MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MIKROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-A7DVD
Svenska
Suomi
—Consists of CA-UXA7DVD and SP-UXA7DVD
COMPACT
SUPER VIDEO
TREBLE
BASSFM/AM
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
ZOOM
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
TAPE
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
GROUP SKIP–+SLOW
PTY
PTY
SEARCH
SELECT+
TA/News/
PTY
Info
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
AP
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
VOLUME
3•WAY SPEAKER SYSTEM
MULTI COLOR DISPLAY
DVD
TAPE
AUTO REVERSE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
Dansk
Deutsch
Français
3•WAY SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Español
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
Italiano
LVT0954-004A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas /
Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet—-brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all
ström. -brytaren kopplar inte bort all ström i något av
lägena. Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus— kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen
kokonaan. Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei
katkaise verkkovirtaa. Virta voidaan kytkeä/katkaista
kaukosäätimellä.
Forsigtig— kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket
tages ud. Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af
kontakten. Der kan tændes og slukkes for strømmen
med fjernbetjeningen.
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten. Die Stromversorgung wird
unabhängig davon, in welcher Stellung sich der
Netzschalter befindet, nicht unterbrochen. Die
Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension. L’interrupteur ,
sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter
l’appareil du secteur. L’alimentation peut être
télécommandée.
Precaución—Interruptor !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la
alimentación por completo. El interruptor no
desconectará completamente la alimentación principal,
cualquiera que sea su posición. La alimentacion puede ser
controlada a distancia.
Attenzione—Interruttore !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l’alimentazione. L’interruttore , in qualsiasi posizione,
non disattiva la linea di rete. L’alimentazione può essere
comandata a distanza.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen
entfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
G-1
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i
på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/
95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95."
G-2
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
bör utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna
nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig
ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää
vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun
laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist
på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der
er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten
folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm
Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter
toute détérioration, placez l’appareil de la manière
suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures
ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres
de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y
prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo
sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel
modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrånSett från sidan
EdestäSivulta
ForsideSide
VorderansichtSeitenansicht
FaceCôté
Vista frontalVista lateral
Vista frontaleVista laterale
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
UX-A7DVDUX-A7DVD
15 cm
15 cm
10 cm
G-3
15 cm
15 cm
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA /
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI /
REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN /
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS /
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN
1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA
1 KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE OVERFLADE
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR
1 INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE ESTERNA
2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN
2 VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD
2 AVVERTENZE ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas
och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING:Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena
olet alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä
säteen kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa
huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin
dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse
for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque
le boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o
al fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la
exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando
aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato.
Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo
apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-4
Einführung
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für eines unserer JVC-Produkte
entschieden haben. Ehe Sie diese Anlage an die Stromversorgung
anschließen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig und
gründlich durch, um so eine optimale Anlagenleistung zu erzielen, und heben
Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin nachlesen
können.
Struktur dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist wie folgt strukturiert:
• In dieser Bedienungsanleitung wird im wesentlichen
erläutert, wie Sie die Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen mit der Fernbedienung steuern. Darüber
hinaus wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Tasten
des Anlage Aufnahmen durchführen können.
Sie können die Tasten der Fernbedienung und des
Hauptanlage, wenn diese in derselben oder in
ähnlicher Weise beschriftet (oder gekennzeichnet)
sind, zum Durchführen ein und denselben
Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der
Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt
und nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise
werden die Informationen darüber, wie die Anlage einund ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt
wird und wie die Klangeffekte und anderes eingestellt
werden, nicht wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge
Deutsch
werden in Kapitel „Standardoperationen“ auf Seiten
18 – 23 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie
Warnungen und Vorsichtshinweise, wie
Beschädigungen sowie Brandrisiken oder
Gefahren aufgrund eines elektrischen
Schlags vermieden werden können.
Darüber hinaus werden Sie informiert,
was Sie vermeiden müssen, um die
optimale Anlagenleistung zu erzielen.
Neben Sie Symbol finden Sie
Informationen und Hinweise, mit denen
Sie vertraut sein sollten.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem ebenen, trockenen Ort auf,
der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
• Diese Anlage ist mit einem Gebläse ausgestattet und bietet
somit eine hohe Leistung auf begrenztem Raum. Wenn die
Innentemperatur der Anlage aufgrund von hoher Lautstärke
oder kontinuierlichem Betrieb ansteigt, schaltet sich das
Gebläse ein, um die Temperatur zu senken.
Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit guter Belüftung
auf, um einen Wärmestau in der Anlage zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen der Anlage
und einem Fernsehgerät.
• Obwohl die Lautsprecher magnetisch abgeschirmt sind,
können Störungen am Fernseher auftreten. Verändern Sie
in solch einem Fall den Abstand der Lautsprecher zum
Fernseher so lange, bis die Lautsprecher den Fernseher
nicht mehr stören.
Stellen Sie die Anlage NICHT in der Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem
es direktem Sonnenlicht, übermäßigem Staub
oder Schwingungen ausgesetzt ist.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
abziehen, ziehen Sie stets am Stecker und nicht am
Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf den Linsen im
Innern der Anlage kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet
• Die Anlage steht in einem feuchten Zimmer
• Die Anlage wird von einem kalten an einen warmen Ort
gebracht
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können Fehlfunktionen der
Anlage auftreten. Lassen Sie die Anlage in diesem Fall einige
Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie
die Anlage anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Die elektronische Schwingblende funktioniert
möglicherweise nicht, wenn Sie diese Anlage unter
starkem Lichteinfall, also etwa starker
Sonneneinstrahlung, einsetzen.
Setzen Sie diese Anlage KEINEM starken
Lichteinfall aus.
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in die
Anlage gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und
fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie die Anlage
wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie die Anlage über einen längeren Zeitraum nicht
betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der
Netzsteckdose ab.
Die Anlage darf NICHT geöffnet werden, da
sich keine Teile im Anlageninnern befinden, die
vom Benutzer gewartet werden müßten.
Sollte irgendwelche Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
3 Taste ON SCREEN (33, 35, 37)
4 Taste AUDIO (50)
5 Taste SUB TITLE (50)
6 Taste TOP MENU (38)
7 Pfeiltaste 2/3/5/∞ und Taste ENTER
8 Taste SET (17, 22, 23, 25, 63 – 67)
9 Signalquellenwahltasten
Durch Drücken einer dieser Tasten wird das Anlage
auch eingeschaltet.
p Taste 8 (Pause) (33, 35, 36, 51, 55)
Taste STROBE (51)
q Tasten ¢ und 4
Tasten GROUP SKIP ¢ / 4* (37)
Tasten PREV. und NEXT (38, 48)
w Taste PTY SELECT + (27, 28)
e Taste PTY SEARCH (27)
r Taste PTY SELECT – (27, 28)
t Taste TA/News/Info (28)
y Taste SHIFT
u Taste STANDBY/ON
(19, 64, 66)
i Taste DISPLAY (17)
o Taste CLOCK/TIMER (17, 63 – 66)
; Taste SLEEP (67)
Taste A.P.OFF* (19)
a Taste COLOR (13, 22)
Taste DVD LEVEL* (34)
s Taste REV. MODE (45, 55, 56, 63)
Taste DIGEST* (48)
d Taste DIMMER (22)
f Taste ANGLE (49)
g Taste MENU (38)
Taste CHOICE* (14 – 16, 58)
h Taste CANCEL
Taste RETURN* (38)
j Taste FADE MUTING (20)
k Taste 7 (Stop)
l Tasten ¡ und 1
Tasten SLOW + / – (51)
/ Taste AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (21)
Taste FM MODE* (25)
z Taste 3D PHONIC (52)
x Taste BASS/TREBLE (21)
c Taste RDS DISPLAY (27)
v Tasten VOLUME + / – (20, 21)
* Diese Tasten zusammen mit der Taste SHIFT drücken.
5
Informationen über Discs
Fortsetzung
Spielbare Disc-Typen
Dieses Anlage ist für die Wiedergabe der folgenden DiscTypen ausgelegt:
• Dieses Anlage kann auch auf CD-Rs und CD-RWs
aufgenommene MP3-Dateien abspielen. Weitere
Informationen über MP3 finden Sie unter „MP3Grundbetrieb“ auf Seite 36.
• DVD Video wird in dieser Bedienungsanleitung als DVD
bezeichnet.
Disc-
Typ
DVD
VIDEO
Video CD
(VCD)
Super Video
CD
(SVCD)
Audio CD
CD-R
CD-RW
Zusätzlich können mit dem Anlage Audiodaten
wiedergegeben werden, die als CD Text, CD-G
(CD Graphics) und CD-Extra aufgenommen wurden.
• Die folgenden Disc-Typen können nicht wiedergegeben
werden:
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW,
DVD-R, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD usw.
Bei einer Wiedergabe dieser Discs wird ein Rauschen
ausgegeben und die Lautsprecher werden beschädigt.
Kennzeichnung
(Logo)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Video-
Format
PAL
Regionecode*
2
oder
ALL
• Bei dem Betrieb einiger DVDs, SVCDs oder VCDs können
die Funktionen von denen in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen aufgrund unterschiedlicher Programmierung
und Discaufbau abweichen und stellen keine Fehlfunktion
dieses Anlage dar.
• Durch die häufige Verwendung von CDs mit
unregelmäßigen Formen (herzförmig, achteckig usw.)
kann dieses Anlage beschädigt werden.
• Ein Kopierschutzsystem von Macrovision ist in diesem
Anlage integriert. Wenn Sie auf Ihrem Videorecorder
eine Disc aufnehmen, die dieses Kopierschutzsignal
enthält, kann diese Kopie nicht normal wiedergegeben
werden.
Hinweise zum Regionencode
*
DVD-Spieler und DVDs besitzen einen Regionencode. Mit
diesem Anlage können nur DVDs wiedergegeben werden,
die mit dem PAL-Farbsystem aufgezeichnet wurden und
deren Regionencode „2“ enthält.
3
Bsp.:
2
2
52
5
4
Wenn eine DVD mit dem falschen Regionencode geladen
wird, wird „REGION CODE ERROR“ (falscher
Ländercode) im Displayfenster angezeigt und die
Wiedergabe kann nicht gestartet werden.
Hinweise zu CD-R und CD-RW
• Benutzererstellte CD-Rs (beschreibbar) und CD-RWs
(wiederbeschreibbar) können nur dann wiedergegeben
werden, wenn sie bereits „finalisiert“ sind.
• Dieses Anlage kann CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben,
wenn diese im Audio-CD-Format aufgezeichnet wurden.
Mit dem Anlage können auch CD-Rs oder CD-RWs
wiedergegeben werden, wenn MP3-Dateien darauf
gespeichert sind.
Einige dieser Discs können möglicherweise durch
bestimmte Disc-Merkmale, Aufnahmebedingungen oder
Beschädigungen nicht wiedergegeben werden.
• Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
die zugehörigen Anleitungen bzw. Vorsichtsmaßnahmen
sorgfältig durch.
• Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise etwas
länger, da sie eine niedrigere Reflexion als reguläre CDs
aufweisen.
Dieses Produkt umfasst einen Kopierschutz, der durch
US-Patente und sonstige Rechte am geistigen Eigentum
im Besitz der Macrovision Corporation und anderer
Rechtsinhaber geschützt ist. Die Verwendung dieser
Kopierschutz-Technologie bedarf der Genehmigung
durch Macrovision Corporation und ist, wenn nicht
ausdrücklich anderweitig durch Macrovision Corporation
genehmigt, auf Heimwiedergabe und andere
eingeschränkte Wiedergabezwecke begrenzt. Reverse
Engineering und Disassemblieren verboten.
Deutsch
6
Info über Audio-Formate
Einige der verwendeten Audio-Formate werden
nachfolgend beschrieben:
• Linear PCM
Unkomprimiertes Digitalaudio; das gleiche Format, das
für CDs und die meisten Studio-Master verwendet wird.
DVD unterstützt 2 Kanäle bei Abtastfrequenzen von
48/96 kHz und einer Quantisierung von 16/20/24 Bit.
Audio CD/Video CD ist auf 2 Kanäle bei einer
Abtastfrequenz von 44,1 kHz und 16 Bit beschränkt.
• Dolby Digital
Ein Surround-Audio-Format, das mit bis zu sechs
Kanälen konfiguriert ist. Da es sich bei dem LFE-Kanal
(Baßfrequenzeffekt für Subwoofer usw.) um einen
Zusatzkanal handelt, wird dieses Format „5,1Kanalsystem“ bezeichnet.
Nicht alle Dolby Digital Discs enthalten sechs (5,1)
Kanäle.
• DTS (Digital Theater Systems)
Ein Surround-Audio-Format, das mit bis zu sechs (5,1)
Kanälen konfiguriert und dadurch dem Dolby Digital
ähnlich ist. Da die Komprimierungsrate niedriger als bei
Dolby Digital ist, bietet es einen breiteres
Klangspektrum und eine bessere Kanaltrennung.
Nicht alle DTS Discs enthalten sechs (5,1) Kanäle.
Deutsch
• MPEG Multichannel
Ein Surround-Audio-Format, das das erweiterte 7,1Kanalformat (selten für den Heimgebrauch verwendet)
sowie das 5,1-Kanalformat verarbeiten kann.
Disc-Struktur
Eine DVD-Disc besteht aus „Titeln“ und jeder Titel kann in
einige „Kapitel“ unterteilt sein (siehe Beispiel 1).
Wenn z. B. eine DVD-Disc mehrere Filme enthält, kann
jeder einzelne Film eine eigene Titelnummer haben und
dieser kann wiederum in mehrere Kapitel unterteilt sein.
Beispiel 1: DVD
Andererseits besteht eine SVCD, VCD oder Audio CD aus
„Spuren“ (siehe Beispiel 2).
Im Allgemeinen verfügt jede Spur über eine eigene
Spurnummer. (Auf manchen Discs können einzelne Spuren
auch durch Indices unterteilt sein).
Beispiel 2: SVCD/VCD/Audio CD
WICHTIG:
• Dieses Anlage besitzt keine Dekodierfunktion für
DTS.
Die DTS Tonsignale werden nur über die DVD
OPTICAL DIGITAL OUT-Buchse und nicht über die
Lautsprecher dieses Anlage ausgegeben.
Sie müssen zuerst einen DTS Dekoder oder einen mit
DTS kompatiblen Verstärker anschließen, um den
DTS Ton hören zu können.
• Um den Mehrkanalton von Dolby Digital 5,1, DTS
Digital Surround und MPEG Multichannel hören zu
können, müssen Sie zuerst einen Verstärker oder
Dekoder, der mit diesen Mehrkanalquellen
kompatibel ist, an dieses Gerät anschließen. (Siehe
Seite 11).
• Durch die Wiedergabe einer Audio CD, deren Ton mit
DTS kodiert wurde, kann ein Rauschen erzeugt
werden, das die Lautsprecher beschädigen kann.
Bei der Wiedergabe einer solchen Disc die Lautstärke
auf ein Minimum reduzieren.
7
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Erste Schritte
Fortsetzung
Auspacken
Nachdem Sie die Anlage ausgepackt haben, vergewissern
Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung
enthalten waren.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile
an.
• UKW-Zimmerantenne (1)
• MW-Rahmenantenne (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• Videokabel (1)
• Lautsprecherkabel (2)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F) in
die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die
Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen (+ und –) im
Batteriefach übereinstimmen.
Wenn Sie die Anlage nicht mehr mit der Fernbedienung
betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen
aus.
1
Anschließen von Antennen
UKW-Zimmerantenne
UKW-Zimmerantenne
(gehört zum Lieferumfang)
1
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an die
Buchse FM (75 Ω) COAXIAL an.
2
Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3
Befestigen Sie die UKW-Zimmerantenne in der
Position, in der Sie den besten Empfang erzielen.
Informationen zur mitgelieferten
Die zum Lieferumfang der Anlage gehörende
UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei
schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne
anschließen.
UKW-Zimmerantenne
ANTENNA
FM
(75 )
C
O
LOOP
EXT
A
X
IA
L
AM
AM
Deutsch
2
3
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie
zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen
Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH
offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,
wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die
Fernbedienung durch auslaufende Batterien
beschädigt.
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an:
Ehe Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie
die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne
(gehört nicht zum Lieferumfang)
ANTENNA
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne
mit Koaxialstecker (IEC oder DIN 45325)
sollte verwendet werden.
8
MW-Antenne
Anschließen von Lautsprechern
1
Deutsch
MW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
2
So schließen Sie die Lautsprecher an
Sie können die Lautsprecher mit Hilfe der
Lautsprecherkabel anschließen.
1
ANTENNA
AV
COMPU
LINK
Draht mit
Vinylummantelung
3
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
2
Lautsprecherkabel
Lautsprecheranschlüssen
SPEAKERS
Rot
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
6~16Ω
SchwarzSchwarz
LEFT
3,4
Rot
Lautsprecherkabel
1
Wenn die Kabel isoliert sind, das kurze Stück der
Isolierung am Ende jedes Kabels durch Drehen und
Ziehen entfernen.
2
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne gemäß
Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM
LOOP an.
3
Drehen Sie die MW-Rahmenantenne, bis Sie den
besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht
mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und
verlegen Sie ihn horizontal die MW-Rahmenantenne muß
weiterhin angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und
MW-Empfang
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen
Teilen der Anlage noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in
Berührung kommen.
9
INPUTINPUT
Rückseite des
rechten Lautsprechers
1
Wenn die Kabel isoliert sind, das kurze Stück der
Isolierung am Ende jedes Kabels durch Drehen und
Ziehen entfernen.
2
Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß, und halten
Sie ihn geöffnet.
3
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den
Anschluß ein.
Achten Sie dabei auf die korrekte Polarität der
Lautsprecheranschlüsse: (+) an (+) und (–) an (–).
4
Schließen Sie den Lautsprecheranschluß.
WICHTIG:
• Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der
Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der
Rückseite der Anlage angegeben ist.
• Schließen Sie NICHT mehr als einen Lautsprecher pro
Lautsprecheranschluss an.
Rückseite des
linken Lautsprechers
Fortsetzung
AUX / MD
AUDIO
RIGHT LEFT
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
VIDEO
S-VIDEO
Y/CCOMP.
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend der
Darstellung in der nachfolgenden Abbildung abgenommen
werden:
Nasen
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen
möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich
der Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die
Bespannung nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil
ebenfalls nach außen ab.
Befolgen Sie zum Anbringen der Lautsprecherabdeckung
die obenstehenden Anweisungen.
Löcher
Lautsprecherbespannung
Anschließen eines Fernsehers
Schließen Sie Ihren Fernseher an dieses Anlage mit einem
Composite-Videokabel (gehört zum Lieferumfang) oder ein
S-Videokabel (gehört nicht zum Lieferumfang) an.
• DVDs sind durch das Copyguard System geschützt. Wird
ein Fernseher durch einen Videorecorder (oder an einen
Fernseher mit eingebautem Videorecorder) an dieses
Gerät angeschlossen, kann das Bild gestört werden.
So schließen Sie einen Fernseher ohne SCARTAnschluß an:
AV OUT
AV
VIDEO OUT
S-Videokabel*
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
Videokabel
(gehört zum
Lieferumfang)
Deutsch
Installationshinweis
Diese Anlage ist kompakt, besitzt jedoch eine hohe
Leistung und wurde deshalb mit einem Gebläse
ausgestattet, das sich bei steigender
Anlageninnentemperatur einschaltet, wenn die Anlage
ununterbrochen und/oder mit hohen Lautstärkepegeln
betrieben wird.
Wenn Sie die Lautsprecher oder andere Anlage neben
der Anlage aufstellen möchten, halten Sie bitte einen
Abstand von mind. 1 cm zwischen Anlage und
Lautsprechern/Anlage ein, um eine ausreichende
Kühlwirkung zu erzielen.
*Durch die Verwendung
von S-Videokabeln
wird eine bessere
Bildqualität erreicht
Zum S-Videoeingang
Zum Videoeingang
Fernseher
Wählen Sie vor der Wiedergabe einer Disc im
DISPLAY-Menü das korrekte „MONITOR-TYP“, das
dem Bildschirmformat Ihres Fernsehers entspricht.
Siehe „So wählen Sie das Bildformat“ auf Seite 15.
10
So schließen Sie einen Fernseher mit SCART-
M
Anschluß an
Wenn Sie einen Fernseher mit einem SCART-Kabel (gehört
nicht zum Lieferumfang) anschließen, stellen Sie den
Auswahlschalter Y/C-COMP. auf die auf Ihren Fernseher
zutreffende Stellung.
• Stellen Sie den Auswahlschalter Y/C-COMP. auf „Y/C“ wenn
Ihr Fernseher das Y/C (S-Video)-Signal verarbeiten kann.
• Stellen Sie den Auswahlschalter Y/C-COMP. auf „COMP.“
wenn Ihr Fernseher lediglich das Composite-Videosignal
verarbeiten kann.
Auswahlschalter Y/C-COMP.
Y/CCOMP.
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
Y/CCOMP.
VIDEO OUT
AUDIO
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
AUX / MD
RIGHT LEFT
Deutsch
SCART-Kabel
(gehört nicht zum Lieferumfang)
PCM/
STREAM
Anschließen anderer Geräte
Sie können andere Geräte, wie z. B. einen Digitaldekoder,
anschließen, um Mehrkanalton wiederzugeben, oder
Audio-Geräte, die als Wiedergabegerät verwendet werden
können.
Wenn Sie solche Geräte anschließen und verwenden, lesen
Sie in den entsprechenden Bedienungsanleitungen nach.
• Schließen Sie andere Geräte NICHT an, wenn
diese bereits eingeschaltet sind.
• Schließen Sie andere Geräte ERST DANN an die
Netzsteckdose an, wenn alle Anschlüsse korrekt
verbunden sind.
So schließen Sie Audio-Geräte mit einer optischen
digitalen Eingangsbuchse an, wie z. B. einen
Digitaldekoder
Mit einem optischen digitalen Kabel (gehört nicht zum
Lieferumfang) können Sie Audio-Geräte anschließen, die
über eine optische digitale Eingangsbuchse verfügen.
Um den Mehrkanalton von Dolby Digital 5,1, DTS Digital
Surround und MPEG Multichannel hören zu können,
müssen Sie zuerst einen Digitaldekoder oder Verstärker mit
eingebautem Dekoder anschließen.
• Siehe „Info über die Tonausgabe über die DVD
OPTICAL DIGITAL OUT-Buchse“ auf der nächsten
Seite.
Schutzstecker
Vor dem Anschluß
anderer Geräte zuerst
Zum SCART-Anschluß
Fernseher
P.
AUDIO
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
AUX / MD
PCM/
STREAM
den Schutzstecker aus
der Buchse entfernen.
Optisches
• Die AV OUT-Buchse kann nur als Videoausgang verwendet
werden. Diese Buchse gibt keine Tonsignale aus.
• Das Composite-Videosignal wird immer über die VIDEOBuchse und das S-Videosignal (Y/C) immer über die S-VIDEOBuchse ausgegeben, selbst wenn der Auswahlschalter Y/CCOMP. auf „Y/C“ oder „COMP.“ gestellt ist.
Wählen Sie vor der Wiedergabe einer Disc im
DISPLAY-Menü das korrekte „MONITOR-TYP“, das
RIGHT LEFT
Audio-Gerät mit
optischem Digitaleingang
Digitalkabel
Zum optischen
Digitaleingang
dem Bildschirmformat Ihres Fernsehers entspricht.
Siehe „So wählen Sie das Bildformat“ auf Seite 15.
11
Wählen Sie vor der Wiedergabe einer Disc im AUDIOMenü „DIGITAL AUDIO-AUSGANG“ entsprechend
dem Audio-Gerät, das an die DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-Buchse angeschlossen ist. Siehe „So wählen Sie
den Ausgangssignaltyp“ auf Seite 16.
Info über die Tonausgabe über die DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-Buchse
Digitale Signale (Linear PCM, Dolby Digital*, DTS**,
MPEG Multichannel) werden ausgegeben, die von der
Disc im DVD-Spieler gelesen werden.
Um den Mehrkanalton von Dolby Digital 5,1, DTS
Digital Surround und MPEG Multichannel hören zu
können, müssen Sie zuerst einen Verstärker oder
Dekoder, der mit diesen Mehrkanalquellen kompatibel
ist, an diese Buchse anschließen.
Systems, Inc. Amerikanisches Patent Nr. 5,451,942
und weitere weltweite Patente, die erteilt bzw.
angemeldet sind. „DTS“ und „DTS Digital
Surround“ sind Marken von Digital Theater
Systems, Inc. 1996, 2000 Digital Theater Systems,
Inc. Alle Rechte vorbehalten.
So schließen Sie analoge Audio-Geräte an
Mit einem Cinchkabel (gehört nicht zum Lieferumfang)
können Sie Audio-Geräte anschließen, die über analoge
Ausgangsbuchsen, wie z. B. ein MD-Spieler oder
Fernseher, verfügen.
• Achten Sie auf die richtige Farbkodierung der
Audiokabel und der Buchsen an der Geräterückseite:
Weiße Stecker und Buchsen sind für linke Audiosignale
vorgesehen, rote für rechte Audiosignale.
MD Spieler, Fernseher
usw.
Zum analogen Audioausgang
P.
AUDIO
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
AUX / MD
RIGHT LEFT
PCM/
STREAM
Links
Rechts
Links
Rechts
Cinchkabel
Deutsch
Sie können Ton von analogen Audio-Geräten hören, die an
die AUX/MD-Buchsen angeschlossen sind, indem Sie als
Signalquelle „AUX/MD“ wählen. (Siehe Seite 20).
Infos zu den AV COMPU LINK-Anschlüssen
Diese Anschlüsse sind für zukünftige Neuerungen
vorgesehen. Sie werden im Moment nicht verwendet.
12
JETZT können Sie das Anlage und ggf. andere Geräte
an die Stromversorgung anschließen.
ANTENNA
AV
COMPU
LINK
AV OUT
AV
Y/C COMP.
AUDIO
VIDEO OUT
PCM/
DVD OPTICAL
DIGITAL
STREAM
OUT
VIDEO
AUX / MD
S-VIDEO
RIGHT LEFT
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
6~16Ω
Netzkabel
Wenn Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose
anschließen, beginnt die Anlage automatisch mit einer
• Jedes Mal, wenn Sie die Taste COLOR/DEMO (oder
COLOR auf der Fernbedienung) länger als 2 Sekunden
drücken und gedrückt halten, wird die automatische
Display-Demonstration aktiviert („DEMO ON“ wird auf
dem Hauptdisplay angezeigt) und deaktiviert („DEMO
OFF“ wird auf dem Hauptdisplay angezeigt).
Drücken Sie die Taste COLOR/DEMO (oder COLOR auf
der Fernbedienung) während der Display-Demonstration
und sich das Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, um
die Display-Demonstration manuell stoppen und zu
beenden.
• Wenn Sie die Taste DIMMER (siehe Seite 22) oder
DISPLAY (siehe Seite 17) drücken, wird die DisplayDemonstration ebenfalls abgebrochen.
•„0:00“ blinkt so lange im Hauptdisplay, bis Sie die
eingebaute Uhr einstellen. Nach dem Einstellen der Uhr
wird die Uhrzeit im Hauptdisplay angezeigt, bis das
Gerät ausgeschaltet wird.
Siehe „Stellen der Uhr“ auf Seite 17 bzgl. weiterer
Informationen.
Zu einer
Wandsteck
-dose
Einstellen des DVD-Spielers
Folgende Parameter müssen mit dem Menü, das auf dem
Bildschirm des Fernsehers angezeigt wird, eingestellt
werden, bevor Sie mit der Wiedergabe beginnen.
• Sie können die Sprache einstellen, in der das Menü
angezeigt werden soll.
• Wenn eine Audio CD oder MP3-Disc geladen ist, kann
das Menü nicht angezeigt werden. Bevor Einstellungen
vorgenommen werden, muß die Disc entfernt werden.
• Ausführlichere Informationen zu den Bildschirmmenüs
finden Sie auf den Seiten 57 bis 61.
Schritt 1: Einstellen der Sprache für das
Bildschirmmenü
Schritt 2: Einstellen des Bildformats Ihres
Fernsehers
Wenn ein Audio-Gerät an die DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-Buchse angeschlossen ist:
Schritt 3: Einstellen des Ausgangssignaltyps
Wenn ein Audio-Gerät NICHT an die DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-Buchse angeschlossen ist:
Einstellung beendet.
Lesen Sie auf der nächsten Seite, wie die
Einstellungen vorgenommen werden.
Wenn Sie ca. 5 Minuten lang keine Aktion
durchführen und das Bildschirmmenü für diese Zeit
angezeigt wird,
wird der Bildschirmschoner (siehe Seite 32) automatisch aktiviert
und erscheint anstelle des Menüs, um den Fernsehbildschirm vor
Beschädigung zu schützen.
Um das Bildschirmmenü erneut anzuzeigen, halten Sie SHIFT
gedrückt und drücken Sie CHOICE.
Wenn Sie die Displaydemonstration manuell starten
möchten, drücken Sie die Taste COLOR/DEMO (oder
COLOR auf der Fernbedienung), wenn sich die Anlage im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Jeder Druck auf diese Taste, wird die Displaydemonstration ein- beziehungsweise ausgeschaltet.
13
ANGLE
AUDIO
SUB TITLE
Fortsetzung
NUR auf der Fernbedienung:
MENU CHOICE
DVD
SELECT
SHIFT
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
GROUP SKIP
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
DISPLAY
VOLUME
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
RDS
BASS/
TREBLE
ENTER
So stellen Sie die Sprache für das Bildschirmmenü
ein—Schritt 1:
1
Schalten Sie den Fernseher ein und wählen Sie den
korrekten Eingangsmodus am Fernseher.
2
Drücken Sie DVD SELECT 3, und dann 7.
Das Gerät schaltet sich ein und der DVD-Spieler wird
als Signalquelle für die Wiedergabe ausgewählt.
Der Begrüßungsbildschirm wird auf dem Fernseher
angezeigt.
4
Drücken Sie wiederholt die Pfeiltaste ∞, um auf
„ON SCREEN LANGUAGE“ zu bewegen.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
5
Drücken Sie die Pfeiltaste 3/2 um die gewünschte
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Sprache auszuwählen.
Sie können ENGLISH, DEUTSCH oder FRANCAIS
(Französisch) auswählen.
Die Menüsprache ändert sich entsprechend Ihrer
Einstellungen.
MENÜSPRACHE
AUDIO-SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE
WAHLTASTE
Bsp.: „DEUTSCH“ ist ausgewählt.
ENGLISCH
ENGLISCH
ENGLISCH
DEUTSCH
VERLASSEN
Deutsch
3
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken Sie CHOICE.
Das DISPLAY-Menü wird auf dem Fernseher angezeigt.
• Die Standardsprache für die Bildschirmmenüs ist
Englisch.
• Ein ausgewählter Parameter wird grün dargestellt.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
• Die Sprache aller Menüs, die auf dem Fernseher
angezeigt werden, wird in die von Ihnen ausgewählte
geändert.
Siehe „So wählen Sie das Bildformat“ auf der
nächsten Seite.
14
So wählen Sie das Bildformat—Schritt 2:
Sie müssen das Bildformat an das Bildschirmformat Ihres
Fernsehers anpassen, um DVDs wiederzugeben, die in
einem Höhen-/Breitenverhältnis von 16:9 aufgezeichnet
wurden.
1
Drücken Sie wiederholt die Pfeiltaste 5, um auf
„SPRACHE“ zu bewegen.
MENÜSPRACHE
AUDIO-SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE
WAHLTASTE
2
Drücken Sie wiederholt die Pfeiltaste 3/2, um
auf „DISPLAY“ zu bewegen.
Das DISPLAY-Menü wird auf dem Fernseher angezeigt.
ENGLISCH
ENGLISCH
ENGLISCH
DEUTSCH
VERLASSEN
• Wenn ein Audio-Gerät NICHT an die DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-Buchse angeschlossen ist:
Die Einstellung ist beendet.
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken Sie
CHOICE.
Das Bildschirmmenü wird ausgeblendet.
7 Richtlinien zur Auswahl des Bildschirmformats
Auswählbare Formate: 4:3 LB
, 16:9 BREITBILD,
4:3 PS
• 4:3 LB (Letter Box) :
Wählen Sie dieses Format,
wenn der Fernseher ein
Bildverhältnis von 4:3
aufweist.
Wenn Sie einen Spielfilm
im Breitbild-Format
wiedergeben, erscheinen
oben und unten im Bild
schwarze Balken.
MONITOR-TYP
BILDSCHIRMSCHONER
BILDSCHIRMANLEITUNG
4:3 LB
MODUS 2
EIN
Deutsch
VERLASSEN
WAHLTASTE
3
Drücken Sie die Pfeiltaste ∞, um auf
„MONITOR-TYP“ zu bewegen.
MONITOR-TYP
BILDSCHIRMSCHONER
BILDSCHIRMANLEITUNG
WAHLTASTE
4
Drücken Sie die Pfeiltaste 3/2 um das gewünschte
Bildschirmformat auszuwählen.
Wählen Sie das entsprechende Bildschirmformat mit
Hilfe der Richtlinien auf der rechten Seite.
• Wenn ein Audio-Gerät an die DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-Buchse angeschlossen ist:
Siehe „So wählen Sie den Ausgangssignaltyp“
auf der nächsten Seite.
4:3 LB
MODUS 2
EIN
VERLASSEN
• BREITBILD:
Wählen Sie dieses Format,
wenn der Fernseher ein
Bildverhältnis von 16:9
aufweist.
• 4:3 PS (Pan Scan)
Wählen Sie dieses Format,
wenn der Fernseher ein
Bildverhältnis von 4:3
aufweist.
Wenn Sie einen Spielfilm
im Breitbild-Format
wiedergeben, erscheinen
oben und unten keine
schwarzen Balken, jedoch
werden Bildinformationen
links und rechts nicht
dargestellt.
• Selbst wenn „4:3 PS
“ ausgewählt wurde, kann
sich die Bildschirmgröße bei manchen DVDs auf „4:3
“ ändern. Dies hängt davon ab, wie die DVD
LB
programmiert und aufgezeichnet wurde.
• Wenn eine Disc (oder Teile dieser Disc) mit
Videosignalen im Bildverhältnis 4:3 aufgezeichnet
wurde, hat diese Einstellung keine Auswirkungen.
Die Bilder werden im vollen Bildverhältnis von 4:3
oder im 4:3 Letter Box angezeigt.
:
15
So wählen Sie den Ausgangssignaltyp—Schritt 3:
Wenn Sie Audio-Geräte an die DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-Buchse anschließen, müssen Sie in Abhängigkeit der
Audio-Geräteart den Typ der Digitalsignale auswählen, dieüber die Buchse ausgegeben werden sollen.
1
Drücken Sie die Pfeiltaste 5, um auf „DISPLAY“
zu bewegen.
MONITOR-TYP
BILDSCHIRMSCHONER
BILDSCHIRMANLEITUNG
WAHLTASTE
2
Drücken Sie die Pfeiltaste 2, um auf „AUDIO“
zu bewegen.
Das AUDIO-Menü wird auf dem Fernseher angezeigt.
DIGITAL AUDIO-AUSGANG
DOWN MIX
KOMPRIMIERUNG
WAHLTASTE
3
Drücken Sie die Pfeiltaste ∞, um auf „DIGITAL
AUDIO-AUSGANG“ zu bewegen.
DIGITAL AUDIO-AUSGANG
DOWN MIX
KOMPRIMIERUNG
WAHLTASTE
4
Drücken Sie die Pfeiltaste 3/2, um den
Ausgangssignaltyp auszuwählen.
Wählen Sie den entsprechenden Ausgangssignaltyp mit
Hilfe der Richtlinien auf der rechten Seite.
Um das Bildschirmmenü zu verlassen, halten Sie SHIFT
gedrückt und drücken Sie CHOICE.
Das Bildschirmmenü wird ausgeblendet.
• Sie können das Bildschirmmenü auch verlassen, indem
Sie mit den Pfeiltasten 5/∞ VERLASSEN auswählen
und danach ENTER drücken.
4:3 LB
MODUS 2
EIN
VERLASSEN
STROM/PCM
Lo / Ro
EIN
VERLASSEN
STROM/PCM
Lo / Ro
EIN
VERLASSEN
7 Richtlinien zur Auswahl des Ausgangssignaltyps
Auswählbare Formate: STROM/PCM, NUR PCM,
DOLBY DIGITAL/PCM
• STROM/PCM:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Verstärker
oder einen mit DTS, Dolby Digital und MPEG
Multichannel kompatiblen Dekoder anschließen.
• NUR PCM:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Verstärker
anschließen, der nur mit Linear PCM kompatibel ist,
oder ein digitales Aufnahmegerät, wie z. B. einen MDRekorder, DAT-Deck usw.
• DOLBY DIGITAL/PCM:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Verstärker
oder einen mit Dolby Digital kompatiblen Dekoder
anschließen.
Ausgangssignale über die DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-Buchse
Weiderzuge
bende Disc
DVD mit
48 kHz,
16 Bit
Linear PCM
DVD mit
48 kHz,
20/24 Bit
Linear PCM
DVD mit
96 kHz,
Linear PCM
DVD mit
Dolby Digital
DVD mit DTS
DVD mit
MPEG
Multichannel
SVCD/VCD/
Audio CD
Audio CD mit
DTS Digital
Surround
MP3-Disc
Die DTS Tonsignale werden nicht über die DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-Buchse ausgegeben.
Wählen Sie „STROM/PCM“ als Ausgangssignaltyp, wenn Sie
DTS Ton über die an diese Buchse angeschlossene Audio-Geräte
hören möchten.
Stellen Sie auch den Parameter „DOWN MIX“ im AUDIO-Menü
ein. (Siehe Seite 59).
STROM/PCM
48 kHz,
16 Bit
Linear PCM
48 kHz,
20/24 Bit
Linear PCM
keine Ausgabe
Dolby Digital
Bitstream
DTS Bitstream
MPEG
Bitstream
44,1 kHz,
16 Bit
Linear PCM
DTS Bitstream
keine Ausgabe
Wenn „NUR PCM“ oder „DOLBY DIGITAL/PCM“
als Ausgangssignaltyp ausgewählt wird
Wenn „NUR PCM“ als Ausgangssignaltyp
ausgewählt wird
Ausgangssignale
NUR PCM
48 kHz,
16 Bit
Linear PCM
keine Ausgabe
48 kHz,
16 Bit
Linear PCM
DOLBY DIGITAL/
PCM
|
|
|
Dolby Digital
Bitstream
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch
16
Stellen der Uhr
Sie können Uhr unabhängig davon stellen, ob die Anlage
eingeschaltet ist oder sich im Bereitschaftsbetrieb befindet.
NUR auf der Fernbedienung:
STANDBY/ON
123
456
789
100 +10
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
SET
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER.
SELECT
STROBE
PREV.
SET
DVD
PTY
GROUP SKIP
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
ENTER
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
OFF
LEVEL
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
DVD
CANCEL
RETURN
PREV.NEXT
„0:00“ wird im Hauptdisplay angezeigt, und die
Stundenanzeige blinkt.
Deutsch
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Stunden einzustellen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die
Stundenanzeige kontinuierlich.
• Sie können hierfür auch die Zifferntasten verwenden.
– Drücken Sie die Taste 5, um die Stunden auf 5 zu
ändern.
– Drücken Sie die Taste +10 und dann auf 2, um die
Stunden auf 12 zu ändern.
– Drücken Sie die Taste +10 und dann auf 10, um
die Stunden auf 20 zu ändern (oder drücken Sie
zweimal auf +10 und dann auf 0).
3
Drücken Sie die Taste SET, um die Stunden
einzugeben.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
• Wenn Sie die Stundeneinstellung korrigieren wollen,
drücken Sie die Taste CANCEL.
Die Stundenanzeige beginnt erneut zu blinken.
GROUP SKIP
4
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Minuten einzustellen.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die
Minutenanzeige kontinuierlich.
• Sie können hierfür auch die Zifferntasten verwenden.
– Drücken Sie die Taste 5, um die Minuten auf 5 zu
ändern.
– Drücken Sie die Taste +10, +10 und dann auf 5,
um die Minuten auf 25 zu ändern.
– Drücken Sie die Taste +10, +10 und dann auf 10,
um die Minuten auf 30 zu ändern (oder drücken
Sie dreimal auf +10 und dann auf 0).
5
Drücken Sie die Taste SET, um das Stellen der Uhr
abzuschließen.
Die integrierte Uhr beginnt zu laufen.
Wenn Sie die Uhr eingestellt haben, drücken Sie mehrmals auf
CLOCK/TIMER, bis im Hauptdisplay der Bildschirm zur
Einstellung der Uhr angezeigt wird (die Anzeige der Stunde
blinkt).
In diesem Fall geht die Einstellung der Uhr verloren, und sie wird
auf „0:00“ zurückgesetzt. Sollte dieser Fall eintreten, sie müssen
die Uhr erneut stellen.
Erneutes Einstellen der Uhr
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Ausschalten der Uhrzeitanzeige
(Bereitschaftsbetrieb)
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb die Taste DISPLAY.
„DISPLAY OFF“ wird im Hauptdisplay angezeigt und die
Uhrzeitanzeige wird ausgeblendet.
Drücken Sie im Bereitschaftsbetrieb erneut die Taste
DISPLAY, um die Uhrzeitanzeige einzuschalten.„DISPLAY ON“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
So wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät
angezeigt
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie DISPLAY.
Die Uhrzeit wird im Hauptdisplay angezeigt.
Drücken Sie erneut DISPLAY, um zu der normalen
Anzeige zurück zu gelangen.
17
Standardoperationen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seiten 19 bis 23).
Fernbedienung
SET
DVD
SELECT
Hauptanlage
TAPE
ENTER
FM/AM
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
RDS
TA/News/
PTY
DISPLAY
Info
SELECT–
SHIFT
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
STANDBY/ON
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
VOLUME
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
Deutsch
DVDTAPE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
TREBLE
BASSFM/AM
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
18
Einschalten der Stromversorgung
Wenn Sie eine der Tasten zur Auswahl der Signalquelle
drücken, wird die Anlage automatisch eingeschaltet (und
die Wiedergabe wird gestartet, sofern die Signalquelle
bereit ist).
Auf der Fernbedienung:
Auf der Hauptanlage:
DVD
SELECT
TAPE
*
FM/AM
AUX/MD
AUX/MDREV.MODE
So schaltet sich das Anlage automatisch aus
(Automatische Abschaltfunktion)
Über die automatische Abschaltfunktion wird das Gerät
ausgeschaltet, wenn länger als drei Minuten kein
Klangsignal eingespeist wird und als Signalquelle der
DVD-Spieler oder „TAPE“ ausgewählt ist.
Wenn während der drei Minuten irgendeine Funktion
durchgeführt wird, wird die automatische Abschaltfunktion
vorübergehend deaktiviert, auch wenn kein Klangsignal
eingespeist wird.
• Sie können das Anlage auch automatisch ausschalten
lassen, indem Sie die Einschlafschaltuhr verwenden.
(Siehe Seite 67).
DVDTAPE
* Durch Druck auf die Taste DVD 0 wird das Anlage ebenfalls
eingeschaltet.
Wenn Sie die Anlage ohne Wiedergabe einschalten
möchten, drücken Sie die Taste STANDBY/ON
(oderauf der Hauptanlage).
Die Anzeigelampe STANDBY der Hauptanlage erlischt.
„HELLO“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
Deutsch
Wenn Sie die Anlage ausschalten möchten
(Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie die Taste STANDBY/
(oderauf der Hauptanlage) erneut.
ON
Die Anzeigelampe STANDBY der Hauptanlage leuchtet.
„SEE YOU“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn Sie die Fortsetzungsfunktion (siehe Seite 60)
verwenden und die Stromversorgung während der
Wiedergabe einer Disc ausschalten, wird die Wiedergabe
unterbrochen und diese Position gespeichert.
Wenn Sie die Taste DVD SELECT 3 (oder DVD #¥8
auf der Hauptanlage) drücken, können Sie das Anlage
einschalten und die Wiedergabe von der Position
fortsetzen, an der die Wiedergabe abgebrochen wurde—
Fortsetzung. („RESUME“ wird im Hauptdisplay
angezeigt).
• Auch wenn das Anlage sich im Bereitschaftsmodus
befindet, verbraucht es eine geringe Menge Strom.
FM/AM
NUR auf der Fernbedienung:
Um die automatische Abschaltfunktion zu aktivieren,
halten Sie SHIFT gedrückt und drücken Sie A.P.OFF.
Die Anzeige A.P.off (automatische Abschaltfunktion) wird
im Display eingeblendet.
• Wenn kein Signal eingeht, beginnt die Anzeige A.P.off
auf dem Display zu blinken. Vor dem automatischen
Abschalten blinkt „AUTO POWER OFF“ etwa 20
Sekunden im Hauptdisplay.
VCDVD
TAPE
Anzeige A.P.off
REC
PRGM
PBC
RANDOM
TONE
3D PHONIC AHB PRO
STEREO MONO
ALL A - B
DAILY REC
SLEEP A.P.off
Um die automatische Abschaltfunktion zu deaktivieren,
halten Sie SHIFT gedrückt und drücken Sie A.P.OFF.
Die Anzeige A.P.off erlischt.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten
wollen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Die Uhreinstellung und andere Einstellungen werden gelöscht.
19
Auswählen der Signalquellen und Starten
der Wiedergabe
Um den Tuner als Signalquelle auszuwählen, drücken
Sie FM/AM.
Das Anlage schaltet sich automatisch ein (im
Bereitschaftsbetrieb) und das zuletzt gewählte
Frequenzband wird im Hauptdisplay angezeigt.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das
Frequenzband zwischen FM und AM (MW).
• Ausführlichere Informationen finden Sie auf den
Seiten 24 bis 30.
Drücken Sie DVD SELECT 3 (oder DVD #¥8 auf der
Hauptanlage), um den DVD-Spieler als Signalquelle
auszuwählen.
Das Anlage schaltet sich automatisch ein (im Bereitschaftsbetrieb) und im Hauptdisplay wird „READING“ für eine
kurze Zeit angezeigt.
• Die Wiedergabe wird gestartet, wenn sich eine Disc im
Disc-Ladeschacht befindet.
• Auf dem Hauptdisplay wird „NO DISC“ angezeigt,
wenn keine Disc eingelegt wurde.
Beenden Sie die Wiedergabe mit 7.
• Ausführlichere Informationen finden Sie auf den
Seiten 31 bis 43 und 46 bis 52.
Drücken Sie TAPE 2 3, um den Cassetten als
Signalquelle auszuwählen.
Das Anlage schaltet sich automatisch ein (im Bereitschaftsbetrieb) und „TAPE“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
• Die Wiedergabe wird gestartet, wenn sich eine Cassette
im Cassettenladeschacht befindet.
Beenden Sie die Wiedergabe mit 7.
• Ausführlichere Informationen finden Sie auf den
Seiten 44 und 45.
Drücken Sie AUX/MD, um den Ton von externen
Geräten zu hören.
Das Anlage schaltet sich automatisch ein (im Bereitschaftsbetrieb) und „AUX/MD“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
• Bedienungsanweisungen für externe Geräte finden Sie
in den entsprechenden Bedienungsanleitungen der
externen Geräte.
Wenn Sie von einer anderen Signalquelle auf
„AUX/MD“ wechseln
Wenn der Ton von der an die AUX/MD-Buchsen angeschlossenen
Komponente zu laut oder nicht laut genug ist (ohne eine
Lautstärkeänderung vorzunehmen), können Sie den
Audioeingangspegel der AUX/MD-Buchsen ändern. (Siehe Seite
23).
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange die
Anlage eingeschaltet ist.
• Die Einstellung des Lautstärkepegels hat keinen Einfluss
auf die Aufnahme.
Auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Lautstärke anheben möchten, drücken Sie
die Taste VOLUME +.
Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten, drücken
Sie die Taste VOLUME –.
• Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, können Sie
die Lautstärke kontinuierlich anheben beziehungsweise
verringern.
Auf der Hauptanlage:
Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / – im
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu anheben.
Drehen Sie den Drehregler VOLUME + / – gegen den
Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu verringern.
• Sie können als Lautstärke eine Einstellung im Bereich 0
(leise) bis 40 (maximalwert) wählen.
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.
Drehen Sie die Lautstärke auf jeden Fall herunter, bevor Sie den
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Schalten Sie die Anlage NICHT aus
(Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf
einen hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls
können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher
und/oder Kopfhörer durch den plötzlichen hohen
Schalldruck beschädigt werden, wenn Sie die Anlage
erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben.
DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel
nicht verändern können, solange sich die Anlage im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
So reduzieren Sie vorübergehend den Lautstärkepegel
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie FADE MUTING.
Der Lautstärkepegel wird allmählich auf „VOLUME 0“
abgesenkt.
Drücken Sie erneut FADE MUTING, um den vorigen
Lautstärkepegel wiederherzustellen.
• Drehen Sie am Gerät den Regler VOLUME + / – im
Uhrzeigersinn (nach +) oder drücken Sie auf der
Fernbedienung VOLUME +, um den Lautstärkepegel
wiederherzustellen.
Deutsch
20
Verstärken der Baßfrequenzen
Einstellen des Klangs
Die Baßfülle wird unabhängig davon aufrechterhalten, wie
hoch Sie die Lautstärke einstellen—Active Hyper Bass Pro.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer
hörbar.
• Diese Funktion hat weder Einfluß auf Aufnahmen noch
auf die Signale, die über die DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-Buchse ausgegeben werden.
Um den Effekt zu erzielen, drücken Sie die Taste AHB PRO
mehrfach hintereinander, so daß „AHB PRO 1“ oder „AHB
PRO 2“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Anzeige AHB PRO auch leuchtet im Display auf.
Anzeige AHB PRO
V CD
Bsp.: Wenn Sie „AHB PRO 1“ auswählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der Modus
Active Hyper Bass Pro wie folgt:
Deutsch
AHB PRO 1AHB PRO 2
TONE
AHB PRO
STEREO
AHB PRO OFF
(Deaktivierung)
•„AHB PRO 2“ ist stärker als „AHB PRO 1“.
Um den Effekt zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
AHB PRO, bis „AHB PRO OFF“ im Hauptdisplay
angezeigt wird.
Die Anzeige AHB PRO erlischt.
Sie können die Tiefen und Höhen nach Ihrem persönlichen
Geschmack einstellen.
• Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer
hörbar.
• Diese Funktion hat weder Einfluß auf Aufnahmen noch
auf die Signale, die über die DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-Buchse ausgegeben werden.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn der Einstellungsvorgang abgebrochen
wird, bevor Sie ihn abgeschlossen haben, beginnen Sie
wieder mit Schritt
Auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie BASS/TREBLE.
• Jeder Druck auf diese Taste, erscheint abwechselnd
„BASS“ und „TREBLE“ auf dem Hauptdisplay.
BASS:Auswählen, um den Baßpegel anzupassen.
TREBLE: Auswählen, um die Höhen anzupassen.
V CD
Bsp.: Wenn Sie „BASS“ auswählen.
2
Drücken Sie VOLUME + / – um den Pegel anzupassen.
Sie können den Pegel in einem Bereich von „–1“ bis „+5“
in Einerschritten anpassen. („0“ ist die Grundeinstellung).
Drücken Sie VOLUME +, um den Pegel zu erhöhen.
Drücken Sie VOLUME –, um den Pegel zu reduzieren.
V CD
1
.
Aktuelle Einstellung
Wenn andere Pegel als „0“ eingestellt,
leuchtet die Anzeige TONE auf.
TONE
21
Auf der Hauptanlage:
1
Drücken Sie BASS oder TREBLE.
• Drücken Sie BASS, wenn Sie den Baßpegel anpassen
möchten.
• Drücken Sie TREBLE, wenn Sie die Höhen anpassen
möchten.
2
Drehen Sie den Regler VOLUME + / –, um den
Pegel anzupassen.
Sie können den Pegel in einem Bereich von „–1“ bis „+5“
in Einerschritten anpassen. („0“ ist die Grundeinstellung).
Drehen Sie den Regler VOLUME + / – im
Uhrzeigersinn, um den Pegel zu erhöhen.
Drehen Sie den Regler VOLUME + / – gegen den
Uhrzeigersinn, um den Pegel zu reduzieren.
Ändern der Display-Beleuchtung
Sie können die Beleuchtungsfarbe und -helligkeit der
elektronischen Schwingblende und des Displayfenster
ändern.
Auswahl der Beleuchtungsfarbe
Sie können die Beleuchtungsfarbe Ihren Vorlieben anpassen.
Drücken Sie die Taste COLOR (oder COLOR/DEMO
auf der Hauptanlage) mehrfach hintereinander solange
die Anlage eingeschaltet ist, bis die von Ihnen
gewünschte Farbe im Hauptdisplay erscheint.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert die Beleuchtungs-
farbe wie folgt:
Erstellen Ihrer Lieblingsfarben
Sie haben die Möglichkeit, zwei Ihrer Lieblingsfarben zu
erstellen und diese im Speicher als „MANUAL1“ und
„MANUAL2“ abzuspeichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn der Modus zur Farbeinstellung von der
Anlage beendet wird, müssen Sie das Verfahren wieder
1
bei Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste COLOR mehrfach
hintereinander, bis „MANUAL1“ oder
„MANUAL2“ im Hauptdisplay angezeigt wird.
Der einzustellende Helligkeitswert beginnt zu blinken.
beginnen.
RAINBOW:Die elektronische Schwingblende und das
«
GRADATION: Die Beleuchtungsfarbe wird in verschiedenen
«
WATER:Ein blaues Beleuchtungsfarbschema.
Display werden mit den Regenbogenfarben
beleuchtet.
Abstufungen angezeigt.
«
FANTASY:Die elektronische Schwingblende und das
«
CANDLE:Ein rotes Beleuchtungsfarbschema.
Display werden mit Pastellfarben beleuchtet.
«
FOREST:Ein grünes Beleuchtungsfarbschema.
«
SNOW:Ein weißes Beleuchtungsfarbschema.
«
SKY:Ein auf Himmelsfarben basierendes
«
MANUAL1:
«
MANUAL2:
Beleuchtungsfarbschema. Die Farbe ändert
sich je nach Tageszeit, wenn die Uhrzeit
eingestellt wurde. Andernfalls blinkt
„ADJUST! CLOCK“ im Hauptdisplay, wenn
dieses Beleuchtungsschema ausgewählt wird.
Sie können die Beleuchtungsfarbe Ihren
Vorlieben anpassen (siehe rechte Spalte).
«
(zurück zum Anfang)
• Die Beleuchtungsfarben können nicht immer präzise
• Wenn Sie die Farben ändern, scheint das Display sich vor und
• Starke Lichteinwirkung kann das Display verdunkeln. Dies ist
• Die elektronische Schwingblende wird während des Betriebs
Weitere Informationen zur Beleuchtungsfarbe
wiedergegeben werden. Je nach Umgebungsbedingungen
(Zimmertemperatur usw.), in denen die Anlage verwendet wird,
oder den Einstellungen für DIMMER, können sich leichte
Ve ränderungen in den Farben ergeben.
zurück zu bewegen. Das ist eine Charakteristik dieser Anlage
und stellt keine Fehlfunktion dar.
jedoch keine Fehlfunktion.
warm. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.
RotGrünBlau
2
So passen Sie die Helligkeit jeder Farbe an
1) Drücken Sie die Pfeiltasten 3/2, um eine
Grundfarbe (Rot, Grün, Blau) auszuwählen, die
Sie anpassen möchten.
2) Drücken Sie wiederholt auf die Pfeiltasten 5/∞,
um die Helligkeit (innerhalb eines Bereichs von 0
bis 3) anzupassen.
• Je höher der Wert, desto heller wird die Farbe.
• Drücken Sie CANCEL, um die Farbgrund-einstellungen für „MANUAL1“ oder
„MANUAL2“ wiederherzustellen.
3) Wiederholen Sie die Schritte 1) und 2), um Ihre
Lieblingsfarbe zu erstellen.
4) Drücken Sie die Taste SET.
Ihre Lieblingsfarbe wird gespeichert.
vornehmen, wird das normale Display wieder angezeigt und die
Farbe, die Sie bis zu diesem Zeitpunkt erstellt haben, wird
gespeichert.
Wenn Sie innerhalb von 8 Sekunden keine Einstellungen,
So ändern Sie die Helligkeit des Displays
Drücken Sie die Taste DIMMER solange die Anlage
eingeschaltet ist.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert die Displayhelligkeit
wie folgt:
DIMMER 1:Die Display-Beleuchtung wird abgedunkelt.
«
DIMMER 2:Die Beleuchtungsfarbe wird ausgeschaltet.
«
DIMMER OFF: Die Display-Beleuchtung wird eingeschaltet.
• Durch Drücken der Taste COLOR (oder COLOR/DEMO auf
der Hauptanlage) wird die Displayhelligkeit ebenfalls wieder
hergestellt.
«
(zurück zum Anfang)
22
Deutsch
Anpassen des Audioeingangspegels
Verhindern des Disc-Auswurfs
Wenn die Lautstärke von der an das Anlage
angeschlossenen Audiokomponente nach dem Umschalten
von einer anderen Signalquelle auf „AUX/MD“ (ohne
Lautstärkeänderung) zu laut oder nicht laut genug ist, kann
der Audioeingangspegel der AUX/MD-Buchsen verändert
werden.
1
Drücken Sie AUX/MD, so daß „AUX/MD“ im
Hauptdisplay angezeigt wird.
2
Drücken und halten auf der Fernbedienung die
Taste SET für mehr als 2 Sekunden gedrückt.
• Jedes Mal, wenn diese Taste gedrückt und gedrückt
gehalten wird, wechselt der Eingangspegel zwischen
„LEVEL 1“ und „LEVEL 2“.
LEVEL 1: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Lautstärke zu laut ist (Grundeinstellung).
LEVEL 2: Wählen Sie diese Einstellung, wenn die
Lautstärke nicht laut genug ist.
Deutsch
Wenn Sie den Audioeingangspegel der AUX/MD-
ändert sich ebenfalls der Aufnahmepegel der AUX/MD-Buchsen.
Wird „LEVEL 2“ anstelle von „LEVEL 1“ ausgewählt, erscheint
der aufgenommene Ton lauter.
Buchsen ändern,
Sie können den Disc-Auswurf verhindern und die Discs im
Gerät verriegeln—Disc-Verriegelung.
NUR auf der Hauptanlage:
Um einen Disc-Auswurf zu verhindern, drücken und
halten Sie die Taste 7 gedrückt, und drücken danach
REV. MODE, wenn sich das Anlage im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
„LOCKED“ wird für eine Zeit im Hauptdisplay angezeigt,
und die eingelegte Disc wird verriegelt.
Wenn Sie versuchen, die verriegelte Disc auszuwerfen,
wird „LOCKED“ angezeigt und weist darauf hin, daß die
Disc-Verriegelung aktiviert ist.
Um die Disc-Verriegelung wieder aufzuheben und das
Auswerfen zu ermöglichen, wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang.
„UNLOCKED“ wird für eine Zeit im Hauptdisplay
angezeigt, und die eingelegte Disc wird entriegelt.
23
Einstellung von UKW- und MW-Sendungen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seiten 25 bis 30).
Fernbedienung
STANDBY/ON
123
456
789
100+10
SET
123
456
789
100+10
PLAY MODE
AUDIO
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
3D PHONIC
VOLUME
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
DISPLAY
ON SCREEN
TOP MENU
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
RDS
BASS/
TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
FM/AM
PREV.
SELECT+
SELECT–
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
TA/News/
PTY
NEXT
PTY
Info
–+
SLOW
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
Hauptanlage
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
SHIFT
VOLUME
Sie können die Tasten der Anlage nicht verwenden, um die RDS-Funktionen
zu steuern. Verwenden Sie hierzu nur die Tasten der Fernbedienung.
AUX/MDREV.MODE
DVDTAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
Deutsch
24
Einstellen eines Senders
Speichern von Sendern
1
Drücken Sie FM/AM, um entweder „FM“ oder
„AM“ auszuwählen.
Wenn diese Taste zum ersten Mal betätigt wird, schaltet
sich das Anlage mit dem zuletzt eingestellten
Frequenzband ein.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das
Frequenzband zwischen FM (UKW) und AM (MW).
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP oder
DOWN auf der Hauptanlage) gedrück halten, bis
sich die Sendefrequenzenc im Hauptdisplay ändern.
• ¢ (UP):Hiermit werden höhere Frequenzen
• 4 (DOWN): Hiermit werden niedrigere
Die Anlage beginnt mit der Sendersuche und unterbricht
die Suche, sobald ein Sender mit ausreichender
Signalstärke gefunden wird.
• Wenn eine UKW-Sendung stereophon übertragen wird,
leuchtet die Anzeige STEREO des Displays.
Wenn Sie den Suchvorgang beenden möchten, drücken
Sie die Taste ¢ oder 4 (oder UP oder DOWN auf der
Hauptanlage).
gewählt.
Frequenzen gewählt.
Deutsch
Die Taste ¢ oder 4 wird mehrfach
hintereinander gedrückt (oder UP oder DOWN on
Die Frequenz wird schrittweise geändert.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
Wenn eine UKW-Stereosendung rauscht oder nur mit
Schwierigkeiten empfangen werden kann, können Sie den
UKW-Empfangsbetrieb ändern, um den Empfang zu
verbessern.
NUR auf der Fernbedienung:
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken Sie FM MODE.
• Bei jedem Tastendruck wechselt der UKW-
auf der Hauptanlage)
Empfangsbetrieb von STEREO auf MONO und
umgekehrt.
STEREO: Dies sollte die Normaleinstellung sein.
Sendungen werden stereophon
wiedergegeben, sofern sie stereophon
ausgestrahlt werden. Die Anzeige STEREO
leuchtet, wenn UKW-Stereosendungen
empfangen werden (nur bei gutem Empfang).
MONO:Wählen Sie diese Einstellung, wenn eine
UKW-Stereosendung nur mit
Schwierigkeiten empfangen werden kann
oder verrauscht ist. Der Empfang wird
verbessert, aber der Stereoeffekt geht
verloren. Die Anzeige MONO des Displays
schaltet sich ein.
Sie können 30 UKW- und 15 MW-Sender manuell speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner
gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im
Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine
Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender im Speicher
mit Hilfe des folgenden Verfahrens sichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein (entweder auf UKW oder
auf MW), den Sie speichern wollen.
• Weitere Informationen finden Sie unter „Einstellen
eines Senders“ auf der linken Seite.
2
Drücken Sie die Taste SET.
Die Speicherplatznummer beginnt in den folgenden
Fällen zu blinken:
Bsp.: Sie stellen in Schritt 1 einen UKW-Sender ein.
• Die Anlage zeigt zu Beginn immer Speicherplatznummer 1 an.
3
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Speicherplatznummer auszuwählen.
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5, um
Speicherplatznummer
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 5, um
wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und anschließend
10, um Speicherplatznummer 20 zu wählen.
Drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend
10, um Speicherplatznummer 30 zu wählen.
• Sie können die Speicherplatznummer auch auswählen,
indem Sie die Taste ¢ oder 4 drücken.
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
„STORED“ wird einen Augenblick lang im
Hauptdisplay angezeigt.
1
Der in Schritt
Kanalnummer gespeichert, die in Schritt 3 gewählt wurde.
• Wenn ein Sender unter einer Kanalnummer
gespeichert wird, die bereits belegt ist, wird der zuvor
gespeicherte Sender gelöscht.
eingestellte Sender wird unter der
5 zu wählen.
Speicherplatznummer
2
15 zu
.
25
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Die gespeicherten UKW- und MW-Sender werden nach einem Tag
gelöscht. Sollte dieser Fall eintreten, speichern Sie die Sender
erneut.
Abrufen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie FM/AM, um entweder „FM“ oder
„AM“ auszuwählen.
Wenn diese Taste zum ersten Mal betätigt wird, schaltet
sich das Anlage mit dem zuletzt eingestellten
Frequenzband ein.
• Bei jedem erneuten Tastendruck wechselt das
Frequenzband zwischen FM (UKW) und AM (MW).
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine Speicherplatznummer auszuwählen.
Bsp.: Drücken Sie die Zifferntaste 5, um
Speicherplatznummer 5 zu wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 5, um Speicherplatznummer 15 zu
wählen.
Drücken Sie die Zifferntaste +10 und
anschließend 10, um Speicherplatznummer 20 zu
wählen.
Drücken Sie die Taste +10, +10 und anschließend
10, um Speicherplatznummer 30 zu wählen.
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Mit Hilfe von RDS (Radio Data System) können UKWSender neben den eigentlichen Programmsignalen
zusätzliche Signale übertragen. Beispielsweise können
Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über den
ausgestrahlten Sendungstyp übermitteln, z. B. Sport oder
Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst
bietet, „RDS“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
Mit dieser Anlage können Sie folgende RDS-Signale
empfangen.
PS (Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden
angezeigt.
PTY (Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der
Sender überträgt.
Enhanced Other Networks:
Enhanced Other Networks bietet Informationen
über Sendungstypen, die andere RDS-Sender
ausstrahlen und im Augenblick nicht vom
eingestellten Sender ausgestrahlt werden.
Deutsch
• RDS steht für MW-Sender nicht zur Verfügung.
Weitere Informationen über RDS
• Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Signale an, und nicht alle
RDS-Sender bieten dieselben Dienste an. Falls Sie Fragen
haben, setzen Sie sich mit den lokalen Sendern in Verbindung,
um Näheres über die RDS-Dienste in Ihrem Empfangsbereich
zu erfahren.
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der
Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig
überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
26
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, solange
Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie RDS DISPLAY, während Sie einen UKWSender hören.
• Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im
Hauptdisplay und zeigt die folgenden Informationen an:
PS
Speicherkanal & Frequenz
PS (Sendername):
Während des Suchlaufs erscheint „PS“ und dann
wird der Sendername angezeigt. „NO PS“ wird
angezeigt, wenn kein entsprechendes Signal
ausgestrahlt wird.
PTY (Sendungstyp):
Während des Suchlaufs erscheint „PTY“ und
dann wird der Programmtyp angezeigt. „NO
PTY“ wird angezeigt, wenn kein entsprechendes
Signal ausgestrahlt wird.
PTY
(normale Anzeige)
RT
Deutsch
RT (Radiotext):
Während des Suchlaufs erscheint „RT“ und dann
wird die Textnachricht angezeigt, die der Sender
überträgt. „NO RT“ wird angezeigt, wenn kein
entsprechendes Signal ausgestrahlt wird.
Info zu den im Displayfenster angezeigten Zeichen
Wenn PS-, PTY- oder RT-Signale im Displayfenster
erscheinen, werden Sonderzeichen und Akzente
möglicherweise nicht korrekt angezeigt.
Die Anlage benötigt etwas Zeit, um die
RDS-Informationen anzuzeigen, die von einem
Sender empfangen werden
„PS“, „PTY“ oder „RT“ können im Hauptdisplay angezeigt werden.
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile von RDS besteht darin, dass Sie
bestimmte Sendungen durch Angabe des entsprechenden
PTY-Codes suchen können.
• Die Funktion PTY-Suche steht nur für gespeicherte
Sender zur Verfügung.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
1
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie Taste PTY SEARCH, während Sie
einen UKW-Sender hören.
„PTY SELECT“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
2
Drücken Sie Taste PTY SELECT + oder
PTY SELECT –, um einen PTY-Code auszuwählen.
Der zuvor ausgewählte PTY-Code beginnt im
Hauptdisplay zu blinken.
Bsp.: „News“ ist ausgewählt.
• Jeder Druck auf diese Taste, werden die PTY-Codes
wie folgt (weitere Informationen können Sie auch der
Liste auf Seite 30):
News “ Affairs “ Info “ Sport “ Educate
“ Drama “ Culture “ Science “ Varied
“ Pop M “ Rock M “ Easy M “ Light M
“ Classics “ Other M “ Weather
“ Finance “ Children “ Social “ Religion
“ Phone In “ Travel “ Leisure “ Jazz
“ Country “ Nation M “ Oldies “ Folk M
“ Document “ TEST “ Alarm!
“ (zurück zum Anfang)
.
27
Fortsetzung
OFF
TA
News
Info
(Deaktivierung)
3
Drücken Sie erneut die Taste PTY SEARCH.
Während der Suche blinkt der ausgewählte PTY-Code
im Hauptdisplay.
Bsp.: „Info“ ist als PTY-Code ausgewählt.
Der Anlage durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender,
beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung
gefunden wird, und stellt diesen Sender ein.
Wenn keine Sendung gefunden wird, wird „NOT
FOUND“ im Hauptdisplay angezeigt, und die Anlage gibt
den zuletzt empfangenen Sender wieder.
Um die Suche nach dem ersten Anhalten fortzusetzen,
drücken Sie erneut auf PTY SEARCH, während der
ausgewählte PTY-Code im Hauptdisplay blinkt.
Zum Abbrechen des Suchlaufs können Sie jederzeit,
während der Suche die Taste PTY SEARCH drücken.
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung
Durch die Enhanced Other Networks-Funktion kann die
Anlage von einem Sender vorübergehend auf einen anderen
Sender Ihrer Wahl umschalten (TA, News oder Info), es sei
denn, Sie hören einen Sender, der keinen RDS-Dienst
bietet. Dies gilt für einige UKW-Sender sowie alle
MW-Sender.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion steht nur für
gespeicherte Sender zur Verfügung.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie Taste TA/News/Info, während Sie einen
UKW-Sender hören.
„SELECT“ wird im Hauptdisplay angezeigt.
2
Drücken Sie die Taste PTY SELECT + oder –, um
einen Enhanced Other Networks-Datentyp
ausgewählt ist.
Der Name des ausgewählten Enhanced Other
Networks-Datentyps beginnt im Hauptdisplay zu
blinken.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der
Enhanced Other Networks-Datentyp wie folgt:
1
.
Deutsch
TA :Verkehrsdurchsagen
News:Nachrichten
Info:Sendung mit dem Zweck, Informationen im
weitesten Sinn zu vermitteln.
OFF:Die Enhanced Other Networks-Funktion ist
deaktiviert.
3
Drücken Sie erneut die Taste TA/News/Info.
Die Anzeige wird ausgeblendet.
Jetzt ist diese Funktion aktiv. Siehe „Eigentliche
Funktionsweise der Enhanced Other NetworksFunktion“ auf Seite 29.
Wählen Sie „OFF“ in Schritt
Networks-Funktion auszuschalten.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion wird
ausgeschaltet, wenn Sie die Signalquelle auf DVDSpieler, „TAPE“ oder „AUX/MD“ ändern.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion wird
vorübergehend ausgeschaltet, wenn Sie die Signalquelle
auf „AM“ ändern.
• Die Enhanced Other Networks-Funktion wird ebenfalls
ausgeschaltet, wenn das Anlage ausgeschaltet wird.
2
, um die Enhanced Other
28
Eigentliche Funktionsweise der Enhanced Other
Networks-Funktion:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des
von Ihnen gewünschten Typs
Die Anlage setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders
fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von
Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet die Anlage
automatisch auf diesen Sender um. Der empfangene
PTY-Code beginnt im Hauptdisplay zu blinken.
«
Nach Beendigung des Programms schaltet die Anlage
wieder auf den zuvor empfangenen Sender zurück. Die
Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin
aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von
Ihnen gewünschten Typs
Die Anlage empfängt weiterhin den Sender. Der
empfangene PTY-Code beginnt im Hauptdisplay zu
blinken.
Deutsch
«
Nach Beendigung des Programms schaltet die Anlage
wieder auf den zuvor empfangenen Sender zurück. Die
Enhanced Other Networks-Funktion bleibt weiterhin
aktiviert.
Alarmfunktion
Wenn ein „Alarm!“ signal (Notfallsignal) von einem
Sender empfangen wird, während eine Radiosendung
wiedergegeben wird, schaltet das Anlage automatisch
auf den Sender um, von dem dieses „Alarm!“ signal
stammt. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie
einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb unterstützt
(alle MW-und einige UKW-Sender).
Weitere Informationen über die Enhanced Other
Networks-Funktion
• Enhanced Other Networks-Daten, die von einigen Sendern
ausgestrahlt werden, sind möglicherweise nicht mit dieser
Anlage kompatibel.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks-Funktion eingestellt wurde, wird der Sender nicht
gewechselt, selbst wenn ein anderer Sender des Netzes eine
Sendung mit denselben Enhanced Other Networks-Daten
ausstrahlt.
• Während Sie eine Sendung hören, die durch die Enhanced Other
Networks-Funktion eingestellt wurde, können Sie zur
Tunerbedienung nur die Tasten TA/News/Info und RDS
DISPLAY verwenden.
• Wenn abwechselnd zwischen dem Sender, der durch die
Enhanced Other Networks-Funktion eingestellt wurde, und dem
aktuell eingestellten Sender umgeschaltet wird, drücken Sie die
Taste TA/News/Info, um die Enhanced Other NetworksFunktion zu deaktivieren. Wenn Sie die Taste nicht drücken,
wird schließlich der aktuell eingestellte Sender wiedergegeben
(in diesem Fall wird „NOT FOUND“ angezeigt), und die
Anzeige des im Display blinkenden Enhanced Other NetworksDatentyps erlischt.
29
Beschreibung der PTY-Codes:
News:Nachrichten.
Affairs:Themensendung, in der aktuelle
Nachrichten ausführlicher behandelt
werden—Debatte oder Analyse.
Wortsendungen verwendet, wie z. B.
Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
Pop M:Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang
findet.
Rock M:Rockmusik.
Easy M:Leichte Unterhaltungsmusik mit „Easy-
Listening“-Charakter.
Light M:Instrumentalmusik und Vokal- oder
Chormusik.
Classics:Darbietung von Orchestermusik,
Symphonien, Kammermusik usw.
Other M:Musik, die keine der anderen Kategorien
paßt.
Weather:Wetterberichte und Wettervorhersagen.
Finance:Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte
usw.
Children:Sendungen für ein junges Zielpublikum.
Social:Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion:Sendungen mit religiösem Inhalt.
Phone In:Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder auf einem öffentlichen Forum
teilnehmen können.
Trave l:Reiseberichte.
Leisure:Sendungen über Freizeitaktivitäten.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Musik, die aus den Südstaaten Amerikas
stammt oder die diese Tradition fortsetzt.
Nation M:Aktuelle Popmusik des Landes oder der
Region in der Sprache dieses Landes.
Oldies:Musik aus dem sogenannten „goldenen
Zeitalter“ der Popmusik.
Folk M:Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur
eines bestimmten Landes hat.
Document:Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST:Sendung zum Testen, ob Anlage oder
Receiver bei Notrufdurchsagen
funktionieren.
Alarm!:Notrufdurchsagen.
Einige UKW-Sender stufen die PTY-Codes
möglicherweise anders ein als die obige Liste.
Deutsch
30
Wiedergabe von Discs
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
MP3
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seiten 32 bis 43).
Fernbedienung
Deutsch
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
zeigt die Disc-Typen an, für die diese Funktion verfügbar ist.
MP3
MP3
123
456
789
100+10
ON SCREEN
PLAY MODE
ZOOM
REV. MODE
DIGEST
SHIFT
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
RDS
TA/News/
DISPLAY
Info
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
DVD
COLOR
LEVEL
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.NEXT
GROUP SKIP
TAPE
ENTER
FM/AM
SLOW
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
Hauptanlage
31
DVDTAPE
AUTO REVERSE
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
WICHTIG:
Stellen Sie vor dem Betrieb von DVD, SVCD und VCD
Folgendes sicher:
• Überprüfen Sie den Anschluß am Fernseher.
• Schalten Sie den Fernseher ein und wählen Sie den
entsprechenden Eingangsbetriebs am Fernseher aus, um
die Bildwiedergabe oder die Bildschirmmenüs/-anzeigen
auf dem Fernsehbildschirm zu sehen.
• Wählen Sie das richtige Farbsystem aus.
Einlegen einer Disc
Verfügbar für:
SVCD
DVD
SVCD
DVD
1
Drücken Sie am Hauptgerät die Taste DVD 0.
Das Anlage schaltet sich automatisch ein, die
elektronische Schwingblende schwenkt nach unten und
der Disc-Ladeschacht wird ausgefahren.
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP3
So verhindern Sie mit dem Bildschirmschoner ein
Einbrennen des Bildschirms
Ein statisches Bild, das für eine lange Zeit angezeigt
wird, kann sich in den Bildschirm des Fernsehers
„einbrennen“. Um dies zu verhindern, schaltet das Gerät
den Bildschirm automatisch dunkler, wenn ein
statisches Bild für mehr als 5 Minuten
(Bildschirmschonerfunktion) angezeigt wird.
• Durch Druck auf eine beliebige Taste wird die
Bildschirmschonerfunktion abgebrochen.
• Sie können den Bildschirmschonermodus auswählen.
(Siehe Seite 60).
• Der Bildschirmschoner funktioniert nicht mit Audio
CDs und MP3-Discs.
Bildschirmsymbole
• Während der DVD-Wiedergabe können die folgenden
Symbole für eine bestimmte Zeit auf dem
Fernsehbildschirm angezeigt werden.
–„
“: wird am Anfang einer Szene mit
Mehrwinkelansicht angezeigt.
“ : wird am Anfang einer Szene mit mehreren
–„
Audio-Sprachen angezeigt.
–„“ : wird am Anfang einer Szene mit mehreren
Untertitel-Sprachen angezeigt.
•„ “ (Wiedergabe), „ “ (Pause), „“/„“
(Schnellvorlauf/Schnellrücklauf), „
(Zeitlupe vorwärts/rückwärts): wird angezeigt, wenn
jeder Vorgang ausgeführt wird.
• Wenn „erscheint, nachdem Sie eine Taste gedrückt haben,
kann die von Ihnen gewünschte Funktion von der
Disc nicht ausgeführt werden, oder die zur
Ausführung der Funktion erforderlichen Daten sind
nicht auf der Disc gespeichert.
• In einigen Fällen können Funktionen nicht ausgeführt
werden , ohne daß „“, angezeigt wird.
• Wenn die Bildschirmsymbole nicht angezeigt werden sollen,
sehen Siehe Seite 60.
“ auf dem Bildschirm des Fernsehers
Weitere Infos zu den Bildschirmsymbolen
“/„“
DiscLadeschacht
Elektronische
Schwingblende
2
Legen Sie eine CD ordnungsgemäß in die kreisförmige
Vertiefung mit dem Etikett nach oben ein.
RichtigFalsch
• CD-Singles (8 cm) werden auf den inneren Kreis des
Disc-Ladeschachts gelegt.
3
Drücken Sie die Taste DVD 0.
Der Disc-Ladeschacht wird eingefahren und die
elektronische Schwingblende schwenkt automatisch
nach oben.
• Wenn Sie anstelle von DVD #/8 auf dem
Hauptanlage drücken (oder DVD SELECT 3 auf der
Fernbedienung), wird der Disc-Ladeschacht
eingefahren, die elektronische Schwingblende
schließt sich und die Wiedergabe beginnt.
Drücken Sie DVD 0, um die Disc entnehmen zu können.
• Drücken Sie nach dem Entnehmen der Disc wieder die
Taste DVD 0 , um den Disc-Ladeschacht zu schließen.
• Wenn Sie die Fortsetzungsfunktion (siehe Seite 60)
verwenden und DVD 0 drücken, wird die Position, an
der die Wiedergabe unterbrochen wurde, gelöscht.
Infos zu den Disc-Anzeigen:
Wenn eine
DVD
eingelegt ist.
• Die Disc-Anzeige dreht sich, während eine Disc
wiedergegeben wird.
• Die Disc-Anzeige erlischt, wenn sich keine Disc im DiscLadeschacht befindet.
Wenn eine SVCD
oder VCD
eingelegt ist.
Wenn eine Audio
CD oder MP3-Disc
eingelegt ist.
Deutsch
32
Grundbetrieb des DVD-Spielers
Verfügbar für:
• Informationen bzgl. der Wiedergabe von SVCD, VCD
oder Audio CD finden Sie auf Seite 34.
• Informationen bzgl. der Wiedergabe einer MP3-Disc
finden Sie auf der Seite 36.
• Die Wiedergabe wird unterbrochen, wenn ein Disc-Menü
auf dem Bildschirm des Fernsehers angezeigt wird. Wenn
ein Menü während der Wiedergabe angezeigt wird,
lesen Sie „Wiedergabe mit dem Disc-Menü“ auf Seite
38.
1
Legen Sie eine Disc ein.
• Bei einigen DVDs beginnt die Wiedergabe
automatisch, wenn Sie den Disc-Ladeschacht durch
Drücken von DVD 0 geschlossen haben.
2
Drücken Sie auf dem Hauptanlage die Taste DVD #/8
(oder DVD SELECT 3 uf der Fernbedienung).
Nach dem Lesen des Disc-Inhalts beginnt die
Wiedergabe des ersten Kapitels der ersten Spur.
• Die Disc-Wiedergabeinformationen werden auf dem
Display angezeigt.
Deutsch
V DVD
DVD
DVD
Aktuelle Spurnr.
Aktuelle Kapitelnr.
So springen Sie zu einem anderen Kapitel
Drücken Sie während der Wiedergabe die Tasten 4 oder
¢.
• 4: Springt zum Anfang des aktuellen oder des vorigen
Kapitels.
• ¢: Springt zum Anfang des nächsten oder des darauf
folgenden Kapitels.
Bei einigen DVDs kann diese Funktion möglicherweise nicht
ausgeführt werden.
So springen Sie mit den Zifferntasten direkt zu einer
bestimmten Spur/Kapitel
NUR auf der Fernbedienung:
• Durch Drücken der Zifferntasten vor der Wiedergabe
können Sie die Wiedergabe mit einer von Ihnen
gewählten Spurnummer beginnen.
• Durch Drücken der Zifferntasten während der
Wiedergabe können Sie mit der Wiedergabe einer
Kapitelnummer der derzeit wiedergegebenen Spur
beginnen.
Bsp.: Um die Nummer 5 auszuwählen, drücken Sie auf 5.
Um die Nummer 10 auszuwählen, drücken Sie
auf 10.
Um Nummer 20 auszuwählen, drücken Sie +10,
+10 und dann 0.
Um Nummer 23 auszuwählen, drücken Sie +10,
+10 und dann 3.
Verstrichene Spielzeit
Drücken Sie DVD #¥8 (oder 8 auf der Fernbedienung),
um die Wiedergabe vorübergehend zu unterbrechen.
Während der unterbrochenen Wiedergabe (Pause) blinken
die verstrichene Spielzeit und die Disc-Anzeige auf dem
Display.
• Drücken Sie erneut die Taste DVD #¥8 (oder DVD
SELECT 3 auf der Fernbedienung), um mit der
Wiedergabe zu beginnen.
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
• Dieses Anlage kann die Position speichern, an der die
Wiedergabe abgebrochen wurde. Wenn Sie die
Wiedergabe fortsetzen möchten, drücken Sie DVD #¥8
(oder DVD SELECT 3 auf der Fernbedienung) und die
Wiedergabe wird an der Position fortgesetzt, an der sie
abgebrochen wurde—Fortsetzung. („RESUME“ wird im
Display angezeigt).
Sie können die Fortsetzungsfunktion nur verwenden,
wenn sie vorher eingeschaltet wurde. (Siehe Seite 60).
• Drücken Sie 2x die Taste 7, um die Wiedergabe bei
eingeschalteter Fortsetzungsfunktion abzubrechen.
Die Wiedergabe beginnt vom Anfang der Disc.
33
Wenn ein Menü auf dem Bildschirm des Fernsehers
während der DVD-Wiedergabe angezeigt wird
Die Zifferntasten können zur Auswahl einer Menüposition
verwendet werden. (Siehe Seite 38).
So kann die Bildschirmanzeige angezeigt werden
Die folgenden Informationen können während der DVDWiedergabe auf dem Fernseher angezeigt werden.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie während der DVD-Wiedergabe die Taste ON
SCREEN, um die Bildschirmanzeige anzuzeigen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die Anzeige auf
dem Fernseher wie folgt:
Aktuelle Disc-Informationen
Aus
(
keine Anzeige
Disc-Wiedergabe-
)
informationen
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Anduio CD
Audio CD
Fortsetzung
• Aktuelle Disc-Informationen
1
1 / 2 1 / 2 1 / 5
DEUTSCH DEUTSCH
234
1 : Aktuelle Disc-Informationen
2 : Gesamtzahl der Mehrwinkelansichten
3 : Gesamtzahl der Audio-Sprachen
4 : Gesamtzahl der Untertitel
Der DVD-Ton wird mit einem niedrigeren Pegel als andere
Discs, wie z. B. VCDs oder Audio CDs, aufgenommen.
Wenn der DVD-Ton für Sie während der Wiedergabe nicht
laut genug ist, können Sie den Tonpegel der DVDWiedergabe im Voraus erhöhen.
• Diese Einstellung wird bei jeder Wiedergabe einer DVD
aktiviert.
• Diese Einstellung betrifft nur DVDs.
• Der Audioausgangspegel über die DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-Buchse wird von der DVDLautstärkeeinstellung nicht beeinflußt.
NUR auf der Fernbedienung:
Um die Lautstärke für die DVD-Wiedergabe
anzuheben, halten Sie die Taste SHIFT gedrückt und
drücken Sie DVD LEVEL.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert den Lautstärkepegel
wie folgt:
NORMAL
Der gewählte Pegel wird im Display angezeigt.
V DVD
MIDDLE
4
HIGH
Grundbetrieb von SVCD/VCD/Audio CD
Verfügbar für:
• Informationen bzgl. der Wiedergabe einer DVD finden
Sie auf der Seite 33.
• Informationen bzgl. der Wiedergabe einer MP3-Disc
finden Sie auf der Seite 36.
• Die Wiedergabe wird unterbrochen, wenn ein Disc-Menü
angezeigt wird und eine SVCD oder VCD mit der PBCFunktion wiedergegeben wird. Wenn ein Menü
während der Wiedergabe einer SVCD oder VCD mit
PBC-Funktion angezeigt wird, lesen Sie „Wiedergabe
mit dem Disc-Menü“ auf Seite 38.
1
Legen Sie eine Disc ein.
2
Drücken Sie auf dem Hauptanlage die Taste DVD #/8
(oder DVD SELECT 3 auf der Fernbedienung).
Nach dem Lesen des Disc-Inhalts beginnt die
Wiedergabe von der ersten Spur.
• Die Disc-Wiedergabeinformationen werden auf dem
Display angezeigt.
Aktuelle Spurnr.
VCD
Aktueller Disc-Typ*Verstrichene Spielzeit
Bsp.: VCD-Wiedergabe ohne PBC-Funktion.
* Infos zur Anzeige des aktuellen Disc-Typs
– „VCD“: zeigt an, daß eine SVCD oder VCD
eingelegt ist.
– „CD“: zeigt an, daß eine Audio CD eingelegt ist.
• Bei der Wiedergabe einer SVCD oder VCD mit der
PBC-Funktion wird „PBC“ anstelle der aktuellen
Spurnummer im Hauptdisplay angezeigt und die
PBC-Anzeige leuchtet auf. (Weitere Informationen
bzgl. der PBC-Funktion finden Sie auf den Seiten 38
und 39.)
Anzeige PBC
VCD
PBC
Deutsch
Bsp.: „MIDDLE“ ist ausgewählt.
• Die Standardeinstellung des DVD-Lautstärkepegels
dieses Geräts ist auf „MIDDLE“ eingestellt.
Bsp.: VCD-Wiedergabe mit PBC-Funktion.
34
Drücken Sie DVD #¥8 (oder 8 auf der Fernbedienung),
um die Wiedergabe vorübergehend zu unterbrechen.
Während der unterbrochenen Wiedergabe (Pause) blinken
die verstrichene Spielzeit und die Disc-Anzeige auf dem
Display.
• Drücken Sie erneut die Taste DVD #¥8 (oder DVD
SELECT 3 auf der Fernbedienung), um mit der
Wiedergabe zu beginnen.
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
• Dieses Anlage kann die Position speichern, an der die
Wiedergabe abgebrochen wurde. Wenn Sie die
Wiedergabe fortsetzen möchten, drücken Sie DVD #¥8
(oder DVD SELECT 3 auf der Fernbedienung) und die
Wiedergabe wird an der Position fortgesetzt, an der sie
abgebrochen wurde—Fortsetzung. („RESUME“ wird im
Display angezeigt).
Sie können die Fortsetzungsfunktion nur verwenden,
wenn sie vorher eingeschaltet wurde. (Siehe Seite 60).
– Die Fortsetzungsfunktion kann nicht bei Audio CDs
verwendet werden.
– Wenn die Fortsetzungsfunktion mit SVCD oder VCD
und PBC-Funktion verwendet wird, wird mit der
Wiedergabe kurz vor der Position begonnen, an der die
Wiedergabe unterbrochen wurde.
• Drücken Sie 2x die Taste 7, um die Wiedergabe bei
Deutsch
eingeschalteter Fortsetzungsfunktion abzubrechen.
So springen Sie mit den Zifferntasten zu einer
bestimmten Spur
NUR auf der Fernbedienung:
Durch Drücken der Zifferntasten vor oder während der
Wiedergabe können Sie die Wiedergabe mit einer von
Ihnen gewählten Spurnummer beginnen.
Bsp.: Um die Nummer 5 auszuwählen, drücken Sie auf 5.
Um die Nummer 10 auszuwählen, drücken Sie auf
10.
Um Nummer 20 auszuwählen, drücken Sie +10, +10
und dann 0.
Um Nummer 23 auszuwählen, drücken Sie +10, +10
und dann 3.
Während der Wiedergabe von SVCD oder VCD mit
der PBC-Funktion
Wenn ein Menü auf dem Fernseher angezeigt wird, können die
Zifferntasten zur Positionsauswahl im Menü verwendet werden.
(Siehe Seite 38).
So kann die Bildschirmanzeige angezeigt werden
Die folgenden Informationen können während der DiscWiedergabe auf dem Fernseher angezeigt werden.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie während der Disc-Wiedergabe die Taste ON
SCREEN, um die Bildschirmanzeige anzuzeigen.
So springen Sie zu einer anderen Spur
Drücken Sie während der Wiedergabe die Tasten 4 oder
¢.
• 4: Springt zum Anfang der aktuellen oder der vorigen
Spur.
• ¢: Springt zum Anfang der nächsten oder der darauf
folgenden Spur.
Während der Wiedergabe von SVCD oder VCD mit
der PBC-Funktion
Die Tasten ¢ und 4 können zur Bedienung des Disc-Menüs
verwendet werden. (Siehe Seite 38).
TRACK
3
TIME
3:33 PBC
1
Bsp.: Wenn SVCD oder VCD mit der PBC-Funktion die
Wiedergabequelle darstellt.
2
3
1 : Aktuelle Spurnummer
2 : Verstrichene Spielzeit der aktuellen Spur
3 : • „PBC“ wird angezeigt, wenn eine SVCD oder VCD
mit der PBC-Funktion wiedergegeben wird.
• „EACH“ wird angezeigt, wenn eine SVCD oder
VCD ohne PBC-Funktion oder eine Audio CD
wiedergegeben wird.
Drücken Sie die Taste ON SCREEN erneut, um die
Bildschirmanzeige auszublenden.
35
Fortsetzung
MP3-Grundbetrieb
Verfügbar für:
• Informationen bzgl. der Wiedergabe einer DVD finden
Sie auf der Seite 33.
• Informationen bzgl. der Wiedergabe von SVCD, VCD
oder Audio CD finden Sie auf Seite 34.
Informationen zu MP3-Discs
Was ist MP3?
MP3 ist die Abkürzung für Motion Picture Experts Group 1 (oder
MPEG-1) Audio Layer 3. Einfach gesagt ist MP3 ein Dateiformat
mit Datenkomprimierung. Durch das MP-3 Format kann eine CDR oder CD-RW bis zu 10x mehr Daten speichern als eine
herkömmliche CD.
Disc-Struktur
Jede Datei (Musiktitel) wird auf einer MP3-Disc als Spur (Datei)
aufgezeichnet, die normalerweise zu einer Gruppe (Verzeichnis)
gehört.
Spur 1
Dieses Anlage kann bis zu 99 Gruppen und bis zu 254 Spuren pro
Gruppe erkennen. Die Gesamtzahl der Spuren, die von einer Disc
wiedergegeben werden kann, ist auf 1023 beschränkt.
Wenn eine Disc mehr als 1023 Spuren enthält, werden von dem
Anlage alle Spuren ignoriert, die über 1023 liegen.
Ebenfalls werden von dem Anlage alle Dateien ignoriert, die nicht
im MP3-Format aufgezeichnet wurden.
HINWEISE zu MP3-Disc
• MP3-Discs (entweder CD-R oder CD-RW) besitzen eine
längere Auslesezeit aufgrund ihrer umfangreichen Verzeichnis-/
Dateistruktur.
• Wählen Sie beim Erstellen einer MP3-Disc „ISO 9660 Level 1“
oder „Level 2“ als Disc-Format aus.
• Einige MP3-Discs können möglicherweise durch bestimmte
CD-Merkmale oder Aufnahmebedingungen nicht
wiedergegeben werden.
• Dieses Anlage unterstützt keine Discs im „Packet Write“Format.
• Wenn auf einer Disc Spuren (Dateien) gespeichert sind, die zu
keiner Gruppe (Verzeichnis) gehören, erkennt das Anlage diese
als zu einer bestimmten Gruppe gehörend.
• Das Gerät gibt kein digitales Audiosignal über die DVD
OPTICAL DIGITAL OUT-Buchse aus, wenn eine MP3-Disc
wiedergegeben wird.
• Das Analge gibt Gruppen/Spuren von einer MP3-Disc in
alphabetischer Reihenfolge wieder.
Bsp.: Wenn sich drei Spurgruppen, [eins], [zwei] und [drei], auf
einer Disc befinden:
Die Wiedergabereihenfolge auf diesem Anlage ist [eins],
[drei] und dann [zwei].
Spuren in einer Gruppe werden auf die gleiche Weise
wiedergegeben.
Die Wiedergabereihenfolge der Spuren einer im Handel
erhältlichen MP3-Disc kann sich von der auf der Disc-Hülle
abgedruckten Reihenfolge unterscheiden.
MP3
MP3
Spur 3
Gruppe 2
Spur 4Spur 5
zwei
drei
Gruppe 1
Spur 2
Aufgezeichnete Wiedergabereihenfolge
123
eins
Wiedergabereihenfolge auf diesem Anlage
123
eins
drei
zwei
Funktionen, die bei MP3-Discs nicht zur Verfügung
stehen
• Es liegen einige Einschränkungen für die Wiedergabe
von MP3-Discs vor. Die folgenden Funktionen stehen
bei MP3-Discs nicht zur Verfügung.
– Bildschirmschonerfunktion (siehe Seite 32).
– Schneller Suchlauf vorwärts/rückwärts (siehe Seite 37).
– A-B Wiederholen (siehe Seite 40).
– Suche nach Spieldauer (siehe Seite 47).
– 3D PHONIC (siehe Seite 52).
– Fortsetzungswiedergabe (siehe Seite 60).
• Dieses Gerät kann die Namen der Spuren (Dateien) und
der Gruppen (Verzeichnisse), die sich auf einer MP3Disc befinden, nicht anzeigen.
1
Legen Sie eine Disc ein.
2
Drücken Sie auf dem Hauptanlage die Taste DVD #/8
(oder DVD SELECT 3 auf der Fernbedienung).
Nach dem Lesen des Disc-Inhalts beginnt die Wiedergabe.
• Die Disc-Wiedergabeinformationen werden auf dem
Display angezeigt.
Aktuelle Gruppennr.
Aktuelle Spurnr.
V CD
Verstrichene Spielzeit
Drücken Sie DVD #¥8 (oder 8 auf der Fernbedienung),
um die Wiedergabe vorübergehend zu unterbrechen.
Während der unterbrochenen Wiedergabe (Pause) blinken
die verstrichene Spielzeit und die Disc-Anzeige auf dem
Display.
• Drücken Sie erneut die Taste DVD #¥8 (oder DVD
SELECT 3 auf der Fernbedienung), um mit der
Wiedergabe zu beginnen.
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
So springen Sie zu einer anderen Spur
Drücken Sie während der Wiedergabe die Tasten 4 oder
¢.
• 4: Springt zum Anfang der aktuellen oder der vorigen
Spur.
• ¢: Springt zum Anfang der nächsten oder der darauf
folgenden Spur.
Es kann keine Spur ausgewählt werden. Mit den Tasten 4 und
¢ können Sie Gruppen auswählen.
Während der unterbrochenen Wiedergabe
36
Deutsch
So springen Sie zu einer anderen Gruppe
NUR auf der Fernbedienung:
Halten Sie während der Wiedergabe die Taste SHIFT
gedrückt und drücken Sie GROUP SKIP 4 oder GROUP
SKIP ¢.
• GROUP SKIP 4: Springt zu vorherigen Gruppen
zurück.
• GROUP SKIP ¢: Springt zum Anfang der nächsten
oder der darauf folgenden Gruppen.
So kann die Bildschirmanzeige angezeigt werden
Die folgenden Informationen können während der DiscWiedergabe auf dem Fernseher angezeigt werden.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie während der Wiedergabe einer MP3-Disc die
Taste ON SCREEN, um die Bildschirmanzeige
anzuzeigen.
MP3
GROUP 3 TRACK
33
TIME
3:33
BITRATE
128
kbps
Während der unterbrochenen Wiedergabe
Sie können eine Gruppe mit 4 oder ¢ auswählen.
So springen Sie mit den Zifferntasten direkt zu einer
bestimmten Gruppe oder Spur
NUR auf der Fernbedienung:
So wählen Sie eine Gruppe aus, die Sie wiedergeben
möchten
Drücken Sie während der unterbrochenen Wiedergabe die
Zifferntasten, um eine Gruppennummer (bis zu 99)
auszuwählen.
Bsp.: Um die Nummer 5 auszuwählen, drücken Sie auf 5.
Um die Nummer 10 auszuwählen, drücken Sie auf
Deutsch
10.
Um Nummer 20 auszuwählen, drücken Sie +10 und
dann 10.
Um Nummer 23 auszuwählen, drücken Sie +10, +10
und dann 3.
So wählen Sie die Spur aus, die Sie wiedergeben möchten
Drücken Sie während der Wiedergabe die Zifferntasten, um
eine Spurnummer (bis zu 254) auszuwählen.
Bsp.: Um die Nummer 5 auszuwählen, drücken Sie auf 5.
Um die Nummer 10 auszuwählen, drücken Sie auf
10.
Um Nummer 20 auszuwählen, drücken Sie +10, +10
und dann 0.
Um Nummer 23 auszuwählen, drücken Sie +10, +10
und dann 3.
Um Nummer 150 auszuwählen, drücken Sie 15x auf
+10 und dann 0.
1
2
3
4
1 : Nummer der aktuellen Gruppe
2 : Aktuelle Spurnummer
3 : Verstrichene Spielzeit der aktuellen Spur
4 : Übertragungsrate*
* Die Übertragungsrate wechselt in Abhängigkeit der
Aufnahmebedingungen. Dies ist keine Fehlfunktion.
Drücken Sie die Taste ON SCREEN erneut, um die
Bildschirmanzeige auszublenden.
Suchen nach einer bestimmten Position
Verfügbar für:
Während der Disc-Wiedergabe können Sie nach einem
bestimmten Abschnitt suchen—Suchlauf vorwärts/
rückwärts.
• Bei der Wiedergabe einer DVD-, SVCD- oder VCD-Disc
ist während des Suchlaufs vorwärts/rückwärts kein Ton
hörbar.
Auf der Fernbedienung:
Suchlauf vorwärts
Um einen schnellen Vorlauf innerhalb eines Kapitels
oder einer Spur durchzuführen, drücken Sie während der
Disc-Wiedergabe die Taste ¡.
• Durch wiederholten Druck auf diese Taste erhöht sich
die Suchgeschwindigkeit.
Suchlauf rückwärts
Um einen schnellen Rücklauf innerhalb eines Kapitels
oder einer Spur durchzuführen, drücken Sie während der
Disc-Wiedergabe die Taste 1 .
• Durch wiederholten Druck auf diese Taste erhöht sich
die Suchgeschwindigkeit.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
37
Drücken Sie DVD SELECT 3 (oder DVD #¥8 auf dem
Hauptanlage), um zur normalen Wiedergabe
zurückzukehren.
Wenn eine DVD-, SVCD- oder VCD-Disc
wiedergegeben wird
Die aktuelle Suchgeschwindigkeit (x2 bis x60) wird auf dem
Fernseher angezeigt.
Fortsetzung
Auf der Hauptanlage:
Suchlauf vorwärts
Um einen schnellen Vorlauf innerhalb eines Kapitels
oder einer Spur durchzuführen, drücken Sie während der
Disc-Wiedergabe die Taste ¢ und halten Sie sie
gedrückt.
• Wenn Sie diese Taste für eine bestimmte Zeit gedrückt
halten, erhöht sich die Suchgeschwindigkeit.
Suchlauf rückwärts
Um einen schnellen Rücklauf innerhalb eines Kapitels
oder einer Spur durchzuführen, drücken Sie während der
Disc-Wiedergabe die Taste 4 und halten Sie sie
gedrückt.
• Wenn Sie diese Taste für eine bestimmte Zeit
niederdrücken, erhöht sich die Suchgeschwindigkeit.
Lassen Sie diese Taste los, wenn Sie zur normalen
Wiedergabe zurückkehren möchten.
Wenn eine DVD-, SVCD- oder VCD-Disc
wiedergegeben wird
Die aktuelle Suchgeschwindigkeit (x5 bis x20) wird auf dem
Fernseher angezeigt.
Wiedergabe mit dem Disc-Menü
Normalerweise werden bei DVDs, die mehr als eine Spur
enthalten, die Spuren im Spurenmenü angezeigt. Drücken
Sie TOP MENU, um das Spurenmenü anzuzeigen.
Einige DVDs stellen möglicherweise ein
unterschiedliches Menü zur Verfügung, das Sie durch
Drücken der Taste MENU anzeigen können.
• Weitere Einzelheiten zum entsprechenden Menü
finden Sie in der Anleitung der jeweiligen DVD.
2
Verwenden Sie die Pfeiltasten 2/3/5/∞ um eine
gewünschte Position auszuwählen und drücken Sie
dann ENTER.
Die Wiedergabe der ausgewählten Position beginnt.
• Bei manchen Discs können Sie die Position auch
über die Zifferntasten auswählen, indem Sie die
entsprechende Nummer eingeben.
7 SVCD- oder VCD-Wiedergabe
Wenn eine SVCD oder VCD mit der PBC-Funktion
(Playback Control) erkannt wird, leuchtet die PBC-Anzeige
auf dem Display auf. Mit der PBC-Funktion können Sie
SVCD oder VCD mit Hilfe der Menüs bedienen.
Wenn Sie die Wiedergabe beginnen, wird automatisch ein
Menü auf dem Bildschirm des Fernsehers angezeigt.
• Ein Menü kann aus mehreren Positionen, geteilten
Bildschirmen oder bewegtem Bildern bestehen. (Siehe
„PBC-Funktionsprinzip“ auf der nächsten Seite).
• Weitere Einzelheiten zum entsprechenden Menü finden
Sie in der Anleitung der jeweiligen Disc.
Deutsch
Verfügbar für:
Einige DVDs werden mit ihren eigenen Menüs
aufgezeichnet und können somit ihren Inhalt anzeigen.
SVCDs oder VCDs mit der PBC-Funktion besitzen
ebenfalls ihre eigenen Menüs, wie z. B. Musiktitellisten.
Sie können die Discs mit diesen Menüs wiedergeben.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
7 DVD-Wiedergabe
DVDs stellen im Allgemeinen eigene Menüs zur
Verfügung, die den Inhalt der Disc anzeigen. Diese Menüs
beinhalten verschiedene Informationen, z. B. Filmtitel,
Liedertitel oder Angaben zum Interpreten, die auf dem
Bildschirm des Fernsehers angezeigt werden. Sie können
die Discs mit diesen Menüs wiedergeben.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste TOP MENU oder MENU.
Das Menü wird auf dem Fernseher angezeigt.
Bsp.:
1
23
Bsp.:
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Zifferntasten, um die Nummer der
gewünschten Position auszuwählen.
Bsp.: Um die Nummer 5 auszuwählen, drücken Sie auf 5.
Um die Nummer 10 auszuwählen, drücken Sie auf 10.
Um Nummer 20 auszuwählen, drücken Sie +10, +10
und dann 0.
Um Nummer 23 auszuwählen, drücken Sie +10, +10
und dann 3.
Das System startet die Wiedergabe ab der gewünschten
Position.
Um zum vorherigen Menü zurückzukehren, halten Sie
SHIFT gedrückt und drücken Sie RETURN.
Wenn „NEXT“ (WEITER) oder „PREVIOUS“
(ZURÜCK) im Menü angezeigt wird:
Sie können zu andern Seiten des Menüs blättern.
• Drücken Sie NEXT (¢), um zu der nächsten Seite zu
blättern.
• Drücken Sie auf PREV. (4) um zur vorherigen Seite
zu blättern.
1
23
38
PBC-Funktionsprinzip
Wiederholen der Wiedergabe
7 Wiederholte Wiedergabe
Verfügbar für:
Deutsch
So brechen Sie die PBC-Funktion ab:
1
Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste 7.
Die Wiedergabe wird angehalten.
2
Wählen Sie mit den Zifferntasten die Spurnummer, die
Sie wiedergeben möchten.
Die Wiedergabe beginnt von der ausgewählten Spur ohne
PBC-Funktion.
Um die PBC-Funktion erneut zu aktivieren, drücken Sie
7 ein- oder zweimal, um die Wiedergabe vollständig zu
beenden, und drücken Sie dann die Taste DVD SELECT 3.
• Wenn Sie die Fortsetzungsfunktion verwenden, drücken
Sie 7 zweimal, um die Wiedergabe vollständig zu
beenden.
Sie können die PBC-Funktion auch während der
Wiedergabe ohne PBC-Funktion wie folgt aktivieren:
1
Drücken Sie PLAY MODE.
Der Bildschirm für den Wiedergabemodus wird auf dem
Fernseher angezeigt.
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG PBC AKTIV
2
Verwenden Sie die Pfeiltasten 2/3 um auf “PBC
AKTIV”, auszuwählen und drücken Sie dann ENTER.
• Die PBC-Funktion kann nicht vom Bildschirm des
Wiedergabemodus abgebrochen werden.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP3
Sie können den Inhalt der Disc wie folgt wiederholen:
– Bei DVD: Aktuelle Spur oder aktuelles Kapitel können
wiederholt werden.
• Die wiederholte Wiedergabe funktioniert
nicht mit allen DVDs.
• Bei DVDs können Sie „WIEDERH.“ nur
während der Wiedergabe auswählen.
– Bei SVCD, VCD, Audio CD:
Es kann eine Spur oder es können alle Spuren
wiederholt werden.
• Die wiederholte Wiedergabe kann bei
SVCDs oder VCDs nur ohne PBCFunktion verwendet werden.
– Bei MP3-Disc:
Es kann eine Gruppe oder es können alle
Gruppen wiederholt werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie PLAY MODE vor oder während der
Wiedergabe.
Der Bildschirm für den Wiedergabemodus wird auf
dem Fernseher angezeigt.
WIEDERH. PROGRAMM RANDOM
Bsp.: Während der unterbrochenen Wiedergabe.
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG KAP.-SUCHE
Bsp.: Während der DVD-Wiedergabe.
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 2/3, um auf
„WIEDERH.“ zu bewegen.
3
Drücken Sie wiederholt die Taste ENTER, um den von
Ihnen gewünschten Wiederholbetrieb auszuwählen.
Der ausgewählte Wiederholbetrieb wird auf dem Fernseher
und auf dem Hauptdisplay des Analge angezeigt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert den
Wiederholbetrieb für die Wiedergabe wie folgt:
Bei DVD:
Bsp.: Während der Wiedergabe.
DVD-BEDIENUNG
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG KAP.-SUCHE
WIEDERH. TITEL
TITEL
KAP.
Keine Anzeige
(Deaktivierung)
• TITEL:Die aktuelle Spur wird wiederholt.
• KAP.:Das aktuelle Kapitel wird wiederholt.
39
Bei SVCD, VCD, Audio CD:
Bsp.: Während der VCD-Wiedergabe.
Video CD
-BEDIENUNG
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG PBC AKTIV
WIEDERH. ALLE
ALLE
1
Keine Anzeige
(Deaktivierung)
• ALLE: Alle Spuren auf der Disc oder alle Spuren
des Programms werden wiederholt.
•1:Die aktuelle Spur wird wiederholt.
Bei MP3-Discs:
Bsp.: Während der Wiedergabe.
CD-BEDIENUNG
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG
WIEDERH. ALLE
ALLE
1
Keine Anzeige
(Deaktivierung)
• ALLE: Alle Gruppen auf der Disc oder alle
Gruppen des Programms werden wiederholt.
•1:Die aktuelle Gruppe wird wiederholt.
Die entsprechende Wiederholanzeigen leuchten auf
dem Display auf.
• Wenn „TITEL“ oder „ALLE“ ausgewählt ist:
ALL
Die Anzeige
leuchtet auf dem Display auf.
• Wenn „KAP.“ oder „1“ ausgewählt ist:
Die Anzeige leuchtet auf dem Display auf.
7 A-B Wiederholen
Verfügbar für:
Während der Wiedergabe können Sie einen Abschnitt
auswählen, der wiederholt werden soll.
• Die Funktion A-B Wiederholen kann nicht im
Programmbetrieb (siehe Seite 41), während der
Zufallswiedergabe (siehe Seite 43) oder im
Wiederholbetrieb verwendet werden.
• Die Funktion A-B Wiederholen kann nicht in
unterschiedlichen Kapiteln oder Spuren auf einer DVD
verwendet werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie während der Wiedergabe auf PLAY
MODE.
Der Bildschirm für den Wiedergabemodus wird auf
dem Fernseher angezeigt.
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 3/2 um auf „A-BWIEDERH.“ zu bewegen.
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG KAP.-SUCHE
Bsp.: Während einer DVD-Wiedergabe.
3
Drücken Sie ENTER an dem Punkt, an dem Sie die
Wiederholung beginnen möchten (Punkt A).
Die Anzeige A-B Wiederholen wird auf dem Fernseher
angezeigt.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
A 1:12 : 34 B : :
• Die folgende Anzeige erscheint auch auf dem Display.
Anzeige A-B Wiederholen
V DVD
A -
Deutsch
Drücken Sie PLAY MODE, um den Bildschirm des
Wiedergabemodus auszublenden.
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Um den Wiederholbetrieb zu beenden, führen Sie die
1
Schritte
und 2 durch und drücken Sie dann wiederholt auf
die Taste ENTER, bis die Wiederholbetriebsanzeige auf
dem Fernseher erlischt.
„REPEAT OFF“ wird im Hauptdisplay angezeigt und die
Wiederholbetriebsanzeige erlischt.
Drücken Sie PLAY MODE, um den Bildschirm des
Wiedergabemodus auszublenden.
• Wenn Sie die Taste 7 während des Wiederholbetriebs
einer DVD drücken, wird die Wiedergabe und der
Wiederholbetrieb beendet.
• Wenn die Disc ausgeworfen oder die Anlage
ausgeschaltet wird, wird ebenfalls der Wiederholbetrieb
beendet.
4
Drücken Sie ENTER an dem Punkt, an dem Sie den
Endpunkt für die Wiederholung festlegen möchten
(Punkt B).
Das A-B Wiederholen wird gestartet.
Das Anlage sucht automatisch nach Punkt A und startet
die Wiederholung des Abschnitts zwischen den
Punkten A und B.
A
B
Drücken Sie PLAY MODE, um den Bildschirm des
Wiedergabemodus auszublenden.
Drücken Sie ENTER, um den A-B-Wiederholbetrieb zu
beenden.
Der A-B-Wiederholbetrieb wird beendet und die normale
Wiedergabe wird von diesem Punkt fortgesetzt.
40
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
3MP3
—Programmierte Wiedergabe
Verfügbar für:
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Sie können die Wiedergabe-Reihenfolge vor der
Wiedergabe verändern.
– Bei DVD: Sie können die Reihenfolge verändern, in der
die Titeln wiedergegeben werden.
• Die programmierte Wiedergabe
funktioniert nicht mit allen DVDs.
– Bei SVCD, VCD, Audio CD:
Sie können die Reihenfolge verändern, in der
die Titeln wiedergegeben werden.
– Bei MP3-Disc:
Sie können die Reihenfolge verändern, in der
die Gruppen wiedergegeben werden.
• Bis zu 18 Schritte können programmiert werden.
• Während des Zufallswiedergabebetriebs können Sie
keine programmierte Wiedergabe durchführen. (Siehe
Seite 43).
NUR auf der Fernbedienung:
1
Deutsch
Legen Sie eine Disc ein.
2
Drücken Sie DVD SELECT 3 und dann 7.
Die Signalquelle wechselt auf den DVD-Spieler und
die Wiedergabe wird beendet.
3
Drücken Sie PLAY MODE.
Der Bildschirm für den Wiedergabemodus wird auf
dem Fernseher angezeigt.
WIEDERH. PROGRAMM RANDOM
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP
5
Wählen Sie mit den Zifferntasten die Titel-, Spur-,
oder Gruppennummer, die Sie programmieren
möchten.
Die ausgewählte Nummer wird auf dem
Programmbildschirm angezeigt.
Bsp.:Um die Nummer 5 auszuwählen, drücken Sie auf 5.
Um die Nummer 10 auszuwählen, drücken Sie
auf 10.
Um Nummer 20 auszuwählen, drücken Sie +10,
+10 und dann 0.
Um Nummer 23 auszuwählen, drücken Sie +10,
+10 und dann 3.
Ausgewählte Titel-, Spur- oder Gruppennummer
6
Wiederholen Sie Schritt 5 , um andere Titel, Spuren
oder Gruppen zu programmieren.
• Sie können die Programmeinstellungen auch auf dem
Display prüfen.
Aktueller Titel/Spur/Gruppennr.*
Anzeige PRGM
V CD
PRGM
1
Schritt-Nr.
4
Verwenden Sie die Pfeiltasten 3/2 um auf
„PROGRAMM“ auszuwählen und drücken Sie
dann ENTER.
Der Programmbildschirm wird auf dem Fernseher
angezeigt.
WIEDERH. PROGRAMM RANDOM
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18
Die Anzeige PRGM (Programm) leuchtet im Display
auf.
41
Schrittnummern
Gesamtspielzeit*
Bsp.: Wenn eine Audio CD eingelegt ist und 18 Spuren
programmiert wurden.
*1• Wenn eine DVD eingelegt ist, wird vor der Nummer ein
„T“ (Titel) angezeigt.
• Wenn eine MP3-Disc eingelegt ist, wird vor der
Nummer ein „G“ (Gruppe) angezeigt.
*2Wenn eine DVD oder MP3-Disc eingelegt ist, wird die
Gesamtspielzeit nicht angezeigt.
7
Drücken Sie DVD SELECT 3.
Der Programmbildschirm wird ausgeblendet und das
Programm wird wiedergegeben.
• Wenn Sie REC auf dem Hauptgerät drücken, können
Sie auf eine Cassette aufnehmen. (Siehe Seite 55).
2
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Die Wiedergabe wird beendet, aber der Programmbetrieb
ist weiterhin aktiviert.
• Sehen Sie „So beenden Sie die programmierte
Wiedergabe“ in der rechten Spalte, um die
programmierte Wiedergabe zu beenden.
Drücken Sie ¢, um mit den nächsten Schritten
fortzufahren.
• Sie können nicht durch Drücken von 4 zu den
vorherigen Schritten zurückkehren.
Wenn Ihre Eingabe ignoriert wird
Sie haben versucht, eine Titel-/Spur/Gruppennummer zu
programmieren, die nicht auf dieser Disc vorhanden ist (Beispiel:
Auf einer Disc mit 12 Spuren wurde Spur 14 ausgewählt). Solche
Eingaben werden ignoriert.
Wenn die Gesamtspielzeit 100 Minuten übersteigt
Die Gesamtspielzeit wird nicht im Hauptdisplay angezeigt.
(„– – : – –“ wird angezeigt).
So überprüfen Sie den Programminhalt
Auf dem Fernseher:
Drücken Sie PLAY MODE. Der Programminhalt wird auf
dem Fernseher angezeigt.
Drücken Sie PLAY MODE, um den Bildschirm des
Wiedergabemodus auszublenden.
Auf dem Display:
Drücken Sie bei unterbrochener Programmwiedergabe die
Tasten ¢ oder 4.
• ¢: Zeigt die programmierten Titel in programmierter
Reihenfolge.
• 4: Zeigt die Titel in der umgekehrten Reihenfolge.
So verändern Sie das Programm
Sie können das Programm vor oder nach der Wiedergabe
verändern.
So blenden Sie den Programmbildschirm ein:
1
Drücken Sie bei unterbrochener Programmwiedergabe
die Taste PLAY MODE.
Der Programmbildschirm wird auf dem Fernseher
angezeigt.
• Wenn Sie die Taste während der Wiedergabe drücken,
wird der Programmbildschirm auf dem Fernseher
angezeigt, das Programm kann jedoch nicht verändert
werden.
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 3/2 um auf
„PROGRAMM“ auszuwählen.
Jetzt können Sie Ihr Programm verändern.
Drücken Sie CANCEL, um den letzten Schritt zu löschen.
• Durch jeden Druck auf diese Taste wird der jeweils
zuletzt programmierte Schritt aus dem Programm
gelöscht.
Geben Sie vor der Wiedergabe mit Hilfe der Zifferntasten
die Nummern ein, die Sie als Programmschritte zum
Programm hinzufügen möchten.
Drücken und halten Sie CANCEL für ca. 3 Sekunden
gedrückt, um das gesamte Programm zu löschen.
• Das Auswerfen der Disc oder das Ausschalten des Geräts
bewirkt ebenfalls ein Löschen des Programms.
So beenden Sie die programmierte Wiedergabe
Führen Sie bei unterbrochener Programmwiedergabe die
Schritte
3
und 4 auf Seite 41 aus, so daß der
Programmbildschirm nicht mehr auf dem Fernseher
angezeigt wird.
„PROGRAM OFF“ wird im Hauptdisplay angezeigt und
die Anzeige PRGM (Programm) erlischt.
Drücken Sie PLAY MODE, um den Bildschirm des
Wiedergabemodus auszublenden.
4
• Jeder Druck auf die Taste ENTER in Schritt
die programmierte Wiedergabe ein bzw. aus.
• Das Auswerfen der Disc oder das Ausschalten des Geräts
bewirkt ebenfalls den Abbruch der programmierten
Wiedergabe und ein Löschen des Programms.
schaltet
Deutsch
42
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
3MP3
—Zufallswiedergabe
Verfügbar für:
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Sie können den Disc-Inhalt in zufälliger Reihenfolge
wiedergeben.
– Bei DVD: Sie können die Titel in zufälliger Reihenfolge
wiedergeben.
• Die Zufallswiedergabe kann nicht bei allen
DVDs verwendet werden.
– Bei SVCD, VCD, Audio CD:
Sie können die Spuren in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
– Bei MP3-Disc:
Sie können die Gruppen in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
• Während der programmierten Wiedergabe können Sie
keine Zufallswiedergabe durchführen. (Siehe Seite 41).
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP
5
Drücken Sie DVD SELECT 3.
Die Wiedergabe wird in zufälliger Reihenfolge
gestartet.
Die Zufallswiedergabe wird beendet, wenn alle Titel,
Spuren oder Gruppen einmal wiedergegeben wurden.
• Wenn Sie REC auf dem Hauptgerät drücken, können
Sie auf eine Cassette aufnehmen. (Siehe Seite 55).
Drücken Sie ¢, um den derzeit wiedergegebenen Titel,
die Spur oder die Gruppe zu überspringen.
• Sie können nicht durch Drücken von 4 zu dem
vorherigen Titel, Spur, Gruppe zurückkehren.
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Die Wiedergabe wird beendet, aber der
Zufallswiedergabemodus ist weiterhin aktiviert.
• Sehen Sie „So beenden Sie die Zufallswiedergabe“
weiter unten auf dieser Seite, um die Zufallswiedergabe
zu beenden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine Disc ein.
Deutsch
2
Drücken Sie DVD SELECT 3 und dann 7.
Die Signalquelle wechselt auf den DVD-Spieler und
die Wiedergabe wird beendet.
3
Drücken Sie PLAY MODE.
Der Bildschirm für den Wiedergabemodus wird auf
dem Fernseher angezeigt.
WIEDERH. PROGRAMM RANDOM
4
Verwenden Sie die Pfeiltasten 3/2 um auf
„RANDOM“ zu bewegen und drücken Sie dann
ENTER.
„RANDOM“ wird unter dem Bildschirm des
Wiedergabemodus angezeigt.
WIEDERH. PROGRAMM RANDOM
RANDOM
So beenden Sie die Zufallswiedergabe
Wird die Zufallswiedergabe gestoppt, führen Sie die
3
Schritte
dem Fernseher angezeigt wird.
„RANDOM OFF“ wird im Hauptdisplay angezeigt und die
Anzeige RANDOM erlischt.
Drücken Sie PLAY MODE, um den Bildschirm des
Wiedergabemodus auszublenden.
• Jeder Druck auf die Taste ENTER in Schritt
• Das Auswerfen der Disc oder das Ausschalten des
und 4 aus, so daß „RANDOM“ nicht mehr auf
die Zufallswiedergabe ein bzw. aus.
Analge bewirkt ebenfalls den Abbruch der
Zufallswiedergabe.
4
schaltet
„RANDOM ON“ wird im Hauptdisplay angezeigt und
die Anzeige RANDOM leuchtet auf.
43
Wiedergeben einer Cassette
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seite 45).
Fernbedienung
STANDBY/ON
STROBE
PREV.NEXT
GROUP SKIP
SLOW
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
–
SELECT+
TA/News/
PTY
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
ZOOM
TAPE
NEXT
PTY
Info
ENTER
3D PHONIC
VOLUME
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
–+
SLOW
RDS
DISPLAY
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
REV. MODE
DIGEST
TAPE
Deutsch
Hauptanlage
DVDTAPE
AUTO REVERSE
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
44
Wiedergeben einer Cassette
Sie können Cassetten des Typs I wiedergeben.
1
Drücken Sie die Taste ) (PUSH OPEN).
Der Cassettenladeschacht öffnet sich.
) (PUSH OPEN)
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken
Sie die Taste 7.
Wenn Sie die schnell nach links zu spulen, drücken Sie
die Taste 4.
Wenn Sie die schnell nach rechts zu spulen, drücken Sie
die Taste ¢.
Wenn Sie die Cassette auszuwerfen, drücken Sie die
Taste ) (PUSH OPEN).
Die Anzeige TAPE
erlischt.
2
3
Deutsch
4
Cassettenladeschacht
Legen Sie eine Cassette ein, so daß der freiliegende
Bandteil nach unten weist
Cassettenladeschacht
Drücken Sie leicht auf die Taste ) (PUSH OPEN)
um den Cassettenladeschacht zu schließen.
Wenn das Anlage eingeschaltet wird, wird TAPE
auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie TAPE 2 3.
Die Wiedergabe beginnt. (Befindet sich das Anlage im
Bereitschaftsbetrieb, schaltet sich das Anlage
automatisch ein).
Drücken Sie TAPE 2 3, um die
Cassettenlaufrichtung zu ändern.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert sich die
Cassettenlaufrichtung wie folgt:
: Die Vorderseite wird wiedergegeben (von
links nach rechts).
: Die Rückseite wird wiedergegeben (von
rechts nach links).
Anzeige TAPE
TAPE
Anzeige für
Cassettenlaufrichtung und
Reverse-Betrieb
Drücken Sie während der Wiedergabe NICHT auf
) (PUSH OPEN) .
So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt
wieder—Reverse-Betrieb
Sie können das Cassettendeck so einstellen, daß nur eine
Cassettenseite wiedergegeben wird, beide Cassettenseiten
einmal wiedergegeben oder beide Seiten kontinuierlich
wiedergegeben werden.
Drücken Sie die Taste REV. MODE.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert den Reverse-Betrieb
wie folgt:
: Es wird nur eine Seite (Vorder- oder
Rückseite) wiedergegeben.
: Die Vorder- und Rückseite werden einmal
wiedergegeben.
: Die Vorder- und Rückseite werden
kontinuierlich wiedergegeben.
• Es empfiehlt sich nicht, C-120-Cassetten oder
Cassetten mit noch dünnerem Band zu
verwenden, da sich die Klangeigenschaften
verschlechtern können. Darüber hinaus kann
sich dieses Band sehr leicht in den Andruck- und
der Antriebsrolle (Capstan) verfangen.
• Es besteht auch die Möglichkeit, Cassetten der
Typen II und IV wiederzugeben, jedoch kann
das Klangbild möglicherweise nicht korrekt
reproduziert werden.
Cassettenlaufrichtung
(von links nach rechts)
Sobald die Cassette das Ende erreicht hat, wird das
Cassettendeck automatisch gestoppt, wenn der
Reverse-Betrieb auf
Informationen finden Sie in der rechten Spalte unter
„So geben Sie beide Cassettenseiten wiederholt
wieder—Reverse-Betrieb“).
oder gestellt ist. (Weitere
45
Besondere Wiedergabebetriebsarten
DAnduio CD
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seiten 47 bis 52).
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
zeigt die Disc-Typen an, für die diese Funktion verfügbar ist.
Audio CD
Anduio C
• Die Funktionen in diesem Abschnitt können nicht bei MP3-Discs verwendet werden.
Fernbedienung
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
3D PHONIC
VOLUME
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
DISPLAY
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
RDS
BASS/
TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
123
456
789
100+10
ON SCREEN
AUDIO
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
SHIFT
123
456
789
100+10
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
ENTER
TAPE
NEXT
FM/AM
–+
SLOW
SLOW
AUX/MD
FADE
MUTING
Deutsch
Hauptanlage
DVDTAPE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
SELECT+
TREBLE
BASSFM/AM
PTY
PTY
SEARCH
3D PHONIC
AHB PRO
FM MODE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
46
WICHTIG:
REPEAT CHAPTER
Stellen Sie vor dem Betrieb von DVD, SVCD und VCD
Folgendes sicher:
• Überprüfen Sie den Anschluß am Fernseher.
• Schalten Sie den Fernseher ein und wählen Sie den
entsprechenden Eingangsbetriebs am Fernseher aus, um
die Bildwiedergabe oder die Bildschirmmenüs/-anzeigen
auf dem Fernsehbildschirm zu sehen.
• Wählen Sie das richtige Farbsystem aus.
Auffinden einer Szene durch Auswahl der
Kapitelnummer—Kapitelsuche
Verfügbar für:
Wenn der aktuelle Titel in Kapitel unterteilt ist, können Sie
zu einem Kapitel springen, indem Sie die Kapitelnummer
auswählen.
• Während des Zufallswiedergabebetriebs können Sie
diese Funktion nicht durchführen.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie während der Wiedergabe auf PLAY
MODE.
Der Bildschirm für den Wiedergabebetriebs wird auf
dem Fernseher angezeigt.
Deutsch
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 3/2 um auf „KAP.SUCHE“ zu bewegen und drücken Sie dann
ENTER.
„WEITER BEI KAPITEL =“ wird auf dem Fernseher
angezeigt.
• Die Anzeige für die Kapitelsuche wird im
Hauptdisplay angezeigt.
3
Geben Sie mit den Zifferntasten (0 bis 9) eine
Kapitelnummer ein.
• Mit der Taste 10 kann eine „0“ eingegeben werden.
Bsp.:Um Kapitelnummer 3 auszuwählen, drücken Sie
auf 3.
Um Kapitelnummer 23 auszuwählen, drücken Sie
2 und 3.
Um eine Fehleingabe rückgängig zu machen,
wiederholen Sie den Schritt
nach „=“ angezeigt wird.
DVD
DVD
DVD-BEDIENUNG
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG KAP.-SUCHE
DVD-BEDIENUNG
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG KAP.-SUCHE
REPEAT CHAPTER
WEITER BEI KAPITEL =
3
bis die richtige Nummer
4
Drücken Sie die Taste ENTER.
Die Wiedergabe beginnt vom Anfang des ausgewählten
Kapitels.
Drücken Sie erneut die Taste PLAY MODE, um die
Bildschirmanzeige auszublenden.
Auffinden einer Position durch Auswahl der
Spielzeit—Spielzeitsuche
Verfügbar für:
Sie können eine Disc ab einer bestimmten Position
wiedergeben, indem Sie die verstrichene Zeit vom Anfang
des aktuellen Titels oder der Spur eingeben.
• Diese Funktion können Sie nicht während der
Wiedergabe einer SVCD oder VCD mit PBC-Funktion
ausführen.
• Diese Funktion kann auf einigen DVDs, die keine
Zeitinformationen besitzen, nicht verwendet werden.
• Während des Zufallswiedergabebetriebs können Sie
diese Funktion nicht durchführen.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie während der Wiedergabe auf PLAY
MODE.
Der Bildschirm für den Wiedergabebetriebs wird auf
dem Fernseher angezeigt.
DVD-BEDIENUNG
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG KAP.-SUCHE
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 3/2 um auf
„ZEITSPRUNG“ zu bewegen und drücken Sie dann
ENTER.
„GEHE ZU“ wird auf dem Fernseher angezeigt.
• Die Zeit können Sie wie folgt festlegen:
– Bei DVD: Stunden, Minuten und Sekunden des
– Bei SVC, VCD, Audio CD:
DVD-BEDIENUNG
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG KAP.-SUCHE
REPEAT CHAPTER
GEHE ZU
: :
Bsp.: Während einer DVD-Wiedergabe.
• Die Anzeige für die Spielzeitsuche wird im
Hauptdisplay angezeigt.
SVCD
DVD
SVCD
DVD
aktuellen Titels
Minuten und Sekunden der aktuellen
Spur
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
47
3
Geben Sie mit den Zifferntasten (0 bis 9) die Spielzeit
ein.
• Mit der Taste 10 kann eine „0“ eingegeben werden.
Bsp.: Wiedergabe ab Position „0:23:45“
_ : _ _ : _ _
Drücken Sie auf 0
«0 : _ _ : _ _
Drücken Sie auf 2
«0 : 2 _ : _ _
Drücken Sie auf 3
«0 : 2 3 : _ _
Drücken Sie auf 4
«0 : 2 3 : 4 _
Drücken Sie auf 5
0 : 2 3 : 4 5
(Geben Sie stets alle Ziffern ein).
Drücken Sie 2, um eine Fehleingabe rückgängig zumachen.
• Durch jeden Druck auf diese Taste wird die jeweils
zuletzt eingegebene Ziffer gelöscht.
4
Drücken Sie die Taste ENTER.
Die Wiedergabe beginnt von der ausgewählten Position
des aktuellen Titels bzw. der aktuellen Spur.
Fortsetzung
Anzeigen der gewünschten Kapitel/
Spuren—Zusammenfassung
Verfügbar für:
Sie können neun Eröffnungsszenen von Kapitel oder
Spuren gleichzeitig anzeigen und die gewünschte Szene
von denen, die auf dem Fernsehbildschirm angezeigt
werden, direkt auswählen.
• Diese Funktion können Sie nicht während der
Wiedergabe einer SVCD oder VCD mit PBC-Funktion
ausführen.
• Während des Zufallswiedergabebetriebs können Sie
diese Funktion nicht durchführen.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken Sie DIGEST.
Die Zusammenfassungsbildschirme (mit bis zu neun
Bildern gleichzeitig) werden nacheinander auf dem
Fernseher angezeigt.
Diese Szene wird ausgewählt.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Deutsch
Drücken Sie erneut die Taste PLAY MODE, um die
Bildschirmanzeige auszublenden.
Bei DVD:
– Während unterbrochener Wiedergabe:
Die Eröffnungsszenen jedes Titels werden angezeigt.
– Während der Wiedergabe:
Die Eröffnungsszenen jedes Kapitels im aktuellen
Titel werden angezeigt.
Bei SVCD oder VCD:
Die Eröffnungsszenen jeder Spur werden angezeigt.
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 2/3/5/∞ um auf
eine Szene zu bewegen, die Sie wiedergeben
möchten.
• Sind mehr als neun Szenen vorhanden, können Sie
zum nächsten Zusammenfassungsbildschirm (Seite)
blättern.
Um andere Seiten des
Zusammenfassungsbildschirm anzuzeigen
• Drücken Sie NEXT (¢), um zur nächsten Seite zu
blättern.
• Drücken Sie PREV. (4), um zur vorherigen Seite
zurückzublättern.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
48
• Andere Seiten können auch wie folgt angezeigt werden:
Um die vorherige Seite anzuzeigen, drücken Sie die
Pfeiltasten 2/3/5/∞, um die linke obere Szene
auszuwählen, und drücken Sie danach auf die
Pfeiltaste 2.
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 3/2, um die
gewünschte Winkelansicht auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Winkelansicht
wie folgt:
1 / 3
Um die nächste Seite anzuzeigen, drücken Sie die
Pfeiltasten 2/3/5/∞, um die rechte untere Szene
auszuwählen, und drücken Sie danach auf die
Pfeiltaste 3.
3
Drücken Sie die Taste ENTER.
Die Wiedergabe beginnt bei der ausgewählten Szene.
Bei manchen Discs kann es einige Zeit dauern (in Abhängigkeit
Deutsch
vom Inhalt), bis alle Szenen auf dem Fernseher angezeigt werden.
Bei manchen Discs
Auswahl der Mehrwinkelansicht
Verfügbar für:
Sie können die gleiche Szene aus unterschiedlichen
Winkeln betrachten, wenn Sie eine Disc wiedergeben, die
Mehrwinkelansichten enthält.
DVD
DVD
1 / 3
Bsp.: Wenn die Disc 3 Winkelansichten enthält.
•
Es kann auch eine andere Winkelansicht ausgewählt
werden, indem Sie wiederholt die Taste ANGLE
drücken.
Drücken Sie ENTER, um die Bildschirmanzeige
auszublenden.
2 / 3
3 / 3
So zeigen Sie alle Mehrwinkelansichten an
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken und halten Sie die Taste ANGLE länger als
eine Sekunde gedrückt.
Bis zu neun Bilder von den auf Disc aufgezeichneten
verschiedenen Kameraausrichtungen werden auf dem
Fernseher angezeigt.
Dieses Bild wurde ausgewählt.
So wechseln Sie die Winkelansichten
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste ANGLE.
Die Bildschirmanzeige wird auf dem Fernseher
angezeigt.
1 / 3
Bsp.: Wenn die Disc 3 Winkelansichten enthält.
49
Bsp.: Wenn 3 Winkelansichten aufgezeichnet sind.
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 2/3/5/∞ um auf
den gewünschten Blickwinkel zu bewegen.
3
Drücken Sie die Taste ENTER.
Die Liste der Blickwinkel wird ausgeblendet und die
Wiedergabe startet mit dem ausgewählten Blickwinkel.
Während die Winkelansichten auf dem Fernseher
Sie können keinen Ton hören.
angezeigt werden
Auswahl der Audio-Sprache (Ton)
Drücken Sie ENTER, um die Bildschirmanzeige
auszublenden.
Verfügbar für:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Bei der Wiedergabe einer Disc mit Audio-Sprachen
(Tonspuren) können Sie die Sprache (Ton) auswählen, die
Sie hören möchten.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie AUDIO.
Die Bildschirmanzeige wird auf dem Fernseher
angezeigt.
3 / 3 DEUTSCH
Bsp.: Wenn eine DVD mit drei Auswahlmöglichkeiten
wiedergegeben wird.
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 3/2, um die
gewünschte Audio-Sprache (Ton) auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Audio-Sprache
(Ton) wie folgt:
Bei DVD:
3 / 3 DEUTSCH
1 / 3 ENGLISCH
3 / 3
Bsp.: Wenn eine Disc 3 Auswahlmöglichkeiten besitzt—
Englisch, Französisch und Deutsch.
2 / 3 FRANZÖSISCH
DEUTSCH
Bei SVCD:
STEREO-1
STEREO-1
R-2
L-2R-1
STEREO-2
L-1
• STEREO-1/STEREO-2:
Um normale Stereowiedergabe des STEREO-1- oder
STEREO-2-Kanals zu hören.
• L-1/L-2:
Um den linken (L) 1 oder 2 Audiokanal zu hören.
• R-1/R-2:
Um den rechten (R) 1 oder 2 Audiokanal zu hören.
Bei VCD:
STEREO
STEREO
R
L
• STEREO: Um normale Stereowiedergabe zu hören.
•L:Um den linken (L) Audiokanal zu hören.
•R:Um den rechten (R) Audiokanal zu hören.
Wenn Sie eine Sprache bei manchen DVDs auswählen
Die Abkürzung wird angezeigt. (Siehe Seite 71).
Auswahl der Untertitelsprache
Verfügbar für:
Wenn Sie eine Disc wiedergeben, die Untertitel in
verschiedenen Sprachen enthält, können Sie die Sprache
der Untertitel auswählen, die im Fernseher angezeigt
werden soll.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie SUB TITLE.
Die Bildschirmanzeige wird auf dem Fernseher angezeigt.
• Jeder Druck auf diese Taste schaltet die Untertitel ein
bzw. aus.
EIN 3 / 3 DEUTSCH
Bsp.: Wenn eine DVD mit 3 Auswahlmöglichkeiten
wiedergegeben wird.
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 3/2, um die
gewünschte Untertitelsprache auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die
Untertitelsprache wie folgt:
Bei DVD:
EIN 3 / 3 DEUTSCH
1 / 3
ENGLISCH
– / 3
(AUS)
Bsp.: Wenn eine Disc 3 Auswahlmöglichkeiten besitzt—
Englisch, Französisch, Deutsch und keine
Untertitel (AUS).
Bei SVCD:
EIN 1 / 4
– / 4
(AUS)
Es werden vier Untertitelkanäle angezeigt, egal ob diese
verfügbar bzw. nicht verfügbar sind.
Drücken Sie „–“, um keine Untertitel anzuzeigen.
Drücken Sie ENTER, um die Bildschirmanzeige
auszublenden.
DVD
DVD
1 / 4
SVCD
SVCD
2 / 3 FRANZÖSISCH
3 / 3
2 / 4
4 / 4
DEUTSCH
3 / 4
Deutsch
• Die Audiosprache (Ton) kann auch durch
wiederholten Druck auf AUDIO ausgewählt werden.
Wenn Sie eine Sprache bei manchen DVDs auswählen
Die Abkürzung wird angezeigt. (Siehe Seite 71).
50
Wiedergaben von Standbildern/bildweise
Wiedergabe
Verfügbar für:
Sie können die Bildwiedergabe anhalten und bildweise von
Standbild zu Standbild wechseln.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal auf
die Taste 8.
Es wird ein Standbild auf dem Fernseher angezeigt.
2
Drücken Sie wiederholt auf die Taste 8.
• Bei jedem Tastendruck wechselt das Standbild zum
nächsten Bild.
Drücken Sie DVD SELECT 3, um zur normalenWiedergabe zurückzukehren.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Wiedergabe als Serie von Standbildern
—Strobe
Verfügbar für:
Deutsch
Sie können neun Standbilder hintereinander ansehen.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie während der Wiedergabe an dem
Punkt auf STROBE, an dem Sie eine Serie von
Standbildern anzeigen möchten.
Es wird ein Standbild auf dem Fernseher angezeigt.
2
Drücken und halten Sie die Taste STROBE länger
als eine Sekunde gedrückt.
Neun aufeinanderfolgende Standbilder werden auf dem
Fernsehbildschirm angezeigt.
• Bei jedem Tastendruck werden die nächsten neun
Standbilder angezeigt.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Neun Bildschirme mit den gleichen Bildern
erscheinen und diese werden bildweise mit
Normalgeschwindigkeit in den folgenden Fällen
• Wenn Sie STROBE drücken und für länger als eine Sekunde
• Wenn Sie DVD SELECT 3 nach dem Drücken und
wiedergegeben
während normaler Wiedergabe gedrückt halten.
Gedrückthalten von STROBE in Schritt 2 drücken.
Zeitlupe—Slow Motion
Verfügbar für:
Es ist auch eine Wiedergabe in Zeitlupe möglich.
• Eine langsamere Rückwärtswiedergabe ist mit einigen
SVCDs oder VCDs nicht möglich.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie während der Wiedergabe einmal auf
die Taste 8.
Es wird ein Standbild auf dem Fernseher angezeigt.
2
Drücken Sie SLOW
• Jeder Druck auf die Taste SLOW + ändert die
Zeitlupengeschwindigkeit wie folgt:
1/32
1/2
• Jeder Druck auf die Taste SLOW – ändert die
Zeitlupengeschwindigkeit wie folgt:
1/16
Während der Zeitlupenwiedergabe ist kein Ton zu hören.
Drücken Sie DVD SELECT 3, um zur normalen
Wiedergabe zurückzukehren.
SVCD
DVD
SVCD
DVD
++
+ oder die Taste SLOW
++
1/16
1/12
VCD
VCD
1/41/3
1/8
1/41/3
1/8
−−
−.
−−
Um den Strobe-Betrieb zu beenden, drücken und halten
Sie STROBE gedrückt, so daß ein Standbild angezeigt
wird, und drücken Sie dann DVD SELECT 3, um zur
normalen Wiedergabe zurückzukehren.
51
Bildvergrößerung—Zoom
Virtual Surround Sound—3D PHONIC
Verfügbar für:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Sie können ein Bild 2-fach vergrößern.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken Sie ZOOM.
„ZOOM“ wird auf dem Fernseher angezeigt.
• Jeder Druck auf diese Taste vergrößert bzw.
verkleinert das Bild entsprechend.
ZOOM
NormalVergrößert
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 2/3/5/∞, um die
Position festzulegen, die vergrößert werden soll.
ZOOM
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken Sie ZOOM, um
zur normalen Wiedergabe zurückzukehren.
Die Vergrößerung kann das Bild grobkörnig aussehen lassen.
Verfügbar für:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Mit der 3D PHONIC-Funktion können Sie einen SurroundEffekt simulieren.
• Bei SVCD oder VCD können Sie die 3D PHONICFunktion nur verwenden, wenn die AUDIO-Einstellung
auf STEREO eingestellt ist. (Siehe Seite 50).
Drücken Sie wiederholt 3D PHONIC, um den
gewünschten 3D PHONIC-Betriebs auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert den 3D PHONICBetriebs wie folgt:
3D PHONIC AKTION
AKTION
AUS
(
Deaktivierung
)
DRAMA
THEATER
• AKTION*: Geeignet für Action Movies und
Sportprogramme, in denen sich bewegliche
Tonquellen befinden.
• DRAMA:Neutraler und warmer Klang. So können
Sie Filme entspannt genießen.
• THEATER: Genießen Sie Klangeffekte wie in den
großen Theatern in Hollywood.
* Wenn eine DVD in Dolby Digital aufgezeichnet wurde
und mehr als 3 Kanäle enthält, wird „AKTION“ nicht
angezeigt.
Wenn die 3D PHONIC-Funktion aktiviert wird, leuchtet
die 3D PHONIC-Anzeige auf dem Display auf.
Drücken Sie ENTER, um die Bildschirmanzeige
auszublenden.
• Wenn Sie ca. 5 Sekunden lang keine Aktion durchführen,
erlöscht die Bildschirmanzeige.
Deutsch
• Die 3D PHONIC-Funktion funktioniert einwandfrei, wenn
• Die 3D PHONIC-Funktion hat keinen Einfluß auf DTS- oder
• Bei DVDs, deren Ton mit Linear PCM aufgezeichnet wurde,
• Bei Verwendung der 3D PHONIC-Funktion werden die
• Wenn die 3D PHONIC-Funktion bei SVCD oder VCD aktiviert
Weitere Informationen zu der 3D PHONIC-Funktion
Discs wiedergegeben werden, die im Dolby Surround- oder
Dolby Digital 5,1-Kanalformat aufgezeichnet wurden. Es
können auch Discs anderen Typs mit dieser Funktion
wiedergegeben werden, jedoch wird hierdurch nicht der richtige
Effekt erzielt.
Dolby Digital-Signale der DVD OPTICAL DIGITAL OUTBuchse.
kann die 3D PHONIC-Funktion nicht verwendet werden.
Einstellungen „DOWN MIX“ und „KOMPRIMIERUNG“ im
AUDIO-Menü vorübergehend deaktiviert. (Siehe Seiten 59 und
60).
ist, wird sie durch Ändern der AUDIO-Einstellungen
deaktiviert. (Siehe Seite 50).
52
Aufnahme
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seiten 54 bis 56).
Zu Aufnahmezwecken werden hauptsächlich die Tasten der Hauptanlage verwendet.
Hauptanlage
Deutsch
Fernbedienung
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
zeigt die Disc-Typen an, für die diese Funktion verfügbar ist.
MP3
MP3
AUX/MDREV.MODE
DVDTAPE
TREBLE
BASSFM/AM
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
53
DVD
SELECT
STROBE
TAPE
FM/AM
AUX/MD
FADE
MUTING
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
STROBE
SELECT+
SELECT–
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
RDS
TA/News/
PTY
DISPLAY
Info
SHIFT
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
REV. MODE
DIGEST
Wissenswertes vor Aufnahmebeginn auf Cassetten
• Der Aufnahmepegel wird automatisch eingestellt und wird nicht durch den Lautstärkepegel und der Klanganpassung
—„BASS“ und „TREBLE“ (siehe Seiten 20 und 21)—beeinflußt. Es ist also während der Aufnahme möglich, den
Klang, den Sie gerade hören, entsprechend anzupassen, ohne daß das einen Einfluß auf den Aufnahmepegel hat.
• Während der Aufnahme können Sie den AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-Effekt über Lautsprecher oder
Kopfhörer hören. Die Aufnahme erfolgt jedoch ohne diesen Effekte (siehe Seite 21).
• Wenn während der Aufnahme die 3D PHONIC-Funktion (siehe Seite 52) oder die KOMPRIMIERUNG-Funktion
(siehe Seite 60) aktiviert ist, wird der Ton mit diesen Effekten aufgezeichnet.
• Wenn von Ihnen getätigte Aufnahmen ein zu hohes Rauschen aufweisen, steht das Anlage möglicherweise zu dicht
neben einem Fernseher. Vergrößern Sie den Abstand zwischen Anlage und Fernseher.
• Sie können nur Cassetten des Typs I zur Aufnahme verwenden.
So schützen Sie Ihre Aufnahmen
Zwei kleine Löschschutzzungen befinden sich auf der
Rückseite der Cassette, um zu verhindern, daß
Aufnahmen unabsichtlich gelöscht oder überspielt
werden.
Brechen Sie diese Löschschutzzungen heraus, um Ihre
Aufnahmen zu schützen.
Wenn Sie eine Cassette erneut bespielen wollen, deren
Löschschutzzungen herausgebrochen wurden, müssen
Sie diese Löcher mit Klebeband überkleben.
Klebeband
Diese Anlage ist nicht zu Cassetten des Typs II
oder IV kompatibel.
Es empfiehlt sich nicht, C-120-Cassetten oder
Cassetten mit noch dünnerem Band zu
verwenden, da sich die Klangeigenschaften
verschlechtern können. Darüber hinaus kann sich
dieses Band sehr leicht in den Andruck- und der
Antriebsrolle (Capstan) verfangen.
So bewahren Sie die beste Aufnahme- und
Wiedergabeklangqualität
Wenn die Köpfe, Antriebs- und Andruckrollen der
Cassettendecks verschmutzt sind, können folgende
Probleme auftreten:
• Die Klanqualität verschlechtert sich
• Die Wiedergabe setzt an manchen Punkten aus
• Die Lautstärke schwindet
• Cassetten werden unvollständig gelöscht
• Es entstehen Schwierigkeiten bei der Aufnahme
So reinigen Sie Kopf, Antriebs- und Andruckrollen
Verwenden Sie ein Wattestäbchen, das mit Alkohol
angefeuchtet ist.
Antriebsrolle
Löschkopf
So entmagnetisieren Sie die Köpfe
Schalten Sie die Anlage aus, und verwenden Sie eine
Entmagnetisierungsdrossel für Köpfe (Sie erhalten diese
Reinigungscassette in Elektronik- oder HifiGeschäften).
Andruckrolle
Aufnahme-/
Wiedergabekopf
Deutsch
Das Vorspannband am Anfang und Ende von Cassetten kann
Anfang und Ende von Cassetten
nicht zur Aufnahme verwendet werden. Es ist deshalb bei der
Aufnahme von Discs, UKW- oder MW-Radiosendungen oder
externen Geräten ratsam, die Cassette ein wenig vorzuspulen,
damit keine Aufnahme auf dem Vorspannband gemacht wird
und somit Teile des aufzunehmenden Materials verlorengehen.
54
Aufnehmen einer Disc auf Cassette
—Synchronisierte Disc-Aufnahme
Verfügbar für:
TAPE
CD
Anzeige REC
REC
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Bei Verwendung der synchronisierten Aufnahmemethode
können Sie die Wiedergabe von Discs und die Aufnahme
zur gleichen Zeit starten und beenden.
• Während der synchronisierten Aufnahme sind einige
Funktionen nicht zulässig, die die Aufnahme (Bild und
Ton) beeinflussen könnten.
• Sie können nur Cassetten des Typs I zur Aufnahme
verwenden.
• Wenn Sie auf beiden Seiten einer Cassette aufnehmen
wollen, können Sie hierzu den Reversebetrieb
verwenden. Die Aufnahme stoppt automatisch nach der
Aufzeichnung in Richtung 2. Stellen Sie deshalb sicher,
daß sich die Bandrichtung auf 3 eingestellt ist, wenn Sie
im Reversebetrieb aufnehmen.
1
Bereiten Sie die Disc vor.
Drücken Sie nach dem Einlegen der Disc zuerst
DVD #/8 (oder DVD SELECT 3 auf der
Fernbedienung) und dann 7, bevor Sie mit dem
Deutsch
nächsten Schritt fortfahren.
• Wenn Sie möchten, können Sie ein Programm
erstellen (siehe Seite 41) oder die Zufallswiedergabe
auswählen (siehe Seite 43).
2
Legen Sie eine bespielbare Cassette in den
Cassettenladeschacht ein.
3
Drücken Sie REV. MODE, um den Reversebetrieb
auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert den
Reversebetrieb wie folgt:
Aufnehmen auf
einer Seite.
Aufnehmen auf
beiden Seiten.
MP3
MP3
Aktuelle Spurnummer
Bsp.: Es wird eine Audio CD aufgenommen.
Verstrichene Spielzeit
• Wenn von einer DVD aufgezeichnet wird, wird die
aktuelle Titel- oder Kapitelnummer im Display nicht
angezeigt.
Anzeige REC
REC
TAPE
DVD
Verstrichene Spielzeit
Bsp.: Es wird eine DVD aufgenommen.
Nach der Aufnahme werden sowohl der DVD-Spieler
als auch das Cassettendeck automatisch angehalten.
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
Wenn von manchen DVDs aufgezeichnet wird, die
Die Wiedergabe kann u. U. nicht über die Anzeige des Menüs
hinausgehen. (Während der Aufnahme ist es nicht möglich,
Menüpositionen auszuwählen.)
Beenden Sie in solch einem Fall die Aufnahme und wählen Sie wie
folgt den Punkt aus, von wo Sie die Aufnahme starten möchten:
1
2
3
4
ihr eigenes Menü haben
Starten Sie die Wiedergabe.
Wählen Sie die Position aus dem Disc-Menü aus, die Sie
aufnehmen möchten.
Die ausgewählte Position beginnt mit der Wiedergabe.
Drücken Sie 8 dort, wo Sie mit der Aufnahme beginnen
möchten.
Drücken Sie REC, um mit der Aufnahme zu beginnen.
*
wird während der Aufnahme angezeigt, wenn
*
Sie
4
Drücken Sie REC am Hauptanlage.
auswählen.
Die Aufnahme beginnt und die Anzeige REC beginnt
auf dem Display zu blinken.
55
Wenn Sie eine Disc aufnehmen (außer DVD oder
MP3-Discs)
• Vor jeder Magnetspur wird automatisch eine 4 -Sekunden lange
Leerstelle auf dem Band aufgezeichnet. Um keine Leerstelle
aufzuzeichnen, drücken Sie zweimal die Taste DVD #/8 so daß
die Disc-Wiedergabe in Schritt 1, unterbrochen wird, und fahren
Sie dann mit den nächsten Schritten fort.
• Wenn die Vorderseite der Cassette in der Mitte einer Spur endet,
startet die Aufnahme auf der Rückseite vom Anfang der Spur
(nur wenn der Reversebetrieb auf gestellt ist).
Wenn die Vorderseite innerhalb von 12 Sekunden vom Anfang
einer Spur endet, startet die Aufnahme auf der Rückseite von
der vorherigen Spur.
So nehmen Sie einen einzelnen Titel während der
Wiedergabe auf
Verfügbar für:
• Diese Funktion kann bei SVCD oder VCD nur ohne
PBC-Funktion verwendet werden.
NUR auf der Hauptanlage:
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Spur, die
Sie aufzeichnen möchten, auf die Taste REC.
Die Wiedergabe der Spur wird gestoppt und die gleiche
Spur beginnt von vorn zu spielen. Das Cassettendeck
beginnt nun mit der Aufnahme dieser Spur.
• Nach der Aufnahme werden sowohl der DVD-Spieler als
auch das Cassettendeck automatisch angehalten.
Wenn der obige Vorgang für eine DVD oder eine
MP3-Disc ausgeführt wird
Die Aufnahme beginnt von dem Punkt, an dem Sie die Taste drücken
und wird nicht nach der Aufnahme des aktuellen Kapitels oder der
Spur beendet. (Die Wiedergabe wird ebenfalls fortgesetzt).
Wenn Sie REC drücken und die Wiedergabe einer
Spur unterbrochen haben (Pause)
Die Aufnahme beginnt von dieser Stelle.
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Aufnahme von anderen Signalquellen auf
Cassette
2
Legen Sie eine bespielbare Cassette in den
Cassettenladeschacht ein.
3
Drücken Sie REV. MODE, um den Reversebetrieb
auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert den
Reversebetrieb wie folgt:
Aufnehmen auf
einer Seite.
* wird während der Aufnahme angezeigt, wenn
Sie
4
Drücken Sie REC am Hauptanlage.
Die Aufnahme beginnt und die Anzeige REC beginnt
auf dem Display zu blinken.
auswählen.
Anzeige REC
TAPE
Aufnehmen auf
beiden Seiten.
*
REC
Deutsch
Sie können UKW- oder MW-Sendungen oder den Ton eines
externen Geräts, das an die AUX/MD-Buchsen
angeschlossen ist, auf Cassette aufzeichnen.
• Sie können nur Cassetten des Typs I zur Aufnahme
verwenden.
• Wenn Sie auf beiden Seiten einer Cassette aufnehmen
wollen, können Sie hierzu den Reversebetrieb
verwenden. Die Aufnahme stoppt automatisch nach der
Aufzeichnung in Richtung 2. Stellen Sie deshalb sicher,
daß sich die Bandrichtung auf 3 eingestellt ist, wenn Sie
im Reversebetrieb aufnehmen.
1
Bereiten Sie die Signalquelle auf die Aufnahme vor.
So nehmen Sie UKW-/MW-Sendungen auf:
Drücken Sie FM/AM, um „FM“ oder „AM“
auszuwählen, und stellen Sie den gewünschten Sender
ein.
• Weitere Informationen zum Tuner-Betrieb finden Sie
auf den Seiten 24 bis 30.
So nehmen Sie von einem externen Gerät auf:
Drücken Sie AUX/MD, um „AUX/MD“ auszuwählen,
und bereiten Sie das externe Gerät auf die Aufnahme vor.
• Ändern Sie ggf. den Audioeingangspegel der
AUX/MD-Buchsen. (Siehe Seite 23).
• Bedienungsanweisungen für externe Geräte finden
Sie in den entsprechenden Bedienungsanleitungen der
externen Geräte.
Bsp.: Wenn eine UKW-Sendung aufgenommen wird.
• Wenn Sie von einem externen Gerät aufnehmen,
starten Sie die Wiedergabe am externen Gerät,
nachdem die folgenden Anzeige im Hauptdisplay
aufleuchtet.
Anzeige REC
REC
TAPE
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten, drücken Sie
die Taste 7.
56
Ändern der DVD-Grundeinstellungen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seiten 58 bis 61).
Fernbedienung
STANDBY/ON
Deutsch
123
456
789
100+10
SHIFT
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
SELECT+
PTY
TA/News/
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
ZOOM
TAPE
NEXT
PTY
Info
REV. MODE
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
VOLUME
CLOCK/TIMER
DIGEST
ANGLE
MENU CHOICE
–+
SLOW
RDS
DISPLAY
DISPLAY
SLEEP
COLOR
DIMMER
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
TOP MENU
MENU CHOICE
ENTER
SET
CANCEL
RETURN
Hauptanlage
57
DVDTAPE
AUTO REVERSE
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
Mit Hilfe des Bildschirmmenüs können Sie die
Grundeinstellungen für Audio-Sprache (Ton) und
Untertitelsprachen für DVD-Wiedergabe sowie andere
Einstellungen speichern.
Bildschirmmenü
• Menü SPRACHE (siehe Seite 59)
MENÜSPRACHE
AUDIO-SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
Standardverfahren
Das Bildschirmmenü wird nur angezeigt, wenn der DVDSpieler die ausgewählte Signalquelle ist und die Disc nicht
wiedergegeben wird.
• Wenn eine Audio CD oder MP3-Disc eingelegt ist, kann
das Menü nicht angezeigt werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken Sie CHOICE.
Das Menü SPRACHE wird auf dem Fernseher angezeigt.
2
Drücken Sie die Pfeiltasten 3/2 um zu dem
gewünschten Menü zu bewegen—SPRACHE,
AUDIO, DISPLAY oder SYSTEM.
VERLASSEN
WAHLTASTE
• Menü AUDIO (siehe Seite 59)
DIGITAL AUDIO-AUSGANG
DOWN MIX
KOMPRIMIERUNG
WAHLTASTE
STROM/PCM
Lo / Ro
EIN
VERLASSEN
• Menü DISPLAY (siehe Seite 60)
MONITOR-TYP
BILDSCHIRMSCHONER
BILDSCHIRMANLEITUNG
WAHLTASTE
4:3 LB
MODUS 2
EIN
VERLASSEN
• Menü SYSTEM (siehe Seite 60)
FORTSETZUNG
AV COMPULINK-MODUS
WAHLTASTE
AUS
DVD 1
VERLASSEN
Verwendbare Tasten
MENÜSPRACHE
AUDIO-SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE
WAHLTASTE
Bsp.: Wenn das Menü SPRACHE ausgewählt wird.
3
Drücken Sie die Pfeiltasten ∞/5 um zu einer
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
VERLASSEN
Position zu bewegen, die Sie einstellen möchten.
Ein ausgewählter Parameter wird grün dargestellt.
MENÜSPRACHE
AUDIO-SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE
WAHLTASTE
Bsp.: Wenn MENÜSPRACHE ausgewählt wird.
4
Drücken Sie die Pfeiltasten 3/2, um die
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
VERLASSEN
gewünschte Einstellung vorzunehmen.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um die
anderen Positionen im gleichen Menü einzustellen.
2
Wiederholen Sie die Schritte
bis 4, um die anderen
Positionen im anderen Menüs einzustellen.
6
Drücken Sie nach Beendigung die Pfeiltasten ∞ um
auf „VERLASSEN“ zu bewegen und drücken
Sie ENTER.
Das Bildschirmmenü wird ausgeblendet.
Deutsch
Halten Sie SHIFT gedrückt und drücken Sie CHOICE, um
das Bildschirmmenü jederzeit während des obigen
Verfahrens zu verlassen. Das Bildschirmmenü wird
ausgeblendet.
Die Einstellungen, die Sie bis zu diesem Zeitpunkt
vorgenommen haben, bleiben gespeichert.
58
Ändern der Grundeinstellungen für Sprache
Sie können die folgenden Grundeinstellungen für die
Sprache im Menü SPRACHE vornehmen.
MENÜSPRACHE
AUDIO-SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE
WAHLTASTE
• MENÜSPRACHE:
Wählen Sie die Sprache aus, die als Grundeinstellung für
das DVD-Discmenü verwendet werden soll.
Mögliche Sprachen—ENGLISCH, SPANISCH,
FRANZÖSISCH, CHINESISCH, DEUTSCH,
ITALIENISCH, JAPANISCH, AA – ZU (Sprachencode:
siehe Seite 71).
• AUDIO-SPRACHE:
Wählen Sie die Sprache, die als Grundeinstellung für den
Audioton verwendet werden soll.
Mögliche Sprachen—ENGLISCH, SPANISCH,
Deutsch
FRANZÖSISCH, CHINESISCH, DEUTSCH,
ITALIENISCH, JAPANISCH, AA – ZU (Sprachencode:
siehe Seite 71).
• UNTERTITEL:
Wählen Sie die Grundeinstellung für Untertitel.
Mögliche Sprachen—ENGLISCH, SPANISCH,
FRANZÖSISCH, CHINESISCH, DEUTSCH,
ITALIENISCH, JAPANISCH, AA – ZU (Sprachencode:
siehe Seite 71).
• BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE:
Wählen Sie die Sprache aus, die als Grundeinstellung für
die Bildschirmmenüs und –anzeigen verwendet werden
soll. (Siehe auch Seite 14).
Mögliche Sprachen—ENGLISCH, DEUTSCH,
FRANZÖSISCH
Die Ausgangssprache gilt als Grundeinstellung für
die Sprachen, ohne Berücksichtigung Ihrer
Einstellungen, wenn Folgendes zutrifft:
– Wenn die von Ihnen ausgewählte Sprache nicht auf der Disc
vorhanden ist.
– Wenn die Disc so programmiert ist, daß sie in der
Ausgangssprache wiedergibt.
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
VERLASSEN
Verändern der verschiedenen Audio-
Einstellungen
Die folgenden Toneinstellungen können über das Menü
AUDIO eingestellt werden.
DIGITAL AUDIO-AUSGANG
DOWN MIX
KOMPRIMIERUNG
WAHLTASTE
• DIGITAL AUDIO-AUSGANG:
Wählen Sie den Ausgangssignaltyp der DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-Buchse. (Siehe auch Seite 16).
– Wählen Sie „STROM/PCM“, wenn Sie einen
Verstärker oder einen mit Dolby Digital, DTS* und
MPEG Multichannel kompatiblen Dekoder anschließen.
– Wählen Sie „NUR PCM“, wenn Sie einen Verstärker
anschließen, der nur mit Linear PCM kompatibel ist,
oder ein digitales Aufnahmegerät, wie z. B. einen MDRekorder, DAT-Deck usw.
– Wählen Sie „DOLBY DIGITAL/PCM“, wenn Sie
einen Verstärker oder einen mit Dolby Digital
kompatiblen Dekoder anschließen.
* Dieses Gerät besitzt keine Dekodierfunktion für DTS.
Sie müssen zuerst einen DTS Dekoder oder einen mit
DTS kompatiblen Verstärker anschließen, um den DTS
kodierten Ton hören zu können.
• DOWN MIX:
Wenn eine DVD wiedergegeben wird, deren Ton mit
Mehrkanal-Surround aufgezeichnet wurde, setzt dieses
Anlage die Tonsignale auf 2 Kanäle um.
Wählen Sie diese Einstellung entsprechend Ihrem
Audiosystem.
– Wählen Sie „Lt/Rt“, wenn ein Verstärker mit
Surround-Dekoder angeschlossen wird.
– Wählen Sie „Lo/Ro“, wenn Sie den Wiedergabeton
über die an dieses Anlage angeschlossenen
Lautsprecher ausgeben möchten oder wenn Sie auf
diesem Anlage aufnehmen.
Wählen Sie auch „Lo/Ro“, wenn Sie einen Verstärker
ohne Surround-Dekoder oder ein digitales
Aufnahmegerät anschließen.
Weitere Informationen zu DOWN MIX
• Die DOWN MIX-Funktion funktioniert nicht, wenn die 3D
PHONIC-Funktion aktiviert ist. (Siehe Seite 52).
• Die DOWN MIX-Einstellungen haben keinen Einfluß auf die
DTS-Signale.
STROM/PCM
Lo / Ro
EIN
VERLASSEN
59
• KOMPRIMIERUNG:
Wenn Sie den Ton nur mit Dolby Digital wiedergeben,
können Sie einen kraftvollen Klang erreichen, selbst bei
niedrigen Lautstärkepegeln, indem der Dynamikbereich
komprimiert wird (Unterschied zwischen maximalen und
minimalen Klangpegeln).
– Wählen Sie „EIN“, wenn Sie den Kompressionseffekt
• Die KOMPRIMIERUNG-Funktion funktioniert nicht, wenn die
3D PHONIC-Funktion aktiviert ist. (Siehe Seite 52).
• Die KOMPRIMIERUNG-Funktion hat weder Einfluß auf
Aufnahmen noch auf die Signale, die über die DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-Buchse ausgegeben werden.
Ändern der Display-Einstellungen
Die folgenden Display-Einstellungen können Sie über das
Menü DISPLAY vornehmen.
• BILDSCHIRMSCHONER:
Wählen Sie den Bildschirmschoner, um ein Einbrennen
der Bildschirmanzeige zu verhindern. (Siehe Seite 32).
– Wählen Sie „MODUS 1“, um den Bildschirmschoner
mit dunklem Bildschirm zu aktivieren.
– Wählen Sie „MODUS 2“, um den Bildschirmschoner
mit ursprünglichem Bildschirmschoner zu aktivieren.
– Wählen Sie „AUS“, um diese Funktion zu
deaktivieren.
• BILDSCHIRMANLEITUNG:
Wenn Sie die Bildschirmsymbole auf dem Fernseher
verfolgen, können Sie die Bedienung des DVD-Spielers
bestätigen. (Siehe Seite 32).
– Wählen Sie „EIN“, um die Bildschirmsymbole
anzuzeigen.
– Wählen Sie „AUS“, um diese Funktion zu deaktivieren.
Ändern der Systemeinstellungen
Die folgenden Einstellungen können Sie über das Menü
SYSTEM vornehmen.
MONITOR-TYP
BILDSCHIRMSCHONER
BILDSCHIRMANLEITUNG
WAHLTASTE
4:3 LB
MODUS 2
EIN
VERLASSEN
• MONITOR-TYP:
Wählen Sie das zu verwendende Bildschirmformat für
die Wiedergabe einer DVD, die mit dem
Breitbandvideosignal 16:9 aufgenommen wurde. (Siehe
auch Seite 15).
– Wählen Sie „4:3 LB (Letter Box)
Fernseher ein Bildverhältnis von 4:3 aufweist.
Wenn Sie einen Spielfilm im Breitbild-Format
wiedergeben, erscheinen oben und unten im Bild
schwarze Balken.
– Wählen Sie „BREITBILD“, wenn der Fernseher ein
Bildverhältnis von 16:9 aufweist.
– Wählen Sie „4:3 PS (Pan Scan)
Fernseher ein Bildverhältnis von 4:3 aufweist.
Wenn Sie einen Spielfilm im Breitbild-Format
wiedergeben, erscheinen oben und unten keine
schwarzen Balken, jedoch werden Bildinformationen
links und rechts nicht dargestellt.
“, wenn der
“, wenn der
FORTSETZUNG
AV COMPULINK-MODUS
WAHLTASTE
AUS
DVD 1
VERLASSEN
• FORTSETZUNG:
Dieses Anlage kann die Position speichern, an der die
Wiedergabe einer DVD, SVCD oder VCD abgebrochen
wurde. Wenn Sie die Taste DVD SELECT 3 (oder
DVD #¥8 auf dem Hauptanlage) drücken, können Sie
die Wiedergabe von der Position fortsetzen, an der sie
abgebrochen wurde—Fortsetzung.
• Wenn Sie DVD 0 drücken, um die DVD auszuwerfen,
wird die gespeicherte Position gelöscht.
– Wählen Sie „EIN“, um die Fortsetzungsfunktion zu
aktivieren.
– Wählen Sie „AUS“, um die Fortsetzungsfunktion zu
deaktivieren. Die Wiedergabe beginnt stets vom
Anfang einer Disc.
• AV COMPULINK-MODUS:
Diese Position und die AV COMPULINK-Buchsen auf
der Geräterückseite sind für zukünftige Neuerungen
vorgesehen und werden im Moment nicht verwendet.
Auswählbare Betriebsarten—„DVD 1“, „DVD 2“ und
„DVD 3“.
Deutsch
60
Einschränken der DVD-Wiedergabe
ZEITWEILIGE
STUFENÄNDERUNG
PASSWORT
JA
NEIN
– – – –
ENTER DRÜCKEN AUSFÜHREN
DIESE DISC JETZT NICHT SPIELBAR!
—Kindersicherung
Sie können die Wiedergabe einer DVD mit gewalttätigem oder
für einige Familienmitglieder ungeeignetem Inhalt einschränken.
• Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn auf
der DVD Sicherungsstufen enthalten sind—Stufe 1 (am
stärksten eingeschränkt) bis Stufe 8 (am wenigsten
eingeschränkt).
Einstellung der Kindersicherung
Die Kindersicherung kann nur eingestellt werden, wenn
eine DVD eingelegt und die Wiedergabe unterbrochen ist.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Halten Sie 7 gedrückt und drücken Sie ENTER.
Der Bildschirm KINDERSICHERUNG wird auf dem
Fernseher angezeigt.
• Wenn Sie die Kindersicherung zum ersten Mal
einstellen, zeigt
Sie mit Schritt
• Wenn Sie die Einstellungen für die Kindersicherung
ändern, zeigt
Schritt
Deutsch
2
Drücken Sie die Zifferntasten (0 bis 9), um das
aktuelle Paßwort (4 Ziffern) einzugeben, und
drücken Sie danach ENTER.
zeigt auf „LÄNDERCODE“.
• Wenn Sie ein falsches Paßwort eingeben, wird
„FALSCH! WIEDERHOLEN···“ angezeigt. Geben
Sie das richtige Paßwort ein.
3
Drücken Sie wiederholt auf die Pfeiltasten 3/2, um
einen korrekten Ländercode auszuwählen, und
drücken Sie dann ENTER.
zeigt auf „EINSTELLSTUFE“.
• Die Ländercodes finden Sie auf den Seiten 72 und 73.
4
Drücken Sie wiederholt die Pfeiltasten 3/2, um
eine Einstellstufe auszuwählen, und drücken Sie
danach ENTER.
zeigt auf „PASSWORT“.
• Jeder Druck auf diese Taste ändert die Einstellstufe
für die Kindersicherung wie folgt.
Sie können immer nur die DVD wiedergeben, deren
Einstellstufe niedriger als die Stufe ist, die Sie
eingestellt haben.
• Wenn Sie keine Einschränkungen vornehmen
möchten, wählen Sie „–“.
61
3
fort).
2
1
–
auf „PASSWORT“. (Fahren Sie mit
fort).
LÄNDERCODE
EINSTELLSTUFE
PASSWORT
WAHLTASTE ENTER
2
8
auf „LÄNDERCODE“. (Fahren
D E
–
– – – –
VERLASSEN
3
7
4
6
5
5
Drücken Sie die Zifferntasten (0 bis 9), um ein neues
Paßwort (4 Ziffern) einzugeben, und drücken Sie
danach ENTER.
zeigt auf „VERLASSEN“.
6
Drücken Sie die Taste ENTER.
Die Einstellstufe der Kindersicherung ist eingestellt
und der Bildschirm KINDERSICHERUNG wird
ausgeblendet.
Halten Sie die Taste 7 gedrückt und drücken Sie ENTER,
um den Bildschirm KINDERSICHERUNG jederzeit
während des oben beschriebenen Verfahrens zu verlassen.
• Wenn Sie den Bildschirm KINDERSICHERUNG vor dem
• Wenn Sie das Paßwort in Schritt 2, 3x falsch eingeben, zeigt
• Falls Sie Ihr Paßwort vergessen haben, geben Sie „8888“ ein.
Wenn Sie die Kindersicherung einstellen
Beenden von Schritt 5, verlassen, werden die von Ihnen
vorgenommenen Einstellungen nicht gespeichert. Wiederholen
Sie das Verfahren ab Schritt 1 .
auf „VERLASSEN“ und die Pfeiltasten 5 und ∞ sind
deaktiviert. Drücken Sie ENTER, um den Bildschirm
KINDERSICHERUNG zu verlassen, und wiederholen Sie das
Verfahren beginnend mit Schritt 1.
Zeitweises Ausschalten der Kindersicherung
Manche Discs können aktivierter Kindersicherung
überhaupt nicht wiedergegeben werden. Wenn Sie solch
eine Disc eingelegt haben und versuchen, diese
abzuspielen, wird der folgende Bildschirm
KINDERSICHERUNG auf dem Fernseher angezeigt. In
diesem Bildschirm können Sie die Kindersicherung
temporär ausschalten.
1
Drücken Sie die Pfeiltasten 5/∞ um „JA“
auszuwählen und drücken Sie ENTER.
zeigt auf „PASSWORT“.
• Drücken Sie nach der Auswahl von „NEIN“ auf
DVD 0, um die Disc auszuwerfen.
2
Drücken Sie die Zifferntasten (0 bis 9), um das
aktuelle Paßwort (4 Ziffern) einzugeben.
Die Kindersicherung wird zeitweise ausgeschaltet und
die Wiedergabe beginnt.
• Wenn Sie ein falsches Paßwort eingeben, wird
„FALSCH! WIEDERHOLEN···“ angezeigt. Geben
Sie das richtige Paßwort ein.
zeigt auf „NEIN“ und die Pfeiltasten 5 und ∞ sind
deaktiviert. Drücken Sie DVD 0, um die Disc auszuwerfen.
• Falls Sie Ihr Paßwort vergessen haben, geben Sie „8888“ ein.
Wenn Sie 3x das falsche Paßwort eingeben,
Verwenden der Schaltuhren
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seiten 63 bis 67).
Fernbedienung
STANDBY/ON
STANDBY/ON
3
6
9
+10
REV. MODE
DIGEST
CANCEL
RETURN
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
SET
PREV.NEXT
GROUP SKIP
123
456
789
100+10
PLAY MODE
AUDIO
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
PTY
SELECT–
SHIFT
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
REV. MODE
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
VOLUME
ON SCREEN
TOP MENU
SELECT+
CLOCK/TIMER
DIGEST
ANGLE
MENU CHOICE
–+
SLOW
RDS
DISPLAY
DISPLAY
SLEEP
COLOR
DIMMER
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
Hauptanlage
DVDTAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
Deutsch
TREBLE
BASSFM/AM
62
Es stehen drei Schaltuhren zur Verfügung—
Aufnahmeschaltuhr, Weckschaltuhr und Einschlafschaltuhr.
• Vor dem Verwenden dieser Timer müssen Sie die in
die Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 17).
• Speichern Sie vorher Sender ab (siehe Seite 25), wenn
Sie den Tuner als Signalquelle verwenden möchten.
Verwenden der Aufnahmeschaltuhr
3
Wählen Sie die Signalquelle aus, von der
aufgenommen werden soll.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Signalquelle
auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die
Signalquelle wie folgt:
Mit der Aufnahmeschaltuhr können Sie Aufnahmen
durchführen, auch wenn Sie nicht anwesend sind.
• Sie können die Aufnahmeschaltuhr unabhängig davon
stellen, ob die Anlage eingeschaltet ist oder sich im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um eine falsche
Eingabe während des Einstellvorgangs zu korrigieren.
• Drücken Sie mehrere Male hintereinander die Taste
CLOCK/TIMER, bis die Signalquelle angezeigt wird,
um den Modus zum Einstellen der Zeitschaltuhr während
des Einstellvorgangs zu verlassen.
• Wenn Sie auf beiden Seiten einer Cassette aufnehmen
wollen, können Sie hierzu den Reversebetrieb
verwenden. Die Aufnahme stoppt automatisch nach der
Aufzeichnung in Richtung 2. Stellen Sie deshalb sicher,
daß sich die Bandrichtung auf 3 eingestellt ist, wenn Sie
im Reversebetrieb aufnehmen.
Funktionsweise der Aufnahmeschaltuhr
Sobald der Startzeitpunkt erreicht ist, schaltet sich das
Anlage automatisch ein, der Ton wird stummgeschaltet und
Deutsch
die Aufnahme beginnt auf Cassette. Das Anlage schaltet
sich automatisch aus (Bereitschaftsbetrieb), wenn der
Endzeitpunkt der Schaltuhr erreicht wird.
Die Aufnahmenschaltuhr funktioniert nur einmal, jedoch
bleiben die Einstellungen der Aufnahmeschaltuhr im Gerät
gespeichert, bis Sie sie ändern oder das Netzkabel
herausgezogen wird.
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach
hintereinander, bis „REC TIMER“ im Hauptdisplay
angezeigt wird.
Die Schaltuhranzeige (
REC des Displays blinkt.
) leuchtet, und die Anzeige
FM
• Wenn Sie „FM“ oder „AM“ auswählen,
drücken Sie die Taste SET und wählen Sie dann
eine Speicherplatznummer durch Drücken auf
¢ oder 4 aus.
• Wenn Sie „AUX/MD“ auswählen, stellen Sie
ebenfalls den Timer am externen Komponenten
ein.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der Einschaltzeit der Schaltuhr
beginnt zu blinken.
4
Drücken Sie REV. MODE, um den Reversebetrieb
auszuwählen.
• Wenn sich das Anlage im Bereitschaftsbetrieb
befindet und die Aufnahmeschaltuhr eingestellt wird,
kann der Reversebetrieb, selbst wenn REV. MODE
gedrückt wird, nicht geändert werden.
In diesem Fall wird die Aufnahme im aktuellen
Reversebetrieb durchgeführt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert den
Reversebetrieb wie folgt:
Aufnehmen auf
einer Seite.
AMAUX/MD
Aufnehmen auf
beiden Seiten.
*
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der
Schaltuhrbetriebs wie folgt:
REC TIMERDAILY TIMER
Signalquelle
(Deaktivierung)
2
Drücken Sie die Taste SET.
Der Name der Signalquelle blinkt im Hauptdisplay.
Uhrzeit
63
wird während der Aufnahme angezeigt, wenn
*
Sie
auswählen.
5
Stellen Sie die Einschaltzeit der Schaltuhr ein.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Stunden einzustellen.
Sie können die Stunden mit den Zifferntasten
einstellen.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Minuten einzugeben.
Sie können die Minuten mit den Zifferntasten
einstellen.
Bsp.: Wenn die Timer-Einschaltzeit auf 11:30 Uhr
eingestellt wird.
4) Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der Ausschaltzeit der Schaltuhr
beginnt zu blinken.
6
Stellen Sie die Ausschaltzeit der Schaltuhr ein.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Stunden einzustellen.
Sie können die Stunden mit den Zifferntasten
einstellen.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Minuten einzustellen.
Sie können die Minuten mit den Zifferntasten
einstellen.
Bsp.: Wenn die Timer-Ausschaltzeit auf 13:00 Uhr
eingestellt wird.
Ca. 20 Sekunden vor der Einschaltzeit der Schaltuhr,
beginnen die Anzeigen REC und „REC TIMER
STANDBY“ auf dem Display zu blinken.
Wenn Sie die Taste 7 drücken und die
Die Aufnahme wird beendet, die Zeitschaltfunktion bleibt jedoch
aktiviert. Das Anlage schaltet sich automatisch aus
(Bereitschaftsbetrieb), wenn der Endzeitpunkt der Schaltuhr
erreicht wird.
So schalten Sie die Aufnahmeschaltuhr aus, nachdem
Sie sie gestellt haben
1
2
So schalten Sie die Aufnahmeschaltuhr erneut ein
1
2
Aufnahmeschaltuhr aktiviert ist
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach
hintereinander, bis „REC TIMER“ im Hauptdisplay
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste CANCEL.
Die Schaltuhranzeige (
Display erlischt.
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach
hintereinander, bis „REC TIMER“ im Hauptdisplay
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste SET mehrere Male hintereinander,
bis die gewünschten Informationen zur Bestätigung im
Display angezeigt werden.
Die Schaltuhranzeige (
Displays leuchten.
) und die Anzeige REC im
) und die Anzeige REC des
Deutsch
4) Drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige REC des Displays blinkt nicht mehr,
sondern leuchtet kontinuierlich.
Diese Einstellung die gewünschten Informationen
zur Bestätigung im Hauptdisplay angezeigt werden.
7
Drücken Sie falls nötig auf STANDBY/ON
(oder auf der Hauptanlage).
Wenn das Anlage zum Startzeitpunkt der
Die Aufnahmeschaltuhr hat darauf keinen Einfluß.
Zeitschaltuhr bereits eingeschaltet ist
64
Verwenden der Weckschaltuhr
Mit der Weckschaltuhr können Sie mit Ihrer
Lieblingsmusik oder von Ihrer Lieblingsradiosendung
geweckt werden.
• Sie können die Weckschaltuhr unabhängig davon stellen,
ob die Anlage eingeschaltet ist oder sich im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
• Drücken Sie die Taste CANCEL, um eine falsche
Eingabe während des Einstellvorgangs zu korrigieren.
• Drücken Sie mehrere Male hintereinander die Taste
CLOCK/TIMER, bis die Signalquelle angezeigt wird,
um den Modus zum Einstellen der Zeitschaltuhr während
des Einstellvorgangs zu verlassen.
Funktionsweise der Weckschaltuhr
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, und die
festgelegte Signalquelle wird wiedergegeben, wenn die
Einschaltzeit erreicht ist. Wenn die Ausschaltzeit erreicht
ist, wird die Anlage automatisch ausgeschaltet
(Bereitschaftsbetrieb).
Die Weckschaltuhr arbeitet täglich, und die
Schaltuhreinstellungen bleiben so lange im Speicher, bis
Sie sie zurücksetzen oder das Netzkabel abziehen.
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach
hintereinander, bis „DAILY TIMER“ im
Deutsch
Hauptdisplay angezeigt wird.
Die Schaltuhranzeige (
DAILY des Displays blinkt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich der
Schaltuhrbetriebs wie folgt:
) leuchtet, und die Anzeige
REC TIMERDAILY TIMER
Signalquelle
(Deaktivierung)
Uhrzeit
3
Wählen Sie die Signalquelle aus, die wiedergegeben
werden soll.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander um die Signalquelle auszuwählen.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich die
Signalquelle wie folgt:
FM
• Sie können auch die Tasten zum Auswählen der
Signalquelle verwenden.
• Wenn Sie „DVD/CD“ oder „TAPE“ auswählen,
bereiten Sie diese für die Wiedergabe vor.
• Wenn Sie „FM“ oder „AM“ auswählen, drücken
Sie die Taste SET und wählen Sie dann eine
Speicherplatznummer durch Drücken auf ¢
oder 4 aus.
• Wenn Sie „AUX/MD“ auswählen, stellen Sie
ebenfalls den Timer am externen Komponenten
ein.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der Einschaltzeit der Schaltuhr
beginnt zu blinken.
4
Stellen Sie die Einschaltzeit der Schaltuhr ein.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Stunden einzustellen.
Sie können die Stunden mit den Zifferntasten
einstellen.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Minuten einzugeben.
Sie können die Minuten mit den Zifferntasten
einstellen.
AM
AUX/MD
DVD/CD
TAPE
2
Drücken Sie die Taste SET.
Der Name der Signalquelle blinkt im Hauptdisplay.
65
Bsp.: Wenn die Timer-Einschaltzeit auf 7:00 Uhr
eingestellt wird.
4) Drücken Sie die Taste SET.
Die Stundenanzeige der Ausschaltzeit der Schaltuhr
beginnt zu blinken.
5
Stellen Sie die Ausschaltzeit der Schaltuhr ein.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Stunden einzustellen.
Sie können die Stunden mit den Zifferntasten
einstellen.
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
3) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Minuten einzustellen.
Sie können die Minuten mit den Zifferntasten
einstellen.
Bsp.: Wenn die Timer-Ausschaltzeit auf 8:00 Uhr
eingestellt wird.
4) Drücken Sie die Taste SET.
Einstellung der Laustärke wird im Hauptdisplay
angezeigt.
6
Stellen Sie die Lautstärke ein.
1) Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander, um die Lautstärke einzustellen.
• Sie können als Lautstärke eine Einstellung „– –“
im Bereich 0 (leise) bis 40 (Maximalwert) wählen.
• Wenn Sie „VOLUME – –“ auswählen, wird die
Lautstärke auf die aktuell eingestellte Lautstärke
gesetzt.
So schalten Sie die Weckschaltuhr aus, nachdem Sie sie
gestellt haben
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach
hintereinander, bis „DAILY TIMER“ im Hauptdisplay
angezeigt wird.
2
Drücken Sie die Taste CANCEL.
Die Schaltuhranzeige (
Display erlischt.
So schalten Sie die Weckschaltuhr erneut ein
1
Drücken Sie die Taste CLOCK/TIMER mehrfach
hintereinander, bis „DAILY TIMER“ im Hauptdisplay
angezeigt wird.
2
Drücken Sie die Taste SET mehrere Male hintereinander,
bis die gewünschten Informationen zur Bestätigung im
Display angezeigt werden.
Die Schaltuhranzeige (
Displays leuchten.
In den folgenden Fällen wird die Weckschaltuhr
deaktiviert und die Anlage nicht automatisch
ausgeschaltet:
• Die Signalquelle wird geändert.
• Die Weckschaltuhr wird ausgeschaltet.
) und die Anzeige DAILY im
) und die Anzeige DAILY des
Deutsch
2) Drücken Sie die Taste SET.
Die Anzeige DAILY des Displays blinkt nicht mehr,
sondern leuchtet kontinuierlich.
Diese Einstellung die gewünschten Informationen
zur Bestätigung im Hauptdisplay angezeigt werden.
7
Drücken Sie falls nötig auf STANDBY/ON
(oder auf der Hauptanlage).
Wenn das Anlage zum Startzeitpunkt der
Die Tageszeitschaltuhr hat darauf keinen Einfluß.
Ca. 20 Sekunden vor der Einschaltzeit der Schaltuhr,
beginnen die Anzeigen DAILY und „DAILY TIMER
STANDBY“ auf dem Display zu blinken.
Zeitschaltuhr bereits eingeschaltet ist
66
Verwenden der Einschlafschaltuhr
Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen,
während Sie Ihre Lieblingsmusik oder Ihren
Lieblingssender hören.
• Sie können die Einschlafschaltuhr stellen, wenn die
Anlage eingeschaltet ist.
Funktionsweise der Einschlafschaltuhr
Die Anlage wird automatisch ausgeschaltet, wenn das
vorgegebene Zeitintervall abgelaufen ist.
1
Drücken Sie die Taste SLEEP.
Die Schaltuhranzeige (
beginnen auf dem Display zu blinken.
„SLEEP 10“ wird einen Augenblick lang im
Hauptdisplay angezeigt.
• Jeder Druck auf diese Taste, ändert sich das
Zeitintervall wie folgt:
10
Signalquelle
(Deaktivierung)
Deutsch
2
Drücken Sie die Taste SET, oder warten Sie etwa
5 Sekunden ab.
Die Beleuchtung der elektronischen Schwingblende
und des Displayfensters werden abgedunkelt.
Die Schaltuhranzeige (
hören auf zu blinken und leuchten permanent.
Wenn Sie die Restzeit bis zur Ausschaltzeit prüfen
wollen, drücken Sie die Taste SLEEP einmal. Die Restzeit
bis zur Ausschaltzeit wird etwa 5 Sekunden lang angezeigt.
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis
das gewünschte Zeitintervall im Display angezeigt wird,
um die Ausschaltzeit zu ändern.
Drücken Sie die Taste SLEEP mehrfach hintereinander, bis
die aktuelle Signalquelle im Hauptdisplay angezeigt wird,
um die Einstellungen zu löschen.
Die Schaltuhranzeige (
Die Einschlafschaltuhr wird in den folgenden Fällen
• Die Anlage wird ausgeschaltet.
• Andere Schaltuhreinstellungen werden vorgenommen.
• Die Uhr wird gestellt.
auch deaktiviert:
) und die Anzeige SLEEP
20
30
120
60
90
) und die Anzeige SLEEP
) und die Anzeige SLEEP erlischt.
So schlafen Sie mit der Einschlafschaltuhr ein und
wachen mit der Weckschaltuhr auf
Die Anlage wird ausgeschaltet, wenn die Ausschaltzeit (die
über die Einschlafschaltuhr eingestellt wird) erreicht ist, und
wird eingeschaltet, wenn die Einschaltzeit der Schaltuhr (die
über die Weckschaltuhr eingestellt wird) erreicht ist.
1
Stellen Sie die Weckschaltuhr entsprechend der
Erläuterungen auf Seite 65 und 66.
2
Geben Sie eine beliebige Signalquelle wieder, die Sie
vor dem Einschlafen hören möchten.
3
Stellen Sie die Einschlafschaltuhr.
Schaltuhrpriorität
Da alle Schaltuhren unabhängig eingestellt werden
können, fragen Sie sich möglicherweise, was geschieht,
wenn sich die Einstellungen überlappen.
Nachstehend werden die Prioritätsvorgaben für alle
Schaltuhren beschrieben:
• Wenn die Aufnahmeschaltuhr auf einen früheren
Einschaltzeitpunkt als die Tageszeitschaltuhr
eingestellt ist:
Aufnahmezeitschaltuhr
Tageszeitschaltuhr
• Wenn die Tageszeitschaltuhr auf einen früheren
Einschaltzeitpunkt als die Aufnahmezeitschaltuhr
eingestellt ist:
Tageszeitschaltuhr
Aufnahmezeitschaltuhr
• Wenn die Aufnahme- und Tageszeitschaltuhr auf
die gleiche Einschaltzeit eingestellt wurden:
Aufnahmezeitschaltuhr
Tageszeitschaltuhr
• Wenn die Aufnahme- oder die Tageszeitschaltuhr
auf einen früheren Einschaltzeitpunkt als die
Ausschaltzeit der Einschlafzeitschaltuhr eingestellt
ist:
Einschlafzeitschaltuhr
6:007:307:006:30
Die Tageszeitschaltuhr wird
deaktiviert.
6:007:307:00
6:30
Die Aufnahmezeitschaltuhr wird
deaktiviert.
6:007:307:00
6:30
Die Tageszeitschaltuhr wird
deaktiviert.
21:00
22:0021:30
22:30
Der Einschlafschaltuhr und die automatische Abschaltung (siehe
Seite 19) können zur gleichen Zeit verwendet werden.
67
Aufnahme- oder
Tageszeitschaltuhr
Die Aufnahme- oder die
Tageszeitschaltuhr wird deaktiviert.
Pflege
Die beste Leistung erzielen Sie, wenn Sie Discs, Cassette und die Anlage sauberhalten.
Allgemeine Anmerkungen
Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie
Discs, Cassetten und die Lademechanismen sauber halten.
• Lagern Sie Discs und Cassetten in ihren Hüllen und
bewahren Sie sie in Schränken oder Regalen auf.
• Halten Sie die elektronische Schwingblende geschlossen,
wenn sie nicht verwendet wird.
Reinigen der Anlage
• Flecken an der Anlage
sollten mit einem weichen Tuch abgewischt werden.
Wenn das Anlage stark verschmutzt ist, wischen Sie es
mit einem Tuch ab, das mit einem neutralen, in Wasser
verdünnten Reinigungsmittel getränkt und anschließend
gut ausgewrungen wurde. Wischen Sie die Anlage dann
mit einem trockenen Tuch trocken.
• Beachten Sie die folgenden Hinweise, da sich
anderenfalls die Qualität der Anlage verschlechtern
kann, sie beschädigt werden kann oder sich der Lack
abschälen kann
- Wischen Sie sie NICHT mit einem harten Tuch ab.
- Üben Sie KEINEN starken Druck beim Wischen aus.
- Wischen Sie sie NICHT mit Verdünner oder Benzol ab.
- Wischen Sie sie NICHT mit flüchtigen Substanzen
(beispielsweise Insektiziden) ab.
- Bringen Sie sie NICHT über einen längeren Zeitraum
mit Gummi oder Kunststoff in Kontakt.
Umgang mit Discs
•
Nehmen Sie die Disc aus ihrer Hülle,
indem Sie sie am Rand festhalten,
während Sie vorsichtig gegen das
Loch in der Mitte drücken.
• Berühren Sie nicht die glänzende
Flächen, und biegen Sie die Disc
auch nicht.
• Legen Sie die Disc nach dem
Abspielen in ihre Hülle zurück,
damit sie sich nicht verzieht.
Umgang mit Cassetten
• Wenn das Band in der Cassette
nicht gespannt ist, spannen Sie
es, indem Sie einen Bleistift in
eine der Spulen stecken und
drehen.
• Wenn das Band nicht gespannt
ist, kann es sich dehnen,
zerschnitten werden oder sich in
der Cassette verfangen.
• Berühren Sie nicht die
Bandoberfläche.
• Lagern Sie Cassetten nicht:
- an staubigen Orten.
- in direktem Sonnenlicht oder
in direkter Hitze.
- an feuchten Orten.
- Auf einem Fernseher oder
Lautsprecher
- in der Nähe eines Magneten
Deutsch
• Achten Sie darauf, daß Sie die
Oberfläche der Disc nicht
zerkratzen, wenn Sie die Disc
wieder in die Hülle legen.
Setzen Sie die Disc weder direkter
•
Sonneneinstrahlung noch extremen
Temperaturen oder Feuchtigkeit aus.
So reinigen Sie eine Disc
Wischen Sie die Disc mit einem
weichen Tuch in geraden Linien
vom Mittelpunkt nach außen ab.
Verwenden Sie AUF KEINEN FALL ein
Lösungsmittel, wie z. B. Reiniger für konventionelle
Schallplatten, Spray, Verdünner oder Benzol, um die
Disc zu reinigen.
68
Fehlerbeseitigung
Wenn Sie ein Problem mit Ihrer Anlage haben, überprüfen Sie, ob in dieser Liste eine mögliche Lösung beschrieben wird,
ehe Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen.
Wenn Sie das Problem nicht mit Hilfe der an dieser Stelle angeführten Hinweise lösen können oder die Anlage beschädigt
worden ist, beauftragen Sie einen qualifizierten Fachmann, wie z. B. Ihren Fachhändler, mit dem Kundendienst.
Deutsch
Symptom
Die Stromversorgung läßt
sich nicht einschalten.
Es erfolgt keine Ausgabe
über die Lautsprecher.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Allgemeines
Die Anlage läßt sich nicht
bedienen.
Das Gerät schaltet sich sofort
nach dem Einschalten oder
dem Wiedergabestart aus.
Der Radioempfang ist
schlecht.
Tuner
Die eingelegte Disc kann
nicht ausgeworfen werden.
Die Disc wird nicht abgespielt.
Disc
„ERROR“ wird für eine Zeit
im Hauptdisplay angezeigt,
und die eingelegte Disc kann
nicht wiedergegeben werden.
Video/Audio sind verzerrt.
Mögliche Ursache
Das Netzkabel ist nicht an eine Netzsteckdose angeschlossen.
• Die Anschlüsse sind falsch oder locker.
• Es ist ein Kopfhörer angeschlossen.
• Der Weg zwischen Fernbedienung und
Fernbedienungssensor Anlage ist
blockiert.
• Die Batterien sind verbraucht.
• Sie verwenden die Fernbedienung in
zu großer Entfernung von der
Hauptanlage.
Der eingebaute Mikroprozessor hat eine
Fehlfunktion aufgrund externer
elektrischer Störungen.
Die Lautsprecherkabel sind kurzgeschlossen oder es ist eine interner
Fehler aufgetreten.
• Die Antenne ist nicht richtig
angeschlossen.
• Die MW-Rahmenantenne ist zu nahe
an der Anlage aufgestellt.
• Die UKW-Antenne ist nicht richtig
verlegt und angeordnet.
• Das Netzkabel ist nicht in die
Steckdose eingesteckt.
• Die Disc-Verriegelungsfunktion wird
gerade verwendet.
• Die Disc ist verkehrt herum eingelegt.
• Der Regionencode des Anlage und der
Disc stimmen nicht überein.
• Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Sie versuchen, eine CD-R/-RW
wiederzugeben, die noch nicht
„finalisiert“ wurde.
• Die Disc ist verschmutzt oder
zerkratzt.
• Ein Videorecorder ist zwischen
Fernseher und Anlage geschaltet.
Abhilfe
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
• Überprüfen Sie alle Anschlüsse, und
nehmen Sie Korrekturen vor.
(Siehe Seiten 8 bis 13).
• Ziehen Sie das Kopfhörerkabel aus der
Buchse PHONES.
• Beseitigen Sie das Hindernis.
• Tauschen Sie die Batterien aus.
(Siehe Seite 8).
• Die Signale erreichen den
Fernbedienungssensor nicht. Gehen
Sie näher an die Hauptanlage heran.
Ziehen Sie das Netzkabel ab und stecken
Sie es erneut ein.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, prüfen Sie
die Anschlüsse der Lautsprecherkabel und
stecken Sie das Netzkabel wieder ein.
Wenn die Symptome weiterhin auftreten,
kontaktieren Sie Ihren Fachhändler.
• Schließen Sie die Antenne richtig an.
•
Ändern Sie die Position und Ausrichtung der MW-Rahmenantenne.
• Richten Sie die UKW-Antenne so aus,
daß der Empfang am besten ist.
• Stecken Sie das Netzkabel in die
Steckdose.
•
Deaktivieren Sie die DiscVerriegelungsfunktion. (Siehe Seite 23).
• Legen Sie die Disc mit der
Beschriftung nach oben ein.
• Tauschen Sie die Disc aus.
(Siehe Seite 32).
• Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
(Siehe Seite 61).
Disc kann nicht wiedergegeben werden.
Tauschen Sie die Disc aus. (Es können nur
„finalisierte“ CD-R/RWs wiedergegeben
werden).
• Reinigen Sie die Disc oder tauschen
Sie sie aus. (Siehe Seiten 32 und 68).
• Schließen Sie das Anlage direkt an den
Fernseher an. (Siehe Seite 10).
69
Symptom
Es wird kein Bild auf dem Bildschirm angezeigt.
Das Bild wird nicht vollständig auf
dem Fernseher angezeigt.
Es ist kein Ton zu hören.
Es werden keine Untertitel auf dem
Bildschirm angezeigt, obwohl Sie
eine Untertitelsprache angegeben
haben.
Die Audio-Sprache ist nicht die, die
Sie als ursprüngliche AudioSprache eingegeben haben.
Der Ton ist während der DVDWiedergabe und im Vergleich zu
anderen Discs zu leise.
Bestimmte Dateien (Spuren) einer
MP3-Disc werden nicht wiedergegeben.
Während der Wiedergabe einer
MP3-Disc kann eine bestimmte
Funktion nicht verwendet werden
Der Tonpegel einer Cassette ist sehr
niedrig und die Tonqualität ist
reduziert.
Der Cassettenladeschacht läßt sich
nicht öffnen oder schließen.
Es kann nicht auf Cassetten
aufgenommen werden.
Mögliche Ursache
• Das Videokabel ist nicht richtig
angeschlossen.
• Es wurde ein falscher Eingang am
Fernseher oder Monitor ausgewählt.
• „MONITOR-TYP“ wurde nicht
richtig eingestellt.
•
Der Fernseher ist nicht richtig eingestellt.
• Sie geben eine Disc wieder, die mit
DTS kodiert wurde.
• Die MP3-Disc wurde im „Packet
Write“-Format aufgezeichnet.
Einige Discs sind darauf programmiert,
stets am Anfang keine Untertitel
anzuzeigen.
Einige Discs sind so programmiert, daß
die Originalsprache stets zuerst eingestellt wird.
Der Audioton von DVDs ist mit einem
niedrigeren Pegel aufgenommen als der
Audioton anderer Discs, wie z. B. VCDs
oder Audio CDs.
Es existieren Dateien auf der MP3-Disc,
die nicht im MP3-Format sind.
Bei MP3-Discs sind nicht alle Funktionen verwendbar.
Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist
verschmutzt und magnetisiert.
Das Netzkabel wurde während des
Cassettenbetriebs gezogen.
Die kleinen Laschen auf der
Cassettenrückseite wurden entfernt.
Abhilfe
• Schließen Sie das Videokabel
ordnungsgemäß an.
• Wählen Sie den richtigen
Eingang am Fernseher oder
Monitor.
• Wählen Sie den richtigen
Monitortyp. (Siehe Seiten 15
und 60).
• Stellen Sie den Fernseher richtig
ein.
•
Dieses Anlage kann keinen DTSTon ohne einen angeschlossenen
DTS-kompatiblen Dekoder
(„DIGITAL AUDIO OUTPUT“
auf „STROM/PCM“ einstellen—siehe Seite 59) ausgeben.
• Disc kann nicht wiedergegeben
werden. Legen Sie eine andere
Disc ein.
Drücken Sie nach dem Beginn der
Wiedergabe die Taste SUB TITLE
auf der Fernbedienung.
(Siehe Seite 50).
Drücken Sie nach dem Beginn der
Wiedergabe die Taste AUDIO auf
der Fernbedienung. (Siehe Seite 50).
Erhöhen Sie den Tonpegel
während der DVD-Wiedergabe.
(Siehe Seite 34).
Diese können nicht wiedergegeben
werden.
Informationen bzgl. nicht verfügbarer Funktion bei MP3-Discs
finden Sie auf Seite 36.
Reinigen und demagnetisieren Sie
die Köpfe. (Siehe Seite 54).
Schalten Sie die Anlage ein.
Decken Sie die Löcher mit
Klebeband ab. (Siehe Seite 54).
Disc
Deutsch
Cassette
70
Tabelle der Sprachencodes
Sie benötigen Sie diese Tabelle, wenn Sie eine Audio- oder Untertitel-Sprache (siehe Seite 50) im Menü SPRACHE
auswählen (siehe Seite 59).
Dynamikbereich:98 dB
Horizontalauflösung:500 Zeilen
Gleichlaufschwankungen:nicht meßbar
Super Video CD,
Video CD,
Audio CD
Cassettendeck
Frequenzbereich:
Normal (Typ I):60 Hz—14 000 Hz
Gleichlaufschwankungen:0,15 % (WRMS)
Allgemein
Anschlußwerte:AC 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme:
im Betrieb:95 W
im Bereitschaftsbetrieb:14 W
Abmessungen (B/H/T) (ca.):185 mm x 265 mm x 316 mm
Gewicht (ca.):6,4 kg
1,5 W (im Bereitschaftsbetrieb)
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe „Auspacken“ Seite 8.
Lautsprecher—SP-UXA7DVD
Typ:3-Wege-Bassreflex
Lautsprecher:Woofer10 cm Konus x1
Impedanz:6 Ω
Frequenzgang:55 Hz bis 20 kHz
Schalldruckpegel:85,5 dB/W•m
Abmessungen (B/H/T) (ca.):153 mm x 266 mm x 211,5 mm
Gewicht (ca.):3,0 kg je Lautsprecher
magnetisch abgeschirmt
Mittenlautsprecher 4 cm Konus x1
Hochtöner2 cm Kuppel x1