JVC UX-A7DVD User Manual [sw]

MICRO COMPONENT SYSTEM
DIGITAL
COMPACT
SUPER VIDEO
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MIKROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI
Svenska
Suomi
—Consists of CA-UXA7DVD and SP-UXA7DVD
COMPACT
SUPER VIDEO
TREBLE
BASSFM/AM
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
ZOOM
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
TAPE
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
GROUP SKIP–+SLOW
PTY
PTY
SEARCH
SELECT+
TA/News/
PTY
Info
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
AP
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
VOLUME
3•WAY SPEAKER SYSTEM
MULTI COLOR DISPLAY
DVD
TAPE
AUTO REVERSE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
Dansk
Deutsch
Français
3•WAY SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Español
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
Italiano
LVT0954-004A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet— -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström. -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena. Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus— kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan. Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei katkaise verkkovirtaa. Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig— kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud. Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af
kontakten. Der kan tændes og slukkes for strømmen
med fjernbetjeningen.
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten. Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen. Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension. L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur. L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución—Interruptor !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo. El interruptor no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición. La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione—Interruttore !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione. L’interruttore , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete. L’alimentazione può essere comandata a distanza.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
G-2
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, placez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table dau moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire unadeguata ventilazione dellimpianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
UX-A7DVD UX-A7DVD
15 cm
15 cm
10 cm
G-3
15 cm
15 cm
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI / REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN 1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA 1 KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE OVERFLADE 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE 1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR 1 INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE ESTERNA
2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN 2 VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN 2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE LAPPAREIL 2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD 2 AVVERTENZE ALLINTERNO DELLAPPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas
och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena
olet alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque
le boîtier de lappareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o
al fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando
aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-4
Inledning
Svenska
Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter.
Läs denna handbok noga innan du använder enheten, för att kunna utnyttja
den på bästa möjliga sätt, och spar handboken för framtida bruk.
Om denna handbok
Denna handbok är upplagd på följande sätt:
• Handboken redogör i första hand för avspelnings- och redigeringsoperationer med fjärrkontrollen, och för andra operationer såsom inspelning med de olika knapparna på enheten. Du kan använda såväl knapparna på fjärrkontrollen som på enheten, om de har samma eller liknande benämningar (eller markeringar), om inte annat sägs.
• Grundläggande och gemensam information som är densamma för många funktioner har samlats på ett ställe och upprepas inte i varje beskrivning. Vi upprepar exempelvis inte informationen om hur du slår på/av enheten, ställer in ljudvolymen, ändrar ljudeffekterna med mera, vilket förklaras i avsnittet “Primära och gemensamma funktioner” på sidorna 18 – 23.
• Följande markeringar används i denna handbok:
Anger varningar och försiktighetsanvisningar som är avsedda att förebygga skador eller risken för brand/elektriska stötar. Står också vid information om förhållanden som inte hindrar dig från att få ut mesta möjliga av enheten.
Information och tips som kan vara bra att känna till.
Försiktighetsanvisningar
Installation
• Installera på ett plant underlag, på ett ställe där det är torrt och vare sig för varmt eller för kallt—mellan 5˚C och 35˚C.
• Enheten är utrustad med en kylfläkt som möjliggör kraftfulla funktioner på litet utrymme. När temperaturen inuti enheten ökar p.g.a. att enheten spelas på hög volym eller upprepade gånger efter varandra, aktiveras kylfläkten för att sänka temperaturen. Installera enheten på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra att värmen inuti enheten stiger.
• Se till att avståndet mellan enheten och TV:n är tillräckligt stort.
• Fast än högtalarna är magnetiskt skärmade, kan TV­bilden påverkas. I detta fall, placera högtalarna på tillräckligt avstånd från TV:n tills TV:n inte längre påverkas av högtalarna.
INSTALLERA INTE enheten på en plats nära en värmekälla, eller på en plats där den blir föremål för direkt solbelysning, eller alltför mycket damm eller vibrationer.
Strömförsörjning
• Ta alltid tag i själva stickproppen när du ska ta ut den ur vägguttaget. Dra inte i sladden.
HANTERA INTE sladden med våta händer.
Fuktkondensation
Kondens kan samlas på linserna inuti enheten i följande fall:
• När värmen i rummet har slagits på
• I ett fuktigt rum
• Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm
Under dessa förhållanden kanske enheten inte fungerar som den ska. Lämna den i så fall påslagen i flera timmar, tills fukten har avdunstat. Ta sedan ut nätsladden och sätt därefter tillbaka den i vägguttaget igen.
Övrigt
• Elektroniska svängpanelen fungerar eventuellt inte om du använder enheten där det är starkt ljus, som exempelvis solljus.
EXPONERA INTE enheten för starkt ljus.
• Om ett metallföremål eller någon vätska kommer in inuti enheten ska du ta ut nätsladden ur vägguttaget, varefter du ska kontakta återförsäljaren innan du använder enheten på nytt.
• Ta ut nätsladden ur vägguttaget om du inte ska använda enheten under en längre tidsperiod.
TA ALDRIG isär enheten eftersom den inte innehåller några enheter som du som användare själv kan utföra service på.
Om ett fel uppkommer ska du ta ut nätsladden ur vägguttaget och kontakta återförsäljaren.
1
Innehåll
Knapparnas och kontrollernas placering ..... 3
Huvudenhet ..................................................................... 3
Fjärrkontrollen ................................................................ 5
Om skivor ........................................................ 6
Spelbara skivtyper .......................................................... 6
Skivstruktur..................................................................... 7
Komma igång .................................................. 8
Packa upp ........................................................................ 8
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen......................... 8
Ansluta antennerna ......................................................... 8
Anslutning av högtalarna ................................................ 9
Ansluta en TV ............................................................... 10
Ansluta annan utrustning .............................................. 11
Ställa in DVD-spelaren ................................................. 13
Ställa klockan ............................................................... 17
Primära och gemensamma funktioner ....... 18
Koppla på strömmen ..................................................... 19
Välja källa och börja avspelning................................... 20
Justera ljudvolymen ...................................................... 20
Att förstärka basljudet................................................... 21
Tonjustering .................................................................. 21
Ändra ljuset i teckenfönstret ......................................... 22
Ändra ljudingångsnivå .................................................. 23
Spärra skivutmatning .................................................... 23
Lyssna på FM och AM (MV) sändningar .....24
Ställa in en station......................................................... 25
Förinställning av stationer ............................................ 25
Ställa in en förinställd station ....................................... 26
Ta emot FM-stationer med RDS ................................... 26
Ändra RDS-informationen............................................ 27
Söka efter program med hjälp av PTY-koder
(PTY-sökning) .......................................................... 27
Växla över tillfälligt till önskad programtyp ................ 28
• Hur Enhanced Other Networks-funktionen
fungerar i praktiken ............................................... 29
• Beskrivning av PTY-koderna ................................ 30
Skivspelning .................................................. 31
Ladda en skiva .............................................................. 32
DVD-spelarens grundläggande funktioner ................... 33
Grundläggande funktioner för SVCD/VCD/Ljud-CD ... 34
Grundläggande funktioner för MP3.............................. 36
Sökning av en viss del .................................................. 37
Uppspelning med hjälp av skivmenyn.......................... 38
Upprepa spelning .......................................................... 39
Programmera spelordningen—Programspelning.......... 41
Spela slumpmässigt—slumpmässig uppspelning ......... 43
Spela upp kassetter ....................................... 44
Spela upp en kassett ...................................................... 45
Uppspelning av vissa skivor ......................... 46
Leta rätt på en scen genom val av kapitelnummer
—kapitelsökning ....................................................... 47
Leta rätt på ett läge genom att välja speltid
—tidsökning .............................................................. 47
Visa valda kapitel/spår—Digest .................................... 48
Välja flera visningsvinklar ............................................ 49
Välja ljudspråk eller ljud .............................................. 50
Välja textningsspråk ..................................................... 50
Visa stillbilder/ruta för ruta........................................... 51
Visa kontinuerliga stillbilder—Strobe .......................... 51
Slow motion-uppspelning—Slow................................. 51
Zooma in en bild—Zoom ............................................. 52
Lyssna på virtuellt surroundljud—3D PHONIC........... 52
Inspelning ...................................................... 53
Innan du börjar spela en kassett .................................... 54
Spela in en skiva på en kassett
—Synkroniserad inspelning ...................................... 55
Spela in från andra källor på en kassett ........................ 56
Ändra DVD-spelarens
fabriksinställningar .................................... 57
Grundläggande funktioner ............................................ 58
Ändra fabriksinställningar för språk ............................. 59
Ändra ljudinställningarna ............................................. 59
Ändra inställningarna i teckenfönstret .......................... 60
Ändra systeminställningarna ........................................ 60
Använda föräldralåset vid DVD—uppspelning ............ 61
Att använda timerfunktionen ...................... 62
Att använda inspelningstimer ....................................... 63
Att använda dagtimer .................................................... 65
Att använda sovtimer ....................................................67
Underhåll ....................................................... 68
Felsökning...................................................... 69
Språkkodstabell ............................................ 71
Tabell över lands- och regionskoder ........... 72
Specifikationer .............................................. 74
Svenska
2
Knapparnas och kontrollernas placering
Lär dig var de olika knapparna och reglagen finns på enheten.
Svenska
Huvudenhet
1
2
3 4 5
6 7
8 9 p
q
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
MULTI COLOR DISPLAY
DVD TAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
DIGITAL
COMPACT
SUPER VIDEO
w
e r t
TREBLE
AUX/MDREV.MODE
BASSFM/AM
y
u i o ;
a
s
d
f
Huvudenhet
Detaljer står på sidorna inom parentes.
1 Skivfack (inuti den elektroniska svängpanelen) (32) 2 Teckenfönster (4) 3 REV. MODE-knapp (23, 45, 55, 56, 63) 4 TAPE @ # (avspelning)-knapp (19, 20, 45)
• Om du trycker på denna knapp slås enheten också på.
(standby-läge/på)-knapp och STANDBY-lampa
5
(19, 64, 66)
6 DVD 0 (uttagning)-knapp (19, 32, 33, 60, 61)
• Om du trycker på denna knapp slås enheten också på.
7 DVD #¥8 (avspelning/paus)-knapp (19, 20, 32 – 37,
55, 60)
• Om du trycker på denna knapp slås enheten också på.
8 Flerfunktionsknappar
• DOWN- och UP-knappar
4 (sök bakåt/snabbspolning åt vänster), 7 (stop) och ¢ (sök framåt/snabbspolning åt höger)
-knappar
9 FM/AM-knapp (19, 20, 25, 56)
• Om du trycker på denna knapp slås enheten också på.
3
p 3D PHONIC-knapp (52) q Kassettfack (45) w Elektronisk svängpanel e AUX/MD-knapp (19, 20, 23, 56)
• Om du trycker på denna knapp slås enheten också på.
r TREBLE-knapp (21) t COLOR/DEMO-knapp (13, 22) y VOLUME +/– -kontroll (20, 21) u AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-knapp (21) i BASS-knapp (21) o Fjärrsensor (4) ; ) (PUSH OPEN) (45)
• Kassettfacket öppnas och stängs om man trycker på denna markering.
a DIMMER-knapp (22) s SLEEP-knapp (67) d REC-knapp (55, 56) f PHONES-uttag (20)
Teckenfönstret på elektroniska svängpanelen
Svenska
1
VCDVD
2
TAPE
34
5
REC
PBC
PRGM
RANDOM
Teckenfönstret
Detaljer står på sidorna inom parentes.
1 Disc-indikator (32) 2 TAPE -indikator (45) 3 Indikatorer för kassettanvändning (45, 55, 56, 63)
2 3 (kassettriktning) och (bakåt)
4 PBC-indikator (34, 38) 5 REC-indikator (55, 56) 6 Indikatorer för skivornas uppspelningsläge (40 – 43)
• PRGM (programmering), RANDOM, Repeat mode ,
(upprepning)(
ALL
,
7 3D PHONIC-indikator (52) 8 TONE-indikator (21) 9 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-indikator (21) 0 FM mode-indikatorer (25)
• STEREO och MONO
- Timer-indikatorer (timer) (63 – 67)
• DAILY (dagtimern) (65, 66)
• REC (inspelningstimern) (63, 64)
• SLEEP (sovtimern) (67)
= A.P.off (automatisk avstängning)-indikator (19) ~ Huvudfönstret
• Visar källans namn och övrig information.
A - B
)
0
76 = ~8 9
TONE
3D PHONIC AHB PRO
ALL A - B
STEREO MONO
DIGITAL
-
DAILY REC SLEEP A.P.off
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
MULTI COLOR DISPLAY
AUX/MDREV.MODE
DVD TAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
När du använder fjärrkontrollen riktar du den mot fjärrsensorn på huvudenhet.
COMPACT
SUPER VIDEO
4
Fjärrkontrollen
Svenska
Detaljer står på sidorna inom parentes.
123
1
2
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
3
4
AUDIO
5
TOP MENU
6
7
SET
8
DVD
9
p q
w e
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SEARCH
TA/News/
r t
SHIFT
y
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
Info
REV. MODE
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
VOLUME
DIGEST
ANGLE
RDS
DISPLAY
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO FM MODE
BASS/ TREBLE
u
i
o
;
a s
d f
g
h
j k l
/ z
x c v
1 Sifferknappar 2 PLAY MODE-knapp (39 – 43, 47, 48)
ZOOM-knapp* (52)
3 ON SCREEN-knapp (33, 35 37) 4 AUDIO-knapp (50) 5 SUB TITLE (textning)-knapp (50) 6 TOP MENU-knapp (38) 7 Markör 2/3/5/- och ENTER-knappar 8 SET-knapp (17, 22, 23, 25, 63 – 67) 9 Knappar för val av källa
• DVD SELECT 3 (avspelning)-knapp (14, 19, 20, 32 – 37, 39, 41, 43, 51, 55, 60)
• TAPE 2 3 (avspelning)-knapp (19, 20, 45)
• FM/AM-knapp (19, 20, 25, 26, 56)
• AUX/MD-knapp (19, 20, 23, 56)
Om du trycker på en av dessa knappar sätts enheten också på.
p 8 (paus)-knapp (33, 35, 36, 51, 55)
STROBE-knapp (51)
q ¢- och 4-knappar
GROUP SKIP ¢ / 4-knappar* (37) PREV.- och NEXT-knappar (38, 48)
w PTY SELECT + -knapp (27, 28) e PTY SEARCH-knapp (27) r PTY SELECT – -knapp (27, 28) t TA/News/Info-knapp (28) y SHIFT-knapp u STANDBY/ON
-knapp (19, 64, 66)
i DISPLAY-knapp (17) o CLOCK/TIMER-knapp (17, 63 – 66) ; SLEEP-knapp (67)
A.P.OFF-knapp* (19)
a COLOR-knapp (13, 22)
DVD LEVEL-knapp* (34)
s REV. MODE-knapp (45, 55, 56, 63)
DIGEST-knapp* (48)
d DIMMER-knapp (22) f ANGLE-knapp (49) g MENU-knapp (38)
CHOICE-knapp* (14 – 16, 58)
h CANCEL-knapp
RETURN-knapp* (38)
j FADE MUTING-knapp (20) k 7 (stop)-knapp l ¡- och 1-knappar
SLOW + / – -knappar (51)
/ AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)-knapp (21)
FM MODE-knapp* (25)
z 3D PHONIC-knapp (52) x BASS/TREBLE-knapp (21) c RDS DISPLAY-knapp (27) v VOLUME + / – -knappar (20, 21)
* Dessa knappar fungerar när de trycks ned tillsammans
med SHIFT.
5
Om skivor
Fortsättning
Spelbara skivtyper
Denna enhet kan spela följande skivtyper:
• Denna enhet kan också spela MP3-filer som spelats in på CD-R- och CD-RW-skivor. För detaljerad information om MP3, se “Grundläggande funktioner för MP3” på sidan 36.
• DVD Video benämns DVD i denna handbok.
Skiv-
Typ
DVD
VIDEO
Video-CD
(VCD)
Super Video
CD
(SVCD)
Ljud-CD
CD-R
Märke
(logotyp)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Video
Format
PAL
Regionkod*
Number
2 eller ALL
• Kontinuerlig användning av skivor med oregelbunden form (hjärtformade, åttkantiga o.s.v.) kan skada enheten.
• Macrovisions kopieringsskyddssystem tillämpas på denna enhet. Om du kopierar en skiva som har spelats in med denna kopieringsskyddssignal på videobandspelaren, kan kopian inte spelas normalt.
* Information om regionkodning
DVD-spelare och DVD-skivor har egna regionkodnummer. Denna apparat kan bara spela av DVD-skivor som spelats in med färgsystemet PAL med regionkodnummer “2”.
3
Exempel:
2
2
52
5
4
Om en DVD-skiva med fel regionkodning sätts i apparaten, visas “REGION CODE ERROR” (felaktig regionkod) i teckenfönstret och avspelningen startar inte.
Information om CD-R och CD-RW
• Användarredigerade CD-R- (inspelningsbara) och CD-RW-skivor (återskrivbara) kan bara spelas om de redan är avslutade.
• Enheten kan spela CD-R- eller CD-RW-skivor om de har spelats in i ljud-CD-format. Apparaten kan även spela CD-R- eller CD-RW-skivor med MP3-filer. Dessa skivor kanske inte kan spelas p.g.a. deras skivegenskaper, inspelningsförhållanden eller att de är skadade.
• Innan du spelar CD-R- eller CD-RW-skivor, läs anvisningar och varningstexter noga.
• CD-RW-skivor kan ta längre tid att läsa eftersom CD-RW-skivor är mindre reflektiva än vanliga CD­skivor.
Svenska
CD-RW
Förutom skivtyperna ovan kan enheten spela ljuddata inspelad på CD Text, CD-G (CD Graphics) och CD-Extra.
• Följande skivor kan inte spelas: DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), foto-CD o.s.v. Om du försöker spela dessa skivor uppstår brus som kan skada högtalarna.
• En del DVD-, SVCD- och VCD-skivor kan fungera annorlunda än vad som beskrivs i denna bruksanvisning, p.g.a. skivornas programmering och struktur. Det innebär inte att det är något fel på enheten.
Denna produkt innehåller teknik för copyrightskydd som är skyddat av särskilda amerikanska patent samt andra intellektuella äganderätter som tillhör Macrovision Corporation och andra innehavare. Användning av denna teknik för copyrightskydd måste auktoriseras av Macrovision Corporation och gäller här endast för utnyttjande i hemmet och annat begränsat tittande såvida inte särskilt auktoriserad av Macrovision Corporation. Försök till omvänd engineering eller disassemblering är förbjudna.
6
Svenska
Om ljudformat
En del ljudformat som används på dessa skivor beskrivs nedan:
• Linjär PCM
Icke-komprimerat digitalljud, samma format som används på CD-skivor och de flesta studiomastrar. DVD stöder 2-kanaler med en samplingshastighet på 48/96 kHz och 16/20/24-bitars kvantisering. Ljud-CD/Video-CD är begränsat till 2-kanaler vid 44,1 kHz vid 16 bitar.
• Dolby Digital
Ett digitalformat för surroundljud som är konfigurerat med upp till sex kanaler. Eftersom “LFE”-kanalen (Low­Frequency Effect för sub-woofer, osv.) är en hjälpkanal, kallas detta format “5,1-system”. Alla Dolby Digital-skivor innehåller inte sex (5,1)­kanalsinformation.
• DTS (Digital Theater Systems)
Ett surroundljudformat som är konfigurerat med upp till sex (5,1) kanaler, de samma som Dolby Digital. Eftersom komprimeringen är lägre än för Dolby Digital, ger den ett bredare dynamiskt intervall och bättre uppdelning. Alla DTS-skivor innehåller inte sex (5,1)­kanalsinformation.
• MPEG Multichannel
Ett surroundljudformat som kan hantera både det förstärkta 7,1-kanalformatet (ovanligt för hemmabruk) och 5,1-kanalen.
Skivstruktur
En DVD-skiva består av “titlar” och varje titel kan delas upp i några “kapitel”. (Se exempel 1). Om exempelvis en DVD-skiva innehåller ett antal filmer kan varje film ha ett eget titelnummer som i sin tur kan vara uppdelad i ett antal kapitel.
Exempel 1: DVD
En SVCD-, VCD- eller en ljud-CD-skiva består däremot av “spår”. (Se exempel 2). Varje spår har i allmänhet ett eget spårnummer. (På vissa skivor kan varje spår även delas upp med index).
Exempel 2: SVCD/VCD/Ljud-CD
VIKTIGT!
• Denna enhet har inte DTS dekoderfunktion. DTS-ljudsignaler går endast ut genom DVD OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen och inte genom denna enhetens högtalare. För att lyssna på DTS-ljud, kopppla in en DTS­dekoder eller en förstärkare som är kompatibel med DTS.
• För att återge flerkanaliga ljud såsom Dolby Digital 5,1, DTS Digital Surround och MPEG Multichannel, koppla in en förstärkare eller en dekoder som är kompatibel med flerkanalkällorna till denna enhet (se sidan 11).
• Om du spelar en ljud-CD-skiva vars ljud har kodats med DTS kan brus uppstå och högtalarna skadas. När en sådan skiva spelas, justera volymen på enheten till det lägsta läget.
7
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Komma igång
Fortsättning
Packa upp
När du har packat upp ska du kontrollera att förpackningen innehöll allt det som anges nedan. Siffrorna inom parentes anger hur många enheter som ska ingå.
• FM-antenn (1)
• AM (MV)-ramantenn (1)
• Fjärrkontroll (1)
• Batterier (2)
• Videosladd (1)
• Högtalarsladdar (2) Kontakta återförsäljaren omedelbart om någonting saknas.
Hur du sätter i batterier i fjärrkontrollen
Sätt i batterierna—av typ R6P(SUM-3)/AA(15F)—i fjärrkontrollen så att polerna (+ och –) på batteriet överensstämmer med + och – markeringarna i batterifacket. När fjärrkontrollen inte längre har någon inverkan på enheten ska bägge batterierna bytas ut samtidigt.
1
Ansluta antennerna
FM-antennen
FM-antenn (ingår)
1
Anslut FM-antennen till uttaget FM (75 Ω) COAXIAL.
2
Rulla ut FM-antennen.
3
Fäst den i det läge som ger dig den bästa mottagningen.
Den FM-antenn som levereras med denna anordning kan användas som en tillfällig lösning. Om mottagningen är dålig ska du emellertid använda en utomhus-FM-antenn.
Om den medföljande FM-antennen
ANTENNA
FM (75 ) COAXIAL
LOOP
EXT
AM
AM
Svenska
2
3
• ANVÄND INTE ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
• ANVÄND INTE olika typer av batterier tillsammans.
• EXPONERA INTE batterier för värme eller öppna lågor.
• LÄMNA INTE kvar batterierna i fjärrkontrollen om du inte ska använda den under en längre tidsperiod. Om du gör det kommer den att skadas av batteriläckage.
Så här ansluter du en utomhus-FM-antenn
Koppla bort den medföljande FM-antennen innan du ansluter utomhusantennen.
Utomhus-FM-antenn (ingår inte)
ANTENNA
FM (75 ) COAXIAL
AM
LOOP
AM EXT
En 75 -antenn med koaxialkontakt (IEC eller DIN 45325) ska användas.
8
Svenska
AM (MV)-antenn
Anslutning av högtalarna
1
2
3
AM (MV)-ramantenn (ingår)
ANTENNA
AV
COMPU
LINK
Vinylöverdragen ledare (ingår inte)
Så här ansluter du högtalarna
Högtalarna ska anslutas med högtalarsladdarna.
1
2
Röd
Högtalar­sladd
Högtalaruttagen
SPEAKERS
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
Svart
LEFT
Svart
3,4
Röd
Högtalar­sladd
1
Om sladdarna levereras med isolering, avlägsna den korta delen isolering i änden på varje kabel genom att vrida och dra av den.
2
Anslut AM (MV)-ramantennen till uttagen AM LOOP enligt illustrationen.
3
Vrid AM (MV)-ramantennen tills du får den bästa mottagningen.
Så här ansluter du en utomhus-AM (MV)-antenn
Om mottagningen är dålig ska du ansluta en ensam vinylöverdragen ledare till uttaget AM EXT och lägga ut den horisontellt. Du måste ha AM (MV)-ramantennen inkopplad.
Bättre mottagning av såväl FM som AM (MV)
• Kontrollera att antennledarna inte är i kontakt med några andra uttag eller sladdar.
• Håll antennerna borta från enhetens metalliska delar, anslutningssladdar och nätsladden.
9
INPUTINPUT
Höger högtalares baksida
1
Om sladdarna levereras med isolering, avlägsna den korta delen isolering i änden på varje kabel genom att vrida och dra av den.
2
Håll den klämman på högtalaruttaget.
3
För in änden på högtalarsladden i kabelskon.
Matcha högtalarterminalernas polaritet: (+) till (+) och (–) till (–).
4
Ta bort fingret från klämman.
VIKTIGT:
• Använd bara högtalare med den högtalarimpedans som anges vid högtalaruttagen på enhetens baksida.
• ANSLUT INTE mer än en högtalare till varje högtalaruttag.
Vänster högtalares baksida
AUX / MD
AUDIO
RIGHT LEFT
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
VIDEO
S-VIDEO
Y/C COMP.
Fortsättning
Ta av högtalargallren
Högtalargallren kan tas bort som framgår av illustrationen nedan:
Utsprång
Hål
Högtalargaller
För att ta bort högtalargallret sätter du in fingrarna bakom överkanten på högtalargallret och drar det sedan mot dig. Dra också underdelen mot dig.
Följ instruktionerna ovan för att sätta fast högtalarens
skyddsgaller.
Varning om installation
Denna enhet är kompakt men kraftfull. Därför har den en inbyggd fläkt som sätts i drift när värmen stiger i enheten på grund av kontinuerlig användning och/eller hög volym. Om du vill ställa högtalare eller annan utrustning vid sidan om enheten ska du lämna ett utrymme på minst 1 cm mellan huvudenheten och de andra enheterna för att få tillräcklig nedkylningseffekt.
Ansluta en TV
Anslut TV:n till denna enhet med hjälp av sladden för kompositvideo (ingår) eller en S-videosladd (ingår inte).
DVD-skivor är inte skyddade av kopieringsskyddssystemet. Anslutning till en TV genom en videobandspelare (eller en TV med inbyggd videobandspelare) kan orsaka bildstörningar.
Så ansluter du en TVutan SCART-koppling
AV OUT
AV
VIDEO OUT
S-videosladd* (ingår inte)
*Användning av en
S-videosladd kan ge bättre bildkvalitet
Till S-videoingång
Videosladd (ingår)
Till videoingång
Svenska
TV
Innan en skiva spelas, välj rätt “MONITOR TYPE” i DISPLAY-menyn enligt bildskärmstypen på TV:n. Se “Så här väljer du bildskärmstyp” på sidan 15.
10
Svenska
M
Så här ansluter du en TV med SCART-koppling
När du ansluter en TV med en SCART-sladd ( ställ in Y/C-COMP.-väljaren rätt för TV:n.
Ställ in Y/C-COMP.-väljaren på Y/C om TV:n kan använda Y/C (S-video)-signalen.
Ställ in Y/C-COMP.-väljaren på COMP. om TV:n endast kan använda kompositvideosignalen.
Y/C-COMP.-väljare
Y/C COMP.
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
Y/C COMP.
VIDEO OUT
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
AUX / MD
SCART-sladd (ingår)
ingår inte
AUDIO
PCM/ STREAM
RIGHT LEFT
Ansluta annan utrustning
),
Du kan ansluta annan utrustning såsom en digital dekoder för att producera flerkanaligt ljud eller ljudutrustning som kan användas som en uppspelningsenhet.
När du ansluter och använder sådan utrustning, se instruktionsboken för den.
ANSLUT INTE annan utrustning när strömmen är på.
SÄTT INTE i kontakten för någon utrustning tills alla anslutningar har gjorts.
Så här ansluter du ljudutrustning med en optisk digital ingångsterminal—såsom en digital dekoder
Genom att använda en optisk digitalsladd ( du ansluta ljudutrustning med en optisk digital ingångsterminal. För att återskapa flerkanaligt ljud, såsom Dolby Digital 5,1, DTS Digital Surround eller MPEG Multichannel, anslut en digital dekoder eller en förstärkare med inbyggd dekoder.
Se Om utgångsljud genom DVD OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen på nästa sida.
ingår inte
) kan
Skyddshatt
Innan annan
Till SCART-koppling
P.
AUDIO
DVD OPTICAL
TV
AV OUT-terminalen är endast avsett som videouttag. Inget ljud kommer ut genom denna terminal.
Om Y/C-COMP.-väljaren är inställd på “Y/C eller COMP. sänds den sammansatta videosignalen alltid ut från VIDEO­uttaget och S-video (Y/C)-signalen sänds alltid ut från S­VIDEO-uttaget.
DIGITAL OUT
AUX / MD
PCM/ STREAM
RIGHT LEFT
Innan en skiva spelas, välj rätt “MONITOR TYPE” i DISPLAY-menyn enligt bildskärmstypen på TV:n. Se
utrustning ansluts, avlägsna skyddshatten från terminalen.
Optisk digitalsladd
Till det optiska digitala ingångsuttaget
Ljudutrustning med optisk digital ingång
“Så här väljer du bildskärmstyp” på sidan 15.
11
d
Innan en skiva spelas, välj “DIGITAL AUDIO OUTPUT” från AUDIO-menyn, enligt ljudutrustningen som är ansluten till DVD OPTICAL DIGITAL OUT­terminalen. Se “Så här väljer du utgångssignaltyp” på sidan 16.
Om utgångsljud genom DVD OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen
Digitala signaler (Linjär PCM, Dolby Digital*, DTS**, MPEG Multichannel) sänds ut från skivan som spelas på den inbyggda DVD-spelaren. För att återge flerkanaliga ljud såsom Dolby Digital 5,1, DTS Digital Surround och MPEG Multichannel, koppla in en förstärkare eller en dekoder som är kompatibel med flerkanalkällorna till detta terminal.
Så här ansluter du analog ljudutrustning
Genom att använda en RCA-stiftkontaktsladd ( kan du ansluta utrustning med analogt ljudutgångsuttag, såsom MD-spelare, TV-apparater o.s.v.
Kontrollera att kontakterna på ljudsladdarna och uttagen på baksidan av enheten är färgkodade: Vita kontakter och uttag är för vänster ljudsignaler och röda för höger ljudsignaler.
MD-spelare, TV o.s.v.
Till det analoga ljuduttaget
Vänster
Höger
ingår inte
),
Svenska
* Tillverkad på Dolby Laboratories licens. “Dolby”
och dubbel-D-symbol är registrerade varumärken som tillhör Dolby Laboratories. Konfidentiella opublicerade arbeten. © 1992–1997 Dolby Laboratories. Alla rättigheter förbehålls.
** Tillverkad under licens från Digital Theater
Systems, Inc. US Pat. No. 5 451 942 och andra världsomfattande patent erhållna och patentsökta. DTS och DTS Digital Surround är varumärken som tillhör Digital Theater System, Inc. © 1996, 2000 Dolby Theater Systems, Inc. Med ensamrätt.
P.
AUDIO
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
PCM/ STREAM
RCA-
stiftkontaktsslad
Höger
AUX / MD
RIGHT LEFT
Vänster
För att lyssna på eller spela av ljud från en analog ljudutrustning ansluten till AUX/MD-uttagen, välj AUX/MD som spelkälla (se sidan 20).
Om AV COMPU LINK-uttag
Dessa uttag medföljer för framtida användning. De används inte för tillfället.
12
Svenska
NU kan du koppla in enheten och annan ansluten utrustning.
ANTENNA
AV
COMPU
LINK
AV OUT
AV
Y/C COMP.
AUDIO
VIDEO OUT
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
VIDEO
AUX / MD
S-VIDEO
RIGHT LEFT
PCM/ STREAM
Ställa in DVD-spelaren
Du behöver ställa in följande, med hjälp av inställningsmenyn som visas på TV:n, innan du spelar en skiva.
Du kan välja språk för inställningsmenyn.
Om en ljud-CD- eller MP3-skiva sitter i kan inte
inställningsmenyn visas. Avlägsna skivan innan du påbörjar inställningen.
För ytterligare information om inställningsmenyn, se sidorna 57 – 61.
Steg 1: Välj språk för inställningsmenyn
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
Till ett vägguttag
Växelströmsnätsladd
När du sätter nätsladden i vägguttaget startar en teckenfönsterdemonstration automatiskt på enheten (Automatisk teckenfönsterdemonstration).
Varje gång du trycker och håller nere COLOR/DEMO (eller COLOR på fjärrkontrollen) i mer än 2 sekunder, sätts den automatiska teckenfönsterdemonstration på (DEMO ON visas i huvudteckenfönstret) och av (DEMO OFF visas i huvudteckenfönstret).
Så häravbryter du demonstrationen i teckenfönstret:
tryck på COLOR/DEMO (eller COLOR på fjärrkontrollen) då teckenfönsterdemonstrationen visas (när enheten är i standby-läge).
Genom att trycka på DIMMER (se sidan 22) eller DISPLAY (se sidan 17) avbryter du teckenfönsterdemonstrationen.
•“0:00 blinkar i huvudteckenfönstret tills du ställer in den inbyggda klockan. När klockan har ställts in, visas klocktiden i huvudteckenfönstret när enheten är avstängd. För att ställa in den inbyggda klockan, se Ställa klockan på sidan 17.
Steg 2: Välj bildskärmstyp som passar TV:n
Om ljudutrustning är ansluten till DVD OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen:
Steg 3: Välj utgångssignaltyp
Om ljudutrustning INTE är ansluten till DVD OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen:
Inställningen är klar.
Gå till nästa sida för att starta inställningen.
Om ingen åtgärd utförs under fem minuter medan inställningsmenyn visas på TV:n
Skärmsläckaren (se sidan 32) visas automatiskt på TV:n istället för inställningsmenyn för att förhindra att TV-skärmen skadas. För att visa inställningsmenyn igen, håll ned SHIFT och tryck på CHOICE.
För att starta teckenfönsterdemonstration manuellt,
trycker du på COLOR/DEMO (eller COLOR på fjärrkontrollen) när enheten i standby-läge.
Indikeringsdemonstrationen slås växelvis på och av vid tryckning på knappen.
13
ANGLE
AUDIO
SUB TITLE
Fortsättning
ENDAST på fjärrkontrollen:
MENU CHOICE
DVD
SELECT
SHIFT
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
GROUP SKIP
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
VOLUME
MENU CHOICE
–+
RDS
DISPLAY
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO FM MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Steg 1: Så här väljer du språk för inställningsmenyn
1
Sätt på TV:n och välj rätt ingångsläge på TV:n.
2
Tryck på DVD SELECT 3, och sedan på 7.
Enheten sätts på och DVD-spelaren väljs som spelkälla. Öppningsskärmen visas på TV:n.
4
Tryck på ∞ upprepade gånger för att flytta till “ON SCREEN LANGUAGE”.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
5
Tryck på 3/2 för att välja önskat språk.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Du kan välja mellan språken ENGLISH (engelska), DEUTSCH (tyska), och FRANCAIS (franska). Inställningsmenyns språk ändras till det språk du väljer.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Svenska
3
Håll ned SHIFT och tryck på CHOICE.
LANGUAGE-menyn (språk) visas på TV-skärmen.
När du köper denna enhet är engelska det inställda
språket på skärmen som används för inställningmenyn.
Vald inställning visas i grönt.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Exempel: ENGLISH (engelska) väljs.
Språket som används för andra funktioner som visas på TV:n medan du använder enheten, ändras också till det språk du har valt.
Se “Så här väljer du bildskärmstyp” på nästa sida.
14
Svenska
Steg 2: Så här väljer du bildskärmstyp
Du behöver välja den bildskärmstyp som matchar TV:n för att kunna spela DVD-skivor som är inspelade med höjd/ bredd-förhållandet 16:9.
1
Tryck på 5 upprepade gånger för att flytta till “LANGUAGE”.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
7 Riktlinjer för val av bildskärmstyp
Valbara typer: 4:3 LB
, 16:9 WIDE, 4:3 PS
• 4:3 LB (Letter Box) :
Välj detta alternativ när TV:n har höjd/bredd- förhållandet 4:3. När du visar en widescreen­bild, visas svarta remsor längst upp och längst ner på skärmen.
EXIT
PRESS KEY
2
Tryck på 3/2 upprepade gånger för att flytta till “DISPLAY”.
DISPLAY-menyn visas på TV-skärmen.
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
3
Tryck på för att flytta till “MONITOR
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
TYPE” (bildskärmstyp).
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
• 16:9 WIDE:
Välj detta alternativ när TV:n har höjd/bredd- förhållandet 16:9.
• 4:3 PS (Pan Scan)
Välj detta alternativ när TV:n har höjd/bredd- förhållandet 4:3. När du visar en widescreen­bild visas inte de svarta remsorna, men en del av bildens vänstra och högra kant visas inte på skärmen.
•Även om du väljer 4:3 PS formatet “4:3 LB
med vissa DVD-filmer. Detta
kan skärmen visa
beror på hur DVD-filmen är programmerad och inspelad.
Om en skiva (eller delar av en skiva) spelas in med videosignaler för 4:3 har denna inställning ingen verkan. Bilderna visas med full 4:3 inställning eller med 4:3 Letter Box.
:
4
Tryck på 3/2 för att välja bildskärmstyp.
Välj bildskärmstyp enligt riktlinjerna i höger kolumn.
Om ljudutrustning är ansluten till DVD OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen:
Se “Så här väljer du utgångssignaltyp” på nästa sida.
Om ljudutrustning INTE är ansluten till DVD OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen:
Inställningen är klar. Håll ned SHIFT och tryck på CHOICE.
Inställningsmenyn släcks.
15
Steg 3: Så här väljer du utgångssignaltyp
Om du ansluter ljudutrustning till DVD OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen behöver du välja vilken digital signaltyp som ska gå ut genom uttaget enligt den specifika ljudutrustningen.
1
Tryck på 5 för att flytta till “DISPLAY”.
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
2
Tryck på 2 för att flytta till “AUDIO”.
AUDIO-menyn visas på TV-skärmen.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX
COMPRESSION
PRESS KEY
3
Tryck på för att flytta till “DIGITAL AUDIO OUTPUT”.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX
COMPRESSION
PRESS KEY
4
Tryck på 3/2 för att välja utgångssignaltyp.
Välj utgångssignaltyp enligt riktlinjerna i höger kolumn.
För att gå ut från inställningsmenyn, håll ned SHIFT och tryck på CHOICE. Inställningsmenyn släcks.
Du kan också gå ut från inställningsläget genom att trycka på 5/r att välja EXIT i menyn och sedan trycka på ENTER.
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
STREAM/PCM
Lo / Ro
ON
EXIT
STREAM/PCM
Lo / Ro
ON
EXIT
7 Riktlinjer för val av utgångssignaltyp
Valbara typer: STREAM/PCM, PCM ONLY, DOLBY DIGITAL/PCM
• STREAM/PCM:
Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare eller dekoder som är kompatibel med DTS, Dolby Digital och MPEG Multichannel.
• PCM ONLY:
Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare som är kompatibel endast med Linjär PCM eller en digital inspelningsanordning såsom MD-spelare, DAT-spelare o.s.v.
• DOLBY DIGITAL/PCM:
Välj detta alternativ när du ansluter en förstärkare eller dekoder som är kompatibel endast med Dolby Digital.
Utgångssignaler genom DVD OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen
Uppspelnings­skiva
DVD med 48 kHz, 16-bitars Linjär PCM
DVD med 48 kHz, 20/24 bitars Linjär PCM
DVD med 96 kHz, Linjär PCM
DVD med Dolby Digital
DVD med DTS DVD med
MPEG Multichannel
SVCD/VCD/ Ljud-CD
Ljud-CD med DTS Digital Surround-Ijud
MP3-skiva
DTS ljudsignaler går inte ut från DVD OPTICAL DIGITAL OUT-terminalen. För att lyssna på DTS-ljud på ljudutrustningen som är ansluten till uttaget, välj “STREAM/PCM” som utgångssignaltyp.
Ställ även in DOWN MIX på AUDIO-menyn (se sidan 59).
STREAM/PCM
48 kHz, 16 bitars Linjär PCM
48 kHz, 20/24 bitars Linjär PCM
Ingen utgång
Dolby Digital bitström
DTS bitström
MPEG bitström
44,1 kHz, 16 bitars Linjär PCM
DTS-bitström
Ingen utgång
När “PCM ONLY” eller “DOLBY DIGITAL/PCM” väljs som utgångssignaltyp
När “PCM ONLY” väljs som utgångssignaltyp
Utgångssignaler
PCM ONLY
48 kHz, 16 bitars Linjär PCM
Ingen utgång 48 kHz,
16 bitars Linjär PCM
DOLBY DIGITAL/ PCM
|
|
|
Dolby Digital bitsröm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Svenska
16
Svenska
Ställa klockan
Du kan ställa in klockan både när enheten är påslagen och när den står i standby-läge.
ENDAST på fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
123
456
789
10 0 +10
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
SET
SELECT
STROBE
PREV.
SET
DVD
PTY
GROUP SKIP
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
ENTER
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
AHB PRO
CLOCK/TIMER
A.P. OFF
DVD LEVEL
DISPLAY
CANCEL
RETURN
PREV. NEXT
GROUP SKIP
4
Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att ställa in minutsiffrorna.
Om du trycker på knappen och håller den intryckt ändras minutsiffrorna kontinuerligt.
Du kan även använda sifferknapper.
Om du vill ändra minut till 5, tryck på 5.Om du vill ändra minut till 25, tryck på +10, +10
och sedan 5.
– Om du vill ändra minut till 30, tryck på +10, +10
och sedan 10 (eller tryck 3 gånger på +10, och sedan på 0).
5
Tryck på SET för att avsluta inställningen av klockan.
Den inbyggda klockan startar.
Om klockan redan är inställd och du vill ändra den trycker du flera gånger på CLOCK/TIMER tills inställningsskärmen för klockan visas på huvudfönstret (timsiffran börjar blinka).
Ställa in klockan igen
1
Tryck på CLOCK/TIMER.
0:00 visas i huvudfönstret och timsiffran blinkar.
2
Tryck upprepade gånger på ¢ eller 4 för att ställa in timsiffrorna.
Om du trycker på knappen och håller den intryckt ändras timsiffrorna kontinuerligt.
Du kan även använda sifferknapper.
Om du vill ändra timme till 5, tryck på 5. Om du vill ändra timme till 12, tryck på +10 och
sedan 2.
– Om du vill ändra timme till 20, tryck på +10 och
sedan 10 (eller tryck 2 gånger på +10, och sedan på
0).
3
Tryck på SET för att lägga in timvärdet.
Minutsiffrorna börjar blinka.
Om du vill ändra timsiffrorna på nytt ska du trycka
på CANCEL. Timsiffrorna börjar blinka på nytt igen.
När du drar ur nätsladden, eller om det blir elavbrott
Klockan förlorar inställningen och återställs till “0:00”. Ställa i den på nytt om detta händer.
Stäng av klockindikatorn (viloläge)
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY medan enheten är i standby-läge.DISPLAY OFF” visas i huvudteckenfönstret och klockindikatorn släcks.
Aktivera klockindikatorn, tryck på DISPLAY igen när enheten är i standby-läge. DISPLAY ON visas i huvudfönstret.
Så här visar du klockan när enheten är påslagen
ENDAST på fjärrkontrollen:
Tryck på DISPLAY. Klockindikatorn visas i huvudteckenfönstret.
För att återgå till normal visning, tryck på DISPLAY igen.
17
Primära och gemensamma funktioner
De knappar som är markerade i illustrationen nedan används och förklaras i detta avsnitt (sidorna 19 – 23).
Fjärrkontroll
STANDBY/ON
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
VOLUME
SET
DVD
SELECT
TAPE
ENTER
FM/AM
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
RDS
TA/News/
DISPLAY
Info
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
AHB PRO
FM MODE
BASS/ TREBLE
Svenska
Huvudenhet
DVD TAPE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
TREBLE
BASSFM/AM
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
18
Svenska
Koppla på strömmen
När du trycker på en av källvalsknapparna, enheten slås på automatiskt (och börjar spela av om källan är klar).
DVD
TAPE
På fjärrkontrollen:
På huvudenheten:
SELECT
DVD TAPE
FM/AM
*
* Om du trycker på DVD 0 slås också enheten på.
För att slå på enheten utan avspelning, tryck på STANDBY/ON
(eller på huvudenhet). STANDBY-lampan släcks på huvudenhet. HELLO visas i huvudfönstret.
För att stänga av enheten (
i standby-läge
), tryck på
STANDBY/ON (eller på huvudenhet) igen. The STANDBY-lampan tänds på huvudenhet. SEE YOU visas i huvudfönstret.
AUX/MD
AUX/MDREV.MODE
FM/AM
Så här stänger du av enheten automatiskt (Automatisk avstängning)
Funktionen för automatisk avstängning stänger automatiskt av apparaten om inget ljud kommer in på över 3 minuter, förutom då DVD-spelaren eller “TAPE” är valt som källa. Om en annan funktion utförs under denna 3-minutersperiod, avbryts den automatiska avstängningen tillfälligt, även om inget ljud kommer in.
• Du kan också stänga av enheten automatiskt genom att använda sleep-timern (se sidan 67).
ENDAST på fjärrkontrollen:
Om du vill aktivera funktionen för automatisk avstängning, håller du ned SHIFT och trycker på A.P.OFF.
A.P.off-indikatorn (funktionen för automatisk avstängning) tänds i teckenfönstret.
• När inget ljud kommer in börjar A.P.off-indikatorn att blinka på fönstret. Ungefär 20 sekunder innan enheten stängs av blinkar “AUTO POWER OFF” i huvudfönstret.
VCDVD
TAPE
A.P.off-indikator
REC
PRGM
PBC
RANDOM
TONE
3D PHONIC AHB PRO
ALL A - B
STEREO MONO
DAILY REC
SLEEP A.P.off
När fortsättfunktionen används (se sidan 60) avbryts uppspelningen av skivan och stoppläget lagras när strömmen slås av. Genom att trycka på DVD SELECT 3 (eller DVD #¥8 på huvudenheten) kan du sätta på enheten och åter börja spela upp en skiva från stoppläget—fortsätt uppspelningen. (RESUME visas i huvudteckenfönstret).
Lite ström används alltid, även när apparaten är i standby-läge.
För att koppla av strömmatningen helt och hållet, drag ut nätsladden ur nätuttaget.
När du drar ur nätsladden, eller om det blir elavbrott
Klockinställningen de förinställda stationerna och andra inställningar försvinner.
Om du vill avaktivera funktionen för automatisk avstängning, håller du ned SHIFT och trycker på A.P.OFF.
A.P.off-indikatorn släcks.
19
Loading...
+ 56 hidden pages