JVC UX-A7DVD User Manual [fi]

MICRO COMPONENT SYSTEM
DIGITAL
COMPACT
SUPER VIDEO
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MIKROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI
Svenska
Suomi
—Consists of CA-UXA7DVD and SP-UXA7DVD
COMPACT
SUPER VIDEO
TREBLE
BASSFM/AM
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
ZOOM
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
TAPE
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
GROUP SKIP–+SLOW
PTY
PTY
SEARCH
SELECT+
TA/News/
PTY
Info
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
AP
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
VOLUME
3•WAY SPEAKER SYSTEM
MULTI COLOR DISPLAY
DVD
TAPE
AUTO REVERSE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
Dansk
Deutsch
Français
3•WAY SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Español
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
Italiano
LVT0954-004A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet— -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström. -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena. Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus— kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan. Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei katkaise verkkovirtaa. Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig— kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud. Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af
kontakten. Der kan tændes og slukkes for strømmen
med fjernbetjeningen.
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten. Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen. Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension. L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur. L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución—Interruptor !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo. El interruptor no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición. La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione—Interruttore !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione. L’interruttore , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete. L’alimentazione può essere comandata a distanza.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
G-2
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, placez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table dau moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire unadeguata ventilazione dellimpianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
UX-A7DVD UX-A7DVD
15 cm
15 cm
10 cm
G-3
15 cm
15 cm
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI / REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN 1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA 1 KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE OVERFLADE 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE 1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR 1 INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE ESTERNA
2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN 2 VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN 2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE LAPPAREIL 2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD 2 AVVERTENZE ALLINTERNO DELLAPPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas
och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena
olet alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque
le boîtier de lappareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o
al fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando
aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-4
Esittely
Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue tämä ohjekirja kokonaan
huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat siitä parhaan mahdollisen
hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalta.
Tämän ohjekirjan käyttö
Suomi
Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti:
• Tässä ohjekirjassa selitetään pääasiassa laitteen toisto- ja editointitoimet käyttämällä kaukosäädintä sekä muu käyttö, kuten äänitys, käyttämällä laitteen näppäimiä. Voit käyttää sekä kaukosäätimen että laitteen näppäimiä samoihin toimintoihin, jos niissä on samat tai samanlaiset nimet (tai merkit), ellei toisin ole mainittu.
• Perus- ja yhteiset tiedot, jotka ovat samat moniin toimintoihin, on ryhmitetty yhteen kohtaan eikä niitä toisteta jokaisen toimintosarjan kohdalla. Esim. emme toista laitteen avausta ja sammutusta, äänenvoimakkuuden säätöä, ääniefektien vaihtoa yms. koskevia tietoja, jotka on selitetty sivuilla 18 – 23 olevissa osissa “Perus- ja yhteiset toiminnot”.
• Tässä ohjekirjassa käytetään seuraavia merkkejä:
Antaa varoituksia ja muistutuksia, jotka estävät vauriolta tai tulipalon/sähköiskun vaaralta. Antaa myöskin tietoja siitä, mikä ei vastaa laitteesta saatua parasta mahdollista suoritusta.
Antaa tietoja ja vihjeitä, jotka on hyvä tietää.
• Vaikka kaiuttimet ovat magneettisuojatut, ne voivat aiheuttaa häiriöitä TV:ssä. Lisää siinä tapauksessa kaiutinten etäisyyttä TV:stä, kunnes kaiuttimet eivät aiheuta häiriöitä TV:ssä.
Laitetta EI SAA asentaa lähelle lämmönlähteitä tai paikkaan, joka on alttiina suoralle auringonvalolle, liialliselle pölylle tai tärinälle.
Virtalähteet
• Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta äläkä verkkojohdosta.
Verkkojohtoa EI SAA käsitellä märin käsin.
Kosteuden tiivistyminen
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisällä oleviin linsseihin seuraavissa tapauksissa:
• Kun huoneen lämmitys pannaan päälle
• Kosteassa huoneessa Jos laite tuodaan suoraan kylmästä lämpimään huoneeseen
Mikäli näin tapahtuu, laitteessa voi esiintyä toimintahäiriö. Jätä laitteeseen tässä tapauksessa virta päälle muutamaksi tunniksi, kunnes kosteus haihtuu, irrota verkkojohto pistorasiasta ja kytke se taas pistorasiaan.
Muuta
• Elektronisessa liukupaneelissa voi esiintyä toimintahäiriö, jos tätä laitetta käytetään voimakkaassa valossa, kuten auringonvalossa.
Varotoimet
Asennus
• Asenna laite paikkaan, joka on tasainen, kuiva eikä liian kuuma tai kylmä—+5˚C:n ja +35˚C:n välillä.
• Laite on varustettu tuulettimella, jonka mahdollistaa paljon tehoa vaativat toiminnot, vaikka laite on rakenteeltaan tiivis. Kun laitetta käytetään suurella äänenvoimakkuudella tai jatkuvasti, lämpötila laitteen sisällä nousee, jolloin tuuletin käynnistyy lämpötilan laskemiseksi. Asenna laite paikkaan, jossa on riittävä ilmanvaihto estääksesi lämmön kehittymisen laitteen sisällä.
• Jätä riittävästi tilaa laitteen ja TV:n välille.
1
Tätä laitetta EI SAA altistaa voimakkaalle valolle.
• Jos laitteeseen putoaa metalliesine tai siihen kaatuu nestettä, irrota verkkojohto pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään ennen laitteen käyttämistä uudelleen.
• Jos et aio käyttää laitetta vähään aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Laitetta EI SAA purkaa osiin, koska sen sisällä ei ole käyttäjän itsensä huollettavia osia.
Jos jotain menee epäkuntoon, irrota verkkojohto pistorasiasta ja ota yhteys jälleenmyyjään.
Sisällys
Näppäinten ja säädinten sijainti.................... 3
Päälaite ......................................................................... 3
Kaukosäädin ................................................................... 5
Tietoja levyistä ................................................ 6
Toistokelpoiset levytyypit ............................................... 6
Levyn rakenne................................................................. 7
Aloitus .............................................................. 8
Pakkauksesta purkaminen ............................................... 8
Paristojen asennus kaukosäätimeen ................................ 8
Antennien kytkentä ......................................................... 8
Kaiuttimien kytkentä ...................................................... 9
Television liittäminen ................................................... 10
Muiden laitteiden liittäminen ........................................ 11
DVD-soittimen asetukset .............................................. 13
Kellon asetus ................................................................. 17
Perus- ja yhteiset toiminnot ......................... 18
Virran kytkeminen ........................................................ 19
Ohjelmalähteiden valinta ja toiston aloitus................... 20
Äänenvoimakkuuden säätö ...........................................20
Bassoäänen vahvistus ................................................... 21
Äänensävyn säätö ......................................................... 21
Näytön valaistuksen muuttaminen ................................ 22
Audiotulon tason säätö ................................................. 23
Levyn poistamisen estäminen ....................................... 23
FM- ja AM (MW) -lähetysten kuuntelu ..... 24
Aseman viritys .............................................................. 25
Asemien esiasetus ......................................................... 25
Esiasetetun aseman viritys ............................................26
FM-asemien vastaanotto RDS-virittimellä ................... 26
RDS-tietojen muuttaminen ........................................... 27
Ohjelmien haku PTY-koodeilla (PTY-haku) ................ 27
Haluamallesi ohjelmatyypille vaihtaminen
väliaikaisesti .............................................................. 28
• Miten Enhanced Other Networks -toiminto itse
asiassa toimii ......................................................... 29
• PTY-koodien kuvaus ............................................. 30
Levyjen toistaminen ..................................... 31
Levyn lataaminen.......................................................... 32
DVD-perustoiminnot .................................................... 33
SVCD-/VCD-/ääni-CD-perustoiminnot ....................... 34
MP3-perustoiminnot ..................................................... 36
Tietyn kohdan haku ...................................................... 37
Toisto levyvalikon avulla .............................................. 38
Kertaustoisto ................................................................. 39
Toistojärjestyksen ohjelmointi—Ohjelmoitu toisto ...... 41
Satunnaistoisto ..............................................................43
Kasettien soittaminen ................................... 44
Kasetin soittaminen ...................................................... 45
Levyjen erikoistoiminnot ............................. 46
Kohtauksen paikannus jaksonumeron avulla
—Jakson haku ...........................................................47
Halutun kohdan paikannus toistoajan avulla
—Aikahaku ............................................................... 47
Jaksojen/kappaleiden yhteistarkastelu—Digest............ 48
Kuvakulmien valinta ..................................................... 49
Äänikielen valinta .........................................................50
Tekstityskielen valinta .................................................. 50
Kuvan pysäyttäminen/toisto kuva kuvalta .................... 51
Peräkkäisten pysäytyskuvien katselu—Strobe ............. 51
Hidastettu toisto—Slow ................................................ 51
Kuvan zoomaus—Zoom ...............................................52
Virtuaalinen surround-ääni—3D PHONIC................... 52
Äänittäminen................................................. 53
Ennen kuin aloitat äänityksen kasetille......................... 54
Levyn äänitys kasetille
—Levyn synkronoitu äänitys ....................................55
Muiden lähteiden äänitys kasetille................................ 56
DVD-oletusasetusten muuttaminen ............ 57
Peruskäyttö ................................................................... 58
Kielen oletusasetusten muuttaminen ............................ 59
Ääniasetusten muuttaminen .......................................... 59
Näytön asetusten muuttaminen ..................................... 60
Järjestelmäasetusten muuttaminen................................ 60
DVD-toiston rajoittaminen—Lapsilukko ..................... 61
Ajastimien käyttö.......................................... 62
Äänitysajastimen käyttö................................................ 63
Päivittäisen ajastimen käyttö ........................................ 65
Uniajastimen käyttö ...................................................... 67
Kunnossapito................................................. 68
Vianetsintä..................................................... 69
Kielikoodien taulukko .................................. 71
Maa-/aluekoodien taulukko ......................... 72
Tekniset tiedot ............................................... 74
Suomi
2
Näppäinten ja säädinten sijainti
Tutustu laitteen näppäimiin ja säätimiin.
Päälaite
Suomi
1
2
3 4 5
6 7
8 9 p
q
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
MULTI COLOR DISPLAY
DVD TAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
DIGITAL
COMPACT
SUPER VIDEO
w
e r t
TREBLE
AUX/MDREV.MODE
BASSFM/AM
y
u i o ;
a
s
d
f
Päälaite
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
1 Levykelkka (elektronisen liukupaneelin sisällä) (32) 2 Näyttöikkuna (4) 3 REV. MODE -näppäin (23, 45, 55, 56, 63) 4 TAPE @ # (toisto) -näppäin (19, 20, 45)
• Tämän näppäimen painaminen myös käynnistää laitteen.
5
(Standby/On) -näppäin ja STANDBY-valo (19, 64,
66)
6 DVD 0 (poisto) -näppäin (19, 32, 33, 60, 61)
• Tämän näppäimen painaminen myös käynnistää laitteen.
7 DVD #¥8 (toisto/tauko) -näppäin (19, 20, 32 – 37, 55,
60)
• Tämän näppäimen painaminen myös käynnistää laitteen.
8 Monitoiminäppäimet
• DOWN- ja UP-näppäimet
4 (haku taakse/pikakelaus vasemmalle), 7
(pysäytys) ja ¢ (haku eteen/pikakelaus oikealle)
9 FM/AM-näppäin (19, 20, 25, 56)
• Tämän näppäimen painaminen myös käynnistää laitteen.
3
p 3D PHONIC -näppäin (52) q Kasettipesä (45) w Elektroninen liukupaneeli e AUX/MD-näppäin (19, 20, 23, 56)
• Tämän näppäimen painaminen myös käynnistää laitteen.
r TREBLE (diskantti) -näppäin (21) t COLOR/DEMO-näppäin (13, 22) y VOLUME + / – -säädin (20, 21) u AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) -näppäin (21) i BASS-näppäin (21) o Kaukosäädin (4) ; ) (PUSH OPEN) (45)
• Tämän näppäimen painaminen avaa ja sulkee kasettipesän.
a DIMMER-näppäin (22) s SLEEP (uniajastin) -näppäin (67) d REC (äänitys) -näppäin (55, 56) f PHONES-kuulokeliitäntä (20)
Elektronisen liukupaneelin näyttöikkuna
1
VCDVD
2
TAPE
34
5
REC
PBC
PRGM
RANDOM
Näyttöikkuna
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
1 Levyn merkkivalo (32) 2 TAPE -merkkivalo (45) 3 Kasetin toiminnan merkkivalot (45, 55, 56, 63)
2 3 (kasetin suunta) ja (suunnanvaihtotila)
4 PBC (Playback Control) -merkkivalo (34, 38) 5 REC (äänitys) -merkkivalo (55, 56) 6 Levyn toistotilan merkkivalot (40 – 43)
• PRGM (program), RANDOM, Repeat-tila ( ,
ALL
A - B
,
7 3D PHONIC -merkkivalo (52) 8 TONE-merkkivalo (21) 9 AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) -merkkivalo (21) 0 FM-tilanmerkkivalot (25)
• STEREO ja MONO
- Äänitystilan merkkivalot (ajastin) (63 – 67)
• DAILY (päivittäinen ajastin) (65, 66)
• REC (äänitysajastin) (63, 64)
• SLEEP (uniajastin) (67) A.P.off (Automaattinen virrankatkaisu) -merkkivalo (19)
= ~ Päänäyttö
• Osoitta ohjelmalähteen nimensekä muita tietoja.
)
0
76 = ~8 9
TONE
3D PHONIC AHB PRO
ALL A - B
STEREO MONO
DIGITAL
-
DAILY REC
SLEEP A.P.off
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
MULTI COLOR DISPLAY
AUX/MDREV.MODE
DVD TAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
COMPACT
SUPER VIDEO
Kun käytät kaukosäädintä, osoita sillä päälaite olevaa kauko-ohjaustunnistinta.
Suomi
4
Kaukosäädin
Ks. tarkemmat tiedot suluissa olevilta sivuilta.
Suomi
123
1
2 3
4 5
6
7
8
9
p q
w e
r t
y
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
REV. MODE
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
VOLUME
DIGEST
ANGLE
DISPLAY
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO FM MODE
RDS
BASS/ TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
u
i
o
;
a s
d f
g
h
j k l
/ z
x c v
1 Numeronäppäimet 2 PLAY MODE -näppäin (39 – 43, 47, 48)
ZOOM-näppäin* (52)
3 ON SCREEN -näppäin (33, 35, 37) 4 AUDIO-näppäin (50) 5 SUB TITLE -näppäin (50) 6 TOP MENU -näppäin (38) 7 Osoittimen 2/3/5/ -näppäimet ja ENTER-näppäin 8 SET-näppäin (17, 22, 23, 25, 63 – 67) 9 Lähteenvalintanäppäimet
• DVD SELECT 3 (toisto) -näppäin (14, 19, 20, 32 – 37, 39, 41, 43, 51, 55, 60)
• TAPE 2 3 (toisto) -näppäin (19, 20, 45)
• FM/AM-näppäin (19, 20, 25, 26, 56)
• AUX/MD-näppäin (19, 20, 23, 56)
Näiden näppäinten painaminen myös käynnistää laitteen.
p 8 (tauko) -näppäin (33, 35, 36, 51, 55)
STROBE-näppäin (51)
q ¢ ja 4 -näppäimet
GROUP SKIP -näppäimet ¢ / 4 * (37) PREV.- ja NEXT-näppäimet (38, 48)
w PTY SELECT + -näppäin (27, 28) e PTY SEARCH -näppäin (27) r PTY SELECT – -näppäin (27, 28) t TA/News/Info-näppäin (28) y SHIFT-näppäin u STANDBY/ON
-näppäin (19, 64, 66)
i DISPLAY-näppäin (17) o CLOCK/TIMER-näppäin (17, 63 – 66) ; SLEEP (uniajastin) -näppäin (67)
A.P.OFF-näppäin* (19)
a COLOR-näppäin (13, 22)
DVD LEVEL -näppäin* (34)
s REV. MODE -näppäin (45, 55, 56, 63)
DIGEST-näppäin* (48)
d DIMMER-näppäin (22) f ANGLE-näppäin (49) g MENU-näppäin (38)
CHOICE-näppäin* (14 – 16, 58)
h CANCEL-näppäin
RETURN-näppäin* (38)
j FADE MUTING -näppäin (20) k 7 (pysäytys) -näppäin l ¡ ja 1 -näppäimet
SLOW + / – -näppäimet (51)
/ AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) -näppäin (21)
FM MODE -näppäin* (25)
z 3D PHONIC -näppäin (52) x BASS/TREBLE-näppäin (21) c RDS DISPLAY -näppäin (27) v VOLUME + / – -näppäimet (20, 21)
* Nämä näppäimet toimivat, kun SHIFT (vaihtonäppäin)
on painettuna.
5
Tietoja levyistä
Jatkuu
Toistokelpoiset levytyypit
Tämä laite on suunniteltu toistamaan seuraavia levyjä:
• Tällä laitteella voi myös toistaa MP3-tiedostoja, jotka on tallennettu CD-R- tai CD-RW-levyille. Katso lisätietoja MP3-tiedostoista kohdasta “MP3-perustoiminnot” sivulta
36.
• Tässä ohjekirjassa käytämme DVD Videosta nimitystä DVD.
Levytyyppi
DVD
VIDEO
Video CD
(VCD)
Super Video
CD
(SVCD)
Ääni-CD
CD-R
Merkki
(logo)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Video­muoto
PAL
Aluekoodin*
numero
2
tai
ALL
(KAIKKI)
• Epäsäännöllisen muotoisten levyjen (kuten sydämen muotoisten tai kahdeksankulmaisten levyjen) kuunteleminen usein voi vahingoittaa laitetta.
• Tässä laitteessa on käytössä Macrovisionin kopiosuojausjärjestelmä. Jos teet videonauhurillasi kopion levystä, johon on tallennettu tämä kopiosuojasignaali, kopiota ei voida toistaa normaalisti.
Huomautus aluekoodista
*
DVD-soittimilla ja DVD-levyillä on omat aluekoodinumeronsa. Tällä laitteella voi toistaa vain PAL­värijärjestelmällä tallennettuja DVD-levyjä, joiden aluekoodinumeroihin kuuluu “2”.
3
Esim.:
2
2
52
5
4
Jos ladataan DVD-levy, jonka aluekoodinumero on väärä, näyttöön tulee “REGION CODE ERROR” (aluekoodivirhe) eikä levyn toisto käynnisty.
Huomautuksia CD-R- ja CD-RW-levyistä
• Käyttäjän muokkaamia CD-R-levyjä (tallennettavia) ja CD-RW-levyjä (uudelleentallennettavia) voi toistaa vain, jos ne on jo “viimeistelty”.
• Laite voi toistaa CD-R- tai CD-RW-levyjä, jos ne on tallennettu ääni-CD-muodossa. Laitteella voi myös toistaa CD-R- tai CD-RW-levyjä, jos niille on tallennettu MP3-tiedostoja. Näitä levyjä ei kuitenkaan välttämättä voida toistaa tallennuslaadun tai levyn ominaisuuksien tai vaurioiden vuoksi.
• Ennen kuin toistat CD-R- tai CD-RW-levyjä, lue huolellisesti niiden ohjeet tai varoitukset.
• CD-RW-levyjen luku voi viedä enemmän aikaa kuin tavallisten levyjen luku, sillä niiden heijastavuus on heikompi.
Suomi
CD-RW
Näiden levyjen lisäksi laite voi toistaa CD Text-, CD-G­(CD Graphics) ja CD-Extra-levyille tallennettua ääntä.
• Seuraavia levyjä ei voida toistaa: DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, jne. Näiden levyjen toistaminen aiheuttaa kohinaa ja vaurioittaa kaiuttimia.
• Joidenkin DVD-, SVCD- tai VCD-levyjen toiminnot voivat poiketa tämän ohjekirjan kuvauksista ohjelmoinnin ja levyjen rakenteen takia. Tällaiset poikkeavuudet eivät tarkoita, että laitteessa olisi toimintahäiriö.
Tässä tuotteessa on käytetty tekijänoikeussuojan kattamaa tekniikkaa, jolla on tiettyjen USA:n menetelmäpatenttien suoja sekä muiden Macrovision Corporationin ja muiden oikeudenomistajien immateriaalioikeuksien suoja. Tämän tekijänoikeuslailla suojatun tekniikan käyttöön tarvitaan Macrovision Corporationin lupa, ja se on tarkoitettu vain koti- ja muuhun rajoitettuun katseluun, ellei Macrovision Corporation ole antanut erikseen muuta lupaa. Käänteisvalmistus (omistajan laitteeseen tekemät muutostyöt) tai purkaminen on kiellettyä.
6
Tietoja äänimuodoista
Seuraavassa on kuvaukset joistakin levyillä käytettävistä äänimuodoista:
• Linear PCM
Pakkaamaton digitaalinen äänimuoto; CD-levyillä ja useimmilla studiomusiikin mastertallenteilla käytetään tätä muotoa.
Suomi
DVD tukee 2-kanavaista ääntä 48/96 kHz:n näytteistystaajuudella ja 16/20/24 bitin tarkkuudella. Ääni CD/Video CD tukee vain 2-kanavaista ääntä 44,1 kHz:n näytteistystaajuudella ja 16 bitin tarkkuudella.
• Dolby Digital
Surround-äänimuoto, jossa voidaan käyttää kuutta kanavaa. Koska LFE-kanava (Low-Frequency Effect, matalataajuustehoste subwooferille jne.) on lisäkanava, tätä muotoa kutsutaan 5,1-kanavaiseksi järjestelmäksi. Kaikilla Dolby Digital -levyillä ei ole kuutta (5,1) äänikanavaa.
• DTS (Digital Theater Systems)
Surround-äänimuoto, jossa voidaan käyttää kuutta (5,1) kanavaa; vastaa Dolby Digital -muotoa. Koska pakkaussuhde on pienempi Dolby Digital -muodossa, tämä muoto tarjoaa laajemman dynamiikka-alueen ja paremman erottelukyvyn. Kaikilla DTS -levyillä ei ole kuutta (5,1) äänikanavaa.
• MPEG Multichannel
Surround-äänimuoto, joka tukee laajennettua 7,1­kanavaista muotoa (harvinainen kotikäytössä) sekä 5,1­kanavaista ääntä.
Levyn rakenne
DVD Video -levy sisältää “nimikkeitä” ja jokainen nimike voi olla jaettu “jaksoihin”. (Ks. Esimerkki 1). Jos DVD-levyllä on esimerkiksi elokuvia, jokaisella elokuvalla on oma nimikenumeronsa ja se voi edelleen olla jaettu jaksoihin.
Esimerkki 1: DVD
Video SVCD-, VCD- tai Ääni CD -levyt koostuvat “raidoista”. (Ks. Esimerkki 2). Tavallisesti kullakin raidalla on oma raitanumeronsa. (Joillakin levyillä kukin raita voi olla myös jaettu indeksittäin).
Esimerkki 2: SVCD/VCD/Ääni CD
TÄRKEÄÄ:
• Tässä laitteessa ei ole DTS-dekoodaustoimintoa. DTS-äänisignaalit lähetetään vain DVD OPTICAL DIGITAL OUT -liitännän kautta, ei tämän laitteen kaiuttimien kautta. Jos haluat kuunnella DTS-ääntä, liitä laitteeseen DTS-dekooderi tai DTS-yhteensopiva vahvistin.
• Jos haluat toistaa monikanavaista ääntä, kuten Dolby Digital 5,1, DTS Digital Surround ja MPEG Multichannel, liitä tähän laitteeseen vahvistin tai dekooderi, joka on yhteensopiva näiden monikanavamuotojen kanssa. (Ks. sivua 11).
• DTS-muotoon koodatun ääni-CD-levyn toistaminen voi synnyttää häiriöääntä ja vahingoittaa kaiuttimia. Jos toistat tällaista levyä, säädä tämän laitteen äänenvoimakkuus minimiin.
7
Aloitus
R6P(SUM-3)/AA(15F)
Jatkuu
Pakkauksesta purkaminen
Kun olet purkanut pakkauksen, varmista, että sinulla on kaikki alla mainitut tavarat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät.
• FM-antenni (1)
• AM (MW) -kehäantenni (1)
• Kaukosäädin (1)
• Paristot (2)
• Videojohto (1)
• Kaiutinjohdot (2) Jos jotain puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Paristojen asennus kaukosäätimeen
Pane paristot—R6P(SUM-3)/AA(15F)—kaukosäätimeen sovittamalla paristojen napamerkinnät (+ ja –) paristokotelon + ja – merkintöjen kanssa. Kun laitteen käyttö kaukosäätimellä ei toimi enää, vaihda molemmat paristot yhtä aikaa.
1
Antennien kytkentä
FM-antenni
FM-antenni (sisältyy toimitukseen)
1
Kiinnitä FM-antenni FM (75 Ω) COAXIAL- liittimeen.
2
Suorista FM-antenni.
3
Kiinnitä se asentoon, jossa on paras kuuluvuus.
Joitakin seikkoja mukana toimitetusta
Tämän laitteen mukana toimitettua antennia voidaan käyttää tilapäistoimenpiteenä. Jos kuuluvuus on huono, voit kytkeä ulkopuolisen FM-antennin.
FM-antennista
ANTENNA
FM (75 ) COAXIAL
LOOP
EXT
AM
AM
Suomi
2
3
• Vanhaa paristoa EI SAA käyttää uuden kanssa.
• Eri tyyppisiä paristoja EI SAA käyttää yhdessä.
• Paristoja EI SAA altistaa lämmölle tai avotulelle.
• Paristoja EI SAA jättää paristokoteloon, kun kaukosäädintä ei käytetä pitkään aikaan. Muuten se vaurioituu paristojen mahdollisesta vuodosta.
Näin kytketään ulkopuolinen FM antenni
Irrota mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkopuolisen antennin kytkentää.
Ulkopuolinen FM-antenni (ei sisältyy toimitukseen)
ANTENNA
FM (75 ) C
OAXIAL
AM
LOO
P
AM EXT
Tässä tulisi käyttää 75 antennia, jossa on koaksiaalityyppinen liitin (IEC tai DIN 45325).
8
AM (MW) -antenni
Kaiuttimien kytkentä
Suomi
1
2
ANTENNA
3
AM (MW) -kehäantenni (sisältyy toimitukseen)
AV
COMPU
LINK
Vinyylipäällysteinen vaijeri (ei sisältyy toimitukseen)
Näin kytketään kaiuttimet
Voit kytkeä kaiuttimet kaiutinjohdoilla.
1
2
Punainen
Kaiutinjohto
Kaiutinliittimistä
SPEAKERS
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
Musta
LEFT
3,4
Punainen
Kaiutinjohto
Musta
1
Jos johdot on peitetty eristeellä, poista lyhyt pätkä eristettä kunkin johdon päästä kiertämällä ja vetämällä.
2
Kytke AM (MW) -kehäantenni AM LOOP
-liittimiin kuvasta näkyvällä tavalla.
3
Käännä AM (MW) -kehäantennia, kunnes saat parhaan kuuluvuuden.
Näin kytketään ulkopuolinen AM (MW) -antenni
Kun kuuluvuus on huono, kytke yksi vinyylipäällysteinen vaijeri AM EXT -liittimeen ja suorista se vaakasuorassa. AM (MW) -kehäantennin täytyy olla kytkettynä.
Näin saat paremman kuuluvuuden sekä FM:llä että
• Varmista, etteivät antennin johtimet kosketa muita liittimiä ja
• Pidä antennit erossa laitteen metalliosista, liitäntäjohdoista ja
AM (MW):llä
liitäntäjohtoja.
verkkojohdosta.
9
INPUTINPUT
Oikean kaiuttimen takaosa
1
Jos johdot on peitetty eristeellä, poista lyhyt pätkä eristettä kunkin johdon päästä kiertämällä ja vetämällä.
2
Sulje laitteen takana avaa kaiuttimen liitin.
3
Kytke kaiutinjohdon toinen pää liittimiin.
Sovita kaiutinliitinten napaisuus oikein päin: (+)­merkkiin (+) ja (–)-merkkiin (–).
4
Vapauta sormi pitimeltä.
TÄRKEÄÄ:
• Käytä vain samalla kaiutinimpedanssilla varustettuja kaiuttimia. Tämä näkyy laitteen takana olevista kaiutinliittimistä.
• EI SAA liitä enempää kuin yksi kaiutin kuhunkin kaiutinliittimeen.
Vasemman kaiuttimen takaosa
AUX / MD
AUDIO
RIGHT LEFT
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
VIDEO
S-VIDEO
Y/C COMP.
Jatkuu
Kaiutinmaskien irrottaminen
Kaiutinmaskit voidaan irrottaa alla olevasta kuvasta näkyvällä tavalla:
Ulokkeet
Reiät
Kaiutinmaski
Irrota kaiutinmaski, työntämällä sormet kaiutinmaskin yläosaan ja vetämällä sitä sitten itseesi päin. Vedä myös alaosaa itseesi päin.
Kiinnitä kaiutinmaski yllä olevan kuvan mukaisesti.
Varoitus asennuksen yhteydessä
Tämä laite on pienestä koostaan huolimatta suuritehoinen, joten siinä on sisäinen tuuletuspuhallin, joka on toiminnassa silloin, kun kuumuus laitteen sisällä nousee jatkuvan käytön ja/tai suuren äänenvoimakkuuden takia. Jos haluat asettaa laitteen sivuille kaiuttimia tai muita varusteita, jätä laitteen ja varusteiden väliin vähintään 1 cm:n rako, jotta ilmanvaihto on riittävän tehokasta.
Television liittäminen
Liitä televisiosi tähän laitteeseen komposiittivideojohdolla (sisältyy toimitukseen) tai S-videojohdolla (ei sisälly toimitukseen).
DVD-levyjä suojaa kopionestojärjestelmä. Laitteen liittäminen TV:hen videonauhurin kautta (tai liittäminen sisäisellä videonauhurilla varustettuun TV:hen) voi aiheuttaa kuvan vääristymistä.
Television liittäminen ilman SCART-liitintä
AV OUT
AV
VIDEO OUT
S-videojohto* (ei sisälly toimitukseen)
*
S-videojohtoa käyttämällä saadaan parempi kuvan laatu
Videojohto (sisältyy toimitukseen)
Suomi
VideotuloliitäntäänS-videotuloliitäntään
TV
Ennen kuin toistat levyä, valitse oikea “MONITOR TYPE” -asetus DISPLAY-valikosta televisiosi kuvasuhteen mukaisesti. Katso kohtaa “Näyttötyypin valinta” sivulla 15.
10
M
Television liittäminen SCART-liittimellä
Kun liität television SCART-liittimellä (ei sisälly toimitukseen), valitse oikea Y/C-COMP.-asetus televisiollesi.
• Aseta Y/C-COMP.-valitsin asentoon “Y/C”, jos televisiosi tukee Y/C (S-video) -signaalia.
• Aseta Y/C-COMP.-valitsin asentoon “COMP.”, jos televisiosi tukee vain komposiittivideosignaalia.
Suomi
Y/C-COMP. -valitsin
Y/C COMP.
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
Y/C COMP.
VIDEO OUT
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
AUX / MD
AUDIO
PCM/ STREAM
RIGHT LEFT
Muiden laitteiden liittäminen
Voit liittää laitteeseen muita laitteita, kuten digitaalisen dekooderin monikanavaääntä varten tai audiolaitteen, joita voidaan käyttää toistolaitteina.
Kun liität ja käytät tällaisia laitteita, tutustu myös niiden ohjekirjoihin.
• ÄLÄ liitä muita laitteita, kun laitteessa on virta.
• ÄLÄ kytkee virtaa mihinkään laitteeseen, ennen kuin olet tehnyt kaikki liitännät.
Audiolaitteen liittäminen optisella digitaalituloliittimellä—digitaalinen dekooderi jne
Optisella digitaalijohdolla (ei sisälly toimitukseen) voit liittää optisella digitaalituloliittimellä varustetun audiolaitteen. Kun haluat toistaa monikanavaääntä, kuten Dolby Digital 5,1, DTS Digital Surround tai MPEG Multichannel, liitä laitteeseen digitaalinen dekooderi tai sisäisellä dekooderilla varustettu vahvistin.
• Katso kohtaa “Tietoja DVD OPTICAL DIGITAL OUT ­liitännästä lähtevästä äänestä” seuraavalla sivulla.
SCART-johto (ei sisälly toimitukseen)
Suojapistoke
Irrota suojapistoke
SCART-liitäntään
TV
P.
AUDIO
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
AUX / MD
PCM/ STREAM
liittimestä ennen muiden laitteiden kytkentää.
Optinen
RIGHT LEFT
• AV OUT -liitäntä on vain videoulostuloa varten. Tämän liitännän kautta ei tule ääntä.
• Riippumatta siitä, onko Y/C-COMP.-valitsimen asetus “Y/C” vai “COMP.”, komposiittivideosignaali lähetetään aina VIDEO­liitännän kautta ja S-video (Y/C) -signaali S-VIDEO-liitännän kautta.
Ennen kuin toistat levyä, valitse oikea “MONITOR
digitaalijohto
Optiseen digitaalituloon
Audiolaite, jossa
optinen digitaalitulo
TYPE” -asetus DISPLAY-valikosta televisiosi kuvasuhteen mukaisesti. Katso kohtaa “Näyttötyypin valinta” sivulla 15.
11
Ennen kuin toistat levyä, valitse AUDIO-valikosta “DIGITAL AUDIO OUTPUT” -asetus, joka vastaa DVD OPTICAL DIGITAL OUT -liitäntään liitettyä audiolaitetta. Katso kohtaa “Lähtösignaalin tyypin valinta” sivulla 16.
Tietoja DVD OPTICAL DIGITAL OUT -liitännästä lähtevästä äänestä
Digitaaliset signaalit (Linear PCM, Dolby Digital*, DTS**, MPEG Multichannel) välitetään sisäisellä DVD-soittimella toistettavasta levystä. Jos haluat toistaa monikanavaista ääntä, kuten Dolby Digital 5,1, DTS Digital Surround ja MPEG Multichannel, liitä tähän liitäntään vahvistin tai dekooderi, joka on yhteensopiva näiden monikanavamuotojen kanssa.
Analogisen audiolaitteen liittäminen
RCA-liittimillä varustetulla johdolla (ei sisälly toimitukseen) voit liittää analogisilla audiolähtöliittimillä varustettuja laitteita, kuten MD-soittimen, television jne.
Varmista, että laitteen takana olevien audiojohtojen ja jakkien pistokkeet on värikoodattu: Valkoiset liitännät on tarkoitettu vasenta ja punaiset oikeaa äänikanavaa varten.
MD-soitin, TV jne.
Analogiseen audiolähtöliitäntään
Oikea
Vasen
Suomi
* Valmistettu Dolby Laboratories: in myöntämällä
lisenssillä. Dolby ja kaksois-D-symboli ovat Dolby Laboratories tavaramerkkejä. Luottamuksellisia julkaisemattomia töitä. ©1992–1997 Dolby Laboratories. Kaikki oikeudet pidätetään.
** Valmistettu Digital Theater Systems, Inc.:n
myöntämällä lisenssillä. US Pat. 5,451,942, ja muita maailmanlaajuisia patentteja on myönnetty ja haettu. DTS ja DTS Digital Surround ovat Digital Theater Systems, Inc.:n tavaramerkkejä. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.
P.
AUDIO
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
PCM/ STREAM
RCA-liitinjohto
Vasen
AUX / MD
RIGHT LEFT
Oikea
Kun haluat kuunnella tai tallentaa ääntä AUX/MD- jakkeihin liitetystä analogisesta audiolaitteesta, valitse toistolähteeksi “AUX/MD. (Ks. sivua 20).
Tietoja AV COMPU LINK -liitännöistä
Nämä liitännät on tarkoitettu tulevaa käyttöä varten. Ne eivät ole tällä hetkellä käytössä.
12
NYT voit kytkeä laitteen ja muiden mahdollisten laitteiden virtajohdot.
Suomi
ANTENNA
AV
COMPU
LINK
AV OUT
AV
Y/C COMP.
AUDIO
VIDEO OUT
PCM/
DVD OPTICAL DIGITAL
STREAM
OUT
VIDEO
AUX / MD
S-VIDEO
RIGHT LEFT
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
Verkkojohto
Pistorasiaan
DVD-soittimen asetukset
Ennen toiston aloittamista on tehtävä seuraavat asetukset TV-ruudussa näkyvästä asetusvalikosta.
Voit valita asetusvalikon kielen.
Jos soittimeen on ladattu ääni-CD tai MP3-levy,
asetusvalikkoa ei voida näyttää. Poista levy ennen asetuksen aloittamista.
Katso lisätietoja asetusvalikosta sivuilta 57 – 61.
Vaihe 1: Ruudussa näkyvän asetusvalikon kielen
valinta
Vaihe 2: Televisiosi mukaisen näyttötyypin
valinta
Jos DVD OPTICAL DIGITAL OUT -liitäntään on liitetty audiolaite:
Vaihe 3: Lähtösignaalin tyypin valinta
Kun verkkojohto kytketään pistorasiaan, laite aloittaa automaattisesti näyttödemon (Automaattinen näyttödemo).
Aina kun painat COLOR/DEMO-näppäintä (tai kaukosäätimen COLOR-näppäintä) yli 2 sekunnin ajan, automaattinen näyttödemo käynnistyy (DEMO ON tulee päänäyttöön) ja sammuu (DEMO OFF tulee päänäyttöön).
Kun haluat keskeyttää ja peruuttaa näyttödemon manuaalisesti, paina COLOR/DEMO-näppäintä (tai
kaukosäätimen COLOR-näppäintä) näyttödemon aikana, kun laite on valmiustilassa.
Näyttödemo peruuntuu myös, kun painat DIMMER (ks. sivua 22) tai DISPLAY (ks. sivua 17).
Päänäytössä vilkkuu 0:00, kunnes asetat sisäisen kellon aikaan. Kun olet asettanut kellon aikaan, kellonaika näkyy päänäytössä laitteen virran ollessa katkaistuna. Katso lisätietoja sisäisen kellonajan asettamisesta kohdasta Kellon asetus sivulta 17.
Kun haluat käynnistää näyttödemon käsin, paina COLOR/DEMO-näppäintä (tai kaukosäätimen COLOR­näppäintä) laitteen ollessa valmiustilassa.
Aina kun painat näppäintä, kytkeytyy näyttödemo vuorotelleen päälle ja pois päältä.
Jos DVD OPTICAL DIGITAL OUT -liitäntään EI OLE liitetty audiolaitetta:
Asetukset ovat valmiit.
Siirry seuraavalle sivulle asetusten aloittamista varten.
Jos mitään toimenpidettä ei tehdä noin viiteen minuuttiin, kun asetusvalikko näkyy TV-ruudussa
Näytönsäästäjä (ks. sivua 32) tulee automaattisesti TV-ruutuun asetusvalikon sijasta, jotta TV-ruutu ei vahingoittuisi. Jos haluat asetusvalikon uudestaan näkyviin, paina CHOICE, kun pidät SHIFT-näppäintä painettuna.
13
ANGLE
AUDIO
SUB TITLE
JatkuuJatkuu
VAIN kaukosäätimestä:
MENU CHOICE
DVD
SELECT
SHIFT
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
GROUP SKIP
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
VOLUME
MENU CHOICE
–+
RDS
DISPLAY
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO FM MODE
BASS/ TREBLE
ENTER
Ruudussa näkyvän asetusvalikon kielen valinta Vaihe 1:
1
Kytke TV päälle ja valitse sille oikea tulotila.
2
Paina DVD SELECT 3, sitten 7.
Laite käynnistyy, ja DVD-soitin valitaan toistolähteeksi. Aloitusruutu tulee TV-ruutuun.
4
Paina toistuvasti siirtääksesi -merkin kohtaan “ON SCREEN LANGUAGE” (ruutukieli).
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
5
Paina 3/2 valitaksesi haluamasi kielen.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Kielivaihtoehdot ovat ENGLISH (englanti), DEUTSCH (saksa) ja FRANCAIS (ranska). Asetusvalikon kieli vaihtuu valintasi mukaan.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
Esim.: ENGLISH on valittuna.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Myös muut tiedot, joita näytetään TV-ruudussa laitteen käytön aikana, näytetään valitsemallasi kielellä.
Suomi
3
Paina CHOICE, kun pidät SHIFT-näppäintä painettuna.
Televisioruutuun tulee LANGUAGE-valikko.
Uudessa laitteessa asetusvalikon kieleksi on asetettu englanti.
Valittu kohde näkyy vihreänä.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Siirry kohtaan “Näyttötyypin valinta” seuraavalla sivulla.
14
Näyttötyypin valintaVaihe 2:
Sinun on valittava televisiotasi vastaava näyttötyyppi voidaksesi toistaa DVD-tallenteita, joiden leveys­korkeussuhde on 16:9.
1
Paina 5 toistuvasti siirtääksesi -merkin kohtaan “LANGUAGE”.
Suomi
2
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Paina 3/2 toistuvasti siirtääksesi -merkin kohtaan “DISPLAY”.
Televisioruutuun tulee DISPLAY-valikko.
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
EXIT
7 Ohjeita näyttötyypin valintaan
Valittavat tyypit: 4:3 LB
, 16:9 WIDE, 4:3 PS
• 4:3 LB (Letter Box) :
Valitse tämä, kun käytössäsi on TV, jonka kuvasuhde on 4:3. Katsellessasi laajakulmakuvaa sen ylä- ja alapuolella on musta palkki.
• 16:9 WIDE:
Valitse tämä, kun käytössäsi on TV, jonka kuvasuhde on 16:9.
• 4:3 PS (Pan Scan)
Valitse tämä, kun käytössäsi on TV, jonka kuvasuhde on 4:3. Katsellessasi laajakulmakuvaa sen ylä- ja alapuolella ei näy mustaa palkkia, mutta kuvan vasemmasta ja oikeasta reunasta jää osa pois.
:
3
Paina siirtääksesi -merkin kohtaan “MONITOR TYPE”.
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
4
Paina 3/2 valitaksesi näyttötyypin.
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
Valitse näyttötyyppi tämän sivun oikean sarakkeen ohjeiden mukaan.
Jos DVD OPTICAL DIGITAL OUT -liitäntään on liitetty
audiolaite:
Siirry kohtaan “Lähtösignaalin tyypin valinta” seuraavalla sivulla.
Jos DVD OPTICAL DIGITAL OUT -liitäntään EI OLE liitetty
audiolaitetta:
Asetus on tehty. Paina CHOICE, kun pidät SHIFT-näppäintä painettuna.
Asetusvalikko häviää näytöstä.
Vaikka valitset “4:3 PS
-vaihtoehdon, näyttö voi joitakin DVD-levyjä toistettaessa olla muotoa4:3 LB . Tämä riippuu siitä, kuinka DVD on
ohjelmoitu ja tallennettu.
Jos levy (tai osa levystä) on tallennettu käyttämällä videosignaaleja, joiden kuvasuhde on 4:3, tämä asetus ei ole voimassa. Kuvat esitetään täydessä 4:3­kuvasuhteessa tai muodossa 4:3 Letter Box.
15
Lähtösignaalin tyypin valintaVaihe 3:
Jos liität audiolaitteen DVD OPTICAL DIGITAL OUT - liitäntään, sinun on valittava käytettävän audiolaitteen mukaan, minkä tyyppisiä digitaalisignaaleja liitännän kautta välitetään.
1
Paina 5 siirtääksesi -merkin kohtaan “DISPLAY”.
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESS KEY
2
Paina 2 siirtääksesi -merkin kohtaan “AUDIO”.
Televisioruutuun tulee AUDIO-valikko.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX
COMPRESSION
PRESS KEY
3
Paina siirtääksesi -merkin kohtaan “DIGITAL AUDIO OUTPUT”.
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DOWN MIX
COMPRESSION
PRESS KEY
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
STREAM/PCM
Lo / Ro
ON
EXIT
STREAM/PCM
Lo / Ro
ON
EXIT
7 Ohjeita lähtösignaalin tyypin valintaan
Valittavat tyypit: STREAM/PCM, PCM ONLY, DOLBY DIGITAL/PCM
• STREAM/PCM:
Valitse tämä, kun liität vahvistimen tai dekooderin, joka on yhteensopiva DTS-, Dolby Digital- ja MPEG Multichannel -tekniikoiden kanssa.
• PCM ONLY:
Valitse tämä, kun liität vahvistimen, joka on yhteensopiva vain Linear PCM -muodon kanssa, tai digitaalisen MD-tallentimen, DAT-nauhurin jne.
• DOLBY DIGITAL/PCM:
Valitse tämä, kun liität vahvistimen tai dekooderin, joka on yhteensopiva vain Dolby Digital -muodon kanssa.
Lähtösignaalit DVD OPTICAL DIGITAL OUT ­liitännän kautta
Lähtösignaalit
Toistettava levy
DVD/ 48 kHz, 16 bit Linear PCM
DVD/ 48 kHz, 20/24 bit Linear PCM
DVD/ 96 kHz, Linear PCM
DVD/ Dolby Digital
DVD/ DTS DVD/
MPEG Multichannel
SVCD/VCD/
Ääni-CD
Ääni-CD/
DTS Digital Surround MP3-levy
STREAM/PCM
48 kHz, 16 bit Linear PCM
48 kHz, 20/24 bit Linear PCM
Ei signaalia
Dolby Digital bitstream
DTS bitstream
MPEG bitstream
44,1 kHz, 16 bit Linear PCM
DTS bitstream
Ei signaalia
PCM ONLY
48 kHz, 16 bit Linear PCM
Ei signaalia
48 kHz, 16 bit Linear PCM
|
|
|
|
|
|
DOLBY DIGITAL/ PCM
|
|
|
Dolby Digital bitstream
|
|
|
|
|
Suomi
4
Paina 3/2 valitaksesi lähtösignaalin tyypin.
Valitse lähtösignaalin tyyppi tämän sivun oikean sarakkeen ohjeiden mukaan.
Jos haluat poistua asetusvalikosta, paina CHOICE, kun pidät SHIFT-näppäintä painettuna. Asetusvalikko häviää näytöstä.
Voit poistua asetusvalikosta myös painamalla 5/ tvalitsemalla valikosta vaihtoehdon EXIT ja painamalla ENTER.
Kun “PCM ONLY” tai “DOLBY DIGITAL/PCM” on valittu lähtösignaalin tyypiksi
DTS-äänisignaaleja ei lähetetä DVD OPTICAL DIGITAL OUT ­liitännän kautta. Kun haluat kuunnella DTS-ääntä tähän liitäntään liitetyltä audiolaitteelta, valitse lähtösignaalin tyypiksi “STREAM/PCM”.
Kun “PCM ONLY” on valittu lähtösignaalin tyypiksi
Valitse myös “DOWN MIX” AUDIO-valikosta. (Ks. sivua 59).
16
Kellon asetus
Kello voidaan asettaa, olipa laite päällä tai valmiustilassa.
VAIN kaukosäätimestä:
STANDBY/ON
Suomi
123
456
789
10 0 +10
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CLOCK/TIMER
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
DISPLAY
4
Säädä minuutti painamalla ¢ tai 4 -näppäintä toistuvasti.
Pidettäessä näppäin alaspainettuna minuuttinumero vaihtuu keskeytymättä.
Voit käyttää myös numeronäppäimiä.
Paina 5 asettaaksesi minuuttiluvun 5.Paina +10, +10 ja sitten 5 asettaaksesi
minuuttiluvun 25.
– Paina +10, +10 ja sitten 10 (tai paina kolmesti +10
ja sitten 0) säätääksesi minuuttiluvun 30.
5
Päätä kellon asetus painamalla SET-näppäintä.
Sisään rakennettu kello alkaa käydä.
CANCEL
RETURN
PREV. NEXT
GROUP SKIP
SELECT
STROBE
PREV.
SET
DVD
PTY
GROUP SKIP
TAPE
ENTER
FM/AM
NEXT
SLOW
PTY
SET
1
Paina CLOCK/TIMER-näppäintä.
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
AHB PRO
Päänäyttöön tulee 0:00, jonka tuntinumero vilkkuu.
2
Säädä tunti painamalla ¢ tai 4 -näppäintä toistuvasti.
Pidettäessä näppäin alaspainettuna tuntinumero vaihtuu keskeytymättä.
Voit käyttää myös numeronäppäimiä.
Paina 5 asettaaksesi tuntiluvun 5.Paina +10 ja sitten 2 asettaaksesi tuntiluvun 12.Paina +10 ja sitten 10 (tai paina kahdesti +10 ja
sitten 0) asettaaksesi tuntiluvun 20.
3
Aseta tunti painamalla SET-näppäintä.
Minuuttinumero alkaa vilkkua.
Jos haluat korjata tuntinumeron uudelleen, paina CANCEL-näppäintä. Tuntinumero alkaa vilkkua uudelleen.
Kellon säätäminen uudelleen
Kun kello on säädetty, CLOCK/TIMER-näppäintä on painettava toistuvasti, kunnes päänäyttöön ilmestyy kellon asetusruutu (tuntinumero alkaa vilkkua).
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
kellon asetukset katoavat ja kello palautuu alkutilaan “0:00”. Jos näin tapahtuu, kellon asetukset uudelleen.
Kellonajan näytön sammutus (virransäästötila)
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DISPLAY-näppäintä laitteen ollessa valmiustilassa. Päänäyttöön tulee DISPLAY OFF” ja kellonajan näyttö häviää.
Kun haluat kytkeä kellonajan näytön päälle, paina DISPLAY-näppäintä uudestaan laitteen ollessa valmiustilassa. Päänäyttöön tulee DISPLAY ON”.
Kellon näyttäminen, kun laite on kytketty päälle
VAIN kaukosäätimestä:
Paina DISPLAY. Kellonaika tulee päänäyttöön.
Kun haluat palata normaalinäyttöön, paina DISPLAY uudelleen.
17
Perus- ja yhteiset toiminnot
Alla olevassa kuvassa korostettujen painikkeiden käyttö kuvataan tässä jaksossa (sivut 19 – 23).
Kaukosäädin
Päälaite
SET
DVD
SELECT
TAPE
ENTER
FM/AM
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
RDS
TA/News/
DISPLAY
Info
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
STANDBY/ON
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
DIMMER
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
VOLUME
AHB PRO
FM MODE
BASS/ TREBLE
Suomi
DVD TAPE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
TREBLE
BASSFM/AM
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
18
Virran kytkeminen
Kun painat jotakin lähteenvalintanäppäintä, laite kytkeytyy päälle automaattisesti (ja toisto alkaa, jos ohjelmalähde on valmiina).
Kaukosäätimestä:
DVD
SELECT
TAPE
FM/AM
Suomi
Päälaitteesta:
*Myös DVD 0 -näppäimen painaminen käynnistää laitteen.
Kun haluat kytkeä laitteeseen virran soittamatta sitä,
paina STANDBY/ON
-näppäintä (tai päälaitteesta
-näppäintä). Päälaitteessa sammuu STANDBY-merkkivalo. Päänäyttöön tulee HELLO.
Kun haluat katkaista virran laitteesta (valmiustilaan),
paina STANDBY/ON
-näppäintä (tai päälaitteesta
-näppäintä) uudelleen. Päälaitteessa syttyy punainen STANDBY-merkkivalo. Päänäyttöön tulee SEE YOU.
*
DVD TAPE
AUX/MD
AUX/MDREV.MODE
FM/AM
Laitteen automaattinen virrankatkaisu (Auto Power Off)
Auto Power Off -toiminto kytkee virran automaattisesti pois päältä, jos mitään ääntä ei vastaanoteta yli 3 minuuttiin, kun DVD-soitin tai “TAPE” on valittu ohjelmalähteeksi. Jos näiden 3 minuutin aikana suoritetaan jokin toimenpide, Auto Power Off peruuntuu väliaikaisesti, vaikka mitään ääntä ei vastaanotetakaan.
• Voit katkaista laitteen virran automaattisesti myös käyttämällä uniajastinta. (Ks. sivua 67).
VAIN kaukosäätimestä: Kun haluat aktivoida Auto Power Off -toiminnon, paina
A.P.OFF, samalla kun pidät SHIFT-näppäintä painettuna. A.P.off (
Automaattinen virrankatkaisu
näyttöön.
• Kun ääntä ei kuulu, näytössä alkaa vilkkua A.P.off
-merkkivalo. Noin 20 sekuntia ennen kuin laite katkaisee virran, “AUTO POWER OFF” alkaa vilkkua päänäytössä.
A.P.off-merkkivalo
REC
VCDVD
TAPE
PRGM
PBC
RANDOM
) -merkkivalo syttyy
TONE
3D PHONIC AHB PRO
STEREO MONO
ALL A - B
DAILY REC
SLEEP A.P.off
Kun käytät Resume-toimintoa (toiston jatkaminen) (ks. sivua 60) ja kytket laitteen pois päältä levyn toiston aikana, toisto keskeytyy ja keskeytyskohta tallentuu muistiin. Painamalla DVD SELECT 3 (tai DVD #¥8 päälaitteesta), voit kytkeä laitteen päälle ja jatkaa toistoa keskeytyskohdasta—toiston jatkamistoiminto. (RESUME tulee päänäyttöön).
Laite kuluttaa hieman virtaa valmiustilassakin.
Kun haluat katkaista virran laitteesta kokonaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
Kun irrotat verkkojohdon tai jos sattuu sähkökatko
Kellon asetus ja muut asetukset pyyhitään pois.
19
Kun haluat perua Auto Power Off -toiminnon, paina A.P.OFF, samalla kun pidät SHIFT-näppäintä painettuna. A.P.off-merkkivalo sammuu.
Loading...
+ 56 hidden pages