JVC UX-A7DVD User Manual [fr]

Page 1
MICRO COMPONENT SYSTEM
DIGITAL
COMPACT
SUPER VIDEO
MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MIKROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI
Svenska
Suomi
—Consists of CA-UXA7DVD and SP-UXA7DVD
COMPACT
SUPER VIDEO
TREBLE
BASSFM/AM
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
ZOOM
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
TAPE
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
GROUP SKIP–+SLOW
PTY
PTY
SEARCH
SELECT+
TA/News/
PTY
Info
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
AP
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
VOLUME
3•WAY SPEAKER SYSTEM
MULTI COLOR DISPLAY
DVD
TAPE
AUTO REVERSE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
Dansk
Deutsch
Français
3•WAY SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Español
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
Italiano
LVT0954-004A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet— -brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all ström. -brytaren kopplar inte bort all ström i något av lägena. Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus— kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen kokonaan. Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei katkaise verkkovirtaa. Virta voidaan kytkeä/katkaista kaukosäätimellä.
Forsigtig— kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket tages ud. Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af
kontakten. Der kan tændes og slukkes for strømmen
med fjernbetjeningen.
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten. Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen. Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension. L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur. L’alimentation peut être télécommandée.
Precaución—Interruptor !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo. El interruptor no desconectará completamente la alimentación principal, cualquiera que sea su posición. La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Attenzione—Interruttore !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente l’alimentazione. L’interruttore , in qualsiasi posizione, non disattiva la linea di rete. L’alimentazione può essere comandata a distanza.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
G-1
Page 3
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/ 95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95."
G-2
Page 4
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador bör utrustningen placeras på följande sätt: 1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig ventilering finns för ventilering genom ett placera apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan: 1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle. Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man ved placering af anlægget sørge for følgende: 1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten folgendes: 1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou dincendie et éviter toute détérioration, placez lappareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures ci-dessous.
3 Dessous:
Posez lappareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur une table dau moins dix centimètres de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos: 1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente: 1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire unadeguata ventilazione dellimpianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
UX-A7DVD UX-A7DVD
15 cm
15 cm
10 cm
G-3
15 cm
15 cm
Page 5
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI / REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN / REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN 1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA 1 KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE OVERFLADE 1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE 1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE 1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR 1 INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE ESTERNA
2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN 2 VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ 2 ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN 2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE DAVERTISSEMENT À LINTERIEUR DE LAPPAREIL 2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD 2 AVVERTENZE ALLINTERNO DELLAPPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas
och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena
olet alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque
le boîtier de lappareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il ny a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o
al fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando
aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare lesposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dallutente allinterno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-4
Page 6

Introduction

Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement les procédures de lecture et de montage à l’aide de la télécommande, et les autres procédures à l’aide des touches de l’appareil. Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande et de l’appareil de la même façon si elles portent le même nom ou un nom similaire (ou une marque), sauf mentionné autrement.
• Les informations de base et communes, qui sont les mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil, le réglage du volume, la modification des effets sonores, etc., qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement de base et commun” aux pages 18 à 23.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Vous donne des avertissements et des précautions pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou d’électrocution. Vous donne aussi des informations qui ne vous permettent pas d’obtenir les meilleures performances de l’appareil.
• Bien que les enceintes soient blindées magnétiquement, le téléviseur peut apparaître moucheté. Si cela se produit, éloignez les enceintes du téléviseur jusqu’à ce que ce dernier ne soit plus affecté
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources de chaleur, ou dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive ou aux vibrations.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide dans une pièce chaude
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le de nouveau.
Français
Vous donne des informations et des conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• L’appareil est muni d’un ventilateur de refroidissement qui permet une utilisation intensive dans un espace restreint. Quand la température à l’intérieur de l’appareil augmente à cause d’un fonctionnement à niveau de volume élevé, le ventilateur de refroidissement entre en service pour réduire la température. Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le téléviseur.
1
Autres
• Le panneau basculant électronique peut ne pas fonctionner correctement s’il est utilisé sous un éclairage puissant tel que la lumière du soleil.
N’EXPOSEZ PAS cet appareil à un éclairage puissant.
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation secteur et consultez votre revendeur.
Page 7
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ... 3
Appareil principal ........................................................... 3
Télécommande................................................................ 5
À propos des disques ...................................... 6
Types de disques reproductibles ..................................... 6
Structure des disques ...................................................... 7
Pour commencer ............................................. 8
Déballage ........................................................................ 8
Mise en place des piles dans la télécommande............... 8
Connexion des antennes ................................................. 8
Connexion des enceintes ................................................ 9
Connexion d’un téléviseur ............................................10
Connexion d’un autre appareil...................................... 11
Réglage du lecteur de DVD ..........................................13
Réglage de l’horloge ..................................................... 17
Fonctionnement de base et commun ........... 18
Mise sous tension.......................................................... 19
Sélection d’une source et démarrage de la lecture........ 20
Ajustement du volume ..................................................20
Renforcement des sons graves ...................................... 21
Ajustement de la tonalité .............................................. 21
Changement de l’éclairage de l’affichage .................... 22
Ajustement du niveau d’entrée sonore ......................... 23
Interdiction de l’éjection du disque .............................. 23
Écoute d’émissions FM et AM (PO) ...............24
Accord d’une station ..................................................... 25
Préréglage des stations.................................................. 25
Accord d’une station préréglée .....................................26
Réception d’une station FM avec RDS ........................ 26
Changement de l’information RDS .............................. 27
Recherche d’émissions par code PTY
(Recherche PTY) ...................................................... 27
Commutation temporaire sur le type d’émission
de votre choix ............................................................ 28
• Comment fonctionne la fonction
Enhanced Other Networks .................................... 29
• Description des codes PTY ................................... 30
Lecture des disques....................................... 31
Insertion d’un disque .................................................... 32
Fonctionnement de base des DVD ............................... 33
Fonctionnement de base des SVCD/VCD/CD audio ... 34
Fonctionnement de base des disques MP3 ................... 36
Recherche d’un point particulier .................................. 37
Lecture en utilisant le menu de disque ......................... 38
Répétition de la lecture ................................................. 39
Programmation de l’ordre de lecture
—Lecture programmée ............................................. 41
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire...... 43
Lecture de cassettes ...................................... 44
Lecture d’une cassette................................................... 45
Lecture spéciale de disque ........................... 46
Localisation d’une scène en choisissant un numéro de
chapitre—Recherche de chapitre .............................. 47
Localisation d’une position en choisissant une durée de
lecture—Recherche temporelle................................. 47
Affichage des chapitres/plages souhaités—Résumé .... 48
Sélection d’une vue multi-angles.................................. 49
Sélection de la langue audio ou du son......................... 50
Sélection de la langue des sous-titres ........................... 50
Lecture d’une image fixe/image par image .................. 51
Affichage d’images fixes en continu
—Effet stroboscopique ............................................. 51
Lecture au ralenti—Ralenti........................................... 51
Zoom à la lecture—Zoom............................................. 52
Utilisation du son Surround virtuel—3D PHONIC ...... 52
Enregistrement.............................................. 53
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette ... 54 Enregistrement d’un disque sur une cassette
—Enregistrement synchronisé de disque .................. 55
Enregistrement d’une autre source sur une cassette ..... 56
Changement des réglages initiaux du
lecteur de DVD .............................................. 57
Procédure de base ......................................................... 58
Changement des réglages initiaux de la langue ............59
Changement de divers réglages audio .......................... 59
Changement des réglages d’affichage .......................... 60
Changement des réglages du système........................... 60
Limitation de la lecture des DVD—Censure parentale .... 61
Utilisation des minuteries............................. 62
Utilisation de la minuterie d’enregistrement ................ 63
Utilisation de la minuterie quotidienne......................... 65
Utilisation de la minuterie d’arrêt ................................. 67
Entretien ........................................................ 68
Guide de dépannage ..................................... 69
Tableau des codes de langue ........................ 71
Tableau des codes de pays/région ................ 72
Spécifications................................................. 74
Français
2
Page 8

Emplacement des touches et des commandes

Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil.
Appareil principal
1
2
3 4 5
6 7
8 9 p
q
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
MULTI COLOR DISPLAY
DVD TAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
DIGITAL
COMPACT
SUPER VIDEO
w
e r t
TREBLE
AUX/MDREV.MODE
BASSFM/AM
y
u i o ;
a
s
d
f
Appareil principal
Pour plus de détails, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
1 Plateau à disque (derrière le panneau basculant
Français
électronique) (32)
2 Fenêtre d’affichage (4) 3 Touche REV. MODE (23, 45, 55, 56, 63) 4 Touche TAPE @ # (lecture) (19, 20, 45)
• Appuyer sur cette touche, met aussi l’appareil sous tension.
5 Touche
(19, 64, 66)
6 Touche DVD 0 (éjection) (19, 32, 33, 60, 61)
• Appuyer sur cette touche, met aussi l’appareil sous tension.
7 Touche DVD #¥8 (lecture/pause) (19, 20, 32 – 37, 55, 60)
• Appuyer sur cette touche, met aussi l’appareil sous tension.
8 Touches multifonctions
• Touches DOWN et UP
4 (recherche vers l’arrière/avance rapide vers la
gauche), 7 (arrêt) et ¢ (recherche vers l’avant/ avance rapide vers la droite)
9 Touche FM/AM (19, 20, 25, 56)
• Appuyer sur cette touche, met aussi l’appareil sous tension.
(attente/sous tension) et témoin STANDBY
3
p Touche 3D PHONIC (52) q Compartiment à cassette (45) w Panneau basculant électronique e Touche AUX/MD (19, 20, 23, 56)
• Appuyer sur cette touche, met aussi l’appareil sous tension.
r Touche TREBLE (21) t Touche COLOR/DEMO (13, 22) y Touche VOLUME + / – (20, 21) u Touche AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (21) i Touche BASS (21) o Capteur de télécommande (4) ; ) (PUSH OPEN) (45)
• Pousser sur cette marque permet d’ouvrir et de fermer le compartiment à cassette.
a Touche DIMMER (22) s Touche SLEEP (67) d Touche REC (55, 56) f Prise PHONES (20)
Page 9
Fenêtre d’affichage du panneau basculant électronique
1
VCDVD
2
TAP E
34
5
REC
PBC
PRGM
RANDOM
Fenêtre d’affichage
Pour plus de détails, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
1 Indicateur de disque (32) 2 Indicateur TAPE (45) 3 Indicateurs de fonctionnement de la bande (45, 55, 56, 63)
2 3 (direction de défilement de la bande) et (mode autoreverse)
4 Indicateur PBC (34, 38) 5 Indicateur REC (55, 56) 6 Indicateurs du mode de lecture de disque (40 – 43)
• PRGM (programme), RANDOM, Mode de répétition
ALL
A - B
,
)
,
(
7 Indicateur 3D PHONIC (52) 8 Indicateur TONE (21) 9 Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (21) 0 Indicateurs de mode de FM (25)
• STEREO et MONO
- Indicateurs de mode de minuterie (minuterie) (63 – 67)
• DAILY (minuterie quotidienne) (65, 66)
• REC (minuterie d’enregistrement) (63, 64)
• SLEEP (minuterie d’arrêt) (67)
= Indicateur A.P.off (la mise hors tension automatique) (19) ~ Affichage principal
• Montre le nom de la source et d’autres informations.
0
76 = ~8 9
TONE
3D PHONIC AHB PRO
ALL A - B
STEREO MONO
DIGITAL
-
DAILY REC SLEEP A.P.off
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
MULTI COLOR DISPLAY
AUX/MDREV.MODE
DVD TAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
SUPER VIDEO
TREBLE
BASSFM/AM
Lors de l’utilisation de la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande sur l’appareil principal.
COMPACT
Français
4
Page 10
Télécommande
Pour plus de détails, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
STANDBY/ON
123
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
1
2 3
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
ZOOM
SUB TITLE
AUDIO
4 5
TOP MENU
MENU CHOICE
6
7
SET
ENTER
CANCEL RETURN
8
9
p q
w e
Français
r t
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
FM/AM
–+
SLOW
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
VOLUME
AUX/MD
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/ TREBLE
DVD
y
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
u
i
o
;
a s
d f
g
h
j k l
/ z
x c v
1 Touches numériques 2 Touche PLAY MODE (39 – 43, 47, 48)
Touche ZOOM* (52)
3 Touche ON SCREEN (33, 35, 37) 4 Touche AUDIO (50) 5 Touche SUB TITLE (50) 6 Touche TOP MENU (38) 7 Touches de curseur 2/3/5/ et ENTER 8 Touche SET (17, 22, 23, 25, 63 – 67) 9 Touches de sélection de source
• Touche DVD SELECT 3 (lecture) (14, 19, 20, 32 – 37, 39, 41, 43, 51, 55, 60)
• Touche TAPE 2 3 (lecture) (19, 20, 45)
• Touche FM/AM (19, 20, 25, 26, 56)
• Touche AUX/MD (19, 20, 23, 56)
Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
p Touche 8 (pause) (33, 35, 36, 51, 55)
Touche STROBE (51)
q Touches ¢ et 4
Touches GROUP SKIP ¢ / 4* (37) Touches PREV. et NEXT (38, 48)
w Touche PTY SELECT + (27, 28) e Touche PTY SEARCH (27) r Touche PTY SELECT – (27, 28) t Touche TA/News/Info (28) y Touche SHIFT u Touche STANDBY/ON
(19, 64, 66)
i Touche DISPLAY (17) o Touche CLOCK/TIMER (17, 63 – 66) ; Touche SLEEP (67)
Touche A.P.OFF* (19)
a Touche COLOR (13, 22)
Touche DVD LEVEL* (34)
s Touche REV. MODE (45, 55, 56, 63)
Touche DIGEST* (48)
d Touche DIMMER (22) f Touche ANGLE (49) g Touche MENU (38)
Touche CHOICE* (14 – 16, 58)
h Touche CANCEL
Touche RETURN* (38)
j Touche FADE MUTING (20) k Touche 7 (arrêt) l Touches ¡ et 1
Touches SLOW + / – (51)
/ Touche AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (21)
Touche FM MODE* (25)
z Touche 3D PHONIC (52) x Touche BASS/TREBLE (21) c Touche RDS DISPLAY (27) v Touches VOLUME + / – (20, 21)
* Ces touches fonctionnent quand la touche SHIFT est
maintenue pressée.
5
Page 11
À propos des disques
À suivre
Types de disques reproductibles
Cet appareil est conçu pour reproduire les types de disques suivants:
• Cet appareil peut aussi reproduire les fichiers MP3 enregistrés sur CD-R et CD-RW. Pour plus d’informations sur le format MP3, référez-vous à “Fonctionnement de base des disques MP3” à la page 36.
• Dans ce mode d’emploi, “DVD” fait référence aux DVD Vidéo.
Type de
disque
DVD
VIDEO
CD Vidéo
(VCD)
Super CD
Vidéo
(SVCD)
CD Audio
CD-R
CD-RW
Marque
(Logo)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Format
vidéo
PA L
Numéro de
code de région*
2
ou
ALL
• L’utilisation continue de disques à forme irrégulière (en forme de cœur, octogonale, etc.) peut endommager l’appareil.
• Le système de protection contre les copies Macrovision est utilisé sur cet appareil. Si vous faites une copie à partir d’un disque enregistré avec ce signal de protection contre les copies sur votre magnétoscope, la copie ne peut pas être reproduite normalement.
*
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD possèdent leur propre numéro de code de région. Cet appareil peut reproduire uniquement les DVD enregistrés avec le système de couleur PAL et avec un numéro de code de région incluant le “2”.
3
Ex.:
2
2
52
5
4
Si un DVD avec un code de région incorrect est inséré, “REGION CODE ERROR” apparaît sur l’affichage et la lecture ne démarre pas.
Remarques sur les CD-R et CD-RW
• Les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles) réalisés par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont été “finalisés”.
• L’appareil peut reproduire les CD-R ou CD-RW s’ils ont été enregistrés au format CD audio. L’appareil peut aussi reproduire les CD-R ou CD-RW si des fichiers MP3 y sont enregistrés. Cependant, ces disques peuvent ne pas être reproduits à cause des caractéristiques du disque, des conditions d’enregistrement ou de dommages sur le disque.
• Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez attentivement les instructions et les précautions qui l’accompagnent.
• Les CD-RW peuvent nécessiter un temps de préparation plus long car le pouvoir réflecteur des CD-RW est plus faible que celui des CD ordinaires.
Français
En plus des disques ci-dessus, cet appareil peut reproduire les données audio enregistrées sur les CD Text, CD-G (CD Graphics) et CD-Extra.
• Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits: DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, DVD-R, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc. La lecture de tels disques génère du bruit et risque d’endommager les enceintes.
• Avec certains DVD, SVCD ou VCD, le fonctionnement peut être différent de celui décrit dans ce mode d’emploi à cause de la programmation et de la structure du disque; une telle différence n’est pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Ce produit incorpore une technologie de protection de droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de méthodes de certains brevets U.S. et autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et autres ayants droit. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de Macrovision Corporation et est destinée à des fins de visualisation domestique grand public et autre visualisation limitée, à moins d’une autorisation expresse de Macrovision Corporation. Toute tentative de démembrement pour percer le fonctionnement ainsi que tout autre démontage sont interdits.
6
Page 12
À propos des formats audio
Certains formats audio utilisés sur les disques sont décrits ci-dessous:
• Linear PCM
C’est un format audio numérique non compressé utilisé pour les CD et la plupart des matrices de studio. Les DVD prennent en charge 2 canaux à une fréquence d’échantillonnage de 48/96 kHz et une quantification de 16/20/24 bits. Les CD audio/CD vidéo sont limités à 2 canaux à 44,1 kHz et 16 bits.
• Dolby Digital
C’est un format audio Surround configuré avec six canaux maximum. Comme le canal “LFE (Effets basses fréquences pour le caisson de grave, etc.)” est un canal auxiliaire, ce format est appelé “système à 5,1 canaux”. Tous les disques Dolby Digital ne contiennent pas six (5,1) informations de canaux.
• DTS (Digital Theater Systems)
C’est un format audio Surround configuré avec six (5,1) canaux maximum, similaire au Dolby Digital. Comme le facteur de compression est plus faible que pour le Dolby Digital, il offre une plage dynamique plus grande et une meilleure séparation. Tous les disques DTS ne contiennent pas six (5,1) informations de canaux.
• MPEG Multichannel
C’est un format Surround audio qui peut prendre en charge le format étendu à 7,1 canaux (rare pour l’utilisation domestique) de même que celui à 5,1 canaux.
Structure des disques
Un disque DVD vidéo est composé de “titres” et chaque titre est divisé en “chapitres”. (Voir Exemple 1.) Par exemple, si un disque DVD contient des films, chaque film peut avoir son propre numéro de titre et même être divisé en plusieurs chapitres.
Exemple 1: DVD
Par contre, les SVCD, VCD et les CD audio sont composés de “plages”. (Voir Exemple 2.) En général, chaque plage possède son propre numéro. (Sur certains disques, chaque plage peut aussi être divisée en index.)
Exemple 2: SVCD/VCD/CD Audio
IMPORTANT:
• Cet appareil ne possède pas de fonction de décodage
Français
DTS. Les signaux sonores du format DTS sont sortis uniquement par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT et ne sont pas sortis par les enceintes de cet appareil. Pour écouter le son DTS, connectez un décodeur DTS ou un amplificateur compatible DTS.
• Pour reproduire les sons multicanaux tels que le Dolby Digital 5.1 ch, DTS Digital Surround et MPEG Multichannel, connectez à cet appareil un amplificateur ou un décodeur compatible avec les sources multicanaux. (Voir page 11.)
• La reproduction d’un CD audio sur lequel le son est codé avec DTS peut générer du bruit et endommager les enceintes. Lors de la reproduction d’un tel disque, réglez le niveau de volume sur cet appareil au minimum.
7
Page 13

Pour commencer

R6P(SUM-3)/AA(15F)
À suivre
Déballage
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que vous avez bien tous les accessoires suivants. Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces fournies.
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (PO) (1)
Télécommande (1)
Intercalaires (2)
Cordon vidéo (1)
Cordons denceintes (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre revendeur.
Mise en place des piles dans la télécommande
Insérez les piles—R6P(SUM-3)/AA(15F)—dans la télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –) des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles. Quand la télécommande ne peut plus commander l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
1
Connectez lantenne FM à la prise FM (75 Ω) COAXIAL.
2
Étendez lantenne FM.
3
Fixez-la dans la position qui offre la meilleure réception possible.
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure.
À propos de lantenne FM fournie
A
N
T
E
N
N
A
F
M
(7
5
)
C
O
A
XIA
L
A
M
L
O
O
P
A
M
E
X
T
Pour connecter une antenne FM extérieure
2
Avant de la connecter, déconnectez lantenne FM fournie.
Antenne FM extérieure (non fournie)
Français
3
ANTENNA
FM (75 ) COAXIAL
NUTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile neuve.
NUTILISEZ PAS différents types de piles en même temps.
NEXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment à piles si vous navez pas lintention dutiliser la
télécommande pendant une période prolongée. Sinon, elles risqueraient de fuir et dendommager
Une antenne 75 avec un connecteur de type coaxial (IEC ou DIN 45325) doit être utilisé.
LOOP
AM
AM EXT
la télécommande.
8
Page 14
Antenne AM (PO)
Connexion des enceintes
1
2
ANTENNA
3
Antenne cadre AM (PO) (fournie)
AV
COMPU
LINK
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
Connexion des enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons de connexion.
1
2
Rouge
Cordon denceinte
Prises denceinte
SPEAKERS
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
Noir
LEFT
3,4
Rouge
Cordon denceinte
Noir
1
Si les cordons sont recouverts dun isolant, retirez une courte section de lisolant à lextrémité de chaque cordon en le tournant et en le tirant.
2
Français
Connectez lantenne cadre AM (PO) aux prises AM LOOP comme montré sur lillustration.
3
Tournez lantenne cadre AM (PO) jusqu’à lobtention de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM (PO) extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement. L’antenne cadre AM (PO) doit rester connectée.
Assurez-vous que les conducteurs de lantenne ne touchent pas
•Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des
Pour une meilleure réception FM et AM (PO)
dautres prises et cordons de connexion.
cordons de connexion et du cordon dalimentation.
9
INPUTINPUT
Arrière de lenceinte droite
1
Si les cordons sont recouverts dun isolant, retirez une courte section de lisolant à lextrémité de chaque cordon en le tournant et en le tirant.
2
Maintenez ouvert le serre-fil de la prise denceinte.
3
Insérez lextrémité du cordon denceinte dans la prise.
Respectez les polarités des prises denceinte: (+) à (+) et (–) à (–).
4
Relâchez le serre-fil.
IMPORTANT:
Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance que celle indiquée sur les prises denceinte à larrière de lappareil.
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte à la même prise denceinte.
Arrière de lenceinte gauche
Page 15
AUX / MD
AUDIO
RIGHT LEFT
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
VIDEO
S-VIDEO
Y/C COMP.
À suivre
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon montrée sur lillustration ci-dessous:
Projections
Pour retirer la grille denceinte, insérez vos doigts en haut de la grille denceinte, puis tirez vers vous. Faites de même avec le bas de la grille.
Pour fixer la grille denceinte, référez-vous à lillustration ci-dessus.
Trous
Grille denceinte
Connexion dun téléviseur
Connectez votre téléviseur et cet appareil en utilisant le cordon vidéo composite (fourni) ou un cordon S-vidéo (non fourni).
Les DVD sont protégés par un système de protection contre les copies. Connecter un téléviseur à travers un magnétoscope (ou à un téléviseur avec magnétoscope intégré) peut causer une déformation de limage.
Pour connecter un téléviseur sans connecteur Péritel
AV OUT
AV
VIDEO OUT
Précautions pour l’installation
Cet appareil est compact mais de grande puissance, et il possède un ventilateur de refroidissement qui fonctionne quand la température interne s’élève à cause dune utilisation continue et/ou dun niveau de volume élevé. Si vous souhaitez mettre des enceintes ou des autres appareils sur les côtés de cet appareil, laissez un espace dau moins 1 cm entre cet appareil et lenceinte ou lautre appareil afin que leffet de refroidissement soit suffisant.
Cordon S-vidéo* (non fourni)
Cordon vidéo (fourni)
* L’utilisation dun cordon
S-vidéo vous permet dobtenir une image de meilleure qualité.
À lentrée vidéoÀ lentrée S-vidéo
Téléviseur
Avant de reproduire un disque, choisissez le réglageMONITOR TYPE correct dans le menu DISPLAY en
fonction du format dimage de votre téléviseur. Référez­vous à “Pour choisir le type de moniteur” à la page 15.
Français
10
Page 16
Pour connecter un téléviseur muni dun connecteur Péritel
Lors de la connexion dun téléviseur en utilisant un câble Péritel (non fourni), réglez le sélecteur Y/C-COMP. correctement en fonction de votre téléviseur.
Réglez le sélecteur Y/C-COMP. sur Y/C si votre téléviseur prend en charge les signaux Y/C (S-vidéo).
Réglez le sélecteur Y/C-COMP. sur COMP. si votre téléviseur prend en charge uniquement les signaux vidéo composites.
Sélecteur Y/C-COMP.
Y/C COMP.
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
Y/C COMP.
VIDEO OUT
AUDIO
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
AUX / MD
RIGHT LEFT
PCM/ STREAM
Connexion dun autre appareil
Vous pouvez connecter un autre appareil, tel quun enregistreur numérique pour reproduire les sons multicanaux ou un appareil audio utilisé comme dispositif de lecture.
Lorsque vous connectez et utilisez un tel appareil, référez­vous aussi à son mode demploi.
NE CONNECTEZ PAS un autre appareil quand cet appareil est sous tension.
NE BRANCHEZ AUCUN appareil au secteur avant que toutes les connexions ne soient terminées.
Pour connecter un appareil audio muni dune prise dentrée numérique optiquetel quun décodeur numérique
En utilisant un cordon numérique optique (non fourni), vous pouvez connecter un appareil audio muni dune prise dentrée numérique optique. Pour reproduire des sons Dolby Digital 5.1 ch, DTS Digital Surround ou MPEG Multichannel, connectez un décodeur numérique ou un amplificateur avec décodeur intégré.
Référez-vous à “À propos des sons sortis par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT” à la page suivante.
Câble Péritel (non fourni)
À la prise Péritel
Français
Téléviseur
La prise AV OUT est uniquement pour la sortie vidéo. Aucun son ne sort de cette prise.
Que le sélecteur Y/C-COMP. soit réglé surY/C ou COMP., le signal vidéo composite est toujours sorti par la prise VIDEO et le signal S-vidéo (Y/C) est toujours sorti par la prise S-VIDEO.
Avant de reproduire un disque, choisissez le réglageMONITOR TYPE correct dans le menu DISPLAY en
fonction du format dimage de votre téléviseur. Référez­vous à “Pour choisir le type de moniteur” à la page 15.
MP.
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
AUX / MD
RIGHT LEFT
AUDIO
PCM/ STREAM
Fiche de protection
Avant de connecter lautre appareil, retirez la fiche de protection de la prise.
Cordon numérique optique
À la prise dentrée numérique optique
Appareil audio avec une entrée numérique optique
11
Page 17
Avant de reproduire un disque, choisissez DIGITAL AUDIO OUTPUT dans le menu AUDIO en fonction de lappareil audio connecté à la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT. Référez-vous à “Pour choisir le type de signal de sortie” à la page 16.
À propos des sons sortis par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT
Les signaux numériques (Linear PCM, Dolby Digital*, DTS**, MPEG Multichannel) sont sortis à partir du disque reproduit sur le lecteur de DVD intégré. Pour reproduire des sons multicanaux tels que le Dolby Digital 5.1 ch, DTS Digital Surround et MPEG Multichannel, connectez à cette prise un amplificateur ou un décodeur compatible avec ces sources multicanaux.
Pour connecter un appareil audio analogique
En utilisant un cordon à fiches cinch (non fourni), vous pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie audio analogiques, tel quun lecteur de MD, un téléviseur, etc.
Assurez-vous que les fiches des cordons audio et les prises à larrière de lappareil sont codées par couleur: Les fiches et les prises blanches sont pour les signaux audio gauche et les rouges pour les signaux audio droit.
Lecteur de MD, téléviseur, etc.
À la sortie audio analogique
Gauche
Droit
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. Droits d’auteur 1992– 1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc.
No de brevet aux Etats-Unis 5,451,942 et autres brevets mondiaux enregistrés ou en cours dhomologation. DTS et DTS Digital Surround sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
OMP.
AUDIO
DVD OPTICAL DIGITAL OUT
PCM/ STREAM
Cordon à fiches cinch
Droit
AUX / MD
RIGHT LEFT
Gauche
Pour écouter ou pour enregistrer le son dun appareil audio analogique connecté aux prises AUX/MD, choisissez AUX/MD comme source de lecture. (Voir page 20.)
À propos des prises AV COMPU LINK
Ces prises sont fournies pour une utilisation future. Elle ne sont pas utilisées actuellement.
Français
12
Page 18
MAINTENANT, vous pouvez brancher cet appareil et les appareils connectés au secteur.
ANTENNA
AV
COMPU
LINK
AV OUT
AV
Y/C COMP.
AUDIO
VIDEO OUT
PCM/
DVD OPTICAL DIGITAL
STREAM
OUT
VIDEO
AUX / MD
S-VIDEO
RIGHT LEFT
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE 6~16
Cordon dalimentation secteur
Lors de la connexion du cordon dalimentation secteur sur une prise murale, lappareil commence automatiquement la démonstration des affichages (Démonstration automatique des affichages).
Chaque fois que vous maintenez pressée COLOR/DEMO (ou COLOR sur la télécommande) pendant plus de 2 secondes, la démonstration automatique des affichages se met en service (DEMO ON apparaît sur laffichage) et hors service (DEMO OFF apparaît sur laffichage).
Pour arrêter et annuler manuellement la démonstration
Français
des affichages, appuyez sur COLOR/DEMO (ou sur COLOR sur la télécommande) pendant la démonstration des affichages quand lappareil est en mode dattente.
Appuyer sur DIMMER (voir page 22) ou sur DISPLAY (voir page 17) annule aussi la démonstration des affichages.
•“0:00 clignote sur laffichage jusqu’à ce que vous régliez lhorloge intégrée. Après avoir réglé l’horloge lheure apparaît sur laffichage quand lappareil est hors tension. Pour régler lhorloge intégrée, référez-vous à “Réglage de lhorloge” à la page 17.
Réglage du lecteur de DVD
Vous devez effectuer les réglages suivants en utilisant le menu de réglage apparaissant sur le téléviseur avant de démarrer la lecture.
Vous pouvez choisir la langue utilisée dans le menu de réglage.
Si un CD audio ou un disque MP3 est en place, vous ne pouvez pas afficher le menu de réglage. Avant de commencer le réglage, retirez le disque.
Pour plus dinformations sur le menu de réglage, référez­vous aux pages 57 à 61.
Étape 1: Sélection de la langue daffichage sur
l’écran pour le menu de réglage
Étape 2: Sélection du type de moniteur en
fonction de votre téléviseur
À une prise murale
Si un appareil audio est connecté à la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT:
Étape 3: Sélection du type de signal de sortie
Si un appareil audio NEST PAS connecté à la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT:
Le réglage est terminé.
Allez à la page suivante pour commencer le réglage.
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ cinq minutes quand le menu de réglage apparaît sur le téléviseur
L’écran de l’économiseur d’écran (voir page 32) apparaît automatiquement sur le téléviseur à la place du menu de réglage pour protéger l’écran du téléviseur de tout dommage. Pour afficher à nouveau le menu de réglage, appuyez sur CHOICE tout en maintenant appuyée SHIFT.
Pour démarrer manuellement la démonstration des affichages, appuyez sur COLOR/DEMO (ou COLOR sur
la télécommande) quand lappareil est en mode dattente.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
démonstration des affichages est mise alternativement en et hors service.
13
Page 19
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
ANGLE
AUDIO
SUB TITLE
MENU CHOICE
DVD
SELECT
SHIFT
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
GROUP SKIP
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
VOLUME
MENU CHOICE
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
AHB PRO FM MODE
BASS/ TREBLE
ENTER
Pour choisir la langue de laffichage sur l’écran pour le menu de réglage—Étape 1:
1
Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode dentrée correct sur le téléviseur.
2
Appuyez sur DVD SELECT 3, puis sur 7.
L’appareil se met sous tension et le lecteur de DVD est choisi comme source de lecture. L’écran d’ouverture apparaît sur le téléviseur.
À suivre
4
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur pour amener
MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
5
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir
sur ON SCREEN LANGUAGE”.
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
EXIT
la langue souhaitée.
Vous pouvez choisir une langue parmi ENGLISH (anglais), DEUTSCH (allemand) et FRANCAIS. La langue pour le menu de réglage change pour la langue choisie.
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
Ex.: FRANCAIS” est choisi.
ANGLAIS ANGLAIS ANGLAIS
FRANCAIS
EXIT
3
Appuyez sur CHOICE tout en maintenant pressée SHIFT.
Le menu LANGUAGE apparaît sur le téléviseur.
•À l’achat de l’appareil, la langue de l’affichage sur l’écran, utilisée pour le menu de réglage est langlais.
Le réglage choisi apparaît en vert.
MENU LANGUAGE AUDIO LANGUAGE SUBTITLE ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
EXIT
La langue des autres indications affichées sur le téléviseur quand vous utilisez lappareil change aussi sur la langue choisie.
Allez à “Pour choisir le type de moniteur” à la page suivante.
Français
14
Page 20
Pour choisir le type de moniteur—Étape 2:
Vous devez choisir le type de moniteur correspondant à votre téléviseur pour reproduire les DVD enregistrés avec un format dimage de 16:9.
1
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 5 pour amener
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3/ 2 pour amener
Le menu AFFICHAGE apparaît sur le téléviseur.
sur LANGUE”.
ANGLAIS ANGLAIS ANGLAIS
FRANCAIS
EXIT
sur AFFICHAGE”.
7 Conseils pour la sélection du type de moniteur
Types sélectionnables: B.L.4:3
, LARGE, P.S. 4:3
B.L.4:3 (Boîte aux lettres) :
Choisissez ce réglage lors de lutilisation dun téléviseur de format dimage 4:3. Lors de la visualisation dune image d’écran large, des barres noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.
LARGE:
Choisissez ce réglage lors de lutilisation dun téléviseur de format dimage 16:9.
TYPE MONITEUR PROTECTION D´ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
3
Appuyez sur la touche de curseur pour amener
B.L.4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
sur TYPE MONITEUR”.
Français
TYPE MONITEUR PROTECTION D´ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
4
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir
B.L.4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
le type de moniteur.
Choisissez le type de moniteur en fonction des conseils de la colonne de droite.
Si un appareil audio est connecté à la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT:
Allez à “Pour choisir le type de signal de sortie” à la page suivante.
Si un appareil audio NEST PAS connecté à la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT:
Le réglage est terminé. Appuyez sur CHOICE tout en maintenant pressée SHIFT.
Le menu de réglage disparaît.
P.S. 4:3 (Pan Scan)
Choisissez ce réglage lors de lutilisation dun téléviseur de format 4:3. Lors de la visualisation dune image d’écran large, les barres noires napparaissent pas, mais les parties gauche et droite de limage sont coupées.
Même si P.S. 4:3 peut devenir “B.L.4:3
est choisi, la taille de l’écran
lors de la lecture de
certains DVD. Cela dépend de la programmation et de lenregistrement du DVD.
Si un disque (ou certaines parties dun disque) est enregistré avec un signal vidéo de format dimage 4:3, ce réglage na aucun effet. Les images sont affichées avec un format dimage complet de 4:3 ou de B.L.4:3.
:
15
Page 21
Pour choisir le type de signal de sortie—Étape 3:
Si vous connectez un appareil audio à la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT, vous devez choisir le type de sortie des signaux numériques en fonction de lappareil audio connecté.
1
Appuyez sur la touche de curseur 5 pour amener
sur AFFICHAGE”.
TYPE MONITEUR PROTECTION D´ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
2
Appuyez sur la touche de curseur 2 pour amener
sur AUDIO”.
Le menu AUDIO apparaît sur le téléviseur.
SORTIE AUDIO NUM. MIX. DEMULTI. COMPRESSION
CHOISIR TOUCHE
3
Appuyez sur la touche de curseur pour amener
sur SORTIE AUDIO NUM.”.
SORTIE AUDIO NUM. MIX. DEMULTI. COMPRESSION
CHOISIR TOUCHE
4
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir le type de signal d’entrée.
Choisissez le type de signal en fonction des conseils de la colonne de droite.
Pour quitter le menu de réglage, appuyez sur CHOICE tout en maintenant SHIFT pressée. Le menu de réglage disparaît.
Vous pouvez aussi quitter le menu de réglage en appuyant sur la touche de curseur 5/∞ pour choisir EXIT dans le menu, puis en appuyant sur ENTER.
B.L.4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
FLUX/PCM
Lo / Ro
MARCHE
EXIT
FLUX/PCM
Lo / Ro
MARCHE
EXIT
7 Conseils pour la sélection du type de signal de sortie
Types sélectionnables: FLUX/PCM, PCM SEUL., DOLBY DIGITAL/PCM
FLUX/PCM:
Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou un décodeur compatible DTS, Dolby Digital et MPEG est connecté.
PCM SEUL.:
Choisissez ce réglage quand un amplificateur compatible uniquement avec Linear PCM ou un appareil denregistrement numérique tel quun enregistreur de MD, une platine DAT, etc. est connecté.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou un décodeur compatible uniquement avec Dolby Digital est connecté.
Signal de sortie par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT
Disque reproduit
DVD avec 48 kHz, 16 bits Linear PCM
DVD avec 48 kHz, 20/24 bits Linear PCM
DVD avec 96 kHz, Linear PCM
DVD avec Dolby Digital
DVD avec DTS DVD avec
MPEG Multichannel
SVCD/VCD/ CD audio
CD audio avec DTS Digital Surround
Disque MP3
Les signaux sonores DTS ne sont pas sortis par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT. Pour écouter le son DTS dun appareil audio connecté à la prise, choisissez STREAM/PCM comme type de signal de sortie.
Réglez aussi “MIX. DEMULTI. dans le menu AUDIO. (Voir page 59.)
FLUX/PCM
48 kHz, 16 bits Linear PCM
48 kHz, 20/24 bits Linear PCM
Pas de sortie
Dolby Digital bitstream
DTS bitstream
MPEG bitstream
44,1 kHz, 16 bits Linear PCM
DTS bitstream
Pas de sortie
Quand PCM SEUL.” ou “DOLBY DIGITAL/ PCM est choisi comme type de signal de sortie
Quand PCM SEUL. est choisi comme type de signal de sortie
Signaux de sortie
PCM SEUL.
48 kHz, 16 bits Linear PCM
Pas de sortie 48 kHz,
16 bits Linear PCM
DOLBY DIGITAL/ PCM
|
|
|
Dolby Digital bitstream
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français
16
Page 22
Réglage de lhorloge
Vous pouvez régler lhorloge que lappareil soit sous tension ou en mode dattente.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
STANDBY/ON
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
REV. MODE
ON SCREEN
ZOOM
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
DIGEST
ANGLE
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
OFF
DVD LEVEL
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
4
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les minutes.
Si vous maintenez la touche pressée, le chiffre des minutes change dune façon continue.
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques.Pour ajuster les minutes sur 5, appuyez sur 5.Pour ajuster les minutes sur 25, appuyez sur +10,
+10, puis sur 5.
– Pour ajuster lheure sur 30, appuyez sur +10, +10, puis
sur 10, (ou appuyez trois fois sur +10 puis sur 0).
5
Appuyez sur SET pour terminer le réglage de lhorloge.
L’horloge intégrée démarre.
Français
SET
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
SET
PTY
GROUP SKIP
TAPE
NEXT
PTY
ENTER
FM/AM
SLOW
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
AHB PRO
CANCEL
RETURN
PREV. NEXT
GROUP SKIP
0:00 apparaît sur laffichage principal avec le chiffre des heures clignotant.
2
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les heures.
Si vous maintenez la touche pressée, le chiffre des heures change dune façon continue.
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques.Pour ajuster lheure sur 5, appuyez sur 5.Pour ajuster lheure sur 12, appuyez sur +10, puis
sur 2.
– Pour ajuster lheure sur 20, appuyez sur +10, puis
sur 10 (ou appuyez deux fois sur +10 puis sur 0).
3
Appuyez sur SET pour valider les heures.
Le chiffre des minutes clignote.
Si vous souhaitez corriger de nouveau les heures, appuyez sur CANCEL. Le chiffre des heures clignote à nouveau.
Une fois que vous avez ajusté l’horloge, vous devez appuyer
Pour ajuster lhorloge à nouveau
répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’écran de réglage de lhorloge apparaisse sur laffichage principal (le chiffre des heures clignote).
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une coupure de courant se produit
Les réglages de lhorloge sont perdus et celle-ci est réinitialisée à “0:00. Si cela se produit, la régler de nouveau.
Pour mettre hors service lindication de lhorloge (mode d’économie d’énergie)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY pendant que lappareil est en mode dattente. DISPLAY OFF” apparaît sur laffichage principal et lindication de lhorloge disparaît.
Pour mettre en service lindication de lhorloge, appuyez de nouveau sur DISPLAY pendant que lappareil est en mode dattente. DISPLAY ON” apparaît sur laffichage principal.
Pour afficher lhorloge quand lappareil est hors tension
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY. L’indication de l’horloge apparaît sur l’affichage principal.
Pour retourner à un affichage normal, appuyez de nouveau sur DISPLAY.
17
Page 23

Fonctionnement de base et commun

Les touches mises en valeur sur lillustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 19 à 23).
Télécommande
SET
DVD
SELECT
Appareil principal
TAPE
ENTER
FM/AM
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
TA/News/
Info
RDS
DISPLAY
VOLUME
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/ TREBLE
STANDBY/ON
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
SLEEP
COLOR
A.P. OFF
DVD LEVEL
DIMMER
PTY
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
SEARCH
TA/News/
Info
3D PHONIC
DISPLAY
VOLUME
RDS
AHB PRO
FM MODE
BASS/ TREBLE
DVD TAPE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
TREBLE
BASSFM/AM
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
Français
18
Page 24
Mise sous tension
Quand vous appuyez sur une des touches de sélection de source, lappareil se met automatiquement sous tension (et démarre la lecture de cette source si elle est prête).
Sur la télécommande:
Sur lappareil principal:
* Appuyer sur DVD 0 met aussi lappareil sous tension.
Pour mettre lappareil sous tension sans reproduire une source, appuyez sur STANDBY/ON
lappareil principal). Le témoin de lappareil principal STANDBY s’éteint. HELLO apparaît sur laffichage principal.
Pour mettre lappareil hors tension (en mode dattente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON lappareil principal). Le témoin STANDBY sur lappareil principal sallume. SEE YOU apparaît sur laffichage principal.
DVD
TAPE
SELECT
*
DVD TAPE
AUX/MD
FM/AM
AUX/MDREV.MODE
FM/AM
(ou sur
(ou sur
Pour mettre lappareil hors tension automatiquement (Mise hors tension automatique)
Si vous utilisez la fonction de mise hors tension automatique, lappareil se met automatiquement hors tension si aucun son nentre pendant plus de 3 minutes quand le lecteur de DVD ou TAPE” est choisi comme source. Si une opération est effectuée pendant la période de 3 minutes, la mise hors tension automatique est annulée temporairement même si aucun son nentre dans lappareil.
Vous pouvez aussi mettre lappareil hors tension automatiquement en utilisant la minuterie d’arrêt. (Voir page 67.)
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour mettre en service la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur A.P.OFF tout en maintenant
pressée SHIFT. L’indicateur A.P.off (mise hors tension automatique) sallume sur laffichage.
Quand aucun son nentre dans lappareil, lindicateur A.P.off commence à clignoter sur laffichage. Environ 20 secondes avant que lappareil ne se mette hors tension, AUTO POWER OFF commence à clignoter sur laffichage principal.
VCDVD
TAPE
Indicateur A.P.off
REC
PRGM
PBC
RANDOM
TONE
3D PHONIC AHB PRO
STEREO MONO
ALL A - B
DAILY REC SLEEP A.P.off
Quand vous utilisez la fonction de reprise (voir page 60), mettre hors tension lappareil pendant la lecture dun disque arrête la lecture et mémorise la position darrêt. En appuyant sur DVD SELECT 3 (ou DVD #¥8 sur lappareil principal), vous pouvez mettre de nouveau
Français
sous tension lappareil et reprendre la lecture à partir de la position où elle a été arrêtée—Reprise de la lecture. (RESUME apparaît sur laffichage principal.)
Une petite quantité de courant est toujours consommée même quand lappareil est en mode dattente.
Pour déconnecter complètement lappareil du secteur,
débranchez le cordon dalimentation secteur de la prise murale.
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une coupure de courant se produit
Le réglage de lhorloge et les autres réglages seront effacés.
19
Pour mettre hors service la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur A.P.OFF tout en
maintenant pressée SHIFT. L’indicateur A.P.off disparaît.
Page 25
Sélection dune source et démarrage de la lecture
Pour choisir le tuner comme source, appuyez sur FM/AM. L’appareil se met automatiquement sous tension (quand lappareil est en mode dattente) et la dernière bande choisie apparaît sur laffichage principal.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
Pour plus de détails sur le fonctionnement, référez­vous aux pages 24 à 30.
Pour choisir le lecteur de DVD comme source, appuyez sur DVD SELECT 3 (ou DVD #¥8 sur lappareil principal). L’appareil se met automatiquement sous tension (quand lappareil est en mode dattente) et READING apparaît un instant sur laffichage.
La lecture démarre si un disque se trouve dans lappareil.
•“NO DISC” apparaît sur l’affichage principal si aucun
disque n’est en place.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour plus de détails sur le fonctionnement, référez-vous aux pages 31 à 43, 46 à 52.
Pour choisir la cassette comme source, appuyez sur TAPE 2 3. L’appareil se met automatiquement sous tension (quand lappareil est en mode dattente) et TAPE apparaît sur laffichage principal.
La lecture démarre si une cassette se trouve dans le compartiment.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour plus de détails sur le fonctionnement, référez-vous aux pages 44 et 45.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau du volume uniquement quand lappareil est sous tension.
Le niveau de volume na aucun effet sur lenregistrement.
Sur la télécommande: Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –.
Si vous maintenez pressée une des touches de volume, le niveau change en continu.
Sur lappareil principal: Pour augmenter le volume, tournez réglage VOLUME + / –
dans le sens des aiguilles dune montre. Pour diminuer le volume, tournez réglage VOLUME + / – dans le sens contraire des aiguilles dune montre.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume à lintérieur dune plage de 0 (silencieux) à 40 (maximum).
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS lappareil hors tension (en mode dattente) avec le volume réglé sur un niveau très élevé; sinon, la soudaine déflagration sonore se produisant lors de la mise sous tension ou le démarrage dune source pourrait endommager votre ouïe, vos enceintes ou votre casque d’écoute. NOUBLIEZ PAS que vous ne pouvez pas ajuster le niveau du volume quand lappareil est en mode dattente.
Pour écouter le son de lappareil extérieur, appuyez sur AUX/MD. L’appareil se met automatiquement sous tension (quand lappareil est en mode dattente) et AUX/MD apparaît sur laffichage principal.
Pour commander lappareil extérieur, référez-vous aussi à son mode demploi.
Quand vous passez dune autre source sur “AUX/MD
Si le son de lappareil connecté aux prises AUX/MD est trop fort (sans changer le niveau de volume), vous pouvez modifier le niveau dentrée sonore des prises AUX/MD. (Voir page 23.)
Pour couper le volume temporairement
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur FADE MUTING. Le niveau de volume diminue graduellement jusqu’à VOLUME 0.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur FADE MUTING.
Tourner le réglage VOLUME + / dans le sens des aiguilles dune montre (vers +) sur lappareil ou appuyer sur VOLUME + sur la télécommande rétablit aussi le son.
Français
20
Page 26
Renforcement des sons graves
Ajustement de la tonalité
La richesse et la plénitude des sons graves sont maintenues clairement quel que soit le réglage du volumeActive Hyper Bass Pro.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Cette fonction naffecte ni lenregistrement ni les
signaux sortis par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT.
Pour obtenir leffet, appuyez répétitivement sur AHB PRO de façon que AHB PRO1 ou AHB PRO2 apparaisse sur laffichage principal. L’indicateur AHB PRO s’allume aussi sur l’affichage.
Indicateur AHB PRO
V CD
Ex.: Quand AHB PRO 1 est choisi.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Active Hyper Bass Pro change comme suit:
TONE
AHB PRO
STEREO
AHB PRO 1 AHB PRO 2
AHB PRO OFF
(annulé)
•“AHB PRO2” est plus efficace que “AHB PRO1”.
Pour annuler leffet, appuyez répétitivement sur AHB PRO jusqu’à ce que AHB PRO OFF apparaisse sur laffichage principal.
Français
L’indicateur AHB PRO s’éteint.
Vous pouvez ajuster les sons graves et aigus comme vous le souhaitez.
Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
Cette fonction naffecte ni lenregistrement ni les signaux
sortis par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
1
recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande:
1
Appuyez sur BASS/TREBLE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, BASS etTREBLE apparaissent alternativement sur laffichage.
BASS: Pour ajuster le niveau des graves. TREBLE: Pour ajuster le niveau des aigus.
V CD
Ex.: Quand BASS” est choisi.
2
Appuyez sur VOLUME + / – pour ajuster le niveau
de tonalité.
Vous pouvez ajuster le niveau de tonalité dans une plage de “–1 à +5 par pas de 1. (0” est le réglage initial.) Pour augmenter le niveau de tonalité, appuyez sur VOLUME +. Pour diminuer le niveau de tonalité, appuyez sur VOLUME –.
Quand un autre niveau que “0” est choisi, lindicateur TONE sallume.
V CD
.
Réglage actuel
TONE
21
Sur lappareil principal:
1
Appuyez sur BASS ou TREBLE.
Appuyez sur BASS pour ajuster le niveau des graves.
Appuyez sur TREBLE pour ajuster le niveau des aigus.
2
Tournez le réglage VOLUME + / – pour ajuster le
niveau de tonalité.
Vous pouvez ajuster le niveau de tonalité dans une plage de “–1” à “+5” par pas de 1. (“0” est le réglage initial.) Pour augmenter le niveau de tonalité, tournez le réglage VOLUME + / – dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer le niveau de tonalité, tournez le réglage VOLUME + / – dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Page 27
Changement de l’éclairage de l’affichage
Vous pouvez changer la couleur d’éclairage et la luminosité du panneau basculant électronique et de la fenêtre daffichage.
Pour choisir la couleur d’éclairage
Vous pouvez choisir la couleur de l’éclairage selon votre préférence.
Appuyez répétitivement sur COLOR (ou COLOR/ DEMO sur lappareil principal) quand lappareil est sous tension jusqu’à ce que la couleur souhaitée apparaisse sur laffichage principal.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la couleur de l’éclairage change comme suit:
Pour créer vos couleurs préférées
Vous pouvez créer deux couleurs de votre choix et les mémoriser dans MANUAL1 et MANUAL2.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si lappareil quitte le mode dajustement des couleurs avant que vous ayez fini, recommencez à partir de l’étape 1.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur COLOR jusqu’à ce queMANUAL1 ou MANUAL2 apparaisse sur laffichage principal.
Le niveau de luminosité à ajuster clignote.
RAINBOW: Les couleurs de l’arc-en-ciel éclairent le
«
GRADATION: La couleur de l’éclairage change
«
WATER: Un motif d’éclairage à base de bleu.
panneau basculant électronique et laffichage.
graduellement.
«
FANTASY: Des couleurs pastel éclairent le panneau
«
CANDLE: Un motif d’éclairage basé sur le rouge.
basculant électronique et laffichage.
«
FOREST: Un motif d’éclairage basé sur le vert.
«
SNOW: Un motif d’éclairage basé sur le blanc.
«
SKY: Un motif d’éclairage basé sur la couleur du ciel.
La couleur change en fonction du temps si
«
MANUAL1:
«
MANUAL2: droite).
lhorloge intégrée est réglée. Sinon, ADJUST! CLOCK clignote sur laffichage principal quand vous choisissez la couleur de l’éclairage.
Vous pouvez régler la couleur d’éclairage que vous souhaitez (référez-vous à la colonne de
«
(retour au début)
Plus dinformations sur la couleur de l’éclairage
La couleur de l’éclairage ne peut pas toujours être reproduite avec précision. À cause des circonstances (température de la pièce, etc.) où lappareil est utilisé ou du réglage de DIMMER, les couleurs peuvent varier légèrement.
Quand vous changez la couleur de l’éclairage, laffichage peut paraître aller davant en arrière; cest une caractéristique de cet appareil et ce nest pas un mauvais fonctionnement.
Si un éclairage puissant frappe lappareil, il devient sombre mais ce nest pas un mauvais fonctionnement.
Pendant lutilisation de lappareil, le panneau basculant électronique devient chaud, mais ce nest pas un mauvais
fonctionnement.
Rouge Vert Bleu
2
Pour ajuster la luminosité de chaque couleur
1) Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir une des couleurs de base (rouge, vert, bleu) que vous souhaitez ajuster.
2) Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 5/ pour ajuster le niveau de la luminosité (dans une plage de 0 à 3).
Plus le nombre est élevé, plus la couleur est
lumineuse.
Pour rétablir la couleur initiale pour MANUAL1
ou MANUAL2, appuyez sur CANCEL.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour créer votre couleur préférée.
4) Appuyez sur SET.
Votre couleur préférée est mémorisée.
Si vous ne faites aucun ajustement pendant environ
L’affichage normal réapparaît et la couleur que vous avez créée jusqu’à maintenant est mémorisée.
8 secondes
Pour changer la luminosité de laffichage
Appuyez sur DIMMER quand lappareil est sous tension.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de laffichage change comme suit:
DIMMER1: L’éclairage de laffichage sassombrit.
«
DIMMER2: L’éclairage de laffichage disparaît.
«
DIMMER OFF: L’éclairage de laffichage est rétabli.
Appuyer sur COLOR (ou COLOR/DEMO sur lappareil
principal) rétablit aussi la luminosité de laffichage.
«
(retour au début)
Français
22
Page 28
Ajustement du niveau d’entrée sonore
Interdiction de l’éjection du disque
Si le son de lappareil connecté à cet appareil est trop fort ou trop faible lorsque vous passez dune autre source sur AUX/MD (sans changer le niveau de volume), vous pouvez changer le niveau dentrée sonore des prises AUX/MD.
1
Appuyez sur AUX/MD de façon que AUX/MD apparaisse sur laffichage principal.
2
Maintenez pressée SET sur la télécommande pendant plus de 2 secondes.
Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le niveau alterne entre LEVEL 1 et LEVEL 2”.
LEVEL 1: Choisissez ce réglage si le son est trop
fort (réglage initial).
LEVEL 2: Choisissez ce réglage si le son est trop
faible.
Si vous changez le niveau dentrée sonore des prises
Le niveau denregistrement par les prises AUX/MD change aussi. Choisir LEVEL 2 au lieu de LEVEL 1 rend le son denregistrement plus fort.
AUX/MD
Vous pouvez interdire l’éjection du disque de lappareil et le verrouillerVerrouillage du disque.
Sur lappareil principal UNIQUEMENT: Pour interdire l’éjection de disque, maintenez pressée 7,
puis appuyez sur REV. MODE quand lappareil est en mode dattente. LOCKED apparaît un instant sur laffichage principal et le disque en place est verrouillé.
Si vous essayez d’éjecter le disque verrouillé, “LOCKED apparaît pour vous informer que la fonction de verrouillage de disque est en service.
Pour annuler linterdiction et déverrouiller le disque,
répétez la procédure ci-dessus.UNLOCKED apparaît un instant sur laffichage principal et le disque en place est déverrouillé.
Français
23
Page 29
Écoute d’émissions FM et AM (PO)
Les touches mises en valeur sur lillustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 25 à 30).
Télécommande
STANDBY/ON
123
456
789
10 0 +10
SET
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
AUDIO
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
GROUP SKIP
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
DISPLAY
VOLUME
ON SCREEN
TOP MENU
RDS
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
AHB PRO FM MODE
BASS/ TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
FM/AM
PREV.
SELECT+
SELECT–
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
TA/News/
PTY
NEXT
PTY
Info
+
SLOW
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/ TREBLE
Appareil principal
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
SHIFT
Vous ne pouvez pas utiliser les touches de lappareil principal pour les fonctions RDS. Utilisez uniquement les touches de la télécommande.
AUX/MDREV.MODE
DVD TAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
VOLUME
Français
24
Page 30
Accord dune station
Préréglage des stations
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir FM ou AM”.
Quand vous appuyez sur la touche pour la première fois, lappareil se met automatiquement sous tension sur la dernière bande choisie.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 (ou UP ou DOWN sur lappareil principal) jusqu’à ce que la fréquence de la station commence à changer sur laffichage principal.
¢ (UP): Augmenter les fréquences.
4 (DOWN): Diminuer les fréquences.
L’appareil commence la recherche des stations et sarrête quand une station de signal suffisamment fort est accordée.
Si un programme FM est diffusé en stéréo, lindicateur STEREO sallume sur laffichage.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou 4 (ou UP ou DOWN sur lappareil principal).
Si vous appuyez répétitivement sur
La fréquence change pas par pas.
(ou UP ou DOWN sur lappareil principal)
Pour changer le mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est parasitée ou difficile à recevoir, vous pouvez changer le mode de réception FM pour améliorer la réception.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur FM MODE tout en maintenant pressée
SHIFT.
Français
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, le mode de réception FM alterne entre STEREO et MONO.
STEREO: Normalement, choisissez ce mode.
MONO: Choisissez ce mode quand une émission FM
Vous pouvez entendre un son stéréo quand un programme est émis en stéréo. L’indicateur STEREO s’allume lors de la réception dune émission FM en stéréo (uniquement quand la réception est bonne).
est parasitée ou difficile à recevoir. La réception est améliorée mais leffet stéréo est perdu. L’indicateur MONO s’allume sur laffichage.
¢¢
¢ ou
¢¢
44
4
44
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations AM (PO) manuellement.
Dans certains cas, des tests de fréquence ont déjà été mémorisés pour le tuner quand la fonction de préréglage du tuner a été examinée avant lexpédition. Ce nest pas un mauvais fonctionnement. Vous pouvez prérégler en mémoire les stations que vous souhaitez, en suivant la méthode suivante.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
2
recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la stationFM ou AM (PO) que vous souhaitez prérégler.
Voir Accord dune station sur la colonne de gauche.
2
Appuyez sur SET.
Le numéro de préréglage clignote comme suit:
Ex.: Si vous choisissez une station FM à l’étape 1.
L’appareil commence toujours à partir du numéro de préréglage 1.
3
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de préréglage.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour le numéro de préréglage 30, appuyez sur +10, +10, puis sur 10.
Vous pouvez aussi choisir le numéro de préréglage en appuyant sur ¢ ou 4.
4
Appuyez de nouveau sur SET.
STORED apparaît sur laffichage principal un instant.
La station accordée à l’étape numéro de préréglage choisi à l’étape
Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée.
.
1
est mémorisée sur le
3
.
25
Page 31
Si vous débranchez le cordon dalimentation ou si une coupure de courant se produit
Les stations préréglées FM et AM (PO) sont effacées en un jour. Si cela se produit, préréglez à nouveau les stations.
Accord dune station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir FM ou AM”.
Quand vous appuyez sur la touche pour la première fois, lappareil se met automatiquement sous tension sur la dernière bande choisie.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de préréglage.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur +10, puis sur 5. Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour le numéro de préréglage 30, appuyez sur +10, +10, puis sur 10.
Réception dune station FM avec RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM denvoyer un signal additionnel en même temps que les signaux des émissions ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations à propos du type de programmes quelles diffusent, comme du sport, de la musique, etc.
Lors de laccord dune station FM offrant le service RDS, RDS apparaît sur laffichage principal.
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants.
PS (Program ServiceNom de station):
Montre le nom habituellement utilisé de la station.
PTY (Program Typ Type de programme):
Montre les messages texte que la station envoie.
RT (Radio TextRadiotexte):
Montre les messages texte que la station envoie.
Enhanced Other Networks:
Offre des informations à propos des types de programmes envoyés par les autres stations RDS que la station accordée.
Quelques informations supplémentaires à propos du RDS
Le système RDS nest pas disponible pour les émissions AM (PO).
Toutes les stations FM noffrent pas des signaux RDS ni noffrent le même service. En cas de doute, consultez les stations radio locales pour avoir plus de détails sur les services RDS de votre région.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station reçue ne transmet pas le signal correctement ou si le signal est trop faible.
26
Français
Page 32
Changement de linformation RDS
Vous pouvez voir linformation RDS sur laffichage lors de l’écoute d’une station FM.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur RDS DISPLAY lors de l’écoute dune station FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, laffichage principal change comme suit:
PS
Canal préréglé et fréquence de la station
PS (Program ServiceNom de station):
Pendant la recherche, PS apparaît et le nom de la station est affiché. “NO PS apparaît si aucun signal nest envoyé.
PTY (Program TypeType de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît puis le type du programme diffusé est affiché. “NO PTY apparaît si aucun signal nest envoyé.
RT (Radio TextRadiotexte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît puis le message envoyé par la station est affiché. “NO RT apparaît si aucun signal nest envoyé.
À propos des caractères apparaissant sur la fenêtre daffichage
Quand un signal PS, PTY ou RT apparaît sur la fenêtre daffichage, certains caractères spéciaux peuvent ne pas être affichés correctement.
Français
Si lappareil prend du temps pour afficher les
PS”, “PTY ou RT peut apparaître sur laffichage principal.
informations RDS reçues dune station
PTY
(Indication normale)
RT
Recherche d’émissions par code PTY (Recherche PTY)
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type particulier de programme en spécifiant le code PTY correspondant.
La recherche PTY ne fonctionne quavec les stations préréglées.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
1
recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute dune station FM.
PTY SELECT apparaît sur laffichage principal.
2
Appuyez sur PTY SELECT + ou PTY SELECT – pour choisir un code PTY.
Le code PTY précédemment choisi clignote sur laffichage principal.
Ex.: Quand “News est choisi.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code PTY change comme suit (référez-vous aussi à la liste page 30):
News Affairs Info Sport Educate Drama Culture Science Varied Pop M Rock M Easy M Light M Classics Other M Weather Finance Children Social Religion Phone In Travel Leisure Jazz Country Nation M Oldies Folk M Document TEST Alarm!(retour au début)
.
27
Page 33
3
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Pendant la recherche, le code PTY choisi clignote sur laffichage principal.
Ex.: Quand “Info” est choisi comme code PTY.
L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM préréglées, s’arrête quand il en a une du type choisi et accorde cette station.
Si aucune émission nest trouvée, NOT FOUND apparaît sur laffichage principal et lappareil retourne à la dernière station reçue.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY choisi clignote sur laffichage.
Pour arrêter la recherche en cours à n’importe quel moment, appuyez sur PTY SEARCH.
À suivre
Commutation temporaire sur le type d’émission de votre choix
La fonction Enhanced Other Networks permet à l’appareil de commuter temporairement sur un type d’émission de votre choix (TA, News ou Info) à partir dune différente station sauf quand vous écoutez une station non-RDS
certaines stations FM et les stations AM (PO).
La fonction Enhanced Other Networks ne fonctionne quavec les stations préréglées.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
1
recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TA/News/Info pendant l’écoute dune station FM.
SELECT apparaît sur laffichage principal.
2
Appuyez sur PTY SELECT + ou – pour choisir le type de données Enhanced Other Networks souhaité.
Le nom du type de données Enhanced Other Networks choisi clignote sur laffichage principal.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche le type de données Enhanced Other Networks change comme suit:
TA
.
News
OFF
(annulé)
TA: Informations routières News: Informations Info: Emission dont le but est de donner des
OFF: La fonction Enhanced Other Networks est
3
Appuyez de nouveau sur TA/News/Info.
L’indication disparaît. Maintenant, cette fonction est en service. Référez-vous à Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks” à la page 29.
Pour annuler la fonction Enhanced Other Networks,
choisissez OFFà l’étape
La fonction Enhanced Other Networks est annulée si
vous changez la source sur le lecteur de DVD, TAPE ou AUX/MD”.
La fonction Enhanced Other Networks est annulée temporairement si vous changez la source sur AM”.
La fonction Enhanced Other Networks est aussi annulée si vous mettez lappareil hors tension.
conseils dans le sens le plus large possible.
annulée.
Info
2
.
Français
28
Page 34
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks:
CAS 1
Sil ny a pas de station diffusant le type d’émission choisi
L’appareil continue à diffuser la station actuelle.
«
Quand une station commence à diffuser le type d’émission que vous avez choisi, l’appareil commute automatiquement sur cette station. Le code PTY reçu clignote sur laffichage principal.
«
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne à la station précédemment accordée, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
CAS 2
Sil y a une station diffusant le type d’émission que vous avez choisi
L’appareil accorde cette station. Le code PTY reçu clignote sur laffichage principal.
«
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne à la station précédemment accordée, mais la fonction Enhanced Other Networks reste en service.
Fonction dalarme
Si un signal durgence (“Alarm!”) est reçu dune station pendant l’écoute de la radio, lappareil accorde automatiquement la station diffusant le signal d’urgence Alarm!, sauf si vous écoutez une station non-RDS (toutes les stations AMPO et certaines stations FM).
Quelques informations supplémentaires à propos de la fonction Enhanced Other Networks
Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet appareil.
Lors de l’écoute dune émission accordée par la fonction Enhanced Other Networks, la station ne change pas même si une autre station commence à diffuser une émission du même type Enhanced Other Networks.
Lors de l’écoute dune émission accordée par la fonction Enhanced Other Networks, vous ne pouvez utiliser que les touches TA/News/Info et RDS DISPLAYcomme touches de commande du tuner.
Si la station alterne par intermittence entre la station accordée par la fonction Enhanced Other Networks et la station actuelle, appuyez sur TA/News/Info pour annuler la fonction Enhanced Other Networks. Si vous nappuyez pas sur la touche, la station actuelle est finalement accordée de nouveau (NOT FOUND apparaît à ce moment-là), et lindication du type de donnée Enhanced Other Networks clignotant sur laffichage disparaît.
Français
29
Page 35
Description des codes PTY:
News: Informations. Affairs: Émissions dactualité prolongeant les
informations—débats ou analyses.
Info: Émissions dont le but est de donner des
conseils dans le sens le plus large.
Sport: Émissions concernant tous les aspects du
sport.
Educate: Émissions éducatives. Drama: Feuilletons radiophoniques et séries. Culture: Émissions concertant tous les aspects de la
culture nationale ou régionale, y-compris la langue, le théâtre, etc.
Science: Émissions concernant la science et la
technologie.
Varied: Utilisé principalement pour les émissions à
base de conversation comme les jeux radiophoniques et les interviews de personnalités.
Pop M: Musique commerciale des succès
populaires actuels.
Rock M: Musique rock. Easy M: Musique contemporaine actuelle considérée
comme étant facile à écouter”.
Light M: Musique instrumentale et vocale ou
chorale.
Classics: Représentation d’œuvres orchestrales
majeures, de symphonies, de musique de chambre, etc.
Other M: Musique nappartenant à aucune des autres
catégories.
Weather:Prévisions météorologiques.
Finance: Marché des titres, commerce, etc. Children: Émissions pour les jeunes. Social: Émissions à propos de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et société.
Religion: Émissions religieuses. Phone In: Émissions faisant intervenir des personnes
du public donnant les impressions, soit par téléphone ou directement.
Travel: Informations sur les voyages. Leisure: Émissions à propos des loisirs. Jazz: Musique de jazz. Country: Chansons originaires ou prolongeant la
musique traditionnelle des états américains du sud.
Nation M: Musiques populaires actuelles dun pays ou
dune région dans la langue nationale.
Oldies: Musiques de la période appelée “l’âge
dor de la musique populaire.
Folk M: Musiques ayant ses racines dans la culture
musicale dun pays particulier.
Document: Émissions reposant sur des faits, présentées
avec un style dinvestigation.
TEST: Pour tester les équipements diffusant les
émissions durgence et les récepteurs.
Alarm!: Annonces durgence.
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
Français
30
Page 36

Lecture des disques

DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
MP3
Les touches mises en valeur sur lillustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 32 à 43).
SVCD
DVD
SVCD
DVD
VCD
VCD
Télécommande
ON SCREEN
Audio CD
Anduio CD
indiquent les types de disques pour lesquels la fonction peut être utilisée.
MP3
MP3
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ZOOM
REV. MODE
DIGEST
SHIFT
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
RDS
TA/News/
DISPLAY
Info
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/ TREBLE
DVD
COLOR
LEVEL
A.P. OFF
DVD
LEVEL
TOP MENU
MENU CHOICE
ENTER
SET
DVD
TAPE
SELECT
STROBE
PREV. NEXT
GROUP SKIP
FM/AM
SLOW
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
Français
Appareil principal
31
DVD TAPE
AUTO REVERSE
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
Page 37
IMPORTANT:
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
MP3
Avant de réaliser une opération pour un DVD, SVCD ou VCD, assurez-vous des choses suivantes:
Vérifiez la connexion avec le téléviseur.
Mettez le téléviseur sous tension et choisissez lentrée
correcte sur le téléviseur pour voir les images ou les menus/indications sur l’écran du téléviseur.
Choisissez le système de couleur correct.
Insertion dun disque
Pour:
1
Appuyez sur DVD 0 sur lappareil principal.
L’appareil se met automatiquement sous tension, le panneau basculant électronique bascule vers le bas, puis le plateau à disque s’ouvre.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP3
Pour éviter toute brûlure d’écran avec l’économiseur d’écran
L’écran du téléviseur peut “brûler” si une image fixe est affichée pendant un temps long. Pour éviter cela, lappareil assombrit automatiquement l’écran si une image fixe est affichée pendant plus de 5 minutes (fonction d’économiseur d’écran).
Appuyer sur nimporte quelle touche annule la fonction d’économiseur d’écran.
Vous pouvez choisir le mode d’économiseur d’écran. (Voir page 60.)
L’économiseur d’écran ne fonctionne pas pour les CD audio et les disques MP3.
Icônes guide sur l’écran
Pendant la lecture de DVD, les icônes guide suivants peuvent apparaître un instant sur l’écran du téléviseur:
–“ : apparaît au début dune scène contenant
des vues multi-angles.
–“
–“ : apparaît au début dune scène contenant
•“ ” (lecture), “ ” (pause), / (avance
rapide vers lavant/larrière), ralenti vers lavant/larrière): apparaît quand vous réalisez lopération correspondante.
Si vous appuyez sur une touche, cest que le disque
naccepte pas lopération effectuée ou que linformation pour cette opération nest pas enregistrée sur le disque.
Dans certains cas, certaines opérations ne sont pas acceptées sans que ne soit affiché.
Si vous ne souhaitez pas que les icônes guide apparaissent, référez-vous à la page 60.
: apparaît au début dune scène contenant
des sons en plusieurs langues.
des sous-titres en plusieurs langues.
/ (Lecture au
apparaît sur l’écran du téléviseur quand
Plus dinformations à propos des icônes guide sur l’écran
Plateau à disque
Panneau basculant électronique
2
Placez un disque correctement sur la rainure du plateau à disque avec la partie de l’étiquette dirigée vers le haut.
Correct Incorrect
Lors de lutilisation dun disque de 8 cm, placez-le sur la rainure centrale du plateau à disque.
3
Appuyez sur DVD 0.
Le plateau à disque se referme, plus le panneau basculant électronique bascule automatiquement vers le haut.
Si vous appuyez sur DVD #/8 sur lappareil
principal (ou sur DVD SELECT 3 sur la télécommande) au lieu de DVD 0, le plateau à disque et le panneau basculant électronique se referment, puis la lecture démarre.
Pour retirer le disque, appuyez sur DVD 0.
Après avoir retiré le disque, appuyez de nouveau sur DVD 0 pour refermer le plateau à disque.
Si vous utilisez la fonction de reprise (voir page 60), appuyer sur DVD 0 efface la mémoire de la position où la lecture a été interrompue.
À propos des indicateurs de disque
Quand un DVD est en place.
Lindicateur de disque tourne quand un disque est reproduit.
Lindicateur de disque s’éteint quand il ny a pas de disque sur le plateau à disque.
Quand un SVCD ou VCD est en place.
Quand un CD audio ou un disque MP3 est en place.
Français
32
Page 38
Fonctionnement de base des DVD
DVD
Pour:
Pour reproduire un SVCD, VCD ou un CD audio, voir
Pour reproduire un disque MP3, voir page 36.
La lecture sarrête quand un menu de disque apparaît sur
1
2
DVD
DVD
page 34.
l’écran du téléviseur. Si un menu apparaît pendant la
lecture, référez-vous à “Lecture en utilisant le menu de disque” à la page 38.
Insérez un disque.
Avec certains DVD, la lecture démarre automatiquement après que vous refermez le plateau à disque en appuyant sur DVD 0.
Appuyez sur DVD #/8 sur lappareil principal (ou sur DVD SELECT 3 sur la télécommande).
Après lanalyse du contenu du disque, la lecture démarre à partir du premier chapitre du premier titre.
Les informations de lecture du disque apparaissent sur laffichage.
No du titre actuel
No du chapitre actuel
V DVD
Pour aller à un autre chapitre
Appuyez sur 4 ou ¢ pendant la lecture.
4: Pour aller au début du chapitre actuel ou dun chapitre précédent.
¢: Pour sauter au début du chapitre suivant ou dun des chapitres plus en avant.
Certains DVD peuvent ne pas accepter cette opération.
Pour aller directement à un titre ou à un chapitre en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur les touches numériques avant que la lecture
ne vous permette de démarrer la lecture avec le numéro de titre souhaité.
Appuyez sur les touches numériques pendant la lecture
vous permet de démarrer la lecture avec le numéro de chapitre souhaité du titre en cours de lecture. Ex.: Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10. Pour le numéro 20, appuyez sur +10, sur +10 puis sur 0. Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10 puis sur 3.
Durée de lecture écoulée
Pour arrêter la lecture momentanément, appuyez sur DVD #¥8 (ou sur 8 sur la télécommande).
Français
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée et lindicateur de disque clignotent sur laffichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur DVD #¥8 (ou appuyez sur DVD SELECT 3 sur la télécommande).
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Lappareil peut mémoriser le point darrêt, ainsi quand vous reprenez las lecture en appuyant sur DVD #¥8 (ou DVD SELECT 3 sur la télécommande), la lecture démarre à partir de la position où elle a été interrompueReprise de la lecture. (RESUME apparaît sur laffichage.) Pour utiliser la fonction de reprise de la lecture, vous devez la mettre en service. (Voir page 60.)
Pour arrêter complètement la lecture lors de lutilisation de la fonction de reprise, appuyez deux fois sur 7. La lecture démarrera à partir du début du disque.
Si un menu apparaît sur le téléviseur pendant la
Les touches numériques peuvent être utilisées pour choisir une option du menu. (Voir page 38.)
lecture dun DVD
Pour afficher les indications sur l’écran
Vous pouvez afficher les informations suivantes sur le téléviseur lors de la lecture dun DVD.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour afficher les indications sur l’écran, appuyez sur ON
SCREEN lors de la lecture dun DVD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les indications sur le téléviseur changent comme suit:
Information actuelle du disque
Off
(Pas dindication)
Information de
lecture du disque
33
Page 39
SVCDSVCD
SVCD
VCDVCD
VCD
Anduio CDAnduio CD
Audio CD
À suivre
Informations sur le disque actuel
1
1 / 2 1 / 2 1 / 5
FRANCAIS FRANCAIS
2 34
1 : Informations sur le disque actuel 2 : Nombre total de vues multi-angles 3 : Nombre total de langues audio 4 : Nombre total de sous-titres
Informations sur le disque en cours de lecture
TITLE
3
CHAP.
2
TIME
1:33:33
BITRATE
3.3
Mbps
1
2
3
1 : Numéro du titre actuel 2 : Numéro du chapitre actuel 3 : Durée de lecture écoulée du titre actuel 4 : Vitesse de transmission
Pour augmenter le niveau sonore du DVD
Le son du DVD est enregistré à un niveau plus bas que pour les autres disques tels que les VCD ou CD audio. Si vous pensez que le son nest pas suffisamment fort à l’écoute lors de la reproduction d’un DVD, vous pouvez augmenter préalablement le niveau sonore de lecture de DVD.
Une fois que le réglage est réalisé, il prend effet chaque fois que vous reproduisez un DVD.
Ce réglage naffecte pas les disques autres que les DVD.
Le niveau de sortie sonore par la prise DVD OPTICAL
DIGITAL OUT ne change pas si vous changez le niveau sonore du DVD.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour augmenter le niveau sonore de la lecture de DVD,
appuyez sur DVD LEVEL tout en maintenant pressée SHIFT.
Chaque fois que vous appuyez sur les touches, le niveau
sonore change comme suit:
NORMAL
Le niveau choisi apparaît sur laffichage.
MIDDLE
4
HIGH
Fonctionnement de base des SVCD/VCD/CD audio
Pour:
Pour reproduire un DVD, voir page 33.
Pour reproduire un disque MP3, voir page 36.
Lors de la reproduction dun SVCD ou VCD avec la
fonction PBC, la lecture sarrête quand un menu de disque apparaît. Si un menu apparaît pendant la lecture dun
SVCD ou VCD avec la fonction PBC, référez-vous à “Lecture en utilisant le menu de disque” à la page 38.
1
Insérez un disque.
2
Appuyez sur DVD #/8 sur lappareil principal (ou sur DVD SELECT 3 sur la télécommande).
Après que lappareil a pris connaissance du contenu du disque, la lecture démarre à partir de la première plage.
Les informations de lecture du disque apparaissent.
No de la plage actuelle
VCD
Durée de lecture écouléeType du disque actuel*
Ex.: Quand un VCD est reproduit sans la fonction PBC.
* À propos de lindication du type de disque actuel
–“VCD”: indique qu’un SVCD ou VCD est en place. –“CD”: indique d’un CD audio est en place.
Lors de la lecture dun SVCD ou VCD avec la
fonction PBC, PBC apparaît à la place du numéro de la plage actuelle sur laffichage principal et lindicateur PBC sallume. (À propos de la fonction PBC, voir pages 38 et 39.)
Indicateur PBC
VCD
PBC
Français
V DVD
Ex.: Quand “MIDDLE” est choisi.
•À lachat de lappareil, le niveau sonore DVD est réglé sur MIDDLE”.
Ex.: Quand un VCD est reproduit avec la fonction PBC.
34
Page 40
Pour arrêter la lecture momentanément, appuyez sur DVD #¥8 (ou sur 8 sur la télécommande). Pendant la pause, la durée de lecture écoulée et lindicateur de disque clignotent sur laffichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur DVD #¥8 (ou appuyez sur DVD SELECT 3 sur la télécommande).
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Lappareil peut mémoriser le point darrêt, ainsi quand vous reprenez las lecture en appuyant sur DVD #¥8 (ou DVD SELECT 3 sur la télécommande), la lecture démarre à partir de la position où elle a été interrompueReprise de la lecture. (RESUME apparaît sur laffichage.) Pour utiliser la fonction de reprise de la lecture, vous devez la mettre en service. (Voir page 60.) – La fonction de reprise ne fonctionne pas avec les CD
audio.
– Lors de lutilisation de la reprise de la lecture pour un
SVCD ou un VCD avec la fonction PBC, la lecture redémarre un peu avant la position où la lecture a été interrompue.
Pour arrêter complètement la lecture lors de lutilisation de la fonction de reprise, appuyez deux fois sur 7.
Pour aller à une autre plage
Appuyez sur 4 ou ¢ pendant la lecture.
4: Pour aller au début de la plage actuelle ou dune
plage précédente.
¢: Pour sauter au début de la plage suivante ou dune
des plages plus en avant.
Pour afficher les indications sur l’écran
Vous pouvez afficher les informations suivantes sur le téléviseur lors de la lecture dun disque.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour afficher les indications sur l’écran, appuyez sur ON
SCREEN lors de la lecture dun disque.
TRACK
3
TIME
3:33 PBC
1
Ex.: Quand un SVCD ou VCD avec la fonction PBC est la
source de lecture.
1 : Numéro de la plage actuelle 2 : Durée de lecture écoulée de la plage actuelle 3 : •“PBC apparaît quand un SVCD ou VCD avec la
fonction PBC est reproduit.
•“EACH apparaît quand un SVCD ou VCD sans la fonction PBC ou un CD audio est reproduit.
Pour effacer les indications sur l’écran, appuyez de nouveau sur ON SCREEN.
2
3
Lors de la lecture dun SVCD ou VCD avec la
Les touches ¢ et 4 peuvent être utilisées pour commander le
Français
menu de disque. (Voir page 38.)
fonction PBC
Pour aller directement à une plage particulière en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques avant ou pendant la lecture vous permet de démarrer la lecture avec le numéro de plage souhaité.
Ex.: Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10. Pour le numéro 20, appuyez sur +10, sur +10 puis sur 0. Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10 puis sur 3.
Lors de la lecture dun SVCD ou VCD avec la fonction PBC
Si un menu apparaît sur le téléviseur, les touches numériques peuvent être utilisées pour choisir une option du menu. (Voir page 38.)
35
Page 41
MP3
À suivre
Fonctionnement de base des disques MP3
Pour:
Pour reproduire un DVD, voir page 33.
Pour reproduire un SVCD, VCD ou CD audio, voir page 34.
À propos des disques MP3
Quest-ce que le format MP3?
MP3 est labréviation de Motion Picture Experts Group 1 (ou MPEG-1) Audio Layer 3. Le format MP3 est un format de fichier avec compression de données. En utilisant le format MP3, un CD-R ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de données dun CD ordinaire.
Structure du disque
Sur un disque MP3, chaque élément (morceau) est enregistré comme une plage (fichier) qui appartient normalement à un groupe (dossier).
Cet appareil peut reconnaître un maximum de 99 groupes et de 254 plages par groupe; cependant le nombre total de plages pouvant être reproduites sur un disque est limité à 1023. Si un disque comprend plus de 1023 plages, lappareil ignore les plages avec un numéro de plage supérieur à 1023. L’appareil ignore aussi les fichiers non MP3 sur le disque.
MP3
MP3
Groupe 1
Plage 1
Plage 2
Plage 3
Groupe 2
Plage 4 Plage 5
Fonctions non disponibles pour les disques MP3
Il y a certaines restrictions pour la lecture des disques MP3. Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles pour les disques MP3.
Fonction d’économiseur d’écran (Voir page 32.)Recherche vers lavant/larrière (Voir page 37.)Répétition A-B (Voir page 40.)Rercherche temporelle (Voir page 47.)3D PHONIC (Voir page 52.)Reprise de la lecture (Voir page 60.)
Cet appareil ne peut pas afficher les noms des plages
(fichiers) et des groupes (dossiers) sur un disque MP3.
1
Insérez un disque.
2
Appuyez sur DVD #/8 sur l’appareil principal (ou sur DVD SELECT 3 sur la télécommande).
Après avoir analysé le contenu du disque, la lecture démarre.
Les informations de lecture du disque apparaissent sur laffichage.
No du groupe actuel
No de la plage actuelle
V CD
REMARQUES pour les disques MP3
Les disques MP3 (CD-R ou CD-RW) nécessitent un temps danalyse plus long à cause de la complexité de la configuration dossiers/fichiers.
Lors de la réalisation dun disque MP3, choisissez ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2 pour le format du disque.
Certains disques MP3 ne peuvent pas être reproduits à cause des caractéristiques du disque ou des conditions denregistrement.
Cet appareil ne prend pas en charge la fonction packet writing (écriture par paquets) des disques.
Sil y a des plages (fichiers) enregistrées directement sur le disque et nappartenant à aucun groupe (dossier), lappareil les reconnaît comme appartenant à un groupe particulier.
L’appareil ne sort pas de signal audio numérique par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT lors de la reproduction dun disque MP3.
Lappareil reproduit les groupes/plages dun disque MP3 dans lordre alphabétique.
Ex.:Quand il y a trois groupes de titres [un], [deux] et [trois] sur
le disque:
Ordre de lecture enregistré
123
un
L’ordre de lecture sur cet appareil est [un], [deux] puis [trois].
Ordre de lecture sur cet appareil
123
un
Les plages dans un groupe sont reproduites de la même façon. Un disque MP3 en vente dans le commerce peut être reproduit différemment de lordre imprimé sur le boîtier.
deux
trois
trois
deux
Durée de lecture écoulée
Pour arrêter la lecture momentanément, appuyez sur DVD #¥8 (ou sur 8 sur la télécommande). Pendant la pause, la durée de lecture écoulée et lindicateur de disque clignotent sur laffichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur DVD #¥8 (ou appuyez sur DVD SELECT 3 sur la télécommande).
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour aller à une autre plage
Appuyez sur 4 ou ¢ pendant la lecture.
4: Pour aller au début de la plage actuelle ou dune
plage précédente.
¢: Pour aller au début de la plage suivante ou dune
plage plus en avant.
Lorsque la lecture est arrêtée
Vous ne pouvez pas choisir une plage. Les touches 4 et ¢ fonctionnent pour choisir les groupes.
Français
36
Page 42
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
Pour aller à un autre groupe
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur GROUP SKIP 4 ou GROUP SKIP ¢ tout en maintenant pressée SHIFT pendant la lecture.
GROUP SKIP 4: Pour aller à un groupe précédent.
GROUP SKIP ¢: Pour aller au début du groupe suivant ou dun groupe plus en avant.
Pour afficher les indications sur l’écran
Vous pouvez afficher les informations suivantes sur le téléviseur lors de la lecture dun disque.
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour afficher les indications sur l’écran, appuyez sur ON
SCREEN lors de la lecture dun disque MP3.
MP3
GROUP 3 TRACK
33
TIME
3:33
BITRATE
128
kbps
Vous pouvez choisir un groupe en appuyant sur 4 ou ¢.
Lorsque la lecture est arrêtée
Pour aller directement à un groupe ou à une plage particulière en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour choisir le groupe que vous souhaitez reproduire
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de groupe (jusqu’à 99) pendant que la lecture est arrêtée. Ex.:Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10. Pour le numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3.
Pour choisir la plage que vous souhaitez reproduire
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro de plage (jusqu’à 254) pendant la lecture. Ex.:Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10. Pour le numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10. Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3. Pour le numéro 150, appuyez quinze fois sur +10, puis
sur 0.
Français
1
2
3
4
1 : Numéro du groupe actuel 2 : Numéro de la plage actuelle 3 : Durée de lecture écoulée de la plage actuelle 4 : Vitesse de transmission*
* La vitesse de transmission change en fonction des
conditions denregistrement. Ce nest pas un mauvais fonctionnement.
Pour effacer les indications sur l’écran, appuyez de nouveau sur ON SCREEN.
Recherche dun point particulier
Pour:
Vous pouvez rechercher un passage particulier lors de la lecture dun disqueRecherche vers lavant/larrière.
Lors de la lecture dun disque DVD, SVCD ou VCD, aucun son ne sort pendant la recherche vers lavant/ larrière.
Sur la télécommande:
Recherche vers lavant
Pour faire une recherche vers lavant dans un chapitre ou une plage, appuyez sur ¡ pendant la lecture du disque.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de recherche augmente.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
37
Rercherche vers l’arrière
Pour faire une recherche vers larrière dans un chapitre ou une plage, appuyez sur 1 pendant la lecture du disque.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de recherche augmente.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD SELECT 3 (ou sur DVD #¥8 sur lappareil principal).
Lors de la lecture dun disque DVD, SVCD ou VCD
La vitesse actuelle de recherche (x2 à x60) apparaît sur le téléviseur.
Page 43
DVD
SVCD
VCD
À suivre
Sur lappareil principal:
Recherche vers lavant
Pour faire une recherche vers lavant dans un chapitre ou une plage, maintenez pressée ¢ pendant la lecture du
disque.
Si vous maintenez la touche pressée pendant un certain temps, la vitesse de recherche augmente.
Rercherche vers l’arrière
Pour faire une recherche vers larrière dans un chapitre ou une plage, maintenez pressée 4 pendant la lecture du
disque.
Si vous maintenez la touche pressée pendant un certain temps, la vitesse de recherche augmente.
Pour retourner à la lecture normale, relâchez la touche.
Lors de la lecture dun disque DVD, SVCD ou VCD
La lecture actuelle de recherche (x5 et x20) apparaît sur le téléviseur.
Lecture en utilisant le menu de disque
Pour:
Certains DVD sont enregistrés avec leur propre menu affichant leur contenu. Les SVCD ou VCD avec la fonction de commande de lecture (PBC) ont aussi leur propre menu, indiquant par exemple la liste des chansons. Vous pouvez reproduire les disques en utilisant ces menus.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Normalement, un DVD contenant plus dun titre affichera la liste des titres dans un menu de titres. Appuyez sur TOP MENU pour afficher le menu de titres. Certains disques DVD peuvent aussi avoir un menu différent qui s’affiche en appuyant sur MENU.
Référez-vous aux instructions de chaque disque DVD pour son menu particulier.
2
Utilisez la touche de curseur 2/3/5/∞ pour choisir l’élément souhaité, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de l’ément choisi commence.
Avec certains disques, vous pouvez aussi choisir des éléments en entrant le numéro correspondant à laide des touches numériques.
7 Lors de la lecture dun SVCD ou VCD
Quand un SVCD ou VCD avec fonction de commande de lecture (PBC) est détecté, l’indicateur PBC sallume sur laffichage. La fonction PBC vous permet de commander les SVCD ou VCD en utilisant les menus. Lorsque vous démarrez la lecture, un menu apparaît automatiquement sur l’écran du téléviseur.
Le menu peut être une liste d’éléments, des écrans divisés ou des images animées. (Référez-vous à
Concept du fonctionnement PBC” à la page suivante.)
Référez-vous aussi aux instructions de chaque disque
pour son menu particulier.
Ex.:
1
23
7 Lors de la lecture dun DVD
Les disques DVD possèdent généralement leur propre menu qui affiche le contenu du disque. Ces menus contiennent différents éléments tels que les titres des films, les noms des chansons ou des informations sur les artistes et les affichent sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez reproduire le disque en utilisant ces menus.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
Le menu apparaît sur le téléviseur.
23
Ex.:
1
Français
Sur la télécommande UNIQUEMENT: Pour choisir le numéro de l’élément souhaité, appuyez
sur les touches numériques. Ex.:Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10. Pour le numéro 20, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 0. Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3.
L’appareil démarre la lecture de l’élément choisi. Pour retourner au menu précédent, appuyez sur
RETURN tout en maintenant pressée SHIFT.
Quand NEXT ou PREVIOUS apparaît sur le menu:
Vous pouvez aller aux autres pages du menu.
Pour aller à la page suivante, appuyez sur NEXT (¢).
Pour retourner à la page précédente, appuyez sur
PREV. (4).
38
Page 44
Concept du fonctionnement PBC
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
MP3
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
Appuyez sur
RETURN.
Écran
de menu
Appuyez sur
RETURN.
Sous-menu
Image
animée
Sous-menu
Sous-menu
Image
animée
Image
animée
Image
fixe
Image
fixe
Image
animée
Image
animée
Appuyez sur
RETURN.
Répétition de la lecture
7 Lecture répétée
Pour:
Vous pouvez répéter la lecture du contenu dun disque:Pour les DVD: Vous pouvez répéter le titre ou le
Pour les SVCD, VCD, CD audio:
Pour les disques MP3:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP3
chapitre actuel.
La lecture répétée ne peut pas être utilisée avec certains disques DVD.
Pour les DVD, vous pouvez choisirREPEAT” uniquement pendant la lecture.
Vous pouvez répéter une plage ou toutes les plages.
Vous pouvez uniquement utiliser la lecture répétée sur un SVCD ou VCD sans fonction PBC.
Vous pouvez répéter un groupe ou tous les groupes.
Image
animée
Pour annuler la fonction PBC:
1
Appuyez sur 7 pendant la lecture. La lecture sarrête.
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir le numéro de la plage que vous souhaitez reproduire. La lecture démarre à partir de la plage choisie sans la fonction PBC.
Pour remettre en service la fonction PBC, appuyez une fois ou deux sur 7 pour arrêter la lecture complètement,
Français
puis appuyez sur DVD SELECT 3.
Si vous utilisez la fonction de reprise, appuyez deux fois sur 7 pour arrêter la lecture complètement.
Vous pouvez aussi mettre en service la fonction PBC pendant la lecture sans fonction PBC de la façon suivante:
1
Appuyez sur PLAY MODE. L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
2
Utilisez la touche de curseur 2/3 pour amener sur
APPEL PBC, puis appuyez sur ENTER.
Vous ne pouvez pas annuler la fonction PBC à partir de l’écran du mode de lecture.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PLAY MODE avant ou pendant la lecture.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
Ex.: Pendant que la lecture est arrêtée.
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP
Ex.: Pendant la lecture dun DVD.
2
Appuyez sur la touche de curseur 2/3 pour amener
sur REPETITION”.
3
Appuyez répétitivement sur ENTER pour choisir le mode souhaité de lecture répétée.
Le mode de lecture répétée choisi apparaît sur le téléviseur et sur laffichage principal de lappareil.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
Pour les DVD:
Ex.: Pendant la lecture.
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP
REPETITION
TITRE
TITRE
CHAP.
Pas dindication
annulé
39
TITRE: Le titre actuel est répété.
CHAP.: Le chapitre actuel est répété.
Page 45
Pour les SVCD, VCD ou CD audio:
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
Ex.: Pendant la lecture de VCD.
COMMANDE VCD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
REPETITION
TOUTES
TOUTES
1
Pas dindication
(annulé)
TOUTES: Toutes les plages du disque ou toutes les
plages du programme sont répétées.
1: La plage actuelle est répétée.
Pour les disques MP3:
Ex.: Pendant la lecture.
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS
REPETITION
TOUTES
TOUTES
1
Pas dindication
(annulé)
TOUTES: Tous les groupes sur le disque ou tous les
groupes du programme sont répétés.
1: Le groupe actuel est répété.
Les indicateurs du mode de lecture répétée correspondants sallument sur laffichage.
Quand TITRE ou TOUTES est choisi:
ALL
L’indicateur
sallume sur laffichage.
Quand CHAP. ou “1 est choisi: L’indicateur
sallume sur laffichage.
Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur PLAY MODE.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
1
Pour annuler la lecture répétée, réalisez les étapes
et 2, puis appuyez répétitivement sur ENTER jusqu’à ce que lindication du mode de lecture répétée disparaisse du téléviseur. REPEAT OFF” apparaît sur laffichage principal et lindicateur du mode de lecture répétée s’éteint. Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur PLAY MODE.
Appuyer sur 7 pendant la lecture répétée arrête la lecture
et annule la lecture répétée.
•Éjecter le disque ou mettre lappareil hors tension annule
aussi la lecture répétée.
7 Lecturée répétée A-B
Pour:
Pendant la lecture, vous pouvez choisir le passage que vous souhaitez répéter.
Pendant la lecture programmée (voir page 41), la lecture aléatoire (voir page 43) ou la lecture répétée, vous ne pouvez pas utiliser la lecture répétée A-B.
Vous ne pouvez pas utiliser la lecture répétée A-B entre différents chapitres ou différents titres dun DVD.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur REPTE.A-B”.
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP
3
Appuyez sur ENTER à l’endroit où vous souhaitez démarrer la répétition (point A).
L’indication de la répétition A-B apparaît sur le téléviseur
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Ex.: Pendant la lecture dun DVD.
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
A 1:12 : 34 B : :
L’indication suivante apparaît aussi sur laffichage.
Indicateur de répétition A-B
V DVD
4
Appuyez de nouveau sur ENTER à l’endroit où vous souhaitez terminer la répétition (point B).
La lecture répétée A-B démarre. L’appareil localise automatiquement le point A et démarre la répétition du passage situé entre le point A et le point B.
A
Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur PLAY MODE.
Pour annuler la lecture répétée A-B, appuyez sur ENTER. La lecture répétée A-B est annulée et la lecture normale continue à partir de ce point.
A -
B
Français
40
Page 46
Programmation de lordre de lecture
3MP3
Lecture programmée
Pour:
Vous pouvez arranger lordre de lecture avant de démarrer la lecture.
Pour les DVD:
Pour les SVCD, VCD, CD audio:
Pour les disques MP3:
Vous pouvez programmer 18 pas maximum.
Vous ne pouvez par utiliser la lecture programmée pendant que la lecture aléatoire est en service. (Voir page 43.)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Insérez un disque.
2
Appuyez sur DVD SELECT 3, puis sur 7.
La source change sur le lecteur de DVD et la lecture sarrête.
3
Appuyez sur PLAY MODE.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP
Vous pouvez arranger lordre de lecture des titres.
La lecture programmée ne peut pas être
utilisée avec certains disques DVD.
Vous pouvez arranger lordre de lecture des plages.
Vous pouvez arranger lordre de lecture des groupes.
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
5
Appuyez sur les touches numériques pour entrer le numéro de titre, de plage ou de groupe que vous souhaitez programmer.
Le numéro choisi apparaît sur l’écran de programme. Ex.: Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10. Pour le numéro 20, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 0. Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3.
Le numéro de titre, de plage ou de groupe choisi
6
Pour programmer dautres titres, plages ou groupes, répétez l’étape
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
1 2 3 4 5 6 8 3 9 4 18 15 7 8 9 10 11 12 12 11 1 2 5 7 13 14 15 16 17 18 16 6 13 10 22 14
5
.
Vous pouvez aussi vérifier les réglages du programme sur laffichage.
Le No de titre, plage ou groupe actuel.*
Indicateur PRGM
V CD
PRGM
No de pas
1
Français
4
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur PROGRAMME, puis appuyez sur ENTER.
L’écran de programme apparaît sur le téléviseur.
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18
L’indicateur PRGM (programme) s’allume sur laffichage.
41
Nos de pas.
Durée totale de lecture*
Ex.: Quand un CD audio est en place et que 18 plages
ont été programmées.
*1• Quand un DVD est en place, “T” (titre) apparaît devant
le numéro.
Quand un disque MP3 est en place, G (groupe) apparaît devant le numéro.
*2Quand un DVD ou un disque MP3 est en place, la durée
totale de lecture napparaît pas.
7
Appuyez sur DVD SELECT 3.
L’écran de programme disparaît et la lecture du programme démarre.
Si vous appuyez sur REC sur lappareil principal, vous pouvez enregistrer le programme sur une cassette. (Voir page 55.)
2
Page 47
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7. La lecture sarrête, mais la lecture programmée est toujours en service.
Pour quitter la lecture programmée, référez-vous à “Pour quitter la lecture programmée sur la colonne de
droite.
Pour aller au pas suivant, appuyez sur ¢.
Vous ne pouvez pas retourner au pas précédent en appuyant sur 4.
Si votre entrée est ignorée
Cest que vous avez essayé de programmer un titre/plage/groupe qui nexiste pas sur le disque (par exemple, vous avez choisi la plage 14 sur un disque ne comportant que 12 plages). De telles entrées sont ignorées.
Si la durée totale de lecture dépasse 100 minutes
La durée totale de lecture sur l’affichage principal n’apparaît pas. (“– – : – –” apparaît.)
Pour vérifier le contenu du programme
Sur le téléviseur:
Appuyez sur PLAY MODE. Le contenu du programme apparaît sur le téléviseur. Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur PLAY MODE.
Sur laffichage:
Appuyez sur ¢ ou 4 pendant que la lecture programmée est arrêtée.
¢: Affiche les pas de programme dans lordre du
programme.
4: Affiche les pas de programme dans lordre
contraire.
Pour modifier le programme
Vous pouvez modifier le programme avant ou après la lecture.
Pour afficher l’écran de programme:
1
Appuyez sur PLAY MODE pendant que la lecture programmée est arrêtée. L’écran de programme apparaît sur le téléviseur.
Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture, l’écran de programme apparaît sur le téléviseur, mais vous ne pouvez pas le modifier.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener sur PROGRAMME”. Maintenant, vous pouvez modifier le programme.
Pour effacer le dernier pas, appuyez sur CANCEL.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le dernier pas de programme est effacé.
Pour ajouter des pas au programme avant de commencer la lecture, choisissez simplement les numéros
que vous souhaitez ajouter en appuyant sur les touches numériques.
Pour effacer le programme en entier, maintenez pressée CANCEL pendant environ 3 secondes.
•Éjecter le disque ou mettre lappareil hors tension efface aussi le programme.
Pour quitter la lecture programmée
Quand la lecture programmée est arrêtée, réalisez les étapes
3
et 4 de la page 41 de façon que l’écran de programme disparaisse du téléviseur. PROGRAM OFF apparaît sur laffichage principal et lindicateur PRGM (programme) s’éteint. Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur PLAY MODE.
4
Chaque fois que vous appuyez sur ENTER à l’étape
lecture programmée se met en et hors service.
•Éjecter le disque ou mettre lappareil hors tension annule
aussi la lecture programmée et efface le programme.
, la
Français
42
Page 48
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
3MP3
aléatoire
Pour:
Vous pouvez reproduire le contenu dun disque dans un ordre aléatoire.
Pour les DVD:
Pour les SVCD, VCD, CD audio:
Pour les disques MP3:
Vous ne pouvez pas utiliser la lecture aléatoire pendant que la lecture programmée est en service. (Voir page 41.)
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Vous pouvez reproduire les titres dans un ordre aléatoire.
La lecture aléatoire ne peut pas être utilisée avec certains DVD.
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
Vous pouvez reproduire les groupes dans un ordre aléatoire.
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP
5
Appuyez sur DVD SELECT 3.
Le disque est reproduit dans un ordre aléatoire. La lecture aléatoire se termine quand tous les titres, toutes les plages ou tous les groupes ont été reproduits une fois.
Si vous appuyez sur REC sur lappareil principal, vous pouvez démarrer lenregistrement sur une cassette. (Voir page 55.)
Pour sauter le titre, la plage ou le groupe en cours de lecture, appuyez sur ¢.
Vous ne pouvez pas retourner au titre, à la plage ou au groupe précédent en appuyant sur 4.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7. La lecture sarrête, mais la lecture aléatoire est toujours en service.
Pour quitter la lecture aléatoire, référez-vous à Pour quitter la lecture aléatoire ci-dessous.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Insérez un disque.
2
Appuyez sur DVD SELECT 3, puis sur 7.
La source change sur le lecteur de DVD et la lecture sarrête.
3
Appuyez sur PLAY MODE.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
4
Français
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur “ALEATOIRE, puis appuyez sur ENTER.
ALEATOIRE” apparaît sur l’écran du mode de lecture.
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
ALEATOIRE
RANDOM ON apparaît sur laffichage principal et lindicateur RANDOM sallume.
Pour quitter la lecture aléatoire
Quand la lecture aléatoire est arrêtée, réalisez les étapes et 4 de façon que ALEATOIRE disparaisse du téléviseur. RANDOM OFF apparaît sur laffichage principal et lindicateur RANDOM disparaît. Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur PLAY MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur ENTER à l’étape mode de lecture aléatoire est mis en et hors service.
•Éjecter le disque ou mettre lappareil hors tension annule aussi la lecture aléatoire.
3
4
, le
43
Page 49

Lecture de cassettes

Les touches mises en valeur sur lillustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (page 45).
Télécommande
STANDBY/ON
STROBE
PREV. NEXT
GROUP SKIP
SLOW
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
TA/News/
ZOOM
TAPE
NEXT
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
+
SLOW
SLOW
PTY
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
Info
VOLUME
REV. MODE
DIGEST
TAPE
Appareil principal
DVD TAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
Français
BASSFM/AM
44
Page 50
Lecture dune cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type I.
1
Poussez sur ) (PUSH OPEN). Le compartiment à cassette souvre.
) (PUSH OPEN)
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7. Pour bobiner rapidement la bande vers la gauche,
appuyez sur 4.
Pour bobiner rapidement la bande vers la droite,
appuyez sur ¢.
Pour retirer la cassette, poussez sur ) (PUSH OPEN). L’indicateur TAPE
NE POUSSEZ PAS sur ) (PUSH OPEN) pendant la lecture dune cassette.
s’éteint.
Français
Compartiment à cassette
2
Insérez une cassette avec la partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
Compartiment à cassette
3
Poussez doucement sur ) (PUSH OPEN) pour refermer le compartiment à cassette.
Quand lappareil est mis sous tension, lindicateur TAPE
4
Appuyez sur TAPE 2 3. La lecture démarre (si lappareil est en mode dattente, il se met automatiquement sous tension). Pour changer la direction de la bande, appuyez sur TAPE 2 3.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la direction de la bande change comme suit:
apparaît sur laffichage.
: Reproduit la face avant (de gauche à droite). : Reproduit la face arrière (de droite à gauche).
Indicateur TAPE
Pour reproduire les deux facesMode dinversion
Vous pouvez régler la platine pour reproduire une seule face, les deux faces dune cassette une fois ou les deux faces dune cassette de façon continue.
Appuyez sur REV. MODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode dinversion change comme suit:
: Reproduit une seule face (avant ou arrière). : Reproduit une fois la face avant et la face
arrière.
: Reproduit de façon continue la face avant et la
face arrière.
Lutilisation de cassettes C-120 ou à bande plus fine nest pas recommandée car une détérioration caractéristique peut se produire et cette bande se prend facilement dans les galets-presseurs et les cabestans.
Vous pouvez aussi reproduire des cassettes de type II et de type IV, cependant, la qualité du son (tonalité) peut ne pas être reproduite correctement.
TAP E
Direction de la bande (de gauche à droite)
Quand la lecture de la bande est terminée, la platine sarrête automatiquement si le mode d’inversion est réglé
ou . (Référez-vous à Pour reproduire les deux
sur facesMode dinversion sur la colonne de droite.)
Indicateurs de direction de la bande et de mode dinversion
45
Page 51
Lecture spéciale de disque
DVD
SVCD
VCD
DAnduio CD
Les touches mises en valeur sur lillustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 47 à 52).
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
indiquent les types de disques pour lesquels la fonction peut être utilisée.
Audio CD
Anduio C
Les fonctions de cette section ne peuvent pas être utilisées pour les disques MP3.
Télécommande
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
VOLUME
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
AHB PRO FM MODE
BASS/ TREBLE
A.P.
OFF
DVD LEVEL
123
456
789
10 0 +10
ON SCREEN
AUDIO
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
SHIFT
123
456
789
10 0 +10
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
ENTER
TAPE
NEXT
FM/AM
SLOW
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
Appareil principal
DVD TAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
PTY
SELECT+
PTY
SEARCH
3D PHONIC
AHB PRO FM MODE
Français
46
Page 52
IMPORTANT:
DVD
REPEAT CHAPTER
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
REPEAT CHAPTER
Avant de réaliser les opérations suivantes pour les DVD, SVCD et VCD, assurez-vous des choses suivantes:
Vérifiez la connexion avec le téléviseur.
Mettez le téléviseur sous tension et choisissez lentrée
correcte sur le téléviseur pour voir les images ou les indications/menus sur l’écran du téléviseur.
Choisissez le système de couleur correct.
Localisation dune scène en choisissant un numéro de chapitreRecherche de chapitre
Pour:
Si le titre actuel est divisé en chapitres, vous pouvez sauter au chapitre de votre choix en choisissant le numéro de chapitre.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant que la
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
2
Français
3
4
DVD
DVD
lecture programmée ou aléatoire est en service.
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur “RECH.CHAP., puis appuyez sur ENTER.
SAISIR CHAPITRE = apparaît sur le téléviseur.
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
REPEAT CHAPTER
SAISIR CHAPITRE =
L’indication de recherche de chapitre apparaît sur laffichage principal.
Entrez un numéro de chapitre en appuyant sur les touches numériques (0 à 9).
La touche 10 fonctionne pour entrer le 0.
Ex.:Pour le chapitre numéro 3, appuyez sur 3.
Pour le chapitre numéro 23, appuyez sur 2 et sur 3.
Pour annuler une mauvaise entrée, répétez l’étape jusqu’à ce que le numéro correct apparaisse après =.
Appuyez sur ENTER.
La lecture démarre à partir du chapitre choisi.
Localisation dune position en choisissant une durée de lectureRecherche temporelle
Pour:
Vous pouvez reproduire un disque à partir de la position que vous souhaitez en spécifiant la durée écoulée à partir du début du titre ou de la plage actuelle.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant la lecture dun SVCD ou VCD avec la fonction PBC.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction avec certains DVD sans information de temps.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant que la lecture programmée ou aléatoire est en service.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur “RECH.TEMPS”, puis appuyez sur ENTER.
SAISIR apparaît sur le téléviseur.
Vous pouvez spécifier le temps de la façon suivante:Pour les DVD:
Pour les SVCD, VCD ou CD audio:
L’indication de la recherche temporelle apparaît sur laffichage principal.
3
SVCD
DVD
SVCD
DVD
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Heures, minutes et secondes du titre actuel
Minutes et secondes de la plage actuelle
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
REPEAT CHAPTER
SAISIR
: :
Ex.: Quand un DVD est reproduit.
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Pour effacer lindication sur l’écran, appuyez de nouveau sur PLAY MODE.
47
Page 53
DVD
SVCD
VCD
3
Entrée la durée écoulée de lecture en appuyant sur les touches numériques (0 à 9).
La touche 10 fonctionne pour entrer le 0.
Ex.: Pour commencer la lecture à partir de la position
0:23:45.
_ : _ _ : _ _
Appuyez sur 0
« 0 : _ _ : _ _
Appuyez sur 2
« 0 : 2 _ : _ _
Appuyez sur 3
« 0 : 2 3 : _ _
Appuyez sur 4
« 0 : 2 3 : 4 _
Appuyez sur 5
0 : 2 3 : 4 5
(Entrez toujours tous les chiffres.)
Pour annuler une mauvaise entrée, appuyez sur la touche de curseur 2.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le dernier chiffre entré est effacé.
À suivre
Affichage des chapitres/plages souhaités— Résumé
Pour:
Vous pouvez afficher neuf scènes en mouvement des chapitres ou des plages en même temps et choisir la scène souhaitée parmi elles directement sur le téléviseur.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant la lecture dun SVCD ou VCD avec la fonction PBC.
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant que la lecture programmée ou aléatoire est en service.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur DIGEST tout en maintenant pressée SHIFT.
L’écran de résumé apparaît dans l’ordre (jusqu’à neuf images en même temps) sur le téléviseur.
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Cette scène est choisie.
VCD
VCD
4
Appuyez sur ENTER.
La lecture démarre à partir de la position choisie du titre ou de la plage actuelle.
Pour effacer lindication sur l’écran, appuyez de nouveau sur PLAY MODE.
Pour les DVD:
–À larrêt:
La scène douverture de chaque titre apparaît.
– Pendant la lecture:
La scène douverture de chaque chapitre du titre actuel apparaît.
Pour les SVCD ou VCD:
La scène douverture pour chaque plage apparaît.
2
Appuyez sur la touche de curseur 2/3/5/∞ pour amener souhaitez démarrer la lecture.
Sil y a plus de neuf scènes, vous pouvez passer à l’écran de résumé suivant (page).
Pour afficher les autres pages de l’écran de résumé,
Pour afficher la page suivante, appuyez sur NEXT (¢).
Pour afficher la page précédente, appuyez sur PREV. (4).
sur la scène à partir de laquelle vous
Suite à la page suivante
Français
48
Page 54
Vous pouvez aussi afficher les autres pages de la
DVD
façon suivante:
Pour afficher la page précédente, appuyez sur la touche de curseur 2/3/5/∞ pour choisir la scène supérieure gauche, puis appuyez sur la touche de curseur 2.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir langle de vue souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, langle de vue change comme suit:
1 / 3
Pour afficher la page précédente, appuyez sur la touche de curseur 2/3/5/∞ pour choisir la scène inférieure droite, puis appuyez sur la touche de curseur 3.
3
Appuyez sur ENTER.
La lecture démarre avec la scène choisie.
En fonction du contenu du disque, il peut nécessiter un certain temps avant que toutes les scènes apparaissent sur le téléviseur.
Avec certains disques
Sélection dune vue multi-angles
Pour:
Lors de la reproduction dun disque contenant des vues
Français
multi-angles, vous pouvez voir la même scène sous différents angles.
DVD
DVD
1 / 3
Ex.: Quand le disque a 3 angles de vue.
Vous pouvez aussi choisir un angle de vue en appuyant répétitivement sur ANGLE.
Pour effacer lindication sur l’écran, appuyez sur ENTER.
2 / 3
3 / 3
Pour afficher tous les angles
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Maintenez pressée ANGLE pendant plus dune seconde.
Neuf images maximum des différents angles de caméra enregistrés apparaissent sur le téléviseur.
Cette image est choisie.
Pour changer langle de vue
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur ANGLE.
L’indication sur l’écran apparaît sur le téléviseur.
1 / 3
Ex.: Quand le disque a 3 angles de vue.
49
Ex.: Quand 3 angles sont enregistrés.
2
Appuyez sur la touche de curseur 2/3/5/∞ pour amener
3
Appuyez sur ENTER.
La liste des angles disparaît et la lecture démarre avec langle de vue choisi.
Vous ne pouvez pas écouter le son.
sur la vue souhaitée.
Pendant que la liste des angles apparaît sur le téléviseur
Page 55
Sélection de la langue audio ou du son
DVD
SVCD
VCD
DVD
SVCD
Pour effacer les indications sur l’écran, appuyez sur ENTER.
Pour:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Lors de la lecture dun disque contenant plusieurs langues audio (pistes sonores), vous pouvez choisir la langue (son) à écouter.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur AUDIO.
L’indication sur l’écran apparaît sur le téléviseur.
2 / 3 FRANCAIS
Ex.: Quand un DVD à 3 langues est reproduit.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir la langue audio (son) souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue audio (son) change comme suit:
Pour les DVD:
2 / 3 FRANCAIS
1 / 3
ANGLAIS
3 / 3
Ex.: Quand le disque a 3 languesanglais, français et
espagnol.
2 / 3
ESPAGNOL
FRANCAIS
Pour les SVCD:
STÉRÉO-1
STÉRÉO-1
R-2
L-2 R-1
STÉRÉO-2
L-1
STÉRÉO-1/STÉRÉO-2:
Pour écouter la lecture normale stéréo du canal STÉRÉO-1 ou 2.
L-1/L-2:
Pour écouter le canal audio L (gauche) 1 ou 2.
R-1/R-2:
Pour écouter le canal audio R (droit) 1 ou 2.
Lors de la sélection dune langue pour certains DVD
Son abréviation apparaît. (Voir page 71.)
Sélection de la langue des sous-titres
Pour:
Lors de la lecture dun disque contenant des sous-titres en différentes langues, vous pouvez choisir les sous-titres à afficher sur le téléviseur.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SUB TITLE.
Lindication sur l’écran apparaît sur le téléviseur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les sous-
titres sont mis en et hors service.
Ex.: Quand un DVD avec 3 langues de sous-tires est
reproduit.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir la langue de sous-titres souhaitée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la langue de sous-titres change comme suit:
Pour les DVD:
Ex.: Quand le disque a 3 langues de sous-titresanglais,
français, espagnol et sans sous-titres (ARRET).
Pour les SVCD:
SVCD
DVD
SVCD
DVD
MARCHE 2 / 3 FRANCAIS
MARCHE 2 / 3 FRANCAIS
1 / 3 ANGLAIS
– / 3
(ARRET)
MARCHE 1 / 4
2 / 3
FRANCAIS
3 / 3
ESPAGNOL
Français
Pour les VCD:
STÉRÉO
STÉRÉO
R
L
STÉRÉO: Pour écouter la lecture stéréo normale.
L: Pour écouter le canal audio L (gauche).
R: Pour écouter le canal audio R (droit).
Vous pouvez aussi choisir une langue (son) en appuyant répétitivement sur AUDIO.
1 / 4
– / 4
(ARRET)
Quatre canaux de sous-titres indiquent si des sous-titres sont ou non disponibles actuellement.
4 / 4
2 / 4
3 / 4
Pour nafficher aucun sous-titre, choisissez “–”.
Pour effacer les indications sur l’écran, appuyez sur ENTER.
Son abréviation apparaît. (Voir page 71.)
Lors de la sélection dune langue pour certains DVD
50
Page 56
Lecture dune image fixe/image par image
DVD
SVCD
VCD
DVD
SVCD
VCD
DVD
SVCD
VCD
Pour:
Vous pouvez geler une image et la faire avancer image par image.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Neuf écrans de la même image apparaissent et elles apparaissent image par image à la vitesse normale dans les cas suivants
Si vous maintenez pressée STROBE pendant plus dune seconde pendant la lecture normale.
Si vous appuyez sur DVD SELECT 3 après avoir maintenu pressée STROBE à l’étape 2.
1
Appuyez une fois sur 8 pendant la lecture.
Une image fixe apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur 8.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, limage fixe avance image par image.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD SELECT 3.
Affichage dimages fixes en continu—Effet stroboscopique
Pour:
Vous pouvez afficher neuf images fixes en continu.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur STROBE pendant la lecture au point à partir duquel vous souhaitez afficher les images fixes en continu.
Une image fixe apparaît sur le téléviseur.
2
Maintenez pressée STROBE pendant plus dune seconde.
Français
Neuf images fixes apparaissent sur le téléviseur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les neuf
images fixes suivantes apparaissent.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Lecture au ralenti—Ralenti
Pour:
Vous pouvez reproduire les images au ralenti.
La lecture au ralenti vers larrière ne peut pas être utilisée avec certains SVCD ou VCD.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez une fois sur 8 pendant la lecture.
Une image fixe apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur SLOW
Chaque fois que vous appuyez sur SLOW +, la lecture au ralenti vers lavant change comme suit:
Chaque fois que vous appuyez sur SLOW −, la lecture au ralenti vers larrière change comme suit:
Aucun son ne sort pendant la lecture au ralenti.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD SELECT 3.
DVD
DVD
1/32
1/2
1/16
SVCD
SVCD
VCD
VCD
++
+ ou SLOW
++
1/16
1/12
1/41/3
−−
−.
−−
1/8
1/41/3
1/8
Pour annuler la lecture stroboscopique, maintenez pressée STROBE de façon quune seule image fixe apparaisse, puis appuyez sur DVD SELECT 3 pour retourner à la lecture normale.
51
Page 57
Zoom à la lectureZoom
DVD
SVCD
VCD
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
Pour:
Vous pouvez agrandir limage de 2 fois.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur ZOOM tout en maintenant pressée SHIFT.
ZOOM apparaît sur le téléviseur.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, limage est agrandie et réduite alternativement.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
ZOOM
Utilisation du son Surround virtuel 3D PHONIC
Pour:
En utilisant la fonction 3D PHONIC, vous pouvez simuler un effet Surround.
Pour les SVCD ou VCD, vous pouvez utiliser la fonction 3D PHONIC uniquement quand le réglage AUDIO est réglé sur STEREO. (Voir page 50.)
Appuyez répétitivement sur 3D PHONIC pour choisir le mode 3D PHONIC souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode 3D PHONIC comme suit:
SVCD
DVD
SVCD
DVD
3D PHONIC ACTION
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Normal Agrandie
2
Appuyez sur la touche de curseur 2/3/5/∞ pour choisir la position que vous souhaitez agrandir.
ZOOM
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur ZOOM tout en maintenant pressée SHIFT.
L’image agrandie peut paraître un peu grossière.
ACTION
ARRET
(annulé)
DRAME
CINÉMA
ACTION*: Pour les films dactions et les programmes
sportifs dans lesquels le son bouge dynamiquement.
DRAME: Son naturel et chaud. Vous pouvez regarder
des films dans une ambiance détendue.
CINÉMA: Pour obtenir un effet similaire à celui dun
grand cinéma dHollywood.
* Quand un DVD enregistré en Dolby Digital contient plus
de 3 canaux, ACTION napparaît pas.
Quand la fonction 3D PHONIC est en service, lindicateur 3D PHONIC sallume sur laffichage.
Pour effacer les indications sur l’écran, appuyez sur ENTER.
Si aucune opération nest réalisée pendant environ 5 secondes, laffichage sur l’écran disparaît.
Plus d’informations sur la fonction 3D PHONIC
La fonction 3D PHONIC fonctionne correctement lors de la lecture de disques enregistrés au format Dolby Surround ou Dolby Digital 5,1 canaux. Il fonctionne aussi lors de la lecture dun autre type de disque, mais ne fournit pas leffet correct.
La fonction 3D PHONIC naffecte pas le signal DTS ou Dolby Digital de la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT.
Si le son du DVD est enregistré au format Linear PCM, vous ne pouvez pas utiliser la fonction 3D PHONIC.
Lors de lutilisation de la fonction 3D PHONIC, les réglagesMIX. DEMULTI.” et “COMPRESSION” du menu AUDIO
sont mis hors service temporairement. (Voir pages 59 et 60.)
Pour les SVCD ou VCD, quand la fonction 3D PHONIC est en service, changer le réglage AUDIO annule la fonction. (Voir page 50.)
Français
52
Page 58

Enregistrement

Les touches mises en valeur sur lillustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 54 à 56).
Pour les opérations denregistrement, vous utiliserez principalement les touches de lappareil.
SVCD
DVD
SVCD
DVD
VCD
VCD
Appareil principal
Télécommande
Audio CD
Anduio CD
indiquent les types de disques pour lesquels la fonction peut être utilisée.
MP3
MP3
AUX/MDREV.MODE
DVD TAPE
TREBLE
BASSFM/AM
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
Français
53
DVD
SELECT
STROBE
TAP E
FM/AM
AUX/MD
FADE
MUTING
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
STROBE
SELECT+
SELECT–
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
RDS
TA/News/
PTY
DISPLAY
Info
SHIFT
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/ TREBLE
A.P. OFF
DVD
LEVEL
REV. MODE
DIGEST
Page 59
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette
Il peut être illégal denregistrer ou de reproduire des matériaux protégés par des droits dauteur sans lautorisation du propriétaire des droits.
Le niveau denregistrement est réglé automatiquement sur le niveau correct et il naffecte pas le niveau de volume ni le réglage de la tonalité—“BASS et TREBLE (voir pages 20 et 21). Par conséquent, vous pouvez ajuster le son que vous écoutez pendant lenregistrement sans affecter le niveau denregistrement.
Pendant un enregistrement, vous pouvez entendre les effets du mode AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) par les enceintes ou le casque d’écoute. Cependant, le son est enregistré sans ces effets (voir page 21).
Pendant un enregistrement, si la fonction 3D PHONIC (voir page 52) ou la fonction COMPRESSION (voir page 60) est en service, le son est enregistré avec ces effets.
Si vos enregistrements ont trop de bruits ou de parasites, cest que lappareil se trouve peut-être trop près du téléviseur. Éloignez lappareil du téléviseur.
Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour lenregistrement.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux languettes à l’arrière permettant de protéger les enregistrements contre tout effacement ou enregistrement accidentel. Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes. Pour enregistrer de nouveau sur une cassette protégée, couvrez les trous avec du ruban adhésif.
Ruban adhésif
Nutilisez pas de cassettes de type II et de type IV car cet appareil nest pas compatible avec de telles cassettes.
L’utilisation de cassettes C-120 ou à bande plus fine nest pas recommandée car une détérioration caractéristique peut se produire et que cette bande se prend facilement dans les galets­presseurs et les cabestans.
Pour conserver la meilleure qualité denregistrement ou de lecture possible
Si les têtes, les cabestans et les galets-presseurs de la platine cassette sont sales, les choses suivantes se produiront:
Baisse de qualité sonore
Son discontinu
Affaiblissement
Effacement incomplet
Difficultés à lenregistrement
Pour nettoyer les têtes, les cabestans et les galets-presseurs
Utilisez un coton-tige imprégné dalcool.
Galet-presseur
Cabestan
Tête deffacement
Tête denregistrement lecture
Pour démagnétiser les têtes
Mettez lappareil hors tension et utilisez un démagnétiseur de tête (en vente dans les magasins d’électronique et de matériel audio).
Français
Il y a une bande amorce sur laquelle il nest pas possible
En début et en fin de bande
denregistrer. C’est pourquoi, lors de lenregistrement dun disque, dune émission FM/AM (PO) ou d'un appareil extérieur, avancez dabord légèrement la bande pour vous assurer que lenregistrement sera réalisé sans aucune perte de musique.
54
Page 60
Enregistrement dun disque sur une cassette
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
MP3
Enregistrement synchronisé de disque
Lors dun enregistrement à partir dun DVD, le numéro du titre ou du chapitre actuel napparaît pas sur laffichage.
Pour:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
En utilisant la méthode denregistrement synchronisé, vous pouvez démarrer et arrêter la lecture du disque et lenregistrement de la cassette en même temps.
Pendant lenregistrement synchronisé de disque, certaines opérations qui peuvent affecter lenregistrement (audio ou vidéo) sont interdites.
Vous pouvez utiliser uniquement des bandes de types I pour lenregistrement.
Si vous souhaitez enregistrer sur les deux faces dune cassette, vous pouvez régler le mode dinversion pour le faire. L’enregistrement s’arrête automatiquement après lenregistrement dans la direction 2. Par conséquent, assurez-vous que la direction de la bande est 3 quand vous enregistrez avec le mode dinversion en service.
1
Préparez un disque.
Après avoir mis le disque en place, appuyez sur DVD #/8 (ou DVD SELECT 3 sur la télécommande), puis sur 7 avant de passer à l’étape suivante.
Vous pouvez créer un programme (voir page 41) ou choisir le mode de lecture aléatoire (voir page 43) si vous le souhaitez.
2
Mettez une cassette enregistrable dans le compartiment à cassette.
3
Appuyez sur REV. MODE pour choisir le mode dinversion.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode dinversion change comme suit:
Français
Enregistrement sur une face
apparaît pendant lenregistrement si vous
*
choisissez
4
Appuyez sur REC sur lappareil principal.
Enregistrement sur les deux faces
.
L’enregistrement démarre et l’indicateur REC clignote sur laffichage.
Indicateur REC
REC
TAPE
CD
MP3
MP3
Ex.: Quand un DVD est enregistré.
Indicateur REC
TAPE
DVD
REC
Durée écoulée de lecture
Après lenregistrement, la lecture de DVD et la platine cassette sarrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.
Lors de lenregistrement à partir de certains DVD
La lecture peut ne pas aller plus loin que lendroit où le menu apparaît. (Vous ne pouvez choisir aucun élément sur le menu pendant lenregistrement.) Dans ce cas, arrêter lenregistrement et choisissez le point à partir duquel vous souhaitez lenregistrement de la façon suivante:
1 2
3
4
*
Un blanc de 4 secondes est créé automatiquement sur la bande
Quand la face avant de la cassette se termine au milieu dune
possédant leur propre menu
Démarrez la lecture du disque. Choisissez l’élément sur le menu du disque que vous souhaitez enregistrer. La lecture de l’élément choisi démarre. Appuyez sur 8 à lendroit où vous souhaitez démarrer lenregistrement. Appuyez sur REC pour démarrer lenregistrement.
Lors de lenregistrement dun disque (sauf pour les DVD et les disques MP3)
devant chaque plage. Pour enregistrer sans blanc, appuyez deux fois sur DVD #/8 de façon de mettre la lecture en pause à l’étape 1, puis passez aux étapes suivantes.
plage, lenregistrement de la face arrière démarre à partir du début de cette plage (si le mode dinversion est réglé sur ). Cependant, si la face avant se termine pendant les 12 premières secondes dune plage, lenregistrement de la face arrière démarre à partir de la plage précédente.
Numéro de la plage actuelle
Ex.: Quand un CD audio est enregistré.
55
Durée écoulée de lecture
Page 61
Pour enregistrer une seule plage pendant la lecture
SVCD
VCD
Anduio CD
Pour:
Vous pouvez effectuer cette opération uniquement pour
Sur lappareil principal UNIQUEMENT: Lors de la lecture dune plage que vous souhaitez
enregistrer, appuyez sur REC.
La lecture de la plage sarrête puis la lecture de la même plage recommence à partir du début. Cette fois, la platine cassette enregistre la plage.
Après que la plage est enregistrée, le lecteur de DVD et
L’engistrement démarre à partir du point où vous avez appuyé sur la touche et ne sarrête pas après que le chapitre ou la plage actuelle a été enregistré. (La lecture aussi continue.)
L’enregistrement démarre à partir du point d’arrêt.
SVCD
SVCD
les SVCD ou VCD sans fonction PBC.
la platine cassette sarrêtent automatiquement.
Si vous effectuez lopération ci-dessus pour un DVD ou un disque MP3
Quand vous appuyez sur REC pendant une pause à la lecture
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Enregistrement dune autre source sur une cassette
Vous pouvez enregistrer une émission FM ou AM (PO) ou le son de lappareil extérieur connecté aux prises AUX/MD sur une cassette.
Vous pouvez utiliser uniquement des bandes de type I pour lenregistrement.
Si vous souhaitez enregistrer sur les deux faces dune cassette, vous pouvez régler le mode dinversion pour le faire. L’enregistrement s’arrête automatiquement après lenregistrement dans la direction 2. Par conséquent, assurez-vous que la direction de la bande est 3 quand vous enregistrez avec le mode dinversion en service.
2
Mettez une cassette enregistrable dans le compartiment à cassette.
3
Appuyez sur REV. MODE pour choisir le mode dinversion.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode dinversion change comme suit:
Enregistrement sur une face
* apparaît pendant lenregistrement si vous
choisissez
4
Appuyez sur REC sur lappareil principal.
L’enregistrement démarre et l’indicateur REC clignote sur l’affichage.
Indicateur REC
TAPE
Ex.: Lors de lenregistrement dune émission FM.
Lors de lenregistrement dun appareil extérieur, démarrez la lecture sur lappareil extérieur après que lindication suivante apparaît sur laffichage principal.
Indicateur REC
TAPE
Enregistrement sur les deux faces
*
.
REC
REC
Français
1
Préparez la source pour l’enregistrement.
Pour enregistrer une émission FM/AM (PO):
Appuyez sur FM/AM pour choisir FM ou AM”, puis accordez la station souhaitée.
Pour plus dinformations sur lutilisation du tuner, référez-vous aux pages 24 à 30.
Pour enregistrer un appareil extérieur:
Appuyez sur AUX/MD pour choisir AUX/MD et préparez lappareil extérieur.
Ajustez le niveau dentrée audio des prises AUX/MD, si nécessaire. (Voir page 23.)
Pour lutilisation de lappareil extérieur, référez-vous à son mode demploi.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.
56
Page 62
Changement des réglages initiaux du lecteur de DVD
Les touches mises en valeur sur lillustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 58 à 61).
Télécommande
STANDBY/ON
123
456
789
10 0 +10
SHIFT
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
SELECT+
PTY
TA/News/
SELECT–
SHIFT
ZOOM
TAPE
NEXT
PTY
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
+
SLOW
SLOW
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
Info
VOLUME
TOP MENU
SET
ENTER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
Français
Appareil principal
DVD TAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
57
Page 63
En utilisant le menu de réglage, vous pouvez mémoriser la sélection initiale pour la langue audio (son) et la langue des sous-titres pour la lecture des DVD, ainsi que dautres réglages.
Menu de réglage
Menu LANGUE (voir page 59)
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
Menu AUDIO (voir page 59)
SORTIE AUDIO NUM. MIX. DEMULTI. COMPRESSION
CHOISIR TOUCHE
Menu AFFICHAGE (voir page 60)
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
FLUX/PCM
Lo / Ro
MARCHE
EXIT
Touches utilisables
Procédure de base
Le menu de réglage apparaît uniquement quand le lecteur de DVD est choisi comme source et que le disque nest pas en cours de lecture.
Quand un CD audio ou un disque MP3 est mis en place, vous ne pouvez pas afficher le menu de réglage.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CHOICE tout en maintenant pressée SHIFT.
Le menu LANGUE apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener sur le menu souhaité—LANGUE, AUDIO, AFFICHAGE ou SYSTÈME.
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
Ex.: Quand le menu LANGUE est choisi.
3
Appuyez sur la touche de curseur ∞/5 pour amener
sur l’élément que vous souhaitez régler.
L’élément choisi apparaît en vert.
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
TYPE MONITEUR PROTECTION D´ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
B.L.4:3
MODE 2
MARCHE
Menu SYSTÈME (voir page 60)
REPRISE MODE COMPULINK AV
CHOISIR TOUCHE
ARRET
DVD 1
EXIT
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
Ex.: Quand LANGUE MENU” est choisi.
4
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
Français
le réglage que vous souhaitez.
5
EXIT
Pour régler dautres éléments du même menu, répétez les étapes 3 et 4.
Pour régler dautres éléments sur différents menus,
2
répétez les étapes
6
Quand vous avez terminé, appuyez sur la touche de curseur pour amener
à 4.
sur EXIT”, puis
appuyez sur ENTER.
Le menu de réglage disparaît.
Pour quitter le menu de réglage à nimporte quel moment pendant la procédure, appuyez sur CHOICE tout
en maintenant pressée SHIFT. Le menu de réglage disparaît. Les réglages effectués jusqu’à maintenant sont mémorisés.
58
Page 64
Changement des réglages initiaux de la langue
Changement de divers réglages audio
Sur le menu LANGUE, vous pouvez choisir les langues initiales suivantes.
LANGUE MENU LANGUE AUDIO SOUS-TITRE LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS FRANCAIS
EXIT
LANGUE MENU:
Permet de choisir la langue initiale pour le menu du DVD. Langues sélectionnablesANGLAIS, ESPAGNOL, FRANCAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN, JAPONAIS, AA – ZU (Code de langue: Voir page 71.)
LANGUE AUDIO:
Permet de choisir la langue initiale pour le son audio. Langues sélectionnablesANGLAIS, ESPAGNOL, FRANCAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN, JAPONAIS, AA – ZU (Code de langue: Voir page 71.)
SOUS-TITRE:
Permet de choisir la langue initiale des sous-titres. Langues sélectionnablesANGLAIS, ESPAGNOL, FRANCAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN, JAPONAIS, AA – ZU (Code de langue: Voir page 71.)
Sur le menu AUDIO, vous pouvez changer les réglages sonores suivants.
SORTIE AUDIO NUM. MIX. DEMULTI. COMPRESSION
CHOISIR TOUCHE
FLUX/PCM
Lo / Ro
MARCHE
EXIT
SORTIE AUDIO NUM.:
Permet de régler le type de signal de sortie de la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT. (Voir aussi page 16.)
– Choisissez FLUX/PCM quand un amplificateur ou
un décodeur compatible Dolby Digital, DTS*, et MPEG Multichannel est connecté.
– Choisissez PCM SEUL. quand un amplificateur
compatible uniquement avec Linear PCM ou un appareil denregistrement numérique tel quun enregistreur de MD, une platine DAT, etc. est connecté.
– Choisissez DOLBY DIGITAL/PCM quand un
amplificateur ou un décodeur compatible Dolby Digital est connecté.
* Cet appareil ne possède pas de fonction de décodage DTS.
Pour écouter un son codé DTS, connectez un décodeur DTS ou un amplificateur compatible DTS.
LANGUE DECRAN:
Permet de choisir la langue pour les menus sur l’écran et
Français
les indications. (Voir aussi page 14.) Langues sélectionnablesANGLAIS, ALLEMAND, FRANCAIS
La langue originale est choisie comme langue initiale
Si la langue que vous avez choisie nest pas enregistrée sur le
Si le disque est programmé pour être reproduit dans la langue
quel que soit votre réglage, dans les cas suivants:
disque.
originale.
59
MIX. DEMULTI.:
Lors de la reproduction dun DVD enregistré avec Surround multicanaux, cet appareil convertit correctement les signaux sonores en 2 canaux. Réglez cet élément en fonction de votre système audio.
– Choisissez Lt/Rt lors de la connexion dun
amplificateur avec décodeur Surround.
– Choisissez Lo/Ro lors de l’écoute du son de lecture
par les enceintes connectées à cet appareil ou lors dun enregistrement sur cet appareil. De plus, choisissez Lo/Ro lors de la connexion dun amplificateur sans décodeur Surround ou dun appareil denregistrement numérique.
Plus dinformations à propos de MIX. DEMULTI.
La fonction MIX. DEMULTI. ne fonctionnement pas quand la fonction 3D PHONIC est en service. (Voir page 52.)
Le réglage MIX. DEMULTI. naffecte pas les signaux DTS.
Page 65
COMPRESSION:
Lors de l’écoute dun son avec seulement le Dolby Digital, vous pouvez reproduire un son puissant même quand le niveau de volume est faible en compressant la plage dynamique (différence entre les niveaux sonores maximum et minimum).
– Choisissez MARCHE quand vous souhaitez appliquer
leffet de compression (pratique le soir ou la nuit).
– Choisissez ARRET quand vous voulez un son
Surround avec sa plage dynamique complète (aucun effet nest appliqué).
Plus dinformations à propos de COMPRESSION
La fonction COMPRESSION ne fonctionne pas quand la fonction 3D PHONIC est en service. (Voir page 52.)
La fonction COMPRESSION naffecte pas les signaux numériques sortis par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT.
Changement des réglages d’affichage
PROTECTION DECRAN:
Permet de choisir l’économiseur d’écran protégeant l’écran du téléviseur des brûlures d’écran. (Voir page 32.)
– Choisissez MODE 1 pour mettre en service
l’économiseur d’écran assombrissant l’écran.
– Choisissez MODE 2 pour mettre en service
l’économiseur d’écran affichant l’écran original.
– Choisissez ARRET pour mettre hors service cette
fonction.
GUIDE ECRAN:
Grâce aux icônes de guide sur l’écran apparaissant sur le téléviseur, vous pouvez savoir ce que vous faites lors de la commande du lecteur de DVD. (Voir page 32.)
– Choisissez MARCHE pour afficher les icônes guide sur
l’écran.
– Choisissez ARRET pour mettre hors service cette
fonction.
Sur le menu DISPLAY, vous pouvez changer les réglages daffichage suivants.
TYPE MONITEUR PROTECTION D´ECRAN GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
B.L.4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
TYPE MONITEUR:
Permet de régler le type de moniteur utilisé lors de la lecture dun DVD enregistré avec un signal vidéo d’écran large 16:9. (Voir aussi page 15.)
– Choisissez B.L.4:3 (Boîte aux lettres)
utilisez un téléviseur de format dimage 4:3. Lors de laffichage dimages d’écran large, des barres noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.
– Choisissez LARGE si vous utilisez un téléviseur de
format dimage 16:9.
– Choisissez P.S. 4:3 (Pan Scan)
lutilisation dun téléviseur de format dimage 4:3. Lors de laffichage dimages d’écran large, aucune barre noire napparaît mais les parties gauche et droite de l’image sont coupées.
si vous
lors de
Changement des réglages du système
Sur le menu SYSTÈME, vous pouvez changer les réglages suivants.
REPRISE MODE COMPULINK AV
CHOISIR TOUCHE
REPRISE:
Cet appareil peut mémoriser le point darrêt de la lecture des DVD, SVCD ou VCD. Quand vous appuyez sur DVD SELECT 3 (ou DVD #¥8 sur lappareil principal) pour reprendre la lecture, il démarre à partir du point où elle a été arrêtée—Reprise de la lecture.
Appuyer sur DVD 0 pour éjecter le disque efface la position mémorisée.
– Choisissez MARCHE pour mettre en service la
reprise de la lecture.
– Choisissez ARRET pour mettre hors service la
fonction de reprise de la lecture. La lecture démarre à partir du début du disque.
ARRET
DVD 1
EXIT
Français
MODE COMPULINK AV :
Cet élément et les prises AV COMPULINK à l’arrière de lappareil sont fournis pour une utilisation future. Ils ne sont pas en service actuellement. Modes sélectionnables—“DVD 1”, “DVD 2 et DVD 3”.
60
Page 66
Limitation de la lecture des DVD—Censure parentale
En utilisant cette fonction, vous pouvez restreindre la lecture des DVD contenant des scènes violentes (ou des scènes ne convenant pas aux membres de votre famille).
Cette fonction peut uniquement être utilisée avec des DVD contenant des informations de classification Niveau 1 (plus restrictif) à Niveau 8 (moins restrictif).
Réglage de la censure parentale
Vous pouvez régler la censure parentale uniquement quand un DVD est en place et que la lecture est arrêtée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur ENTER tout en maintenant pressée 7.
L’écran CENSURE PARENTALE apparaît sur le téléviseur.
Français
Quand vous régler la censure parentale pour la première fois, (Allez à l’étape 3.)
Quand vous changez les réglages de la censure parentale,
se trouve sur CODE. (Allez à l’étape 2.)
CODE PAYS ETABLIR NIVEAU CODE
CHOISIR TOUCHE ENTER
2
Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour entrer le mot de passe actuel (4 chiffres), puis appuyez sur ENTER.
se déplace sur CODE PAYS”.
Si vous entrez un mauvais mot de passe, ERRONE!
NOUVEL ESSAI···” apparaît. Entrez le mot de passe correct.
3
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3/ 2 pour choisir le code de pays correct, puis appuyez
sur ENTER.
se déplace sur ETABLIR NIVEAU”.
Pour la liste des codes de pays, voir pages 72 et 73.
4
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3/ 2 pour choisir le niveau de la censure parentale,
puis appuyez sur ENTER.
se déplace sur CODE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
niveau de censure parentale change comme suit. Vous pouvez uniquement reproduire les DVD dont le niveau de classification est inférieur au niveau choisi.
1
Si vous ne voulez faire aucune restriction, choisissez “–”.
se trouve sur CODE PAYS”.
F R
– – – –
EXIT
2
8
3
6
7
61
5
Appuyez sur les touches numériques (0 – 9) pour entrer un nouveau mot de passe (4 chiffres), puis appuyez sur ENTER.
se déplace sur EXIT”.
6
Appuyez sur ENTER.
Le niveau de censure parentale est réglé et l’écran CENSURE PARENTALE disparaît.
Pour quitter l’écran CENSURE PARENTALE à nimporte quel moment pendant la procédure, appuyez
sur ENTER en maintenant pressée 7.
Lors du réglage de la censure parentale
Si vous quitter l’écran CENSURE PARENTALE avant davoir terminé l’étape 5, le réglage réalisé ou modifié n’est pas mémorisé. Répétez la procédure à partir de l’étape 1.
Si vous entrez un mauvais mot de passe 3 fois à l’étape 2, se déplace sur EXIT” et les touches de curseur 5 et ne fonctionne pas. Appuyez sur ENTER pour quitter l’écran CENSURE PARENTALE, puis répétez la procédure à partir de l’étape 1.
Si vous oubliez votre mot de passe, entrez 8888.
Annulation temporaire de la censure parentale
Certains disques ne peuvent pas être reproduits quand la censure parentale est en service. Si vous insérez un tel disque et essayez de le reproduire, l’écran CENSURE PARENTALE suivant apparaît sur le téléviseur. Vous pouvez annuler temporairement la censure parentale à partir de cet écran.
CE DISQUE NE PEUT ETRE LU MAINTENANT!
CHANGT. NIVEAU TEMPORAIRE
CODE
APPUYER ENTER EXEC.
1
Appuyez sur la touche de curseur 5/∞ pour choisir OUI, puis appuyez sur ENTER.
se déplace sur CODE.
Si vous choisissez NON, appuyez sur DVD 0 pour
retirer le disque.
2
Appuyez sur les touches numériques (0 – 9) pour entrer le mot de passe actuel (4 chiffres).
La censure parentale est annulée temporairement et la lecture démarre.
Si vous entrez un mauvais mot de passe, ERRONE! NOUVEL ESSAI···” apparaît. Entrez le mot de passe correct.
4
5
fonctionne pas. Appuyez sur DVD 0 pour retirer le disque.
Si vous oubliez votre mot de passe, entrez 8888.
Si vous entrez un mauvais mot de passe 3 fois
se déplace sur “NON” et la touche de curseur 5 et ne
OUI
NON
– – – –
Page 67

Utilisation des minuteries

Les touches mises en valeur sur lillustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 63 à 67).
Télécommande
STANDBY/ON
STANDBY/ON
SET
PREV. NEXT
GROUP SKIP
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
AUDIO
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
GROUP SKIP
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
DISPLAY
VOLUME
ON SCREEN
TOP MENU
RDS
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/ TREBLE
A.P. OFF
DVD
LEVEL
+10
REV. MODE
DIGEST
CANCEL
RETURN
3
6
9
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
Appareil principal
DVD TAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
Français
62
Page 68
Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie denregistrement, la minuterie quotidienne et la minuterie darrêt.
Avant dutiliser ces minuteries, assurez-vous que lhorloge intégrée est réglée correctement (voir page
17).
Lors de lutilisation du tuner comme source, préréglez les stations en avance (voir page 25).
Utilisation de la minuterie d’enregistrement
Avec la minuterie denregistrement, vous pouvez faire un enregistrement automatique.
Vous pouvez régler la minuterie denregistrement que lappareil soit sous tension ou hors tension.
Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure, appuyez sur CANCEL.
Pour quitter le mode de réglage de la minuterie en cours, appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que lindication de la source apparaisse.
Si vous souhaitez enregistrer sur les deux faces dune cassette, vous pouvez régler le mode dinversion pour le faire. L’enregistrement s’arrête automatiquement après lenregistrement dans la direction 2. Par conséquent, assurez-vous que la direction de la bande est 3 quand vous enregistrez avec le mode dinversion en service.
Fonctionnement de la minuterie denregistrement
L’appareil se met automatiquement sous tension, coupe le son et démarre lenregistrement sur la cassette quand lheure de mise en service de la minuterie arrive. Puis quand lheure de fin de la minuterie arrive, lappareil se met automatiquement hors tension (en mode dattente). La minuterie denregistrement ne fonctionne quune fois mais les réglages de la minuterie restent en mémoire jusqu’à ce que vous les changiez ou déconnectiez le cordon dalimentation secteur.
1
Français
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que REC TIMER apparaisse sur laffichage principal.
L’indicateur de minuterie ( REC clignote sur laffichage.
) sallume et lindicateur
2
Appuyez sur SET.
Le nom de la source clignote sur laffichage principal.
3
Choisissez la source à enregistrer.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour choisir la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
FM
Si vous avez choisi FM ou AM, appuyez
sur SET, puis choisissez un numéro de station préréglée en appuyant sur ¢ ou 4.
Si vous avez choisi AUX/MD, réglez aussi la
fonction de minuterie de lappareil extérieur.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des heures de lheure de démarrage de la minuterie clignote.
4
Appuyez sur REV. MODE pour choisir le mode dinsertion.
Lors du réglage de la minuterie denregistrement
quand lappareil est en mode dattente, vous ne pouvez pas changer le mode dinversion, même si vous appuyez sur REV. MODE. Dans ce cas, lenregistrement démarrera avec le mode dinversion actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
dinversion change comme suit:
Enregistrement sur une face
apparaît pendant lenregistrement quand vous
*
choisissez
AM AUX/MD
Enregistrement sur les deux faces
*
.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de minuterie change comme suit:
REC TIMER DAILY TIMER
Indication de la source
Horloge
(annulé)
63
Page 69
5
Réglez lheure de démarrage.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les heures.
Vous pouvez ajuster lheure en utilisant les touches numériques.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
3) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les minutes.
Vous pouvez ajuster les minutes en utilisant les touches numériques.
Ex.: Quand vous réglez lheure de démarrage
de la minuterie sur 11:30.
4) Appuyez sur SET.
Le chiffre des heures de lheure darrêt de la minuterie clignote.
6
Réglez lheure darrêt.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les heures.
Vous pouvez ajuster lheure en utilisant les touches numériques.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
3) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les minutes.
Vous pouvez ajuster les minutes en utilisant les touches numériques.
Ex.: Quand vous réglez lheure darrêt de la
minuterie sur 13:00.
4) Appuyez sur SET.
L’indicateur REC s’arrête de clignoter et reste allumé sur laffichage. Le contenu de ce réglage apparaît sur laffichage principal pour vérification.
7
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur lappareil principal) pour mettre, si nécessaire, lappareil hors tension.
Si lappareil est déjà sous tension quand lheure de
La minuterie denregistrement ne fonctionne pas du tout.
Environ 20 secondes avant lheure de démarrage, lindicateur REC et REC TIMER STANDBY clignotent sur l’affichage.
L’enregistrement s’arrête mais la fonction de minuterie n’est pas annulée. L’appareil se met automatiquement hors service (en attente) quand lheure de mise hors service de la minuterie arrive.
Pour mettre hors service la minuterie denregistrement une fois le réglage effectué
1
2
Pour mettre la minuterie denregistrement en service de nouveau
1
2
démarrage arrive
Si vous appuyez sur 7 alors que la minuterie denregistrement est en service
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ceREC TIMER apparaisse sur laffichage principal.
Appuyez sur CANCEL. L’indicateur de minuterie ( laffichage.
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce REC TIMER apparaisse sur laffichage principal. Appuyez répétitivement sur SET jusqu’à ce que les réglages apparaissent sur laffichage principal pour vérification. L’indicateur de minuterie ( laffichage.
) et REC s’éteignent de
) et REC sallument sur
Français
64
Page 70
Utilisation de la minuterie quotidienne
Avec la minuterie quotidienne vous pouvez vous réveiller avec votre musique préférée ou un programme radio.
Vous pouvez régler la minuterie quotidienne que
lappareil soit sous tension ou hors tension.
Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure,
appuyez sur CANCEL.
Pour quitter le mode de réglage de la minuterie en cours,
appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que lindication de la source apparaisse.
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
L’appareil se met automatiquement sous tension, et démarre la lecture de la source choisie quand lheure de déclenchement arrive. Puis, quand lheure darrêt arrive, lappareil se met automatiquement hors tension (en mode dattente). La minuterie quotidienne fonctionne tous les jours et les réglages de la minuterie restent en mémoire jusqu’à ce que vous les changiez ou déconnectiez le cordon dalimentation secteur.
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que DAILY TIMER apparaisse sur laffichage principal.
L’indicateur de minuterie ( DAILY clignote sur laffichage.
) sallume et lindicateur
3
Choisissez la source à reproduire.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour choisir la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
FM
Vous pouvez aussi utiliser les touches de sélection
de source.
Si vous avez choisi DVD/CD ou TAPE”,
comme source, préparez-la pour la lecture.
Si vous avez choisi FM ou AM”, appuyez sur
SET, puis choisissez un numéro de station préréglée en appuyant sur ¢ ou 4.
Si vous avez choisi AUX/MD, réglez aussi la
fonction de minuterie de lappareil extérieur.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des heures de lheure de démarrage de la minuterie clignote.
4
Réglez lheure de démarrage.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les heures.
Vous pouvez ajuster lheure en utilisant les touches numériques.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
3) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les minutes.
Vous pouvez ajuster les minutes en utilisant les touches numériques.
AM
AUX/MD
DVD/CD
TAPE
Français
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de minuterie change comme suit:
REC TIMER DAILY TIMER
Indication de la source
Horloge
(annulé)
2
Appuyez sur SET.
Le nom de la source clignote sur laffichage principal.
65
Ex.: Quand vous réglez lheure de démarrage
de la minuterie sur 7:00.
4) Appuyez sur SET.
Le chiffre des heures de lheure darrêt de la minuterie clignote.
Page 71
5
Réglez lheure darrêt.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les heures.
Vous pouvez ajuster lheure en utilisant les touches numériques.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
3) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster les minutes.
Vous pouvez ajuster les minutes en utilisant les touches numériques.
Ex.: Quand vous réglez lheure darrêt de la
minuterie sur 8:00.
4) Appuyez sur SET.
Le réglage du volume apparaît sur laffichage principal.
6
Ajuster le niveau de volume.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour ajuster le niveau de volume.
Vous pouvez ajuster le niveau de volume à “– –”
ou lintérieur dune plage de 0 (silencieux) à 40 (maximum).
Si vous choisissez VOLUME – –”, le volume est
réglé sur le niveau de volume actuel.
Pour mettre hors service la minuterie quotidienne une fois le réglage effectué
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ceDAILY TIMER” apparaisse sur l’affichage principal.
2
Appuyez sur CANCEL. L’indicateur de minuterie ( laffichage.
Pour mettre la minuterie quotidienne en service de nouveau
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ceDAILY TIMER” apparaisse sur l’affichage principal.
2
Appuyez répétitivement sur SET jusqu’à ce que les réglages apparaissent sur laffichage principal pour vérification. L’indicateur de minuterie ( laffichage.
La minuterie quotidienne peut être annulée et lappareil peut ne pas se mettre hors tension dans les cas suivants:
Si vous changez la source.
Quand vous mettez hors service la minuterie quotidienne.
) et DAILY s’éteignent de
) et DAILY sallument sur
2) Appuyez sur SET.
L’indicateur DAILY sarrête de clignoter et reste allumé sur laffichage. Le contenu de ce réglage apparaît sur laffichage principal pour vérification.
7
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur lappareil principal) pour mettre, si nécessaire, lappareil hors tension.
Si lappareil est déjà sous tension quand lheure de démarrage arrive
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas du tout.
Environ 20 secondes avant lheure de démarrage, lindicateur DAILY et DAILY TIMER STANDBY clignotent sur laffichage.
Français
66
Page 72
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Avec la minuterie darrêt, vous pouvez vous endormir en écoutant votre musique ou votre émission de radio préférée.
Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt quand l’appareil
est sous tension.
Fonctionnement de la minuterie darrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une durée spécifiée.
1
Appuyez sur SLEEP.
Les indicateurs de minuterie ( sur laffichage. SLEEP 10 apparaît sur laffichage principal un instant.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée avant la mise hors tension change comme suit:
10
Indication de la source (annulé)
2
Appuyez sur SET ou attendez environ 5 secondes.
20
L’éclairage du panneau basculant électronique et de la fenêtre d’affichage est atténué. Les indicateurs de minuterie ( de clignoter et restent allumés.
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension, appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante
avant la mise hors tension apparaît pendant environ 5 secondes.
Français
Pour modifier la durée avant la mise hors tension,
appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que lindication de la source actuelle apparaisse sur laffichage principal. L’indicateur de minuterie (
La minuterie darrêt est aussi annulée dans les cas
Si vous mettez lappareil hors tension.
Si vous effectuez dautres réglages de minuterie.
Si vous ajustez lhorloge.
La minuterie darrêt et la mise hors tension automatique (voir page
19) peuvent être utilisées en même temps.
suivants:
) et SLEEP clignote
30
120
60
90
) et SLEEP sarrêtent
) et SLEEP s’éteignent.
Pour vous endormir avec la minuterie darrêt et vous réveiller avec la minuterie quotidienne
L’appareil se met hors tension quand l’heure de mise hors tension arrive (réglée par la minuterie darrêt), et se met sous tension quand lheure de mise sous tenson (réglé par la minuterie quotidienne) arrive.
1
Réglez la minuterie quotidienne comme expliqué aux pages 65 et 66.
2
Démarrez la lecture de la source que vous souhaitez écouter avant de dormir.
3
Réglez la minuterie darrêt.
Priorité des minuteries
Comme chaque minuterie peut être réglée indépendamment, vous vous demandez peut-être ce qui arrive si les réglages de ces minuteries se chevauchent. Voici les priorités pour chaque minuterie.
Si la minuterie denregistrement est réglée pour démarrer avant la minuterie quotidienne:
Minuterie denregistrement
Minuterie quotidienne
Si la minuterie quotidienne est réglée pour démarrer avant la minuterie denregistrement:
Minuterie quotidienne
Minuterie denregistrement
Si la minuterie denregistrement et la minuterie quotidienne sont réglées en même temps:
Minuterie denregistrement
Minuterie quotidienne
Si la minuterie denregistrement ou la minuterie quotidienne est réglée pour démarrer avant lheure darrêt de la minuterie darrêt:
Minuterie d’arrêt Minuterie
denregistrement ou quotidienne
6:00 7:307:006:30
La minuterie quotidienne est annulée.
6:00 7:307:00
6:30
La minuterie denregistrement est annulée.
6:00 7:307:006:30
La minuterie quotidienne est annulée.
21:00
La minuterie denregistrement ou la minuterie quotidienne est annulée.
22:0021:30
22:30
67
Page 73

Entretien

Pour obtenir les meilleures performances de lappareil, gardez vos disques, cassettes et le mécanisme propres.
Remarques générales
En général, les meilleures performances seront obtenues en gardant propres vos disques et le mécanisme.
Rangez les disques et les cassettes dans leur boîtier, et conservez-les dans des meubles ou sur des étagères.
Laissez fermé le panneau basculant électronique quand il nest pas utilisé.
Nettoyage de lappareil
Taches sur lappareil
Elles doivent être enlevées avec un chiffon doux. Si lappareil est très taché, essuyez-le avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans leau et frottez ensuite avec un chiffon sec.
Évitez ce qui suit car cela pourrait endommager lappareil:
- NE L’ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur.
- NE L’ESSUYEZ PAS trop fortement.
- NE L’ESSUYEZ PAS avec un diluant ou du benzène.
-N’APPLIQUEZ sur l’appareil aucune substance
volatile telle que des insecticides.
- NE LAISSEZ PAS des objets en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec lappareil.
Manipulation des disques
Retirez les disques de leur boîtier en les tenant par les arêtes et en appuyant légèrement au centre.
Ne touchez pas la surface brillante des disques et ne les tordez pas.
Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation pour éviter quils se gondolent.
Faites attention de ne pas rayer la surface du disque en le remettant dans son boîtier.
Evitez une exposition directe au soleil, aux températures extrêmes et à lhumidité.
Manipulation des cassettes
Si la bande est lâche dans la cassette, retirez le mou en insérant un stylo dans lune des bobines et en tournant.
Si la bande est lâche, elle peut être étirée, coupée ou se prendre
dans la cassette.
Ne touchez pas la surface de la bande.
•Évitez les endroits suivants pour conserver les cassettes:
- Les endroits poussiéreux
- En plein soleil ou dans un
endroit très chaud
- Dans des endroits humides
- Sur un téléviseur ou un haut-
parleur
-Près d’un aimant
Français
Pour nettoyez un disque
Essuyez le disque avec un chiffon doux en ligne droite du centre vers les bords du disque.
NUTILISEZ PAS de solvantcomme un nettoyant pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou du benzènepour nettoyer un disque.
68
Page 74
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil, consultez ce tableau pour trouver une solution possible avant dappeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ici, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée telle que votre revendeur, pour une réparation.
Français
Symptôme
Pas dalimentation
Aucun son ne sort des enceintes.
Impossible d’utiliser la télécommande.
Général
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil est mis hors tension juste après sa mise sous tension ou le début de la lecture.
Mauvaise réception radio.
Tuner
Le disque en place ne peut pas être éjecté.
Le disque n’est pas reproduit.
ERROR apparaît sur
Disques
laffichage principal et le disque ne peut pas être reproduit.
L’image et le son sont déformés.
Cause possible
Le cordon dalimentation n’est pas connecté à une prise secteur.
Les connexions sont incorrectes ou lâches.
Un casque d’écoute est connecté.
Il y a un obstacle entre la
télécommande et le capteur de télécommande.
Les piles sont usées.
Vous utilisez la télécommande trop
loin de lappareil principal.
Le microprocesseur intégré fonctionne mal à cause dune interférence électrique.
Les cordons denceinte sont court­circuités ou un mauvais fonctionnement interne sest produit avec lappareil.
L’antenne nest pas connectée correctement.
L’antenne cadre AM (PO) est trop près de lappareil.
L’antenne FM nest pas étendue ou positionnée correctement.
Le cordon dalimentation secteur nest pas branché.
La fonction de verrouillage de disque est en service.
Le disque est à lenvers.
Le code de région de lappareil et du
disque ne sont pas compatibles.
La censure parentale est en service.
Vous essayez de reproduire un CD-R/ CD-RW qui nest pas “finalisé”.
Le disque est sale ou rayé.
Un magnétoscope est connecté entre lappareil et le téléviseur.
Action
Insérez la fiche dans une prise secteur murale.
Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les. (Voir pages 8 à 13.)
Débranchez le casque de la prise PHONES.
Retirez lobstacle.
Remplacez les piles. (Voir page 8.)
Les signaux ne peuvent pas atteindre le
capteur. Approchez-vous.
Débranchez le cordon dalimentation puis rebranchez-le.
Débranchez le cordon dalimentation, vérifiez la connexion des cordons denceinte, puis rebranchez le cordon dalimentation. Si le symptôme persiste, consultez votre revendeur.
Reconnectez lantenne fermement.
Changez la position et la direction de lantenne cadre AM (PO).
•Étendez l’antenne FM dans la position où la réception est la meilleure.
Branchez le cordon dalimentation.
Annulez la fonction de verrouillage de
disque. (Voir page 23.)
Insérez le disque avec l’étiquette vers le haut.
Remplacez le disque. (Voir page 32.)
Annulez la censure parentale.
(Voir page 61.)
Il ne peut pas être reproduit. Remplacez­le disque. (Vous pouvez reproduire uniquement les CD-R/CD-RW
finalisés”.)
Nettoyez ou remplacez le disque. (Voir
pages 32 et 68.)
Connectez lappareil directement au téléviseur. (Voir page 10.)
69
Page 75
Symptôme
Aucune image napparaît sur l’écran.
L’image n’est pas adaptée à l’écran du téléviseur.
Aucun son nest entendu.
Aucun sous-titre napparaît sur laffichage bien que vous ayez choisi la langue initiale des sous-titres.
La langue audio est différente de celle que vous avez choisie comme langue audio initiale.
Pendant la lecture dun DVD, le son est faible en comparaison aux autres types de disque.
Certains fichiers (plages) sur un disque MP3 ne sont pas reproduits.
Une fonction particulière ne peut pas être utilisée pendant la lecture dun disque MP3.
Le son de la bande est très faible et la qualité est très mauvaise.
Le compartiment à cassette ne souvre ni se ferme.
Impossible denregistrer sur une cassette.
Cause possible
Le cordon vidéo nest pas connecté correctement.
Une entrée incorrecte a été choisie sur le téléviseur ou le moniteur.
•“TYPE MONITEUR” nest pas réglé correctement.
Le téléviseur nest pas réglé correctement.
Vous reproduisez un disque codé avec
DTS.
Le disque MP3 est enregistré avec la méthode packet writing.
Certains DVD sont programmés pour ne jamais afficher de sous-titre initialement.
Certains DVD sont programmés pour utiliser la langue originale initialement..
Le son audio des DVD est enregistré à un niveau plus faible que pour les autres disques tels que les VCD ou CD audio.
Des fichiers non MP3 sont inclus dans le disque.
Pour les disques MP3, certaines fonctions ne peuvent pas être utilisées.
La tête de lecture est sale et magnétisée.
L’alimentation par le cordon dalimentation secteur a été coupée pendant que la bande défilait.
Les languettes à l’arrière de la cassette ont été retirées.
Action
Connectez le cordon vidéo correctement.
Choisissez lentrée correcte sur le téléviseur ou le moniteur.
Choisissez le type de moniteur correct. (Voir pages 15 et 60.)
Réglez-le correctement.
Cet appareil ne peut pas sortir le
son DTS sans décodeur compatible DTS connecté (avec
SORTIE AUDIO NUM. surFLUX/PCM”—Voir page 59).
Il ne peut pas être reproduit,
changez le disque.
Appuyez sur SUB TITLE sur la télécommande après le démarrage de la lecture. (Voir page 50.)
Appuyez sur AUDIO sur la télécommande après le démarrage de la lecture. (Voir page 50.)
Augmentez le niveau sonore de la lecture de DVD. (Voir page 34.)
Ils ne peuvent pas être reproduits.
Référez-vous à la page 36 au sujet des fonctions non disponibles.
Nettoyez et démagnétisez la tête. (Voir page 54.)
Mettez lappareil sous tension.
Recouvrez les languettes dun ruban adhésif. (Voir page 54.)
Disques
Cassette
Français
70
Page 76

Tableau des codes de langue

Ce tableau est utilisé quand vous choisissez une langue audio ou une langue de sous-titres (voir page 50) et quand vous choisissez une langue dans le menu LANGUE (voir page 59).
Français
Code Langue
AA Afar AB Abkhazien AF Afrikaans AM Amharique AR Arabe AS Assamais AY Aymara AZ Azerbaïdjanais BA Bashkir BE Biélorusse BG Bulgare BH Bihari BI Bislama BN Bengali, Bangladais BO Tibétain BR Breton CA Catalan CO Corse CS Tchèque CY Gallois DA Danois DZ Bhutani EL Grec EO Espéranto ET Estonien EU Basque FA Persan FI Finnois FJ Fidji FO Faroese FY Frison GA Irlandais GD Gaélique écossais GL Galicien GN Guarani GU Gujarati HA Hausa HI Hindi HR Croate HU Hongrois HY Arménien IA Interlingua IE Interlangue
Code Langue
IK Inupiak IN Indonésien IS Islandais IW Hébreu JI Yiddish JW Javanais KA Géorgien KK Kazakh KL Groenlandais KM Cambodgien KN Kannara KO Coréen (KOR) KS Kashmiri KU Kurde KY Kirghiz LA Latin LN Lingala LO Laotien LT Lithuanien LV Latvian, Letton MG Malagasy MI Maori MK Macédonien ML Malayalam MN Mongol MO Moldavien MR Marathi MS Malais (MAY) MT Maltais MY Birman NA Nauruan NE Népalais NL Néerlandais NO Norvégien OC Langue d’oc OM (Afan) Oromo OR Oriya PA Panjabi PL Polonais PS Pashto, Pushto PT Portugais QU Quechua RM Rhaeto-Romance
Code Langue
RN Kirundi RO Roumain RU Russe RW Kinyarwanda SA Sanskrit SD Sindhi SG Sango SH Serbo-Croate SI Cingalais SK Slovaque SL Slovène SM Samoan SN Shona SO Somalien SQ Albanais SR Serbe SS Siswati ST Sesotho SU Soudanais SV Suédois SW Swahili TA Tamil TE Télougou TG Tadjik TH Thaï TI Tigrinya TK Turkmène TL Tagalog TN Setswana TO Tongan TR Turc TS Tsonga TT Tatar TW Twi UK Ukrainien UR Ourdou UZ Ouzbek VI Vietnamien VO Volapük WO Ouolof XH Xhosa YO Yoruba ZU Zoulou
71
Page 77
Tableau des codes de pays/région
Ce tableau est utilisé lors du réglage de la censure parentale. (Voir page 61.)
À suivre
Code Pays
AD Andorre AE Émirats Arabes Unis AF Afghanistan AG Antigua et Barbuda AI Anguilla AL Albanie AM Arménie AN Antilles Néerlandaises AO Angola AQ Antarctique AR Argentine AS Samoa Américaines AT Autriche AU Australie AW Aruba AZ Azerbaïdjan BA Bosnie-Herzégovine BB Barbade BD Bangladesh BE Belgique BF Burkina Faso BG Bulgarie BH Bahreïn BI Burundi BJ Bénin BM Bermudes BN Brunéi Darussalam BO Bolivie BR Brésil BS Bahamas BT Bhoutan BV Ile Bouvet BW Botswana BY Biélorussie BZ Bélize CA Canada CC Îles Cocos (Keeling) CF République centrafricaine CG Congo CH Suisse CI Côte d’Ivoire CK Îles Cook CL Chili
Code Pays
CM Cameroun CN Chine CO Colombie CR Costa Rica CU Cuba CV Cap-Vert CX Îles Christmas CY Chypre CZ République tchèque DE Allemagne DJ Djibouti DK Danemark DM Dominique DO République Dominicaine DZ Algérie EC Équateur EE Estonie EG Égypte EH Sahara occidental ER Érythrée ES Espagne ET Éthiopie FI Finlande FJ Fidji FK Îles Falkland (Malouines) FM Micronésie
(États fédérés de) FO Îles Faroe FR France FX France métropolitaine GA Gabon GB Royaume-Uni GD Grenade GE Georgie GF Guyane française GH Ghana GI Gibraltar GL Groenland GM Gambie GN Guinée GP Guadeloupe GQ Guinée Équatoriale GR Grèce
Code Pays
GS Géorgie du sud et les
Îles Sandwich du sud GT Guatemala GU Guam GW Guinée-Bissau GY Guyane HK Hong Kong HM Île Island et
Îles McDonald HN Honduras HR Croatie HT Haïti HU Hongrie ID Indonésie IE Irlande IL Israël IN Inde IO Territoire britannique
en océan indien IQ Iraq IR Iran
(République islamique) IS Islande IT Italie JM Jamaïque JO Jordanie JP Japon KE Kenya KG Kyrghyzstan KH Cambodge KI Kiribati KM Comores KN Saint-Kitts et Nevis KP Corée, République
démocratique populaire de KR Corée, République de KW Koweït KY Îles Cayman KZ Kazakhstan LA République
du peuple du Laos LB Liban LC Sainte-Lucie
Français
72
Page 78
Français
Code Pays
LI Liechtenstein LK Sri Lanka LR Libéria LS Lesotho LT Lituanie LU Luxembourg LV Lettonie LY Libye Arabe Jamahiriya MA Maroc MC Monaco MD Moldavie, République de MG Madagascar MH Îles Marshall ML Mali MM Birmanie MN Mongolie MO Macap MP Îles Marianne du Nord MQ Martinique MR Mauritanie MS Montserrat MT Malte MU Île Maurice MV Maldives MW Malawi MX Mexique MY Malaisie MZ Mozambique NA Namibie NC Nouvelle-Calédonie NE Niger NF Île Norfolk NG Nigéria NI Nicaragua NL Pays Bas NO Norvège NP Népal NR Nauru NU Niue NZ Nouvelle-Zélande OM Oman PA Panamá PE Pérou
Code Pays
PF Polynésie française PG Papuasie Nouvelle
Guinée PH Philippines PK Pakistan PL Pologne PM Saint-Pierre-et-Miquelon PN Pitcairn PR Porto Rico PT Portugal PW Palau PY Paraguay QA Qatar RE Réunion RO Roumanie RU Fédération de Russie RW Rwanda SA Arabie Saoudite SB Îles Solomon SC Seychelles SD Soudan SE Suède SG Singapour SH Sainte Hélène SI Slovénie SJ Svalbard et Jan Mayen SK Slovaquie SL Sierra Léone SM Saint-Marin SN Sénégal SO Somalie SR Surinam ST São Tomé-et-Príncipe SV Salvador SY République arabe
de Syrie SZ Swaziland TC Îles Turks et Caïques TD Tchad TF Territoires français du Sud TG Togo TH Thaïlande TJ Tadjikistan
Code Pays
TK Tokelau TM Turkménistan TN Tunisie TO Tonga TP Timor oriental TR Turquie TT Trinidad et Tobago TV Tuvalu TW Taïwan TZ Tanzanie, République
unifiée de UA Ukraine UG Ouganda UM États-Unis mineurs des
Îles Outlying US États-Unis UY Uruguay UZ Ouzbékistan VA Ville État du Vatican
(Saint-Siège) VC Saint-Vincent et les
Grenadines VE Vénézuela VG Îles Vierges (Britaniques) VI Îles Vierges (U.S.) VN Viêt Nam VU Vanuatu WF Îles Wallis et Futuna WS Samoa YE Yémen YT Mayotte YU Yougoslavie ZA Afrique du Sud ZM Zambie ZR Zaïre ZW Zimbabwe
73
Page 79
Spécifications
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Section de lamplificateurCA-UXA7DVD
Puissance de sortie (IEC 268-3): 74 W (37 W + 37 W) à 6
Entrée analogique
AUX/MD: Sensibilité/Impédance (à 1 kHz)
Sortie numérique
DVD OPTICAL DIGITAL OUT:–21 dBm à –15 dBm (660 nm
VIDEO OUT:
Système de couleur: PAL Composite: 1 V(c-c)/75 S-vidéo:
Y (luminance) 1 V(c-c)/75 C (chrominance, en salve)0,286 V(c-c)/75
Prises denceinte: 6 Ω – 16 Ω
(10% DHT)
500 mV/47 kΩ (à LEVEL 1”) 200 mV/47 kΩ (à LEVEL 2”)
±30 nm)
Tuner
Plage daccord du tuner: 87,50 MHz108,00 MHz Plage daccord AM (PO): 522 kHz1 629 kHz
Lecteur de DVD
Disques reproductibles: DVD VIDEO,
Plage dynamique: 98 dB Résolution horizontale: 500 lignes
Pleurage et scintillement: Non mesurable
Super CD Vidéo, CD vidéo, CD audio
Platine cassette
Réponse en fréquence:
Normal (type I): 60 Hz14 000 Hz
Pleurage et scintillement: 0,15 % (WRMS)
Général
Alimentation: Secteur 230 V , 50 Hz Consommation:
Pendant le fonctionnement: 95 W En mode dattente: 14 W
Dimensions (L/H/P) (approx.): 185 mm x 265 mm x 316 mm Masse (approx.): 6,4 kg
1,5 W (en mode d’économie d’énergie)
Accessoires fournis
Référez-vous à“Déballage à la page 8.
Section des enceintesSP-UXA7DVD
Type: Enceintes acoustique à évent
Haut-parleurs: Haut-parleur de graves
Impédance: 6 Plage en fréquence: 55 Hz à 20 kHz Niveau de pression acoustique: 85,5 dB/W•m Dimensions (L/H/P) (approx.): 153 mm x 266 mm x 211,5 mm Masse (approx.): 3,0 kg par enceinte
accordé à 3 voies, blindées magnétiquement
Haut-parleur des médiums
Haut-parleur daigus
1 cône de 10 cm
1 cône de 4 cm
1 dôme de 2 cm
74
Français
Page 80
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
© 2003 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
0103MWMMDWJEM
Loading...