MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MIKROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-A7DVD
Svenska
Suomi
—Consists of CA-UXA7DVD and SP-UXA7DVD
COMPACT
SUPER VIDEO
TREBLE
BASSFM/AM
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
ZOOM
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
TAPE
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
GROUP SKIP–+SLOW
PTY
PTY
SEARCH
SELECT+
TA/News/
PTY
Info
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
AP
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
VOLUME
3•WAY SPEAKER SYSTEM
MULTI COLOR DISPLAY
DVD
TAPE
AUTO REVERSE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
Dansk
Deutsch
Français
3•WAY SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Español
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
Italiano
LVT0954-004A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas /
Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet—-brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all
ström. -brytaren kopplar inte bort all ström i något av
lägena. Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus— kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen
kokonaan. Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei
katkaise verkkovirtaa. Virta voidaan kytkeä/katkaista
kaukosäätimellä.
Forsigtig— kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket
tages ud. Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af
kontakten. Der kan tændes og slukkes for strømmen
med fjernbetjeningen.
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten. Die Stromversorgung wird
unabhängig davon, in welcher Stellung sich der
Netzschalter befindet, nicht unterbrochen. Die
Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension. L’interrupteur ,
sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter
l’appareil du secteur. L’alimentation peut être
télécommandée.
Precaución—Interruptor !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la
alimentación por completo. El interruptor no
desconectará completamente la alimentación principal,
cualquiera que sea su posición. La alimentacion puede ser
controlada a distancia.
Attenzione—Interruttore !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l’alimentazione. L’interruttore , in qualsiasi posizione,
non disattiva la linea di rete. L’alimentazione può essere
comandata a distanza.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen
entfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
G-1
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i
på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/
95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95."
G-2
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
bör utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna
nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig
ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää
vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun
laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist
på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der
er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten
folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm
Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter
toute détérioration, placez l’appareil de la manière
suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures
ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres
de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y
prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo
sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel
modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrånSett från sidan
EdestäSivulta
ForsideSide
VorderansichtSeitenansicht
FaceCôté
Vista frontalVista lateral
Vista frontaleVista laterale
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
UX-A7DVDUX-A7DVD
15 cm
15 cm
10 cm
G-3
15 cm
15 cm
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA /
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI /
REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN /
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS /
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN
1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA
1 KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE OVERFLADE
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR
1 INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE ESTERNA
2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN
2 VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD
2 AVVERTENZE ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas
och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING:Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena
olet alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä
säteen kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa
huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin
dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse
for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque
le boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o
al fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la
exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando
aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato.
Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo
apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-4
Inledning
Svenska
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna handbok noga innan du använder enheten, för att kunna utnyttja
den på bästa möjliga sätt, och spar handboken för framtida bruk.
Om denna handbok
Denna handbok är upplagd på följande sätt:
• Handboken redogör i första hand för
avspelnings- och redigeringsoperationer med
fjärrkontrollen, och för andra operationer såsom
inspelning med de olika knapparna på enheten.
Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen
som på enheten, om de har samma eller liknande
benämningar (eller markeringar), om inte annat sägs.
• Grundläggande och gemensam information som är
densamma för många funktioner har samlats på ett ställe
och upprepas inte i varje beskrivning. Vi upprepar
exempelvis inte informationen om hur du slår på/av
enheten, ställer in ljudvolymen, ändrar ljudeffekterna
med mera, vilket förklaras i avsnittet “Primära och
gemensamma funktioner” på sidorna 18 – 23.
• Följande markeringar används i denna handbok:
Anger varningar och försiktighetsanvisningar
som är avsedda att förebygga skador eller
risken för brand/elektriska stötar.
Står också vid information om förhållanden
som inte hindrar dig från att få ut mesta
möjliga av enheten.
Information och tips som kan vara bra att
känna till.
Försiktighetsanvisningar
Installation
• Installera på ett plant underlag, på ett ställe där det är
torrt och vare sig för varmt eller för kallt—mellan 5˚C
och 35˚C.
• Enheten är utrustad med en kylfläkt som möjliggör
kraftfulla funktioner på litet utrymme. När temperaturen
inuti enheten ökar p.g.a. att enheten spelas på hög volym
eller upprepade gånger efter varandra, aktiveras
kylfläkten för att sänka temperaturen.
Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation
för att förhindra att värmen inuti enheten stiger.
• Se till att avståndet mellan enheten och TV:n är
tillräckligt stort.
• Fast än högtalarna är magnetiskt skärmade, kan TVbilden påverkas. I detta fall, placera högtalarna på
tillräckligt avstånd från TV:n tills TV:n inte längre
påverkas av högtalarna.
INSTALLERA INTE enheten på en plats nära en
värmekälla, eller på en plats där den blir föremål
för direkt solbelysning, eller alltför mycket damm
eller vibrationer.
Strömförsörjning
• Ta alltid tag i själva stickproppen när du ska ta ut den ur
vägguttaget. Dra inte i sladden.
HANTERA INTE sladden med våta händer.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linserna inuti enheten i följande
fall:
• När värmen i rummet har slagits på
• I ett fuktigt rum
• Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm
Under dessa förhållanden kanske enheten inte fungerar som
den ska. Lämna den i så fall påslagen i flera timmar, tills
fukten har avdunstat. Ta sedan ut nätsladden och sätt
därefter tillbaka den i vägguttaget igen.
Övrigt
• Elektroniska svängpanelen fungerar eventuellt inte om
du använder enheten där det är starkt ljus, som
exempelvis solljus.
EXPONERA INTE enheten för starkt ljus.
• Om ett metallföremål eller någon vätska kommer in inuti
enheten ska du ta ut nätsladden ur vägguttaget, varefter
du ska kontakta återförsäljaren innan du använder
enheten på nytt.
• Ta ut nätsladden ur vägguttaget om du inte ska använda
enheten under en längre tidsperiod.
TA ALDRIG isär enheten eftersom den inte
innehåller några enheter som du som användare
själv kan utföra service på.
Om ett fel uppkommer ska du ta ut nätsladden ur
vägguttaget och kontakta återförsäljaren.
• Om du trycker på denna knapp slås enheten också på.
(standby-läge/på)-knapp och STANDBY-lampa
5
(19, 64, 66)
6 DVD 0 (uttagning)-knapp (19, 32, 33, 60, 61)
• Om du trycker på denna knapp slås enheten också på.
7 DVD #¥8 (avspelning/paus)-knapp (19, 20, 32 – 37,
55, 60)
• Om du trycker på denna knapp slås enheten också på.
8 Flerfunktionsknappar
• DOWN- och UP-knappar
• 4 (sök bakåt/snabbspolning åt vänster), 7 (stop)
och ¢ (sök framåt/snabbspolning åt höger)
-knappar
9 FM/AM-knapp (19, 20, 25, 56)
• Om du trycker på denna knapp slås enheten också på.
3
p 3D PHONIC-knapp (52)
q Kassettfack (45)
w Elektronisk svängpanel
e AUX/MD-knapp (19, 20, 23, 56)
• Om du trycker på denna knapp slås enheten också på.
r TREBLE-knapp (21)
t COLOR/DEMO-knapp (13, 22)
y VOLUME +/– -kontroll (20, 21)
u AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-knapp (21)
i BASS-knapp (21)
o Fjärrsensor (4)
; ) (PUSH OPEN) (45)
• Kassettfacket öppnas och stängs om man trycker på
denna markering.
a DIMMER-knapp (22)
s SLEEP-knapp (67)
d REC-knapp (55, 56)
f PHONES-uttag (20)
När du använder fjärrkontrollen riktar du den mot
fjärrsensorn på huvudenhet.
COMPACT
SUPER VIDEO
4
Fjärrkontrollen
Svenska
Detaljer står på sidorna inom parentes.
123
1
2
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
3
4
AUDIO
5
TOP MENU
6
7
SET
8
DVD
9
p
q
w
e
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SEARCH
TA/News/
r
t
SHIFT
y
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
Info
REV. MODE
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
VOLUME
DIGEST
ANGLE
RDS
DISPLAY
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
u
i
o
;
a
s
d
f
g
h
j
k
l
/
z
x
c
v
1 Sifferknappar
2 PLAY MODE-knapp (39 – 43, 47, 48)
ZOOM-knapp* (52)
3 ON SCREEN-knapp (33, 35 37)
4 AUDIO-knapp (50)
5 SUB TITLE (textning)-knapp (50)
6 TOP MENU-knapp (38)
7 Markör 2/3/5/∞- och ENTER-knappar
8 SET-knapp (17, 22, 23, 25, 63 – 67)
9 Knappar för val av källa
Om du trycker på en av dessa knappar sätts enheten
också på.
p 8 (paus)-knapp (33, 35, 36, 51, 55)
STROBE-knapp (51)
q ¢- och 4-knappar
GROUP SKIP ¢ / 4-knappar* (37)
PREV.- och NEXT-knappar (38, 48)
w PTY SELECT + -knapp (27, 28)
e PTY SEARCH-knapp (27)
r PTY SELECT – -knapp (27, 28)
t TA/News/Info-knapp (28)
y SHIFT-knapp
u STANDBY/ON
-knapp (19, 64, 66)
i DISPLAY-knapp (17)
o CLOCK/TIMER-knapp (17, 63 – 66)
; SLEEP-knapp (67)
A.P.OFF-knapp* (19)
a COLOR-knapp (13, 22)
DVD LEVEL-knapp* (34)
s REV. MODE-knapp (45, 55, 56, 63)
DIGEST-knapp* (48)
d DIMMER-knapp (22)
f ANGLE-knapp (49)
g MENU-knapp (38)
CHOICE-knapp* (14 – 16, 58)
h CANCEL-knapp
RETURN-knapp* (38)
j FADE MUTING-knapp (20)
k 7 (stop)-knapp
l ¡- och 1-knappar
SLOW + / – -knappar (51)
/ AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-knapp (21)
FM MODE-knapp* (25)
z 3D PHONIC-knapp (52)
x BASS/TREBLE-knapp (21)
c RDS DISPLAY-knapp (27)
v VOLUME + / – -knappar (20, 21)
* Dessa knappar fungerar när de trycks ned tillsammans
med SHIFT.
5
Om skivor
Fortsättning
Spelbara skivtyper
Denna enhet kan spela följande skivtyper:
• Denna enhet kan också spela MP3-filer som spelats in på
CD-R- och CD-RW-skivor. För detaljerad information om
MP3, se “Grundläggande funktioner för MP3” på sidan 36.
• DVD Video benämns DVD i denna handbok.
Skiv-
Typ
DVD
VIDEO
Video-CD
(VCD)
Super Video
CD
(SVCD)
Ljud-CD
CD-R
Märke
(logotyp)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Video
Format
PAL
Regionkod*
Number
2
eller
ALL
• Kontinuerlig användning av skivor med oregelbunden
form (hjärtformade, åttkantiga o.s.v.) kan skada enheten.
• Macrovisions kopieringsskyddssystem tillämpas på
denna enhet. Om du kopierar en skiva som har spelats in
med denna kopieringsskyddssignal på
videobandspelaren, kan kopian inte spelas normalt.
* Information om regionkodning
DVD-spelare och DVD-skivor har egna regionkodnummer.
Denna apparat kan bara spela av DVD-skivor som spelats
in med färgsystemet PAL med regionkodnummer “2”.
3
Exempel:
2
2
52
5
4
Om en DVD-skiva med fel regionkodning sätts i apparaten,
visas “REGION CODE ERROR” (felaktig regionkod) i
teckenfönstret och avspelningen startar inte.
Information om CD-R och CD-RW
• Användarredigerade CD-R- (inspelningsbara) och
CD-RW-skivor (återskrivbara) kan bara spelas om de
redan är avslutade.
• Enheten kan spela CD-R- eller CD-RW-skivor om de har
spelats in i ljud-CD-format.
Apparaten kan även spela CD-R- eller CD-RW-skivor
med MP3-filer.
Dessa skivor kanske inte kan spelas p.g.a. deras
skivegenskaper, inspelningsförhållanden eller att de är
skadade.
• Innan du spelar CD-R- eller CD-RW-skivor, läs
anvisningar och varningstexter noga.
• CD-RW-skivor kan ta längre tid att läsa eftersom
CD-RW-skivor är mindre reflektiva än vanliga CDskivor.
Svenska
CD-RW
Förutom skivtyperna ovan kan enheten spela ljuddata
inspelad på CD Text, CD-G (CD Graphics) och CD-Extra.
• Följande skivor kan inte spelas:
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW,
DVD-R, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), foto-CD o.s.v.
Om du försöker spela dessa skivor uppstår brus som kan
skada högtalarna.
• En del DVD-, SVCD- och VCD-skivor kan fungera
annorlunda än vad som beskrivs i denna bruksanvisning,
p.g.a. skivornas programmering och struktur. Det innebär
inte att det är något fel på enheten.
Denna produkt innehåller teknik för copyrightskydd som
är skyddat av särskilda amerikanska patent samt andra
intellektuella äganderätter som tillhör Macrovision
Corporation och andra innehavare. Användning av denna
teknik för copyrightskydd måste auktoriseras av
Macrovision Corporation och gäller här endast för
utnyttjande i hemmet och annat begränsat tittande såvida
inte särskilt auktoriserad av Macrovision Corporation.
Försök till omvänd engineering eller disassemblering är
förbjudna.
6
Svenska
Om ljudformat
En del ljudformat som används på dessa skivor beskrivs
nedan:
• Linjär PCM
Icke-komprimerat digitalljud, samma format som
används på CD-skivor och de flesta studiomastrar.
DVD stöder 2-kanaler med en samplingshastighet på
48/96 kHz och 16/20/24-bitars kvantisering.
Ljud-CD/Video-CD är begränsat till 2-kanaler vid
44,1 kHz vid 16 bitar.
• Dolby Digital
Ett digitalformat för surroundljud som är konfigurerat
med upp till sex kanaler. Eftersom “LFE”-kanalen (LowFrequency Effect för sub-woofer, osv.) är en hjälpkanal,
kallas detta format “5,1-system”.
Alla Dolby Digital-skivor innehåller inte sex (5,1)kanalsinformation.
• DTS (Digital Theater Systems)
Ett surroundljudformat som är konfigurerat med upp till
sex (5,1) kanaler, de samma som Dolby Digital. Eftersom
komprimeringen är lägre än för Dolby Digital, ger den ett
bredare dynamiskt intervall och bättre uppdelning.
Alla DTS-skivor innehåller inte sex (5,1)kanalsinformation.
• MPEG Multichannel
Ett surroundljudformat som kan hantera både det
förstärkta 7,1-kanalformatet (ovanligt för hemmabruk)
och 5,1-kanalen.
Skivstruktur
En DVD-skiva består av “titlar” och varje titel kan delas
upp i några “kapitel”. (Se exempel 1).
Om exempelvis en DVD-skiva innehåller ett antal filmer
kan varje film ha ett eget titelnummer som i sin tur kan vara
uppdelad i ett antal kapitel.
Exempel 1: DVD
En SVCD-, VCD- eller en ljud-CD-skiva består däremot av
“spår”. (Se exempel 2).
Varje spår har i allmänhet ett eget spårnummer. (På vissa
skivor kan varje spår även delas upp med index).
Exempel 2: SVCD/VCD/Ljud-CD
VIKTIGT!
• Denna enhet har inte DTS dekoderfunktion.
DTS-ljudsignaler går endast ut genom DVD
OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen och inte genom
denna enhetens högtalare.
För att lyssna på DTS-ljud, kopppla in en DTSdekoder eller en förstärkare som är kompatibel med
DTS.
• För att återge flerkanaliga ljud såsom Dolby Digital
5,1, DTS Digital Surround och MPEG Multichannel,
koppla in en förstärkare eller en dekoder som är
kompatibel med flerkanalkällorna till denna enhet (se
sidan 11).
• Om du spelar en ljud-CD-skiva vars ljud har kodats
med DTS kan brus uppstå och högtalarna skadas.
När en sådan skiva spelas, justera volymen på enheten
till det lägsta läget.
7
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Komma igång
Fortsättning
Packa upp
När du har packat upp ska du kontrollera att förpackningen
innehöll allt det som anges nedan.
Siffrorna inom parentes anger hur många enheter som ska
ingå.
• FM-antenn (1)
• AM (MV)-ramantenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• Videosladd (1)
• Högtalarsladdar (2)
Kontakta återförsäljaren omedelbart om någonting saknas.
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i batterierna—av typ R6P(SUM-3)/AA(15F)—i
fjärrkontrollen så att polerna (+ och –) på batteriet
överensstämmer med + och – markeringarna i batterifacket.
När fjärrkontrollen inte längre har någon inverkan på
enheten ska bägge batterierna bytas ut samtidigt.
1
Ansluta antennerna
FM-antennen
FM-antenn (ingår)
1
Anslut FM-antennen till uttaget FM (75 Ω)
COAXIAL.
2
Rulla ut FM-antennen.
3
Fäst den i det läge som ger dig den bästa
mottagningen.
Den FM-antenn som levereras med denna anordning kan användas
som en tillfällig lösning. Om mottagningen är dålig ska du
emellertid använda en utomhus-FM-antenn.
Om den medföljande FM-antennen
ANTENNA
FM
(75 )
COAXIAL
LOOP
EXT
AM
AM
Svenska
2
3
• ANVÄND INTE ett gammalt batteri tillsammans
med ett nytt.
• ANVÄND INTE olika typer av batterier
tillsammans.
• EXPONERA INTE batterier för värme eller öppna
lågor.
• LÄMNA INTE kvar batterierna i fjärrkontrollen
om du inte ska använda den under en längre
tidsperiod. Om du gör det kommer den att skadas
av batteriläckage.
Så här ansluter du en utomhus-FM-antenn
Koppla bort den medföljande FM-antennen innan du
ansluter utomhusantennen.
Utomhus-FM-antenn
(ingår inte)
ANTENNA
FM
(75 )
COAXIAL
AM
LOOP
AM
EXT
En 75 Ω-antenn med koaxialkontakt
(IEC eller DIN 45325) ska användas.
8
Svenska
AM (MV)-antenn
Anslutning av högtalarna
1
2
3
AM (MV)-ramantenn
(ingår)
ANTENNA
AV
COMPU
LINK
Vinylöverdragen
ledare (ingår inte)
Så här ansluter du högtalarna
Högtalarna ska anslutas med högtalarsladdarna.
1
2
Röd
Högtalarsladd
Högtalaruttagen
SPEAKERS
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
6~16Ω
Svart
LEFT
Svart
3,4
Röd
Högtalarsladd
1
Om sladdarna levereras med isolering, avlägsna den
korta delen isolering i änden på varje kabel genom
att vrida och dra av den.
2
Anslut AM (MV)-ramantennen till uttagen
AM LOOP enligt illustrationen.
3
Vrid AM (MV)-ramantennen tills du får den bästa
mottagningen.
Så här ansluter du en utomhus-AM (MV)-antenn
Om mottagningen är dålig ska du ansluta en ensam
vinylöverdragen ledare till uttaget AM EXT och lägga ut
den horisontellt. Du måste ha AM (MV)-ramantennen
inkopplad.
Bättre mottagning av såväl FM som AM (MV)
• Kontrollera att antennledarna inte är i kontakt med några andra
uttag eller sladdar.
• Håll antennerna borta från enhetens metalliska delar,
anslutningssladdar och nätsladden.
9
INPUTINPUT
Höger högtalares
baksida
1
Om sladdarna levereras med isolering, avlägsna den
korta delen isolering i änden på varje kabel genom
att vrida och dra av den.
2
Håll den klämman på högtalaruttaget.
3
För in änden på högtalarsladden i kabelskon.
Matcha högtalarterminalernas polaritet: (+) till (+) och
(–) till (–).
4
Ta bort fingret från klämman.
VIKTIGT:
• Använd bara högtalare med den högtalarimpedans som
anges vid högtalaruttagen på enhetens baksida.
• ANSLUT INTE mer än en högtalare till varje högtalaruttag.
Vänster högtalares
baksida
AUX / MD
AUDIO
RIGHT LEFT
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
VIDEO
S-VIDEO
Y/CCOMP.
Fortsättning
Ta av högtalargallren
Högtalargallren kan tas bort som framgår av illustrationen
nedan:
Utsprång
Hål
Högtalargaller
För att ta bort högtalargallret sätter du in fingrarna
bakom överkanten på högtalargallret och drar det sedan
mot dig. Dra också underdelen mot dig.
Följ instruktionerna ovan för att sätta fast högtalarens
skyddsgaller.
Varning om installation
Denna enhet är kompakt men kraftfull. Därför har den
en inbyggd fläkt som sätts i drift när värmen stiger i
enheten på grund av kontinuerlig användning och/eller
hög volym. Om du vill ställa högtalare eller annan
utrustning vid sidan om enheten ska du lämna ett
utrymme på minst 1 cm mellan huvudenheten och de
andra enheterna för att få tillräcklig nedkylningseffekt.
Ansluta en TV
Anslut TV:n till denna enhet med hjälp av sladden för
kompositvideo (ingår) eller en S-videosladd (ingår inte).
• DVD-skivor är inte skyddade av kopieringsskyddssystemet.
Anslutning till en TV genom en videobandspelare (eller en
TV med inbyggd videobandspelare) kan orsaka
bildstörningar.
Så ansluter du en TVutan SCART-koppling
AV OUT
AV
VIDEO OUT
S-videosladd*
(ingår inte)
*Användning av en
S-videosladd kan ge
bättre bildkvalitet
Till S-videoingång
Videosladd
(ingår)
Till videoingång
Svenska
TV
Innan en skiva spelas, välj rätt “MONITOR TYPE” i
DISPLAY-menyn enligt bildskärmstypen på TV:n. Se
“Så här väljer du bildskärmstyp” på sidan 15.
10
Svenska
M
Så här ansluter du en TV med SCART-koppling
När du ansluter en TV med en SCART-sladd (
ställ in Y/C-COMP.-väljaren rätt för TV:n.
• Ställ in Y/C-COMP.-väljaren på “Y/C” om TV:n kan
använda Y/C (S-video)-signalen.
• Ställ in Y/C-COMP.-väljaren på“COMP.” om TV:n
endast kan använda kompositvideosignalen.
Y/C-COMP.-väljare
Y/CCOMP.
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
Y/CCOMP.
VIDEO OUT
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
AUX / MD
SCART-sladd (ingår)
ingår inte
AUDIO
PCM/
STREAM
RIGHT LEFT
Ansluta annan utrustning
),
Du kan ansluta annan utrustning såsom en digital dekoder
för att producera flerkanaligt ljud eller ljudutrustning som
kan användas som en uppspelningsenhet.
När du ansluter och använder sådan utrustning, se
instruktionsboken för den.
• ANSLUT INTE annan utrustning när strömmen är
på.
• SÄTT INTE i kontakten för någon utrustning tills
alla anslutningar har gjorts.
Så här ansluter du ljudutrustning med en optisk
digital ingångsterminal—såsom en digital dekoder
Genom att använda en optisk digitalsladd (
du ansluta ljudutrustning med en optisk digital
ingångsterminal.
För att återskapa flerkanaligt ljud, såsom Dolby Digital 5,1,
DTS Digital Surround eller MPEG Multichannel, anslut en
digital dekoder eller en förstärkare med inbyggd dekoder.
• Se “Om utgångsljud genom DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-terminalen” på nästa sida.
ingår inte
) kan
Skyddshatt
Innan annan
Till SCART-koppling
P.
AUDIO
DVD OPTICAL
TV
• AV OUT-terminalen är endast avsett som videouttag. Inget ljud
kommer ut genom denna terminal.
• Om Y/C-COMP.-väljaren är inställd på“Y/C” eller “COMP.”
sänds den sammansatta videosignalen alltid ut från VIDEOuttaget och S-video (Y/C)-signalen sänds alltid ut från SVIDEO-uttaget.
DIGITAL
OUT
AUX / MD
PCM/
STREAM
RIGHT LEFT
Innan en skiva spelas, välj rätt “MONITOR TYPE” i
DISPLAY-menyn enligt bildskärmstypen på TV:n. Se
utrustning ansluts,
avlägsna skyddshatten
från terminalen.
Optisk
digitalsladd
Till det optiska
digitala
ingångsuttaget
Ljudutrustning med
optisk digital ingång
“Så här väljer du bildskärmstyp” på sidan 15.
11
d
Innan en skiva spelas, välj “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” från AUDIO-menyn, enligt ljudutrustningen
som är ansluten till DVD OPTICAL DIGITAL OUTterminalen. Se “Så här väljer du utgångssignaltyp” på
sidan 16.
Om utgångsljud genom DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-terminalen
Digitala signaler (Linjär PCM, Dolby Digital*, DTS**,
MPEG Multichannel) sänds ut från skivan som spelas på
den inbyggda DVD-spelaren.
För att återge flerkanaliga ljud såsom Dolby Digital 5,1,
DTS Digital Surround och MPEG Multichannel, koppla
in en förstärkare eller en dekoder som är kompatibel
med flerkanalkällorna till detta terminal.
Så här ansluter du analog ljudutrustning
Genom att använda en RCA-stiftkontaktsladd (
kan du ansluta utrustning med analogt ljudutgångsuttag,
såsom MD-spelare, TV-apparater o.s.v.
• Kontrollera att kontakterna på ljudsladdarna och uttagen
på baksidan av enheten är färgkodade:
Vita kontakter och uttag är för vänster ljudsignaler och
röda för höger ljudsignaler.
MD-spelare, TV o.s.v.
Till det analoga ljuduttaget
Vänster
Höger
ingår inte
),
Svenska
* Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”
För att lyssna på eller spela av ljud från en analog
ljudutrustning ansluten till AUX/MD-uttagen, välj“AUX/MD” som spelkälla (se sidan 20).
Om AV COMPU LINK-uttag
Dessa uttag medföljer för framtida användning. De
används inte för tillfället.
12
Svenska
NU kan du koppla in enheten och annan ansluten
utrustning.
ANTENNA
AV
COMPU
LINK
AV OUT
AV
Y/C COMP.
AUDIO
VIDEO OUT
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
VIDEO
AUX / MD
S-VIDEO
RIGHT LEFT
PCM/
STREAM
Ställa in DVD-spelaren
Du behöver ställa in följande, med hjälp av
inställningsmenyn som visas på TV:n, innan du spelar en
skiva.
• Du kan välja språk för inställningsmenyn.
• Om en ljud-CD- eller MP3-skiva sitter i kan inte
inställningsmenyn visas. Avlägsna skivan innan du
påbörjar inställningen.
• För ytterligare information om inställningsmenyn, se
sidorna 57 – 61.
Steg 1:Välj språk för inställningsmenyn
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
6~16Ω
Till ett
vägguttag
Växelströmsnätsladd
När du sätter nätsladden i vägguttaget startar en
teckenfönsterdemonstration automatiskt på enheten
(Automatisk teckenfönsterdemonstration).
• Varje gång du trycker och håller nere COLOR/DEMO
(eller COLOR på fjärrkontrollen) i mer än 2 sekunder,
sätts den automatiska teckenfönsterdemonstration på
(“DEMO ON” visas i huvudteckenfönstret) och av
(“DEMO OFF” visas i huvudteckenfönstret).
Så häravbryter du demonstrationen i teckenfönstret:
tryck på COLOR/DEMO (eller COLOR på fjärrkontrollen)
då teckenfönsterdemonstrationen visas (när enheten är i
standby-läge).
• Genom att trycka på DIMMER (se sidan 22) eller
DISPLAY (se sidan 17) avbryter du
teckenfönsterdemonstrationen.
•“0:00” blinkar i huvudteckenfönstret tills du ställer in
den inbyggda klockan. När klockan har ställts in, visas
klocktiden i huvudteckenfönstret när enheten är
avstängd.
För att ställa in den inbyggda klockan, se “Ställa
klockan” på sidan 17.
Steg 2:Välj bildskärmstyp som passar TV:n
Om ljudutrustning är ansluten till DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-terminalen:
Steg 3:Välj utgångssignaltyp
Om ljudutrustning INTE är ansluten till DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-terminalen:
Inställningen är klar.
Gå till nästa sida för att starta inställningen.
Om ingen åtgärd utförs under fem minuter medan
inställningsmenyn visas på TV:n
Skärmsläckaren (se sidan 32) visas automatiskt på TV:n istället för
inställningsmenyn för att förhindra att TV-skärmen skadas.
För att visa inställningsmenyn igen, håll ned SHIFT och tryck på
CHOICE.
För att starta teckenfönsterdemonstration manuellt,
trycker du på COLOR/DEMO (eller COLOR på
fjärrkontrollen) när enheten i standby-läge.
• Indikeringsdemonstrationen slås växelvis på och av vid
tryckning på knappen.
13
ANGLE
AUDIO
SUB TITLE
Fortsättning
ENDAST på fjärrkontrollen:
MENU CHOICE
DVD
SELECT
SHIFT
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
GROUP SKIP
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
VOLUME
MENU CHOICE
–+
RDS
DISPLAY
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Steg 1: Så här väljer du språk för inställningsmenyn
1
Sätt på TV:n och välj rätt ingångsläge på TV:n.
2
Tryck på DVD SELECT 3, och sedan på 7.
Enheten sätts på och DVD-spelaren väljs som spelkälla.
Öppningsskärmen visas på TV:n.
4
Tryck på ∞ upprepade gånger för att flytta till
“ON SCREEN LANGUAGE”.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
5
Tryck på 3/2 för att välja önskat språk.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Du kan välja mellan språken ENGLISH (engelska),
DEUTSCH (tyska), och FRANCAIS (franska).
Inställningsmenyns språk ändras till det språk du väljer.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Svenska
3
Håll ned SHIFT och tryck på CHOICE.
LANGUAGE-menyn (språk) visas på TV-skärmen.
• När du köper denna enhet är engelska det inställda
språket på skärmen som används för
inställningmenyn.
• Vald inställning visas i grönt.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Exempel: “ENGLISH (engelska)” väljs.
• Språket som används för andra funktioner som visas
på TV:n medan du använder enheten, ändras också
till det språk du har valt.
Se “Så här väljer du bildskärmstyp” på nästa
sida.
14
Svenska
Steg 2: Så här väljer du bildskärmstyp
Du behöver välja den bildskärmstyp som matchar TV:n för
att kunna spela DVD-skivor som är inspelade med höjd/
bredd-förhållandet 16:9.
1
Tryck på 5 upprepade gånger för att flytta till
“LANGUAGE”.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
7 Riktlinjer för val av bildskärmstyp
Valbara typer: 4:3 LB
, 16:9 WIDE, 4:3 PS
• 4:3 LB (Letter Box) :
Välj detta alternativ när
TV:n har höjd/bredd-
förhållandet 4:3.
När du visar en widescreenbild, visas svarta remsor
längst upp och längst ner på
skärmen.
EXIT
PRESS KEY
2
Tryck på 3/2 upprepade gånger för att flytta
till “DISPLAY”.
DISPLAY-menyn visas på TV-skärmen.
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
3
Tryck på ∞ för att flytta till “MONITOR
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
TYPE” (bildskärmstyp).
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
• 16:9 WIDE:
Välj detta alternativ när
TV:n har höjd/bredd-
förhållandet 16:9.
• 4:3 PS (Pan Scan)
Välj detta alternativ när
TV:n har höjd/bredd-
förhållandet 4:3.
När du visar en widescreenbild visas inte de svarta
remsorna, men en del av
bildens vänstra och högra
kant visas inte på skärmen.
•Även om du väljer “4:3 PS
formatet “4:3 LB
” med vissa DVD-filmer. Detta
” kan skärmen visa
beror på hur DVD-filmen är programmerad och
inspelad.
• Om en skiva (eller delar av en skiva) spelas in med
videosignaler för 4:3 har denna inställning ingen
verkan. Bilderna visas med full 4:3 inställning eller
med 4:3 Letter Box.
:
4
Tryck på 3/2 för att välja bildskärmstyp.
Välj bildskärmstyp enligt riktlinjerna i höger kolumn.
• Om ljudutrustning är ansluten till DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-terminalen:
Se “Så här väljer du utgångssignaltyp” på nästa
sida.
• Om ljudutrustning INTE är ansluten till DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-terminalen:
Inställningen är klar.
Håll ned SHIFT och tryck på CHOICE.
Inställningsmenyn släcks.
15
Steg 3: Så här väljer du utgångssignaltyp
Om du ansluter ljudutrustning till DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-terminalen behöver du välja vilken digital
signaltyp som ska gå ut genom uttaget enligt den specifika
ljudutrustningen.
1
Tryck på 5 för att flytta till “DISPLAY”.
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
2
Tryck på 2 för att flytta till “AUDIO”.
AUDIO-menyn visas på TV-skärmen.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX
COMPRESSION
PRESS KEY
3
Tryck på ∞ för att flytta till “DIGITAL AUDIO
OUTPUT”.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX
COMPRESSION
PRESS KEY
4
Tryck på 3/2 för att välja utgångssignaltyp.
Välj utgångssignaltyp enligt riktlinjerna i höger
kolumn.
För att gå ut från inställningsmenyn, håll ned SHIFT och
tryck på CHOICE.
Inställningsmenyn släcks.
• Du kan också gå ut från inställningsläget genom att
trycka på 5/∞ för att välja EXIT i menyn och sedan
trycka på ENTER.
Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare eller
dekoder som är kompatibel med DTS, Dolby Digital och
MPEG Multichannel.
• PCM ONLY:
Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare som är
kompatibel endast med Linjär PCM eller en digital
inspelningsanordning såsom MD-spelare, DAT-spelare
o.s.v.
• DOLBY DIGITAL/PCM:
Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare eller
dekoder som är kompatibel endast med Dolby Digital.
Utgångssignaler genom DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-terminalen
Uppspelningsskiva
DVD med
48 kHz,
16-bitars
Linjär PCM
DVD med
48 kHz,
20/24 bitars
Linjär PCM
DVD med
96 kHz,
Linjär PCM
DVD med
Dolby Digital
DVD med DTS
DVD med
MPEG
Multichannel
SVCD/VCD/
Ljud-CD
Ljud-CD med
DTS Digital
Surround-Ijud
MP3-skiva
DTS ljudsignaler går inte ut från DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-terminalen.
För att lyssna på DTS-ljud på ljudutrustningen som är ansluten till
uttaget, välj “STREAM/PCM” som utgångssignaltyp.
Ställ även in “DOWN MIX” på AUDIO-menyn (se sidan 59).
STREAM/PCM
48 kHz,
16 bitars
Linjär PCM
48 kHz,
20/24 bitars
Linjär PCM
Ingen utgång
Dolby Digital
bitström
DTS bitström
MPEG
bitström
44,1 kHz,
16 bitars
Linjär PCM
DTS-bitström
Ingen utgång
När “PCM ONLY” eller “DOLBY DIGITAL/PCM”
väljs som utgångssignaltyp
När “PCM ONLY” väljs som utgångssignaltyp
Utgångssignaler
PCM ONLY
48 kHz,
16 bitars
Linjär PCM
Ingen utgång
48 kHz,
16 bitars
Linjär PCM
DOLBY DIGITAL/
PCM
|
|
|
Dolby Digital
bitsröm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Svenska
16
Svenska
Ställa klockan
Du kan ställa in klockan både när enheten är påslagen och
när den står i standby-läge.
ENDAST på fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
123
456
789
100+10
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
SET
SELECT
STROBE
PREV.
SET
DVD
PTY
GROUP SKIP
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
ENTER
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
CLOCK/TIMER
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
DISPLAY
CANCEL
RETURN
PREV.NEXT
GROUP SKIP
4
Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in minutsiffrorna.
• Om du trycker på knappen och håller den intryckt
ändras minutsiffrorna kontinuerligt.
• Du kan även använda sifferknapper.
– Om du vill ändra minut till 5, tryck på 5.
– Om du vill ändra minut till 25, tryck på +10, +10
och sedan 5.
– Om du vill ändra minut till 30, tryck på +10, +10
och sedan 10 (eller tryck 3 gånger på +10, och
sedan på 0).
5
Tryck på SET för att avsluta inställningen av
klockan.
Den inbyggda klockan startar.
Om klockan redan är inställd och du vill ändra den trycker du flera
gånger på CLOCK/TIMER tills inställningsskärmen för klockan
visas på huvudfönstret (timsiffran börjar blinka).
Ställa in klockan igen
1
Tryck på CLOCK/TIMER.
“0:00” visas i huvudfönstret och timsiffran blinkar.
2
Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in timsiffrorna.
• Om du trycker på knappen och håller den intryckt
ändras timsiffrorna kontinuerligt.
• Du kan även använda sifferknapper.
– Om du vill ändra timme till 5, tryck på 5.
– Om du vill ändra timme till 12, tryck på +10 och
sedan 2.
– Om du vill ändra timme till 20, tryck på +10 och
sedan 10 (eller tryck 2 gånger på +10, och sedan på
0).
3
Tryck på SET för att lägga in timvärdet.
Minutsiffrorna börjar blinka.
• Om du vill ändra timsiffrorna på nytt ska du trycka
på CANCEL.
Timsiffrorna börjar blinka på nytt igen.
När du drar ur nätsladden, eller om det blir
elavbrott
Klockan förlorar inställningen och återställs till “0:00”. Ställa i den
på nytt om detta händer.
Stäng av klockindikatorn (viloläge)
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY medan enheten är i standby-läge.
“DISPLAY OFF” visas i huvudteckenfönstret ochklockindikatorn släcks.
Aktivera klockindikatorn, tryck på DISPLAY igen när
enheten är i standby-läge.
“DISPLAY ON” visas i huvudfönstret.
Så här visar du klockan när enheten är påslagen
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY.
Klockindikatorn visas i huvudteckenfönstret.
För att återgå till normal visning, tryck på DISPLAY
igen.
17
Primära och gemensamma funktioner
De knappar som är markerade i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 19 – 23).
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
VOLUME
SET
DVD
SELECT
TAPE
ENTER
FM/AM
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
RDS
TA/News/
DISPLAY
Info
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
Svenska
Huvudenhet
DVDTAPE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
TREBLE
BASSFM/AM
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
18
Svenska
Koppla på strömmen
När du trycker på en av källvalsknapparna, enheten slås på
automatiskt (och börjar spela av om källan är klar).
DVD
TAPE
På fjärrkontrollen:
På huvudenheten:
SELECT
DVDTAPE
FM/AM
*
* Om du trycker på DVD 0 slås också enheten på.
För att slå på enheten utan avspelning, tryck på
STANDBY/ON
(eller på huvudenhet).
STANDBY-lampan släcks på huvudenhet.
“HELLO” visas i huvudfönstret.
För att stänga av enheten (
i standby-läge
), tryck på
STANDBY/ON (eller på huvudenhet) igen.
The STANDBY-lampan tänds på huvudenhet.
“SEE YOU” visas i huvudfönstret.
AUX/MD
AUX/MDREV.MODE
FM/AM
Så här stänger du av enheten automatiskt
(Automatisk avstängning)
Funktionen för automatisk avstängning stänger automatiskt
av apparaten om inget ljud kommer in på över 3 minuter,
förutom då DVD-spelaren eller “TAPE” är valt som källa.
Om en annan funktion utförs under denna
3-minutersperiod, avbryts den automatiska avstängningen
tillfälligt, även om inget ljud kommer in.
• Du kan också stänga av enheten automatiskt genom att
använda sleep-timern (se sidan 67).
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om du vill aktivera funktionen för automatisk
avstängning, håller du ned SHIFT och trycker på A.P.OFF.
A.P.off-indikatorn (funktionen för automatisk avstängning)
tänds i teckenfönstret.
• När inget ljud kommer in börjar A.P.off-indikatorn att
blinka på fönstret. Ungefär 20 sekunder innan enheten
stängs av blinkar “AUTO POWER OFF” i huvudfönstret.
VCDVD
TAPE
A.P.off-indikator
REC
PRGM
PBC
RANDOM
TONE
3D PHONIC AHB PRO
ALL A - B
STEREO MONO
DAILY REC
SLEEP A.P.off
• När fortsättfunktionen används (se sidan 60) avbryts
uppspelningen av skivan och stoppläget lagras när
strömmen slås av.
Genom att trycka på DVD SELECT 3 (eller DVD #¥8
på huvudenheten) kan du sätta på enheten och åter börja
spela upp en skiva från stoppläget—fortsätt uppspelningen.
(“RESUME” visas i huvudteckenfönstret).
• Lite ström används alltid, även när apparaten är i
standby-läge.
För att koppla av strömmatningen helt och hållet, drag
ut nätsladden ur nätuttaget.
När du drar ur nätsladden, eller om det blir
elavbrott
Klockinställningen de förinställda stationerna och andra
inställningar försvinner.
Om du vill avaktivera funktionen för automatisk
avstängning, håller du ned SHIFT och trycker på A.P.OFF.
A.P.off-indikatorn släcks.
19
Välja källa och börja avspelning
Justera ljudvolymen
Svenska
Om du vill lyssna på radion trycker du på FM/AM.
Enheten slås på automatiskt (när enheten är i standby-läge)
och det senast valda bandet visas i huvudfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet mellan
FM och AM (MV).
• Mer detaljerade instruktioner finns på sidorna 24 – 30.
Om du vill använda DVD-spelaren som källa trycker du
på DVD SELECT 3 (eller DVD #¥8 på huvudenheten).
Enheten slås på automatiskt (när enheten är i standby-läge),
och “READING” visas ett tag i huvudfönstret.
• Uppspelningen startar om det finns en skiva i skivsläden.
•“NO DISC” visas i huvudteckenfönstret om ingen skiva
sitter i.
För att stoppa avspelningen tryck på7.
• Mer detaljerade instruktioner finns på sidorna 31 – 43,
och 46 – 52.
För att välja kassettspelaren som källa tryck du på
TAPE 2 3.
Enheten slås på automatiskt (när enheten är i standby-läge),
och “TAPE” visas i huvudfönstret.
• Avspelningen startar om det finns något band i
kassetthallåre.
För att stoppa avspelningen tryck på7.
• Mer detaljerad instruktioner finns på sidorna 44 och 45.
Om du vill lyssna på extern utrustning trycker du på
AUX/MD.
Enheten slås på automatiskt (när enheten är i standby-läge),
och “AUX/MD” visas i huvudfönstret.
• Information om hur externa komponenter används
finns i respektive bruksanvisning.
När du ändrar från en annan källa till “AUX/MD”
Om ljudet från komponenter som är anslutna till AUX/MD-uttaget
är för högt eller inte tillräckligt högt (utan att ändra volymen), kan
du ändra ljudingångsnivån genom AUX/MD-uttaget (se sidan 23).
Ljudvolymen kan bara ställas in medan enheten är
påslagen.
• Volymnivån har ingen påverkan på inspelningen.
På fjärrkontrollen:
För att höja ljudvolymen tryck på VOLUME +.
För att sänka ljudvolymen tryck på VOLUME –.
• Du kan höja eller sänka ljudvolymen kontinuerligt
genom att hålla respektive knapp intryckt.
På huvudenheten:
För att höja ljudvolymen vrida knappen VOLUME + / –
-kontrollen medurs.
För att sänka ljudvolymen vrida knappen VOLUME + / –
-kontrollen moturs.
• Du kan ställa in volymnivån mellan 0 (tyst) till 40
(maximum).
Att lyssna privat
Anslut hörlurar till PHONES-uttaget. Det hörs inget ljud ur
högtalarna. Se till att du sänker ljudnivån innan du ansluter eller tar
på dig hörlurarna.
STÄNG INTE av (i standby-läge) enheten med
ljudvolymen inställd på extremt hög nivå. Då kan
den plötsliga ljudskrällen skada din hörsel,
högtalarna och/eller hörlurarna när du kopplar på
enheten eller börjar spela av någon ljudkälla.
KOM IHÅG att du inte kan justera ljudvolymen
medan enheten står på beredskapsläge.
Så här sänker du volymen tillfälligt
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på FADE MUTING.
Volymen sänks gradvis till “VOLUME 0”.
Om du vill återställa ljudet trycker du på FADE
MUTING igen.
• Du kan ocksååterställa ljudet genom att vrida på
VOLUME + / – medurs (till +) på enheten eller genom
att trycka på VOLUME + på fjärrkontrollen.
20
Svenska
(
)
Att förstärka basljudet
Tonjustering
Basens rika, fylliga ljud bibehålls oavsett hur lågt du ställer
in ljudvolymen—Active Hyper Bass Pro.
• Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna.
• Denna funktion påverkar varken inspelning eller
utgångssignalerna genom DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-terminalen.
Aenvänd effekten, tryck upprepade gånger på AHB PRO så
att “AHB PRO 1” eller “AHB PRO 2” visas på huvudfönstret.
AHB PRO-indikatorn tänds dessutom i fönstret.
AHB PRO-indikator
V CD
Exempel: När du väljer “AHB PRO 1”.
• Varje gång du trycker på knappen ändras läget för
Active Hyper Bass Pro enligt följande:
TONE
AHB PRO
STEREO
AHB PRO 1AHB PRO 2
AHB PRO OFF
upphävd
•“AHB PRO 2” är mer effektivt än “AHB PRO 1”.
Du stänger av effekten genom att trycka upprepade
gånger på AHB PRO tills “AHB PRO OFF” visas i
huvudfönstret.
AHB PRO-indikatorn släcks.
Du kan ställa in bas- och diskant enligt dina egna önskemål.
• Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna.
• Denna funktion påverkar varken inspelning eller
utgångssignalerna genom DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-terminalen.
• Följande steg utförs med en tidsgräns. Om inställningen
1
går ner innan du är klar, startar du om från steg
På fjärrkontrollen:
1
Tryck på BASS/TREBLE.
•
Varje gång du trycker på knappen,
“TREBLE” växelvis i huvudteckenfönstret.
BA
SS (bas):Välj detta alternativ när du
ska justera basen.
TREBLE (diskant): Välj detta alternativ när du
ska justera diskanten.
V CD
Exempel: När du väljer “BASS”.
2
Tryck på VOLUME + / – för att justera tonen.
Tonens nivå kan justeras
med ett steg i taget. (“0” är grundinställningen).
Du höjer tonen genom att trycka på VOLUME +.
Du sänker tonen genom att trycka på VOLUME –.
När andra nivåer än “0” väljs, tänds
TONE-indikatorn.
V CD
inom intervallet “–1” till “+5”
visas “BASS” och
Aktuell inställning
TONE
igen.
21
På huvudenheten:
1
Tryck på BASS eller TREBLE.
• Tryck på BASS när du ska justera basnivån.
• Tryck på TREBLE när du ska justera diskantnivån.
2
Vrida VOLUME + / – för att justera tonen.
Tonens nivå kan justeras inom intervallet
“–1” till “+5” med ett steg i taget. (“0” ärgrundinställningen).
Du höjer tonen
medurs.
Du sänker tonen
moturs.
genom att
genom att
vrida VOLUME + / –
vrida VOLUME + / –
Ändra ljuset i teckenfönstret
Du kan ändra ljusets färg och styrka på den elektroniska
svängpanelen och i teckenfönstret.
Val av belysningsfärg
Du kan välja in önskad ljusfärg.
Skapa dina favoritfärger
Du kan skapa två favoritfärger och lagra dem i minnet som
“MANUAL1” och “MANUAL2”.
• Följande steg utförs med en tidsgräns. Om enheten
avslutar färgändringsläget innan du är klar, startar du om
från steg 1 igen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Svenska
Tryck upprepade gånger på COLOR (eller
COLOR/DEMO på huvudenhet) när enheten är
påslagen tills färgen du vill ha visas i huvudfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras ljusfärgen
enligt följande:
RAINBOW:Regnbågsfärger lyser upp den elektroniska
«
GRADATION: Ljusfärgen ändras successivt.
svängpanelen och fönstret.
«
WATER:Ett färgmönster baserat på blått.
«
FANTASY:Pastellfärger lyser upp den elektroniska
«
CANDLE:Ett färgmönster baserat på rött.
svängpanelen och fönstret.
«
FOREST:Ett färgmönster baserat på grönt.
«
SNOW:Ett färgmönster baserat på vit.
«
SKY:Ett färgmönster baserat på himlens färger.
«
MANUAL1:
«
MANUAL2:
Färgen ändras vid en viss tid om den
inbyggda klockan är inställd. Om inte, visas
“ADJUST! CLOCK” i huvudfönstret.
Du kan ställa in egna ljusfärger (se
kolumnen till höger).
«
(tillbaks till början)
1
Tryck upprepade gånger på COLOR tills
“MANUAL1” eller “MANUAL2” visas i
huvudfönstret.
Ljusstyrkenivån som ska ändras börjar blinka.
RödGrönBlå
2
Så här ändrar du ljusstyrkan för varje färg
1) Tryck på 3/2 för att välja den grundfärg (röd,
grön eller blå) som du vill justera.
2) Tryck upprepade gånger på 5/∞ för att ändra
ljusstyrkan (inom intervallet 0 – 3).
• När siffran ökar, ökar ljusstyrkan.
• Om du vill återställa grundinställningen för
“MANUAL1” eller “MANUAL2,” trycker du på
CANCEL.
3) Upprepa steg 1) och 2) för att skapa din egen
favoritfärg.
4) Tryck på SET.
Din favoritfärg har lagrats.
Om du inte utför några justeringar på ungefär 8
Teckenfönstret återgår till normal visning, och den färg du har
skapat fram tills dess har lagrats.
sekunder
• Ljusfärgerna kan inte alltid återskapas precist. På grund av
Mer om ljusfärger
omständigheter (rumstemperatur, med mera) där enheten används,
eller inställningen för DIMMER, kan färgerna variera något.
• När du ändrar ljusfärgen kan det verka som om fönstret rör sig
fram och tillbaka; detta är en av enhetens egenskaper och är inte
ett fel.
• När starkt ljus träffar enheten kan den bli mörk, men detta är
inte ett fel.
• När du använder enheten blir den elektroniska svängpanelen
varm, men detta är inte ett fel.
Ändra teckenfönstrets ljusstyrka
Tryck på DIMMER när enheten är påslagen.
• Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstrets
ljusstyrka enligt följande:
DIMMER1:Teckenfönstrets ljusstyrka minskar.
«
DIMMER 2:Teckenfönstret slocknar.
«
DIMMER OFF: Teckenfönstret lyser igen.
• Om du trycker på COLOR (eller COLOR/DEMO på
huvudenheten) tänds teckenfönstret.
«
(tillbaks till början)
22
Svenska
Ändra ljudingångsnivå
Spärra skivutmatning
Om ljudet från komponenter som är anslutna till denna enhet
är för högt eller inte tillräckligt högt när du ändrar från enannan källa till “AUX/MD” (utan att ändra volymen) kan du
ändra ljudingångsnivån genom AUX/MD-uttagen.
1
Tryck på AUX/MD så att “AUX/MD” visas i
huvudteckenfönstret.
2
Tryck och håll nere SET på fjärrkontrollen i mer än
2 sekunder.
• Varje gång du håller ned knappen växlar
ljudingångsnivån mellan “LEVEL 1” och “LEVEL 2”.
LEVEL 1: Välj detta alternativ när ljudnivån är för
hög (grundinställning).
LEVEL 2: Välj detta alternativ när ljudnivån är för
låg.
Om du ändrar ljudingångsnivån genom AUX/MD-
Inspelningsnivån genom AUX/MD-uttagen ändras också.
Ljudinspelningen blir högre om “LEVEL 2” väljs istället för“LEVEL 1”.
uttagen
Du kan spärra skivutmatning på enheten och låsa skivor—
skivlås.
ENDAST på huvudenheten:
För att spärra skivutmatning, håller du ned på7 och
sedan REV. MODE när enheten är i standby-läge.
“LOCKED” visas ett tag i huvudteckenfönstret och sedan
är den laddade skivan låst.
Om du försöker att mata ut den laddade skivan visas
“LOCKED” för att informera att skivlåset är i funktion.
Upprepa stegen ovan för att avbryta funktionen och låsa
upp skivan.
“UNLOCKED” visas ett tag i huvudteckenfönstret och
sedan är den laddade skivan upplåst.
23
Lyssna på FM och AM (MV) sändningar
De knappar som är markerade i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 25 – 30).
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
123
456
789
100+10
SET
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
RDS
TA/News/
PTY
DISPLAY
Info
SELECT–
SHIFT
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
FM/AM
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
–+
SLOW
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
VOLUME
SLOW
FM MODE
AHB PRO
BASS/
TREBLE
Svenska
Huvudenhet
Du kan inte använda knapparna på huvudenheten för att styra RDSfunktioner. Använd bara knapparna på fjärrkontrollen.
AUX/MDREV.MODE
DVDTAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
24
Svenska
Ställa in en station
Förinställning av stationer
1
Tryck på FM/AM för att välja antingen “FM” eller
“AM”.
När du först trycker på knappen, slås enheten på och
väljer automatiskt det senast valda bandet.
• Varje gång du trycker på knappen, växlar bandet
mellan FM och AM (MV).
2
Tryck in och håll ¢ eller 4 (hhv. UP eller
DOWN på huvudenhet) tills stationsfrekvensen
börjar ändras i huvudfönstret.
• ¢ (UP):Högre frekvenser.
• 4 (DOWN): Lägre frekvenser.
Enheten börjar söka efter stationer och stannar när den
fått in en station med en tillräckligt hög signalstyrka.
• Om ett FM-program sänds i stereo tänds dessutom
indikatorn STEREO på fönstret.
För att stoppa under sökning, tryck på ¢ eller 4
(hhv. UP eller DOWN på huvudenhet).
När du trycker upprepade gånger på ¢ eller 4
(hhv. UP eller DOWN på huvudenhet)
Ändras frekvensen steg för steg.
Du kan förinställa 30 FM- och 15 AM (MV)-stationer
manuellt.
I vissa fall har testfrekvenser redan lagts in i tunerns minne,
eftersom dess förinställningsfunktion kontrollerades vid
fabriken före leveransen. Detta innebär inte något fel på
utrustningen. Du kan lägga in önskade stationer i minnet med
nedanstående förinställningsmetod.
• Följande steg utförs med en tidsgräns. Om inställningen
2
går ner innan du är klar, startar du om från steg
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Ställ in den station—antingen FM eller AM (MV)
du vill lägga in i minnet.
• Se “Ställa in en station” i vänster kolumn.
2
Tryck på SET.
Det förinställda numret börjar blinka enligt följande:
Exempel: När du väljer en FM-station i steg 1.
• Apparaten börjar alltid med förinställningsnummer 1.
igen.
Ändra FM-mottagningsläge
Om en FM-stereosändning är brusig eller svår att ta emot
så kan du ändra FM-mottagningsläget för att förbättra
mottagningen.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på FM MODE medan SHIFT hålls nere.
• Varje gång du trycker på knappen växlar FMmottagningsläget mellan STEREO och MONO.
STEREO: Välj normalt detta läge.
Program som sänds i stereo återges med
stereo. STEREO-indikatorn tänds när tunern
tar emot en FM-stereosändning (endast vid
goda mottagningsförhållanden).
MONO:Välj detta läge när en FM-stereosändning är
svår att ta emot eller brusig. Mottagningen
förbättras men stereoeffekten går förlorad.
MONO-indikatorn tänds i fönstret.
3
Tryck på sifferknapparna när du ska välja ett
nummer för den förinställda stationen.
Exempel: För förinställningsnummer 5, tryck på 5.
För förinställningsnummer 15, tryck på +10
och sedan på 5.
För förinställningsnummer 20, tryck på +10
och sedan 10.
För förinställningsnummer 30, tryck på +10,
+10 och sedan 10.
• Du kan också välja förinställningsnummer genom att
trycka på ¢ eller 4.
4
Tryck på SET igen.
“STORED” visas en kort stund i huvudfönstret.
Den station som ställdes in i steg
förinställningsnummer som valdes i steg
• Om du lägger in en ny station på ett tidigare använt
nummer så raderas den som låg där tidigare.
1
läggs in på det
3
.
25
När du drar ur nätsladden, eller om det blir
elavbrott
De förinställda FM- och AM (MV)-stationerna raderas efter en
dag. Lägg in stationerna på nytt om detta händer.
Ställa in en förinställd station
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på FM/AM för att välja antingen “FM” eller
“AM”.
När du först trycker på knappen slås enheten på och
väljer automatiskt det senast valda bandet.
• Varje gång du trycker på knappen växlar bandet
mellan FM och AM (MV).
2
Tryck på sifferknapparna när du ska välja ett
nummer för den förinställda stationen.
Exempel: För förinställningsnummer 5, tryck på 5.
För förinställningsnummer 15, tryck på +10
och sedan på 5.
För förinställningsnummer 20, tryck på +10
och sedan 10.
För förinställningsnummer 30, tryck på +10,
+10 och sedan 10.
Ta emot FM-stationer med RDS
RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer
att sända ytterligare en signal med de vanliga
programsignalerna. Till exempel kan stationer sända sina
namn, samt information om vilka typer av program de
sänder, t.ex. sport eller musik.
När du har valt en FM-station med RDS-tjänsten visas
“RDS” i huvudfönstret.
Enheten kan ta emot följande olika typer av RDS-signaler.
PS (Program Service—programtjänst):
Visar de allmänna stationsnamnen.
PTY (Program Type—programtyp):
Visar olika programtyper.
RT (Radio Text—radiotext):
Visar textmeddelanden som stationen skickar ut.
Enhanced Other Networks:
Lämnar information om de typer av program som
skickas ut av andra RDS-stationer än den som tas
emot.
Svenska
• RDS finns inte för AM (MV)-sändningar.
• Alla FM-stationer sänder inte RDS-signaler och alla
• RDS-systemet kanske inte fungerar som det ska, om den station
Ytterligare om RDS
RDS-stationer erbjuder inte samma tjänster. Om du är tveksam
ska du kontakta de lokala radiostationerna för ytterligare
information om RDS-möjligheterna inom ditt område.
som tas emot inte sänder ut signalerna på korrekt sätt eller om
signalstyrkan är för svag.
26
Svenska
Ändra RDS-informationen
Du kan se RDS-information i fönstret när du lyssnar på en
FM-station.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på RDS DISPLAY när du lyssnar på en FMstation.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
huvudteckenfönstret för att visa följande information:
PS
Kanalfrekvenser av förinställning
PS (Program Service—programtjänst):
Under sökningen visas “PS” och sedan visas
stationsnamnen. “NO PS” visas om ingen signal
sänds ut.
PTY (Program Type—programtyp):
Under sökningen visas “PTY” och sedan visas
vilken typ av program som sänds ut. “NO PTY”
visas om ingen signal sänds ut.
RT (Radio Text—radiotext):
Under sökningen visas “RT” och sedan visas de
textmeddelanden som stationen sänder ut.“NO RT”
visas om ingen signal sänds ut.
Tecken som visas i teckenfönstret
När teckenfönstret visar PS-, PTY- eller RT-signaler kan en
del specialtecken och symboler inte visas korrekt.
Om det tar tid för enheten att lägga ut den
RDS-information som tas emot från en station
“PS”, “PTY” eller “RT” visas eventuellt i huvudfönstret.
PTY
(Normal indikering)
RT
Söka efter program med hjälp av
PTY-koder (PTY-sökning)
En av fördelarna med RDS är att det går att hitta en viss typ
av program genom att ange den motsvarande PTY-koden.
• PTY-sökningen kan bara tillämpas på förinställda
stationer.
• Följande steg utförs med en tidsgräns. Om inställningen
1
går ner innan du är klar, startar du om från steg
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på PTY SEARCH när du lyssnar på en FMstation.
“PTY SELECT” visas i huvudteckenfönstret.
2
Tryck på PTY SELECT + eller PTY SELECT – för
att välja PTY-kod.
Den tidigare valda PTY-koden börjar blinka i
huvudfönstret.
Exempel: “News” har valts.
• Varje gång du trycker på knappen ändras PTY-koden
enligt följande (se även listan på sidan 30):
News “ Affairs “ Info “ Sport “ Educate
“ Drama “ Culture “ Science “ Varied
“ Pop M “ Rock M “ Easy M “ Light M
“ Classics “ Other M “ Weather
“ Finance “ Children “ Social “ Religion
“ Phone In “ Travel “ Leisure “ Jazz
“ Country “ Nation M “ Oldies “ Folk M
“ Document “ TEST “ Alarm!
“ (tillbaks till början)
igen.
27
Fortsättning
OFF
TA
News
Info
(upphävd)
3
Tryck på PTY SEARCH igen.
Medan du söker blinkar den valda PTY-koden i
huvudfönstret.
Exempel: “Info” har valts som PTY-kod.
Enheten söker igenom 30 förinställda FM-stationer,
stannar när den hittar den du har valt och ställer in den
stationen.
Om inget program kan hittas visas “NOT FOUND” i
huvudfönstret och enheten återgår till den station som var
inställd senast.
För att fortsätta att söka efter första stoppet, tryck på
PTY SEARCH igen medan den valda PTY-koden blinkar i
huvudteckenfönstret.
Du kan avbryta sökningen när som helst genom att
tryck på PTY SEARCH.
Växla över tillfälligt till önskad programtyp
Enhanced Other Networks-funktionen gör det möjligt att
växla över enheten tillfälligt till ett program av den typ du
väljer (TA, News eller Info) från en annan station, utom om
du lyssnar på en icke-RDS-station—vissa FM-stationer och
AM (MV)-stationer.
• Enhanced Other Networks-funktionen kan endast
användas på förinställda stationer.
• Följande steg utförs med en tidsgräns. Om inställningen
1
går ner innan du är klar, startar du om från steg
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på TA/News/Info när du lyssnar på en FMstation.
“SELECT” visas i huvudteckenfönstret.
2
Tryck på PTY SELECT + eller – för att välja tills
önskad Enhanced Other Networks-datatyp är vald.
Namnet på den valda Enhanced Other Networksdatatypen börjar blinka i huvudfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras Enhanced
Other Networks-datatypen enligt följande:
igen.
Svenska
TA :Trafikmeddelande
News:Nyheter
Info:Program som har till syfte att lämna
information i ordets vidaste bemärkelse.
OFF:Enhanced Other Networks-funktionen
inaktiveras.
3
Tryck på TA/News/Info igen.
Indikatorn släcks.
Denna funktion är nu aktiverad. Se “Hur Enhanced
Other Networks-funktionen fungerar i praktiken” på
sidan 29.
Om du vill gå ur Enhanced Other Networks-funktionen
väljer du “OFF” i steg
• Enhanced Other Networks-funktionen avaktiveras när
källan ändras till DVD-spelaren, “TAPE” eller
“AUX/MD”.
• Enhanced Other Networks-funktionen avaktiveras
tillfälligt när källan ändras till “AM”.
• Enhanced Other Networks-funktionen avaktiveras också
när du stänger av enheten.
2
.
28
Svenska
Hur Enhanced Other Networks-funktionen fungerar
i praktiken:
FALL 1
Om ingen station sänder den typ av program du har
valt
Enheten ligger kvar vid den tidigare stationen.
«
När en station börjar sända ut den typ av program du
valt går enheten automatiskt över till denstation station.
Den mottagna PTY-koden börjar blinka i huvudfönstret.
«
När programmet är slut går enheten tillbaks till stationen
som var vald senast, men funktionen Enhanced Other
Networks förblir aktiv.
FALL 2
Om en station sänder den typ av program du har
valt
Enheten går till programmet. Den mottagna PTY-koden
börjar blinka i huvudfönstret.
«
När programmet är slut går enheten tillbaks till stationen
som var vald senast, men funktionen Enhanced Other
Networks förblir aktiv.
Alarmfunktion
Om en “Alarm!” signal (nödsignal) mottas från en station
medan du lyssnar på radion, kopplar enheten automatiskt
över till den station som sänder “Alarm!” signalen, utom
när du lyssnar på ej-RDS stationer (alla AM—MV och
en del FM stationer).
Ytterligare om Enhanced Other Networksfunktionen
• Enhanced Other Networks-data från vissa stationer kanske inte
är kompatibla med denna enhet.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av
Enhanced Other Networks-funktionen ändras inte stationen även
om en annan station börjar sända ett program med samma
Enhanced Other Networks-data.
• När du lyssnar på ett program som ställts in med hjälp av
Enhanced Other Network-funktionen kan du bara använda
TA/News/Info- och RDS DISPLAY-knapparna som
tunerinställningsknappar.
• Om enheten hela tiden växlar mellan den station som ställts in
med Enhanced Other Networks-funktionen och den tidigare
inställda stationen, ska du trycka på TA/News/Info för att gå ur
Enhanced Other Networks-funktionen. Om du inte trycker på
knappen går enheten efter ett tag till den tidigare inställda
stationen (“NOT FOUND” visas den här gången), och den
indikering av Enhanced Other Networks-datatyp som blinkar i
fönstret försvinner.
29
Beskrivning av PTY-koderna:
Svenska
News:Nyheter.
Affairs:Aktuellt program med fördjupning av
nyheter—debatt eller analys.
Info:Program som har till syfte att lämna
information i ordets vidaste bemärkelse.
Sport:Program som berör någon aspekt av sport.
Educate:Utbildningsprogram.
Drama:All radioteater och alla typer av serier.
Culture:Program som rör någon aspekt av nationell
eller regional kultur, innefattande språk,
teater med mera.
Science:Program om naturvetenskap och teknologi.
Varied:Används för sådana till övervägande delen
talade program som frågesport, lekar och
personliga intervjuer.
Pop M:Aktuell populärmusik.
Rock M:Rockmusik.
Easy M:Samtida musik som anses vara såsom
“lättlyssnad”.
Light M:Instrumentalmusik och vokala verka och
körverk.
Classics:Uppföranden av större orkesterverk,
symfonier, kammarmusik med mera.
Other M:Musik som inte passar in i någon av de
tidigare kategorierna.
Weather:Väderleksrapporter och prognoser.
Finance:Börsnoteringar, handel med mera.
Children:Program som riktar sig till unga lyssnare.
Social:Program om sociologi, historia, geografi,
psykologi och samhälle.
Religion:Religiösa program.
Phone In:Program där allmänheten kan deltaga
antingen genom att ringa in till programmet
eller genom att medverka som publik.
Trave l:Reseinformation.
Leisure:Program om fritidsaktiviteter.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Sånger med ursprung i den amerikanska
södern, eller som fortsätter den musikaliska
traditionen därifrån.
Nation M:Aktuell populärmusik för nationen eller
regionen på det egna språket.
Oldies:Musik från den så kallade “gyllene
popmusiktiden”.
Folk M:Musik med sina rötter i en viss nations
musikaliska kultur.
Document:Program som rör faktafrågor som
presenteras på ett undersökande sätt.
TEST:Sändning för att testa
nödutsändningsutrustning eller mottagare.
Alarm!:Nödmeddelande.
Hos vissa FM-stationer kan
PTY-kodsklassificeringen skilja sig från vad
som anges ovan.
30
Skivspelning
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
MP3
Svenska
De knappar som är markerade i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 32 – 43).
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Fjärrkontroll
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
visar vilken typ av skivor som kan användas för funktionen.
MP3
MP3
123
456
789
100+10
ON SCREEN
PLAY MODE
ZOOM
REV. MODE
DIGEST
SHIFT
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
RDS
TA/News/
DISPLAY
Info
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
DVD
COLOR
LEVEL
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.NEXT
GROUP SKIP
TAPE
ENTER
FM/AM
SLOW
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
Huvudenhet
31
DVDTAPE
AUTO REVERSE
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
VIKTIGT:
Innan funktioner utförs med DVD-, SVCD- och VCDskivor, tänk på följande:
• Kontrollera anslutningen till TV:n.
• Slå på TV:n och välj rätt ingångsläge på TV:n för att visa
bilderna eller menyerna/indikatorerna på TV-skärmen.
• Välj rätt färgsystem.
Så här förhindrar du att skärmen blir utbränd—
skärmsläckaren
En TV-skärm kan bli utbränd om en statisk bild visas en
längre tid. För att förhindra detta dämpar enheten
automatiskt skärmen om en statisk bild visas i mer än 5
minuter (skärmsläckarfunktion).
• Skärmsläckarfunktionen avaktiveras genom att du
trycker på någon av knapparna.
• Du kan välja skärmsläckarläge (se sidan 60).
• Skärmsläckarfunktionen fungerar inte för ljud-CDoch MP3-skivor.
Ikoner på TV-skärmen
• När en DVD-skiva spelas, kan följande ikoner visas
ett tag på TV-skärmen:
–“” : visas vid början av en scen med flera
visningsvinklar.
–“” : visas vid början av en scen med flera
ljudspråk.
” : visas vid början av en scen med flera
–“
textningsspråk.
•“ ” (avspelning), “ ” (paus), “”/“”
(snabbspolning framåt/bakåt), “
motion framåt/bakåt): visas när respektive funktion
utförs.
• Om “knapp, accepterar skivan inte den funktion du försökt
utföra eller så är nödvändiga data för funktionen inte
inspelade på skivan.
• I vissa fall visas inte “” när funktioner inte accepteras.
• Om du inte vill att ikonerna på TV-skärmen ska visas, se
sidan 60.
” visas i TV-rutan när du trycker på en
Ytterligare information om ikonerna på
TV-skärmen
”/“” (slow-
Ladda en skiva
Tillgänglig för:
SVCD
DVD
SVCD
DVD
1
Tryck på DVD 0 på huvudenheten.
Enheten sätts på automatiskt, den elektroniska
svängpanelen åker ned, och skivsläden matas ut.
2
Placera skivan med etiketten uppåt i cirkeln på
släden.
Rätt
• När en 8 cm-skiva används ska den placeras på
skivslädens inre cirkel.
3
Tryck på DVD 0.
Skivsläden stängs och den elektroniska svängpanelen
åker automatiskt upp.
• Om du trycker på DVD #/8 på huvudenheten (eller
DVD SELECT 3 på fjärrkontrollen) istället för DVD
0, stängs skivsläden och den elektroniska svängpanelen
och uppspelningen sätts igång.
Tryck på DVD 0 för att avlägsna skivan.
• Efter att du har tagit bort skivan, tryck på DVD 0 igen
för att stänga skivsläden.
• När du använder fortsättfunktionen (se sidan 60), raderas
minnet av var du stoppade spelningen när du trycker på
DVD 0.
Om skivindikatorerna
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Fel
MP3
MP3
Skivsläde
Elektronisk
svängpanel
Svenska
När en DVDskiva sitter i.
• Skivindikatorn roterar när en skiva spelas.
• Skivindikatorn släcks när det inte finns någon skiva i facket.
När en SVCDeller VCD-skiva
sitter i.
När en ljud-CD
eller MP3-skiva
sitter i.
32
Svenska
DVD-spelarens grundläggande funktioner
Tillgänglig för:
• Om du vill spela av en SVCD-, VCD- eller ljud-CDskiva, se sidan 34.
• Om du vill spela av en MP3-skiva, se sidan 36.
• Spelningen avbryts när en skivmeny visas på TVskärmen. Om en meny visas under spelning, se
“Uppspelning med hjälp av skivmenyn” på sidan 38.
1
Sätt i en skiva.
• På en del DVD-spelare startar uppspelningen
automatiskt efter du har stängt skivsläden, genom att
trycka på DVD 0.
2
Tryck på DVD #/8 på huvudenheten (eller DVD
SELECT 3 på fjärrkontrollen).
Efter att ha läst skivans innehåll, sätts uppspelningen
igång från det första spårets första kapitel.
• Skivans spelinformation visas i teckenfönstret.
V DVD
DVD
DVD
Aktuellt titel-nr.
Aktuellt kapitel-nr.
Så här går du vidare till ett annat kapitel
Tryck på 4 eller ¢ under uppspelning.
• 4: Går tillbaka till början av det aktuella eller
föregående kapitel.
• ¢: Hoppar till början av nästa eller efterföljande
kapitel.
En del DVD-skivor har inte stöd för denna funktion.
Så här går du direkt vidare till en speciell titel eller
ett speciellt kapitel med hjälp av sifferknapparn
ENDAST på fjärrkontrollen:
• Om du trycker på sifferknapparna innan uppspelning kan
du starta uppspelningen från det titelnummer du vill.
• Om du trycker på sifferknapparna under uppspelning kan
du starta uppspelningen från önskat kapitelnummer i den
titeln som spelas.
Exempel:Om du vill välja kapitel 5, trycker du på 5.
Om du vill välja kapitel 10, trycker du på 10.
Om du vill välja kapitel 20, tryck på +10, +10
och sedan 0.
Om du vill välja kapitel 23, tryck på +10, +10
och sedan 3.
Uppspelad tid
Om du vill avbryta uppspelningen tillfälligt trycker du
på DVD #¥8 (eller 8 på fjärrkontrollen).
Under pausen visas den spelade tiden och skivindikatorn
blinkar i teckenfönstret.
• Om du vill fortsätta uppspelningen trycker du på
DVD #¥8 igen (eller på DVD SELECT 3 på
fjärrkontrollen).
Om du vill avbryta uppspelningen trycker du på 7.
• Denna enhet kan lagra stoppläget och när du startar
uppspelningen igen genom att du trycker på DVD #¥8
(eller DVD SELECT 3 på fjärrkontrollen), sätts
uppspelningen igång från stoppläget—Fortsätt
uppspelning (“RESUME” visas i huvudteckenfönstret).
Om du vill använda funktionen Fortsätt uppspelningen
måste funktionen aktiveras (e sidan 60).
• Om du vill avbryta uppspelningen helt när
fortsättfunktionen används trycker du på 7 två gånger.
Uppspelningen börjar om från skivans början.
Om en meny visas på TV-skärmen när en DVDskiva spelas.
Sifferknapparna kan användas för att välja ett alternativ från
menyn (se sidan 38).
Så här visar du indikatorn på TV-skärmen
Du kan visa följande information på TV-skärmen när en
DVD-skiva spelas.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om du vill visa indikatorn på TV-skärmen trycker du på
ON SCREEN när DVD-skivan spelas.
• Varje gång du trycker på knappen ändras indikatorn
enligt följande:
Aktuell skivinformation
Av
(ingen indikering)
Spelinformation
33
Fortsättning
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Anduio CD
Audio CD
• Aktuell skivinformation
1
1 / 2 1 / 2 1 / 5
ENGLISH ENGLISH
234
1 : Aktuell skivinformation
2 : Totalt antal flera visningsvinklar
3 : Totalt antal ljudspråk
4 : Totalt antal undertexter
• Spelinformation
TITLE
3
CHAP.
2
TIME
1:33:33
BITRATE
3.3
Mbps
1
2
3
1 : Aktuellt titelnummer
2 : Aktuellt kapitelnummer
3 : Uppspelad tid av det aktuella titel
4 : Överföringshastighet
Höja DVD-skivans ljudnivå
DVD-skivans ljud spelas in på en lägre nivå än för andra
skivor, såsom VCD- eller ljud-CD-skivor.
Om du inte tycker att ljudet är starkt nog att lyssna på när
du spelar en DVD-skiva, kan du höja DVD-skivans ljudnivå
i innan du spelar den.
• När du har justerat denna inställning gäller den varje
gång du spelar en DVD-skiva.
• Denna inställning gäller inte för några andra skivor än
DVD-skivor.
• Ljudutgångsnivån genom DVD OPTICAL DIGITAL
OUT-terminalen ändras inte när du ändrar DVD-skivans
ljudnivå.
4
Grundläggande funktioner för SVCD/VCD/
Ljud-CD
Tillgänglig för:
• Om du vill spela av en DVD-skiva, se sidan 33.
• Om du vill spela av en MP3-skiva, se sidan 36.
• När en SVCD- eller VCD-skiva spelas med PBCfunktionen, avbryts spelningen när en skivmeny visas i
teckenfönstret. Om en meny visas under spelning av en
SVCD- eller VCD-skiva med PBC-funktionen, se
“Uppspelning med hjälp av skivmenyn” på sidan 38.
1
Sätt i en skiva.
2
Tryck på DVD #/8 på huvudenheten (eller DVD
SELECT 3 på fjärrkontrollen).
Efter att skivans innehåll har lästs, startar
uppspelningen från första spåret.
• Skivans spelinformation visas i teckenfönstret.
Aktuellt spår-nr.
VCD
Aktuell skivtyp* Uppspelad tid
Exempel: När en VCD-skiva spelas utan PBC-funktionen.
* Om indikatorn för aktuell skivtyp
– “VCD”: visas när en SVCD- eller VCD-skiva
sitter i.
– “CD”: visas när en ljud-CD sitter i.
Svenska
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om du vill höja ljudnivån på uppspelningen av DVDskivan håller du ned SHIFT och trycker på DVD LEVEL.
• Varje gång du trycker på knapparna ändras ljudnivån
enligt följande:
NORMAL
MIDDLE
HIGH
Den valda nivån visas i teckenfönstret.
V DVD
Exempel: När “MIDDLE” är valt.
• När du köper denna DVD-spelare, är ljudnivån inställd
på “MIDDLE”.
• När en SVCD- eller VCD-skiva spelas med PBCfunktionen, visas “PBC” istället för aktuellt
spårnummer i huvudteckenfönstret och PBCindikatorn tänds (för information om PBCfunktionen, se sidorna 38 och 39).
PBC-indikator
VCD
Exempel: När en VCD-skiva spelas med
PBC
PBC-funktionen.
34
Svenska
Om du vill avbryta uppspelningen tillfälligt trycker du
på DVD #¥8 (eller 8 på fjärrkontrollen).
Under pausen visas den spelade tiden och skivindikatorn
blinkar i teckenfönstret.
• Om du vill fortsätta uppspelningen trycker du på
DVD #¥8 igen (eller på DVD SELECT 3 på
fjärrkontrollen).
Om du vill avbryta uppspelningen trycker du på 7.
• Denna enhet kan lagra stoppläget och när du startar
uppspelningen igen genom att du trycker på DVD #¥8
(eller DVD SELECT 3 på fjärrkontrollen), sätts
uppspelningen igång från stoppläget—Fortsätt
uppspelning (“RESUME” visas i huvudteckenfönstret).
Om du vill använda funktionen Fortsätt uppspelningen
måste funktionen aktiveras (e sidan 60).
– Funktionen Fortsätt uppspelning fungerar inte för ljud-
CD-skivor.
– När funktionen Fortsätt uppspelning används för
SVCD- eller VCD-skivor med PBC-funktionen, startar
uppspelningen något innan stoppläget.
• Om du vill avbryta uppspelningen helt när
fortsättfunktionen används trycker du på 7 två gånger.
Så här går du vidare till ett annat spår
Tryck på 4 eller ¢ under uppspelning.
• 4: Går tillbaka till början av det aktuella eller
föregående spår.
• ¢: Hoppar till början av nästa eller efterföljande spår.
Så här visar du indikatorn på TV-skärmen
Du kan visa följande information på TV-skärmen när en
skiva spelas.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om du vill visa indikatorn på TV-skärmen trycker du på
ON SCREEN när du spelar upp skivan.
TRACK
3
TIME
3:33 PBC
1
Exempel: När SVCD eller VCD med PBC-funktionen är den
1 : Aktuellt spårnummer
2 : Uppspelad tid av det aktuella spåret
3 : • “PBC” visas när en SVCD- eller VCD-skiva spelas
Om du inte längre vill visa indikatorn på skärmen
trycker du på ON SCREEN igen.
spelande källan.
med PBC-funktionen.
•
“EACH” visas när en SVCD- eller VCD-skiva spelas
utan PBC-funktionen, eller när en ljud-CD spelas.
2
3
När en SVCD- eller VCD-skiva spelas med PBC-
Knapparna ¢ och 4 kan användas för funktionerna för en
skivmeny (se sidan 38).
funktionen
Så här går du direkt vidare till ett annat spår med
hjälp av sifferknapparna
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om du trycker på sifferknapparna innan uppspelning kan
du starta uppspelningen från det spårnummer du vill.
Exempel: Om du vill välja spår 5, trycker du på 5.
Om du vill välja spår 10, trycker du på 10.
Om du vill välja spår 20, tryck på +10, +10 och
sedan 0.
Om du vill välja spår 23, tryck på +10, +10 och
sedan 3.
När en SVCD- eller VCD-skiva spelas med PBC-
Om en meny visas på TV-skärmen kan sifferknapparna användas
för att välja alternativ från menyn (se sidan 38).
funktionen
35
Fortsättning
Grundläggande funktioner för MP3
Tillgänglig för:
• Om du vill spela av en DVD-skiva, se sidan 33.
• Om du vill spela av en SVCD-, VCD- eller ljud-CDskiva, se sidan 34.
Om MP3-skivor
Vad är MP3?
MP3 är en förkortning av Motion Picture Experts Group 1 (eller
MPEG-1) Audio Layer 3. MP3 är helt enkelt ett filformat med
datakomprimering. Genom att använda formatet MP3 kan du lagra
cirka 10 gånger fler låtar på en CD-R- eller CD-RW-skiva som på
en vanlig CD-skiva.
Skivstruktur
På en MP3-skiva spelas varje enhet (låt) in som ett spår (fil), som
vanligtvis tillhör en grupp (mapp).
Grupp 1
Spår 1
Denna enhet kan känna igen upp till 99 grupper och upp till 254
spår per grupp. Antalet spår som kan spelas på en skiva är dock
begränsat till 1023.
Om en skiva innehåller mer än 1023 spår ignorerar enheten de spår
som har ett nummer som överstiger 1023.
Enheten ignorerar även alla filer på skivan som inte är av MP3-typ.
Information om MP3-skivor
• MP3-skivor (CD-R eller CD-RW) kräver längre avläsningstid,
p.g.a. mapparnas/filernas komplexa struktur.
• När du skapar en MP3-skiva väljer du ISO 9660 Level 1 eller
Level 2 som skivformat.
• Vissa MP3-skivor kan inte spelas upp p.g.a. deras
diskegenskaper eller inspelningsförhållanden.
• Enheten stöder inte paketskrivning av skivorna.
• Om det finns spår (filer) som lagrats direkt på skivan och inte
tillhör någon grupp (mapp), känner enheten igen dem som
tillhörande till en viss grupp.
• Enheten sänder inte ut någon digital ljudsignal från DVD
OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen när en MP3-skiva spelas.
• Enheten spelar upp grupper/spår från en MP3-skiva i alfabetisk
ordning.
Exempel: När en skiva har tre mindre grupper [en], [två] och
[tre]:
MP3
MP3
Grupp 2
Spår 2
Spår 3
Inspelad spelningsordning
123
en
Spår 4Spår 5
två
tre
Otillgängliga funktioner för MP3-skivor
• Det finns en del begränsningar vad gäller uppspelning av
MP3-skivor. Följande funktioner är inte tillgängliga.
– Skärmsläckarfunktion (se sidan 32).
– Sökning framåt/bakåt (se sidan 37).
– A-B-upprepad spelning (se sidan 40).
– Tidsökning (se sidan 47).
– 3D PHONIC (se sidan 52).
– Funktionen Fortsätt uppspelning (se sidan 60).
• Denna enhet kan inte visa spårens (filernas) och
gruppernas (mapparnas) namn på en MP3-skiva.
1
Sätt i en skiva.
2
Tryck på DVD #/8 på huvudenheten (eller DVD
SELECT 3 på fjärrkontrollen).
Efter att skivans innehåll har lästs startar uppspelningen.
• Skivans spelinformation visas i teckenfönstret.
Aktuellt grupp-nr.
Aktuellt spår-nr.
V CD
Uppspelad tid
Om du vill avbryta uppspelningentillfälligt trycker du
på DVD #¥8 (eller 8 på fjärrkontrollen).
Under pausen visas den spelade tiden och skivindikatorn
blinkar i teckenfönstret.
• När du vill fortsätta uppspelningen trycker du på
DVD #¥8 igen (eller på DVD SELECT 3 på
fjärrkontrollen).
Om du vill avbryta uppspelningen trycker du på 7.
Så här går du vidare till ett annat spår
Tryck på 4 eller ¢ under uppspelning.
• 4: Går tillbaka till början av det aktuella eller
föregående spår.
• ¢: Hoppar till början av nästa eller efterföljande spår.
Svenska
Uppspelningsordningen på denna enhet är [en], [tre]
och sedan [två].
Uppspelningsordning på denna enhet
123
en
Spår från en och samma grupp spelas upp på samma sätt.
MP3-skivor på marknaden kan spelas upp i en annan ordning än
den som står på etiketten.
tre
två
Du kan inte välja ett spår. Knapparna 4 och ¢ används för att
När uppspelningen har avbrutits
välja grupp.
36
Svenska
Så här går du vidare till en annan grupp
ENDAST på fjärrkontrollen:
Håll ned SHIFT och tryck på GROUP SKIP 4 eller
GROUP SKIP ¢ under uppspelning.
• GROUP SKIP 4: Går tillbaka till föregående grupper.
• GROUP SKIP ¢: Hoppar till början av nästa eller
efterföljande grupper.
Så här visar du indikatorn på TV-skärmen
Du kan visa följande information på TV-skärmen när en
skiva spelas.
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om du vill visa indikatorn på TV-skärmen trycker du på
ON SCREEN när MP3-skivan spelas.
MP3
GROUP 3 TRACK
33
TIME
3:33
BITRATE
128
kbps
Du kan välja en grupp genom att trycka på 4 eller ¢.
När uppspelningen har avbrutits
Så här går du direkt vidare till ett annan grupp eller
spår med hjälp av sifferknapparna
ENDAST på fjärrkontrollen:
Så här väljer du den grupp du vill spela
Tryck på sifferknapparna för att välja ett gruppnummer
(upp till 99) när uppspelningen har avbrutits.
Exempel: Om du vill välja nummer 5, trycker du på 5.
Om du vill välja nummer 10, trycker du på 10.
Om du vill välja nummer 20, tryck på +10 och
sedan 10.
Om du vill välja nummer 23, tryck på +10, +10
och sedan 3.
Så här väljer du det spår du vill spela
Tryck på sifferknapparna för att välja ett spårnummer (upp
till 254) under uppspelning.
Exempel: Om du vill välja spår 5, trycker du på 5.
Om du vill välja spår 10, trycker du på 10.
Om du vill välja spår 20, tryck på +10, +10 och
sedan 0.
Om du vill välja spår 23, tryck på +10, +10 och
sedan 3.
Om du vill välja spår 150, tryck femton gånger
på +10 och sedan 0.
1
2
3
4
1 : Aktuellt gruppnummer
2 : Aktuellt spårnummer
3 : Uppspelad tid av det aktuella spåret
4 : Överföringshastighet*
* Överföringshastigheten ändras enligt gällande
inspelningsförhållanden. Detta är inget fel.
Om du inte längre vill visa indikatorn på skärmen
trycker du på ON SCREEN igen.
Sökning av en viss del
Tillgänglig för:
Du kan söka efter en viss del av skivan under uppspelning
—sökning framåt/bakåt.
• När en DVD-, SVCD-, eller VCD-skiva spelas, sänds det
inte ut något ljud under sökning framåt/bakåt.
På fjärrkontrollen:
Sökning framåt
Om du vill snabbspola framåt i kapitlet eller spåret
trycker du på ¡ när skivan spelas.
• Varje gång du trycker på knappen ökar
sökningshastigheten.
Sökning bakåt
Om du vill snabbspola bakåt i kapitlet eller spåret
trycker du på 1 när skivan spelas.
• Varje gång du trycker på knappen ökar
sökningshastigheten.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
37
När du vill gå tillbaka till normal uppspelningshastighet
trycker du på DVD SELECT 3 (eller DVD #¥8 på
huvudenheten).
När en DVD-, SVCD-, eller VCD-skiva spelas
Aktuell sökningshastighet (x2 – x60 gånger) visas på TV-skärmen.
Fortsättning
På huvudenheten:
Sökning framåt
Om du vill snabbspola framåt i kapitlet eller spåret
håller du ned ¢ när skivan spelas.
• Sökningshastigheten ökar om du fortsätter att hålla
knappen nere en viss tid.
Sökning bakåt
Om du vill snabbspola bakåt i kapitlet eller spåret håller
du ned 4 när skivan spelas.
• Sökningshastigheten ökar om du fortsätter att hålla
knappen nere en viss tid.
Släpp upp knappen för att återgå till normal uppspelning.
Aktuell sökningshastighet (x5 och x20 gånger) visas på TV-skärmen.
När en DVD-, SVCD-, eller VCD-skiva spelas
Uppspelning med hjälp av skivmenyn
Tillgänglig för:
En del DVD-skivor är inspelade med egna menyer som
visar deras innehåll. SVCD- eller VCD-skivor med
uppspelningskontroll (PBC-funktionen) har också egna
menyer, såsom låtlistor. Du kan spela skivorna med hjälp
av dessa menyer.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
En DVD-skiva som har mer än en titel visar oftast
titlarna i en titelmeny. Tryck på TOP MENU för att visa
titelmenyn.
Vissa DVD-skivor kan även ha en annan meny som
visas när du trycker på MENU.
• Se anvisningarna för respektive DVD-skiva för dess
speciella meny.
2
Använd 2/3/5/∞ för att välja önskat alternativ,
tryck sedan på ENTER.
Uppspelning av det valda alternativet börjar.
• Med vissa skivor kan du även välja alternativ genom
att ange motsvarande nummer med sifferknapparna.
7 När en SVCD- eller VCD-skiva spelas
När en SVCD- eller VCD-skiva med uppspelningskontroll
(PBC-funktionen) upptäcks, tänds PBC-indikatorn i
teckenfönstret. PBC-funktionen tillåter dig att använda
SVCD- eller VCD-skivor med hjälp av menyer.
När du påbörjar uppspelningen kommer en meny upp
automatiskt på TV-skärmen.
• En meny kan bestå av en lista med alternativ, delade
skärmar eller rörliga bilder.
(Se “PBC—funktionsschema” på nästa sida).
• Se anvisningarna för respektive skiva för dess speciella
meny.
Exempel:
1
23
Svenska
7 När en DVD-skiva spelas
DVD-skivor har oftast egna menyer som visar skivans
innehåll. Sådana menyer innehåller olika poster som
exempelvis filmtitlar, sångtitlar eller artistinformation, och
visar dem på TV-skärmen. Du kan spela skivorna med hjälp
av dessa menyer.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på TOP MENU eller MENU.
Menyn visas på TV-skärmen.
Exempel:
1
23
ENDAST på fjärrkontrollen:
Du väljer önskat alternativ genom att trycka på
sifferknapparna.
Exempel: Om du vill välja nummer 5, trycker du på 5.
Om du vill välja nummer 10, trycker du på 10.
Om du vill välja nummer 20, tryck på +10, +10
och sedan 0.
Om du vill välja nummer 23, tryck på +10, +10
och sedan 3.
Enheten börjar spela skivan från det valda alternativet.
När du vill gå tillbaka till föregående meny håller du ned
SHIFT och trycker du på RETURN.
När “NEXT” eller “PREVIOUS” visas i menyn:
Du kan gå vidare till andra sidor i menyn.
• Om du vill vidare till nästa sida trycker du på NEXT
(¢).
• Om du vill gå tillbaka till föregående sida trycker du
på PREV. (4).
38
Svenska
PBC—funktionsschema
Upprepa spelning
7 Upprepa spelning
Tillgänglig för:
Så här avaktiverar PBC-funktionen:
1
Tryck på 7 under uppspelning.
Uppspelningen stoppas.
2
Tryck på sifferknapparna för att välja det spår du vill spela.
Uppspelningen startar från det valda spåret utan PBCfunktionen.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP3
Du kan upprepa spelning av skivors innehåll enligt följande:
– För DVD-skivor:
Du kan upprepa aktuell titel eller kapitel.
• Funktionen kan inte användas på vissa
DVD-skivor.
• För DVD-skivor kan du endast välja
“REPEAT” under uppspelning.
– För SVCD-, VCD-, eller ljud-CD-skivor:
Du kan upprepa ett spår eller alla spår.
• Du kan endast använda
upprepningsfunktionen på SVCD- eller
VCD-skivor utan PBC-funktion.
– För MP3-skivor:
Du kan upprepa en grupp eller alla grupper.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på PLAY MODE innan eller under uppspelning.
Skärmen för uppspelningsläget visas på TV:n.
REPEAT PROGRAM RANDOM
Exempel: När uppspelningen har avbrutits.
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
Exempel: När en DVD-skiva spelas.
2
Tryck på 2/3 för att flytta till “REPEAT”.
Om du vill aktivera PBC-funktionen igen trycker du på
7 en eller två gånger för att avbryta uppspelningen helt och
sedan på DVD SELECT 3.
• Om du vill avbryta uppspelningen helt när du använder
Fortsätt-funktionen trycker du på 7 två gånger.
Du kan också aktivera PBC-funktionen igen under
uppspelning utan PBC-funktionen enligt följande:
1
Tryck på PLAY MODE.
Skärmen för uppspelningsläget visas på TV:n.
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
2
Använd 2/3 för att flytta till “PBC CALL”, tryck
sedan på ENTER.
• Du kan inte avaktivera PBC-funktionen från skärmen för
uppspelningsläget.
39
3
Tryck på ENTER upprepade gånger för att välja
det upprepningsläge du önskar.
Det valda upprepningsläget visas på TV-skärmen och i
huvudteckenfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen, ändras
upprepningsläget enligt följande:
För DVD-skivor:
Exempel: Under uppspelning.
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
REPEAT TITLE
TITLE
CHAPTER
Inga indikatorer
(upphävd)
• TITLE:Aktuell titel upprepas.
• CHAPTER: Aktuellt kapitel upprepas.
För SVCD-, VCD-, eller ljud-CD-skivor:
Exempel: När en VCD-skiva spelas.
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
REPEAT ALL
ALL
1
Ingen indikering
(upphävd)
•ALL:Alla spår på skivan eller alla spår i
programmet upprepas.
•1:Aktuellt spår upprepas.
7 A-B-upprepning
Tillgänglig för:
Du kan välja den del du vill upprepa under uppspelning.
• Under programspelning (se sidan 41), slumpmässig
spelning (se sidan 43) eller upprepningsläge kan inte
A-B-upprepning användas.
• Du kan inte använda A-B-upprepningen mellan olika
kapitel eller olika titlar på en DVD-skiva.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på PLAY MODE under uppspelning.
Skärmen för uppspelningsläget visas på TV:n.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Svenska
För MP3-skivor:
Exempel: Under uppspelning.
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
REPEAT ALL
1
ALL
Inga indikatorer
(upphävd)
•ALL:Alla grupper på skivan eller alla
grupper i programmet upprepas.
•1:Aktuell grupp upprepas.
Motsvarande indikering för upprepningsläge tänds i
teckenfönstret.
• När “TITLE” eller “ALL” väljs:
ALL
-indikatorn tänds i teckenfönstret.
• När “CHAPTER” eller “1” väljs:
-indikatorn tänds i teckenfönstret.
Om du vill radera skärmen för uppspelningsläge trycker
du på PLAY MODE.
Om du vill avbryta uppspelningen trycker du på 7.
Om du vill avbryta upprepningsläget utför du steg1 och
2
, och trycker sedan på ENTER upprepade gånger tills
indikatorn för upprepningsläget släcks på TV-skärmen.
“REPEAT OFF” visas i huvudteckenfönstret och indikatorn
för upprepningsläget släcks.
Om du vill radera skärmen för uppspelningsläge trycker du
på PLAY MODE.
• Genom att trycka på 7 under upprepningsspelning av en
DVD-skiva avbryter du uppspelningen och avaktiverar
upprepningsfunktionen.
• Upprepningsfunktionen avaktiveras också om du matar
ut skivan eller stänger av enheten.
2
Tryck på 3/2 för att flytta till “A-B REPEAT”.
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
Exempel: När en DVD-skiva spelas.
3
Tryck på ENTER vid startpunkten för
upprepningen (punkt A).
A-B upprepningsindikator visas på TV-skärmen.
A 1:12 : 34 B : :
• Följande indikeringar visas också i teckenfönstret.
A-B-upprepningsindikator
V DVD
4
Tryck på ENTER igen vid slutpunkten för
A -
upprepningen (punkt B).
A-B-upprepningen börjar.
Enheten identifierar punkt A automatiskt och börjar
upprepa delen mellan punkt A och B.
A
B
Om du vill radera skärmen för uppspelningsläge trycker
du på PLAY MODE.
När du vill avbryta A-B-upprepningen trycker du på
ENTER.
A-B-uprepningen avbryts och normal uppspelning
påbörjas.
40
Svenska
3MP3
Programmera spelordningen
—Programspelning
Tillgänglig för:
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Du kan arrangera uppspelningsordningen innan du börjar
spela skivorna.
– För DVD-skivor: Du kan arrangera i vilken ordning
– För SVCD-, VCD- och ljud-CD-skivor:
– För MP3-skivor: Du kan arrangera i vilken ordning
• Upp till 18 steg kan programmeras.
• Du kan inte utföra programspelningen när den
slumpmässiga spelningen är aktiverad (se sidan 43).
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Sätt i en skiva.
Audio CD
VCD
VCD
Anduio CD
MP3
MP
titlarna ska spelas.
• Programspelningen kan inte
användas på vissa DVD-skivor.
Du kan arrangera i vilken ordning
spåren ska spelas.
grupperna ska spelas.
5
Tryck på sifferknapparna för att välja den titel, det
spår eller grupp det program som du vill
programmera.
Det valda numret visas på programskärmen.
Exempel: Om du vill välja nummer 5, trycker du på 5.
Om du vill välja nummer 10, trycker du på
10.
Om du vill välja nummer 20, tryck på +10,
+10 och sedan 0.
Om du vill välja nummer 23, tryck på +10,
+10 och sedan 3.
Valt titel-, spår- eller gruppnummer
6
Upprepa steg 5 för att programmera andra titlar,
spår eller grupper.
Källan har ändrats till DVD-spelaren och
uppspelningen har avbrutits.
3
Tryck på PLAY MODE.
Skärmen för uppspelningsläget visas i TV:n.
REPEAT PROGRAM RANDOM
4
Tryck på 3/2 för att flytta till “PROGRAM”,
tryck sedan på ENTER.
Öppningsskärmen visas i TV:n.
REPEAT PROGRAM RANDOM
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18
PRGM-indikatorn (programmering) tänds i
teckenfönstret.
Steg-nr.
• Du kan också kontrollera programinställningarna i
teckenfönstret.
Aktuellt titel-/spår-/gruppnumme*
PRGM-indikator
V CD
Exempel: En ljud-CD laddas och 18 spår har
*1• När en DVD-skiva laddas visas “T” (titel) före numret.
*2När en DVD- eller MP3-skiva laddas visas inte den totala
7
Tryck på DVD SELECT 3.
programmerats.
• När en MP3 skiva laddas visas “G” (grupp) före numret.
speltiden.
PRGM
Total speltid*
1
Steg-nr.
Programskärmen släcks och ditt program börjar spelas.
• Om du trycker på REC på huvudenheten, kan du
börja spela in på en kassett (se sidan 55).
2
41
Om du vill avbryta uppspelningen trycker du på 7.
Uppspelningen avbryts, men programspelningen är
fortfarande aktiverad.
• Om du vill avbryta programspelningen, se “Så här
avbryter du programspelning” i den högra kolumnen.
Om du vill gå vidare nästa steg trycker du på ¢.
• Det är inte möjligt att gå tillbaka till föregående steg
genom att trycka på 4.
Om inmatningen ignoreras
Du har försökt att programmera en titel/spår/grupp som inte finns
på skivan (om du t.ex. har valt spår 14 på en skiva som bara har 12
spår). Sådana inmatningar ignoreras.
Om den totala speltiden överstiger 100 minuter
Den totala speltiden visas inte i teckenfönstret.
(“– – : – –” visas).
Så härkontrollerar du programmerat innehåll
På TV:n:
Tryck på PLAY MODE. Det programmerade innehållet
visas i TV:n.
Om du vill radera skärmen för uppspelningsläge trycker du
på PLAY MODE.
På teckenfönstret:
Tryck på ¢ eller 4 när programspelningen har
avbrutits.
• ¢: Visar de programmerade spåren i programmerad
ordning.
• 4: Visar dem i omvänd ordning.
Så här ändrar du programmet
Du kan ändra programmet före eller efter spelning.
Så här visar du programskärmen:
1
Tryck på PLAY MODE när programspelningen har
avbrutits.
Programskärmen visas i TV:n.
• Om du trycker på knappen under spelning, visas
programskärmen på TV:n, men du kan inte ändra
programmet.
2
Tryck på 3/2 för att gå till “PROGRAM”.
Nu kan du ändra programmet.
Om du vill radera det senaste steget trycker du på
CANCEL.
• Varje gång du trycker på knappen, raderas det sista
programmerade steget från programmet.
Om du vill lägga till steg i programmet innan spelning
väljer du de nummer som du vill lägga till genom att trycka
på sifferknapparna.
Om du villradera ett helt program håller du ned
CANCEL i ungefär 3 sekunder.
• Programmet raderas också om skivan matas ut eller
enheten stängs av.
Så här avbryter du programspelning
När programspelningen avbryts, utför steg 3 och 4 (se sidan
41) så att programskärmen inte längre visas på TV:n.
“PROGRAM OFF” visas i huvudteckenfönstret och
PRGM-indikatorn (programmering) släcks.
Om du vill radera skärmen för uppspelningsläge trycker du
på PLAY MODE.
4
• Varje gång du trycker på ENTER i steg
av programspelningen.
• Programspelningen avbryts och programmet raderas
också om du matar ut skivan eller stänger av enheten.
, slår du på och
Svenska
42
Svenska
3MP3
Spela slumpmässigt
—slumpmässig uppspelning
Tillgänglig för:
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Du kan spela skivors innehåll i slumpmässig ordning.
– För DVD-skivor:
Du kan spela titlarna i slumpmässig ordning.
• Funktionen kan inte användas på vissa
DVD-skivor.
– För SVCD-, VCD- och ljud-CD-skivor:
Du kan spela spåren i slumpmässig ordning.
– För MP3-skivor:
Du kan spela grupperna i slumpmässig
ordning.
• Du kan inte utföra den slumpmässiga uppspelningen när
programspelningen är aktiverad (se sidan 41).
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP
5
Tryck på DVD SELECT 3.
Uppspelning i slumpmässig ordning startar.
Den slumpmässiga uppspelningen slutar när alla titlar,
spår eller grupper har spelats en gång.
• Om du trycker på REC på huvudenheten kan du börja
spela in en kassett (se sidan 55).
Om du vill hoppa över titeln, spåret eller gruppen som
spelas trycker du på ¢.
• Det är inte möjligt att gå tillbaka till föregående titel,
spår eller grupp genom att trycka på 4.
Om du vill avbryta uppspelningen trycker du på 7.
Uppspelningen avbryts, men den slumpmässiga
uppspelningen är fortfarande aktiverad.
• Om du vill avbryta den slumpmässiga uppspelningen, se
“Så härvbryter du den slumpmässiga uppspelningen”
nedan.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Sätt i en skiva.
2
Tryck på DVD SELECT 3, sedan på 7.
Källan har ändrats till DVD-spelaren och uppspelningen
har avbrutits.
3
Tryck på PLAY MODE.
Skärmen för uppspelningsläget visas på TV:n.
REPEAT PROGRAM RANDOM
4
Tryck på 3/2 för att flytta till “RANDOM”,
tryck sedan på ENTER.
“RANDOM” visas på skärmen för uppspelningsläget.
REPEAT PROGRAM RANDOM
RANDOM
“RANDOM ON” visas i huvudteckenfönstret och
RANDOM-indikatorn tänds.
Så härvbryter du den slumpmässiga uppspelningen
När den slumpmässiga uppspelningen avbryts utför du steg
3
och 4 så att “RANDOM” inte längre visas på TV:n.
“RANDOM OFF” visas i huvudteckenfönstret och
RANDOM-indikatorn släcks.
Om du vill radera skärmen för uppspelningsläge trycker du
på PLAY MODE.
4
• Varje gång du trycker på ENTER i steg
och stänger av den slumpmässiga uppspelningen.
• Den slumpmässiga spelningen avbryts också om du
matar ut skivan eller stänger av enheten.
, sätter du på
43
Spela upp kassetter
De knappar som är markerade i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidan 45).
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
STROBE
PREV.NEXT
GROUP SKIP
SLOW
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
–
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
TA/News/
ZOOM
TAPE
NEXT
PTY
Info
REV. MODE
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
VOLUME
CLOCK/TIMER
DIGEST
ANGLE
MENU CHOICE
–+
RDS
DISPLAY
DISPLAY
SLEEP
COLOR
DIMMER
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
REV. MODE
DIGEST
TAPE
Svenska
Huvudenhet
DVDTAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
44
Italiano
Svenska
Spela upp en kassett
Du kan spela upp kassetter av typ I.
1
Tryck på ) (PUSH OPEN).
Kassetthållare öppnas.
För att stoppa under avspelning, tryck på 7.
För att spola åt vänster, tryck på 4.
För att spola åt höger, tryck på ¢.
Ta ut kassetten, tryck på ) (PUSH OPEN).
TAPE
-indikatorn släcks.
) (PUSH OPEN)
Kassetthållare
2
Placera en kassett i kassetthållare, med
magnetremsan nedåt.
Kassetthållare
3
Tryck på ) (PUSH OPEN) försiktigt för att stänga
kassetthållare.
När enheten sätts på visas TAPE
teckenfönstret.
4
Tryck på TAPE 2 3.
Uppspelningen startar (om enheten är i standby-läge,
sätts den på automatiskt).
Om du vill ändra kassettens riktning trycker du på
TAPE 23.
• Varje gång du trycker på knappen ändras kassettens
riktning enligt följande:
: Spelar upp första sidan (vänster till höger).
: Spelar upp motsatt sida (höger till vänster).
-indikatorn i
TRYCK INTE på ) (PUSH OPEN) under
uppspelning.
Spela upp båda sidorna—läget Reverse
Du kan ställa in kassettspelaren till att spela upp endast en
sida eller båda sidorna en gång eller båda sidorna
kontinuerligt.
Tryck på REV. MODE.
• Varje gång du trycker på knappen ändras Reverse-läget
enligt följande:
: Spelar endast upp en sida (fram- eller
baksidan).
: Spelar upp båda sidorna en gång.
: Spelar upp båda sidorna kontinuerligt.
• Vi rekommenderar inte att C-120-band eller
tunnare band används, eftersom ljudkvaliteten
kan bli sämre, och eftersom sådana band
dessutom lätt fastnar i löp- och drivrullarna.
• Du kan också spela av typ II och typ IV band,
men ljudkvaliteten (tonläget) blir inte säkert helt
korrekt reproducerat.
TAPE -indikator
TAPE
Kassettriktning
(vänster till höger)
När kassetten har nått slutet, stannar spelaren
automatiskt om inte läget Reverse är inställt till
eller . (Se “Spela upp båda sidorna—läget Reverse”
i höger kolumn).
Indikatorer för
kassettens
riktning och
reverse-läge
45
Uppspelning av vissa skivor
DAnduio CD
De knappar som är markerade i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 47 – 52).
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
visar vilken typ av skivor som kan användas för funktionen.
Audio CD
Anduio C
• Funktionerna i detta avsnitt fungerar inte för MP3-skivor.
Fjärrkontroll
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
3D PHONIC
VOLUME
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
DISPLAY
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
RDS
BASS/
TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
ENTER
DVD
TAPE
SELECT
FM/AM
STROBE
PREV.
NEXT
GROUP SKIP
SLOW
123
456
789
100+10
ON SCREEN
AUDIO
PLAY MODE
SUB TITLE
ZOOM
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
SHIFT
123
456
789
100+10
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
Svenska
Huvudenhet
DVDTAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
PTY
SELECT+
PTY
SEARCH
3D PHONIC
AHB PRO
FM MODE
46
Svenska
REPEAT CHAPTER
VIKTIGT:
Innan funktioner utförs med DVD-, SVCD- och VCDskivor, tänk på följande:
• Kontrollera anslutningen till TV:n.
• Slå på TV:n och välj rätt ingångsläge på TV:n för att visa
bilderna eller menyerna/indikatorerna på TV-skärmen.
• Välj rätt färgsystem.
Leta rätt på en scen genom val av
kapitelnummer—kapitelsökning
Tillgänglig för:
Om den aktuella titeln är uppdelad i kapitel, kan du gå till
det kapitel du vill genom att välja dess kapitelnummer.
• Du kan inte utföra denna funktion när
programspelningen eller den slumpmässiga
uppspelningen är aktiverad.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på PLAY MODE under uppspelning.
Skärmen för uppspelningsläget visas på TV:n.
DVD
DVD
Leta rätt på ett läge genom att välja
speltid—tidsökning
Tillgänglig för:
Du kan börja spela en skiva från det läge du vill genom att
ange uppspelad tid från den aktuella titelns eller spårets
början.
• Du kan inte använda denna funktion när en SVCD- eller
VCD-skiva spelas med PBC-funktionen.
• Du kan inte använda denna funktion för vissa DVDskivor utan tidsinformation.
• Du kan inte utföra denna funktion när
programspelningen eller den slumpmässiga
uppspelningen är aktiverad.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på PLAY MODE under uppspelning.
Skärmen för uppspelningsläget visas på TV:n.
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
2
Tryck på 3/2 för att flytta till
“CHAP. SEARCH”, tryck sedan på ENTER.
“GO TO CHAPTER =” visas på TV-skärmen.
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
REPEAT CHAPTER
GO TO CHAPTER =
• Indikatorn för kapitelsökning visas i
huvudteckenfönstret.
3
Ange ett kapitelnummer genom att trycka på
sifferknapparna (0 till 9).
• Knappen 10 används för att ange “0”.
Exempel: Om du vill ange kapitel 3, trycker du på 3.
Om du vill ange kapitel 23, trycker du på 2
och 3.
Om du behöver radera en felaktig inmatning
3
upprepar du steg
“=” (likhetstecknet).
4
Tryck på ENTER.
Uppspelningen sätts igång från början av det valda
kapitlet.
Om du vill ta bort indikatorn från skärmen trycker du
på PLAY MODE igen.
tills rätt nummer visas efter
2
Tryck på 3/2 för att flytta till “TIME
SEARCH”, tryck sedan på ENTER.
“GO TO” visas på TV-skärmen.
• Du kan ange tiden enligt följande:
–För DVD-skivor:
Timmar, minuter och sekunder av den
aktuella titeln
–För SVCD, VCD, eller ljud CD-skivor:
Minuter och sekunder av det aktuella
spåret
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
REPEAT CHAPTER
GO TO
: :
Exempel: När en DVD-skiva spelas.
• Indikatorn för tidsökning visas i huvudteckenfönstret.
47
Fortsättning
3
Ange speltid genom att trycka på sifferknapparna
(0 till 9).
• Knappen 10 används för att ange “0”.
Exempel: Om du vill börja uppspelningen från läge
“0:23:45”.
_ : _ _ : _ _
Tryck på 0
«0 : _ _ : _ _
Tryck på 2
«0 : 2 _ : _ _
Tryck på 3
«0 : 2 3 : _ _
Tryck på 4
«0 : 2 3 : 4 _
Tryck på 5
0 : 2 3 : 4 5
(Ange alltid alla siffror).
Om du vill radera felaktiga inmatningar trycker du
på 2.
• Varje gång du trycker på knappen, raderas det
nummer som angavs senast.
Visa valda kapitel/spår—Digest
Tillgänglig för:
Du kan visa nio öppningsscener åt gången av kapitel eller
spår och välja önskad scen direkt från de som visas på TVskärmen.
• Du kan inte använda denna funktion när en SVCD- eller
VCD-skiva spelas med PCB-funktionen.
• Du kan inte utföra denna funktion när
programspelningen eller den slumpmässiga
uppspelningen är aktiverad.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Håll ned SHIFT och tryck på DIGEST.
Digest-skärmen visas i ordningsföljd (upp till nio bilder
åt gången) på TV-skärmen.
Denna scen har valts.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Svenska
4
Tryck på ENTER.
Uppspelning startar från valt läge från den aktuella
titeln eller spåret.
Om du vill ta bort indikatorn från skärmen trycker du
på PLAY MODE igen.
För DVD-skivor:
– När uppspelningen är avbruten:
Öppningsscenerna för visas för respektive titel.
– Under uppspelning:
Öppningsscenerna från varje kapitel i det aktuella
spåret visas.
För SVCD- eller VCD-skivor:
Öppningsscenerna för visas för respektive spår.
2
Tryck på 2/3/5/∞ för att flytta till den scen du
vill börja spela.
• Om det finns mer än nio scener kan du gå vidare till
nästa digest-skärm (sida).
Så här visar du andra sidor av digest-skärmen,
• Om du vill gå vidare till nästa sida trycker du på
NEXT (¢).
• Om du vill visa föregående sida trycker du på PREV.
(4).
Fortsättning på nästa sida
48
Svenska
• Du kan också visa andra sidor enligt följande:
Om du vill visa föregående sida trycker du på
2/3/5/∞ för att välja den översta scenen till vänster
och trycker sedan på 2.
2
Tryck på 3/2 för att visa önskad vinkel.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
visningsvinkeln enligt följande:
1 / 3
Om du vill gå vidare till nästa sida trycker du på
2/3/5/∞ för att välja den lägsta scenen till höger
och trycker sedan på 3.
3
Tryck på ENTER.
Uppspelningen av den valda scenen startar.
För vissa skivor
För vissa skivor tar det lite tid innan alla scener visas i TV-rutan.
Välja flera visningsvinklar
Tillgänglig för:
När du spelar en skiva med flera visningsvinklar kan du
titta på samma scen ur olika vinklar.
DVD
DVD
1 / 3
Exempel: En skiva med tre visningsvinklar.
• Du kan också välja en visningsvinkel genom att
trycka på ANGLE upprepade gånger.
Om du vill ta bort indikatorn från skärmen trycker du
på ENTER.
2 / 3
3 / 3
Visa alla vinklar
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Håll ned ANGLE i mer än en sekund.
Upp till nio bilder av olika kameravinklar som spelats
in på skivan visas i TV-rutan.
Denna bild har valts.
Så här ändrar du visningsvinkel
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på ANGLE.
Indikatorn visas på TV-skärmen.
1 / 3
Exempel: En skiva med tre visningsvinklar.
49
Exempel: 3 inspelade visningsvinklar.
2
Tryck på 2/3/5/∞ för att flytta till önskad
vinkel.
3
Tryck på ENTER.
Listan över visningsvinklar försvinner och
uppspelningen startar med vald visningsvinkel.
När listan över visningsvinklar visas på TV:n
Du kan inte lyssna på ljudet.
Välja ljudspråk eller ljud
Om du vill ta bort indikatorn från skärmen trycker du
på ENTER.
Svenska
Tillgänglig för:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
När en skiva som har ljudspråk spelas (ljudspår), kan du
välja språk (ljud).
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på AUDIO.
Indikatorn visas på TV-skärmen.
1 / 3 ENGLISH
Exempel: Uppspelning av en DVD-skiva
2
Tryck på 3/2 för att välja önskat ljudspråk.
med tre alternativ.
• Varje gång du trycker på knappen ändras ljudspråket
(ljud) enligt följande:
För DVD-skivor:
1 / 3 ENGLISH
1 / 3
ENGLISH
3 / 3
Exempel: En skiva med tre alternativ—engelska,
franska och spanska.
SPANISH
2 / 3
FRENCH
För SVCD-skivor:
STEREO-1
STEREO-1
R-2
L-2R-1
STEREO-2
L-1
• STEREO-1/STEREO-2:
Om du vill lyssna på normal stereospelning från
kanal STEREO-1 eller STEREO-2.
• L-1/L-2:
Om du vill lyssna på L (vänster) 1 eller 2 ljudkanal.
• R-1/R-2:
Om du vill lyssna på R (höger) 1 eller 2 ljudkanal.
För VCD-skivor:
STEREO
STEREO
R
L
• STEREO: Om du vill lyssna på vanlig
stereospelning.
•L:Om du vill lyssna på L (vänster)
ljudkanal.
•R:Om du vill lyssna på R (höger) ljudkanal.
• Du kan också välja ett ljudspråk (ljud) genom att
trycka på AUDIO upprepade gånger.
Dess förkortning visas (se sidan 71).
När ett språk väljs från vissa DVD-skivor
Välja textningsspråk
Tillgänglig för:
När du spelar en skiva med textning på olika språk, kan du
välja det textspråk som ska visas.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på SUB TITLE.
Indikatorn visas på TV-skärmen.
• Varje gång du trycker på knappen sätter du på och
stänger av undertexten.
ON 1 / 3 ENGLISH
Exempel: Uppspelning av en DVD-skiva
2
Tryck på 3/2 för att välja önskat undertextspråk.
• Varje gång du trycker på knappen ändras
undertextspråket enligt följande:
För DVD-skivor:
ON 1 / 3 ENGLISH
1 / 3
ENGLISH
– / 3
(OFF)
Exempel: En skiva med tre alternativ—engelska,
franska, spanska och ingen textning (OFF).
För SVCD-skivor:
ON 1 / 4
1 / 4
– / 4
(OFF)
Fyra textningskanaler visas även om det inte finns några
textningar tillgängliga.
Om du inte vill visa någon textremsa väljer du “–”.
Om du vill ta bort indikatorn på skärmen trycker du på
ENTER.
Dess förkortning visas (se sidan 71).
När ett språk väljs från vissa DVD-skivor
SVCD
DVD
SVCD
DVD
med tre alternativ.
4 / 4
2 / 3
3 / 3
FRENCH
SPANISH
2 / 4
3 / 4
50
Svenska
Visa stillbilder/ruta för ruta
Tillgänglig för:
Du kan frysa en bild och flytta fram en bildruta i taget.
ENDAST på fjärrkontrollen:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Nio skärmar med samma bilder visas och spelas
ruta för ruta i normal hastighet i följande fall:
• När du trycker och håller nere STROBE i mer än 1 sekund
under normal uppspelning.
• När du trycker på DVD SELECT 3 efter att hållt ned STROBE
i steg 2.
1
Tryck på 8 en gång under uppspelning.
En stillbild visas på TV:n.
2
Tryck upprepade gånger på 8.
• Varje gång du trycker på knappen flyttar stillbilden
fram till nästa bildruta.
Om du vill återgå till normal uppspelning trycker du på
DVD SELECT 3.
Visa kontinuerliga stillbilder—Strobe
Tillgänglig för:
Du kan visa nio kontinuerliga stillbilder.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på STROBE under spelning vid det ställe du
vill visa kontinuerliga stillbilder.
En stillbild visas på TV:n.
2
Håll ned STROBE i mer än 1 sekund.
Nio kontinuerliga stillbilder visas på TV:n.
• Varje gång du trycker på knappen, visas de nio
följande stillbilderna.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Slow motion-uppspelning—Slow
Tillgänglig för:
Du kan spela upp i slowmotion.
• Slow motion-uppspelning bakåt kan inte utföras på vissa
SVCD- eller VCD-skivor.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Tryck på 8 en gång under uppspelning.
En stillbild visas på TV:n.
2
Tryck på SLOW
• Varje gång du trycker på SLOW +, ändras slow
motion-uppspelning framåt enligt följande:
1/32
1/2
• Varje gång du trycker på SLOW −, ändras slow
motion-uppspelning bakåt enligt följande:
1/16
Inget ljud hörs under slow motion-uppspelningen.
Om du vill återgå till normal uppspelning trycker du på
DVD SELECT 3.
SVCD
DVD
SVCD
DVD
++
+ eller SLOW
++
1/16
1/12
VCD
VCD
−−
−.
−−
1/8
1/41/3
1/8
1/41/3
Om du vill avbryta strobe-uppspelningen håller du ned
STROBE tills en stillbild visas igen och tryck sedan på
DVD SELECT 3 för att återgå till normal uppspelning.
51
Zooma in en bild—Zoom
Tillgänglig för:
Du kan zooma in en bild två gånger.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Håll ned SHIFT och tryck på ZOOM.
“ZOOM” visas på TV-skärmen.
• Varje gång du trycker på knappen, zoomas bilden in
och ut.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
ZOOM
VCD
VCD
Lyssna på virtuellt surroundljud
—3D PHONIC
Tillgänglig för:
När du använder 3D PHONIC-funktionen kan du få en
simulerad surroundljudseffekt.
• För SVCD- eller VCD-skivor kan du endast använda
3D PHONIC-funktionen när AUDIO inställningen är
inställd på STEREO (se sidan 50).
Tryck på 3D PHONIC upprepade gånger för att välja
det 3D PHONIC-läge du önskar.
• Varje gång du trycker på knappen ändras 3D PHONICläget enligt följande:
3D PHONIC ACTION
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Svenska
NormalZoomad
2
Tryck på 2/3/5/∞ för att välja den del du vill
zooma in.
ZOOM
När du vill gå tillbaka till normal uppspelning håller du
ned SHIFT och trycker på ZOOM.
En inzoomad bild kan se grovkornig ut.
ACTION
OFF
(upphävd)
DRAMA
THEATER
• ACTION*: Passar för actionfilmer och sportprogram
med dynamiskt ljud.
• DRAMA:Naturligt och varmt ljud. Du kan njuta av
filmer på ett avslappnat sätt.
• THEATER: Du kan njuta av ljudeffekter som i en stor
biograf i Hollywood.
* Vid uppspelning av Dolby Digital-DVD med fler än tre
kanaler visas inte “ACTION”.
När 3D PHONIC-funktionen aktiveras, tänds 3D PHONICindikatorn i teckenfönstret.
Om du vill ta bort indikatorn från skärmen trycker du
på ENTER.
• När ingen åtgärd utförts på ungefär 5 sekunder
försvinner indikatorerna.
Vidare information om 3D PHONIC-funktionen
• 3D PHONIC-funktionen fungerar korrekt när skivor spelas som
har spelats in med Dolby Surround eller Dolby Digital 5‚1format. Den fungerar också när andra skivor än de som nämnts
ovan spelas, dock inte med rätt effekt.
• 3D PHONIC-funktionen påverkar inte DTS- eller Dolby
Digital-signalen från DVD OPTICAL DIGITAL OUTterminalen.
• Om du spelar en skiva vars ljud har spelats in med linjär PCM
kan inte 3D PHONIC-funktionen användas.
• När du använder 3D PHONIC-funktionen avaktiveras
inställningarna “DOWN MIX” och “COMPRESSION” från
AUDIO-menyn tillfälligt (se sidorna 59 och 60).
• När du spelar en SVCD- eller VCD-skiva och 3D PHONICfunktionen är aktiverad, raderas 3D PHONIC-funktionen när
AUDIO-inställningen ändras (se sidan 50).
52
Inspelning
Svenska
De knappar som är markerade i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 54 – 56).
Vid inspelning använder du normalt knapparna på huvudenhet.
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Huvudenhet
Fjärrkontroll
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
visar vilken typ av skivor som kan användas för funktionen.
MP3
MP3
AUX/MDREV.MODE
DVDTAPE
TREBLE
BASSFM/AM
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
53
DVD
SELECT
STROBE
TAPE
FM/AM
AUX/MD
FADE
MUTING
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
STROBE
SELECT+
SELECT–
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
RDS
TA/News/
PTY
DISPLAY
Info
SHIFT
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
REV. MODE
DIGEST
Innan du börjar spela en kassett
• Det kan vara olagligt att spela in eller spela upp upphovsrättsskyddat material utan tillåtelse från
upphovsmannen.
• Inspelningsnivån är automatiskt rätt inställd, så den inte påverkas av volym- eller tonjusteringar—“BASS” och
“TREBLE” (se sidorna 20 och 21). Du kan justera volymen på ljudet du lyssnar på under inspelning utan att
inspelningsnivån påverkas.
• Under inspelning kan du lyssna på AHB PRO-effekten (Active Hyper Bass Pro) genom högtalare eller hörlurar.
Avspelningsljudet spelas dock in utan dessa effekter (se sidan 21).
• Under inspelning aktiveras 3D PHONIC- (se sidan 52) eller COMPRESSION-funktionen (se sidan 60) och ljudet
spelas in med dessa effekter.
• Om inspelningar du gjort har överdrivet mycket brus eller statiskt ljud, kanske enheten är placerad för nära en TV.
Placera enheten längre ifrån TV:n.
• Band av typ I kan användas för inspelning.
Svenska
Skydda din inspelning
Bandkassetter är försedda med två små flikar på
baksidan som skyddar mot oavsiktlig radering eller
överspelning.
Ta bort dessa flikar om du vill skydda din inspelning.
För att åter kunna spela in på ett skyddat band täcker
du hålen med tejp.
Tejp
Använd inte kassetter av typ II eller IV, eftersom
de inte är kompatibla med enheten.
Vi rekommenderar inte att C-120-band eller
tunnare band används, eftersom ljudkvaliteten
kan bli sämre, och eftersom sådana band
dessutom lätt fastnar i löp- och drivrullarna.
Bästa möjliga ljudkvalitet vid inspelning och
avspelning
Om huvudena, drivrullarna och löprullarna i
kassettdäcken blir smutsiga händer följande:
• Ljudkvaliteten försämras
• Ljudavbrott uppkommer
• Ljudet svajar
• Raderingar blir ofullständiga
• Det blir svårt att spela in
Gör ren huvudena, drivrullarna och löprullarna
med en bomullspinne som fuktats med alkohol.
Löprulle
Drivrulle
Raderingshuvud
Inspelnings-/
avspelningshuvud
Avmagnetisering av huvudet
Stäng av enheten och använd en huvudavmagnetiserare
(kan köpas i elektronik- och radiobutiker).
Vid början och slutet på kassetter
Det går inte att spela in på ledarbandet. Därför ska du spola
förbi ledarbandet så att du inte förlorar någon musik från
inspelningen när du spelar in från skivor, radiosändningar
FM/AM (MV) eller extern utrustning.
54
Svenska
Spela in en skiva på en kassett
—Synkroniserad inspelning
Tillgänglig för:
Med funktionen synkroniserad skivinspelning kan du starta
och stoppa skivuppspelning och inspelning samtidigt.
• Under synkroniserad inspelning är vissa funktioner som
kan påverka inspelningen (för både ljud och video)
spärrade.
• Du kan endast använda kassetter av typ I för inspelning.
• När du vill spela in på bandets båda sidor, kan du ställa
in reverse-läget för att göra detta. Automatisk inspelning
stannar upp när inspelning har utförts i riktningen 2.
Kontrollera därför att kassettriktningen är 3 under
inspelning i reverse-läget.
1
Förbered en skiva.
Sätt i skivan, tryck på DVD #/8 (eller på DVD
SELECT 3 på fjärrkontrollen) innan du går vidare till
nästa steg 7.
• Du kan skapa ett program (se sidan 41) eller välja
slumpmässig uppspelning (se sidan 43).
2
Sätt i en inspelningskassett i kassettfacket.
3
Tryck på REV. MODE för att välja reverse-läget.
• Varje gång du trycker på knappen ändras reverseläget enligt följande:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
• När du spelar in från en DVD-skiva visas inte aktuellt
titel- eller kapitelnummer i teckenfönstret.
REC-indikator
MP3
MP3
DVD
Exempel: En DVD-skiva under inspelning.
TAPE
REC
Uppspelad tid
Efter inspelning, stannar både DVD-spelaren och
kassettspelaren automatiskt.
Om du vill avbryta inspelningen trycker du på 7.
När du spelar in från en del DVD-skivor som har en
Uppspelningen kanske inte går längre än vad som visas på menyn
(du kan inte välja alternativ från menyn under inspelning).
I så fall, stanna inspelningen och välj det ställe från vilket du vill
att inspelningen ska börja enligt följande:
1
2
3
4
egen meny
Starta uppspelningen av skivan.
Välj den del från skivmenyn som du vill spela in.
Den valda delen börjar spelas upp.
Tryck på 8 vid det ställe som du vill börja inspelningen på.
Tryck på REC för att börja inspelningen.
Spela in på
en sida.
Spela in på båda
sidor samtidigt.
*
visas under inspelning när du väljer .
*
4
Tryck på REC på huvudenheten.
Inspelningen börjar och REC-indikatorn börjar blinka i
teckenfönstret.
REC-indikator
REC
TAPE
CD
Aktuellt spårnummer
Exempel: En ljud-CD under inspelning.
Uppspelad tid
55
• Ett 4 sekunders tomt intervall spelas automatiskt in på kassetten
När en skiva spelas in (utom DVD- och MP3-skivor)
före varje spår. Om du vill spela in utan det tomma intervallet
trycker du på DVD #/8 två gånger så att uppspelning av skivan
stannar upp i steg 1. Gå sedan till nästa steg.
• När kassettens första sida tar slut i mitten av ett spår, börjar
inspelningen på den andra sidan om från början av det avbrutna
spåret (om reverse-läget är inställt på).
Om första sidan tar slut mindre än 12 sekunder efter början av
ett spår, börjar den andra sidan från föregående spår.
Så här spelar du in enskilda spår under uppspelning
2
Sätt i en inspelningskassett i kassettfacket.
Svenska
Tillgänglig för:
• Du kan endast utföra denna funktion för SVCD- eller
VCD-skivor utan PBC-funktionen.
ENDAST på huvudenheten:
När du spelar upp ett spår som du vill spela in trycker
du på REC.
Uppspelningen av spåret avbryts och samma spår spelas
upp från början igen. Den här gången börjar kassettspelaren
att spela in spåret.
• När spåret har spelats in stannar både DVD-spelaren och
kassettspelaren automatiskt.
Om du utför ovan nämnda funktion med en DVDeller MP3-skiva
Inspelningen startar från den punkt då du trycker på knappen och
slutar inte efter att det aktuella kapitlet eller spåret har spelats in
(uppspelningen fortsätter också).
När du trycker på REC under en paus i ett spår
Inspelningen börjar från den punkten.
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Spela in från andra källor på en kassett
Du kan spela in på kassett från FM- eller AM- (MV)
sändningar eller ljud från extern utrustning ansluten till
AUX/MD-uttagen.
• Du kan endast använda kassetter av typ I för inspelning.
• När du vill spela in på bandets båda sidor, kan du ställa
in reverse-läget för att göra detta. Automatisk inspelning
stannar upp när inspelning har utförts i riktningen 2.
Kontrollera därför att kassettriktningen är 3 under
inspelning i reverse-läget.
3
Tryck på REV. MODE för att välja reverse-läget.
• Varje gång du trycker på knappen ändras reverseläget enligt följande:
Spela in på
en sida.
visas under inspelning när du väljer .
*
4
Tryck på REC på huvudenheten.
Inspelningen börjar och REC-indikatorn börjar blinka i
teckenfönstret.
REC-indikator
TAPE
Exempel: Inspelning av en FM-sändning.
• När du spelar in från extern utrustning startar du
uppspelningen av den externa utrustningen när
följande indikatorer visas i huvudteckenfönstret.
REC-indikator
TAPE
Spela in på båda
sidor samtidigt.
*
REC
REC
1
Förbered källan som ska spelas in.
Så här spelar du in radiosändningar FM/AM (MV):
Tryck på FM/AM för att välja antingen “FM” eller
“AM” och ställ sedan in önskad station.
• Mer detaljerade instruktioner om radio finns på
sidorna 24 – 30.
Spela in från extern utrustning:
Tryck på AUX/MD för att välja “AUX/MD” och
förbered den externa utrusrningen.
• Justera ingångsljudnivån genom AUX/MD-uttagen
vid behov (se sidan 23).
• Information om hur externa komponenter används
finns i respektive bruksanvisning.
När du vill avbryta inspelningen trycker du på 7.
56
Ändra DVD-spelarens fabriksinställningar
Svenska
De knappar som är markerade i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 58 – 61).
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
123
456
789
100+10
SHIFT
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
ZOOM
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
TAPE
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
SELECT+
PTY
TA/News/
SELECT–
SHIFT
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
NEXT
–+
SLOW
SLOW
PTY
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
Info
VOLUME
TOP MENU
ENTER
SET
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
Huvudenhet
DVDTAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
57
Med hjälp av inställningsmenyn kan du lagra såväl
fabriksinställningen för ljudspråk (ljud) och textningsspråk
för uppspelning av DVD-skivor som andra inställningar.
Inställningsmenyn
• LANGUAGE-menyn (språk) (se sidan 59)
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
• AUDIO-menyn (ljud) (se sidan 59)
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX
COMPRESSION
PRESS KEY
• DISPLAY-menyn (teckenfönster) (se sidan 60)
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
STREAM/PCM
Lo / Ro
ON
EXIT
Användbara
knappar
Grundläggande funktioner
Inställningsmenyn visas bara när DVD-spelaren har valts
som källa och skivan inte spelas upp.
• Om en ljud-CD- eller MP3-skiva sitter i kan inte
inställningsmenyn visas.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Håll ned SHIFT och tryck på CHOICE.
LANGUAGE-menyn (språk) visas på TV-skärmen.
2
Tryck på 3/2 för att flytta till önskad meny—
LANGUAGE (språk), AUDIO (ljud), DISPLAY
(teckenfönster) eller SYSTEM.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
Exempel: LANGUAGE-menyn (språk) har valts.
3
Tryck på ∞/5 om du vill flytta till ett
alternativ som du vill ställa in.
Vald inställning visas i grönt.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Svenska
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
4:3 LB
MODE 2
ON
• SYSTEM-menyn (se sidan 60)
RESUME
AV COMPULINK MODE
PRESS KEY
OFF
DVD 1
EXIT
EXIT
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
Exempel: “MENU LANGUAGE” har valts.
4
Tryck på 3/2 för att välja önskad inställning.
5
Om du vill ställa in andra alternativ från samma
meny upprepar du steg
3
och 4.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Om du vill ställa in andra alternativ från andra
2
menyer upprepar du steg
6
När du har gjort detta trycker du på ∞ för att flytta
till 4.
till “EXIT” och trycker sedan på ENTER.
Inställningsmenyn försvinner.
Om du vill gå ut från inställningsmenyn under ovan
nämnda procedur håller du ned SHIFT och trycker på
CHOICE. Inställningsmenyn försvinner.
De inställningar du gjort fram tills dess kommer att lagras.
58
Svenska
Ändra fabriksinställningar för språk
Ändra ljudinställningarna
Du kan välja mellan följande språk på LANGUAGEmenyn (språk).
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
• MENU LANGUAGE (menyspråk):
Välj språk för DVD-skivans meny.
Tillgängliga språk—ENGLISH (engelska), SPANISH
(spanska), FRENCH (franska), CHINESE (kinesiska),
GERMAN (tyska), ITALIAN (italienska), JAPANESE
(japanska), AA – ZU (för språkkoder, se sidan 71).
• AUDIO LANGUAGE (ljudspråk):
Välj ljudspråk.
Tillgängliga språk—ENGLISH (engelska), SPANISH
(spanska), FRENCH (franska), CHINESE (kinesiska),
GERMAN (tyska), ITALIAN (italienska), JAPANESE
(japanska), AA – ZU (för språkkoder, se sidan 71).
• SUBTITLE (textning):
Välj textningsspråk.
Tillgängliga språk—ENGLISH (engelska), SPANISH
(spanska), FRENCH (franska), CHINESE (kinesiska),
GERMAN (tyska), ITALIAN (italienska), JAPANESE
(japanska), AA – ZU (för språkkoder, se sidan 71).
• ON SCREEN LANGUAGE (språk på skärmen):
Välj språk för menyerna och indikatorerna på skärmen.
(se även sidan 14).
Tillgängliga språk—ENGLISH (engelska), DEUTSCH
(tyska), FRANCAIS (franska).
Originalspråket kommer att väljas som språk,
– Om språket du valt inte är inspelat på skivan.
– Om skivan är programmerad att spelas upp på originalspråket.
oavsett inställningen i följande fall:
På AUDIO-menyn kan du ändra följande ljudinställningar.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX
COMPRESSION
PRESS KEY
STREAM/PCM
Lo / Ro
OFF
EXIT
• DIGITAL AUDIO OUTPUT:
Ställ in utgångssignaltypen genom DVD OPTICAL
DIGITAL OUT-terminalen. (Se även sidan 16).
– Välj “STREAM/PCM” när du ansluter en förstärkare
eller dekoder som är kompatibel med Dolby Digital,
DTS* och MPEG Multichannel.
– Välj “PCM ONLY” när du ansluter en förstärkare
som endast är kompatibel med Linjär PCM eller en
digital inspelningsanordning såsom en MD-spelare,
DAT-spelare o.s.v.
– Välj “DOLBY DIGITAL/PCM” när du ansluter en
förstärkare eller dekoder som endast är kompatibel
med Dolby Digital.
* Denna enhet har inte någon DTS-dekoderfunktion.
Om du vill lyssna på DTS-kodat ljud måste du ansluta en
DTS-dekoder eller en DTS-kompatibel förstärkare.
• DOWN MIX (nermixning):
När du spelar en DVD-skiva vars ljud har spelats in med
flerkanaligt surrroundljud omvandlar denna enhet
ljudsignalerna till 2-kanaligt ljud.
Ställ in detta alternativ i enlighet med ljudsystemet.
– Välj “Lt/Rt” när en förstärkare med surround-dekoder
ansluts.
– Välj “Lo/Ro” när du lyssnar på uppspelningen genom
högtalaren som är ansluten till denna enhet eller när du
spelar in på denna enhet.
Välj också “Lo/Ro” när du ansluter en förstärkare
utan surroundljudsdekoder eller en digital
inspelningsanordning.
59
• DOWN MIX-funktionen fungerar inte när 3D PHONIC-
Vidare information om DOWN MIX
funktionen är aktiverad (se sidan 52).
• DOWN MIX-inställningen påverkar inte DTS-signalerna.
• COMPRESSION (komprimering):
När du lyssnar på rent Dolby Digital-ljud kan du skapa
ett kraftfullt ljud även på låg volym genom att
komprimera det dynamiska omfånget (skillnaden mellan
högsta och lägsta ljudnivå).
– Välj “ON” när du vill tillämpa komprimeringseffekten
(praktiskt sent på kvällen).
– Välj “OFF” när du vill lyssna på surroundljud i hela
dess dynamiska omfång (ingen effekt pålagd).
• COMPRESSION-funktionen fungerar inte när 3D PHONIC-
• COMPRESSION-funktionen påverkar de digitala
Vidare information om COMPRESSION
funktionen är aktiverad (se sidan 52).
utgångssignalerna genom DVD OPTICAL DIGITAL OUTterminalen.
Ändra inställningarna i teckenfönstret
På DISPLAY-menyn (teckenfönster) kan du ändra följande
teckenfönsterinställningar.
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
• MONITOR TYPE (skärmtyp):
Ställ in skärmtypen när du spelar en DVD-skiva som har
spelats in för 16:9-formatet, d.v.s. widescreen. (se även
sidan 15).
– Välj “4:3 LB (Letter Box)
bredd-förhållande på 4:3.
När du visar en widescreen-bild visas svarta remsor
längst upp och längst ner på skärmen.
– Välj “16:9 WIDE” när TV:n har ett höjd/bredd-
förhållande på 16:9.
– Välj “4:3 PS (Pan Scan)
bredd-förhållande på 4:3.
När du visar en widescreen-bild visas inte de svarta
remsorna, men en del av bildens vänstra och högra
kant visas inte på skärmen.
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
” när TV:n har ett höjd/
” när TV:n har ett höjd/
• SCREEN SAVER (skärmsläckare):
Välj skärmsläckaren för att förhindra att TV-skärmen blir
utbränd (se sidan 32).
– Välj “MODE 1” för att aktivera skärmsläckaren
genom att mörklägga TV-skärmen.
– Välj “MODE 2” för att aktivera skärmsläckaren
genom att visa den ursprungliga skärmsläckaren.
– Välj “OFF” för att stänga av denna funktion.
• ON SCREEN GUIDE (skärmguide):
Genom att titta på ikonerna på TV-skärmen kan du se
vad du gör när du använder DVD-spelaren (se sidan 32).
– Välj “ON” för att visa ikonerna på TV-skärmen.
– Välj “OFF” för att stänga av denna funktion.
Ändra systeminställningarna
På SYSTEM-menyn kan du ändra följande inställningar.
RESUME
AV COMPULINK MODE
PRESS KEY
• RESUME (fortsätt):
Denna enhet kan lagra stoppläget för avbruten
uppspelning för DVD-, SVCD- eller VCD-skivor. När du
trycker på DVD SELECT 3 (eller DVD #¥8 på
huvudenheten) för att fortsätta uppspelningen, startar
uppspelningen från stoppläget—funktionen Fortsätt
uppspelningen.
• Det lagrade läget raderas när du trycker på DVD 0
eller när skivan matas ut.
– Välj “ON” för aktivera Fortsätt-funktionen.
– Välj “OFF” för att stänga av denna funktion.
Uppspelningen sätts alltid igång från skivans början.
• AV COMPULINK MODE (läget):
Detta alternativ samt AV COMPULINK-uttagen på
baksidan av denna enhet är avsedda för framtida
användning.
Denna funktion används inte för närvarande.
Tillgängliga lägen—“DVD 1”, “DVD 2” och “DVD 3”.
OFF
DVD 1
EXIT
Svenska
60
Svenska
Temporary
Level Change ?
PASSWORD
YES
NO
– – – –
PRESS ENTER EXECUTIVE
This DISC can't play now!
Använda föräldralåset vid DVD—uppspelning
Med denna funktion kan du förhindra uppspelning av
DVD-skivor som innehåller våldsscener eller andra scener
som inte är lämpliga för barn och ungdomar.
• Denna funktion är tillämplig endast för DVD-skivor som
har föräldralåsinformation—Level 1 (mest begränsad) till
Level 8 (minst begränsad).
Inställning av föräldralåset
Du kan ställa in föräldralåset endast när en DVD-skiva
sitter i och uppspelningen är avbruten.
ENDAST på fjärrkontrollen:
1
Håll ned 7 och tryck på ENTER.
Skärmen PARENTAL LOCK visas på TV:n.
• När du ställer in föräldralåset första gången, pekar
på “Country Code” (landskod). (Gå till steg 3 ).
• När du ändrar föräldralåsets inställningar,
pekar på “PASSWORD” (lösenord).
2
(Gå till steg
Country Code
Set Level
PASSWORD
).
G B
–
– – – –
5
Använd sifferknapparna (0 – 9) och ange nytt
lösenord (4 siffror), tryck sedan på ENTER.
flyttar till “EXIT”.
6
Tryck på ENTER.
Föräldralåsnivån är inställd och skärmen PARENTAL
LOCK försvinner.
Om du vill lämna föräldrarlåsskärmen under ovan
nämnda procedur håller du ned 7 och trycker på ENTER.
• Om du lämnar skärmen PARENTAL LOCK innan steg 5 har
• Om du anger fel lösenord 3 gånger i steg 2, flyttas till
• Om du har glömt lösenordet anger du “8888”.
När du ställer in föräldralåset
slutförts lagras inte inställningen. Börja om från steg 1 igen.
“EXIT” och markörerna 5 och ∞ slutar fungerar. Tryck på
ENTER för att lämna menyn PARENTAL LOCK och börja om
från steg 1 igen.
Låsa upp föräldralåset tillfälligt
Vissa skivor kan inte spelas alls när föräldralåset är inställt.
Om du laddar en sådan skiva och försöker att spela den
visas följande PARENTAL LOCK-meny på TV-skärmen.
Här kan du låsa upp föräldralåsinställningen tillfälligt.
PRESS KEY ENTER
2
Använd sifferknapparna (0 – 9) och ange aktuellt
lösenord (4 siffror), tryck sedan på ENTER.
flyttas till “Country Code”.
• Om fel lösenord anges, visas “WRONG! RETRY···”.
Ange korrekt lösenord.
3
Tryck på 3/2 upprepade gånger för att välja rätt
landskod, tryck sedan på ENTER.
flyttas till “Set Level”.
• För lista över landskoder, se sidorna 72 och 73.
4
Tryck på 3/2 upprepade gånger för att välja
föräldralåsnivå, tryck sedan på ENTER.
flyttas till “PASSWORD” (lösenord).
• Varje gång du trycker på knappen ändras
föräldrarlåsnivån enligt följande.
Du kan endast spela DVD-skivor som har en lägre
nivå än den du har ställt in.
1
–
8
• Om du inte vill göra några begränsningar väljer du
“–”.
61
EXIT
1
Tryck på 5/∞ för att välja “YES”, tryck sedan på
ENTER.
Föräldralåset är tillfälligt upplåst och uppspelning
startar.
• Om fel lösenord anges, visas “WRONG! RETRY···”.
Ange korrekt lösenord.
2
3
7
4
6
5
flyttas till “NO” och markörerna 5 och ∞ slutar fungerar.
Tryck på DVD 0 för att ta ut skivan.
• Om du har glömt lösenordet anger du “8888”.
Om du anger fel lösenord 3 gånger
Att använda timerfunktionen
De knappar som är markerade i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 63 – 67).
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
STANDBY/ON
SET
PREV.NEXT
GROUP SKIP
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
SELECT+
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
RDS
TA/News/
PTY
DISPLAY
Info
SELECT–
SHIFT
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
+10
REV. MODE
DIGEST
CANCEL
RETURN
3
6
9
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
Svenska
Huvudenhet
DVDTAPE
AUTO REVERSE
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
62
Svenska
Det finns tre timers—inspelningstimern, dagtimern och
sovtimern.
• Innan du använder timerfunktionerna ska du
kontrollera att den inbyggda klockan är korrekt
inställd (se sidan 17).
• Förinställ stationer i förväg om du vill använda
tunern som källa (se sidan 25).
3
Välj källan som ska spelas in.
1) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
välja källa.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan
enligt följande:
FM
AMAUX/MD
Att använda inspelningstimer
Du kan använda inspelningstimern för att göra obevakade
inspelningar.
• Du kan ställa in inspelningstimern oavsett om enheten är
påkopplad eller står i standby-läge.
• Om du gör något fel under inställningen kan du när som
helst korrigera det genom att trycka på CANCEL.
• Om du vill lämna timerinställningsläget under
inställningsprocessen, tryck upprepade gånger på
CLOCK/TIMER tills källindikatorn visas.
• När du vill spela in på bandets båda sidor, kan du ställa
in reverse-läget för att göra detta. Automatisk inspelning
stannar upp när inspelning har utförts i riktningen 2.
Kontrollera därför att kassettriktningen är 3 under
inspelning i reverse-läget.
Så här fungerar inspelningstimern
Enheten sätter automatiskt igång, stänger av ljudet och
börjar spela in på bandet när timerns starttid uppnås. Vid
timerns frånslagningstid stängs enheten av automatiskt (i
standby-läge).
Inspelningstimern kan bara ställas in för en inspelning i
taget, men timerinställningarna finns kvar i minnet tills du
återställer dem eller drar ut nätsladden ur nätuttaget.
1
Tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER till
“REC TIMER” visas i huvudfönstret.
Indikatorerna timer () tänds och REC-indikatorn
börjar blinka i fönstret.
• När du väljer “FM” eller “AM”, tryck på SET
och väljer ett förinställt nummer genom att trycka
på ¢ eller 4.
• När du väljer “AUX/MD”, måste du även ställa
in den externa utrustningens timerfunktion.
2) Tryck på SET.
Timerpåslagningstidens timsiffror blinkar.
4
Tryck på REV. MODE för att välja reverse-läget.
• När du ställer in inspelningstimern då enheten är i
standby-läge, kan du inte ändra reverse-läget även om
du trycker på REV. MODE.
I detta fall startar inspelningen i aktuellt reverse-läge.
• Varje gång du trycker på knappen ändras reverseläget enligt följande:
Spela in på
en sida.
visas under inspelning när du väljer .
*
Spela in på båda
sidor samtidigt.
*
• Varje gång du trycker på knappen ändras timerläget
enligt följande:
REC TIMERDAILY TIMER
Indikering av källa
(upphävd)
2
Tryck på SET.
Källlnamnet blinkar i huvudfönstret.
Klocktid
63
5
Ställ in timerpåslagningstiden.
1) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in timsiffrorna.
Du kan justera timmarna med hjälp av sifferknapparna.
2) Tryck på SET.
Minutsiffrorna börjar blinka.
3) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in minutsiffrorna.
Du kan justera minuterna med hjälp av
sifferknapparna.
Exempel: När du ställer in timerns aktiveringstid
4) Tryck på SET.
Timsiffrorna för timeravstängningstiden börjar blinka.
6
Ställ in timeravstängningstiden.
1) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in timsiffrorna.
Du kan justera timmarna med hjälp av sifferknapparna.
2) Tryck på SET.
Minutsiffrorna börjar blinka.
3) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in minutsiffrorna.
Du kan justera minuterna med hjälp av sifferknapparna.
till 11:30.
Om du trycker på 7 medan inspelningstimern är
igång
Inspelningen stoppar, men timerfunktionen avbryts inte. Enheten
sängs automatiskt av (standby-läge) när timerns sluttid uppnås.
Stänga av inspelningstimern när inställningarna är
klara
1
Tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER tills
“REC TIMER” visas i huvudfönstret.
2
Tryck på CANCEL.
Indikatorerna timer (
För att stänga av inspelningstimern igen
1
Tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER tills
“REC TIMER” visas i huvudfönstret.
2
Tryck upprepade gånger på SET tills inställningarna
bekräftas genom att visas i huvudfönstret.
Indikatorerna timer (
) och REC släcks på fönstret.
) och REC tänds på fönstret.
Svenska
Exempel: När du ställer in timerns avaktiveringstid
4) Tryck på SET.
REC-indikatorn slutar blinka och lyser med fast
sken. Innehållet i denna inställning bekräftas visas i
huvudfönstret.
7
Tryck på STANDBY/ON(ellerpå
huvudenhet) för att vid behov slå från enheten.
Inspelningstimern har ingen som helst verkan.
REC-indikatorn och “REC TIMER STANDBY” börjar
blinka i teckenfönstret ca 20 sekunder innan timerns starttid
infaller.
till 13:00.
Om enheten redan är på när timerns starttid infaller
64
Svenska
Att använda dagtimer
Med hjälp av dagtimer kan du vakna till ditt favoritprogram
—musik eller radio.
• Du kan ställa in dagtimern oavsett om enheten är
påkopplad eller står i standby-läge.
• Om du gör något fel under inställningen kan du när som
helst korrigera det genom att trycka på CANCEL.
• Om du vill lämna timerinställningsläget under
inställningsprocessen, tryck upprepade gånger på
CLOCK/TIMER tills källindikatorn visas.
Så här fungerar dagtimern
Enheten slås på automatiskt och börjar spela specificerad
ljudkälla det klockslag då timern ställts in att kopplas på.
Vid timerns frånslagningstid stängs enheten av automatiskt
(i standby-läge).
Dagtimern fungerar varje dag, och timerinställningarna
finns kvar i minnet tills du återställer dem eller drar ut
stickkontakten ur nätuttaget.
1
Tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER till
“DAILY TIMER” visas i huvudfönstret.
Indikatorerna timer () tänds och DAILY-indikatorn
börjar blinka i fönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras timerläget
enligt följande:
3
Välj vilken källa som ska spelas av.
1) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
välja källa.
• Varje gång du trycker på knappen ändras källan
enligt följande:
FM
• Du kan också använda källvalknapparna.
• När du väljer “DVD/CD” eller “TAPE”,
förbereder du respektive källa för avspelning.
• När du väljer “FM” eller “AM”, tryck på SET
och väljer ett förinställt nummer genom att trycka
på ¢ eller 4.
• När du väljer “AUX/MD”, måste du även ställa
in den externa utrustningens timerfunktion.
2) Tryck på SET.
Timerpåslagningstidens timsiffror blinkar.
4
Ställ in timerpåslagningstiden.
1) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in timsiffrorna.
Du kan justera timmarna med hjälp av
sifferknapparna.
2) Tryck på SET.
Minutsiffrorna börjar blinka.
3) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in minutsiffrorna.
Du kan justera minuterna med hjälp av
sifferknapparna.
AM
AUX/MD
DVD/CD
TAPE
REC TIMERDAILY TIMER
Indikering av källa
(upphävd)
2
Tryck på SET.
Källlnamnet blinkar i huvudfönstret.
65
Klocktid
Exempel: När du ställer in timerns aktiveringstid
till 7:00.
4) Tryck på SET.
Timsiffrorna för timeravstängningstiden börjar
blinka.
5
Ställ in timeravstängningstiden.
1) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in timsiffrorna.
Du kan justera timmarna med hjälp av
sifferknapparna.
2) Tryck på SET.
Minutsiffrorna börjar blinka.
3) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in minutsiffrorna.
Du kan justera minuterna med hjälp av
sifferknapparna.
Exempel: När du ställer in timerns avaktiveringstid
4) Tryck på SET.
Volyminställningen visas i huvudfönstret.
6
Ställ in volymnivån.
1) Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att
ställa in volymnivån.
• Du kan ställa in volymnivån till “– –” eller mellan
0 (tyst) till 40 (maximum).
• Om du väljer “VOLUME – –”, ställs ljudvolymen
in till den aktuella ljudvolymen.
till 8:00.
Stänga av dagtimern när inställningarna är klara
1
Tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER tills
“DAILY TIMER” visas i huvudfönstret.
2
Tryck på CANCEL.
Indikatorerna timer (
För att stänga av dagtimern igen
1
Tryck upprepade gånger på CLOCK/TIMER tills
“DAILY TIMER” visas i huvudfönstret.
2
Tryck upprepade gånger på SET tills inställningarna
bekräftas genom att visas i huvudfönstret.
Indikatorerna timer () och DAILY tänds på fönstret.
Dagtimern inaktiveras och enheten stängs inte av
automatiskt i följande fall:
• Om du byter källa.
• Om du stänger av dagtimern.
) och DAILY släcks på fönstret.
Svenska
2) Tryck på SET.
DAILY-indikatorn slutar blinka och lyser med fast
sken. Innehållet i denna inställning bekräftas visas i
huvudfönstret.
7
Tryck på STANDBY/ON (eller på
huvudenhet) för att vid behov slå från enheten.
Den dagliga timern har ingen som helst verkan.
DAILY-indikatorn och “DAILY TIMER STANDBY”
börjar blinka i teckenfönstret ca 20 sekunder innan timerns
starttid infaller.
Om enheten redan är på när timerns starttid infaller
66
Svenska
Att använda sovtimer
Med sovtimern kan du somna till din favoritmusik eller ditt
favoritradioprogram.
• Du kan ställa in sovtimern när enheten är påkopplad.
Så här fungerar sovtimern
Enheten stängs automatiskt av när en bestämd tid har gått.
1
Tryck på SLEEP.
Indikatorerna timer (
fönstret.
“SLEEP 10” visas i huvudfönstret en stand.
• Varje gång du trycker på knappen ändras tidslängden
enligt följande:
10
Indikering av källa
(upphävd)
2
Tryck på SET eller vänta i ungefär 5 sekunder.
Elektroniska svängpanelen och displayfönstrets
belysning släcks ner.
Indikatorerna timer (
lyser med fast sken.
För att kontrollera hur lång tid som är kvar till
avstängning, tryck en gång på SLEEP. Återstående tid
fram till avstängning visas cirka 5 sekunder.
För att ändra avstängningstiden, tryck upprepade gånger
på SLEEP tills önskad tidslängd kommer fram.
Om du vill avbryta inställningen, tryck upprepade gånger
på SLEEP tills en indikering av den aktuella källan visas i
huvudfönstret.
Indikatorerna timer (
Sovtimern inaktiveras också i följande fall:
• När du stänger av enheten.
• När du gör andra timerinställningar.
• När du ställer in klockan.
Sovtimern och funktionen Auto Power Off (se sidan 19) kan
användas samtidigt.
) och SLEEP börjar blinka i
20
30
120
60
90
) och SLEEP slutar blinka och
) och SLEEP släcks.
Somna med sovtimern och vakna med dagtimern
Enheten stängs av när avstängningstiden (inställd med
sovtimern) inträffar och slås på när påslagningstiden
(inställd med dagtimern) inträffar.
1
Ställ in dagtimern enligt anvisningarna på sidorna
65 och 66.
2
Starta avspelningen av den källa du vill lyssna på
innan du somnar.
3
Ställ in sovtimern.
Timerprioritet
Eftersom varje timer kan ställas in separat kanske du
undrar vad som händer om dessa olika inställningar
överlappar varandra.
Detta är prioriteterna för varje timer.
• Om inspelningstimern är inställd på att aktiveras
innan den dagliga timern:
6:007:307:006:30
Inspelningstimer
Daglig timer
Den dagliga timern har avbrutits.
• Om den dagliga timern är inställd på att aktiveras
innan inspelningstimern:
6:007:307:00
6:30
Daglig timer
Inspelningstimer
Inspelningstimern har avbrutits.
• Om inspelningstimern och den dagliga timern är
inställda på att aktiveras samtidigt:
6:007:307:006:30
Inspelningstimer
Daglig timer
Den dagliga timern har avbrutits.
• Om inspelningstimern eller den dagliga timern är
inställd på att aktiveras innan sovtimerns
avstängningstid:
22:0021:3022:3021:00
Sovtimern
Inspelningstimern
eller den dagliga
timern
Inspelningstimern eller den dagliga
timern har avbrutits.
67
Underhåll
För att enheten ska kunna ge bästa möjliga prestanda måste du hålla skivorna, band och mekanismerna rena.
Allmänna anmärkningar
Systemet fungerar bäst om du håller skivor, kassetter och
mekanismen ren.
• Lägg alltid tillbaka skivorna i deras fodral, och förvara
dem i skåp eller hyllor.
• Låt den elektroniska svängpanelen vara stängd när det
inte används.
Rengöring av enheten
• Fläckar på enheten
Torka av fläckar med en mjuk trasa. Om enheten är
mycket fläckig kan den torkas av med en trasa som
fuktats i ett vattenutspätt neutralt rengöringsmedel och
sedan vridits ur ordentligt. Torka sedan med en torr trasa.
• Var noga med följande eftersom enheten kvalitet
annars kan komma att sättas ner eller enheten kan
skadas eller färgen nötas av:
- TORKA INTE av den med en hård trasa.
- TORKA INTE av den med ett kraftigt
rengöringsmedel.
- TORKA INTE av den med thinner eller tvättbensin.
- Se till att sådana flyktiga ämnen som
insektbekämpningsmedel INTE hamnar på den.
- Se till att gummi eller plast INTE är i kontakt med den
under längre tid.
Hantera kassettband
• Om bandet inte är ordentligt
upprullat i kassetten kan du sätta
in en penna i hålet i en av
rullarna och vrida på den.
• Om du inte rullar upp bandet
ordentligt kan det komma att
spännas, gå av eller fastna i
kassetten.
• Ta inte på bandets yta.
• Förvara inte bandet:
- Där det är dammigt
- I direkt solljus eller på varmt
ställe
- Där det är fuktigt
- På en TV:n eller högtalare
- Nära en magnet
Svenska
Hantera skivor
ANVÄND INTE lösningsmedel, t.ex. konventionella
skivrengöringsmedel, sprej, thinner eller bensin, för
att rengöra skivan.
• Ta ut skivan ur fodralet genom att
hålla i skivkanten samtidigt som du
trycker lätt på hålet i mitten.
• Rör inte vid skivans blanka yta. Böj
inte skivan.
• Lägg tillbaka skivan i fodralet efter
användning så att den inte blir skev.
• Var försiktig så att du inte repar
skivans yta när du lägger tillbaka
den i fodralet.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus,
extrema temperaturer eller fukt.
Så här rengör du en skiva
Torka av skivan med en mjuk trasa i
en rörelse som går rakt ut från
mitten mot kanten.
68
Felsökning
Svenska
Om du får problem med din enhet ska du använda uppställningen nedan för att försöka hitta lösningar på dem, innan du
kontaktar oss för service.
Om du inte kan lösa problemet med hjälp av de tips som lämnas här, eller om enheten har skadats fysiskt, ska du kontakta
behörig expertis för service, exempelvis din återförsäljare.
Problem
Strömmen slås inte på.
Inget ljud kommer från
högtalarna.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Allmänt
Operationer kan inte utföras.
Enheten stängs av precis när
den har satts på eller efter
uppspelning har satt igång.
Dålig radiomottagning.
Radio
Den isatta skivan kan inte
matas ut.
Skivan spelas inte.
Skiva
“ERROR” visas i huvudteckenfönstret och skivan kan
inte spelas.
Video och ljud är förvrängda.
Möjlig orsak
Strömsladdden är inte ansluten till
nätuttaget.
• Felaktiga anslutningar eller
anslutningar som lossnat.
• Ett par hörlurar är anslutna.
• Någonting befinner sig mellan
mottagarens fjärrkontrollsensor och
fjärrkontrollen.
• Urladdade batterier.
• Du använder fjärrkontrollen för långt
från huvudenhet.
Det har blivit något fel på den inbyggda
mikroprocessorn på grund av externa
elektriska störningar.
Högtalarsladdarna är kortslutna eller ett
funktionsfel har uppstått.
• Antennen är felansluten.
• AM (MV)-ramantennen är placerad för
nära enheten.
• FM-antennen är inte rätt utlagd och
placerad.
• Nätsladden är inte ansluten till
vägguttaget.
• Skivlåsfunktionen är aktiverad.
• Skivan är uppochnervänd.
• Enhetens och skivans regionkodning är
inkompatibla.
• Föräldralåset är aktiverat.
Du försöker spela en CD-R- och CD-RWskiva som inte är avslutad.
• Skivan är smutsig eller repig.
• En videobandspelare är ansluten
mellan apparaten och TV:n.
Åtgärd
Sätt i kontakten i uttaget.
• Kontrollera alla anslutningar och
åtgärda vid behov (se sidorna 8 – 13).
• Koppla från hörlurarna ur
PHONES-uttaget.
• Flytta på det som hindrar strålen.
• Byt batterierna (se sidan 8).
• Signalerna kommer inte fram till
sensorn. Gå närmare huvudenhet.
Koppla ur nätsladden och koppla sedan
in den igen.
Koppla ur nätsladden, kontrollera
högtalarsladdarnas anslutning. Koppla
sedan in nätsladden igen.
Om problemet kvarstår bör du kontakta
återförsäljaren.
• Anslut antennen på rätt sätt.
• Ändra AM (MV)-ramantennens
placering och inriktning.
• Dra FM-antennen för bästa möjliga
mottagning.
• Sätt i nätkontakten.
• Avaktivera skivlåsfunktionen (se sidan
23).
• Sätt i skivan med etiketten uppåt.
• Byt ut skivan (se sidan 32).
• Lås upp föräldralåset (se sidan 61).
Den kan inte spelas. Byt ut skivan. (du
kan endast spela avslutade CD-R- och
CD-RW-skivor).
• Rengör eller byt ut skivan (se sidorna
32 och 68).
• Anslut apparaten och TV:n direkt (se
sidan 10).
69
Problem
Ingen bild visas på skärmen.
Bilden passar inte in på TVskärmen.
Inget ljud hörs
Ingen text visas i TV-rutan trots att
du har valt textspråk.
Ljudspråket är inte detsamma som
det du har valt som ljudspråk.
När en DVD-skiva spelas är ljudet
lågt i jämförelse med andra skivor.
Vissa filer (spår) på en MP3-skiva
spelas inte.
En viss funktion fungerar inte när
en MP3-skiva spelas.
Kassettljud är inställt på en väldigt
låg nivå och ljudkvaliteten är
försämrad.
Kassetthållare öppnar eller stänger
inte.
Det går inte att spela in på kassett.
Möjlig orsak
• Videosladden är inte rätt ansluten.
• En inkorrekt inmatning har gjorts på
TV:n eller skärmen.
• “MONITOR TYPE” är felaktigt
inställt.
• TV:n är inte rätt inställd.
• Du spelar en skiva som har kodats med
DTS.
• MP3-skivan är inspelad vid
paketskrivning.
Vissa DVD-skivor är programmerade att
inte visa text i början.
Vissa DVD-skivor är programmerade att
alltid använda originalspråket i början.
DVD-skivans ljud spelas in på en lägre
nivå än för andra skivor, såsom VCDeller ljud-CD-skivor.
Andra filer än MP3-filer finns på skivan.
Vissa funktioner fungerar inte på MP3skivor.
Kassetthuvudet är smutsigt och
magnetiserat.
Strömförsörjningen från nätsladden
(växelström) har avbrutits när kassetten
spelades upp.
De små flikarna på kassettens baksida
har avlägsnats.
Åtgärd
• Anslut videosladden korrekt.
• Välj rätt inmatning för TV:n
eller skärmen.
• Välj rätt skärmtyp (se sidorna
15 och 60).
• Ställ in TV:n rätt.
• Denna enhet kan inte bearbeta
DTS-ljud utan att en DTSkompatibel dekoder ansluts
(med “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” till “STREAM/
PCM”—se sidan 59).
• Den kan inte spelas. Byt ut
skivan.
Tryck på SUB TITLE på
fjärrkontrollen efter uppspelningen
har satts igång (se sidan 50).
Tryck på AUDIO på fjärrkontrollen
efter att uppspelningen har satts
igång (se sidan 50).
Höj ljudnivån när DVD-skivor
spelas (se sidan 34).
De kan inte spelas.
Se sidan 36 för information
otillgängliga funktioner.
Rengör och avmagnetisera
huvudet (se sidan 54).
Slå på enheten.
Täck hålen med tejp (se sidan 54).
Svenska
Skiva
Kassett
70
Språkkodstabell
Svenska
Denna tabell används när du ska välja ljudspråk eller textningsspråk (se sidan 50) och när du ska välja språk från
LANGUAGE-menyn (språk) (se sidan 59).
FM-tuningomfång:87,50 MHz—108,00 MHz
AM (MV)-tuningomfång:522 kHz—1 629 kHz
DVD-spelare
Skivor som kan läsas:DVD VIDEO,
Dynamiskt omfång:98 dB
Horisontell upplösning:500 linjer
Svajning:Omätbart
Super Video CD,
Video CD,
Ljud-CD
Kassettspelare
Frekvensrespons:
Normal (typ I):60 Hz—14 000 Hz
Svajning:0,15 % (WRMS)
Allmänt
Strömförsörjning:AC 230 V , 50 Hz
Strömförbrukning:
drift:95 W
beredskap:14 W
Mått (B/H/D) (ungefärliga):185 mm x 265 mm x 316 mm
Vikt (ungefärlig):6,4 kg
1,5 W (viloläge)
Medföljande tillbehör
Se “Packa upp” om sidan 8.
Högtalarsektion—SP-UXA7DVD
Typ:3-vägs basreflex
Högtalare:Baselement 10 cm kon x1
Impedans:6 Ω
Frekvensåtergivnin:55 Hz till 20 kHz
Ljudtryck:85,5 dB/W•m
Mått (B/H/D) (ungefärliga):153 mm x 266 mm x 211,5 mm
Vikt (ungefärliga):3,0 kg styck