka oraz wskaêniki pracy kasety.
NaciÊni∏cie 0 (wysuwanie kasety) takže powoduje włàczenie urzàdzenia.
NIE WOLNO naciskać 0 podczas odtwarzania kasety
TAPE
Aby odtwarzaç obie strony—Autorewers
Možna ustawiç tryb odtwarzania tak, aby została odtworzona tylko jedna strona kasety, dwie strony lub dwie strony w sposób ciàgły.
NaciÊnij REV.MODE (tryb
REV.
MODE
autorewersu).
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb autorewersu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
: Odtwarzanie jednej strony (przedniej lub tylnej). : Odtwarzanie przedniej i tylnej strony. : Ciàgłe odtwarzanie obu stron kasety.
• U×ywanie kaset C-120 lub cieƒszych nie jest zalecane, gdy× mo×e si∏ zdarzyć charakterystyczne pogorszenie jakoÊci; taÊmy tego typu wciàgane sà łatwo przez rolki dociskowe i wałki nap∏dowe.
• Mo×na odtwarzać kasety typu II i IV; jednak dêwi∏k (ton) mo×e nie być odtwarzany prawidłowo.
Zabezpieczenie kasety przed wyj´ciem
Možesz zablokowaç i zabezpieczyç kaset∏ przed wyj∏ciem— Blokada kasety. Možna to zrobiç,gdy urzàdzenie jest włàczone lub w trybie gotowoÊci.
Polski
Aby szybko przewinàć kaset∏,
naciÊnij 4 lub ¢ (¢ UP lub 4 DOWN na urzàdzeniu).
Je−eli kaseta jest odtwarzana w kierunku
¢ (¢ UP): Przewijanie do przodu. 4 (4 DOWN): Przewijanie do tyłu.
Je−eli kaseta jest odtwarzana w kierunku
4 (4 DOWN): Przewijanie do przodu. ¢ (¢ UP): Przewijanie do tyłu.
Wskaênik kierunku (3 lub 2) zaczyna szybko migaç.
TYLKO na pilocie:
Aby zablokowaç kaset∏przed wyj∏ciem, trzymajàc 7, naciÊnij
. Na chwil∏pojawia si∏napis „LOCKED”, a włožona kaseta zostajezablokowana.
• Włožone płyty takže zostajà zablokowane (patrz strona 21).
Ježeli spróbujesz wyjàç zablokowanà kaset∏, na wyÊwietlaczu pojawia si∏ komunikat „LOCKED”.
Je−eli chcesz skasować zabezpieczenie i odblokować kaset∏, powtórz powyžszà procedur∏.
Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ „UNLOCKED”, a kaseta zostaje odblokowana.
22
Nagrywanie
WA˚NE:
Nagrywanie lub odtwarzanie materiału prawnie
zastrze−onego bez zgody posiadacza praw autorskich mo−e być niezgodne z prawem.
• GłoÊnoÊç nagrywania jest automatycznie ustawiona na właÊciwym poziomie i nie wpływajà na nià ustawienia odnoÊnie dêwi∏ku. Dlatego podczas nagrywania možna regulowaç głoÊnoÊç bez wpływu na poziom nagrywania.
Polski
• Ježeli nagrania, które wykonałeÊ majà szumy lub zakłócenia, oznacza to, že urzàdzenie može byç zbyt blisko odbiornika TV. Odsuƒ urzàdzenie od odbiornika TV.
• Do nagrywania možna užywaç kaset typu I.
NIE WOLNO u×ywać kaset typu II i IV, urzàdzenie nie jest do nich przystosowane.
U×ywanie kaset C-120 lub dłu×szych nie jest zalecane, gdy× mo×e si∏zdarzyć charakterystyczne pogorszenie jakoÊci dêwi∏ku oraz taÊmy tego rodzaju sà łatwo wciàgane przez wałki nap∏dowe i rolki dociskowe.
Nagrywanie na kasecie
1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−
otwartà stronà skierowanà w lewo.
• Patrz strona 22.
2 Sprawdê kierunek nagrywania kasety.
• Ježeli kierunek kasety jest zły, aby go zmieniç, naciÊnij dwukrotnie 2 3 TAPE, nast∏pnie 7.
• Ježeli chcesz nagrywaç na obu stronach kasety, patrz „Nagrywanie na obu stronach—Autorewers”.
3 Uruchom êródło dêwi∏ku—FM, AM (MW)
lub urzàdzenie zewn∏trzne podłàczone do gniazd AUX/DVD.
• Ježeli êródłem ma byç odtwarzacz CD, patrz „Nagrywanie z płyt—nagrywanie synchroniczne” strona 24.
4 NaciÊnij REC (nagrywanie).
Zapala si∏ wskaênik i rozpoczyna si∏ nagrywanie.
REC
(nagrywania)
REC
Na poczàtku i na koƒcu taÊmy
Znajduje si∏ cz∏Êç, na której nie možna nagrywaç. Dlatego podczas nagrywania płyt lub audycji radiowych FM/AM przewiƒ taÊm∏ tak, aby nagrywanie odbyło si∏ bez utraty cz∏Êci muzyki.
Aby zabezpieczyç nagrane kasety
Kasety majà z tyłu dwie małe klapki zabezpieczajàce przed niezamierzonym wymazaniem lub powtórnym nagraniem. Aby zabezpieczyç kaset∏ przed nagraniem, usuƒ te klapki. Ježeli chcesz nagrywaç na zabezpieczonej kasecie, zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà.
TaÊma samoprzylepna
Je−eli naciÊniesz REC, a na wyÊwietlaczu pojawi si∏ „NO REC” :
• w kieszeni nie ma kasety.
• włožysz zabezpieczonà przed nagrywaniem kaset∏.
• podajnik jest otwarty, a êródłem jest odtwarzacz CD.
Aby zatrzymać nagrywanie, naciÊnij 7.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na urzàdzeniu 0.
TAPE
Nagrywanie na obu stronach—Autorewers
TYLKO na pilocie:
REV.
Naciskaj REV.MODE (tryb
MODE
autorewersu) a− poka−e si∏— lub .
• Podczas nagrywania Êwieci si∏ kontrolka autorewersu— .
• Ježeli užywasz autorewersu przy nagrywaniu, rozpocznij je od kierunku do przodu (3). W przeciwnym wypadku nagrywane zatrzyma si∏ po zakoƒczeniu jednej (tylnej) strony kasety.
23
Aby wyłàczyć autorewers, naciskaj ten przycisk tak, aby wskaênik wyglàdał tak .
Ciàg dalszy
Nagrywanie z p∏yt— nagrywanie synchroniczne
Do dyspozycji sà trzy metody nagrywania z płyty na kaset∏. Korzystajàc z metod nagrywania synchronicznego možna jednoczeÊnie uruchamiaç i zatrzymywaç nagrywanie i odtwarzanie.
Nagrywanie synchroniczne z jednej płyty—Nagrywanie całej płyty.
Nagrywanie synchroniczne wszystkich płyt— Nagrywanie wszystkich załadowanych płyt w sposób ciàgły (odtwarzanie ciàgłe), losowy (odtwarzanie losowe), lub w zaprogramowanej kolejnoÊci (odtwarzanie programowane). Patrz strona 25.
Nagrywanie pierwszych utworów—Nagrywanie pierwszego utworu z každej załadowanej płyty. Patrz strona 26.
Nagrywanie jednego utworu—Nagrywanie tylko jednego utworu podczas odtwarzania. Patrz strona 26.
• Aby nagraç na obu stronach kasety, naležy odpowiednio ustawiç autorewers oraz kierunek kasety. (Patrz strona 23).
4 Naciskaj na pilocie CD REC MODE
tak, aby wybrać „1 CD.”
Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb nagrywania zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
1 CD ALL CD 1ST TRACK
2
1
CD
3
5
4
5 NaciÊnij REC, podczas gdy Êwieci si∏
1 CD”.
Zapala si∏ kontrolka nagrywanie.
Przycisk REC naležy przycisnàç, zanim „1 CD” zniknie z wyÊwietlacza; w przeciwnym wypadku nagrywanie rozpocznie si∏w trybie wszystkich płyt (patrz str. 25).
2
1
CD
3
4
REC
i rozpoczyna
5
REC
CD REC
MODE
REC
Polski
Ježeli przednia strona kasety skoƒczy si∏w połowie utworu, nagrywanie drugiej strony rozpocznie si∏ od poczàtku tego utworu (ježeli autorewers jest ustawiony na ). Podczas nagrywania przy odtwarzaniu losowym, nagrywanie drugiej strony nie rozpocznie si∏ od poczàtku danego utworu.
Je−eli naciÊniesz REC, a na wyÊwietlaczu pojawi si∏ „NO REC” :
• w kieszeni nie ma kasety.
• włožona jest zabezpieczonà przed nagrywaniem kaseta.
• podajnik jest otwarty, a êródłem jest odtwarzacz CD.
Nagrywanie synchroniczne z jednej p∏yty
1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−
otwartà stronà skierowanà w lewo.
2 Załaduj płyt∏ do zmieniarki 5-CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7.
3 Wybierz numer płyty do nagrania.
Na pilocie: Naciskaj DISC UP lub
DISC DOWN.
Na urzàdzeniu:
DISC UP
DISC DOWN
Numer bie×àcego utworu
Upływajàcy czas odtwarzania
Po zakoƒczeniu wybranej płyty nagrywanie zatrzyma si∏. Odtwarzacz 5-CD i magnetofon zatrzymajà si∏automatycznie.
Aby zatrzymaćnagrywanie, naciÊnij 7. Kaseta zatrzymuje si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na panelu 0.
Podczas nagrywania z płyty
Na kasecie automatycznie dodawana jest 4-sekundowa przerwa pomi∏dzy utworami. Aby nagrywaç bez przerw:
1 Do zmieniarki 5-CD załaduj płyt∏ przeznaczonà do nagrania . 2 Wybierz numer załadowanej płyty.
Na pilocie: Podczas gdy jako êródło wybrano odtwarzacz CD, naciskaj
DISC UP lub DISC DOWN. Na panelu: Naciskaj DISC SELECT.
3 NaciÊnij dwukrotnie 3/8 CD, odtwarzanie zostaje wstrzymane.
• Ježeli pozycja pauzy nie jest
0:00”, naciskajàc 4 (lub na urzàdzeniu 4 DOWN).
4 NaciÊnij REC, aby rozpoczàçnagrywanie.
Po zakoƒczeniu płyty nagrywanie zatrzymuje si∏.
0:00”, možna jà ustawiç na
Naciskaj DISC SELECT.
DISC
SELECT
CD
Podczas nagrywania jednej płyty, nie možna wymieniç innej.
NaciÊni∏cie CD REC MODE, zmienia tryb odtwarzania na ciàgły i kasuje powtarzanie.
24
Nagrywanie synchroniczne wszystkich p∏yt
1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−
otwartà stronà skierowanà w lewo.
Aby zatrzymaćnagrywanie, naciÊnij 7.
Kaseta zatrzymuje si∏ po 4 sekundach. Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na panelu 0.
2 Załaduj płyty do zmieniarki 5-CD.
Polski
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7.
• Možna zaprogramowaç kolejnoÊçutworów (parz str. 19) lub wybraç odtwarzanie w kolejnoÊci losowej (patrz str.
20), w takim wypadku nie trzeba wybieraç płyty od której ma si∏ zaczàç nagrywanie
= przejdê do kroku 5.
3 Wybierz numer płyty od której ma
si∏rozpoczàć nagrywanie. Na pilocie: Naciskaj DISC UP lub
DISC DOWN. Na urzàdzeniu: Naciskaj DISC SELECT.
4 Naciskaj na pilocie CD REC MODE
tak, aby wybrać „ALL CD”.
Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb nagrywania zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
DISC UP
DISC DOWN
DISC
SELECT
CD
CD REC
MODE
Podczas nagrywania z płyty
Na kasecie automatycznie dodawana jest 4-sekundowa przerwa pomi∏dzy utworami. Aby nagrywaç bez przerw:
1 Do zmieniarki 5-CD załaduj płyt∏ przeznaczonà do nagrania . 2 Wybierz numer załadowanej płyty.
Na pilocie: Podczas gdy jako êródło wybrano odtwarzacz CD, naciskaj
DISC UP lub DISC DOWN. Na panelu: Naciskaj DISC SELECT.
3 NaciÊnij dwukrotnie 3/8 CD, odtwarzanie zostaje wstrzymane.
• Ježeli pozycja pauzy nie jest
0:00”, naciskajàc 4 (lub na urzàdzeniu 4 DOWN).
4 NaciÊnij REC, aby rozpoczàçnagrywanie.
Po zakoƒczeniu płyty nagrywanie zatrzymuje si∏.
Podczas nagrywania jednej płyty, nie možna wymieniç innej.
NaciÊni∏cie CD REC MODE, zmienia tryb odtwarzania na ciàgły i kasuje powtarzanie.
0:00”, možna jà ustawiç na
1 CD ALL CD 1ST TRACK
2
1
CD
3
5 NaciÊnij REC.
Zapala si∏ kontrolka nagrywania.
2
1
CD
Numer bie×àcego utworu
Po zakoƒczeniu wszystkich płyt nagrywanie zatrzyma si∏. Odtwarzacz 5-CD i magnetofon zatrzymajà si∏automatycznie
3
5
4
REC
REC
i rozpoczyna
5
4
REC
Upływajàcy czas odtwarzania
.
25
Nagrywanie pierwszych utworów
Dzi∏ki tej metodzie nagrywania možna nagraçpierwsze utwory z wszystkich załadowanych płyt.
1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−
otwartà stronà skierowanà w lewo.
Po zakoƒczeniu nagrywania pierwszego utworu z wybranej płyty rozpoczyna si∏nagrywanie pierwszego utworu z nast∏pnej płyty. Po zakoƒczeniu pierwszego utworu z ostatniej płyty nagrywanie zatrzymuje si∏. Odtwarzacz 5-CD i magnetofon zatrzymajà si∏automatycznie
.
2 Załaduj płyty do zmieniarki 5-CD.
• Ježeli biežàcym êródłem dêwi∏ku nie jest odtwarzacz CD, przed przejÊciem do nast∏pnego kroku naciÊnij CD 3/8, nast∏pnie 7.
3 Wybierz numer płyty od której ma
si∏rozpoczàć nagrywanie. Na pilocie: Naciskaj DISC UP lub
DISC DOWN. Na urzàdzeniu: Naciskaj DISC SELECT.
4 Naciskaj na pilocie CD REC MODE
tak, aby wybrać „1ST TRACK”.
Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku tryb nagrywania zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
1 CD ALL CD 1ST TRACK
2
1
CD
3
5
4
DISC UP
DISC DOWN
SELECT
CD REC
MODE
DISC
CD
Aby zatrzymaćnagrywanie, naciÊnij 7. Kaseta zatrzymuje si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na panelu 0.
Podczas nagrywanie jednej płyty, nie možna wymieniç innej.
NaciÊni∏cie CD REC MODE, zmienia tryb odtwarzania na ciàgły i kasuje powtarzanie.
Nagrywanie jednego utworu
Ta metoda nagrywania jest przeznaczona do nagrania jednego utworu podczas jego słuchania. Možna nagraç tylko jeden utwór.
1 Przeznaczonà do nagrywania kaset∏ włó−
otwartà stronà skierowanà w lewo.
2 NaciÊnij REC podczas odtwarzania
utworu który ma zostać nagrany.
Odtwarzanie utworu zatrzymuje i rozpoczyna si∏ ponownie od poczàtku. Tym razem rozpoczyna si∏ jego nagrywanie na kasecie.
• Po zakoƒczeniu utworu zatrzymajà si∏automatycznie
odtwarzacz 5-CD i magnetofon
.
REC
Polski
5 NaciÊnij REC, podczas gdy Êwieci si∏
1ST TRACK”.
Zapala si∏ kontrolka nagrywanie.
• Przycisk REC naležy przycisnàç zanim „1ST TRACK” zniknie z wyÊwietlacza; w przeciwnym wypadku nagrywania rozpocznie si∏w trybie wszystkich płyt (patrz str. 25).
2
1
CD
3
4
REC
i rozpoczyna
5
REC
Upływajàcy czas odtwarzania
REC
Aby zatrzymaćnagrywanie, naciÊnij 7. Kaseta zatrzymuje si∏ po 4 sekundach.
Aby wyjàć kaset∏, naciÊnij na panelu 0.
26
Korzystanie z timerów
Dost∏pne sà trzy rodzaje timerów—nagrywania, dzienny oraz zasypiania.
• Przed užyciem timerów naležy ustawiç wbudowany w urzàdzenie zegar (patrz strona 9).
Timer dzienny i nagrywania
Možesz ustawiç timer, gdy urzàdzenie jest włàczone lub w
Polski
trybie gotowoÊci.
Jak w∏aÊciwie dzia∏a timer
Urzàdzenie automatycznie włàcza si∏ o nastawionym czasie (wskaênik (timera) zaczyna migaç przed nadejÊciem czasu włàczenia i miga, gdy timer pracuje). Kiedy przyjdzie nastawiony czas zakoƒczenia, urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ (do trybu gotowoÊci). Ustawienia timera pozostajà w pami∏ci dotàd, dopóki ich nie zmienisz.
• Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ wskaênik DAILY, oznacza to, že timer pracuje jako dzienny. Po ustawieniu dziennego timera urzàdzenie b∏dzie włàczane codziennie o tej samej porze, dopóki timer nie zostanie wyłàczony.
• Ježeli na wyÊwietlaczu pali si∏ wskaênik REC, oznacza to, že timer działa w trybie nagrywania. Po zakoƒczeniu pracy timera nagrywania zostaje on wyłàczony, ale jego ustawienia pozostajà w pami∏ci.
Zanim zaczniesz...
Ježeli užywasz „ TUNER” jako êródło dêwi∏ku, pami∏taj, aby przed wyłàczeniem urzàdzenia wybraç odpowiednià stacj∏ radiowà.
• Do wykonania každego z nast∏pujàcych kroków wyznaczony jest limit czasowy. Ježeli ustawienia zostanà skasowane przed ich zakoƒczeniem, naležy ponownie rozpoczàç od kroku 1.
TYLKO na pilocie:
1 NaciÊnij CLOCK/TIMER.
Zapala si∏ wskaênik (timera), zaczyna migaç wskaênik rodzaju timera (DAILY lub REC). Urzàdzenie przechodzi do ustawienia czasu włàczenia.
DAILY
Np.: Je×eli wybrano timer dzienny.
2 Ustaw czas, kiedy urzàdzenie ma
si∏ włàczyć.
1) Naciskaj DISC UP lub DISC DOWN, aby ustawiç godzin∏, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
2) Naciskaj DISC UP lub DISC DOWN, aby ustawiç minut∏, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
Urzàdzenie przejdzie do ustawiania czasu wyłàczenia.
DAILY
3 Ustaw czas, kiedy urzàdzenie ma
si∏ wyłàczyć.
1) Naciskaj DISC UP lub DISC DOWN, aby ustawiç godzin∏, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
2) Naciskaj DISC UP lub DISC DOWN, aby ustawiç minut∏, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
Urzàdzenie przejdzie do wyboru êródła dêwi∏ku.
DAILY
CLOCK/
TIMER
DISC UP
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
DISC UP
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
27
Ciàg dalszy
4 Naciskaj DISC UP lub DISC
DISC UP
DOWN, aby wybrać rodzaj timera (dzienny lub nagrywania), nast∏pnie wybierz êródło
DISC DOWN
dêwi∏ku i naciÊnij CLOCK/ TIMER.
Za každym naciÊni∏ciem DISC UP lub DISC DOWN, tryb timera oraz êródło
zmieniajà si∏ w nast∏pujàcy sposób
DAILY TIMER
DAILY TIMER
CD
REC TIMER
DAILY TIMER
TUNER
•„DAILY TIMER CD”:
kolejnoÊci normalnej lub zaprogramowanej. (Timer dzienny)
uruchamia odtwarzanie płyty w
:
TAPE
TUNER
Włóž płyt∏ lub zaprogramuj kolejnoÊç. = przejdê do kroku 5.
„DAILY TIMER TAPE”: uruchamia odtwarzanie
kasety. (Timer dzienny)
Sprawdê, czy w kieszeni jest kaseta.
Sprawdê, czy kierunek kasety jest odpowiedni. = przejdê do kroku 6.
„DAILY TIMER TUNER”: dostraja si∏ do ostatnio
słuchanej stacji. (Timer dzienny)
= przejdê do kroku 6.
„REC TIMER TUNER”: uruchamia nagrywanie
ostatnio słuchanej stacji. (Timer nagrywania)
Włóž kaset∏ przeznaczonà do nagrywania.
Sprawdê, czy kierunek kasety i autorewers sà
odpowiednie
.
= przejdê do kroku 6.
CLOCK/
TIMER
5 Je−eli w 4 kroku wybrano „DAILY TIMER
CD”, nale−y teraz wybrać numer płyty lub zaprogramowanàkolejnoÊć.
1) Naciskaj DISC UP lub DISC
DOWN, aby wybraç numer płyty lub zaprogramowanà kolejnoÊç.
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wskazanie wyÊwietlacza zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
CD DISC 1 CD DISC 2 CD DISC 3
CD PROGRAM CD DISC 5
„CD DISC 1” – „CD DISC 5”: odtwarzanie wybranej płyty.
„CD PROGRAM”: odtwarzanie w zaprogramowanej kolejnoÊci.
2) NaciÊnij CLOCK/TIMER.
Urzàdzenie przechodzi do trybu ustawienia głoÊnoÊci.
DISC UP
DISC DOWN
CD DISC 4
CLOCK/
TIMER
6 Naciskaj DISC UP lub DISC
DISC UP
DOWN, aby wybrać poziom głoÊnoÊci, nast∏pnie naciÊnij CLOCK/TIMER.
• Možna ustawiç poziom głoÊnoÊci („VOLUME – –” oraz od „VOLUME 0” do „VOLUME 40”). Ježeli wybierzesz „VOLUME – –”, poziom głoÊnoÊci b∏dzie taki sam, jaki był przy wyłàczeniu urzàdzenia.
• Ježeli chcesz wyłàczyç dêwi∏k podczas działania timera nagrywania, wybierz „VOLUME 0”.
Wskaênik wybranego timera (DAILY lub REC) przestaje migaç.
Urzàdzenie przejdzie do trybu ustawiania zegara.
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
7 Je−eli to konieczne, ustaw zegar.
• Patrz „Ustawianie zegara” strona 9.
8 NaciÊnij STANDBY/ON , aby wyłàczyć
urzàdzenie, je−eli jest włàczone.
Gdy timer włàcza urzàdzenie, na wyÊwietlaczu miga wskaênik (timera) i rodzaju timera (DAIL Y lub REC).
Aby czasowo wyłàczyć timer, naciÊnij i przytrzymaj CLOCK/TIMER dotàd, až wskaênik (timera) i rodzaju timera (DAILY lub REC) zniknà z wyÊwietlacza.
Aby aktywować timer i zmienić jego ustawienia, wykonaj kroki od 1 do 7 ze stron 27 i 28.
• W nast∏pujàcych wypadkach naležy wczeÊniej dezaktywowaç timer: – Ježeli zamierzasz zmieniç ustawienia timera dziennego – Ježeli zamierzasz zmieniç ustawienia timera nagrywania
przed jego zadziałaniem.
• Aby z powrotem aktywowaç timer, naciskaj CLOCK/ TIMER, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏wskaênik (timera) oraz wybranego rodzaju timera (DAILY lub REC).
Je−eli urzàdzenie b∏dzie włàczone, gdy przyjdzie czas załàczenia
Timer nie zadziała.
Je−eli odłàczysz przewód zasilania lub nastàpi przerwa w dopływie pràdu
Ustawienia timera zostanà utracone. Naležy ustawiç zegar, a nast∏pnie ponownie timer.
Je−eli w kroku 5 wybrano „CD PROGRAM”
Nie wolno naciskaç DISPLAY, gdy urzàdzenie jest w trybie gotowoÊci, aby wyłàczyçwskazanie zegara („DISPLAY OFF”); w przeciwnym wypadku zawartoÊçprogramu zostanie skasowana, a odtwarzanie rozpocznie si∏ o nastawionym czasie w normalnej kolejnoÊci.
CLOCK/
TIMER
Polski
28
Timer zasypiania
Dzi∏ki tej funkcji možna zasypiaç przy muzyce.
• Timer zasypiania možesz ustawiç tylko wtedy, gdy urzàdzenie jest włàczone.
Jak dzia∏a timer zasypiania
Urzàdzenie automatycznie wyłàcza si∏ po upływie
Polski
wyznaczonego czasu.
Je−eli uruchomisz timer zasypiania po tym, jak zadziałał timer dzienny
Timer dzienny zostaje skasowany. Ježeli przyjdzie czas timera zasypiania, urzàdznie zostanie wyłàczone.
Nie možna ustawiçtimera zasypiania, gdy działa timer nagrywania.
TYLKO na pilocie:
1 Naciskaj SLEEP.
Na wyÊwietlaczu zapala si∏ wskaênik SLEEP. “SLEEP 10” pojawia si∏na chwil∏.
2
1
CD
3
• Za každym naciÊni∏ciem tego przycisku wartoÊç czasu zmienia si∏ w nast∏pujàcy sposób:
10
5
4
20
30
120
SLEEP
60
90
SLEEP
2 Po wyznaczeniu czasu do wyłàczenia
odczekaj około 5 sekund.
Aby sprawdzić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciÊnij
raz SLEEP, a na wyÊwietlaczu pojawi si∏ na około 5 sekund czas pozostajàcy do wyłàczenia.
Urzàdzenie možna takže wyłàczyç przy pomocy funkcji Auto Standby. (Parz strona 10).
Aby zmienić czas pozostajàcy do wyłàczenia, naciskaj SLEEP, dopóki na wyÊwietlaczu nie pojawi si∏ odpowiednia iloÊç czasu.
Aby skasować timer zasypiania, naciskaj przycisk SLEEP, až na wyÊwietlaczu pojawi si∏ nazwa aktualnego êródła dêwi∏ku. Znika wskaênik SLEEP.
• Timer zasypiania zostanie takže skasowany, ježeli wyłàczysz urzàdzenie.
29
Konserwacja
Aby uzyskaç najwyžszà sprawnoÊç, naležy utrzymywaç w czystoÊci płyty, kasety jak i mechanizmy urzàdzenia.
Uwagi ogólne
Najlepszà jakoÊç odtwarzanej muzyki uzyskasz wtedy, gdy b∏dziesz utrzymywał w czystoÊci płyty, kasety i mechanizmy odtwarzacza.
• Płyty i kasety naležy przechowywaç w pudełkach i trzymaç w szafkach lub na półkach.
Czyszczenie urzàdzenia
Plamy na urzàdzeniu
Powinny zostaç wytarte mi∏kkà szmatkà. Ježeli plamy sà trudne do usuni∏cia, przetrzyj je namoczonà w wodzie z oboj∏tnym detergentem i dobrze wykr∏conà szmatkà, a nast∏pnie wytrzyj do sucha.
JakoÊć powierzchni urzàdzenia mo−e pogorszyć si∏ lub mo−e schodzić z niego farba, dlatego uwa−aj, aby nie wykonywać poni−szych czynnoÊci.
—NIE WOLNO wycieraç przy pomocy ostrej szmatki. —NIE WOLNO mocno wycieraç. —NIE WOLNO wycieraç przy pomocy rozpuszczalnika
ani benzyny.
—NIE WOLNO stosowaç žadnych lotnych substancji,
takich jak Êrodki owadobójcze.
—NIE WOLNO zostawiaç gumy lub plastiku w stycznoÊci
z urzàdzeniem przez dłužszy czas.
Obchodzenie si´ z p∏ytami
• Płyt∏ naležy wyjmowaç z pudełka trzymajàc za jej brzeg i delikatnie naciskajàc jej Êrodek.
• Nie dotykaj błyszczàcej powierzchni płyty ani nie wykrzywiaj jej.
• Płyt∏ po užyciu odkładaj do pudełka, zapobiegnie to jej wypaczeniu.
• Uwažaj przy odkładaniu płyty do pudełka, aby nie zarysowaç jej powierzchni.
• Nie wystawiaj jej na bezpoÊrednie działanie promieni słonecznych,
ekstremalnych temperatur i wilgoci.
Obchodzenie si´ z kasetami
• Ježeli taÊma w kasecie jest poluzowana, włóž ołówek w jednà z rolek i obróç jà.
• Ježeli taÊma jest poluzowana, može zostaç naciàgni∏ta, zerwana lub wciàgni∏ta.
Polski
• Uwažaj, aby nie dotknàç powierzchni taÊmy.
• Nie wolno przechowywaç kaset w nast∏pujàcych miejscach: —w zakurzonych miejscach —w miejscach naražonych na bezpoÊrednie
działanie ciepła lub promieni słonecznych —w wilgotnych miejscach —na telewizorze lub głoÊniku
—w pobližu magnesu
Aby jakoÊç odtwarzanego i nagrywanego dêwi´ku by∏a najlepsza
Naležy czyÊciç głowice.
• Głowice naležy czyÊciç co 10 godzin pracy, przy pomocy kasety czyszczàcej głowice na mokro (dost∏pne w sklepach elektronicznych oraz audio). Kiedy głowice zabrudzà si∏, wystàpià nast∏pujàce objawy: – Pogorszenie jakoÊci dêwi∏ku – Przerywany dêwi∏k – Zanik dêwi∏ku
• Nie wolno odtwarzaç brudnich lub zakurzonych taÊm.
• Nie wolno dotykaçwypolerowanej cz∏Êci głowicy jakimkolwiek metalowym lub magnetycznym narz∏dziem.
Czyszczenie płyt
Wycieraj płyt∏ mi∏kkà szmatkà po prostej linii w kierunku od Êrodka na zewnàtrz.
Do czyszczenia płyt—NIE WOLNO u×ywać rozpuszczalników—takich jak płyn do czyszczenia tradycyjnych płyt, płynów w sprayu lub benzyny.
Aby rozmagnesować głowic∏
Wyłàcz urzàdzenie i užyj demagnetyzera głowic (dost∏pny w sklepach elektronicznych oraz audio).
30
Rozwiàzywanie problemów
Ježeli wystàpił jakiÊ problem z urzàdzeniem, przed skontaktowaniem si∏ z serwisem poszukaj možliwego rozwiàzania na ponižszej liÊcie. Ježeli przy pomocy podanych wskazówek nie udało Ci si∏ rozwiàzaç problemu lub urzàdzenie zostało fizycznie uszkodzone, zadzwoƒ do odpowiedniej osoby, np. sprzedawcy, aby zasi∏gnàç informacji na temat serwisu.
Objawy
Nie dochodzi zasilanie.
Polski
Nie słychaç dêwi∏ku.
Trudny odbiór audycji radiowych z powodu szumu.
Nie možna wysunàç płyt.
Nie možna uruchomiç odtwarzania płyty. Nie možna wysunàç kasety.
Nie možna nagrywaç. Działanie urzàdzenia jest niewłaÊciwe.
Mo×liwa przyczyna
Główny kabel zasilania nie jest podłàczony.
• Połàczenia sà nieprawidłowo wykonane lub luêne.
• Podłàczone sà słuchawki.
• Anteny sà odłàczone.
• Antena ramowa AM (MW) jest za blisko urzàdzenia.
• Antena FM jest niewłaÊciwie rozłožona i ustawiona.
• Główny kabel zasilania nie jest podłàczony.
• Uruchomiona jest funkcja blokady płyt.
Płyta jest ułožona odwrotnie. Uruchomiona jest funkcja blokady
kasety. Wyłamane sà małe płytki z tyłu kasety. Wbudowany mikroprocesor nie działa
z powodu zewn∏trznych zakłóceƒ elektrycznych.
Wskazówki
Włàcz wtyczk∏ kabla zasilania.
• Sprawdê i popraw wszystkie połàczenia. (Patrz strony od 6 do 8).
• Odłàcz słuchawki z gniazda PHONES.
• Podłàcz anteny ponownie, we właÊciwy sposób.
• Zmieƒ ustawienie i kierunek anteny ramowej AM (MW).
• Rozciàgnij anten∏ FM tak, aby odbiór był najlepszy.
• Włàcz wtyczk∏ kabla zasilania.
• Włàcz funkcj∏ blokady płyt. (Patrz strona 21).
Ułóž płyt∏ zadrukowanà stronà do góry. Włàcz funkcj∏ blokady kasety. (Patrz
strona 22). Zakryj otwory taÊmà samoprzylepnà. Odłàcz urzàdzenie od sieci, nast∏pnie
podłàcz je z powrotem.
Nie možna sterowaç urzàdzeniem za pomocà pilota.
• Na drodze mi∏dzy pilotem a odbiornikiem sygnału znajduje si∏ przeszkoda.
• Baterie sà wyczerpane.
• Užywasz pilota za daleko od urzàdzenia.
• Usuƒ przeszkod∏.
• Wymieƒ baterie. (Patrz strona 8).
• Sygnał nie dociera do czujnika. Przesuƒ si∏ bližej urzàdzenia.
31
Informacje dodatkowe
Opis kodów PTY:
NEWS: WiadomoÊci. AFFAIRS: Programy omawiajàce najÊwiežsze wiadomoÊci
—debaty lub analizy.
INFO: Programy, których celem jest dostarczanie
wszelkiego rodzaju informacji.
SPORT: Programy dotyczàce róžnych aspektów sportu. EDUCATE: Programy edukacyjne. DRAMA: Wszystkie przedstawienia i słuchowiska radiowe. CULTURE: Programy dotyczàce wszystkich aspektów
narodowej i regionalnej kultury, w tym j∏zyka, teatru itp.
SCIENCE: Programy o nauce i technologii. VARIED: Głównie programy mówione, takie jak quizy, gry
i wywiady.
POP M: Muzyka komercyjna, powszechnie lubiana. ROCK M: Muzyka rockowa. EASY M: Współczesna muzyka, okreÊlana jako łatwa do
słuchania”.
LIGHT M: Muzyka instrumentalna, wokalna lub chóralna. CLASSICS: Muzyka orkiestralna, symfoniczna, kameralna itp. OTHER M: Muzyka, która nie pasuje do žadnej innej kategorii. WEATHER: Prognozy i raporty o pogodzie. FINANCE: Raporty z giełdy papierów wartoÊciowych,
transakcje, handel itp.
CHILDREN: Programy dla dzieci. SOCIAL: Programy dotyczàce socjologii, historii, geografii,
psychologii i nauk społecznych.
RELIGION: Programy religijne. PHONE IN: Programy angažujàce słuchaczy do wyražania
swojej opinii przez telefon lub na forum publicznym.
TRAVEL: Informacje podróžnicze.
LEISURE: Programy dotyczàce rekreacji. JAZZ: Muzyka jazzowa. COUNTRY: Piosenki kontynuujàce muzycznà tradycj∏
południowych stanów Ameryki Północnej lub pochodzàce stamtàd.
NATION M: Popularna muzyka narodowa lub regionalna
w j∏zyku narodowym.
OLDIES: Muzyka z tak zwanego „złotego wieku” muzyki
rozrywkowej.
FOLK M: Muzyka ludowa, która ma swoje korzenie
w muzycznej kulturze danego narodu.
DOCUMENT:Programy dokumentalne mówiàce o istotnych
sprawach, przedstawiane w stylu dochodzeniowym.
TEST: Nadawany dla testowania wyposaženia lub
odbiornika na sygnał alarmowy.
ALARM: Ogłoszenia alarmowe.
Klasyfikacja kodów PTY z powy−szej listy mo−e być ró−na w zale−noÊci od stacji FM.
Funkcja Alarm
Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał „ALARM” (alarmowy), urzàdzenie przełàczy si∏ na stacj∏ wysyłajàcà ten sygnał, z wyjàtkiem sytuacji, gdy słuchasz stacji nienadajàcych sygnałów RDS wszystkie stacje—AM (MW) oraz niektóre stacje FM.
Funkcja Test
Sygnał „TEST” jest užywany do testowania sygnału „ALARM”. Powoduje on takie samo działanie jak sygnał „ALARM”. Ježeli podczas słuchania radia zostanie odebrany sygnał „TEST”, urzàdzenie przełàczy si∏ na stacj∏ wysyłajàcà sygnał „TEST”, z wyjàtkiem sytuacji, gdy słuchasz stacji nienadajàcych sygnałów RDS—wszystkie stacje AM (MW) oraz niektóre stacje FM.
Polski
Dane techniczne
Wzmacniacz—CA-UXB70
Moc wyjÊciowa (IEC 268-3):
120 W (60 W + 60 W) przy 6 (10% THD)
CzułoÊç/opornoÊç wejÊcia analogowego (przy 1 kHz)
AUX/DVD: 400 mV/48 k
GłoÊniki/opornoÊç: 6 – 16
Radio
Zakres na falach FM: 87,50 MHz—108,00 MHz Zakres na falach AM (MW): 522 kHz—1 629 kHz
Odtwarzacz CD
PojemnoÊç: 5 płyt CD Zakres dynamiczny: 87 dB Stosunek sygnał/szum: 90 dB Drženie i kołysanie: niemožliwe do zmierzenia
Magnetofon kasetowy
Odpowiedê cz∏stotliwoÊciowa:
Normal (typ I): 60 Hz—14 000 Hz
Drženie i kołysanie: 0,15 % (WRMS)
Projekt i parametry techniczne urzàdzenia mogà ulec zmianie bez uprzedzenia.
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 110 W (w trakcie działania)
17 W (w gotowoÊci) 1,4 W (tryb oszcz∏dzania energii)
Wymiary (około) (SZ/W/G):
175 mm x 239,5 mm x 378 mm
Masa (około): 8 kg
Dostarczone akcesoria
Patrz strona 6.
G∏oÊniki—SP-UXB70
Typ: 2-drožne typu bass-reflex Jednostki głoÊnikowe: Niskotonowy 12 cm stožek x1
Wysokotonowy 2 cm kopułka x1
Pobór mocy: 60 W OpornoÊç: 6 Zakres cz∏stotliwoÊci: 55 Hz—20 kHz Poziom dêwi∏ku: 85 dB/W•m Wymiary (około) (SZ/W/G):
145 mm x 239,5 mm x 202 mm
Masa (około): 2,5 kg každy
32
Bevezetô
Kérjük, hogy készülék optimális kihasználhatósága érdekében
üzembe helyezés elôtt figyelmesen olvassa végig tájékoztatónkat,
és ôrizze meg, mert a késôbbiekben is szüksége lehet rá.
Köszönjük, hogy a JVC termékét választotta!
A használati útmutató
A használati útmutató az alábbi elveket követi:
Az útmutató a készüléken található gombokkal végre-
hajtható mûveletekkel foglalkozik. A mûveletekhez a készülék vagy a távirányító gombjait egyaránt használhatja, ha azokon hasonló vagy azonos felirat (vagy jel) szerepel—eltérô esetben az útmutató
Magyar
említést tesz.
• A több funkciónál is azonos módon használatos, általános
jellegû információkat egy helyre gyûjtöttük, és ezek ismer­tetését nem ismételtük meg minden egyes folyamatnál. Ezért például késôbb nem ismételjük meg a 9 – 12. oldalon az „Általános mûveletek” címû fejezetben található, a készü­lék ki- és bekapcsolásával, a hangerô beállításával, a hang- effektusok megváltoztatásával, illetve az adott fejezetben szereplô további mûveletekkel kapcsolatos tudnivalókat.
• Az ismertetôben az alábbi piktogramokat használjuk:
Figyelmeztetések, amelyek a tûz vagy áramütés veszélyének elkerülését szolgálják. Emellett felhívjuk figyelmét a készülékkel elérhetô minôséget lerontó tényezôkre.
Hasznos tanácsok.
Áramforrások
• Ha a készüléket ki akarja húzni a konnektorból, azt mindig a villásdugónál fogva tegye, és ne a vezetéknél fogva!
NE nyúljon vizes kézzel a hálózati csatlakozóhoz!
Páralecsapódás
Az alábbi esetekben a készülék belsejében található lencséken pára csapódhat le:
• Ha a helyiségben beindul a fûtés.
• Ha nedves helyiségben helyezzük üzembe a készüléket.
Ha a készüléket hidegrôl hirtelen meleg környezetbe visszük.
Ezekben az esetekben üzemzavar léphet fel. Ilyenkor néhány órára hagyja kikapcsolva a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót, hogy a lecsapódott víz elpárologhasson, majd újra helyezze áram alá a készüléket.
Egyéb tudnivalók
• Ha bármilyen fémtárgy vagy folyadék kerülne a készülék belsejébe, húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót, és újabb üzembe helyezés elôtt lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozót a fali konnektorból.
Biztonsági óvintézkedések
Üzembe helyezés
• A készüléket száraz, vízszintes helyen, szobahômérsékleten
(5°C és 35°C között) helyezze el!
• Úgy helyezze el a készüléket, hogy a megfelelô szellôzés
biztosítva legyen!
• Hagyjon elegendô távolságot a készülék és a televízió
között!
• Az interferencia elkerülése érdekében hangszórókat a
televíziótól megfelelô távolságban helyezze el!
NE helyezze a készüléket hôforrás közelébe, ne tegye ki közvetlen napsütésnek vagy erôs rezgésnek, és óvja a portól!
NE szerelje szét a készüléket, mivel az nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket!
Mûszaki hiba esetén húzza ki a készüléket a konnektorból, és lépjen kapcsolatba a termék forgalmazójával!
1
Tartalomjegyzék
A kezelôgombok elhelyezkedése ....................................... 3
Az elôlap.................................................................................... 3
A távirányító .............................................................................. 5
Üzembe helyezés ................................................................ 6
Kicsomagolás ............................................................................ 6
Az antennák csatlakoztatása ...................................................... 6
A hangfalak csatlakoztatása....................................................... 7
Külsô készülékek csatlakoztatása.............................................. 8
Az elemek behelyezése a távirányítóba..................................... 8
Általános mûveletek .......................................................... 9
Az óra beállítása ........................................................................ 9
A készülék bekapcsolása ......................................................... 10
A hangerô beállítása .................................................................11
A mély hangok felerôsítése ...................................................... 11
A hangszín szabályozása ......................................................... 12
A kijelzô fényerejének beállítása............................................. 12
FM és AM (MW) rádióadások hallgatása..................... 13
Állomás behangolása............................................................... 13
Állomások beprogramozása .................................................... 13
Beprogramozott állomás hallgatása......................................... 14
Magyar
Az RDS szolgáltatás használata ..................................... 15
Az RDS-információ kiválasztása ............................................ 15
Állomáskeresés PTY kódokkal ............................................... 15
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott mûsortípusra ..................... 16
Lemezek lejátszása az 5 fiókos CD lejátszón ................ 17
Lemez behelyezése .................................................................. 17
Az összes lemez teljes lejátszása—Sorban lejátszás ............... 18
Alapvetô lemez mûveletek ...................................................... 18
Programozott sorrendû lejátszás.............................................. 19
Véletlen sorrendû lejátszás ...................................................... 20
Zeneszámok vagy lemezek ismétlô lejátszása......................... 21
A lemezek zárolása .................................................................. 21
Kazetta lejátszás .............................................................. 22
Kazetta lejátszása .................................................................... 22
A kazetta zárolása .................................................................... 22
Hangfelvétel készítése ..................................................... 23
Hangfelvétel kazettára ............................................................. 23
Hangfelvétel lemezrôl—Összehangolt felvétel ....................... 24
Az idôzítôk használata .................................................... 27
Az ébresztés és az idôzített felvétel használata ....................... 27
A késleltetett kikapcsolás használata....................................... 29
Karbantartás ................................................................... 30
Hibaelhárítás ................................................................... 31
További információk ....................................................... 32
Mûszaki adatok ............................................................... 32
2
A kezelôgombok elhelyezkedése
Ismerkedjen meg a készülék kezelôszerveivel!
Az elôlap
Magyar
1 2
3
4
5 6
7 8 9 p
q
w
DISC
SELECT
CD
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
AUX/DVD
TAPE
FM/AM
5
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
TREBLE
BASS
-CD
VOLUME
r t
y u i o
;
e
PHONES
Az elôlap
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1 (standby/on) gomb és STANDBY/ON jelzés
(10, 21, 22, 28)
2 Távirányító érzékelô (5) 3 Kazetta nyílás (22) 4 Kijelzô (4) 5 AUX/DVD gomb (10)
• Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
6 Többfunkciós gombok
4 DOWN, 7, és ¢ UP
7 0 (kazetta eltávolítás) gomb (22 – 26)
• Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
8 DISC SELECT gomb (18, 19, 24, 25) 9 #¥8 CD gomb (10, 18, 24 – 26)
• Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
p @ # TAPE gomb (10, 22, 23)
• Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
q Lemez eltávolítás (10, 17, 18)
CD10, CD20, CD30, CD40 és CD50
• Egyúttal bekapcsolják a készüléket és kinyitják a megfelelô lemezfiókot.
w Lemezfiókok (17) e PHONES fejhallgató csatlakozó (11) r REV.MODE (oda-vissza üzemmód) gomb (22, 23) t AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) gomb (11) y FM/AM gomb (10, 13, 14)
• Egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
u TREBLE gomb (12) i REC (felvétel) gomb (23 – 26) o BASS gomb (12) ; VOLUME + / – szabályozó (11)
3
A kijelzô az elôlapon
folytatódik
3
21
45
1 2 3 4 5
CD PRGM A - B TAPE
A kijelzô
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
1 CD jelzés (17) 2 Lemez jelzések (17) 3 Lemez üzemmód jelzések (19 – 21)
PRGM (program), RANDOM, és Ismétlési üzemmód ( , CD, ALL, A-B)
4 TAPE jelzés (22)
jelzés (22)
5 Kazetta üzemmód jelzések (22, 23)
2 3 (lejátszási irány) és (oda-vissza üzemmód)
REC
6 7 AUTO STANDBY jelzés (10) 8 9 FM üzemmód jelzések (13)
0 Idôzítés jelzések
- Szöveges kijelzô
(felvétel) jelzés (23 – 26)
AHB PRO
STEREO és MONO
(idôzítô) (9, 27, 28)
SLEEP (késleltetett kikapcsolás) (29)
DAILY (ébresztés) (9, 27, 28)
REC (idôzített felvétel) (9, 27, 28)
• A hangforrás nevét, frekvenciát stb. jelzi.
(Active Hyper Bass Pro) jelzés (11)
CD ALLRANDOM
REC
6
AUTO
STANDBY
8790
AHB PRO
STEREO
MONO
SLEEP REC
-
DAILY
Magyar
4
A távirányító
Részletes ismertetés a zárójelben feltüntetett oldalakon.
STANDBY/ON
132
Magyar
1
465
798
10 +10
BASS
DISC UP
DISPLAY
CLOCK/
TIMER
SLEEP
TREBLE
2
3
DISC DOWN
CANCELSET
4
23
5
6
7
8
3/8
CD
PTY
SEARCH
PTY
SELECT
A.STANDBY
TAPE
REV.
MODE
PLAY
MODE
RDS
DISPLAY
TA/News
/Info
FM/AM AUX
CD REC
REC
REPEAT
AHB PRO
DIMMER
MODE
FM
MODE
p
q
w
e
r
t
y
u i
o ;
a
1 Számgombok 2 BASS gomb (12) 3 Többfunkciós gombok
DISC UP és DISC DOWN
4, 7, és ¢
4 SET gomb (13, 14, 21) 5 Hangforrás választó gombok
3¥8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM, és AUX
Egyúttal bekapcsolják a készüléket is.
6 REV.MODE gomb (22, 23) 7 PLAY MODE gomb (19, 20) 8 RDS üzemmód gombok (15, 16)
• PTY SEARCH, PTY SELECT 9 / (, RDS DISPLAY, és TA/News/Info
9 A.STANDBY (auto standby) gomb (10) p STANDBY/ON gomb (10, 28) q DISPLAY gomb (9) w CLOCK/TIMER gomb (9, 27, 28) e SLEEP gomb (29) r TREBLE gomb (12) t CANCEL gomb (20) y
CD REC MODE (lemez felvételi üzemmód) gomb (24 – 26)
u FM MODE gomb (13) i REC (felvétel) gomb (23 – 26) o AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) gomb (11) ; REPEAT gomb (21) a VOLUME + / – gomb (11) s DIMMER gomb (12)
9
RM-SUXB70R REMOTE CONTROL
VOLUME
A távirányítót használatkor az elôlapon található érzékelô felé irányítsa.
s
5
Üzembe helyezés
folytatódik
Kicsomagolás
A kicsomagolás során ellenôrizze az alábbi tartozékok meglétét. Zárójelben az adott tartozék szükséges darabszámát tüntettük fel.
• FM antenna (1)
• AM (MW) keretantenna (1)
• távirányító (1)
• elemek (2)
Ha a fentiek közül bármi hiányzik, mielôbb lépjen kapcso­latba a kereskedôvel.
Az antennák csatlakoztatása
FM antenna
ANTENNA
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
FM antenna (tartozék)
Külsô FM antenna csatlakoztatása
Külsô antenna csatlakoztatása elôtt a beltéri antennát húzza ki.
külsô FM antenna (nem tartozék)
Koaxiális kábel (nem tartozék)
A
N
N
TE
N
A
M
A
T
X
E
M
A
P
O
O
L
M
F
)
5
(7 COAXIAL
75 antenna koaxiális csatlakozóval (IEC vagy DIN 45325).
Magyar
M
)
F
L
5
A
I
7
(
X
A
O
C
1
Csatlakoztassa az FM antennát az FM (75 ) COAXIAL csatlakozóhoz!
2
Feszítse ki az FM antenna vezetékét!
3
Helyezze olyan pozícióba, amelyben a legjobb a vétel, aztán rögzítse (pl. a falhoz)!
Megjegyzés a tartozék FM antennáról
A készülékhez adott FM antenna szükségmegoldás. Gyenge vétel esetén csatlakoztasson külsô FM antennát!
6
AM (MW) antenna
1
ANTENNA
A hangfalak csatlakoztatása
A hangfalak csatlakoztatása
A hangfalakat hangszóró vezetékkel csatlakoztassuk.
1
2
3,4
Magyar
1
2
mûanyag szigetelésû vezeték (nem tartozék)
2
AM (MW) keretantenna (tartozék)
Csatlakoztassa az AM (MW) keretantennát az AM LOOP kapcsokhoz az ábrán látható módon.
Az AM keretantennát forgatva találja meg a legjobb vételi pozíciót!
hangszóró
vezeték
Jobb oldali
hangfal
SPEAKERS
RIGHT
LEFT
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
hangszóró
vezeték
Bal oldali
hangfal
Külsô AM (MW) antenna csatlakoztatása
Kedvezôtlen vételi körülmények között csatlakoztasson egy vízszintesen kifeszített mûanyagszigetelésû vezetéket az AM EXT antenna bemenetbe. A beltéri AM (MW) keret­antenna is csatlakoztatva marad.
Az FM és AM (MW) adók legjobb vétele érdekében
• Ügyeljen arra, hogy az antennacsatlakozók semmilyen más csatla-
kozóval vagy összekötô kábellel ne érintkezzenek!
• Tartsa távol az antennákat a készülék fém részeitôl, az összekötô kábelektôl, és a hálózati csatlakozó vezetéktôl!
7
1
Ha a vezeték végein mûanyag szigetelés van, azt egy kis darabon távolítsa el úgy, hogy csavarva húzza le.
2
Nyomja le a hangfal csatlakozó gombját.
3
Illessze a hangfal vezetékét a csatlakozóba.
Ügyeljen a polaritásra: ª a ª-hoz, · a ·-hoz.
4
Engedje fel a csatlakozó gombját.
FONTOS:
• Csak a csatlakozók mellett feltüntetett impedancia­értéknek megfelelô hangszórókat csatlakoztasson a készülékhez!
• NE csatlakoztasson több hangszórót egy csatlakozóhoz!
A hangfal elôlap eltávolítása
A hangfal elôlapja levehetô az alábbi módon:
MOST helyezheti áram alá a készüléket és a hozzá csatlakoztatott külsô készülékeket.
lyukak
A hangfal elôlap eltávolításához ujjait csúsztassa az elôlap felsô széle alá, és húzza maga felé. Ismételje meg ugyanezt az alsó szélen is.
Az elôlap visszahelyezéséhez kövesse a fenti ábra útmutatását.
csapok
hangfal elôlap
Külsô készülékek csatlakoztatása
FONTOS:
Ellenôrizze az összes csatlakoztatást, mielôtt áram alá helyezi a készüléket.
Az elemek behelyezése a távirányítóba
Az elemeket (R6(SUM-3)/AA(15F) jelzésû ceruzaelem) he
lyezze a távirányítóba, ügyelve a polaritásra—az elemtartón
fel
tüntetett + és – jel illeszkedjen az elemen látható + és – jelölésekhez! Ha már nem lehet a távirányítóval irányítani a berendezést, egyszerre cserélje ki mindkét elemet!
1
Magyar
Csatlakoztathat külsô audio berendezést is—de csak lejátszó készülékként.
NE csatlakoztasson semmilyen készüléket, amíg
a berendezés áram alatt van!
• NE helyezze áram alá egyik készüléket se, amíg nem végezte el az összes csatlakoztatást!
Analóg hangforrás csatlakoztatása
Az audio kábel csatlakozói színkóddal vannak ellátva: A fehér csatlakozók a baloldali audio-jelek, a pirosak pedig a jobb oldali jelek közvetítésére szolgálnak.
AUX/DVD
LEFT
RIGHT
Audio berendezés
az audio kimenethez
Készülékén keresztül más hangforrás hallgatásához audio kábellel (nem tartozék) kösse össze a másik berendezés kimeneti hangcsatlakozóit az AUX/DVD jelzésû csatlakozókkal.
2
R6(SUM-3)/AA(15F)
3
• NE használjon régi és új elemet együtt!
• NE használjon különbözô típusú elemeket együtt!
• NE tegye ki az elemeket sugárzó hônek, illetve nyílt lángnak!
• NE hagyja az elemeket a távirányítóban, ha vár­hatóan hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket! A bent felejtett elembôl sav folyhat ki, és megrongálhatja a készüléket.
8
Általános mûveletek
Az óra beállítása
A készülék használatához mindenek elôtt állítsa be a beépített órát. Miután a hálózati csatlakozót bedugja a konnektorba, a kijelzôn „0:00” villog. Az órát a készülék készenléti vagy bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja.
CSAK a távirányítóról:
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A kijelzôn az órák számjegyei villognak.
Magyar
2
A DISC UP illetve DISC DOWN gombokkal állítsa be a pontos órát, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A percek számjegyei kezdenek villogni.
• Hosszan nyomva a DISC UP illetve DISC DOWN gombot, a számjegyek
folyamatosan változnak.
CLOCK/
TIMER
DISC UP
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
Az óra igazítása
1 Ellenôrizze, hogy a kijelzôn nem világít a (idôzítô)
jelzés és az idôzítés (DAILY vagy REC) jelzése.
• Ha világít a jelzés, nyomja hosszan a CLOCK/TIMER gombot, amíg a jelzés kialszik.
2 Nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot, amíg az idô
beállításhoz ér (a kijelzôn az órák számjegyei villognak).
Az elsô CLOCK/TIMER gombnyomásra az idôzítés beállításhoz ér. (Lásd a 27. oldalon.)
3 Ezután kövesse „Az óra beállítása” rész 2 és 3 lépésé-
ben leírtakat.
4 Nyomja hosszan a CLOCK/TIMER gombot, amíg
kialszik a (idôzítô) jelzés és az idôzítés (DAILY vagy REC) jelzése.
Az idô kijelzés kikapcsolása (áramtakarékos üzemmód)
CSAK a távirányítóról:
A készülék készenléti állapotában nyomja meg a DISPLAY gombot. A szöveges kijelzôn „DISPLAY OFF” kiírás jelenik meg, és az idô kijelzés kialszik.
Az idô kijelzés bekapcsolásához a készülék készen állapotában nyomja meg a DISPLAY gombot. A szöveges kijelzôn „DISPLAY ON” kiírás jelenik meg.
DISPLAY
léti
3
A DISC UP illetve DISC DOWN
gombokkal állítsa be a pontos percet, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A beépített óra elindul.
• Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
Az óra „0:00” állásra áll vissza. Ilyenkor újra be kell állítani az órát.
• A beépített óra késik vagy siet esetleg havi 1-2 percet
Ilyenkor állítsa be újra az órát.
A pontos idô kijelzése a készülék mûködése közben
CSAK a távirányítóról:
Nyomja meg a DISPLAY gombot.
A kijelzôn megjelenik az idô kiírás. A korábbi kijelzés visszaállításához újra nyomja
meg a DISPLAY gombot.
DISPLAY
9
folytatódik
A készülék bekapcsolása
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a STANDBY/ON (vagy a készüléken a ) gombot. A STANDBY/ON lámpa zölden világít.
• A hangforrás gombok—3/8 CD, 2 3 TAPE, FM/AM vagy AUX (vagy a készüléken AUX/DVD) valamelyikének megnyomásakor a készülék bekapcsolódik és megkezdi a lejátszást, ha az illetô hangforrás arra készen áll.
• A CD eltávolítás gombok egyikének (CD10 – CD50) megnyomása szintén bekapcsolja a készüléket. (Lásd a 17. oldalon.)
•A 0 (kazetta eltávolítása) gomb megnyomása szintén bekapcsolja a készüléket. (Lásd a 22. oldalon.)
A készülék kikapcsolásához (készenléti állapotba) nyomja meg a STANDBY/ON
(vagy a készüléken a
A STANDBY/ON lámpa pirosan világít.
• A kijelzôn „0:00” villog, amíg a beépített óra nincsen beállítva. Az óra beállítása után a pontos idô látható a kijelzôn a készülék készenléti állapotában.
• A készülék akkor is fogyaszt némi áramot, amikor készenléti állapotban van.
)
STANDBY/ON
gombot.
A készülék automatikus kikapcsolása (Auto Standby)
Az automatikus kikapcsolás funkció használatakor a készülék automatikusan kikapcsol 3 perccel az utolsó hangok lecsen­gése után, ha a hangforrás „CD” vagy „TAPE”. Ha a 3 percen belül végez valamilyen mûveletet, az automa­tikus kikapcsolás funkció nem fogja kikapcsolni a készüléket akkor sem, ha nem szólal meg újabb hang.
• A készülék automatikusan kikapcsol a késleltetett kikap­csolás használatakor is. (Lásd a 29. oldalon.)
CSAK a távirányítóról:
Az automatikus kikapcsolás funkció bekap lásához nyomja meg az A.STANDBY gombot.
A kijelzôn felgyullad az AUTO STANDBY jelzés.
• Az utolsó hangok lecsengése után a kijelzôn villogni kezd az AUTO STANDBY jelzés. A kikapcsolás elôtt kb. 5 mp-cel „AUTO STANDBY” kiírás villog a kijelzôn.
AUTO STANDBY jelzés
AUTO
STANDBY
cso-
A.STANDBY
Magyar
Az áramellátás teljes megszüntetéséhez húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
Az óra „0:00” állásra áll vissza. A beprogramozott rádióállomások néhány nap után törlôdnek a memóriából.
Az automatikus kikapcsolás funkció kikapcsolásához
nyomja meg az A.STANDBY gombot. A kijelzôn kialszik az AUTO STANDBY jelzés.
10
A hangerô beállítása
A mély hangok felerôsítése
A hangerôt csak a készülék bekapcsolt állapotában lehet változtatni. A hangerô szintje „VOLUME MIN” és „VOLUME 1” – „VOLUME 40 (VOLUME MAX)” között választható.
• A hangerô beállítás nincs befolyással a felvételre.
A távirányítóról:
A hangerô növeléséhez nyomogassa a
VOLUME + gombot. A hangerô csökkentéséhez nyomogassa a VOLUME – gombot.
• A gombokat hosszan nyomva folyamatosan
változik a hangerô.
Magyar
A készüléken:
A hangerô növeléséhez forgassa a
VOLUME+/– szabályozót az óramutató járásának irányába. A hangerô csökkentéséhez forgassa a VOLUME + / – szabályozót az óramutató járásával ellentétesen.
VOLUME
VOLUME
Alacsony hangerôn is hallható marad a mély hangok gazdagsága és teltsége—Active Hyper Bass Pro.
• A hangzás fejhallgatón is hallható.
• Nincs hatással a felvételre, csak lejátszáskor kiadott hangzásra.
A mély hangok felerôsítéséhez nyomogassa az
AHB PRO
AHB PRO gombot, amíg a kijelzôn „AHB BASS1” illetve „AHB BASS2” kiírás jelenik meg.
4
AHB PRO
5
jelzés is.
AHB PRO
AHB PRO
jelzés
A kijelzôn felgyullad az
2
1
CD
3
• Gombnyomásra a következôképpen váltakoznak az Active Hyper Bass Pro üzemmódok:
AHB BASS1 AHB BASS2
Diszkrét zenehallgatás
Csatlakoztasson fejhallgatót a PHONES kimenethez. A hangszórók elhallgatnak. Mielôtt csatlakoztatná illetve feltenné a fülhallgatót, ügyeljen rá, hogy kellôképpen csökkentse a hangerôt.
NE kapcsolja ki (készenléti állapotba) a készüléket nagyon hangosra állított hangerôn, mert bekapcso­láskor a hirtelen erôs hanghatás halláskárosodást okozhat, illetve tönkreteheti a hangszórókat és/vagy a fejhallgatót. NE FELEDJE, hogy kikapcsolt állapotban a hangerô nem szabályozható.
BASS OFF
(kikapcsolva)
Az „AHB BASS2” hatása erôsebb, mint az „AHB BASS1”.
A felerôsítés megszüntetéséhez nyomogassa az AHB PRO gombot, amíg a kijelzôn „BASS OFF” kiírás jelenik meg. A kijelzôn kialszik az
AHB PRO
jelzés.
11
A hangszín szabályozása
A kijelzô fényerejének beállítása
A mély (alacsony frekvenciájú) és magas (magas frekvenciájú) hangokat a „–5” – „+5” tartományban állíthatja. A gyári beállítás mindkettônél „+2”.
• A hangzás fejhallgatón is hallható.
• Nincs hatással a felvételre, csak lejátszáskor kiadott hangzásra.
• A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 1 lépéstôl újra kell kezdenie.
A távirányítóról:
1
Nyomja meg a BASS gombot a mély
BASS
hangok, a TREBLE gombot a magasak beállításához.
Jelenlegi érték
Pl.: A „BASS” beállítása.
2
A szint növeléséhez nyomogassa a
TREBLE
DISC UP
DISC UP, a csökkentéséhez
a DISC DOWN gombot.
DISC DOWN
A kijelzô fényerejét csak a készülék bekapcsolt állapotában lehet beállítani.
CSAK a távirányítóról:
Bekapcsolt állapotban nyomja meg a DIMMER gombot.
• Gombnyomásra a következôképpen váltakozik a kijelzô fényereje:
DIMMER 1: A kijelzô elhalványul.
«
DIMMER 2: A kijelzô elhalványul és megszûnik a
«
DIMMER OFF: A kijelzô fényereje és a kék
«
(újra elölrôl)
A készülék kikapcsolása (készenléti állapotba) a kijelzô fényerejét „DIMMER OFF” állásba kapcsolja.
kék háttérvilágítása.
háttérvilágítás felerôsödik.
DIMMER
Magyar
A készüléken:
1
Nyomja meg a BASS gombot a mély hangok, a TREBLE gom­bot a magasak beállításához.
2
A szint növeléséhez nyomo­gassa a ¢ UP, a csökken­téséhez a 4 DOWN gombot.
TREBLE
BASS
12
FM és AM (MW) rádióadások hallgatása
Állomás behangolása
1
Az FM/AM gombbal válassza ki az „FM” vagy az „AM” hullámsávot.
A készülék bekapcsol és az utoljára hallgatott FM vagy AM (MW) állomásra hangol.
• Gombnyomásra az FM és AM (MW) hullámsávok váltakoznak.
2
Tartsa nyomva a ¢ vagy
Magyar
4 (vagy a készüléken a ¢ UP vagy 4 DOWN)
gombot 1 mp-nél hosszab­ban.
¢ (¢ UP): A magasabb frekvenciák irányá­ba halad.
4 (4 DOWN): Az alacsonyabb frekvenciák irá­nyába halad.
FM/AM
Állomások beprogramozása
30 FM és 15 AM (MW) állomás helyét programozhatja be.
Elôfordulhat, hogy a programozás funkció tesztelése során a készülékén egyes tesztfrekvenciákat már a gyárban el­tároltak a memóriába. Ez nem jelent hibát. A leírt módon tetszôleges állomásokat programozhat be.
• A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 2 lépéstôl újra kell kezdenie.
CSAK a távirányítóról:
1
Hangoljon a beprogramozni kívánt állomásra.
• Lásd az „Állomás behangolása” részt.
2
Nyomja meg a SET gombot.
A „SET” jelzés villog a kijelzôn.
SET
A készülék rádióadót kezd keresni, és megáll, amikor megfelelô térerôsségû adót talál.
• Sztereó FM adás vétele esetén a kijelzôn felgyullad az
STEREO jelzés (csak megfelelô térerônél).
A keresés megállításához nyomja meg a ¢ vagy 4 (vagy a készüléken a ¢ UP vagy 4 DOWN) gombot.
Röviden nyomogatva a ¢ vagy 4 (vagy a készülé­ken a ¢ UP vagy 4 DOWN) gombot
A frekvenciaértékek kis lépésekben emelkednek illetve csökkennek.
Az FM vételi mód megváltoztatása
CSAK a távirányítóról:
Ha gyenge vagy zajos a sztereóban sugárzott FM csatornák vétele, nyomja meg az FM MODE
gombot, a kijelzôn felgyullad a MONO jelzés. A vétel javul.
A sztereó hatás visszaállításához újra nyomja meg az FM MODE gombot, hogy a kijelzôn kialszik a MONO jelzés. A sztereóban sugárzott mûsorok sztereóban hallhatóak.
FM
MODE
3
A DISC UP és DISC DOWN gombbal jelölje ki a kívánt táro­lási helyet.
A kívánt tárolási hely számát a szám­gombokkal is kijelölheti. Pl.: Az 5-ös helyhez nyomja az 5
gombot.
A 15-ös helyhez nyomja a +10
majd 5 gombokat.
A 20-as helyhez nyomja a +10
majd 10 gombokat.
A 30-as helyhez nyomja a +10,
+10 majd 10 gombokat.
DISC UP
DISC DOWN
132
465
798
10 +10
13
4
Nyomja meg a SET gombot újra.
A kijelzôn „STORED” kiírás jelenik meg.
Az 1 lépésben behangolt állomás a 3 lépésben kiválasztott tárolási helyre került a memóriában.
• Ha egy, már korábban felhasznált tárolási helyre újabb
állomást programoz be, a régi törlôdik.
Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
A beprogramozott FM és AM (MW) állomások néhány nap után törlôdnek a memóriából. Ez esetben az állomásokat újra be kell programozni.
SET
Beprogramozott állomás hallgatása
CSAK a távirányítóról:
Beprogramozott állomás kiválasztása közvetlenül a számgombokkal
CSAK a távirányítóról:
A számgombokkal írja be a hallgatni kívánt tárolási hely számát. Pl.:
Az 5-ös helyhez nyomja az 5 gombot. A 15-ös helyhez nyomja a +10 majd
5 gombokat.
A 20-as helyhez nyomja a +10 majd
10 gombokat.
A 30-as helyhez nyomja a +10, +10
majd 10 gombokat.
132
465
798
10 +10
Magyar
1
Az FM/AM gombbal válassza ki az „FM” vagy az „AM” hullámsávot.
A készülék bekapcsol és az utoljára hallgatott FM vagy AM (MW) állomásra hangol.
• Gombnyomásra az FM és AM (MW) hullámsávok váltakoznak.
2
A DISC UP és DISC DOWN gombbal válassza ki a kívánt táro­lási helyet.
FM/AM
DISC UP
DISC DOWN
14
Az RDS szolgáltatás használata
Az RDS segítségével az FM rádióállomások hagyományos mûsorjeleik mellett más információkat is sugároznak. Például az állomás nevét, vagy a sugárzott mûsor típusát—pl. sport, zene stb. Ha RDS szolgáltatást nyújtó állomást hangolunk be, a kijelzôn felgyulad az RDS jelzés. A készülék az alábbi RDS információkat jeleníti meg:
PS (Program Service – az állomás neve):
Az állomás közismert neve.
PTY (Program Type – a mûsor típusa):
A mûsor típusa vagy jellege.
RT (Radio Text – szövegkiírások):
Az állomás által sugárzott szövegkiírások.
Magyar
Enhanced Other Networks:
Más típusú RDS állomások bejelentkezésének jelzése az éppen hallgatott mûsor közben.
Megjegyzések az RDS-rôl
• Egyes FM és az AM (MW) állomások nem sugároznak RDS jeleket.
• Az FM RDS állomások szolgáltatásai eltérhetnek egymástól. A lakóhelyén elérhetô RDS szolgáltatásokról a helyi rádió­állomások adnak felvilágosítást.
• Az RDS hibásan mûködhet, ha az állomás nem megfelelô módon sugározza az RDS-jeleket, vagy ha a vétel gyenge.
Az RDS-információ kiválasztása
Az FM állomások hallgatása közben a kijelzôn megjelenik az RDS információ.
CSAK a távirányítóról:
Nyomja meg az RDS DISPLAY gombot.
• Gombnyomásra a következôképpen váltakoznak a kijelzôn kiírt információk:
PS
(az állomás neve)
az állomás frekvenciája
(vagy a tárolási hely száma)
• Ha egy állomás nem sugároz PS, PTY vagy RT információt
A kijelzôn „NO PS”, „NO PTY” vagy „NO RT” kiírás jelenik meg.
• A kijelzôn megjelenô kiírások
A PS, PTY és RT információk kiírásakor: – A kijelzô csupa nagybetût használ. – A kijelzô nem mutat ékezeteket; „A” betût ír „Á, Â, Ã, À, Ä és
Å” helyett is.
PTY
(a mûsor típusa)RT(szövegkiírások)
RDS
DISPLAY
Állomáskeresés PTY kódokkal
Az RDS szolgáltatás egyik nagy elônye, hogy a PTY kódok segítségével megkereshetôk azok az állomások, amelyek egy bizonyos típusú mûsort sugároznak.
A PTY kódokat a „További információk” részben, a 32. olda­lon ismertetjük részletesen.
Állomáskeresés PTY kód alapján
NE FELEDJE, hogy PTY kód szerinti keresés csak a beprog­ramozott FM RDS állomásokkal mûködik. A beprogramozás menetét lásd a 13. oldalon.
• A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 1 lépéstôl újra kell kezdenie.
CSAK a távirányítóról:
1
Nyomja meg a PTY SEARCH gombot.
A kijelzôn „PTY SELECT” kiírás jelenik meg.
2
A PTY SELECT 9 és PTY SELECT ( gombokat nyomogatva válassza ki a kívánt PTY kódot.
• Gombnyomásra a PTY kódok az alábbi sorrendben váltakoznak:
NONE Ô NEWS Ô AFFAIRS Ô INFO
Ô SPORT Ô EDUCATE Ô DRAMA Ô CULTURE Ô SCIENCE Ô VARIED Ô POP M Ô ROCK M Ô EASY M Ô LIGHT M Ô CLASSICS Ô OTHER M Ô WEATHER Ô FINANCE Ô CHILDREN Ô SOCIAL Ô RELIGION Ô PHONE IN Ô TRAVEL Ô LEISURE Ô JAZZ Ô COUNTRY Ô NATION M Ô OLDIES Ô FOLK M Ô DOCUMENT Ô TEST Ô ALARM Ô (újra elölrôl)
3
Nyomja meg a PTY SEARCH gombot újra.
A keresés alatt váltakozva „SEARCH” kiírás és a ki­választott PTY kód jelenik meg a kijelzôn. A készülék a keresés során végignézi a 30 beprogramozott FM állomást, és megáll annál, amelyik a kiválasztott típusú mûsort sugározza. Váltakozva „FOUND” kiírás és a kiválasztott PTY kód jelenik meg a kijelzôn.
• Ha nem talál ilyen típusú mûsort, a kijelzôn „NOT FOUND” (nem található) kiírás jelenik meg, és a készülék visszatér a legutóbb hallgatott állomáshoz.
A keresés megállításához nyomja meg keresés közben a PTY SEARCH gombot.
PTY
SEARCH
15
Átmeneti átkapcsolás kiválasztott mûsortípusra
Az Enhanced Other Networks funkció lehetôvé teszi, hogy a készülék átmenetileg átváltson bizonyos beállított mûsortípu­sokra, pl. közlekedési hírekre (TA), hírmûsorra (News) vagy tájékoztató mûsorra (Info) más állomás hallgatásáról.
• Csak beprogramozott FM RDS állomás hallgatása közben használható.
Az Enhanced Other Networks funkció elindítása
NE FELEDJE, hogy a funkció csak a beprogramozott FM RDS állomásokkal mûködik. A beprogramozás menetét lásd a
13. oldalon.
• A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folya­mat a befejezés elôtt megszakad, az 1 lépéstôl újra kell kezdenie.
CSAK a távirányítóról:
Az Enhanced Other Networks funkció mûködése:
ELSÔ ESET Ha éppen egyik állomás sem sugároz kiválasztott
típusú mûsort
A készülék továbbra is az eddig hallgatott mûsort veszi.
«
Amikor egy állomás megkezdi a kiválasztott mûsortípus sugárzását, a készülék automatikusan az adott állomásra kapcsol. Ekkor a megfelelô PTY kód jelzése villog a kijelzôn.
«
Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad.
Magyar
1
Nyomogassa a TA/News/Info gom-
TA/News
bot, amíg a kívánt mûsor típus kódja jelenik meg a kijelzôn.
• Gombnyomásra a mûsor típusok az alábbi
sorrendben váltakoznak:
TA NEWS INFO
OFF
(kikapcsolva)
TA: Közlekedési hírek. NEWS: Hírmûsor. INFO: Tágan értelmezett tájékoztató mûsor. OFF: A funkció leállítása.
2
Várjon úgy 3 másodpercet.
A mûsor típus jelzés nem villog már hanem világít. A funk- ció mûködik. Lásd a „Az Enhanced Other Networks funkció mûködése” részt.
/Info
MÁSODIK ESET Ha valamelyik állomás éppen kiválasztott típusú
mûsort sugároz
A készülék az adott mûsorra kapcsol. A megfelelô PTY kód jelzése villog a kijelzôn.
«
Amikor ennek a mûsornak vége, a készülék visszatér az elôzôleg hallgatott állomásra, de az Enhanced Other Networks funkció továbbra is aktív marad.
HARMADIK ESET Ha az állomás, amit éppen hallgat, kiválasztott
típusú mûsort kezd sugározni
A készülék továbbra is az adott állomáson marad, de a fogadott PTY kód jelzése villogni kezd.
«
Amikor ennek a mûsornak vége, a PTY kód jelzése abbahagyja a villogást, és folyamatosan világít, az Enhanced Other Networks funkció pedig továbbra is aktív marad.
Megjegyzések az Enhanced Other Networks funkcióról
• Egyes állomások által sugárzott információ nem kompatibilis a készülékkel, egyes állomások pedig nem sugároznak Enhanced Other Networks információt. Ez esetben a funkció nem mûködik megfelelôen.
• Ha olyan mûsort hallgat, amelyet az Enhanced Other Networks funkció hangolt be, a készülék akkor sem kapcsol át másik adóra, ha idôközben az is ugyanazon mûsor típust kezdett el mûsort sugározni.
16
Lemezek lejátszása az 5 fiókos CD lejátszón
A készülék az alábbi lemezek lejátszására képes—CD, CD-R (írható CD) és CD-RW (újraírható CD).
Írható vagy újraírható lemezek lejátszása
Írható és újraírható CD mûsorát a készülék csak akkor tudja lejátszani, ha az „le lett zárva”.
• Csak zenét tartalmazó, audio vagy MP3 formátumú írható vagy újraírható lemezeket tud lejátszani. Egyes írható vagy újraírható CD-k lejátszása meghiúsulhat a lemez tulajdonságai, felírási módja miatt.
• Írható és újraírható CD-k lejátszása elôtt olvassa el az azokon található használati utasítást!
• Egyes írható vagy újraírható CD-k lejátszása meghiúsulhat a lemez tulajdonságai, szennyezôdés vagy sérülés miatt, illetve ha az olvasó lencséje piszkos.
• Az újraírható CD-k olvasása az átlagosnál hosszabb idôt
Magyar
vehet igénybemivel ezek fényvisszaverése gyengébb, mint a hagyományos CD-ké.
Figyelmeztetés
A készüléktôl várható legjobb teljesítmény eléréséhez szükséges a lemezek és a szerkezet tisztán tartása.
• Tartsa a lemezeket tokban, a tokokat pedig polcon vagy szekrényben.
• A lemezfiókot általában tartsa csukva.
Lemez behelyezése
CSAK a készüléken:
1
Nyomja meg a kívánt lemezfiókhoz tartozó lemez eltávolítás (CD10 – CD50) gombot.
A készülék bekapcsol és kinyílik a megfelelô lemezfiók.
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
2
Helyezzen egy lemezt a mélyedésbe, felirattal felfelé.
Szabálytalan formájú lemezek (szív, nyolcszögletû stb.) gyakori használata károsíthatja a készüléket.
A lemez jelzések
Lemezszám jelzés
Leállított lejátszásnál.
• Amikor a hangforrás a „CD”, a kijelzôn a CD jelzés is
felgyullad.
Kijelölt lemez jelzés
1
Lejátszás alatt.
11
Ha nincs lemez a fiókban.
Helyes Helytelen
• Kisméretû (8 cm átmérôjû) CD-t a fiók kisebb mélye-
désébe helyezze.
3
Nyomja meg újra az 1 lépésben használt lemez eltávolítás (CD10 – CD50) gombot.
A lemezfiók becsukódik.
Ha egymás után több lemezt helyez be
Nyomja meg a következô kívánt lemezfiókhoz tartozó lemez eltávo­lítás (CD10 – CD50) gombot. Az elôzôleg kinyitott lemezfiók automatikusan becsukódik, mielôtt kinyílik a következô.
17
folytatódik
Az összes lemez teljes lejátszásaSorban lejátszás
Egymás után lejátssza a behelyezett lemezek teljes mûsorát.
1
Helyezzen be a lemezeket az 5 fiókos CD lejátszóba.
2
Jelölje ki a lejátszandó lemezt. A távirányítóról: 1 Nyomja meg a 3/8 CD,
majd a 7 gombot.
2A DISC UP és DISC
DOWN gombbal válasszon lemezfiókot.
A készüléken: A DISC SELECT gombbal
válasszon lemezfiókot.
3/8
CD
DISC UP
DISC DOWN
SELECT
DISC
CD
A lemezek lejátszásának sorrendje az 5 fiókos CD leját­szóban
Amikor mindegyik lemezfiókban van lemez*, a lejátszás az alábbi sorrendben történik: Pl.: Ha a lejátszás a CD 2 lemezfióknál indul:
CD 2 ] CD 3 ] CD 4 ] CD 5 ] CD 1 (majd megáll)
* Ha az 5 fiókos CD lejátszó valamelyik fiókjában nincsen lemez,
az kimarad.
Sorban lejátszás elindítása, ha nem CD a hangforrás
CSAK a készüléken:
1
Nyomja meg a DISC SELECT gombot, amikor a hallgatott hang­forrás nem a „CD”.
A kijelzôn az alábbi kiírás jelenik meg.
A lemezfiók száma
• Gombnyomásra a lemezfiók száma váltakozik:
CD 1 PLAY? CD 2 PLAY? CD 3 PLAY?
DISC
SELECT
CD
Magyar
3
Nyomja meg a 3/8 CD gombot.
A készülék megkezdi a lejátszást a kijelölt lemez elsô zeneszámával.
A lejátszott zeneszám száma
2
1
CD
3
5
4
A lejátszásból eltelt idô
• A lemezfiók kijelölése nélkül megnyomva a
3/8 CD gombot a korábban kijelölt lemezt kezdi lejátszani.
A lejátszás várakoztatásához nyomja meg a 3/8 CD gombot. A várakoztatás alatt a lejátszásból eltelt idô villog a kijelzôn. A lejátszás folytatásához újra nyomja meg a 3/8 CD gombot.
3/8
CD
DISC
SELECT
CD
3/8
CD
CD 4 PLAY?CD 5 PLAY?
2
Nyomja meg a #/8 CD gombot, amikor a megfelelô 1 lépésben beállított kiírás van a kijelzôn.
DISC
SELECT
CD
A hangforrás a „CD” lesz, és elindul a kijelölt lemez sorban lejátszása.
Alapvetô lemez mûveletek
Lemezcsere, mialatt egy másikat lejátszik
CSAK a készüléken:
Nyomja meg a kicserélni kívánt nem lejátszott tartozó lemez eltávolítás (CD10 – CD50) gombot.
CD1 CD2 CD3 CD4 CD5
Ha ily módon újabb lemezt helyez be, a lejátszás az újabb lemez lejátszása után fog csak megállni.
lemezhez
A lejátszás megszakításához nyomja meg a 7 gombot.
A lemez eltávolításához nyomja meg a készüléken a kívánt lemez eltávolítás (CD10 – CD50) gombot.
18
Lemez lejátszás elindítása másik lejátszás közben
A távirányítóról:
Nyomja meg a DISC UP vagy
DISC DOWN gombot. Gombnyomásra mindig a következô vagy az elôzô lemez lejátszása indul el.
A készüléken:
Nyomogassa a DISC SELECT gombot. Gombnyomásra mindig a következô lemez lejátszása indul el.
Zeneszámon belüli keresés lejátszás közben
Magyar
A távirányítóról:
Nyomja hosszan a ¢ vagy 4 gombot.
A készüléken:
Nyomja hosszan a ¢ UP vagy 4 DOWN gombot.
¢ (¢ UP): Elôrefelé keres a lemezen.
4 (4 DOWN): Visszafelé keres a lemezen.
Átlépés másik zeneszámra
A távirányítóról:
Nyomogassa a ¢ vagy 4 gombot.
DISC UP
DISC DOWN
SELECT
DISC
CD
Átlépés másik zeneszámra közvetlenül a szám­gombokkal
CSAK a távirányítóról:
A számgombokon a lejátszott lemez egyik zeneszámának számát beírva elindíthatja annak a lejátszását. Pl.: Az 5. számhoz nyomja meg az
5 gombot!
A 15. számhoz nyomja meg a
+10, majd az 5 gombot!
A 20. számhoz nyomja meg a
+10, majd a 10 gombot!
A 30. számhoz nyomja meg a
+10, +10, majd a 10 gombot!
132
465
798
10 +10
Programozott sorrendû lejátszás
Lejátszás elôtt meghatározhatja a számok lejátszásának sorrendjét. Legfeljebb 32 számot programozhat be.
Programozott sorrendû lejátszás közben nem cserélhet lemezt. (Nem nyithatja ki a lemezfiókokat.)
CSAK a távirányítóról:
1
Helyezze be a lemezeket az 5 fiókos CD lejátszóba.
2
Nyomogassa a PLAY MODE gombot amíg „CD PROGRAM” kiírás jelenik meg a kijelzôn.
Felgyullad a PRGM jelzés a kijelzôn.
PRGM jelzés
1
CD PRGM
2
3
5
4
PLAY
MODE
A készüléken:
Nyomogassa a ¢ UP vagy 4 DOWN gombot.
¢ (¢ UP): A következô, illetve az azutáni számok elejére ugrik.
A következô lemez zeneszámára is
átléphet.
4 (4 DOWN): Az éppen lejátszott szám, illetve az elôtte lévôk elejére ugrik.
Az elôzô lemez zeneszámára nem
léphet át.
19
Gombnyomásra a lejátszási sorrend az alábbi sorrend­ben váltakozik:
CD PROGRAM
(programozott sorrend)
CD RANDOM
(véletlen sorrend)
Normál kijelzés
(sorban lejátszás)
3
A DISC UP és DISC DOWN gombokkal jelölje ki a lejátszani kívánt lemezt.
A programlépés száma
2
1
CD PRGM
3
4
A lemez száma
5
DISC DOWN
DISC UP
folytatódik
4
A számgombokkal jelöljön ki egy zeneszámot az elôbb ki­jelölt lemezrôl.
132
465
798
• A gombok használatáról lásd az „Átlépés másik zeneszámra közvetlenül a szám-
10 +10
gombokkal” részt az elôzô oldalon.
Zeneszám száma Lejátszási idô
2
1
CD PRGM
5
Folytassa a programot további zeneszámok-
3
5
4
kal.
• Ugyanazon a lemezen folytatva ismételje a 4 lépést.
• Másik lemezen folytatva ismételje a 3 és 4 lépést.
6
Nyomja meg a 3/8 CD gombot.
A zeneszámok a beprogramozott sorrendben kerülnek lejátszásra.
A lejátszás megszakításához nyomja meg a 7 gombot.
3/8
CD
Programozott sorrendû lejátszás beállításnál nem nyithatja ki a lemez­fiókokat, még más hangforrásra kapcsolva sem. Ilyenkor CD lejátszóra, nyomja meg a PLAY MODE gombot leállított lejátszás­nál, mielôtt kinyitná a lemezfiókot.
Ha 33. zeneszámot próbál beprogramozni
„MEMORY FULL” kiírás jelenik meg a kijelzôn.
Ha „NO PROGRAM” kiírás jelenik meg a kijelzôn
• A programba üres lemezfiókból vagy nem létezô számot próbál
bevinni.
• Még be nem olvasott lemezt jelölt ki.
Ha a lejátszási idô meghaladja a 100 percet
A kijelzô nem írja ki a lejátszási idôt, csak „– – : – –” jelenik meg.
váltson
Véletlen sorrendû lejátszás
A behelyezett lemezeken található zeneszámok véletlenszerû sorrendben kerülnek lejátszásra.
CSAK a távirányítóról:
1
Helyezze be a lemezeket az 5 fiókos CD leját­szóba.
• Ha nem „CD” a hangforrás, a 3/8 CD, majd a 7 gomb
megnyomásával kapcsoljon át arra.
Magyar
A programozott sorrendû lejátszás megszünteté-
PLAY
MODE
séhez a lejátszás megállítása után a PLAY MODE gomb egyszeri vagy kétszeri megnyomásával vá­lasszon más lejátszási sorrendet (véletlen sorrendet vagy sorban lejátszást). Kialszik a PRGM jelzés.
• A készülék kikapcsolása szintén átváltja a programozott
sorrendû lejátszást sorban lejátszásra.
A beprogramozott sorrend megtekintése
A ¢ vagy 4 gombok megnyomásával megtekintheti a programot a lejátszás elôtt.
¢: A számok a lejátszás sorrendjében.
4: A számok a lejátszással ellentétes sorrendben.
• A programozás után a 4 gomb elsô megnyomása
a program elsô zeneszámát mutatja.
Változtatás a programban
A lejátszás elindítása elôtt a CANCEL gomb megnyomásával törölheti az utolsóként prog­ramozott zeneszámot a programból. A gomb minden egyes megnyomásával törli az utolsó programlépést.
A program további zeneszámokkal bôvítéséhez egyszerûen folytassa a programozást annak 3 és 4 lépése szerint.
CANCEL
2
Nyomogassa a PLAY MODE gombot amíg „CD RANDOM” kiírás jelenik meg a kijelzôn.
Felgyullad a RANDOM jelzés a kijelzôn.
RANDOM jelzés
2
2
1
CD
3
RANDOM
• Gombnyomásra a lejátszási sorrend az alábbi sorrendben váltakozik:
CD PROGRAM
(programozott sorrend)
3
Nyomja meg a 3/8 CD gombot.
A zeneszámok véletlenszerû sorrendben kerülnek lejátszásra. A lejátszás akkor ér véget, ha a lemez minden zeneszáma elhangzott egyszer.
A lejátszás megszakításához nyomja meg a 7 gombot.
• Egy lemezfiók kinyitása szintén megszakítja és
leállítja a véletlen sorrendû lejátszást.
A következô zeneszámra ugráshoz nyomja meg a ¢ gombot.
•A 4 gomb nem használható véletlen sorrendû
lejátszásnál.
5
4
Normál kijelzés
(sorban lejátszás)
CD RANDOM
(véletlen sorrend)
PLAY
MODE
3/8
CD
20
A véletlen sorrendû lejátszás megszüntetéséhez
PLAY
MODE
a lejátszás megállítása után a PLAY MODE gomb egyszeri vagy kétszeri megnyomásával válasszon más lejátszási sorrendet (sorban lejátszást vagy programozott sorrendet). Kialszik a RANDOM jelzés.
• A készülék kikapcsolása szintén átváltja a véletlen sorrendû lejátszást sorban lejátszásra.
2
Nyomja meg a SET gombot a kívánt ismétlôdô szakasz elején (A pont).
A „B” villog.
2
1
CD A - B
3
5
4
SET
Zeneszámok vagy lemezek ismétlô lejátszása
A behelyezett lemezeket, valamelyik lemezt vagy valamelyik zeneszámot folyamatosan ismételtetheti. A beírt programot szintén ismételtetheti.
CSAK a távirányítóról:
Magyar
Nyomja meg a REPEAT gombot leját­szás elôtt vagy alatt.
• Gombnyomásra az ismétlô lejátszás lehetôségei az alábbi sorrendben jelennek meg a kijelzôn:
REPEAT 1
( )
REPEAT DISC
( )
CD
REPEAT OFF
„REPEAT 1”: Egy zeneszámot ismételget.
„REPEAT DISC”*: Egy lemez teljes mûsorát ismételgeti.
„REPEAT ALL”: Az összes lemez teljes mûsorát ismé-
telgeti (sorban lejátszással vagy vélet­len sorrendben), vagy a program zene­számait ismételgeti.
„REPEAT A-B”**: Kijelölt szakaszt ismételget. (Lásd a
jobb oldalon.)
„REPEAT OFF”: Megszünteti az ismétlô lejátszást.
* A „REPEAT DISC” programozott vagy véletlen sorrend-
nél nem használható.
**A „REPEAT A-B” csak lejátszás alatt indítható.
A-B szakasz ismételgetô lejátszás
Lejátszás közben kijelölhet egy szakaszt, amit ismételget.
• Programozott sorrendû lejátszás (lásd a 19. oldalon), vagy véletlen sorrendû lejátszás (lásd a 20. oldalon) közben nem lehetséges A-B szakasz ismételgetô lejátszás.
CSAK a távirányítóról:
1
Lejátszás alatt a REPEAT gombot nyomogatva válassza ki a „REPEAT A-B” lehetôséget.
Az „A” villog.
2
1
CD A -
3
5
4
*
REPEAT ALL
REPEAT A-B
( )
A-B
( )
**
ALL
REPEAT
REPEAT
3
A kívánt ismétlôdô szakasz végén (B
SET
pont) újra nyomja meg a SET gombot.
A készülék az A pontra ugrik és elindul az A és B pont közti szakasz ismételgetô lejátszása.
Az A-B szakasz ismételgetô lejátszás
REPEAT
kikapcsolásához nyomogassa a REPEAT gombot és válassza ki a „REPEAT OFF” lehetôséget. Az A-B szakasz ismételgetô lejátszás kikapcsol és folytatódik a sorban lejátszás.
Az A-B szakasz ismételgetô lejátszás
• Megszûnik az A-B szakasz ismételgetô lejátszás a következô
esetekben is: – Ha megnyomja a ¢ vagy 4 gombot. – Ha megnyomja a 3/8 CD gombot.
• Az A-B szakasz csak egy lemezre terjedhet.
A lemezek zárolása
A lemezfiókok zárolásával megakadályozhatja azok kinyitását. A lemezek zárolását a készülék készenléti vagy bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja vagy feloldhatja.
CSAK a készüléken:
A lemezfiókok zárolásához nyomja meg a gombot, miközben a 7 gombot nyomva tartja. Rövid idôre „LOCKED” kiírás jelenik meg, és a lemezek zárolódnak.
• Zárolódik a behelyezett kazetta is. (Lásd a 22. oldalt.)
Ha ilyenkor próbálja a lemezeket kivenni, a kijelzôn „LOCKED” kiírás tájékoztatja arról, hogy a lemezfiókok zárolva vannak.
A zárolást úgy oldhatja fel szabaddá téve a lemezek kivételét, hogy megismétli a fenti eljárást.
Rövid idôre „UNLOCKED” kiírás jelenik meg, és a lemezfiókok zárolása feloldódik.
21
Kazetta lejátszás
Kazetta lejátszása
A készüléken Type I-es kazettákat játszhat le.
1
Helyezzen be egy kazettát a kazetta nyílásba, nyitott oldalával balra.
• Bekapcsolt készüléknél a kijelzôn felgyulladnak a
és a kazetta üzemmód jelzések.
2
Nyomja meg a 2 3 TAPE gombot.
Elindul a kazetta lejátszása (ha a készülék készenléti állapotban van, automatikusan bekapcsol). A lejátszási irány átváltásához nyomja meg a 23TAPE gombot.
• Gombnyomásra a kazetta lejátszás irányt vált:
: az elülsô oldalt játssza le. : a túlsó oldalt játssza le.
a lejátszási irány és oda-vissza üzemmód jelzések
2
1
A kazetta végére érve a lejátszó megáll, ha az oda-vissza üzemmód vagy beállításon van. (Lásd a „Mindkét oldal lejátszása—az oda-vissza üzemmód” részt a jobb oldalon.)
A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot.
3
5
4
TAPE
a lejátszási irány
2 3
TAPE
A kazetta eltávolításához nyomja meg a készülé­ken a 0 gombot. A kijelzôn kialszanak a és a kazetta üzemmód jelzések.
A 0 (kazetta eltávolítás) gomb egyúttal bekapcsolja a készüléket is.
NE nyomja meg a 0 gombot kazetta lejátszás alatt.
TAPE
Mindkét oldal lejátszása—az oda-vissza üzemmód
Beállíthatja, hogy a készülék a kazetta egyik oldalát, mindkét oldalát, vagy a két oldalt folyamatosan játssza le.
Nyomja meg a REV.MODE (oda-vissza
REV.
MODE
üzemmód) gombot.
• Gombnyomásra az oda-vissza lejátszás üzem­módjai az alábbi sorrendben váltakoznak:
: A kazetta egyik (elülsô vagy túlsó) oldalának
lejátszása.
: Az elülsô és a túlsó oldal lejátszása egyszer. : Az elülsô és a túlsó oldal lejátszása folyamatosan.
C-120-as vagy hosszabb kazetta használata nem
javasolt, mivel gyenge paraméterek fordulhatnak elô, emellett ez a fajta szalag könnyen begyûrôdik a nyomógörgôk és a hajtótengely közé.
Lejátszhat Type II és Type IV kazettákat is; de
ilyenkor a hangminôség (hangzás) nem nyújtja az elvárható eredményt.
A kazetta zárolása
A kazetta zárolásával megakadályozhatja a kazetta eltávolí­tását a készülékbôl. A kazetta zárolását a készülék készenléti vagy bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja vagy feloldhatja.
Magyar
A kazetta elôre vagy hátra futtatá­sához nyomja meg a 4 vagy ¢
(vagy a készüléken a ¢ UP vagy 4 DOWN) gombot.
• Ha a lejátszási irány
¢ (¢ UP): elôre futtatja a kazettát 4 (4 DOWN): hátra futtatja a kazettát
• Ha a lejátszási irány
4 (4 DOWN): elôre futtatja a kazettát ¢ (¢ UP): hátra futtatja a kazettát
A kazettairány jelzés (3 vagy 2) gyorsan villog a kijelzôn.
CSAK a készüléken:
A kazetta zárolásához nyomja meg a
gombot, miközben a 7 gombot
nyomva tartja. Rövid idôre „LOCKED” kiírás jelenik meg, és a kazetta zárolódik.
• Zárolódnak a behelyezett lemezek is. (Lásd a 21. oldalt.)
Ha ilyenkor próbálja a kazettát kivenni, a kijelzôn „LOCKED” kiírás tájékoztatja arról, hogy a kazetta zárolva van.
A zárolást úgy oldhatja fel szabaddá téve a kazetta kivételét, hogy megismétli a fenti eljárást.
Rövid idôre „UNLOCKED” kiírás jelenik meg, és a kazetta zárolása feloldódik.
22
Hangfelvétel készítése
FONTOS:
• Törvénybe ütközhet szerzôi jogvédett anyag rögzítése vagy lejátszása a szerzôi jog tulajdonosának hozzá­járulása nélkül.
• A hangfelvétel szintje automatikusan áll be, azt nem be­folyásolják a hangerô és hangzás beállítások. Ezért hang- felvétel közben nyugodtan beállíthatja a hangerôsséget, ez nem befolyásolja a felvétel hangerejét.
• Ha a készített hangfelvételt nagy háttérzaj vagy zúgás kísérné, akkor készüléke valószínûleg túl közel van a tévéhez. Helyezze távolabb a tévétôl.
• Type I jelölésû kazettát használjon a hangfelvételhez.
NE használjon Type II és Type IV kazettákat, a készülék nincs ezek használatához kialakítva.
Magyar
C-120-as vagy hosszabb kazetta használata nem javasolt, mivel gyenge paraméterek fordulhatnak elô, emellett ez a fajta szalag könnyen begyûrôdik a nyomógörgôk és a hajtótengely közé.
A kazettában található szalag eleje és vége
A bevezetô-szalagra nem lehet felvételt készíteni. Ezért amikor lemezrôl, rádiómûsorról vagy külsô készülékrôl felvételt készít, elôzetesen tekerje túl a kazettát a bevezetô-szalagon, hogy a felvételrôl semmi ne maradjon le.
A felvétel védelmében
A kazetta szélén két kis letörhetô fül van a véletlen letörlés vagy felülírás elleni védelemként. Felvétele biztonsága érdekében távolítsa el ezeket. Ha az ily módon védett kazettára újra fel kíván venni, ragassza le a lyukakat ragasztószalaggal.
Hangfelvétel kazettára
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a kazetta nyílásba, nyitott oldalával balra.
• Lásd még a 22. oldalon.
2
Ügyeljen a felvétel irányára.
• Ha az irány nem megfelelô, kétszer nyomja meg
a 2 3 TAPE, majd a 7 gombot, hogy irányt váltson.
• Ha a kazetta mindkét oldalára kíván felvenni, olvassa el a „Felvétel mindkét kazettaoldalra—az oda-vissza üzem­mód” részt.
3
Indítsa el a hangforrást—FM, AM rádió­mûsort, vagy az AUX/DVD csatlakozóhoz kapcsolt külsô berendezést.
• Ha lemezrôl készít hangfelvételt, lásd a „Hangfelvétel lemezrôl—Összehangolt felvétel” részt a 24. oldalon.
4
Nyomja meg a REC (felvétel) gombot.
A kijelzôn felgyullad a elindul a felvétel.
„NO REC” kiírás jelenik meg a kijelzôn a REC gomb megnyomásakor az alábbi esetekben:
• Ha nincs kazetta a készülékben.
• Ha védett kazetta van a készülékben.
• Ha a CD lejátszóról készülô felvételnél nyitva van egy lemezfiók.
A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot.
REC
(felvétel) jelzés és
REC
23
ragasztószalag
A kazetta eltávolításához nyomja meg a készüléken a 0 gombot.
TAPE
Felvétel mindkét kazettaoldalraaz oda-vissza üzemmód
CSAK a távirányítóról: Nyomogassa a REV.MODE (oda-vissza
üzemmód) gombot, amíg
vagy
REV.
MODE
jelzés gyullad fel.
• A kijelzôn a felvétel alatt jelzés világít.
• Ügyeljen rá, hogy elôször az elôre (3) irányba készítsen
felvételt. Ellenkezô esetben a felvétel már az elsô kazettaoldal után megáll.
Az oda-vissza üzemmód kikapcsolásához nyomogassa a REV.MODE gombot, amíg jelzés gyullad fel.
folytatódik
Hangfelvétel lemezrôl—Összehangolt felvétel
Három módszerrel készíthet hangfelvételt lemezrôl kazettára. Az összehangolt felvételi módszerekkel a lemez lejátszás és a hangfelvétel elindítása és megállítása együtt kezelhetô.
Egy lemez összehangolt felvétele—egy teljes lemez
felvételéhez
Mindegyik lemez összehangolt felvétele—az összes be-
helyezett lemezrôl egymás után, véletlen sorrendben vagy programozott sorrendben készített felvételhez. Lásd a 25. oldalon.
Elsô zeneszámok felvétele—az összes behelyezett lemez
elsô zeneszámának felvételéhez. Lásd a 26. oldalon.
Egy zeneszám felvétele—egy kiválasztott zeneszám felvé-
teléhez. Lásd a 26. oldalon.
• Ha a kazetta mindkét oldalára kíván felvenni, állítsa be az oda-vissza üzemmódot és a lejátszási irányt. (Lásd a 23. oldalon.)
Ha az elôre irányban a kazetta végéhez éppen egy dal közben ér, az a túlsó oldal elejére újra fel lesz véve ( oda-vissza üzemmódnál). Véletlen sorrenddel készülô felvételnél viszont nem a zeneszám elejétôl kezdôdik a túlsó oldal felvétele.
4
A távirányító CD REC MODE gombját nyomogatva állítsa be a „1 CD” lehetôséget.
Gombnyomásra a következôképpen váltakoz­nak az felvételi üzemmódok:
1 CD ALL CD 1ST TRACK
2
1
CD
5
Nyomja meg a REC gombot, amíg a
3
5
4
kijelzôn a „1 CD” kiírás látható.
REC
A
jelzés felgyullad a kijelzôn és elkezdô-
dik a hangfelvétel.
• Ügyeljen rá, hogy még a „1 CD” kiírás eltûnése elôtt
nyomja meg a gombot; különben a felvétel a Mindegyik lemez összehangolt felvétele üzemmódban kezdôdik el (lásd a 25. oldalon).
2
1
CD
3
5
4
REC
CD REC
MODE
REC
Magyar
„NO REC” kiírás jelenik meg a kijelzôn a REC gomb megnyomásakor az alábbi esetekben:
• Ha nincs kazetta a készülékben.
• Ha védett kazetta van a készülékben.
• Ha a CD lejátszóról készülô felvételnél nyitva van egy lemezfiók.
Egy lemez összehangolt felvétele
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a kazetta nyílásba, nyitott oldalával balra.
2
Helyezze be a kívánt lemezt az 5 fiókos CD lejátszóba.
• Ha nem a CD-lejátszó a hangforrás, a 3/8 CD, majd a 7 gomb megnyomásával kapcsoljon át arra.
3
Jelölje ki a felvenni kívánt lemezt. A távirányítóról: Nyomja meg a DISC UP vagy
DISC UP
DISC DOWN gombot.
A készüléken:
DISC DOWN
Nyomogassa a DISC SELECT gombot.
DISC
SELECT
CD
A lejátszott zeneszám száma
A lejátszásból eltelt idô
Amikor a kívánt lemez felvétele megtörtént, a hangfelvétel végetér. Az 5 fiókos CD lejátszó és a kazettás egység automa­tikusan megáll.
A hangfelvétel megszakításához nyomja meg a 7 gombot. A kazetta 4 mp-cel késôbb áll meg.
A kazetta eltávolításához nyomja meg a készüléken a 0 gombot.
A lemez felvétele alatt
Mindegyik zeneszám elé 4 mp üres szakasz lesz automatikusan fel­véve. Üres szakasz nélküli felvételt a következô módon készíthet:
1
Az 5 fiókos CD lejátszóba csak a felvenni kívánt lemez legyen behelyezve.
2
Jelölje ki a felvenni kívánt lemezt. A távirányítóról: Nyomja meg a miközben a hangforrás a CD lejátszó. A készüléken: Nyomogassa a DISC SELECT gombot.
3
Nyomja meg kétszer a 3/8 CD gombot, hogy várakoztassa a lejátszást.
• Ha a várakoztatás pozíciója nem „0:00”, a 4 (vagy a készü­léken a 4 DOWN) gomb megnyomásával állítsa vissza.
4
Nyomja meg a REC gombot, elindítva a felvételt. Amikor a lemez felvétele megtörtént, a hangfelvétel végetér.
DISC UP vagy DISC DOWN gombot,
• Lemez felvétele közben nem cserélhet lemezt.
• A CD REC MODE gomb visszaállítja a sorban lejátszást és kikapcsolja az ismétlô üzemmódot.
24
Mindegyik lemez összehangolt felvétele
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a kazetta nyílásba, nyitott oldalával balra.
2
Helyezze be a kívánt lemezeket az 5 fiókos CD lejátszóba.
• Ha nem a CD lejátszó a hangforrás, a 3/8 CD, majd a 7 gomb megnyomásával kapcsoljon át arra.
• Készíthet programozott sorrendet (lásd a 19. oldalon) vagy beállíthat véletlen sorrendet (lásd a 20. oldalon). Utóbbi esetben nem választhat elsô lemezt = folytassa az 5 lépéssel.
3
Jelölje ki az elsôként felvenni kívánt lemezt.
Magyar
A távirányítóról: Nyomja meg a DISC UP vagy
DISC DOWN gombot. A készüléken: Nyomogassa a DISC SELECT
gombot.
DISC UP
DISC DOWN
DISC
SELECT
CD
A hangfelvétel megszakításához nyomja meg a 7 gombot. A kazetta 4 mp-cel késôbb áll meg.
A kazetta eltávolításához nyomja meg a készüléken a 0 gombot.
A lemez felvétele alatt
Mindegyik zeneszám elé 4 mp üres szakasz lesz automatikusan fel­véve. Üres szakasz nélküli felvételt a következô módon készíthet:
1
Az 5 fiókos CD lejátszóba csak a felvenni kívánt lemezek legyenek behelyezve.
2
Jelölje ki a felvenni kívánt lemezt. A távirányítóról: Nyomja meg a miközben a hangforrás a CD lejátszó. A készüléken: Nyomogassa a DISC SELECT gombot.
3
Nyomja meg kétszer a 3/8 CD gombot, hogy várakoztassa a lejátszást.
• Ha a várakoztatás pozíciója nem „0:00”, a 4 (vagy a készü­léken a 4 DOWN) gomb megnyomásával állítsa vissza.
4
Nyomja meg a REC gombot, elindítva a felvételt. Amikor az összes lemez felvétele megtörtént, a hangfelvétel végetér.
DISC UP vagy DISC DOWN gombot,
4
A távirányító CD REC MODE gombját nyomogatva állítsa be a „ALL CD” lehetôséget.
Gombnyomásra a következôképpen váltakoz­nak az felvételi üzemmódok:
1 CD ALL CD 1ST TRACK
2
1
CD
5
Nyomja meg a REC gombot.
A
3
REC
jelzés felgyullad a kijelzôn és elkezdôdik
a hangfelvétel.
2
1
CD
3
5
4
5
4
REC
A lejátszásból eltelt idôA lejátszott zeneszám száma
CD REC
MODE
REC
Lemez felvétele közben nem cserélhet lemezt.
A CD REC MODE gomb visszaállítja a kikapcsolja az ismétlô üzemmódot.
sorban lejátszást és
Amikor mindegyik lemez felvétele megtörtént, a hangfelvétel végetér. Az 5 fiókos CD lejátszó és a kazettás egység automa­tikusan megáll.
25
Elsô zeneszámok felvétele
Az összes behelyezett lemez elsô zeneszámának felvételéhez.
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a kazetta nyílásba, nyitott oldalával balra.
2
Helyezze be a kívánt lemezeket az 5 fiókos CD lejátszóba.
• Ha nem a CD lejátszó a hangforrás, a 3/8 CD, majd a 7 gomb megnyomásával kapcsoljon át arra.
3
Jelölje ki az elsôként felvenni kívánt lemezt. A távirányítóról: Nyomja meg a DISC UP vagy
DISC UP
DISC DOWN gombot.
A kijelölt lemez elsô zeneszámának felvétele után a következô lemez elsô zeneszáma következik. Az Elsô zeneszámok felvétele akkor ér véget, amikor az összes lemez elsô zeneszámának felvétele megtörtént. Az 5 fiókos CD lejátszó és a kazettás egység automatikusan megáll.
A hangfelvétel megszakításához nyomja meg a 7 gombot. A kazetta 4 mp-cel késôbb áll meg.
A kazetta eltávolításához nyomja meg a készüléken a 0 gombot.
Lemez felvétele közben nem cserélhet lemezt.
Magyar
A készüléken:
DISC DOWN
Nyomogassa a DISC SELECT gombot.
4
A távirányító CD REC MODE gombját nyomogatva állítsa be a „1ST TRACK” lehetôséget.
Gombnyomásra a következôképpen váltakoz­nak az felvételi üzemmódok:
1 CD ALL CD 1ST TRACK
2
1
CD
5
Nyomja meg a REC gombot, amíg a
3
5
4
kijelzôn a „1ST TRACK” kiírás látható.
REC
A
jelzés felgyullad a kijelzôn és elkezdôdik
hangfelvétel.
• Ügyeljen rá, hogy még a „1ST TRACK” kiírás eltûnése elôtt nyomja meg a gombot; különben a felvétel a Mindegyik lemez összehangolt felvétele üzemmódban kezdôdik el (lásd a 25. oldalon).
CD REC
MODE
a
DISC
SELECT
CD
REC
A CD REC MODE gomb visszaállítja a sorban lejátszást és kikap­csolja az ismétlô üzemmódot.
Egy zeneszám felvétele
Ez a felvételi módszer a legalkalmasabb arra, hogy a zene­számokról meghallgatás közben felvételt készítsen. Csak a kijelölt zeneszámokról készül felvétel.
1
Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát a kazetta nyílásba, nyitott oldalával balra.
2
Nyomja meg a REC gombot, amikor
REC
az a zeneszám hallható, amirôl felvételt szeretne készíteni.
A zeneszám lejátszása leáll, majd elkezdôdik elölrôl. Ekkor a kazettás egységen is elkezdôdik a hangfelvétel.
• A zeneszám felvétele után az 5 fiókos CD lejátszó és a kazettás egység automatikusan megáll.
A hangfelvétel megszakításához nyomja meg a 7 gombot. A kazetta 4 mp-cel késôbb áll meg.
A kazetta eltávolításához nyomja meg a készüléken a 0 gombot.
2
1
CD
3
5
4
REC
A lejátszásból eltelt idô
26
Az idôzítôk használata
Három különbözô idôzítés állítható be: ébresztés (Daily Timer), idôzített felvétel (Recording Timer) és késleltetett kikapcsolás (Sleep Timer).
• Az idôzítôk használatához elôzetesen be kell állítani a
készülék beépített óráját (lásd a 9. oldalon).
Az ébresztés és az idôzített felvétel használata
Az idôzítôt a készülék készenléti vagy bekapcsolt állapotában egyaránt beállíthatja.
Az idôzítô mûködése
A megadott idôpontban a készülék bekapcsol (a (idôzítô) jelzés elôzetesen villog, majd folyamatosan világít a kijelzôn). Végül a beállított kikapcsolási idôpontban a készülék kikap­csol (készenléti állapotba).
Magyar
Az idôzítô beállításai a memóriában megmaradnak, amíg meg nem változtatja ôket.
• Amikor a DAILY jelzés világít a kijelzôn, ébresztésként
mûködik az idôzítô. A beállítást követôen minden nap ugyanakkor mûködésbe lép, hacsak ki nem kapcsolja.
• Amikor a REC jelzés világít a kijelzôn, idôzített felvétel-
ként mûködik az idôzítô. Az idôzített felvétel befejeztével a beállítások a memóriában megmaradnak ugyan, de az idôzítô ki van kapcsolva.
Indítás elôtt
Ha a hangforrás a „TUNER” lesz, feltétlenül válassza ki a kívánt állomást, mielôtt kikapcsolja az áramot.
• A beállításra korlátozott idô áll rendelkezésre. Ha a folyamat a befejezés elôtt megszakad, az 1 lépéstôl újra kell kezdenie.
CSAK a távirányítóról:
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A (idôzítô) jelzés felgyullad, és az adott idô- zítô jelzése (DAILY vagy REC) villog a kijelzôn. A készülék várja a bekapcsolási idôpont beállítását.
DAILY
Pl.: Az ébresztés beállítása.
2
Állítsa be a bekapcsolási idôpontot.
1) A DISC UP vagy DISC DOWN gombokkal állítsa be a pontos órát, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
2) A DISC UP vagy DISC DOWN gombokkal állítsa be a pontos percet, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A készülék várja a kikapcsolási idôpont beállítását.
DAILY
CLOCK/
TIMER
DISC UP
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
3
Állítsa be a kikapcsolási idôpontot.
1) A DISC UP vagy DISC DOWN gombokkal állítsa be a pontos órát, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
2) A DISC UP vagy DISC DOWN gombokkal állítsa be a pontos percet, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
A készülék várja az idôzítô és a hangforrás kiválasztását.
DAILY
DISC UP
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
27
folytatódik
4
A DISC UP vagy DISC DOWN
DISC UP
gombokkal válassza ki az idôzítôt (ébresztés vagy idôzített felvétel) és a hangforrást, majd nyomja
DISC DOWN
meg a CLOCK/TIMER gombot.
•A DISC UP vagy DISC DOWN
gombnyomásra az idôzítô és a hangforrás a következôképen váltakozik:
DAILY TIMER
CD
REC TIMER
TUNER
„DAILY TIMER CD”: lejátszik egy lemezt vagy
programot. (Ébresztés)
• Helyezzen be egy lemezt vagy programozzon sorrendet.
= folytassa az 5 lépéssel.
„DAILY TIMER TAPE”: lejátszik egy kazettát.
(Ébresztés)
• Ellenôrizze a behelyezett kazettát.
• Ellenôrizze a lejátszási irány beállítását.
= folytassa a 6 lépéssel.
„DAILY TIMER TUNER”: a legutóbb hallgatott
állomásra hangol. (Ébresztés) = folytassa a 6 lépéssel.
„REC TIMER TUNER”: a legutóbb hallgatott
állomásról készít felvételt. (Idôzített felvétel)
• Helyezzen be egy felvételre alkalmas kazettát.
• Ellenôrizze a lejátszási irány és az oda-vissza üzemmód beállítását.
= folytassa a 6 lépéssel.
5
Ha a 4 lépésben „DAILY TIMER CD” lett
DAILY TIMER
TAPE
DAILY TIMER
TUNER
kiválasztva, válasszon egy lemezszámot vagy a programozott sorrendû lejátszást.
1) A DISC UP vagy DISC DOWN gombokkal jelölje ki a lejátszani kívánt lemezt vagy a programozott sorrendû lejátszást.
Gombnyomásra a kijelzô a következô- képen váltakozik:
CD DISC 1 CD DISC 2 CD DISC 3
CD PROGRAM CD DISC 5
”CD DISC 1” – ”CD DISC 5”: a kijelölt lemez
száma.
”CD PROGRAM”: a beírt programozott sorrend.
2) Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
DISC UP
DISC DOWN
CD DISC 4
CLOCK/
TIMER
CLOCK/
TIMER
6
A DISC UP vagy DISC DOWN
DISC UP
gombokkal állítsa be a kívánt hangerôt, majd nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
• A hangerô szintje „VOLUME – –” és
„VOLUME 0”—„VOLUME 40” között választható. „VOLUME – –” esetén a hangerô ugyanaz lesz, mint a a készülék kikapcsolásakor.
Hangtalan idôzített felvételhez hangerôt „VOLUME 0”-ra.
Az idôzítô jelzés (DAILY vagy REC) abbahagyja a villogást.
A készülék áttér órabeállítás üzemmódra.
7
Szükség esetén igazítson a beépített óra idején.
• Lásd „Az óra beállítása” részt a 9. oldalon.
8
A STANDBY/ON gombbal kapcsolja ki a
állítsa a
DISC DOWN
CLOCK/
TIMER
készüléket, ha az idôzítôt a bekapcsolt készü­léken állította be.
Amikor az idôzítô bekapcsolja a készüléket, a (idôzítô) jelzés és az adott idôzítô jelzése (DAILY vagy REC) villog.
Az idôzítô mûködésének szüneteltetéséhez
nyomja hosszan a CLOCK/TIMER gombot, amíg a (idôzítô) jelzés és az adott idôzítô jelzése (DAILY vagy REC) kialszik a kijelzôn.
Az idôzítô újraindításához (a korábbi beállításokkal) vagy átállításához kövesse a 27. és 28. oldal 1 – 7 lépéseit.
• Szüneteltesse az idôzítô mûködését:
– Ha módosítani kívánja az ébresztés beállítását. – Ha módosítani kívánja az idôzített felvétel beállítását.
• Ha az idôzítôt a korábbi beállításokkal újra mûködésbe
akarja hozni, nyomogassa a CLOCK/TIMER gombot mindaddig, amíg a (idôzítô) jelzés és az adott idôzítô jelzése (DAILY vagy REC) felgyullad a kijelzôn.
Ha a készülék be van kapcsolva a beállított bekapcso­lási idôpontban
Az idôzítô nem csinál semmit.
Ha a hálózati csatlakozót kihúzza a konnektorból, illetve áramszünet esetén
Az idôzítô beállításai törlôdnek. Elôbb a beépített órát, majd az idôzítôt újból be kell állítania.
5
lépésben „CD PROGRAM” lett kiválasztva
Ha az
Ne kapcsolja ki a készenléti állapot idô megjelenítését a DISPLAY gombbal („DISPLAY OFF”); ez esetben ugyanis törli a programot és az idôzítés elteltével sorban lejátszás kezdôdik el.
CLOCK/
TIMER
Magyar
A készülék várja az hangerô beállítását.
28
A késleltetett kikapcsolás használata
A késleltetett kikapcsolás segítségével kedvelt zenéjére alhat el.
• A késleltetett kikapcsolást a készülék bekapcsolt állapotában állíthatja be.
Ha késleltetett kikapcsolást állít be az ébresztés indulása után
Az ébresztés abbamarad. A késleltetett kikapcsolás az idôtartam leteltével kikapcsolja a készüléket.
A késleltetett kikapcsolás mûködése
A készülék meghatározott idôtartam után kikapcsol.
CSAK a távirányítóról:
1
Nyomja meg a SLEEP gombot.
A kijelzôn felgyullad a SLEEP jelzés és „SLEEP 10” kiírás jelenik meg
Magyar
2
1
CD
3
5
4
• Gombnyomásra az idôtartam a következôképpen
változik:
10
Hangforrás kijelzése
(kikapcsolva)
2
Az idôtartam beállítása után várjon úgy
20
30
120
5 mp-ig.
60
SLEEP
90
SLEEP
Az idôzíttet felvétel mûködése alatt nem állíthat be késleltetett kikapcsolást.
A készülék automatikusan kikapcsol az Auto Standby funkció használatakor is. (Lásd a 10. oldalon.)
A kikapcsolásig hátralévô idôtartam ellenôrzéséhez
nyomja meg egyszer a SLEEP gombot. Ekkor 5 mp-re megjelenik a kikapcsolásig hátralévô idôtartam.
A kikapcsolás idejének megváltoztatásához nyomogassa a SLEEP gombot, amíg a kívánt idôtartam jelenik meg a kijelzôn.
Az idôzítés megszünetéséhez nyomogassa a SLEEP gombot, amíg a hangforrás neve lesz csak a kijelzôn. A SLEEP jelzés kialszik.
• A késleltetett kikapcsolás akkor is törlôdik, ha kikapcsolja a készüléket.
29
Karbantartás
A készülék megbízható mûködése érdekében, tartsa tisztán a CD-ket, kazettákat, és a szerkezetet.
Általános figyelmeztetések
Általánosságban igaz, hogy a legjobb eredményre akkor számíthat, ha ügyel a lemezek és a készülék belsô részeinek tisztaságára.
• A lemezeket tartsa a tokjukban és tárolja azokat fiókban
vagy polcon.
A készülék tisztítása
• Szennyezôdések eltávolítása
A felületet puha ronggyal törölje. Az esetleges erôsebb szennyezôdést semleges tisztítószerbe mártott, kicsavart ronggyal takarítsa le, majd törölje szárazra a felületet.
• A készülék minôsége, külseje és épsége érdekében óvja
készülékét az alábbiaktól:
– NE törölje durva ronggyal. – NE dörzsölje. – NE tisztítsa higítóval, benzinnel. – NE kerüljön rá maró anyag, pl. rovarirtó. – NE érintkezzen a felület huzamosabb ideig gumi- vagy
mûanyag tárggyal.
A lemezek kezelése
• A lemezt a szélénél fogva, a közepét enyhén lenyomva vegye ki a tokjából!
• Ne nyúljon a fényes felülethez, és ne hajlítsa meg a lemezt!
• Az esetleges deformálódást elkerülendô, a lemezt használat után helyezze vissza a tartójába!
• Ügyeljen rá, hogy ne karcolja meg a CD felületét, amikor visszateszi a tartójába!
• Ne tegye ki a lemezt közvetlen napfénynek, szélsôséges hômérsékletnek vagy nedvességnek!
A kazetták kezelése
• Ha a szalag lazán lóg a kazettán belül, ceruza vagy toll segítségével csévélje fel a felesleges szalagot valamelyik orsóra!
• Ha a szalag lazán marad kinyúlhat, el­szakadhat, vagy becsípôdhet a kazettába!
• Ügyeljen rá, hogy ne érintse meg a szalag felületét!
• Az alábbi helyeken lehetôleg ne tároljon kazettákat! – poros helyiségek – napsütésnek, hôhatásnak kitéve – nedves helyen – tévé vagy hangfal tetején – mágnes közelében.
egy
A felvett és lejátszott hang legjobb minôsége érdekében
A fejeket rendszeresen tisztítani kell.
• Minden 10 órányi használat után tisztítsa meg a fejeket
nedves mûködésû fejtisztító kazettával (szaküzletekben kapható). A fejek elpiszkolódását az alábbi jelenségek kísérik: – Gyengébb hangminôség. – Lecsökkent hagerô. – Kimaradozó lejátszás.
• Ne tegyen a készülékbe elpiszkolódott vagy poros kazettát.
• Ne érintse a felpolírozott fejeket fémtárggyal vagy mágneses eszközzel.
Magyar
Tisztítás
A CD-ket puha ronggyal törölje le, a lemez közepétôl a széle felé irányuló, egyenes mozdulatokkal!
NE használjon semmilyen oldószert—pl. bakelit­lemez-tisztítót, higítót, sprayt, benzint—a lemezek tisztításához!
A fejek demagnetizálása
Kapcsolja ki a készüléket, és demagnetizálót használjon (kapható a szaküzletekben).
30
Hibaelhárítás
Ha a készülékkel probléma merül fel, a szerviz értesítése elôtt ellenôrizze az alábbi listát. Ha az itt felsorolt módszerekkel a hiba nem orvosolható, vagy ha a készülék fizikai károsodást szenvedett, forduljon szakemberhez.
Hibajelenség
A készüléket nem lehet bekapcsolni.
Nincs hang.
Zajos a rádióadások vétele.
Magyar
A lemezeket nem lehet eltávolítani.
A lemez lejátszás nem indul el. A kazettát nem lehet eltávolítani. Nem lehet hangfelvételt készíteni.
A gombok nem mûködnek.
A távirányítóról nem mûködik a készülék.
Kiváltó ok
A hálózati csatlakozó nincs bedugva a konnektorba.
• Az összeköttetés laza vagy hibás.
• Fejhallgató van csatlakoztatva.
• Az antenna kicsúszott.
• Az AM (MW) keretantenna túl közel van a készülékhez.
• Az FM antenna nincs a megfelelô helyen.
• A hálózati csatlakozó nincs bedugva a konnektorba.
• A lemezek zárolva vannak.
A lemez felirattal lefelé van behelyezve. A kazetta zárolva van. A kazetta szélén a letörhetô fül el lett
távolítva. Belsô zavar a beépített mikroprocesszor
mûködésében.
• A távirányító és a készülék távirányító érzékelôje közt akadály van.
• Kimerültek az elemek.
• Túl messze van a távirányító a készüléktôl.
Teendô
Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
• Ellenôrizze a csatlakozásokat és
azokat. (Lásd a 6 – 8. oldalon.)
• Húzza ki a fejhallgatót a PHONES csatlakozóból.
• Biztosítsa az antannák szilárd csatlakozását.
• Állítsa be az AM (MW) keretantenna helyzetét és irányát.
• Állítsa az FM antennát a legjobb vételi helyzetbe.
• Csatlakoztassa a vezetéket!
Oldja fel a zárolást! (Lásd a 21. oldalt.)
A lemezt felirattal felfelé helyezze be. Oldja fel a zárolást! (Lásd a 22. oldalt.) Ragassza le a lyukakat ragasztó-
szalaggal. Húzza ki, majd dugja be a hálózati
csatlakozót.
• Szüntesse meg az akadályt.
• Cserélje ki az elemeket. (Lásd a 8. oldalt.)
• An távirányító jele nem jut el a készülékig. Vigye közelebb.
javítsa
31
Loading...