MIKROKOMPONENTSYSTEM
MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ
MIKROKOMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES
SISTEMA A MICROCOMPONENTI
UX-A7DVD
Svenska
Suomi
—Consists of CA-UXA7DVD and SP-UXA7DVD
COMPACT
SUPER VIDEO
TREBLE
BASSFM/AM
123
456
789
10 0 +10
PLAY MODE
ON SCREEN
ZOOM
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
TAPE
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
GROUP SKIP–+SLOW
PTY
PTY
SEARCH
SELECT+
TA/News/
PTY
Info
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
AP
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
SLOW
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
VOLUME
3•WAY SPEAKER SYSTEM
MULTI COLOR DISPLAY
DVD
TAPE
AUTO REVERSE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
Dansk
Deutsch
Français
3•WAY SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Español
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
Italiano
LVT0954-004A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige Hinweise /
Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas /
Avvertenze e precauzioni da osservare
Försiktighet—-brytare!
Dra ut kontakten ur vägguttaget för att koppla bort all
ström. -brytaren kopplar inte bort all ström i något av
lägena. Strömmen kan fjärrstyras.
Muistutus— kytkin!
Irrota pistoke pistorasiasta sammuttaaksesi laitteen
kokonaan. Missä tahansa asennossa oleva kytkin ei
katkaise verkkovirtaa. Virta voidaan kytkeä/katkaista
kaukosäätimellä.
Forsigtig— kontakten!
For at slukke fuldstændigt for strømmen skal netstikket
tages ud. Strømforsyningen kan ikke afbrydes ved brug af
kontakten. Der kan tændes og slukkes for strømmen
med fjernbetjeningen.
Achtung—Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten. Die Stromversorgung wird
unabhängig davon, in welcher Stellung sich der
Netzschalter befindet, nicht unterbrochen. Die
Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention—Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre
l’appareil complètement hors tension. L’interrupteur ,
sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter
l’appareil du secteur. L’alimentation peut être
télécommandée.
Precaución—Interruptor !
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la
alimentación por completo. El interruptor no
desconectará completamente la alimentación principal,
cualquiera que sea su posición. La alimentacion puede ser
controlada a distancia.
Attenzione—Interruttore !
Disinserire la spina di rete per disattivare completamente
l’alimentazione. L’interruttore , in qualsiasi posizione,
non disattiva la linea di rete. L’alimentazione può essere
comandata a distanza.
VIKTIGT
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
VAROITUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
ADVARSEL
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen
entfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la
humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e
all’umidità.
G-1
Page 3
VIKTIGT
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en
duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte
komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt
ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt
korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på
platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand
eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i
på den, exempelvis en vas.
VAROITUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten
palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava
ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia
paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava
ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa
asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten
kukkamaljakoita.
ADVARSEL
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil
varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys)
oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige
konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante
lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp
eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere
med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder
-bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués
par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être
évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et
suivre strictement les règles et les lois locales sur la
mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan
tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se
podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con
giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al
calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto
dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in
materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità,
gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di
sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/
95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica
Italiana n.301 del 28/12/95."
G-2
Page 4
VIKTIGT: Korrekt ventilering
För att undvika risker för elektriska stötar, brand och skador
bör utrustningen placeras på följande sätt:
1 Framsida:
Inga hinder och fritt utrymme.
2 Sidor/Översida/Baksida:
Inga hinder bör finnas i de områden som dimensionerna
nedan anger.
3 Undersida:
Placera apparaten på en plan yta. Se till ett tillräcklig
ventilering finns för ventilering genom ett placera
apparaten på ett bord med höja på 10 cm eller mer.
MUISTA: Huolehdi ilmanvaihdosta!
Voit välttää sähköiskun ja tulipalon vaaran sekä estää
vahingot, kun sijoitat laitteiston seuraavien ohjeiden mukaan:
1 Edessä:
Jätä eteen esteetön, avonainen tila.
2 Sivuilla/päällä/takana:
Laitteiston ympärillä on oltava vapaata tilaa alla olevien
mittojen mukaisesti.
3 Alusta:
Sijoita laitteisto tasaiselle vaakasuoralle alustalle.
Ilmanvaihdon kannalta riittävä tila saadaan, kun
laitteisto on vähintään 10 cm korkealla tasolla.
OBS: Korrekt ventilation
For at undgå elektisk stød, brand eller anden skade, skal man
ved placering af anlægget sørge for følgende:
1 Forside:
Ingen forhindringer, god åben plads.
2 Sider/top/bagside:
Ingen forhindringer må placeres i de områder, der er vist
på nedenstående dimensioner.
3 Bund:
Stil på plan overflade. Sørg for tilstrækkelig adgang for
luft til ventilation ved at stille apparatet på et bord, der
er mindst 10 cm højt.
WICHTIG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und
sonstigen Beschädigungen gilt für die Geräteseiten
folgendes:
1 davor:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 daneben/darüber/dahinter:
Hindernisfrei in allen angegebenen Abständen (s.
Abbildung).
3 darunter:
Absolut ebene Stellfläche; ausreichende Belüftung durch
Aufstellen auf einem Tischchen von mindestens 10 cm
Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque électrique ou d’incendie et éviter
toute détérioration, placez l’appareil de la manière
suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dos:
Ne laissez rien aux endroits indiqués dans les figures
ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire
en le plaçant sur une table d’au moins dix centimètres
de hauteur.
PRECAUCION: ventilación correcta
Para evitar el riesgo de descargas eléctricas e incendio y
prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que
cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal:
Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior:
No debe haber ninguna obstrucción en las áreas
mostradas por las dimensiones de la siguiente figura.
3 Parte inferior:
Sitúe el equipo sobre una superficie nivelada.
Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso
del aire y una correcta ventilación, situando el equipo
sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel
modo seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3 Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire
un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo
su un tavolinetto alto almeno 10 cm.
Sett framifrånSett från sidan
EdestäSivulta
ForsideSide
VorderansichtSeitenansicht
FaceCôté
Vista frontalVista lateral
Vista frontaleVista laterale
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
UX-A7DVDUX-A7DVD
15 cm
15 cm
10 cm
G-3
15 cm
15 cm
Page 5
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA /
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI /
REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN /
REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS /
RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 INDELNINGSETIKETT PÅ YTTERSIDAN
1 LUOKITUSMERKINTÄ ULKOPINNALLA
1 KLASSIFICERINGSMÆRKAT PÅ DEN UDVENDIGE OVERFLADE
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER AUSSENSEITE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION SOBRE LA SUPERFICIE EXTERIOR
1 INFORMAZIONI DI CLASSIFICAZIONE SULLA SUPERFICIE ESTERNA
2 VARNINGSETIKETT INUTI ENHETEN
2 VAROITUSMERKINTÄ LAITTEEN SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT INDE I ENHEDEN
2 WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA DEL INTERIOR DE LA UNIDAD
2 AVVERTENZE ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
KLASS 1 LASER APPARAT
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i
denna bruksanvisning specificerats, kan användaren
utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider
gränsen för laserklass 1.
LUOKAN 1 LASERLAITE
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä
käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas
och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING:Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena
olet alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä
säteen kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa
huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on
760-800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin
dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse
for stråling.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque
le boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o
al fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la
exposición directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando
aperto e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato.
Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi
sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo
apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-4
Page 6
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi afin
d’obtenir les meilleures performances de l’appareil, et conservez-le à titre
d’information.
À propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi est organisé de la façon suivante:
• Ce mode d’emploi explique principalement les
procédures de lecture et de montage à l’aide de la
télécommande, et les autres procédures à l’aide des
touches de l’appareil.
Vous pouvez utiliser les touches de la télécommande
et de l’appareil de la même façon si elles portent le
même nom ou un nom similaire (ou une marque),
sauf mentionné autrement.
• Les informations de base et communes, qui sont les
mêmes pour beaucoup de fonctions, sont regroupées en
un seul endroit et ne sont pas répétées dans chaque
procédure. Par exemple, nous ne répétons pas les
informations sur la mise sous/hors tension de l’appareil,
le réglage du volume, la modification des effets sonores,
etc., qui sont expliqués dans la section “Fonctionnement
de base et commun” aux pages 18 à 23.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode
d’emploi:
Vous donne des avertissements et des
précautions pour éviter tout dommage,
risque d’incendie ou d’électrocution.
Vous donne aussi des informations qui ne
vous permettent pas d’obtenir les
meilleures performances de l’appareil.
• Bien que les enceintes soient blindées magnétiquement,
le téléviseur peut apparaître moucheté. Si cela se produit,
éloignez les enceintes du téléviseur jusqu’à ce que ce
dernier ne soit plus affecté
N’INSTALLEZ PAS l’appareil près de sources
de chaleur, ou dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil, à une poussière
excessive ou aux vibrations.
Sources d’alimentation
• Pour débrancher l’appareil de la prise secteur murale,
tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon
d’alimentation.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation avec les mains mouillées.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur les lentilles à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
• Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
• Dans une pièce humide
• Si l’appareil est amené directement d’une pièce froide
dans une pièce chaude
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez l’appareil sous tension
pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée, débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le de nouveau.
Français
Vous donne des informations et des
conseils que vous devriez connaître.
Précautions
Installation
• Installez l’appareil dans un endroit plat, sec et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5˚C et 35˚C.
• L’appareil est muni d’un ventilateur de refroidissement
qui permet une utilisation intensive dans un espace
restreint. Quand la température à l’intérieur de l’appareil
augmente à cause d’un fonctionnement à niveau de
volume élevé, le ventilateur de refroidissement entre en
service pour réduire la température.
Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour
éviter tout échauffement interne de l’appareil.
• Laissez suffisamment d’espace entre l’appareil et le
téléviseur.
1
Autres
• Le panneau basculant électronique peut ne pas
fonctionner correctement s’il est utilisé sous un éclairage
puissant tel que la lumière du soleil.
N’EXPOSEZ PAS cet appareil à un éclairage
puissant.
• Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur
de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et
consultez votre revendeur avant de faire quoi que ce soit.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation secteur de la prise murale.
NE DÉMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
En cas de problèmes, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Page 7
Table des matières
Emplacement des touches et des commandes ... 3
Appareil principal ........................................................... 3
• Appuyer sur cette touche, met aussi l’appareil sous
tension.
8 Touches multifonctions
• Touches DOWN et UP
• 4 (recherche vers l’arrière/avance rapide vers la
gauche), 7 (arrêt) et ¢ (recherche vers l’avant/
avance rapide vers la droite)
9 Touche FM/AM (19, 20, 25, 56)
• Appuyer sur cette touche, met aussi l’appareil sous
tension.
(attente/sous tension) et témoin STANDBY
3
p Touche 3D PHONIC (52)
q Compartiment à cassette (45)
w Panneau basculant électronique
e Touche AUX/MD (19, 20, 23, 56)
• Appuyer sur cette touche, met aussi l’appareil sous
tension.
r Touche TREBLE (21)
t Touche COLOR/DEMO (13, 22)
y Touche VOLUME + / – (20, 21)
u Touche AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (21)
i Touche BASS (21)
o Capteur de télécommande (4)
; ) (PUSH OPEN) (45)
• Pousser sur cette marque permet d’ouvrir et de
fermer le compartiment à cassette.
a Touche DIMMER (22)
s Touche SLEEP (67)
d Touche REC (55, 56)
f Prise PHONES (20)
Page 9
Fenêtre d’affichage du panneau basculant électronique
1
VCDVD
2
TAP E
34
5
REC
PBC
PRGM
RANDOM
Fenêtre d’affichage
Pour plus de détails, référez-vous aux pages indiquées
entre parenthèses.
1 Indicateur de disque (32)
2 Indicateur TAPE (45)
3 Indicateurs de fonctionnement de la bande (45, 55, 56, 63)
• 23 (direction de défilement de la bande) et
(mode autoreverse)
4 Indicateur PBC (34, 38)
5 Indicateur REC (55, 56)
6 Indicateurs du mode de lecture de disque (40 – 43)
• PRGM (programme), RANDOM, Mode de répétition
ALL
A - B
,
)
,
(
7 Indicateur 3D PHONIC (52)
8 Indicateur TONE (21)
9 Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (21)
0 Indicateurs de mode de FM (25)
• STEREO et MONO
- Indicateurs de mode de minuterie
(minuterie) (63 – 67)
•
• DAILY (minuterie quotidienne) (65, 66)
• REC (minuterie d’enregistrement) (63, 64)
• SLEEP (minuterie d’arrêt) (67)
= Indicateur A.P.off (la mise hors tension automatique) (19)
~ Affichage principal
• Montre le nom de la source et d’autres informations.
0
76= ~8 9
TONE
3D PHONICAHB PRO
ALL A - B
STEREO MONO
DIGITAL
-
DAILY REC
SLEEP A.P.off
DVD/SUPER VCD/VCD/CD
MULTI COLOR DISPLAY
AUX/MDREV.MODE
DVDTAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
SUPER VIDEO
TREBLE
BASSFM/AM
Lors de l’utilisation de la télécommande, pointez-la
vers le capteur de télécommande sur l’appareil
principal.
COMPACT
Français
4
Page 10
Télécommande
Pour plus de détails, référez-vous aux pages indiquées
entre parenthèses.
3 Touche ON SCREEN (33, 35, 37)
4 Touche AUDIO (50)
5 Touche SUB TITLE (50)
6 Touche TOP MENU (38)
7 Touches de curseur 2/3/5/∞ et ENTER
8 Touche SET (17, 22, 23, 25, 63 – 67)
9 Touches de sélection de source
Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil
sous tension.
p Touche 8 (pause) (33, 35, 36, 51, 55)
Touche STROBE (51)
q Touches ¢ et 4
Touches GROUP SKIP ¢ / 4* (37)
Touches PREV. et NEXT (38, 48)
w Touche PTY SELECT + (27, 28)
e Touche PTY SEARCH (27)
r Touche PTY SELECT – (27, 28)
t Touche TA/News/Info (28)
y Touche SHIFT
u Touche STANDBY/ON
(19, 64, 66)
i Touche DISPLAY (17)
o Touche CLOCK/TIMER (17, 63 – 66)
; Touche SLEEP (67)
Touche A.P.OFF* (19)
a Touche COLOR (13, 22)
Touche DVD LEVEL* (34)
s Touche REV. MODE (45, 55, 56, 63)
Touche DIGEST* (48)
d Touche DIMMER (22)
f Touche ANGLE (49)
g Touche MENU (38)
Touche CHOICE* (14 – 16, 58)
h Touche CANCEL
Touche RETURN* (38)
j Touche FADE MUTING (20)
k Touche 7 (arrêt)
l Touches ¡ et 1
Touches SLOW + / – (51)
/ Touche AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) (21)
Touche FM MODE* (25)
z Touche 3D PHONIC (52)
x Touche BASS/TREBLE (21)
c Touche RDS DISPLAY (27)
v Touches VOLUME + / – (20, 21)
* Ces touches fonctionnent quand la touche SHIFT est
maintenue pressée.
5
Page 11
À propos des disques
À suivre
Types de disques reproductibles
Cet appareil est conçu pour reproduire les types de disques
suivants:
• Cet appareil peut aussi reproduire les fichiers MP3
enregistrés sur CD-R et CD-RW. Pour plus
d’informations sur le format MP3, référez-vous à
“Fonctionnement de base des disques MP3” à la page 36.
• Dans ce mode d’emploi, “DVD” fait référence aux DVD
Vidéo.
Type de
disque
DVD
VIDEO
CD Vidéo
(VCD)
Super CD
Vidéo
(SVCD)
CD Audio
CD-R
CD-RW
Marque
(Logo)
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Format
vidéo
PA L
Numéro de
code de région*
2
ou
ALL
• L’utilisation continue de disques à forme irrégulière (en
forme de cœur, octogonale, etc.) peut endommager l’appareil.
• Le système de protection contre les copies Macrovision
est utilisé sur cet appareil. Si vous faites une copie à
partir d’un disque enregistré avec ce signal de protection
contre les copies sur votre magnétoscope, la copie ne
peut pas être reproduite normalement.
*
Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD possèdent leur propre
numéro de code de région. Cet appareil peut reproduire
uniquement les DVD enregistrés avec le système de couleur
PAL et avec un numéro de code de région incluant le “2”.
3
Ex.:
2
2
52
5
4
Si un DVD avec un code de région incorrect est inséré,
“REGION CODE ERROR” apparaît sur l’affichage et la
lecture ne démarre pas.
Remarques sur les CD-R et CD-RW
• Les CD-R (enregistrables) et les CD-RW (réinscriptibles)
réalisés par l’utilisateur peuvent être reproduits
uniquement s’ils ont été “finalisés”.
• L’appareil peut reproduire les CD-R ou CD-RW s’ils ont
été enregistrés au format CD audio.
L’appareil peut aussi reproduire les CD-R ou CD-RW si
des fichiers MP3 y sont enregistrés.
Cependant, ces disques peuvent ne pas être reproduits à
cause des caractéristiques du disque, des conditions
d’enregistrement ou de dommages sur le disque.
• Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez
attentivement les instructions et les précautions qui
l’accompagnent.
• Les CD-RW peuvent nécessiter un temps de préparation
plus long car le pouvoir réflecteur des CD-RW est plus
faible que celui des CD ordinaires.
Français
En plus des disques ci-dessus, cet appareil peut reproduire
les données audio enregistrées sur les CD Text, CD-G (CD
Graphics) et CD-Extra.
• Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits:
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW,
DVD-R, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
La lecture de tels disques génère du bruit et risque
d’endommager les enceintes.
• Avec certains DVD, SVCD ou VCD, le fonctionnement
peut être différent de celui décrit dans ce mode d’emploi
à cause de la programmation et de la structure du disque;
une telle différence n’est pas un mauvais fonctionnement
de l’appareil.
Ce produit incorpore une technologie de protection de
droits d’auteur qui se trouve protégée par des droits de
méthodes de certains brevets U.S. et autres droits de
propriété intellectuelle détenus par Macrovision
Corporation et autres ayants droit. L’utilisation de cette
technologie de protection des droits d’auteur est soumise à
l’autorisation de Macrovision Corporation et est destinée à
des fins de visualisation domestique grand public et autre
visualisation limitée, à moins d’une autorisation expresse
de Macrovision Corporation. Toute tentative de
démembrement pour percer le fonctionnement ainsi que
tout autre démontage sont interdits.
6
Page 12
À propos des formats audio
Certains formats audio utilisés sur les disques sont décrits
ci-dessous:
• Linear PCM
C’est un format audio numérique non compressé utilisé
pour les CD et la plupart des matrices de studio.
Les DVD prennent en charge 2 canaux à une fréquence
d’échantillonnage de 48/96 kHz et une quantification de
16/20/24 bits.
Les CD audio/CD vidéo sont limités à 2 canaux à 44,1
kHz et 16 bits.
• Dolby Digital
C’est un format audio Surround configuré avec six
canaux maximum. Comme le canal “LFE (Effets basses
fréquences pour le caisson de grave, etc.)” est un canal
auxiliaire, ce format est appelé “système à 5,1 canaux”.
Tous les disques Dolby Digital ne contiennent pas six
(5,1) informations de canaux.
• DTS (Digital Theater Systems)
C’est un format audio Surround configuré avec six (5,1)
canaux maximum, similaire au Dolby Digital. Comme le
facteur de compression est plus faible que pour le Dolby
Digital, il offre une plage dynamique plus grande et une
meilleure séparation.
Tous les disques DTS ne contiennent pas six (5,1)
informations de canaux.
• MPEG Multichannel
C’est un format Surround audio qui peut prendre en
charge le format étendu à 7,1 canaux (rare pour
l’utilisation domestique) de même que celui à 5,1 canaux.
Structure des disques
Un disque DVD vidéo est composé de “titres” et chaque
titre est divisé en “chapitres”. (Voir Exemple 1.)
Par exemple, si un disque DVD contient des films, chaque
film peut avoir son propre numéro de titre et même être
divisé en plusieurs chapitres.
Exemple 1: DVD
Par contre, les SVCD, VCD et les CD audio sont composés
de “plages”. (Voir Exemple 2.)
En général, chaque plage possède son propre numéro. (Sur
certains disques, chaque plage peut aussi être divisée en
index.)
Exemple 2: SVCD/VCD/CD Audio
IMPORTANT:
• Cet appareil ne possède pas de fonction de décodage
Français
DTS.
Les signaux sonores du format DTS sont sortis
uniquement par la prise DVD OPTICAL DIGITAL
OUT et ne sont pas sortis par les enceintes de cet
appareil.
Pour écouter le son DTS, connectez un décodeur DTS
ou un amplificateur compatible DTS.
• Pour reproduire les sons multicanaux tels que le
Dolby Digital 5.1 ch, DTS Digital Surround et MPEG
Multichannel, connectez à cet appareil un
amplificateur ou un décodeur compatible avec les
sources multicanaux. (Voir page 11.)
• La reproduction d’un CD audio sur lequel le son est
codé avec DTS peut générer du bruit et endommager
les enceintes.
Lors de la reproduction d’un tel disque, réglez le
niveau de volume sur cet appareil au minimum.
7
Page 13
Pour commencer
R6P(SUM-3)/AA(15F)
À suivre
Déballage
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que vous avez bien
tous les accessoires suivants.
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de pièces
fournies.
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (PO) (1)
• Télécommande (1)
• Intercalaires (2)
• Cordon vidéo (1)
• Cordons d’enceintes (2)
Si quelque chose manquait, consultez immédiatement votre
revendeur.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez les piles—R6P(SUM-3)/AA(15F)—dans la
télécommande, en faisant correspondre les polarités (+ et –)
des piles avec les marques + et – dans le compartiment à piles.
Quand la télécommande ne peut plus commander
l’appareil, remplacez les deux piles en même temps.
1
Connexion des antennes
Antenne FM
Antenne FM (fournie)
1
Connectez l’antenne FM à la prise FM (75 Ω)
COAXIAL.
2
Étendez l’antenne FM.
3
Fixez-la dans la position qui offre la meilleure
réception possible.
L’antenne FM fournie avec cet appareil peut être utilisée
temporairement. Si la réception est mauvaise, connectez une
antenne FM extérieure.
À propos de l’antenne FM fournie
A
N
T
E
N
N
A
F
M
(7
5
)
C
O
A
XIA
L
A
M
L
O
O
P
A
M
E
X
T
Pour connecter une antenne FM extérieure
2
Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie.
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Français
3
ANTENNA
FM
(75 )
COAXIAL
• N’UTILISEZ PAS une vieille pile avec une pile
neuve.
• N’UTILISEZ PAS différents types de piles en
même temps.
• N’EXPOSEZ PAS les piles au feu ou à une flamme.
• NE LAISSEZ PAS les piles dans le compartiment
à piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Sinon, elles risqueraient de fuir et d’endommager
Une antenne 75 Ω avec un connecteur de type
coaxial (IEC ou DIN 45325) doit être utilisé.
LOOP
AM
AM
EXT
la télécommande.
8
Page 14
Antenne AM (PO)
Connexion des enceintes
1
2
ANTENNA
3
Antenne cadre AM (PO)
(fournie)
AV
COMPU
LINK
Fil recouvert de vinyle
(non fourni)
Connexion des enceintes
Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les
cordons de connexion.
1
2
Rouge
Cordon
d’enceinte
Prises d’enceinte
SPEAKERS
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
6~16Ω
Noir
LEFT
3,4
Rouge
Cordon
d’enceinte
Noir
1
Si les cordons sont recouverts d’un isolant, retirez
une courte section de l’isolant à l’extrémité de
chaque cordon en le tournant et en le tirant.
2
Français
Connectez l’antenne cadre AM (PO) aux prises AM
LOOP comme montré sur l’illustration.
3
Tournez l’antenne cadre AM (PO) jusqu’à
l’obtention de la meilleure réception possible.
Pour connecter une antenne AM (PO) extérieure
Si la réception est mauvaise, connectez un fil recouvert de
vinyle à la prise AM EXT et étendez-le horizontalement.
L’antenne cadre AM (PO) doit rester connectée.
• Assurez-vous que les conducteurs de l’antenne ne touchent pas
•Éloignez les antennes des parties métalliques de l’appareil, des
Pour une meilleure réception FM et AM (PO)
d’autres prises et cordons de connexion.
cordons de connexion et du cordon d’alimentation.
9
INPUTINPUT
Arrière de l’enceinte
droite
1
Si les cordons sont recouverts d’un isolant, retirez
une courte section de l’isolant à l’extrémité de
chaque cordon en le tournant et en le tirant.
2
Maintenez ouvert le serre-fil de la prise d’enceinte.
3
Insérez l’extrémité du cordon d’enceinte dans la prise.
Respectez les polarités des prises d’enceinte: (+) à (+)
et (–) à (–).
4
Relâchez le serre-fil.
IMPORTANT:
• Utilisez uniquement des enceintes avec la même impédance
que celle indiquée sur les prises d’enceinte à l’arrière de
l’appareil.
• NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à la même prise
d’enceinte.
Arrière de l’enceinte
gauche
Page 15
AUX / MD
AUDIO
RIGHT LEFT
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
VIDEO
S-VIDEO
Y/CCOMP.
À suivre
Retrait des grilles des enceintes
Les grilles des enceintes peuvent être retirées de la façon
montrée sur l’illustration ci-dessous:
Projections
Pour retirer la grille d’enceinte, insérez vos doigts en
haut de la grille d’enceinte, puis tirez vers vous. Faites de
même avec le bas de la grille.
Pour fixer la grille d’enceinte, référez-vous à l’illustration
ci-dessus.
Trous
Grille d’enceinte
Connexion d’un téléviseur
Connectez votre téléviseur et cet appareil en utilisant le
cordon vidéo composite (fourni) ou un cordon S-vidéo (non
fourni).
• Les DVD sont protégés par un système de protection
contre les copies. Connecter un téléviseur à travers un
magnétoscope (ou à un téléviseur avec magnétoscope
intégré) peut causer une déformation de l’image.
Pour connecter un téléviseur sans connecteur Péritel
AV OUT
AV
VIDEO OUT
Précautions pour l’installation
Cet appareil est compact mais de grande puissance, et il
possède un ventilateur de refroidissement qui fonctionne
quand la température interne s’élève à cause d’une
utilisation continue et/ou d’un niveau de volume élevé.
Si vous souhaitez mettre des enceintes ou des autres
appareils sur les côtés de cet appareil, laissez un espace
d’au moins 1 cm entre cet appareil et l’enceinte ou
l’autre appareil afin que l’effet de refroidissement soit
suffisant.
Cordon S-vidéo*
(non fourni)
Cordon vidéo
(fourni)
* L’utilisation d’un cordon
S-vidéo vous permet
d’obtenir une image de
meilleure qualité.
À l’entrée vidéoÀ l’entrée S-vidéo
Téléviseur
Avant de reproduire un disque, choisissez le réglage
“MONITOR TYPE” correct dans le menu DISPLAY en
fonction du format d’image de votre téléviseur. Référezvous à “Pour choisir le type de moniteur” à la page 15.
Français
10
Page 16
Pour connecter un téléviseur muni d’un connecteur
Péritel
Lors de la connexion d’un téléviseur en utilisant un câble
Péritel (non fourni), réglez le sélecteur Y/C-COMP.
correctement en fonction de votre téléviseur.
• Réglez le sélecteur Y/C-COMP. sur “Y/C” si votre
téléviseur prend en charge les signaux Y/C (S-vidéo).
• Réglez le sélecteur Y/C-COMP. sur “COMP.” si votre
téléviseur prend en charge uniquement les signaux vidéo
composites.
Sélecteur Y/C-COMP.
Y/CCOMP.
AV OUT
AV
VIDEO
S-VIDEO
Y/CCOMP.
VIDEO OUT
AUDIO
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
AUX / MD
RIGHT LEFT
PCM/
STREAM
Connexion d’un autre appareil
Vous pouvez connecter un autre appareil, tel qu’un
enregistreur numérique pour reproduire les sons multicanaux
ou un appareil audio utilisé comme dispositif de lecture.
Lorsque vous connectez et utilisez un tel appareil, référezvous aussi à son mode d’emploi.
• NE CONNECTEZ PAS un autre appareil quand
cet appareil est sous tension.
• NE BRANCHEZ AUCUN appareil au secteur
avant que toutes les connexions ne soient terminées.
Pour connecter un appareil audio muni d’une prise
d’entrée numérique optique—tel qu’un décodeur
numérique
En utilisant un cordon numérique optique (non fourni),
vous pouvez connecter un appareil audio muni d’une prise
d’entrée numérique optique.
Pour reproduire des sons Dolby Digital 5.1 ch, DTS Digital
Surround ou MPEG Multichannel, connectez un décodeur
numérique ou un amplificateur avec décodeur intégré.
• Référez-vous à“À propos des sons sortis par la prise
DVD OPTICAL DIGITAL OUT” à la page suivante.
Câble Péritel (non fourni)
À la prise Péritel
Français
Téléviseur
• La prise AV OUT est uniquement pour la sortie vidéo. Aucun
son ne sort de cette prise.
• Que le sélecteur Y/C-COMP. soit réglé sur“Y/C” ou “COMP.”, le
signal vidéo composite est toujours sorti par la prise VIDEO et le
signal S-vidéo (Y/C) est toujours sorti par la prise S-VIDEO.
Avant de reproduire un disque, choisissez le réglage
“MONITOR TYPE” correct dans le menu DISPLAY en
fonction du format d’image de votre téléviseur. Référezvous à “Pour choisir le type de moniteur” à la page 15.
MP.
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
AUX / MD
RIGHT LEFT
AUDIO
PCM/
STREAM
Fiche de protection
Avant de connecter
l’autre appareil, retirez
la fiche de protection
de la prise.
Cordon numérique
optique
À la prise d’entrée
numérique optique
Appareil audio avec une
entrée numérique optique
11
Page 17
Avant de reproduire un disque, choisissez “DIGITAL
AUDIO OUTPUT” dans le menu AUDIO en fonction de
l’appareil audio connectéà la prise DVD OPTICAL
DIGITAL OUT. Référez-vous à “Pour choisir le type de
signal de sortie” à la page 16.
À propos des sons sortis par la prise DVD
OPTICAL DIGITAL OUT
Les signaux numériques (Linear PCM, Dolby Digital*,
DTS**, MPEG Multichannel) sont sortis à partir du
disque reproduit sur le lecteur de DVD intégré.
Pour reproduire des sons multicanaux tels que le Dolby
Digital 5.1 ch, DTS Digital Surround et MPEG
Multichannel, connectez à cette prise un amplificateur
ou un décodeur compatible avec ces sources
multicanaux.
Pour connecter un appareil audio analogique
En utilisant un cordon à fiches cinch (non fourni), vous
pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie audio
analogiques, tel qu’un lecteur de MD, un téléviseur, etc.
• Assurez-vous que les fiches des cordons audio et les
prises à l’arrière de l’appareil sont codées par couleur:
Les fiches et les prises blanches sont pour les signaux
audio gauche et les rouges pour les signaux audio droit.
Lecteur de MD,
téléviseur, etc.
À la sortie audio analogique
Gauche
Droit
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres
confidentielles non publiées. Droits d’auteur 1992–
1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc.
No de brevet aux Etats-Unis 5,451,942 et autres
brevets mondiaux enregistrés ou en cours
d’homologation. “DTS” et “DTS Digital Surround”
sont des marques de fabrique de Digital Theater
Systems, Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater
Systems, Inc. Tous droits réservés.
OMP.
AUDIO
DVD OPTICAL
DIGITAL
OUT
PCM/
STREAM
Cordon à
fiches cinch
Droit
AUX / MD
RIGHT LEFT
Gauche
Pour écouter ou pour enregistrer le son d’un appareil audio
analogique connecté aux prises AUX/MD, choisissez
“AUX/MD” comme source de lecture. (Voir page 20.)
À propos des prises AV COMPU LINK
Ces prises sont fournies pour une utilisation future. Elle
ne sont pas utilisées actuellement.
Français
12
Page 18
MAINTENANT, vous pouvez brancher cet appareil et
les appareils connectés au secteur.
ANTENNA
AV
COMPU
LINK
AV OUT
AV
Y/C COMP.
AUDIO
VIDEO OUT
PCM/
DVD OPTICAL
DIGITAL
STREAM
OUT
VIDEO
AUX / MD
S-VIDEO
RIGHT LEFT
SPEAKERS
LEFT
RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
6~16Ω
Cordon
d’alimentation
secteur
Lors de la connexion du cordon d’alimentation secteur sur
une prise murale, l’appareil commence automatiquement la
démonstration des affichages (Démonstration automatique
des affichages).
• Chaque fois que vous maintenez pressée COLOR/DEMO
(ou COLOR sur la télécommande) pendant plus de 2
secondes, la démonstration automatique des affichages se
met en service (“DEMO ON” apparaît sur l’affichage) et
hors service (“DEMO OFF” apparaît sur l’affichage).
Pour arrêter et annuler manuellement la démonstration
Français
des affichages, appuyez sur COLOR/DEMO (ou sur
COLOR sur la télécommande) pendant la démonstration
des affichages quand l’appareil est en mode d’attente.
• Appuyer sur DIMMER (voir page 22) ou sur DISPLAY
(voir page 17) annule aussi la démonstration des affichages.
•“0:00” clignote sur l’affichage jusqu’à ce que vous régliez
l’horloge intégrée. Après avoir réglé l’horloge l’heure
apparaît sur l’affichage quand l’appareil est hors tension.
Pour régler l’horloge intégrée, référez-vous à “Réglage
de l’horloge” à la page 17.
Réglage du lecteur de DVD
Vous devez effectuer les réglages suivants en utilisant le
menu de réglage apparaissant sur le téléviseur avant de
démarrer la lecture.
• Vous pouvez choisir la langue utilisée dans le menu de
réglage.
• Si un CD audio ou un disque MP3 est en place, vous ne
pouvez pas afficher le menu de réglage. Avant de
commencer le réglage, retirez le disque.
• Pour plus d’informations sur le menu de réglage, référezvous aux pages 57 à 61.
Étape 1:Sélection de la langue d’affichage sur
l’écran pour le menu de réglage
Étape 2:Sélection du type de moniteur en
fonction de votre téléviseur
À une prise
murale
Si un appareil audio est connecté à la prise DVD
OPTICAL DIGITAL OUT:
Étape 3:Sélection du type de signal de sortie
Si un appareil audio N’EST PAS connecté à la prise DVD
OPTICAL DIGITAL OUT:
Le réglage est terminé.
Allez à la page suivante pour commencer le
réglage.
Si aucune opération n’est effectuée pendant environ
cinq minutes quand le menu de réglage apparaît sur
le téléviseur
L’écran de l’économiseur d’écran (voir page 32) apparaît
automatiquement sur le téléviseur à la place du menu de réglage
pour protéger l’écran du téléviseur de tout dommage.
Pour afficher à nouveau le menu de réglage, appuyez sur CHOICE
tout en maintenant appuyée SHIFT.
Pour démarrer manuellement la démonstration des
affichages, appuyez sur COLOR/DEMO (ou COLOR sur
la télécommande) quand l’appareil est en mode d’attente.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
démonstration des affichages est mise alternativement en
et hors service.
13
Page 19
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
ANGLE
AUDIO
SUB TITLE
MENU CHOICE
DVD
SELECT
SHIFT
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
GROUP SKIP
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
VOLUME
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
ENTER
Pour choisir la langue de l’affichage sur l’écran pour
le menu de réglage—Étape 1:
1
Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le
mode d’entrée correct sur le téléviseur.
2
Appuyez sur DVD SELECT 3, puis sur 7.
L’appareil se met sous tension et le lecteur de DVD est
choisi comme source de lecture.
L’écran d’ouverture apparaît sur le téléviseur.
À suivre
4
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur ∞
pour amener
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
5
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir
sur “ON SCREEN LANGUAGE”.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
la langue souhaitée.
Vous pouvez choisir une langue parmi ENGLISH
(anglais), DEUTSCH (allemand) et FRANCAIS.
La langue pour le menu de réglage change pour la
langue choisie.
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
Ex.: “FRANCAIS” est choisi.
ANGLAIS
ANGLAIS
ANGLAIS
FRANCAIS
EXIT
3
Appuyez sur CHOICE tout en maintenant pressée
SHIFT.
Le menu LANGUAGE apparaît sur le téléviseur.
•À l’achat de l’appareil, la langue de l’affichage surl’écran, utilisée pour le menu de réglage est l’anglais.
• Le réglage choisi apparaît en vert.
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
• La langue des autres indications affichées sur le
téléviseur quand vous utilisez l’appareil change aussi
sur la langue choisie.
Allez à “Pour choisir le type de moniteur” à la
page suivante.
Français
14
Page 20
Pour choisir le type de moniteur—Étape 2:
Vous devez choisir le type de moniteur correspondant à
votre téléviseur pour reproduire les DVD enregistrés avec
un format d’image de 16:9.
1
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 5
pour amener
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
2
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3/
2 pour amener
Le menu AFFICHAGE apparaît sur le téléviseur.
sur “LANGUE”.
ANGLAIS
ANGLAIS
ANGLAIS
FRANCAIS
EXIT
sur “AFFICHAGE”.
7 Conseils pour la sélection du type de moniteur
Types sélectionnables: B.L.4:3
, LARGE, P.S. 4:3
• B.L.4:3 (Boîte aux lettres)
:
Choisissez ce réglage lors
de l’utilisation d’un
téléviseur de format
d’image 4:3.
Lors de la visualisation
d’une image d’écran large,
des barres noires
apparaissent en haut et en
bas de l’écran.
• LARGE:
Choisissez ce réglage lors
de l’utilisation d’un
téléviseur de format
d’image 16:9.
TYPE MONITEUR
PROTECTION D´ECRAN
GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
3
Appuyez sur la touche de curseur ∞ pour amener
B.L.4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
sur “TYPE MONITEUR”.
Français
TYPE MONITEUR
PROTECTION D´ECRAN
GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
4
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir
B.L.4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
le type de moniteur.
Choisissez le type de moniteur en fonction des conseils
de la colonne de droite.
• Si un appareil audio est connectéà la prise DVD OPTICAL
DIGITAL OUT:
Allez à “Pour choisir le type de signal de sortie” à
la page suivante.
• Si un appareil audio N’EST PAS connectéà la prise DVD
OPTICAL DIGITAL OUT:
Le réglage est terminé.
Appuyez sur CHOICE tout en maintenant pressée SHIFT.
Le menu de réglage disparaît.
• P.S. 4:3 (Pan Scan)
Choisissez ce réglage lors
de l’utilisation d’un
téléviseur de format 4:3.
Lors de la visualisation
d’une image d’écran large,
les barres noires
n’apparaissent pas, mais les
parties gauche et droite de
l’image sont coupées.
• Même si “P.S. 4:3
peut devenir “B.L.4:3
” est choisi, la taille de l’écran
” lors de la lecture de
certains DVD. Cela dépend de la programmation et
de l’enregistrement du DVD.
• Si un disque (ou certaines parties d’un disque) est
enregistré avec un signal vidéo de format d’image
4:3, ce réglage n’a aucun effet. Les images sont
affichées avec un format d’image complet de 4:3 ou
de B.L.4:3.
:
15
Page 21
Pour choisir le type de signal de sortie—Étape 3:
Si vous connectez un appareil audio à la prise DVD
OPTICAL DIGITAL OUT, vous devez choisir le type de
sortie des signaux numériques en fonction de l’appareil
audio connecté.
1
Appuyez sur la touche de curseur 5 pour amener
sur “AFFICHAGE”.
TYPE MONITEUR
PROTECTION D´ECRAN
GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
2
Appuyez sur la touche de curseur 2 pour amener
sur “AUDIO”.
Le menu AUDIO apparaît sur le téléviseur.
SORTIE AUDIO NUM.
MIX. DEMULTI.
COMPRESSION
CHOISIR TOUCHE
3
Appuyez sur la touche de curseur ∞ pour amener
sur “SORTIE AUDIO NUM.”.
SORTIE AUDIO NUM.
MIX. DEMULTI.
COMPRESSION
CHOISIR TOUCHE
4
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir
le type de signal d’entrée.
Choisissez le type de signal en fonction des conseils de
la colonne de droite.
Pour quitter le menu de réglage, appuyez sur CHOICE
tout en maintenant SHIFT pressée.
Le menu de réglage disparaît.
• Vous pouvez aussi quitter le menu de réglage en
appuyant sur la touche de curseur 5/∞ pour choisir
EXIT dans le menu, puis en appuyant sur ENTER.
B.L.4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
FLUX/PCM
Lo / Ro
MARCHE
EXIT
FLUX/PCM
Lo / Ro
MARCHE
EXIT
7 Conseils pour la sélection du type de signal de sortie
Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou un décodeur
compatible DTS, Dolby Digital et MPEG est connecté.
• PCM SEUL.:
Choisissez ce réglage quand un amplificateur compatible
uniquement avec Linear PCM ou un appareil
d’enregistrement numérique tel qu’un enregistreur de
MD, une platine DAT, etc. est connecté.
• DOLBY DIGITAL/PCM:
Choisissez ce réglage quand un amplificateur ou un décodeur
compatible uniquement avec Dolby Digital est connecté.
Signal de sortie par la prise DVD OPTICAL DIGITAL
OUT
Disque
reproduit
DVD avec
48 kHz,
16 bits
Linear PCM
DVD avec
48 kHz,
20/24 bits
Linear PCM
DVD avec
96 kHz,
Linear PCM
DVD avec
Dolby Digital
DVD avec DTS
DVD avec
MPEG
Multichannel
SVCD/VCD/
CD audio
CD audio avec
DTS Digital
Surround
Disque MP3
Les signaux sonores DTS ne sont pas sortis par la prise DVD
OPTICAL DIGITAL OUT.
Pour écouter le son DTS d’un appareil audio connecté à la prise,
choisissez “STREAM/PCM” comme type de signal de sortie.
Réglez aussi “MIX. DEMULTI.” dans le menu AUDIO. (Voir page 59.)
FLUX/PCM
48 kHz,
16 bits
Linear PCM
48 kHz,
20/24 bits
Linear PCM
Pas de sortie
Dolby Digital
bitstream
DTS bitstream
MPEG
bitstream
44,1 kHz,
16 bits
Linear PCM
DTS bitstream
Pas de sortie
Quand “PCM SEUL.” ou “DOLBY DIGITAL/
PCM” est choisi comme type de signal de sortie
Quand “PCM SEUL.” est choisi comme type de
signal de sortie
Signaux de sortie
PCM SEUL.
48 kHz,
16 bits
Linear PCM
Pas de sortie
48 kHz,
16 bits
Linear PCM
DOLBY DIGITAL/
PCM
|
|
|
Dolby Digital
bitstream
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français
16
Page 22
Réglage de l’horloge
Vous pouvez régler l’horloge que l’appareil soit sous
tension ou en mode d’attente.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
STANDBY/ON
123
456
789
100 +10
PLAY MODE
REV. MODE
ON SCREEN
ZOOM
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
DIGEST
ANGLE
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
OFF
DVD
LEVEL
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
4
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster les minutes.
• Si vous maintenez la touche pressée, le chiffre des
minutes change d’une façon continue.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques.
– Pour ajuster les minutes sur 5, appuyez sur 5.
– Pour ajuster les minutes sur 25, appuyez sur +10,
+10, puis sur 5.
– Pour ajuster l’heure sur 30, appuyez sur +10, +10, puis
sur 10, (ou appuyez trois fois sur +10 puis sur 0).
5
Appuyez sur SET pour terminer le réglage de
l’horloge.
L’horloge intégrée démarre.
Français
SET
1
Appuyez sur CLOCK/TIMER.
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
SET
PTY
GROUP SKIP
TAPE
NEXT
PTY
ENTER
FM/AM
SLOW
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
CANCEL
RETURN
PREV.NEXT
GROUP SKIP
“0:00” apparaît sur l’affichage principal avec le chiffre
des heures clignotant.
2
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster les heures.
• Si vous maintenez la touche pressée, le chiffre des
heures change d’une façon continue.
• Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques.
– Pour ajuster l’heure sur 5, appuyez sur 5.
– Pour ajuster l’heure sur 12, appuyez sur +10, puis
sur 2.
– Pour ajuster l’heure sur 20, appuyez sur +10, puis
sur 10 (ou appuyez deux fois sur +10 puis sur 0).
3
Appuyez sur SET pour valider les heures.
Le chiffre des minutes clignote.
• Si vous souhaitez corriger de nouveau les heures,
appuyez sur CANCEL.
Le chiffre des heures clignote à nouveau.
Une fois que vous avez ajusté l’horloge, vous devez appuyer
Pour ajuster l’horloge à nouveau
répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce que l’écran de
réglage de l’horloge apparaisse sur l’affichage principal (le chiffre
des heures clignote).
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si
une coupure de courant se produit
Les réglages de l’horloge sont perdus et celle-ci est réinitialisée à
“0:00”. Si cela se produit, la régler de nouveau.
Pour mettre hors service l’indication de l’horloge
(mode d’économie d’énergie)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY pendant que l’appareil est en mode
d’attente.
“DISPLAY OFF” apparaît sur l’affichage principal et
l’indication de l’horloge disparaît.
Pour mettre en service l’indication de l’horloge, appuyez
de nouveau sur DISPLAY pendant que l’appareil est en
mode d’attente.
“DISPLAY ON” apparaît sur l’affichage principal.
Pour afficher l’horloge quand l’appareil est hors
tension
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DISPLAY.
L’indication de l’horloge apparaît sur l’affichage principal.
Pour retourner à un affichage normal, appuyez de
nouveau sur DISPLAY.
17
Page 23
Fonctionnement de base et commun
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 19 à 23).
Télécommande
SET
DVD
SELECT
Appareil principal
TAPE
ENTER
FM/AM
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
TA/News/
Info
RDS
DISPLAY
VOLUME
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
STANDBY/ON
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
SLEEP
COLOR
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
DIMMER
PTY
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
SEARCH
TA/News/
Info
3D PHONIC
DISPLAY
VOLUME
RDS
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
DVDTAPE
DIGITAL
AUX/MDREV.MODE
TREBLE
BASSFM/AM
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
Français
18
Page 24
Mise sous tension
Quand vous appuyez sur une des touches de sélection de
source, l’appareil se met automatiquement sous tension
(et démarre la lecture de cette source si elle est prête).
Sur la télécommande:
Sur l’appareil principal:
* Appuyer sur DVD 0 met aussi l’appareil sous tension.
Pour mettre l’appareil sous tension sans reproduire une
source, appuyez sur STANDBY/ON
l’appareil principal).
Le témoin de l’appareil principal STANDBY s’éteint.“HELLO” apparaît sur l’affichage principal.
Pour mettre l’appareil hors tension (en mode d’attente),
appuyez de nouveau sur STANDBY/ON
l’appareil principal).
Le témoin STANDBY sur l’appareil principal s’allume.
“SEE YOU” apparaît sur l’affichage principal.
DVD
TAPE
SELECT
*
DVDTAPE
AUX/MD
FM/AM
AUX/MDREV.MODE
FM/AM
(ou sur
(ou sur
Pour mettre l’appareil hors tension
automatiquement (Mise hors tension automatique)
Si vous utilisez la fonction de mise hors tension
automatique, l’appareil se met automatiquement hors
tension si aucun son n’entre pendant plus de 3 minutes
quand le lecteur de DVD ou “TAPE” est choisi comme
source.
Si une opération est effectuée pendant la période de 3
minutes, la mise hors tension automatique est annulée
temporairement même si aucun son n’entre dans l’appareil.
• Vous pouvez aussi mettre l’appareil hors tension
automatiquement en utilisant la minuterie d’arrêt. (Voir
page 67.)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour mettre en service la fonction de mise hors tension
automatique, appuyez sur A.P.OFF tout en maintenant
• Quand aucun son n’entre dans l’appareil, l’indicateur
A.P.off commence à clignoter sur l’affichage. Environ 20
secondes avant que l’appareil ne se mette hors tension,
“AUTO POWER OFF” commence à clignoter sur
l’affichage principal.
VCDVD
TAPE
Indicateur A.P.off
REC
PRGM
PBC
RANDOM
TONE
3D PHONIC AHB PRO
STEREO MONO
ALL A - B
DAILY REC
SLEEP A.P.off
• Quand vous utilisez la fonction de reprise (voir page 60),
mettre hors tension l’appareil pendant la lecture d’un
disque arrête la lecture et mémorise la position d’arrêt.
En appuyant sur DVD SELECT 3 (ou DVD #¥8 sur
l’appareil principal), vous pouvez mettre de nouveau
Français
sous tension l’appareil et reprendre la lecture à partir de
la position où elle a été arrêtée—Reprise de la lecture.
(“RESUME” apparaît sur l’affichage principal.)
• Une petite quantité de courant est toujours consommée
même quand l’appareil est en mode d’attente.
Pour déconnecter complètement l’appareil du secteur,
débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise
murale.
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si
une coupure de courant se produit
Le réglage de l’horloge et les autres réglages seront effacés.
19
Pour mettre hors service la fonction de mise hors
tension automatique, appuyez sur A.P.OFF tout en
Pour choisir le tuner comme source, appuyez sur FM/AM.
L’appareil se met automatiquement sous tension (quand
l’appareil est en mode d’attente) et la dernière bande
choisie apparaît sur l’affichage principal.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO).
• Pour plus de détails sur le fonctionnement, référezvous aux pages 24 à 30.
Pour choisir le lecteur de DVD comme source, appuyez sur
DVD SELECT 3 (ou DVD #¥8 sur l’appareil principal).
L’appareil se met automatiquement sous tension (quand
l’appareil est en mode d’attente) et “READING” apparaît
un instant sur l’affichage.
• La lecture démarre si un disque se trouve dans l’appareil.
•“NO DISC” apparaît sur l’affichage principal si aucun
disque n’est en place.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement,
référez-vous aux pages 31 à 43, 46 à 52.
Pour choisir la cassette comme source, appuyez sur
TAPE 2 3.
L’appareil se met automatiquement sous tension (quand
l’appareil est en mode d’attente) et “TAPE” apparaît sur
l’affichage principal.
• La lecture démarre si une cassette se trouve dans le
compartiment.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• Pour plus de détails sur le fonctionnement,
référez-vous aux pages 44 et 45.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau du volume uniquement
quand l’appareil est sous tension.
• Le niveau de volume n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Sur la télécommande:
Pour augmenter le volume, appuyez sur VOLUME +.
Pour diminuer le volume, appuyez sur VOLUME –.
• Si vous maintenez pressée une des touches de volume,
le niveau change en continu.
Sur l’appareil principal:
Pour augmenter le volume, tournez réglage VOLUME + / –
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le volume, tournez réglage VOLUME + / –
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume à l’intérieur
d’une plage de 0 (silencieux) à 40 (maximum).
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES. Aucun son ne
sort des enceintes. Assurez-vous de baisser le volume avant de
connecter le casque d’écoute ou de le mettre sur vos oreilles.
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en mode
d’attente) avec le volume réglé sur un niveau très
élevé; sinon, la soudaine déflagration sonore se
produisant lors de la mise sous tension ou le
démarrage d’une source pourrait endommager votre
ouïe, vos enceintes ou votre casque d’écoute.
N’OUBLIEZ PAS que vous ne pouvez pas ajuster le
niveau du volume quand l’appareil est en mode
d’attente.
Pour écouter le son de l’appareil extérieur, appuyez sur
AUX/MD.
L’appareil se met automatiquement sous tension (quand
l’appareil est en mode d’attente) et “AUX/MD” apparaît
sur l’affichage principal.
• Pour commander l’appareil extérieur, référez-vous
aussi à son mode d’emploi.
Quand vous passez d’une autre source sur “AUX/MD”
Si le son de l’appareil connecté aux prises AUX/MD est
trop fort (sans changer le niveau de volume), vous pouvez
modifier le niveau d’entrée sonore des prises AUX/MD.
(Voir page 23.)
Pour couper le volume temporairement
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur FADE MUTING.
Le niveau de volume diminue graduellement jusqu’à“VOLUME 0”.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur FADE
MUTING.
• Tourner le réglage VOLUME + / – dans le sens des
aiguilles d’une montre (vers +) sur l’appareil ou appuyer
sur VOLUME + sur la télécommande rétablit aussi le
son.
Français
20
Page 26
Renforcement des sons graves
Ajustement de la tonalité
La richesse et la plénitude des sons graves sont maintenues
clairement quel que soit le réglage du volume—Active
Hyper Bass Pro.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
• Cette fonction n’affecte ni l’enregistrement ni les
signaux sortis par la prise DVD OPTICAL DIGITAL
OUT.
Pour obtenir l’effet, appuyez répétitivement sur
AHB PRO de façon que “AHB PRO1” ou
“AHB PRO2” apparaisse sur l’affichage principal.
L’indicateur AHB PRO s’allume aussi sur l’affichage.
Indicateur AHB PRO
V CD
Ex.: Quand “AHB PRO 1” est choisi.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
Active Hyper Bass Pro change comme suit:
TONE
AHB PRO
STEREO
AHB PRO 1AHB PRO 2
AHB PRO OFF
(annulé)
•“AHB PRO2” est plus efficace que “AHB PRO1”.
Pour annuler l’effet, appuyez répétitivement sur AHB
PRO jusqu’à ce que “AHB PRO OFF” apparaisse sur
l’affichage principal.
Français
L’indicateur AHB PRO s’éteint.
Vous pouvez ajuster les sons graves et aigus comme vous le
souhaitez.
• Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute.
• Cette fonction n’affecte ni l’enregistrement ni les signaux
sortis par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes.
Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
1
recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande:
1
Appuyez sur BASS/TREBLE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, “BASS” et
“TREBLE” apparaissent alternativement sur l’affichage.
BASS:Pour ajuster le niveau des graves.
TREBLE: Pour ajuster le niveau des aigus.
V CD
Ex.: Quand “BASS” est choisi.
2
Appuyez sur VOLUME + / – pour ajuster le niveau
de tonalité.
Vous pouvez ajuster le niveau de tonalité dans une plage
de “–1”à “+5” par pas de 1. (“0” est le réglage initial.)Pour augmenter le niveau de tonalité, appuyez sur
VOLUME +.
Pour diminuer le niveau de tonalité, appuyez sur
VOLUME –.
Quand un autre niveau que “0” est
choisi, l’indicateur TONE s’allume.
V CD
.
Réglage actuel
TONE
21
Sur l’appareil principal:
1
Appuyez sur BASS ou TREBLE.
• Appuyez sur BASS pour ajuster le niveau des graves.
• Appuyez sur TREBLE pour ajuster le niveau des aigus.
2
Tournez le réglage VOLUME + / – pour ajuster le
niveau de tonalité.
Vous pouvez ajuster le niveau de tonalité dans une plage
de “–1” à “+5” par pas de 1. (“0” est le réglage initial.)
Pour augmenter le niveau de tonalité, tournez le réglage
VOLUME + / – dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour diminuer le niveau de tonalité, tournez le
réglage VOLUME + / – dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Page 27
Changement de l’éclairage de l’affichage
Vous pouvez changer la couleur d’éclairage et la luminosité
du panneau basculant électronique et de la fenêtre
d’affichage.
Pour choisir la couleur d’éclairage
Vous pouvez choisir la couleur de l’éclairage selon votre
préférence.
Appuyez répétitivement sur COLOR (ou COLOR/
DEMO sur l’appareil principal) quand l’appareil est
sous tension jusqu’à ce que la couleur souhaitée
apparaisse sur l’affichage principal.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la couleur
de l’éclairage change comme suit:
Pour créer vos couleurs préférées
Vous pouvez créer deux couleurs de votre choix et les
mémoriser dans “MANUAL1” et “MANUAL2”.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si
l’appareil quitte le mode d’ajustement des couleurs avant
que vous ayez fini, recommencez à partir de l’étape 1.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur COLOR jusqu’à ce que
“MANUAL1” ou “MANUAL2” apparaisse surl’affichage principal.
Le niveau de luminosité à ajuster clignote.
RAINBOW:Les couleurs de l’arc-en-ciel éclairent le
«
GRADATION: La couleur de l’éclairage change
«
WATER:Un motif d’éclairage à base de bleu.
panneau basculant électronique et l’affichage.
graduellement.
«
FANTASY:Des couleurs pastel éclairent le panneau
«
CANDLE:Un motif d’éclairage basé sur le rouge.
basculant électronique et l’affichage.
«
FOREST:Un motif d’éclairage basé sur le vert.
«
SNOW:Un motif d’éclairage basé sur le blanc.
«
SKY:Un motif d’éclairage basé sur la couleur du ciel.
La couleur change en fonction du temps si
«
MANUAL1:
«
MANUAL2:droite).
l’horloge intégrée est réglée. Sinon, “ADJUST!
CLOCK” clignote sur l’affichage principal
quand vous choisissez la couleur de l’éclairage.
Vous pouvez régler la couleur d’éclairage que
vous souhaitez (référez-vous à la colonne de
«
(retour au début)
Plus d’informations sur la couleur de l’éclairage
• La couleur de l’éclairage ne peut pas toujours être reproduite
avec précision. À cause des circonstances (température de la
pièce, etc.) où l’appareil est utilisé ou du réglage de DIMMER,
les couleurs peuvent varier légèrement.
• Quand vous changez la couleur de l’éclairage, l’affichage peut
paraître aller d’avant en arrière; c’est une caractéristique de cet
appareil et ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Si un éclairage puissant frappe l’appareil, il devient sombre
mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
• Pendant l’utilisation de l’appareil, le panneau basculant
électronique devient chaud, mais ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
RougeVertBleu
2
Pour ajuster la luminosité de chaque couleur
1) Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour
choisir une des couleurs de base (rouge, vert,
bleu) que vous souhaitez ajuster.
2) Appuyez répétitivement sur la touche de curseur
5/∞ pour ajuster le niveau de la luminosité (dans
une plage de 0 à 3).
• Plus le nombre est élevé, plus la couleur est
lumineuse.
• Pour rétablir la couleur initiale pour “MANUAL1”
ou “MANUAL2”, appuyez sur CANCEL.
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour créer votre
couleur préférée.
4) Appuyez sur SET.
Votre couleur préférée est mémorisée.
Si vous ne faites aucun ajustement pendant environ
L’affichage normal réapparaît et la couleur que vous avez créée
jusqu’à maintenant est mémorisée.
8 secondes
Pour changer la luminosité de l’affichage
Appuyez sur DIMMER quand l’appareil est sous
tension.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
luminosité de l’affichage change comme suit:
DIMMER1:L’éclairage de l’affichage s’assombrit.
«
DIMMER2:L’éclairage de l’affichage disparaît.
«
DIMMER OFF: L’éclairage de l’affichage est rétabli.
• Appuyer sur COLOR (ou COLOR/DEMO sur l’appareil
principal) rétablit aussi la luminosité de l’affichage.
«
(retour au début)
Français
22
Page 28
Ajustement du niveau d’entrée sonore
Interdiction de l’éjection du disque
Si le son de l’appareil connecté à cet appareil est trop fort
ou trop faible lorsque vous passez d’une autre source sur
“AUX/MD” (sans changer le niveau de volume), vous
pouvez changer le niveau d’entrée sonore des prises
AUX/MD.
1
Appuyez sur AUX/MD de façon que “AUX/MD”
apparaisse sur l’affichage principal.
2
Maintenez pressée SET sur la télécommande
pendant plus de 2 secondes.
• Chaque fois que vous maintenez pressée la touche, le
niveau alterne entre “LEVEL 1” et “LEVEL 2”.
LEVEL 1: Choisissez ce réglage si le son est trop
fort (réglage initial).
LEVEL 2: Choisissez ce réglage si le son est trop
faible.
Si vous changez le niveau d’entrée sonore des prises
Le niveau d’enregistrement par les prises AUX/MD change aussi.
Choisir “LEVEL 2” au lieu de “LEVEL 1” rend le son
d’enregistrement plus fort.
AUX/MD
Vous pouvez interdire l’éjection du disque de l’appareil et
le verrouiller—Verrouillage du disque.
Sur l’appareil principal UNIQUEMENT:
Pour interdire l’éjection de disque, maintenez pressée 7,
puis appuyez sur REV. MODE quand l’appareil est en
mode d’attente.
“LOCKED” apparaît un instant sur l’affichage principal et
le disque en place est verrouillé.
Si vous essayez d’éjecter le disque verrouillé, “LOCKED”
apparaît pour vous informer que la fonction de verrouillage
de disque est en service.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disque,
répétez la procédure ci-dessus.
“UNLOCKED” apparaît un instant sur l’affichage principalet le disque en place est déverrouillé.
Français
23
Page 29
Écoute d’émissions FM et AM (PO)
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 25 à 30).
Télécommande
STANDBY/ON
123
456
789
100+10
SET
123
456
789
100+10
PLAY MODE
AUDIO
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
GROUP SKIP
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
DISPLAY
VOLUME
ON SCREEN
TOP MENU
RDS
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
FM/AM
PREV.
SELECT+
SELECT–
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
TA/News/
PTY
NEXT
PTY
Info
–+
SLOW
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
Appareil principal
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
SHIFT
Vous ne pouvez pas utiliser les touches de l’appareil principal pour les
fonctions RDS. Utilisez uniquement les touches de la télécommande.
AUX/MDREV.MODE
DVDTAPE
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
VOLUME
Français
24
Page 30
Accord d’une station
Préréglage des stations
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir “FM” ou “AM”.
Quand vous appuyez sur la touche pour la première
fois, l’appareil se met automatiquement sous tension
sur la dernière bande choisie.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO).
2
Maintenez pressée ¢ ou 4 (ou UP ou DOWN
sur l’appareil principal) jusqu’à ce que la fréquence
de la station commence à changer sur l’affichage
principal.
• ¢ (UP):Augmenter les fréquences.
• 4 (DOWN): Diminuer les fréquences.
L’appareil commence la recherche des stations et
s’arrête quand une station de signal suffisamment fort
est accordée.
• Si un programme FM est diffusé en stéréo,
l’indicateur STEREO s’allume sur l’affichage.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur ¢ ou
4 (ou UP ou DOWN sur l’appareil principal).
Si vous appuyez répétitivement sur
La fréquence change pas par pas.
(ou UP ou DOWN sur l’appareil principal)
Pour changer le mode de réception FM
Quand une émission FM stéréo est parasitée ou difficile à
recevoir, vous pouvez changer le mode de réception FM
pour améliorer la réception.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur FM MODE tout en maintenant pressée
SHIFT.
Français
• Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, le mode
de réception FM alterne entre STEREO et MONO.
STEREO: Normalement, choisissez ce mode.
MONO:Choisissez ce mode quand une émission FM
Vous pouvez entendre un son stéréo quand
un programme est émis en stéréo.
L’indicateur STEREO s’allume lors de la
réception d’une émission FM en stéréo
(uniquement quand la réception est bonne).
est parasitée ou difficile à recevoir. La
réception est améliorée mais l’effet stéréo est
perdu. L’indicateur MONO s’allume sur
l’affichage.
¢¢
¢ ou
¢¢
44
4
44
Vous pouvez prérégler 30 stations FM et 15 stations
AM (PO) manuellement.
Dans certains cas, des tests de fréquence ont déjà été mémorisés
pour le tuner quand la fonction de préréglage du tuner a été
examinée avant l’expédition. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement. Vous pouvez prérégler en mémoire les stations
que vous souhaitez, en suivant la méthode suivante.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes.
Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
2
recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Accordez la station—FM ou AM (PO) que vous
souhaitez prérégler.
• Voir “Accord d’une station” sur la colonne de
gauche.
2
Appuyez sur SET.
Le numéro de préréglage clignote comme suit:
Ex.: Si vous choisissez une station FM à l’étape 1.
• L’appareil commence toujours à partir du numéro de
préréglage 1.
3
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un
numéro de préréglage.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur
+10, puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur
+10, puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30, appuyez sur
+10, +10, puis sur 10.
• Vous pouvez aussi choisir le numéro de préréglage en
appuyant sur ¢ ou 4.
4
Appuyez de nouveau sur SET.
“STORED” apparaît sur l’affichage principal un
instant.
La station accordée à l’étape
numéro de préréglage choisi à l’étape
• Mémoriser une nouvelle station sur un numéro déjà
utilisé efface la station précédemment mémorisée.
.
1
est mémorisée sur le
3
.
25
Page 31
Si vous débranchez le cordon d’alimentation ou si
une coupure de courant se produit
Les stations préréglées FM et AM (PO) sont effacées en un jour. Si
cela se produit, préréglez à nouveau les stations.
Accord d’une station préréglée
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur FM/AM pour choisir “FM” ou “AM”.
Quand vous appuyez sur la touche pour la première
fois, l’appareil se met automatiquement sous tension
sur la dernière bande choisie.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM (PO).
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un
numéro de préréglage.
Ex.: Pour le numéro de préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro de préréglage 15, appuyez sur
+10, puis sur 5.
Pour le numéro de préréglage 20, appuyez sur
+10, puis sur 10.
Pour le numéro de préréglage 30, appuyez sur
+10, +10, puis sur 10.
Réception d’une station FM avec RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM
d’envoyer un signal additionnel en même temps que les
signaux des émissions ordinaires. Par exemple, les stations
envoient leur nom, de même que des informations à propos
du type de programmes qu’elles diffusent, comme du sport,
de la musique, etc.
Lors de l’accord d’une station FM offrant le service RDS,
“RDS” apparaît sur l’affichage principal.
Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de
signaux RDS suivants.
PS (Program Service—Nom de station):
Montre le nom habituellement utilisé de la station.
PTY (Program Typ —Type de programme):
Montre les messages texte que la station envoie.
RT (Radio Text—Radiotexte):
Montre les messages texte que la station envoie.
Enhanced Other Networks:
Offre des informations à propos des types de
programmes envoyés par les autres stations RDS
que la station accordée.
Quelques informations supplémentaires à propos du
RDS
• Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions AM
(PO).
• Toutes les stations FM n’offrent pas des signaux RDS ni
n’offrent le même service. En cas de doute, consultez les
stations radio locales pour avoir plus de détails sur les services
RDS de votre région.
• Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station reçue
ne transmet pas le signal correctement ou si le signal est trop
faible.
26
Français
Page 32
Changement de l’information RDS
Vous pouvez voir l’information RDS sur l’affichage lors de
l’écoute d’une station FM.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur RDS DISPLAY lors de l’écoute d’une
station FM.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage
principal change comme suit:
PS
Canal préréglé et fréquence de la station
PS (Program Service—Nom de station):
Pendant la recherche, “PS” apparaît et le nom de la
station est affiché. “NO PS” apparaît si aucun
signal n’est envoyé.
PTY (Program Type—Type de programme):
Pendant la recherche, “PTY” apparaît puis le type
du programme diffusé est affiché. “NO PTY”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
RT (Radio Text—Radiotexte):
Pendant la recherche, “RT” apparaît puis le
message envoyé par la station est affiché. “NO RT”
apparaît si aucun signal n’est envoyé.
À propos des caractères apparaissant sur la fenêtre
d’affichage
Quand un signal PS, PTY ou RT apparaît sur la fenêtre
d’affichage, certains caractères spéciaux peuvent ne pas
être affichés correctement.
Français
Si l’appareil prend du temps pour afficher les
“PS”, “PTY” ou “RT” peut apparaître sur l’affichage principal.
informations RDS reçues d’une station
PTY
(Indication normale)
RT
Recherche d’émissions par code PTY
(Recherche PTY)
Un des avantages du service RDS est que vous pouvez
localiser un type particulier de programme en spécifiant le
code PTY correspondant.
• La recherche PTY ne fonctionne qu’avec les stations
préréglées.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes.
Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
1
recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute d’une
station FM.
“PTY SELECT” apparaît sur l’affichage principal.
2
Appuyez sur PTY SELECT + ou PTY SELECT –
pour choisir un code PTY.
Le code PTY précédemment choisi clignote sur
l’affichage principal.
Ex.: Quand “News” est choisi.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le code
PTY change comme suit (référez-vous aussi à la liste
page 30):
News “ Affairs “ Info “ Sport “ Educate
“ Drama “ Culture “ Science “ Varied
“ Pop M “ Rock M “ Easy M “ Light M
“ Classics “ Other M “ Weather
“ Finance “ Children “ Social “ Religion
“ Phone In “ Travel “ Leisure “ Jazz
“ Country “ Nation M “ Oldies “ Folk M
“ Document “ TEST “ Alarm!
“ (retour au début)
.
27
Page 33
3
Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH.
Pendant la recherche, le code PTY choisi clignote sur
l’affichage principal.
Ex.: Quand “Info” est choisi comme code PTY.
L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM
préréglées, s’arrête quand il en a une du type choisi et
accorde cette station.
Si aucune émission n’est trouvée,“NOT FOUND”
apparaît sur l’affichage principal et l’appareil retourne à la
dernière station reçue.
Pour continuer la recherche après le premier arrêt,
appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le
code PTY choisi clignote sur l’affichage.
Pour arrêter la recherche en cours à n’importe quel
moment, appuyez sur PTY SEARCH.
À suivre
Commutation temporaire sur le type
d’émission de votre choix
La fonction Enhanced Other Networks permet à l’appareil
de commuter temporairement sur un type d’émission de
votre choix (TA, News ou Info) à partir d’une différente
station sauf quand vous écoutez une station non-RDS
—certaines stations FM et les stations AM (PO).
• La fonction Enhanced Other Networks ne fonctionnequ’avec les stations préréglées.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes.Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez,
1
recommencez à partir de l’étape
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TA/News/Info pendant l’écoute d’une
station FM.
“SELECT” apparaît sur l’affichage principal.
2
Appuyez sur PTY SELECT + ou – pour choisir le
type de données Enhanced Other Networks souhaité.
Le nom du type de données Enhanced Other Networks
choisi clignote sur l’affichage principal.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche le type
de données Enhanced Other Networks change
comme suit:
TA
.
News
OFF
(annulé)
TA:Informations routières
News:Informations
Info:Emission dont le but est de donner des
OFF:La fonction Enhanced Other Networks est
3
Appuyez de nouveau sur TA/News/Info.
L’indication disparaît.
Maintenant, cette fonction est en service. Référez-vous
à“Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks” à la page 29.
Pour annuler la fonction Enhanced Other Networks,
choisissez “OFF” à l’étape
• La fonction Enhanced Other Networks est annulée si
vous changez la source sur le lecteur de DVD, “TAPE”
ou “AUX/MD”.
• La fonction Enhanced Other Networks est annulée
temporairement si vous changez la source sur “AM”.
• La fonction Enhanced Other Networks est aussi annulée
si vous mettez l’appareil hors tension.
conseils dans le sens le plus large possible.
annulée.
Info
2
.
Français
28
Page 34
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
S’il n’y a pas de station diffusant le type d’émission
choisi
L’appareil continue à diffuser la station actuelle.
«
Quand une station commence à diffuser le type
d’émission que vous avez choisi, l’appareil commute
automatiquement sur cette station. Le code PTY reçu
clignote sur l’affichage principal.
«
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne à
la station précédemment accordée, mais la fonction
Enhanced Other Networks reste en service.
CAS 2
S’il y a une station diffusant le type d’émission que
vous avez choisi
L’appareil accorde cette station. Le code PTY reçu
clignote sur l’affichage principal.
«
Quand le programme est terminé, l’appareil retourne à
la station précédemment accordée, mais la fonction
Enhanced Other Networks reste en service.
Fonction d’alarme
Si un signal d’urgence (“Alarm!”) est reçu d’une station
pendant l’écoute de la radio, l’appareil accorde
automatiquement la station diffusant le signal d’urgence“Alarm!”, sauf si vous écoutez une station non-RDS
(toutes les stations AM—PO et certaines stations FM).
Quelques informations supplémentaires à propos de
la fonction Enhanced Other Networks
• Les données Enhanced Other Networks envoyées par certaines
stations peuvent ne pas être compatibles avec cet appareil.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction
Enhanced Other Networks, la station ne change pas même si
une autre station commence à diffuser une émission du même
type Enhanced Other Networks.
• Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction
Enhanced Other Networks, vous ne pouvez utiliser que les
touches TA/News/Info et RDS DISPLAYcomme touches de
commande du tuner.
• Si la station alterne par intermittence entre la station accordée
par la fonction Enhanced Other Networks et la station actuelle,
appuyez sur TA/News/Info pour annuler la fonction Enhanced
Other Networks. Si vous n’appuyez pas sur la touche, la station
actuelle est finalement accordée de nouveau (“NOT FOUND”
apparaît à ce moment-là), et l’indication du type de donnée
Enhanced Other Networks clignotant sur l’affichage disparaît.
Français
29
Page 35
Description des codes PTY:
News:Informations.
Affairs:Émissions d’actualité prolongeant les
informations—débats ou analyses.
Info:Émissions dont le but est de donner des
conseils dans le sens le plus large.
Sport:Émissions concernant tous les aspects du
sport.
Educate:Émissions éducatives.
Drama:Feuilletons radiophoniques et séries.
Culture:Émissions concertant tous les aspects de la
culture nationale ou régionale, y-compris la
langue, le théâtre, etc.
Science:Émissions concernant la science et la
technologie.
Varied:Utilisé principalement pour les émissions à
base de conversation comme les jeux
radiophoniques et les interviews de
personnalités.
Pop M:Musique commerciale des succès
populaires actuels.
Rock M:Musique rock.
Easy M:Musique contemporaine actuelle considérée
comme étant “facile à écouter”.
Light M:Musique instrumentale et vocale ou
chorale.
Classics:Représentation d’œuvres orchestrales
majeures, de symphonies, de musique de
chambre, etc.
Other M:Musique n’appartenant à aucune des autres
catégories.
Weather:Prévisions météorologiques.
Finance:Marché des titres, commerce, etc.
Children:Émissions pour les jeunes.
Social:Émissions à propos de sociologie, histoire,
géographie, psychologie et société.
Religion:Émissions religieuses.
Phone In:Émissions faisant intervenir des personnes
du public donnant les impressions, soit par
téléphone ou directement.
Travel:Informations sur les voyages.
Leisure:Émissions à propos des loisirs.
Jazz:Musique de jazz.
Country:Chansons originaires ou prolongeant la
musique traditionnelle des états américains
du sud.
Nation M:Musiques populaires actuelles d’un pays ou
d’une région dans la langue nationale.
Oldies:Musiques de la période appelée “l’âge
d’or” de la musique populaire.
Folk M:Musiques ayant ses racines dans la culture
musicale d’un pays particulier.
Document:Émissions reposant sur des faits, présentées
avec un style d’investigation.
TEST:Pour tester les équipements diffusant les
émissions d’urgence et les récepteurs.
Alarm!:Annonces d’urgence.
La classification des codes PTY pour certaines
stations FM peut être différente de la liste
ci-dessus.
Français
30
Page 36
Lecture des disques
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
MP3
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 32 à 43).
SVCD
DVD
SVCD
DVD
VCD
VCD
Télécommande
ON SCREEN
Audio CD
Anduio CD
indiquent les types de disques pour lesquels la fonction peut être utilisée.
MP3
MP3
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ZOOM
REV. MODE
DIGEST
SHIFT
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
STROBE
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
RDS
TA/News/
DISPLAY
Info
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
DVD
COLOR
LEVEL
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
TOP MENU
MENU CHOICE
ENTER
SET
DVD
TAPE
SELECT
STROBE
PREV.NEXT
GROUP SKIP
FM/AM
SLOW
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
Français
Appareil principal
31
DVDTAPE
AUTO REVERSE
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
Page 37
IMPORTANT:
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
MP3
Avant de réaliser une opération pour un DVD, SVCD ou
VCD, assurez-vous des choses suivantes:
• Vérifiez la connexion avec le téléviseur.
• Mettez le téléviseur sous tension et choisissez l’entrée
correcte sur le téléviseur pour voir les images ou les
menus/indications sur l’écran du téléviseur.
• Choisissez le système de couleur correct.
Insertion d’un disque
Pour:
1
Appuyez sur DVD 0 sur l’appareil principal.
L’appareil se met automatiquement sous tension, le
panneau basculant électronique bascule vers le bas,
puis le plateau à disque s’ouvre.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP3
Pour éviter toute brûlure d’écran avec
l’économiseur d’écran
L’écran du téléviseur peut “brûler” si une image fixe est
affichée pendant un temps long. Pour éviter cela,
l’appareil assombrit automatiquement l’écran si une
image fixe est affichée pendant plus de 5 minutes
(fonction d’économiseur d’écran).
• Appuyer sur n’importe quelle touche annule la
fonction d’économiseur d’écran.
• L’économiseur d’écran ne fonctionne pas pour les CD
audio et les disques MP3.
Icônes guide sur l’écran
• Pendant la lecture de DVD, les icônes guide suivants
peuvent apparaître un instant sur l’écran du téléviseur:
–“” : apparaît au début d’une scène contenant
des vues multi-angles.
–“
–“” : apparaît au début d’une scène contenant
•“ ” (lecture), “ ” (pause), “”/“” (avance
rapide vers l’avant/l’arrière), “
ralenti vers l’avant/l’arrière): apparaît quand vous
réalisez l’opération correspondante.
• Si “
vous appuyez sur une touche, c’est que le disque
n’accepte pas l’opération effectuée ou que
l’information pour cette opération n’est pas
enregistrée sur le disque.
• Dans certains cas, certaines opérations ne sont pas acceptées
sans que “” ne soit affiché.
• Si vous ne souhaitez pas que les icônes guide apparaissent,
référez-vous à la page 60.
” : apparaît au début d’une scène contenant
des sons en plusieurs langues.
des sous-titres en plusieurs langues.
”/“” (Lecture au
” apparaît sur l’écran du téléviseur quand
Plus d’informations à propos des icônes guide sur
l’écran
Plateau à
disque
Panneau
basculant
électronique
2
Placez un disque correctement sur la rainure du
plateau à disque avec la partie de l’étiquette dirigée
vers le haut.
CorrectIncorrect
• Lors de l’utilisation d’un disque de 8 cm, placez-le
sur la rainure centrale du plateau à disque.
3
Appuyez sur DVD 0.
Le plateau à disque se referme, plus le panneau basculant
électronique bascule automatiquement vers le haut.
• Si vous appuyez sur DVD #/8 sur l’appareil
principal (ou sur DVD SELECT 3 sur la
télécommande) au lieu de DVD 0, le plateau à
disque et le panneau basculant électronique se
referment, puis la lecture démarre.
Pour retirer le disque, appuyez sur DVD 0.
• Après avoir retiré le disque, appuyez de nouveau sur
DVD 0 pour refermer le plateau à disque.
• Si vous utilisez la fonction de reprise (voir page 60),
appuyer sur DVD 0 efface la mémoire de la position où
la lecture a été interrompue.
À propos des indicateurs de disque
Quand un
DVD est en
place.
• L’indicateur de disque tourne quand un disque est reproduit.
• L’indicateur de disque s’éteint quand il n’y a pas de disque surle plateau à disque.
Quand un SVCD
ou VCD est en
place.
Quand un CD
audio ou un disque
MP3 est en place.
Français
32
Page 38
Fonctionnement de base des DVD
DVD
Pour:
• Pour reproduire un SVCD, VCD ou un CD audio, voir
• Pour reproduire un disque MP3, voir page 36.
• La lecture s’arrête quand un menu de disque apparaît sur
1
2
DVD
DVD
page 34.
l’écran du téléviseur. Si un menu apparaît pendant la
lecture, référez-vous à “Lecture en utilisant le menu
de disque” à la page 38.
Insérez un disque.
• Avec certains DVD, la lecture démarre
automatiquement après que vous refermez le plateau
à disque en appuyant sur DVD 0.
Appuyez sur DVD #/8 sur l’appareil principal (ou
sur DVD SELECT 3 sur la télécommande).
Après l’analyse du contenu du disque, la lecture
démarre à partir du premier chapitre du premier titre.
• Les informations de lecture du disque apparaissent
sur l’affichage.
No du titre actuel
No du chapitre actuel
V DVD
Pour aller à un autre chapitre
Appuyez sur 4 ou ¢ pendant la lecture.
• 4: Pour aller au début du chapitre actuel ou d’un
chapitre précédent.
• ¢: Pour sauter au début du chapitre suivant ou d’un
des chapitres plus en avant.
Certains DVD peuvent ne pas accepter cette opération.
Pour aller directement à un titre ou à un chapitre en
utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
• Appuyez sur les touches numériques avant que la lecture
ne vous permette de démarrer la lecture avec le numéro
de titre souhaité.
• Appuyez sur les touches numériques pendant la lecture
vous permet de démarrer la lecture avec le numéro de
chapitre souhaité du titre en cours de lecture.
Ex.: Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10.
Pour le numéro 20, appuyez sur +10, sur +10 puis
sur 0.
Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10 puis
sur 3.
Durée de lecture écoulée
Pour arrêter la lecture momentanément, appuyez sur
DVD #¥8 (ou sur 8 sur la télécommande).
Français
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée et l’indicateur
de disque clignotent sur l’affichage.
• Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur
DVD #¥8 (ou appuyez sur DVD SELECT 3 sur la
télécommande).
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• L’appareil peut mémoriser le point d’arrêt, ainsi quand
vous reprenez las lecture en appuyant sur DVD #¥8 (ou
DVD SELECT 3 sur la télécommande), la lecture
démarre à partir de la position où elle a été
interrompue—Reprise de la lecture. (“RESUME”
apparaît sur l’affichage.)
Pour utiliser la fonction de reprise de la lecture, vous
devez la mettre en service. (Voir page 60.)
• Pour arrêter complètement la lecture lors de l’utilisation
de la fonction de reprise, appuyez deux fois sur 7.
La lecture démarrera à partir du début du disque.
Si un menu apparaît sur le téléviseur pendant la
Les touches numériques peuvent être utilisées pour choisir une
option du menu. (Voir page 38.)
lecture d’un DVD
Pour afficher les indications sur l’écran
Vous pouvez afficher les informations suivantes sur le
téléviseur lors de la lecture d’un DVD.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour afficher les indications sur l’écran, appuyez sur ON
SCREEN lors de la lecture d’un DVD.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lesindications sur le téléviseur changent comme suit:
Information actuelle du disque
Off
(Pas d’indication)
Information de
lecture du disque
33
Page 39
SVCDSVCD
SVCD
VCDVCD
VCD
Anduio CDAnduio CD
Audio CD
À suivre
• Informations sur le disque actuel
1
1 / 2 1 / 2 1 / 5
FRANCAIS FRANCAIS
234
1 : Informations sur le disque actuel
2 : Nombre total de vues multi-angles
3 : Nombre total de langues audio
4 : Nombre total de sous-titres
• Informations sur le disque en cours de lecture
TITLE
3
CHAP.
2
TIME
1:33:33
BITRATE
3.3
Mbps
1
2
3
1 : Numéro du titre actuel
2 : Numéro du chapitre actuel
3 : Durée de lecture écoulée du titre actuel
4 : Vitesse de transmission
Pour augmenter le niveau sonore du DVD
Le son du DVD est enregistré à un niveau plus bas que
pour les autres disques tels que les VCD ou CD audio.
Si vous pensez que le son n’est pas suffisamment fort à
l’écoute lors de la reproduction d’un DVD, vous pouvez
augmenter préalablement le niveau sonore de lecture de DVD.
• Une fois que le réglage est réalisé, il prend effet chaque
fois que vous reproduisez un DVD.
• Ce réglage n’affecte pas les disques autres que les DVD.
• Le niveau de sortie sonore par la prise DVD OPTICAL
DIGITAL OUT ne change pas si vous changez le niveau
sonore du DVD.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour augmenter le niveau sonore de la lecture de DVD,
appuyez sur DVD LEVEL tout en maintenant pressée SHIFT.
• Chaque fois que vous appuyez sur les touches, le niveau
sonore change comme suit:
NORMAL
Le niveau choisi apparaît sur l’affichage.
MIDDLE
4
HIGH
Fonctionnement de base des SVCD/VCD/CD
audio
Pour:
• Pour reproduire un DVD, voir page 33.
• Pour reproduire un disque MP3, voir page 36.
• Lors de la reproduction d’un SVCD ou VCD avec la
fonction PBC, la lecture s’arrête quand un menu de disque
apparaît. Si un menu apparaît pendant la lecture d’un
SVCD ou VCD avec la fonction PBC, référez-vous à
“Lecture en utilisant le menu de disque” à la page 38.
1
Insérez un disque.
2
Appuyez sur DVD #/8 sur l’appareil principal (ou
sur DVD SELECT 3 sur la télécommande).
Après que l’appareil a pris connaissance du contenu
du disque, la lecture démarre à partir de la première
plage.
• Les informations de lecture du disque apparaissent.
No de la plage actuelle
VCD
Durée de lecture écouléeType du disque actuel*
Ex.: Quand un VCD est reproduit sans la fonction PBC.
* À propos de l’indication du type de disque actuel
–“VCD”: indique qu’un SVCD ou VCD est en place.
–“CD”: indique d’un CD audio est en place.
• Lors de la lecture d’un SVCD ou VCD avec la
fonction PBC, “PBC” apparaît à la place du numéro
de la plage actuelle sur l’affichage principal et
l’indicateur PBC s’allume. (À propos de la fonction
PBC, voir pages 38 et 39.)
Indicateur PBC
VCD
PBC
Français
V DVD
Ex.: Quand “MIDDLE” est choisi.
•À l’achat de l’appareil, le niveau sonore DVD est réglé
sur “MIDDLE”.
Ex.: Quand un VCD est reproduit avec la fonction PBC.
34
Page 40
Pour arrêter la lecture momentanément, appuyez sur
DVD #¥8 (ou sur 8 sur la télécommande).
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée et l’indicateur
de disque clignotent sur l’affichage.
• Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur
DVD #¥8 (ou appuyez sur DVD SELECT 3 sur la
télécommande).
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
• L’appareil peut mémoriser le point d’arrêt, ainsi quand
vous reprenez las lecture en appuyant sur DVD #¥8 (ou
DVD SELECT 3 sur la télécommande), la lecture
démarre à partir de la position où elle a été
interrompue—Reprise de la lecture. (“RESUME”
apparaît sur l’affichage.)
Pour utiliser la fonction de reprise de la lecture, vous
devez la mettre en service. (Voir page 60.)
– La fonction de reprise ne fonctionne pas avec les CD
audio.
– Lors de l’utilisation de la reprise de la lecture pour un
SVCD ou un VCD avec la fonction PBC, la lecture
redémarre un peu avant la position où la lecture a été
interrompue.
• Pour arrêter complètement la lecture lors de l’utilisation
de la fonction de reprise, appuyez deux fois sur 7.
Pour aller à une autre plage
Appuyez sur 4 ou ¢ pendant la lecture.
• 4: Pour aller au début de la plage actuelle ou d’une
plage précédente.
• ¢: Pour sauter au début de la plage suivante ou d’une
des plages plus en avant.
Pour afficher les indications sur l’écran
Vous pouvez afficher les informations suivantes sur le
téléviseur lors de la lecture d’un disque.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour afficher les indications sur l’écran, appuyez sur ON
SCREEN lors de la lecture d’un disque.
TRACK
3
TIME
3:33 PBC
1
Ex.: Quand un SVCD ou VCD avec la fonction PBC est la
source de lecture.
1 : Numéro de la plage actuelle
2 : Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
3 : •“PBC” apparaît quand un SVCD ou VCD avec la
fonction PBC est reproduit.
•“EACH” apparaît quand un SVCD ou VCD sans la
fonction PBC ou un CD audio est reproduit.
Pour effacer les indications sur l’écran, appuyez de
nouveau sur ON SCREEN.
2
3
Lors de la lecture d’un SVCD ou VCD avec la
Les touches ¢ et 4 peuvent être utilisées pour commander le
Français
menu de disque. (Voir page 38.)
fonction PBC
Pour aller directement à une plage particulière en
utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyer sur les touches numériques avant ou pendant la
lecture vous permet de démarrer la lecture avec le numéro
de plage souhaité.
Ex.: Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10.
Pour le numéro 20, appuyez sur +10, sur +10 puis
sur 0.
Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10 puis
sur 3.
Lors de la lecture d’un SVCD ou VCD avec la
fonction PBC
Si un menu apparaît sur le téléviseur, les touches numériques peuvent
être utilisées pour choisir une option du menu. (Voir page 38.)
35
Page 41
MP3
À suivre
Fonctionnement de base des disques MP3
Pour:
• Pour reproduire un DVD, voir page 33.
• Pour reproduire un SVCD, VCD ou CD audio, voir page 34.
À propos des disques MP3
Qu’est-ce que le format MP3?
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group 1 (ou
MPEG-1) Audio Layer 3. Le format MP3 est un format de fichier
avec compression de données. En utilisant le format MP3, un CD-R
ou CD-RW peut contenir 10 fois plus de données d’un CD ordinaire.
Structure du disque
Sur un disque MP3, chaque élément (morceau) est enregistré
comme une plage (fichier) qui appartient normalement à un groupe
(dossier).
Cet appareil peut reconnaître un maximum de 99 groupes et de 254
plages par groupe; cependant le nombre total de plages pouvant
être reproduites sur un disque est limitéà 1023.
Si un disque comprend plus de 1023 plages, l’appareil ignore les
plages avec un numéro de plage supérieur à 1023.
L’appareil ignore aussi les fichiers non MP3 sur le disque.
MP3
MP3
Groupe 1
Plage 1
Plage 2
Plage 3
Groupe 2
Plage 4Plage 5
Fonctions non disponibles pour les disques MP3
• Il y a certaines restrictions pour la lecture des disques
MP3. Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
pour les disques MP3.
– Fonction d’économiseur d’écran (Voir page 32.)
– Recherche vers l’avant/l’arrière (Voir page 37.)
– Répétition A-B (Voir page 40.)
– Rercherche temporelle (Voir page 47.)
– 3D PHONIC (Voir page 52.)
– Reprise de la lecture (Voir page 60.)
• Cet appareil ne peut pas afficher les noms des plages
(fichiers) et des groupes (dossiers) sur un disque MP3.
1
Insérez un disque.
2
Appuyez sur DVD #/8 sur l’appareil principal (ou
sur DVD SELECT 3 sur la télécommande).
Après avoir analysé le contenu du disque, la lecture
démarre.
• Les informations de lecture du disque apparaissent
sur l’affichage.
No du groupe actuel
No de la plage actuelle
V CD
REMARQUES pour les disques MP3
• Les disques MP3 (CD-R ou CD-RW) nécessitent un temps
d’analyse plus long à cause de la complexité de la configuration
dossiers/fichiers.
• Lors de la réalisation d’un disque MP3, choisissez ISO 9660
Niveau 1 ou Niveau 2 pour le format du disque.
• Certains disques MP3 ne peuvent pas être reproduits à cause des
caractéristiques du disque ou des conditions d’enregistrement.
• Cet appareil ne prend pas en charge la fonction “packet writing”
(écriture par paquets) des disques.
• S’il y a des plages (fichiers) enregistrées directement sur le
disque et n’appartenant à aucun groupe (dossier), l’appareil les
reconnaît comme appartenant à un groupe particulier.
• L’appareil ne sort pas de signal audio numérique par la prise DVD
OPTICAL DIGITAL OUT lors de la reproduction d’un disque MP3.
• L’appareil reproduit les groupes/plages d’un disque MP3 dans
l’ordre alphabétique.
Ex.:Quand il y a trois groupes de titres [un], [deux] et [trois] sur
le disque:
Ordre de lecture enregistré
123
un
L’ordre de lecture sur cet appareil est [un], [deux] puis [trois].
Ordre de lecture sur cet appareil
123
un
Les plages dans un groupe sont reproduites de la même façon.
Un disque MP3 en vente dans le commerce peut être reproduit
différemment de l’ordre imprimé sur le boîtier.
deux
trois
trois
deux
Durée de lecture
écoulée
Pour arrêter la lecture momentanément, appuyez sur
DVD #¥8 (ou sur 8 sur la télécommande).
Pendant la pause, la durée de lecture écoulée et l’indicateur
de disque clignotent sur l’affichage.
• Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur DVD
#¥8 (ou appuyez sur DVD SELECT 3 sur la
télécommande).
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour aller à une autre plage
Appuyez sur 4 ou ¢ pendant la lecture.
• 4: Pour aller au début de la plage actuelle ou d’une
plage précédente.
• ¢: Pour aller au début de la plage suivante ou d’une
plage plus en avant.
Lorsque la lecture est arrêtée
Vous ne pouvez pas choisir une plage. Les touches 4 et ¢
fonctionnent pour choisir les groupes.
Français
36
Page 42
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
Pour aller à un autre groupe
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur GROUP SKIP 4 ou GROUP SKIP ¢
tout en maintenant pressée SHIFT pendant la lecture.
• GROUP SKIP 4: Pour aller à un groupe précédent.
• GROUP SKIP ¢: Pour aller au début du groupe suivantou d’un groupe plus en avant.
Pour afficher les indications sur l’écran
Vous pouvez afficher les informations suivantes sur le
téléviseur lors de la lecture d’un disque.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour afficher les indications sur l’écran, appuyez sur ON
SCREEN lors de la lecture d’un disque MP3.
MP3
GROUP 3 TRACK
33
TIME
3:33
BITRATE
128
kbps
Vous pouvez choisir un groupe en appuyant sur 4 ou ¢.
Lorsque la lecture est arrêtée
Pour aller directement à un groupe ou à une plage
particulière en utilisant les touches numériques
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour choisir le groupe que vous souhaitez reproduire
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un numéro
de groupe (jusqu’à 99) pendant que la lecture est arrêtée.
Ex.:Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10.
Pour le numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3.
Pour choisir la plage que vous souhaitez reproduire
Appuyez sur les touches numériques pour choisir un
numéro de plage (jusqu’à 254) pendant la lecture.
Ex.:Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10.
Pour le numéro 20, appuyez sur +10, puis sur 10.
Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3.
Pour le numéro 150, appuyez quinze fois sur +10, puis
sur 0.
Français
1
2
3
4
1 : Numéro du groupe actuel
2 : Numéro de la plage actuelle
3 : Durée de lecture écoulée de la plage actuelle
4 : Vitesse de transmission*
* La vitesse de transmission change en fonction des
conditions d’enregistrement. Ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Pour effacer les indications sur l’écran, appuyez de
nouveau sur ON SCREEN.
Recherche d’un point particulier
Pour:
Vous pouvez rechercher un passage particulier lors de la
lecture d’un disque—Recherche vers l’avant/l’arrière.
• Lors de la lecture d’un disque DVD, SVCD ou VCD,
aucun son ne sort pendant la recherche vers l’avant/
l’arrière.
Sur la télécommande:
Recherche vers l’avant
Pour faire une recherche vers l’avant dans un chapitre
ou une plage, appuyez sur ¡ pendant la lecture du disque.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de
recherche augmente.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
37
Rercherche vers l’arrière
Pour faire une recherche vers l’arrière dans un chapitre
ou une plage, appuyez sur 1 pendant la lecture du disque.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse de
recherche augmente.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur DVD
SELECT 3 (ou sur DVD #¥8 sur l’appareil principal).
Lors de la lecture d’un disque DVD, SVCD ou VCD
La vitesse actuelle de recherche (x2 à x60) apparaît sur le
téléviseur.
Page 43
DVD
SVCD
VCD
À suivre
Sur l’appareil principal:
Recherche vers l’avant
Pour faire une recherche vers l’avant dans un chapitre
ou une plage, maintenez pressée ¢ pendant la lecture du
disque.
• Si vous maintenez la touche pressée pendant un certain
temps, la vitesse de recherche augmente.
Rercherche vers l’arrière
Pour faire une recherche vers l’arrière dans un chapitre
ou une plage, maintenez pressée 4 pendant la lecture du
disque.
• Si vous maintenez la touche pressée pendant un certain
temps, la vitesse de recherche augmente.
Pour retourner à la lecture normale, relâchez la touche.
Lors de la lecture d’un disque DVD, SVCD ou VCD
La lecture actuelle de recherche (x5 et x20) apparaît sur le téléviseur.
Lecture en utilisant le menu de disque
Pour:
Certains DVD sont enregistrés avec leur propre menu
affichant leur contenu. Les SVCD ou VCD avec la fonction
de commande de lecture (PBC) ont aussi leur propre menu,
indiquant par exemple la liste des chansons. Vous pouvez
reproduire les disques en utilisant ces menus.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Normalement, un DVD contenant plus d’un titre affichera
la liste des titres dans un menu de titres. Appuyez sur TOP
MENU pour afficher le menu de titres.
Certains disques DVD peuvent aussi avoir un menu
différent qui s’affiche en appuyant sur MENU.
• Référez-vous aux instructions de chaque disque DVD
pour son menu particulier.
2
Utilisez la touche de curseur 2/3/5/∞ pour choisir
l’élément souhaité, puis appuyez sur ENTER.
La lecture de l’élément choisi commence.
• Avec certains disques, vous pouvez aussi choisir des
éléments en entrant le numéro correspondant à l’aidedes touches numériques.
7 Lors de la lecture d’un SVCD ou VCD
Quand un SVCD ou VCD avec fonction de commande de
lecture (PBC) est détecté, l’indicateur PBC s’allume sur
l’affichage. La fonction PBC vous permet de commander
les SVCD ou VCD en utilisant les menus.
Lorsque vous démarrez la lecture, un menu apparaît
automatiquement sur l’écran du téléviseur.
• Le menu peut être une liste d’éléments, des écrans
divisés ou des images animées. (Référez-vous à
“Concept du fonctionnement PBC” à la page suivante.)
• Référez-vous aussi aux instructions de chaque disque
pour son menu particulier.
Ex.:
1
23
7 Lors de la lecture d’un DVD
Les disques DVD possèdent généralement leur propre
menu qui affiche le contenu du disque. Ces menus
contiennent différents éléments tels que les titres des films,
les noms des chansons ou des informations sur les artistes
et les affichent sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez
reproduire le disque en utilisant ces menus.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur TOP MENU ou MENU.
Le menu apparaît sur le téléviseur.
23
Ex.:
1
Français
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
Pour choisir le numéro de l’élément souhaité, appuyez
sur les touches numériques.
Ex.:Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10.
Pour le numéro 20, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 0.
Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 3.
L’appareil démarre la lecture de l’élément choisi.Pour retourner au menu précédent, appuyez sur
RETURN tout en maintenant pressée SHIFT.
Quand “NEXT” ou “PREVIOUS” apparaît sur le menu:
Vous pouvez aller aux autres pages du menu.
• Pour aller à la page suivante, appuyez sur NEXT (¢).
• Pour retourner à la page précédente, appuyez sur
PREV. (4).
38
Page 44
Concept du fonctionnement PBC
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
MP3
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
Appuyez sur
RETURN.
Écran
de menu
Appuyez sur
RETURN.
Sous-menu
Image
animée
Sous-menu
Sous-menu
Image
animée
Image
animée
Image
fixe
Image
fixe
Image
animée
Image
animée
Appuyez sur
RETURN.
Répétition de la lecture
7 Lecture répétée
Pour:
Vous pouvez répéter la lecture du contenu d’un disque:
– Pour les DVD: Vous pouvez répéter le titre ou le
– Pour les SVCD, VCD, CD audio:
– Pour les disques MP3:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP3
chapitre actuel.
• La lecture répétée ne peut pas être utilisée
avec certains disques DVD.
• Pour les DVD, vous pouvez choisir
“REPEAT” uniquement pendant la lecture.
Vous pouvez répéter une plage ou toutes les
plages.
• Vous pouvez uniquement utiliser la lecture
répétée sur un SVCD ou VCD sans
fonction PBC.
Vous pouvez répéter un groupe ou tous les
groupes.
Image
animée
Pour annuler la fonction PBC:
1
Appuyez sur 7 pendant la lecture.
La lecture s’arrête.
2
Appuyez sur les touches numériques pour choisir le
numéro de la plage que vous souhaitez reproduire.
La lecture démarre à partir de la plage choisie sans la
fonction PBC.
Pour remettre en service la fonction PBC, appuyez une
fois ou deux sur 7 pour arrêter la lecture complètement,
Français
puis appuyez sur DVD SELECT 3.
• Si vous utilisez la fonction de reprise, appuyez deux fois
sur 7 pour arrêter la lecture complètement.
Vous pouvez aussi mettre en service la fonction PBC
pendant la lecture sans fonction PBC de la façon suivante:
1
Appuyez sur PLAY MODE.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
2
Utilisez la touche de curseur 2/3 pour amener sur
“APPEL PBC”, puis appuyez sur ENTER.
• Vous ne pouvez pas annuler la fonction PBC à partir del’écran du mode de lecture.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PLAY MODE avant ou pendant la lecture.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
Ex.: Pendant que la lecture est arrêtée.
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP
Ex.: Pendant la lecture d’un DVD.
2
Appuyez sur la touche de curseur 2/3 pour amener
sur “REPETITION”.
3
Appuyez répétitivement sur ENTER pour choisir le
mode souhaité de lecture répétée.
Le mode de lecture répétée choisi apparaît sur le
téléviseur et sur l’affichage principal de l’appareil.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
de lecture répétée change comme suit:
Pour les DVD:
Ex.: Pendant la lecture.
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP
REPETITION
TITRE
TITRE
CHAP.
Pas d’indication
annulé
39
• TITRE:Le titre actuel est répété.
• CHAP.:Le chapitre actuel est répété.
Page 45
Pour les SVCD, VCD ou CD audio:
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
Ex.: Pendant la lecture de VCD.
COMMANDE VCD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS APPEL PBC
REPETITION
TOUTES
TOUTES
1
Pas d’indication
(annulé)
• TOUTES: Toutes les plages du disque ou toutes les
plages du programme sont répétées.
• 1:La plage actuelle est répétée.
Pour les disques MP3:
Ex.: Pendant la lecture.
COMMANDE CD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS
REPETITION
TOUTES
TOUTES
1
Pas d’indication
(annulé)
• TOUTES: Tous les groupes sur le disque ou tous les
groupes du programme sont répétés.
• 1:Le groupe actuel est répété.
Les indicateurs du mode de lecture répétée
correspondants s’allument sur l’affichage.
• Quand “TITRE” ou “TOUTES” est choisi:
ALL
L’indicateur
s’allume sur l’affichage.
• Quand “CHAP.” ou “1” est choisi:
L’indicateur
s’allume sur l’affichage.
Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur
PLAY MODE.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
1
Pour annuler la lecture répétée, réalisez les étapes
et 2,
puis appuyez répétitivement sur ENTER jusqu’à ce que
l’indication du mode de lecture répétée disparaisse du
téléviseur.
“REPEAT OFF” apparaît sur l’affichage principal et
l’indicateur du mode de lecture répétée s’éteint.
Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur PLAY
MODE.
• Appuyer sur 7 pendant la lecture répétée arrête la lecture
et annule la lecture répétée.
•Éjecter le disque ou mettre l’appareil hors tension annule
aussi la lecture répétée.
7 Lecturée répétée A-B
Pour:
Pendant la lecture, vous pouvez choisir le passage que vous
souhaitez répéter.
• Pendant la lecture programmée (voir page 41), la lecture
aléatoire (voir page 43) ou la lecture répétée, vous ne
pouvez pas utiliser la lecture répétée A-B.
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture répétée A-B entre
différents chapitres ou différents titres d’un DVD.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur “REPTE.A-B”.
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP
3
Appuyez sur ENTER à l’endroit où vous souhaitez
démarrer la répétition (point A).
L’indication de la répétition A-B apparaît sur le téléviseur
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Ex.: Pendant la lecture d’un DVD.
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
A 1:12 : 34 B : :
• L’indication suivante apparaît aussi sur l’affichage.
Indicateur de répétition A-B
V DVD
4
Appuyez de nouveau sur ENTER à l’endroit où
vous souhaitez terminer la répétition (point B).
La lecture répétée A-B démarre.
L’appareil localise automatiquement le point A et
démarre la répétition du passage situé entre le point A
et le point B.
A
Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur
PLAY MODE.
Pour annuler la lecture répétée A-B, appuyez sur ENTER.
La lecture répétée A-B est annulée et la lecture normale
continue à partir de ce point.
A -
B
Français
40
Page 46
Programmation de l’ordre de lecture
3MP3
—Lecture programmée
Pour:
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture avant de démarrer
la lecture.
– Pour les DVD:
– Pour les SVCD, VCD, CD audio:
– Pour les disques MP3:
• Vous pouvez programmer 18 pas maximum.
• Vous ne pouvez par utiliser la lecture programmée pendantque la lecture aléatoire est en service. (Voir page 43.)
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Insérez un disque.
2
Appuyez sur DVD SELECT 3, puis sur 7.
La source change sur le lecteur de DVD et la lecture
s’arrête.
3
Appuyez sur PLAY MODE.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des titres.
• La lecture programmée ne peut pas être
utilisée avec certains disques DVD.
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des
plages.
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des
groupes.
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
5
Appuyez sur les touches numériques pour entrer le
numéro de titre, de plage ou de groupe que vous
souhaitez programmer.
Le numéro choisi apparaît sur l’écran de programme.
Ex.: Pour le numéro 5, appuyez sur 5.
Pour le numéro 10, appuyez sur 10.
Pour le numéro 20, appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 0.
Pour le numéro 23, appuyez sur +10, sur +10, puis
sur 3.
Le numéro de titre, de plage ou de groupe choisi
6
Pour programmer d’autres titres, plages ou
groupes, répétez l’étape
• Vous pouvez aussi vérifier les réglages du
programme sur l’affichage.
Le No de titre, plage ou groupe actuel.*
Indicateur PRGM
V CD
PRGM
No de pas
1
Français
4
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur “PROGRAMME”, puis appuyez sur ENTER.
L’écran de programme apparaît sur le téléviseur.
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18
L’indicateur PRGM (programme) s’allume sur
l’affichage.
41
Nos de
pas.
Durée totale de lecture*
Ex.: Quand un CD audio est en place et que 18 plages
ont été programmées.
*1• Quand un DVD est en place, “T” (titre) apparaît devant
le numéro.
• Quand un disque MP3 est en place, “G” (groupe)
apparaît devant le numéro.
*2Quand un DVD ou un disque MP3 est en place, la durée
totale de lecture n’apparaît pas.
7
Appuyez sur DVD SELECT 3.
L’écran de programme disparaît et la lecture du
programme démarre.
• Si vous appuyez sur REC sur l’appareil principal,
vous pouvez enregistrer le programme sur une
cassette. (Voir page 55.)
2
Page 47
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
La lecture s’arrête, mais la lecture programmée est toujours
en service.
• Pour quitter la lecture programmée, référez-vous à
“Pour quitter la lecture programmée” sur la colonne de
droite.
Pour aller au pas suivant, appuyez sur ¢.
• Vous ne pouvez pas retourner au pas précédent en
appuyant sur 4.
Si votre entrée est ignorée
C’est que vous avez essayé de programmer un titre/plage/groupe
qui n’existe pas sur le disque (par exemple, vous avez choisi la
plage 14 sur un disque ne comportant que 12 plages). De telles
entrées sont ignorées.
Si la durée totale de lecture dépasse 100 minutes
La durée totale de lecture sur l’affichage principal n’apparaît pas.
(“– – : – –” apparaît.)
Pour vérifier le contenu du programme
Sur le téléviseur:
Appuyez sur PLAY MODE. Le contenu du programme
apparaît sur le téléviseur.
Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur PLAY
MODE.
Sur l’affichage:
Appuyez sur ¢ ou 4 pendant que la lecture
programmée est arrêtée.
• ¢: Affiche les pas de programme dans l’ordre du
programme.
• 4: Affiche les pas de programme dans l’ordre
contraire.
Pour modifier le programme
Vous pouvez modifier le programme avant ou après la
lecture.
Pour afficher l’écran de programme:
1
Appuyez sur PLAY MODE pendant que la lecture
programmée est arrêtée.
L’écran de programme apparaît sur le téléviseur.
• Si vous appuyez sur la touche pendant la lecture,
l’écran de programme apparaît sur le téléviseur, mais
vous ne pouvez pas le modifier.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur “PROGRAMME”.
Maintenant, vous pouvez modifier le programme.
Pour effacer le dernier pas, appuyez sur CANCEL.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le dernier
pas de programme est effacé.
Pour ajouter des pas au programme avant de
commencer la lecture, choisissez simplement les numéros
que vous souhaitez ajouter en appuyant sur les touches
numériques.
Pour effacer le programme en entier, maintenez pressée
CANCEL pendant environ 3 secondes.
•Éjecter le disque ou mettre l’appareil hors tension efface
aussi le programme.
Pour quitter la lecture programmée
Quand la lecture programmée est arrêtée, réalisez les étapes
3
et 4 de la page 41 de façon que l’écran de programme
disparaisse du téléviseur.
“PROGRAM OFF” apparaît sur l’affichage principal et
l’indicateur PRGM (programme) s’éteint.
Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur PLAY
MODE.
4
• Chaque fois que vous appuyez sur ENTER à l’étape
lecture programmée se met en et hors service.
•Éjecter le disque ou mettre l’appareil hors tension annule
aussi la lecture programmée et efface le programme.
, la
Français
42
Page 48
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture
3MP3
aléatoire
Pour:
Vous pouvez reproduire le contenu d’un disque dans un
ordre aléatoire.
– Pour les DVD:
– Pour les SVCD, VCD, CD audio:
– Pour les disques MP3:
• Vous ne pouvez pas utiliser la lecture aléatoire pendantque la lecture programmée est en service. (Voir page 41.)
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Vous pouvez reproduire les titres dans un
ordre aléatoire.
• La lecture aléatoire ne peut pas être utilisée
avec certains DVD.
Vous pouvez reproduire les plages dans un
ordre aléatoire.
Vous pouvez reproduire les groupes dans un
ordre aléatoire.
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
MP3
MP
5
Appuyez sur DVD SELECT 3.
Le disque est reproduit dans un ordre aléatoire.
La lecture aléatoire se termine quand tous les titres,
toutes les plages ou tous les groupes ont été reproduits
une fois.
• Si vous appuyez sur REC sur l’appareil principal,
vous pouvez démarrer l’enregistrement sur une
cassette. (Voir page 55.)
Pour sauter le titre, la plage ou le groupe en cours de
lecture, appuyez sur ¢.
• Vous ne pouvez pas retourner au titre, à la plage ou au
groupe précédent en appuyant sur 4.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
La lecture s’arrête, mais la lecture aléatoire est toujours en
service.
• Pour quitter la lecture aléatoire, référez-vous à“Pour
quitter la lecture aléatoire” ci-dessous.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Insérez un disque.
2
Appuyez sur DVD SELECT 3, puis sur 7.
La source change sur le lecteur de DVD et la lecture
s’arrête.
3
Appuyez sur PLAY MODE.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
4
Français
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur “ALEATOIRE”, puis appuyez sur ENTER.
“ALEATOIRE” apparaît sur l’écran du mode de lecture.
REPETITION PROGRAMME ALEATOIRE
ALEATOIRE
“RANDOM ON” apparaît sur l’affichage principal et
l’indicateur RANDOM s’allume.
Pour quitter la lecture aléatoire
Quand la lecture aléatoire est arrêtée, réalisez les étapes
et 4 de façon que “ALEATOIRE” disparaisse du téléviseur.
“RANDOM OFF” apparaît sur l’affichage principal et
l’indicateur RANDOM disparaît.
Pour effacer l’écran du mode de lecture, appuyez sur PLAY
MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur ENTER à l’étape
mode de lecture aléatoire est mis en et hors service.
•Éjecter le disque ou mettre l’appareil hors tension annule
aussi la lecture aléatoire.
3
4
, le
43
Page 49
Lecture de cassettes
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (page 45).
Télécommande
STANDBY/ON
STROBE
PREV.NEXT
GROUP SKIP
SLOW
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
–
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
TA/News/
ZOOM
TAPE
NEXT
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
–+
SLOW
SLOW
PTY
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
Info
VOLUME
REV. MODE
DIGEST
TAPE
Appareil principal
DVDTAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
Français
BASSFM/AM
44
Page 50
Lecture d’une cassette
Vous pouvez reproduire des cassettes de type I.
1
Poussez sur ) (PUSH OPEN).
Le compartiment à cassette s’ouvre.
) (PUSH OPEN)
Pour arrêter la lecture, appuyez sur 7.
Pour bobiner rapidement la bande vers la gauche,
appuyez sur 4.
Pour bobiner rapidement la bande vers la droite,
appuyez sur ¢.
Pour retirer la cassette, poussez sur ) (PUSH OPEN).
L’indicateur TAPE
NE POUSSEZ PAS sur ) (PUSH OPEN) pendant la
lecture d’une cassette.
s’éteint.
Français
Compartiment à
cassette
2
Insérez une cassette avec la partie exposée de la
bande dirigée vers le bas.
Compartiment à
cassette
3
Poussez doucement sur ) (PUSH OPEN) pour
refermer le compartiment à cassette.
Quand l’appareil est mis sous tension, l’indicateur
TAPE
4
Appuyez sur TAPE 2 3.
La lecture démarre (si l’appareil est en mode d’attente,
il se met automatiquement sous tension).
Pour changer la direction de la bande, appuyez sur
TAPE 2 3.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
direction de la bande change comme suit:
apparaît sur l’affichage.
:Reproduit la face avant (de gauche à droite).
: Reproduit la face arrière (de droite à gauche).
Indicateur TAPE
Pour reproduire les deux faces—Mode d’inversion
Vous pouvez régler la platine pour reproduire une seule
face, les deux faces d’une cassette une fois ou les deux
faces d’une cassette de façon continue.
Appuyez sur REV. MODE.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
d’inversion change comme suit:
: Reproduit une seule face (avant ou arrière).
: Reproduit une fois la face avant et la face
arrière.
: Reproduit de façon continue la face avant et la
face arrière.
• L’utilisation de cassettes C-120 ou à bande plus
fine n’est pas recommandée car une détérioration
caractéristique peut se produire et cette bande se
prend facilement dans les galets-presseurs et les
cabestans.
• Vous pouvez aussi reproduire des cassettes de
type II et de type IV, cependant, la qualité du son
(tonalité) peut ne pas être reproduite
correctement.
TAP E
Direction de la bande
(de gauche à droite)
Quand la lecture de la bande est terminée, la platine
s’arrête automatiquement si le mode d’inversion est réglé
ou . (Référez-vous à “Pour reproduire les deux
sur
faces—Mode d’inversion” sur la colonne de droite.)
Indicateurs de
direction de la
bande et de
mode d’inversion
45
Page 51
Lecture spéciale de disque
DVD
SVCD
VCD
DAnduio CD
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 47 à 52).
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
indiquent les types de disques pour lesquels la fonction peut être utilisée.
Audio CD
Anduio C
• Les fonctions de cette section ne peuvent pas être utilisées pour les disques MP3.
Télécommande
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
RDS
DISPLAY
VOLUME
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
123
456
789
100+10
ON SCREEN
AUDIO
PLAY MODE
ZOOM
SUB TITLE
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
SHIFT
123
456
789
100+10
ON SCREEN
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
ENTER
TAPE
NEXT
FM/AM
SLOW
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
Appareil principal
DVDTAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
PTY
SELECT+
PTY
SEARCH
3D PHONIC
AHB PRO
FM MODE
Français
46
Page 52
IMPORTANT:
DVD
REPEAT CHAPTER
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
REPEAT CHAPTER
Avant de réaliser les opérations suivantes pour les DVD,
SVCD et VCD, assurez-vous des choses suivantes:
• Vérifiez la connexion avec le téléviseur.
• Mettez le téléviseur sous tension et choisissez l’entrée
correcte sur le téléviseur pour voir les images ou les
indications/menus sur l’écran du téléviseur.
• Choisissez le système de couleur correct.
Localisation d’une scène en choisissant un
numéro de chapitre—Recherche de chapitre
Pour:
Si le titre actuel est divisé en chapitres, vous pouvez sauter au
chapitre de votre choix en choisissant le numéro de chapitre.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant que la
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
2
Français
3
4
DVD
DVD
lecture programmée ou aléatoire est en service.
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur “RECH.CHAP.”, puis appuyez sur ENTER.
“SAISIR CHAPITRE =” apparaît sur le téléviseur.
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
REPEAT CHAPTER
SAISIR CHAPITRE =
• L’indication de recherche de chapitre apparaît sur
l’affichage principal.
Entrez un numéro de chapitre en appuyant sur les
touches numériques (0 à 9).
• La touche 10 fonctionne pour entrer le “0.”
Ex.:Pour le chapitre numéro 3, appuyez sur 3.
Pour le chapitre numéro 23, appuyez sur 2 et sur 3.
Pour annuler une mauvaise entrée, répétez l’étape
jusqu’à ce que le numéro correct apparaisse après “=.”
Appuyez sur ENTER.
La lecture démarre à partir du chapitre choisi.
Localisation d’une position en choisissant
une durée de lecture—Recherche temporelle
Pour:
Vous pouvez reproduire un disque à partir de la position
que vous souhaitez en spécifiant la durée écoulée à partir
du début du titre ou de la plage actuelle.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant la
lecture d’un SVCD ou VCD avec la fonction PBC.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction avec certains
DVD sans information de temps.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant que la
lecture programmée ou aléatoire est en service.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur PLAY MODE pendant la lecture.
L’écran du mode de lecture apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour amener
sur “RECH.TEMPS”, puis appuyez sur ENTER.
“SAISIR” apparaît sur le téléviseur.
• Vous pouvez spécifier le temps de la façon suivante:
– Pour les DVD:
– Pour les SVCD, VCD ou CD audio:
• L’indication de la recherche temporelle apparaît surl’affichage principal.
3
SVCD
DVD
SVCD
DVD
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
Heures, minutes et secondes du titre
actuel
Minutes et secondes de la plage actuelle
COMMANDE DVD
REPETITION REPET. A-B RECH. TEMPS RECH. CHAP.
REPEAT CHAPTER
SAISIR
: :
Ex.: Quand un DVD est reproduit.
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Pour effacer l’indication sur l’écran, appuyez de nouveau
sur PLAY MODE.
47
Page 53
DVD
SVCD
VCD
3
Entrée la durée écoulée de lecture en appuyant sur
les touches numériques (0 à 9).
• La touche 10 fonctionne pour entrer le “0”.
Ex.: Pour commencer la lecture à partir de la position
“0:23:45”.
_ : _ _ : _ _
Appuyez sur 0
«0 : _ _ : _ _
Appuyez sur 2
«0 : 2 _ : _ _
Appuyez sur 3
«0 : 2 3 : _ _
Appuyez sur 4
«0 : 2 3 : 4 _
Appuyez sur 5
0 : 2 3 : 4 5
(Entrez toujours tous les chiffres.)
Pour annuler une mauvaise entrée, appuyez sur la
touche de curseur 2.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
dernier chiffre entré est effacé.
À suivre
Affichage des chapitres/plages souhaités—
Résumé
Pour:
Vous pouvez afficher neuf scènes en mouvement des
chapitres ou des plages en même temps et choisir la scène
souhaitée parmi elles directement sur le téléviseur.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant la
lecture d’un SVCD ou VCD avec la fonction PBC.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pendant que la
lecture programmée ou aléatoire est en service.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur DIGEST tout en maintenant pressée
SHIFT.
L’écran de résumé apparaît dans l’ordre (jusqu’à neuf
images en même temps) sur le téléviseur.
SVCD
DVD
SVCD
DVD
Cette scène est choisie.
VCD
VCD
4
Appuyez sur ENTER.
La lecture démarre à partir de la position choisie du
titre ou de la plage actuelle.
Pour effacer l’indication sur l’écran, appuyez de
nouveau sur PLAY MODE.
Pour les DVD:
–À l’arrêt:
La scène d’ouverture de chaque titre apparaît.
– Pendant la lecture:
La scène d’ouverture de chaque chapitre du titre
actuel apparaît.
Pour les SVCD ou VCD:
La scène d’ouverture pour chaque plage apparaît.
2
Appuyez sur la touche de curseur 2/3/5/∞ pour
amener
souhaitez démarrer la lecture.
• S’il y a plus de neuf scènes, vous pouvez passer à
l’écran de résumé suivant (page).
Pour afficher les autres pages de l’écran de résumé,
• Pour afficher la page suivante, appuyez sur
NEXT (¢).
• Pour afficher la page précédente, appuyez sur
PREV. (4).
sur la scène à partir de laquelle vous
Suite à la page suivante
Français
48
Page 54
• Vous pouvez aussi afficher les autres pages de la
DVD
façon suivante:
Pour afficher la page précédente, appuyez sur la
touche de curseur 2/3/5/∞ pour choisir la scène
supérieure gauche, puis appuyez sur la touche de
curseur 2.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir
l’angle de vue souhaité.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’angle
de vue change comme suit:
1 / 3
Pour afficher la page précédente, appuyez sur la
touche de curseur 2/3/5/∞ pour choisir la scène
inférieure droite, puis appuyez sur la touche de
curseur 3.
3
Appuyez sur ENTER.
La lecture démarre avec la scène choisie.
En fonction du contenu du disque, il peut nécessiter un certain
temps avant que toutes les scènes apparaissent sur le téléviseur.
Avec certains disques
Sélection d’une vue multi-angles
Pour:
Lors de la reproduction d’un disque contenant des vues
Français
multi-angles, vous pouvez voir la même scène sous
différents angles.
DVD
DVD
1 / 3
Ex.: Quand le disque a 3 angles de vue.
• Vous pouvez aussi choisir un angle de vue en
appuyant répétitivement sur ANGLE.
Pour effacer l’indication sur l’écran, appuyez sur ENTER.
2 / 3
3 / 3
Pour afficher tous les angles
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Maintenez pressée ANGLE pendant plus d’une
seconde.
Neuf images maximum des différents angles de caméra
enregistrés apparaissent sur le téléviseur.
Cette image est choisie.
Pour changer l’angle de vue
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur ANGLE.
L’indication sur l’écran apparaît sur le téléviseur.
1 / 3
Ex.: Quand le disque a 3 angles de vue.
49
Ex.: Quand 3 angles sont enregistrés.
2
Appuyez sur la touche de curseur 2/3/5/∞ pour
amener
3
Appuyez sur ENTER.
La liste des angles disparaît et la lecture démarre avec
l’angle de vue choisi.
Vous ne pouvez pas écouter le son.
sur la vue souhaitée.
Pendant que la liste des angles apparaît sur le téléviseur
Page 55
Sélection de la langue audio ou du son
DVD
SVCD
VCD
DVD
SVCD
Pour effacer les indications sur l’écran, appuyez sur ENTER.
Pour:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Lors de la lecture d’un disque contenant plusieurs langues
audio (pistes sonores), vous pouvez choisir la langue (son)
àécouter.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur AUDIO.
L’indication sur l’écran apparaît sur le téléviseur.
2 / 3 FRANCAIS
Ex.: Quand un DVD à 3 langues est reproduit.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir
la langue audio (son) souhaitée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
langue audio (son) change comme suit:
Pour les DVD:
2 / 3 FRANCAIS
1 / 3
ANGLAIS
3 / 3
Ex.: Quand le disque a 3 langues—anglais, français et
espagnol.
2 / 3
ESPAGNOL
FRANCAIS
Pour les SVCD:
STÉRÉO-1
STÉRÉO-1
R-2
L-2R-1
STÉRÉO-2
L-1
• STÉRÉO-1/STÉRÉO-2:
Pour écouter la lecture normale stéréo du canal
STÉRÉO-1 ou 2.
• L-1/L-2:
Pour écouter le canal audio L (gauche) 1 ou 2.
• R-1/R-2:
Pour écouter le canal audio R (droit) 1 ou 2.
Lors de la sélection d’une langue pour certains DVD
Son abréviation apparaît. (Voir page 71.)
Sélection de la langue des sous-titres
Pour:
Lors de la lecture d’un disque contenant des sous-titres en
différentes langues, vous pouvez choisir les sous-titres à
afficher sur le téléviseur.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur SUB TITLE.
L’indication sur l’écran apparaît sur le téléviseur.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les sous-
titres sont mis en et hors service.
Ex.: Quand un DVD avec 3 langues de sous-tires est
reproduit.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir
la langue de sous-titres souhaitée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
langue de sous-titres change comme suit:
Pour les DVD:
Ex.: Quand le disque a 3 langues de sous-titres—anglais,
français, espagnol et sans sous-titres (ARRET).
Pour les SVCD:
SVCD
DVD
SVCD
DVD
MARCHE 2 / 3 FRANCAIS
MARCHE 2 / 3 FRANCAIS
1 / 3 ANGLAIS
– / 3
(ARRET)
MARCHE 1 / 4
2 / 3
FRANCAIS
3 / 3
ESPAGNOL
Français
Pour les VCD:
STÉRÉO
STÉRÉO
R
L
• STÉRÉO: Pour écouter la lecture stéréo normale.
• L:Pour écouter le canal audio L (gauche).
• R:Pour écouter le canal audio R (droit).
• Vous pouvez aussi choisir une langue (son) en
appuyant répétitivement sur AUDIO.
1 / 4
– / 4
(ARRET)
Quatre canaux de sous-titres indiquent si des sous-titres
sont ou non disponibles actuellement.
4 / 4
2 / 4
3 / 4
Pour n’afficher aucun sous-titre, choisissez “–”.
Pour effacer les indications sur l’écran, appuyez sur ENTER.
Son abréviation apparaît. (Voir page 71.)
Lors de la sélection d’une langue pour certains DVD
50
Page 56
Lecture d’une image fixe/image par image
DVD
SVCD
VCD
DVD
SVCD
VCD
DVD
SVCD
VCD
Pour:
Vous pouvez geler une image et la faire avancer image par
image.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Neuf écrans de la même image apparaissent et elles
apparaissent image par image à la vitesse normale
dans les cas suivants
• Si vous maintenez pressée STROBE pendant plus d’une
seconde pendant la lecture normale.
• Si vous appuyez sur DVD SELECT 3 après avoir maintenu
pressée STROBE à l’étape 2.
1
Appuyez une fois sur 8 pendant la lecture.
Une image fixe apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez répétitivement sur 8.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’image
fixe avance image par image.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur
DVD SELECT 3.
Affichage d’images fixes en continu—Effet
stroboscopique
Pour:
Vous pouvez afficher neuf images fixes en continu.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur STROBE pendant la lecture au point à
partir duquel vous souhaitez afficher les images
fixes en continu.
Une image fixe apparaît sur le téléviseur.
2
Maintenez pressée STROBE pendant plus d’une
seconde.
Français
Neuf images fixes apparaissent sur le téléviseur.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les neuf
images fixes suivantes apparaissent.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Lecture au ralenti—Ralenti
Pour:
Vous pouvez reproduire les images au ralenti.
• La lecture au ralenti vers l’arrière ne peut pas être
utilisée avec certains SVCD ou VCD.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez une fois sur 8 pendant la lecture.
Une image fixe apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur SLOW
• Chaque fois que vous appuyez sur SLOW +, la
lecture au ralenti vers l’avant change comme suit:
• Chaque fois que vous appuyez sur SLOW −, la
lecture au ralenti vers l’arrière change comme suit:
Aucun son ne sort pendant la lecture au ralenti.
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur
DVD SELECT 3.
DVD
DVD
1/32
1/2
1/16
SVCD
SVCD
VCD
VCD
++
+ ou SLOW
++
1/16
1/12
1/41/3
−−
−.
−−
1/8
1/41/3
1/8
Pour annuler la lecture stroboscopique, maintenez
pressée STROBE de façon qu’une seule image fixe
apparaisse, puis appuyez sur DVD SELECT 3 pour
retourner à la lecture normale.
51
Page 57
Zoom à la lecture—Zoom
DVD
SVCD
VCD
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
Pour:
Vous pouvez agrandir l’image de 2 fois.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur ZOOM tout en maintenant pressée
SHIFT.
“ZOOM” apparaît sur le téléviseur.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’imageest agrandie et réduite alternativement.
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
ZOOM
Utilisation du son Surround virtuel
—3D PHONIC
Pour:
En utilisant la fonction 3D PHONIC, vous pouvez simuler
un effet Surround.
• Pour les SVCD ou VCD, vous pouvez utiliser la fonction
3D PHONIC uniquement quand le réglage AUDIO est
réglé sur STEREO. (Voir page 50.)
Appuyez répétitivement sur 3D PHONIC pour choisir
le mode 3D PHONIC souhaité.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode 3D
PHONIC comme suit:
SVCD
DVD
SVCD
DVD
3D PHONIC ACTION
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
NormalAgrandie
2
Appuyez sur la touche de curseur 2/3/5/∞ pour
choisir la position que vous souhaitez agrandir.
ZOOM
Pour retourner à la lecture normale, appuyez sur ZOOM
tout en maintenant pressée SHIFT.
L’image agrandie peut paraître un peu grossière.
ACTION
ARRET
(annulé)
DRAME
CINÉMA
• ACTION*: Pour les films d’actions et les programmes
sportifs dans lesquels le son bouge
dynamiquement.
• DRAME:Son naturel et chaud. Vous pouvez regarder
des films dans une ambiance détendue.
• CINÉMA: Pour obtenir un effet similaire à celui d’un
grand cinéma d’Hollywood.
* Quand un DVD enregistré en Dolby Digital contient plus
de 3 canaux, “ACTION” n’apparaît pas.
Quand la fonction 3D PHONIC est en service, l’indicateur
3D PHONIC s’allume sur l’affichage.
Pour effacer les indications sur l’écran, appuyez sur
ENTER.
• Si aucune opération n’est réalisée pendant environ 5
secondes, l’affichage sur l’écran disparaît.
Plus d’informations sur la fonction 3D PHONIC
• La fonction 3D PHONIC fonctionne correctement lors de la
lecture de disques enregistrés au format Dolby Surround ou
Dolby Digital 5,1 canaux. Il fonctionne aussi lors de la lecture
d’un autre type de disque, mais ne fournit pas l’effet correct.
• La fonction 3D PHONIC n’affecte pas le signal DTS ou Dolby
Digital de la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT.
• Si le son du DVD est enregistré au format Linear PCM, vous ne
pouvez pas utiliser la fonction 3D PHONIC.
• Lors de l’utilisation de la fonction 3D PHONIC, les réglages
“MIX. DEMULTI.” et “COMPRESSION” du menu AUDIO
sont mis hors service temporairement. (Voir pages 59 et 60.)
• Pour les SVCD ou VCD, quand la fonction 3D PHONIC est en
service, changer le réglage AUDIO annule la fonction. (Voir
page 50.)
Français
52
Page 58
Enregistrement
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 54 à 56).
Pour les opérations d’enregistrement, vous utiliserez principalement les touches de l’appareil.
SVCD
DVD
SVCD
DVD
VCD
VCD
Appareil principal
Télécommande
Audio CD
Anduio CD
indiquent les types de disques pour lesquels la fonction peut être utilisée.
MP3
MP3
AUX/MDREV.MODE
DVDTAPE
TREBLE
BASSFM/AM
AUTO REVERSE
UX-A7DVD
Français
53
DVD
SELECT
STROBE
TAP E
FM/AM
AUX/MD
FADE
MUTING
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
TOP MENU
STROBE
SELECT+
SELECT–
REV. MODE
ZOOM
DIGEST
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
ENTER
SET
DVD
TAPE
FM/AM
SELECT
PREV.
NEXT
SLOW
GROUP SKIP
PTY
PTY
3D PHONIC
SEARCH
RDS
TA/News/
PTY
DISPLAY
Info
SHIFT
VOLUME
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
STANDBY/ON
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
REV. MODE
DIGEST
Page 59
Avant de commencer un enregistrement sur une cassette
• Il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire des matériaux protégés par des droits d’auteur
sans l’autorisation du propriétaire des droits.
• Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement sur le niveau correct et il n’affecte pas le niveau de volume ni
le réglage de la tonalité—“BASS” et “TREBLE” (voir pages 20 et 21). Par conséquent, vous pouvez ajuster le son
que vous écoutez pendant l’enregistrement sans affecter le niveau d’enregistrement.
• Pendant un enregistrement, vous pouvez entendre les effets du mode AHB PRO (Active Hyper Bass Pro) par les
enceintes ou le casque d’écoute. Cependant, le son est enregistré sans ces effets (voir page 21).
• Pendant un enregistrement, si la fonction 3D PHONIC (voir page 52) ou la fonction COMPRESSION (voir page 60)
est en service, le son est enregistré avec ces effets.
• Si vos enregistrements ont trop de bruits ou de parasites, c’est que l’appareil se trouve peut-être trop près du
téléviseur. Éloignez l’appareil du téléviseur.
• Vous pouvez utiliser des cassettes de type I pour l’enregistrement.
Pour protéger vos enregistrements
Les cassettes possèdent deux languettes à l’arrière
permettant de protéger les enregistrements contre tout
effacement ou enregistrement accidentel.
Pour protéger vos enregistrements, retirez ces languettes.
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette protégée,
couvrez les trous avec du ruban adhésif.
Ruban adhésif
N’utilisez pas de cassettes de type II et de type IV
car cet appareil n’est pas compatible avec de telles
cassettes.
L’utilisation de cassettes C-120 ou à bande plus
fine n’est pas recommandée car une détérioration
caractéristique peut se produire et que cette
bande se prend facilement dans les galetspresseurs et les cabestans.
Pour conserver la meilleure qualité
d’enregistrement ou de lecture possible
Si les têtes, les cabestans et les galets-presseurs de la
platine cassette sont sales, les choses suivantes se
produiront:
• Baisse de qualité sonore
• Son discontinu
• Affaiblissement
• Effacement incomplet
• Difficultés à l’enregistrement
Pour nettoyer les têtes, les cabestans et les
galets-presseurs
Utilisez un coton-tige imprégné d’alcool.
Galet-presseur
Cabestan
Tête d’effacement
Tête
d’enregistrement
lecture
Pour démagnétiser les têtes
Mettez l’appareil hors tension et utilisez un
démagnétiseur de tête (en vente dans les magasins
d’électronique et de matériel audio).
Français
Il y a une bande amorce sur laquelle il n’est pas possible
En début et en fin de bande
d’enregistrer. C’est pourquoi, lors de l’enregistrement d’un
disque, d’une émission FM/AM (PO) ou d'un appareil extérieur,
avancez d’abord légèrement la bande pour vous assurer que
l’enregistrement sera réalisé sans aucune perte de musique.
54
Page 60
Enregistrement d’un disque sur une cassette
DVD
SVCD
VCD
Anduio CD
MP3
—Enregistrement synchronisé de disque
• Lors d’un enregistrement à partir d’un DVD, le
numéro du titre ou du chapitre actuel n’apparaît pas
sur l’affichage.
Pour:
DVD
DVD
SVCD
SVCD
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
En utilisant la méthode d’enregistrement synchronisé, vous
pouvez démarrer et arrêter la lecture du disque et
l’enregistrement de la cassette en même temps.
• Pendant l’enregistrement synchronisé de disque,
certaines opérations qui peuvent affecter
l’enregistrement (audio ou vidéo) sont interdites.
• Vous pouvez utiliser uniquement des bandes de types I
pour l’enregistrement.
• Si vous souhaitez enregistrer sur les deux faces d’une
cassette, vous pouvez régler le mode d’inversion pour le
faire. L’enregistrement s’arrête automatiquement après
l’enregistrement dans la direction 2. Par conséquent,
assurez-vous que la direction de la bande est 3 quand
vous enregistrez avec le mode d’inversion en service.
1
Préparez un disque.
Après avoir mis le disque en place, appuyez sur
DVD #/8 (ou DVD SELECT 3 sur la télécommande),
puis sur 7 avant de passer à l’étape suivante.
• Vous pouvez créer un programme (voir page 41) ou
choisir le mode de lecture aléatoire (voir page 43) si
vous le souhaitez.
2
Mettez une cassette enregistrable dans le
compartiment à cassette.
3
Appuyez sur REV. MODE pour choisir le mode
d’inversion.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
d’inversion change comme suit:
Français
Enregistrement
sur une face
apparaît pendant l’enregistrement si vous
*
choisissez
4
Appuyez sur REC sur l’appareil principal.
Enregistrement sur
les deux faces
.
L’enregistrement démarre et l’indicateur REC clignote
sur l’affichage.
Indicateur REC
REC
TAPE
CD
MP3
MP3
Ex.: Quand un DVD est enregistré.
Indicateur REC
TAPE
DVD
REC
Durée écoulée de lecture
Après l’enregistrement, la lecture de DVD et la platine
cassette s’arrêtent automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.
Lors de l’enregistrement à partir de certains DVD
La lecture peut ne pas aller plus loin que l’endroit où le menu
apparaît. (Vous ne pouvez choisir aucun élément sur le menu
pendant l’enregistrement.)
Dans ce cas, arrêter l’enregistrement et choisissez le point à partir
duquel vous souhaitez l’enregistrement de la façon suivante:
1
2
3
4
*
• Un blanc de 4 secondes est créé automatiquement sur la bande
• Quand la face avant de la cassette se termine au milieu d’une
possédant leur propre menu
Démarrez la lecture du disque.
Choisissez l’élément sur le menu du disque que vous souhaitez
enregistrer.
La lecture de l’élément choisi démarre.
Appuyez sur 8 à l’endroit où vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
Appuyez sur REC pour démarrer l’enregistrement.
Lors de l’enregistrement d’un disque (sauf pour les
DVD et les disques MP3)
devant chaque plage. Pour enregistrer sans blanc, appuyez deux
fois sur DVD #/8 de façon de mettre la lecture en pause à
l’étape 1, puis passez aux étapes suivantes.
plage, l’enregistrement de la face arrière démarre à partir du
début de cette plage (si le mode d’inversion est réglé sur ).
Cependant, si la face avant se termine pendant les 12 premières
secondes d’une plage, l’enregistrement de la face arrière
démarre à partir de la plage précédente.
Numéro de la plage actuelle
Ex.: Quand un CD audio est enregistré.
55
Durée écoulée de lecture
Page 61
Pour enregistrer une seule plage pendant la lecture
SVCD
VCD
Anduio CD
Pour:
• Vous pouvez effectuer cette opération uniquement pour
Sur l’appareil principal UNIQUEMENT:
Lors de la lecture d’une plage que vous souhaitez
enregistrer, appuyez sur REC.
La lecture de la plage s’arrête puis la lecture de la même
plage recommence à partir du début. Cette fois, la platine
cassette enregistre la plage.
• Après que la plage est enregistrée, le lecteur de DVD et
L’engistrement démarre à partir du point où vous avez appuyé sur
la touche et ne s’arrête pas après que le chapitre ou la plage
actuelle a été enregistré. (La lecture aussi continue.)
L’enregistrement démarre à partir du point d’arrêt.
SVCD
SVCD
les SVCD ou VCD sans fonction PBC.
la platine cassette s’arrêtent automatiquement.
Si vous effectuez l’opération ci-dessus pour un DVD
ou un disque MP3
Quand vous appuyez sur REC pendant une pause à
la lecture
VCD
VCD
Audio CD
Anduio CD
Enregistrement d’une autre source sur une
cassette
Vous pouvez enregistrer une émission FM ou AM (PO) ou
le son de l’appareil extérieur connecté aux prises AUX/MD
sur une cassette.
• Vous pouvez utiliser uniquement des bandes de type I
pour l’enregistrement.
• Si vous souhaitez enregistrer sur les deux faces d’une
cassette, vous pouvez régler le mode d’inversion pour le
faire. L’enregistrement s’arrête automatiquement après
l’enregistrement dans la direction 2. Par conséquent,
assurez-vous que la direction de la bande est 3 quand
vous enregistrez avec le mode d’inversion en service.
2
Mettez une cassette enregistrable dans le
compartiment à cassette.
3
Appuyez sur REV. MODE pour choisir le mode
d’inversion.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
d’inversion change comme suit:
Enregistrement
sur une face
* apparaît pendant l’enregistrement si vous
choisissez
4
Appuyez sur REC sur l’appareil principal.
L’enregistrement démarre et l’indicateur REC clignote
sur l’affichage.
Indicateur REC
TAPE
Ex.: Lors de l’enregistrement d’une émission FM.
• Lors de l’enregistrement d’un appareil extérieur,
démarrez la lecture sur l’appareil extérieur après
que l’indication suivante apparaît sur l’affichage
principal.
Indicateur REC
TAPE
Enregistrement sur
les deux faces
*
.
REC
REC
Français
1
Préparez la source pour l’enregistrement.
Pour enregistrer une émission FM/AM (PO):
Appuyez sur FM/AM pour choisir “FM” ou “AM”,
puis accordez la station souhaitée.
• Pour plus d’informations sur l’utilisation du tuner,
référez-vous aux pages 24 à 30.
Pour enregistrer un appareil extérieur:
Appuyez sur AUX/MD pour choisir “AUX/MD” et
préparez l’appareil extérieur.
• Ajustez le niveau d’entrée audio des prises AUX/MD,
si nécessaire. (Voir page 23.)
• Pour l’utilisation de l’appareil extérieur, référez-vous
à son mode d’emploi.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur 7.
56
Page 62
Changement des réglages initiaux du lecteur de DVD
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 58 à 61).
Télécommande
STANDBY/ON
123
456
789
100+10
SHIFT
123
456
789
100+10
PLAY MODE
ON SCREEN
SUB TITLE
AUDIO
TOP MENU
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
GROUP SKIP
PTY
SEARCH
SELECT+
PTY
TA/News/
SELECT–
SHIFT
ZOOM
TAPE
NEXT
PTY
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
REV. MODE
COLOR
LEVEL
DIGEST
DIMMER
ANGLE
MENU CHOICE
ENTER
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FM/AM
FADE
MUTING
–+
SLOW
SLOW
AHB PRO
3D PHONIC
FM MODE
RDS
BASS/
DISPLAY
TREBLE
Info
VOLUME
TOP MENU
SET
ENTER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
Français
Appareil principal
DVDTAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
57
Page 63
En utilisant le menu de réglage, vous pouvez mémoriser la
sélection initiale pour la langue audio (son) et la langue des
sous-titres pour la lecture des DVD, ainsi que d’autres réglages.
Menu de réglage
• Menu LANGUE (voir page 59)
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
• Menu AUDIO (voir page 59)
SORTIE AUDIO NUM.
MIX. DEMULTI.
COMPRESSION
CHOISIR TOUCHE
• Menu AFFICHAGE (voir page 60)
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
EXIT
FLUX/PCM
Lo / Ro
MARCHE
EXIT
Touches
utilisables
Procédure de base
Le menu de réglage apparaît uniquement quand le lecteur
de DVD est choisi comme source et que le disque n’est pas
en cours de lecture.
• Quand un CD audio ou un disque MP3 est mis en place,
vous ne pouvez pas afficher le menu de réglage.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur CHOICE tout en maintenant pressée
SHIFT.
Le menu LANGUE apparaît sur le téléviseur.
2
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour
amener sur le menu souhaité—LANGUE,
AUDIO, AFFICHAGE ou SYSTÈME.
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
Ex.: Quand le menu LANGUE est choisi.
3
Appuyez sur la touche de curseur ∞/5 pour
amener
sur l’élément que vous souhaitez régler.
L’élément choisi apparaît en vert.
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
EXIT
TYPE MONITEUR
PROTECTION D´ECRAN
GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
B.L.4:3
MODE 2
MARCHE
• Menu SYSTÈME (voir page 60)
REPRISE
MODE COMPULINK AV
CHOISIR TOUCHE
ARRET
DVD 1
EXIT
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
Ex.: Quand “LANGUE MENU” est choisi.
4
Appuyez sur la touche de curseur 3/2 pour choisir
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
EXIT
Français
le réglage que vous souhaitez.
5
EXIT
Pour régler d’autres éléments du même menu,
répétez les étapes 3 et 4.
Pour régler d’autres éléments sur différents menus,
2
répétez les étapes
6
Quand vous avez terminé, appuyez sur la touche de
curseur ∞ pour amener
à 4.
sur “EXIT”, puis
appuyez sur ENTER.
Le menu de réglage disparaît.
Pour quitter le menu de réglage à n’importe quel
moment pendant la procédure, appuyez sur CHOICE tout
en maintenant pressée SHIFT. Le menu de réglage disparaît.
Les réglages effectués jusqu’à maintenant sont mémorisés.
58
Page 64
Changement des réglages initiaux de la langue
Changement de divers réglages audio
Sur le menu LANGUE, vous pouvez choisir les langues
initiales suivantes.
LANGUE MENU
LANGUE AUDIO
SOUS-TITRE
LANGUE D´ECRAN
CHOISIR TOUCHE
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
FRANCAIS
EXIT
• LANGUE MENU:
Permet de choisir la langue initiale pour le menu du DVD.
Langues sélectionnables—ANGLAIS, ESPAGNOL,
FRANCAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN,
JAPONAIS, AA – ZU (Code de langue: Voir page 71.)
• LANGUE AUDIO:
Permet de choisir la langue initiale pour le son audio.
Langues sélectionnables—ANGLAIS, ESPAGNOL,
FRANCAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN,
JAPONAIS, AA – ZU (Code de langue: Voir page 71.)
• SOUS-TITRE:
Permet de choisir la langue initiale des sous-titres.
Langues sélectionnables—ANGLAIS, ESPAGNOL,
FRANCAIS, CHINOIS, ALLEMAND, ITALIEN,
JAPONAIS, AA – ZU (Code de langue: Voir page 71.)
Sur le menu AUDIO, vous pouvez changer les réglages
sonores suivants.
SORTIE AUDIO NUM.
MIX. DEMULTI.
COMPRESSION
CHOISIR TOUCHE
FLUX/PCM
Lo / Ro
MARCHE
EXIT
• SORTIE AUDIO NUM.:
Permet de régler le type de signal de sortie de la prise
DVD OPTICAL DIGITAL OUT. (Voir aussi page 16.)
– Choisissez “FLUX/PCM” quand un amplificateur ou
un décodeur compatible Dolby Digital, DTS*, et
MPEG Multichannel est connecté.
– Choisissez “PCM SEUL.” quand un amplificateur
compatible uniquement avec Linear PCM ou un
appareil d’enregistrement numérique tel qu’un
enregistreur de MD, une platine DAT, etc. est connecté.
– Choisissez “DOLBY DIGITAL/PCM” quand un
amplificateur ou un décodeur compatible Dolby
Digital est connecté.
* Cet appareil ne possède pas de fonction de décodage DTS.
Pour écouter un son codé DTS, connectez un décodeur
DTS ou un amplificateur compatible DTS.
• LANGUE D’ECRAN:
Permet de choisir la langue pour les menus sur l’écran et
Français
les indications. (Voir aussi page 14.)
Langues sélectionnables—ANGLAIS, ALLEMAND,
FRANCAIS
La langue originale est choisie comme langue initiale
– Si la langue que vous avez choisie n’est pas enregistrée sur le
– Si le disque est programmé pour être reproduit dans la langue
quel que soit votre réglage, dans les cas suivants:
disque.
originale.
59
• MIX. DEMULTI.:
Lors de la reproduction d’un DVD enregistré avec
Surround multicanaux, cet appareil convertit
correctement les signaux sonores en 2 canaux.
Réglez cet élément en fonction de votre système audio.
– Choisissez “Lt/Rt” lors de la connexion d’un
amplificateur avec décodeur Surround.
– Choisissez “Lo/Ro” lors de l’écoute du son de lecture
par les enceintes connectées à cet appareil ou lors d’un
enregistrement sur cet appareil.
De plus, choisissez “Lo/Ro” lors de la connexion d’un
amplificateur sans décodeur Surround ou d’un appareil
d’enregistrement numérique.
Plus d’informations à propos de MIX. DEMULTI.
• La fonction MIX. DEMULTI. ne fonctionnement pas quand la
fonction 3D PHONIC est en service. (Voir page 52.)
• Le réglage MIX. DEMULTI. n’affecte pas les signaux DTS.
Page 65
• COMPRESSION:
Lors de l’écoute d’un son avec seulement le Dolby
Digital, vous pouvez reproduire un son puissant même
quand le niveau de volume est faible en compressant la
plage dynamique (différence entre les niveaux sonores
maximum et minimum).
– Choisissez “MARCHE” quand vous souhaitez appliquer
l’effet de compression (pratique le soir ou la nuit).
– Choisissez “ARRET” quand vous voulez un son
Surround avec sa plage dynamique complète (aucun
effet n’est appliqué).
Plus d’informations à propos de COMPRESSION
• La fonction COMPRESSION ne fonctionne pas quand la
fonction 3D PHONIC est en service. (Voir page 52.)
• La fonction COMPRESSION n’affecte pas les signaux
numériques sortis par la prise DVD OPTICAL DIGITAL OUT.
Changement des réglages d’affichage
• PROTECTION D’ECRAN:
Permet de choisir l’économiseur d’écran protégeant
l’écran du téléviseur des brûlures d’écran. (Voir page 32.)
– Choisissez “MODE 1” pour mettre en service
l’économiseur d’écran assombrissant l’écran.
– Choisissez “MODE 2” pour mettre en service
l’économiseur d’écran affichant l’écran original.
– Choisissez “ARRET” pour mettre hors service cette
fonction.
• GUIDE ECRAN:
Grâce aux icônes de guide sur l’écran apparaissant sur le
téléviseur, vous pouvez savoir ce que vous faites lors de
la commande du lecteur de DVD. (Voir page 32.)
– Choisissez “MARCHE” pour afficher les icônes guide sur
l’écran.
– Choisissez “ARRET” pour mettre hors service cette
fonction.
Sur le menu DISPLAY, vous pouvez changer les réglages
d’affichage suivants.
TYPE MONITEUR
PROTECTION D´ECRAN
GUIDE ECRAN
CHOISIR TOUCHE
B.L.4:3
MODE 2
MARCHE
EXIT
• TYPE MONITEUR:
Permet de régler le type de moniteur utilisé lors de la
lecture d’un DVD enregistré avec un signal vidéo
d’écran large 16:9. (Voir aussi page 15.)
– Choisissez “B.L.4:3 (Boîte aux lettres)
utilisez un téléviseur de format d’image 4:3.
Lors de l’affichage d’images d’écran large, des barres
noires apparaissent en haut et en bas de l’écran.
– Choisissez “LARGE” si vous utilisez un téléviseur de
format d’image 16:9.
– Choisissez “P.S. 4:3 (Pan Scan)
l’utilisation d’un téléviseur de format d’image 4:3.
Lors de l’affichage d’images d’écran large, aucune
barre noire n’apparaît mais les parties gauche et droite
de l’image sont coupées.
” si vous
” lors de
Changement des réglages du système
Sur le menu SYSTÈME, vous pouvez changer les réglages
suivants.
REPRISE
MODE COMPULINK AV
CHOISIR TOUCHE
• REPRISE:
Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt de la lecture
des DVD, SVCD ou VCD. Quand vous appuyez sur
DVD SELECT 3 (ou DVD #¥8 sur l’appareil
principal) pour reprendre la lecture, il démarre à partir du
point où elle a été arrêtée—Reprise de la lecture.
• Appuyer sur DVD 0 pour éjecter le disque efface la
position mémorisée.
– Choisissez “MARCHE” pour mettre en service la
reprise de la lecture.
– Choisissez “ARRET” pour mettre hors service la
fonction de reprise de la lecture. La lecture démarre à
partir du début du disque.
ARRET
DVD 1
EXIT
Français
• MODE COMPULINK AV :
Cet élément et les prises AV COMPULINK à l’arrière de
l’appareil sont fournis pour une utilisation future. Ils ne
sont pas en service actuellement.
Modes sélectionnables—“DVD 1”, “DVD 2” et “DVD 3”.
60
Page 66
Limitation de la lecture des DVD—Censure
parentale
En utilisant cette fonction, vous pouvez restreindre la
lecture des DVD contenant des scènes violentes (ou des
scènes ne convenant pas aux membres de votre famille).
• Cette fonction peut uniquement être utilisée avec des
DVD contenant des informations de classification—
Niveau 1 (plus restrictif) à Niveau 8 (moins restrictif).
Réglage de la censure parentale
Vous pouvez régler la censure parentale uniquement quand
un DVD est en place et que la lecture est arrêtée.
Sur la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez sur ENTER tout en maintenant pressée 7.
L’écran CENSURE PARENTALE apparaît sur le
téléviseur.
Français
• Quand vous régler la censure parentale pour la
première fois,
(Allez à l’étape 3.)
• Quand vous changez les réglages de la censure parentale,
se trouve sur “CODE”. (Allez à l’étape 2.)
CODE PAYS
ETABLIR NIVEAU
CODE
CHOISIR TOUCHE ENTER
2
Appuyez sur les touches numériques (0 à 9) pour
entrer le mot de passe actuel (4 chiffres), puis
appuyez sur ENTER.
se déplace sur “CODE PAYS”.
• Si vous entrez un mauvais mot de passe, “ERRONE!
NOUVEL ESSAI···” apparaît. Entrez le mot de passe
correct.
3
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3/
2 pour choisir le code de pays correct, puis appuyez
sur ENTER.
se déplace sur “ETABLIR NIVEAU”.
• Pour la liste des codes de pays, voir pages 72 et 73.
4
Appuyez répétitivement sur la touche de curseur 3/
2 pour choisir le niveau de la censure parentale,
puis appuyez sur ENTER.
se déplace sur “CODE”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
niveau de censure parentale change comme suit.
Vous pouvez uniquement reproduire les DVD dont le
niveau de classification est inférieur au niveau choisi.
1
–
• Si vous ne voulez faire aucune restriction, choisissez “–”.
se trouve sur “CODE PAYS”.
F R
–
– – – –
EXIT
2
8
3
6
7
61
5
Appuyez sur les touches numériques (0 – 9) pour
entrer un nouveau mot de passe (4 chiffres), puis
appuyez sur ENTER.
se déplace sur “EXIT”.
6
Appuyez sur ENTER.
Le niveau de censure parentale est réglé et l’écran
CENSURE PARENTALE disparaît.
Pour quitter l’écran CENSURE PARENTALE à
n’importe quel moment pendant la procédure, appuyez
sur ENTER en maintenant pressée 7.
Lors du réglage de la censure parentale
• Si vous quitter l’écran CENSURE PARENTALE avant d’avoir
terminé l’étape 5, le réglage réalisé ou modifié n’est pas
mémorisé. Répétez la procédure à partir de l’étape 1.
• Si vous entrez un mauvais mot de passe 3 fois à l’étape 2, se
déplace sur “EXIT” et les touches de curseur 5 et ∞ ne fonctionne
pas. Appuyez sur ENTER pour quitter l’écran CENSURE
PARENTALE, puis répétez la procédure à partir de l’étape 1.
• Si vous oubliez votre mot de passe, entrez “8888”.
Annulation temporaire de la censure parentale
Certains disques ne peuvent pas être reproduits quand la
censure parentale est en service. Si vous insérez un tel disque
et essayez de le reproduire, l’écran CENSURE PARENTALE
suivant apparaît sur le téléviseur. Vous pouvez annuler
temporairement la censure parentale à partir de cet écran.
CE DISQUE NE PEUT ETRE LU MAINTENANT!
CHANGT. NIVEAU
TEMPORAIRE
CODE
APPUYER ENTER EXEC.
1
Appuyez sur la touche de curseur 5/∞ pour choisir
“OUI”, puis appuyez sur ENTER.
se déplace sur “CODE”.
• Si vous choisissez “NON”, appuyez sur DVD 0 pour
retirer le disque.
2
Appuyez sur les touches numériques (0 – 9) pour
entrer le mot de passe actuel (4 chiffres).
La censure parentale est annulée temporairement et la
lecture démarre.
• Si vous entrez un mauvais mot de passe, “ERRONE!
NOUVEL ESSAI···” apparaît. Entrez le mot de passe
correct.
4
5
fonctionne pas. Appuyez sur DVD 0 pour retirer le disque.
• Si vous oubliez votre mot de passe, entrez “8888”.
Si vous entrez un mauvais mot de passe 3 fois
se déplace sur “NON” et la touche de curseur 5 et ∞ ne
OUI
NON
– – – –
Page 67
Utilisation des minuteries
Les touches mises en valeur sur l’illustration ci-dessous sont utilisées et expliquées dans cette section (pages 63 à 67).
Télécommande
STANDBY/ON
STANDBY/ON
SET
PREV.NEXT
GROUP SKIP
123
456
789
100+10
PLAY MODE
AUDIO
SET
DVD
SELECT
STROBE
PREV.
PTY
SELECT+
PTY
SELECT–
SHIFT
GROUP SKIP
ZOOM
SUB TITLE
TAPE
NEXT
PTY
SEARCH
TA/News/
Info
ENTER
REV. MODE
DIGEST
ANGLE
FM/AM
SLOW
3D PHONIC
DISPLAY
VOLUME
ON SCREEN
TOP MENU
RDS
DISPLAY
CLOCK/TIMER
SLEEP
COLOR
DIMMER
MENU CHOICE
CANCEL
RETURN
AUX/MD
FADE
MUTING
–+
SLOW
AHB PRO
FM MODE
BASS/
TREBLE
A.P.
OFF
DVD
LEVEL
+10
REV. MODE
DIGEST
CANCEL
RETURN
3
6
9
DISPLAY
CLOCK/TIMER
A.P.
SLEEP
OFF
DVD
COLOR
LEVEL
Appareil principal
DVDTAPE
AUTO REVERSE
RM-SUXA7DVDR REMOTE CONTROL
AUX/MDREV.MODE
UX-A7DVD
TREBLE
BASSFM/AM
Français
62
Page 68
Il y a trois minuteries disponibles—la minuterie
d’enregistrement, la minuterie quotidienne et la minuterie
d’arrêt.
• Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que
l’horloge intégrée est réglée correctement (voir page
17).
• Lors de l’utilisation du tuner comme source,
préréglez les stations en avance (voir page 25).
Utilisation de la minuterie d’enregistrement
Avec la minuterie d’enregistrement, vous pouvez faire un
enregistrement automatique.
• Vous pouvez régler la minuterie d’enregistrement que
l’appareil soit sous tension ou hors tension.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure,
appuyez sur CANCEL.
• Pour quitter le mode de réglage de la minuterie en cours,
appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce
que l’indication de la source apparaisse.
• Si vous souhaitez enregistrer sur les deux faces d’une
cassette, vous pouvez régler le mode d’inversion pour le
faire. L’enregistrement s’arrête automatiquement après
l’enregistrement dans la direction 2. Par conséquent,
assurez-vous que la direction de la bande est 3 quand
vous enregistrez avec le mode d’inversion en service.
Fonctionnement de la minuterie d’enregistrement
L’appareil se met automatiquement sous tension, coupe le
son et démarre l’enregistrement sur la cassette quand
l’heure de mise en service de la minuterie arrive. Puis
quand l’heure de fin de la minuterie arrive, l’appareil se
met automatiquement hors tension (en mode d’attente).
La minuterie d’enregistrement ne fonctionne qu’une fois
mais les réglages de la minuterie restent en mémoire
jusqu’à ce que vous les changiez ou déconnectiez le cordon
d’alimentation secteur.
1
Français
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER
jusqu’à ce que “REC TIMER” apparaisse sur
l’affichage principal.
L’indicateur de minuterie (
REC clignote sur l’affichage.
) s’allume et l’indicateur
2
Appuyez sur SET.
Le nom de la source clignote sur l’affichage
principal.
3
Choisissez la source à enregistrer.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
choisir la source.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
FM
• Si vous avez choisi “FM” ou “AM”, appuyez
sur SET, puis choisissez un numéro de station
préréglée en appuyant sur ¢ ou 4.
• Si vous avez choisi “AUX/MD”, réglez aussi la
fonction de minuterie de l’appareil extérieur.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des heures de l’heure de démarrage de la
minuterie clignote.
4
Appuyez sur REV. MODE pour choisir le mode
d’insertion.
• Lors du réglage de la minuterie d’enregistrement
quand l’appareil est en mode d’attente, vous ne
pouvez pas changer le mode d’inversion, même si
vous appuyez sur REV. MODE.
Dans ce cas, l’enregistrement démarrera avec le
mode d’inversion actuel.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
d’inversion change comme suit:
Enregistrement
sur une face
apparaît pendant l’enregistrement quand vous
*
choisissez
AMAUX/MD
Enregistrement sur
les deux faces
*
.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
de minuterie change comme suit:
REC TIMERDAILY TIMER
Indication de la source
Horloge
(annulé)
63
Page 69
5
Réglez l’heure de démarrage.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster les heures.
Vous pouvez ajuster l’heure en utilisant les touches
numériques.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
3) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster les minutes.
Vous pouvez ajuster les minutes en utilisant les
touches numériques.
Ex.: Quand vous réglez l’heure de démarrage
de la minuterie sur 11:30.
4) Appuyez sur SET.
Le chiffre des heures de l’heure d’arrêt de la
minuterie clignote.
6
Réglez l’heure d’arrêt.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster les heures.
Vous pouvez ajuster l’heure en utilisant les touches
numériques.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
3) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster les minutes.
Vous pouvez ajuster les minutes en utilisant les
touches numériques.
Ex.: Quand vous réglez l’heure d’arrêt de la
minuterie sur 13:00.
4) Appuyez sur SET.
L’indicateur REC s’arrête de clignoter et reste
allumé sur l’affichage.
Le contenu de ce réglage apparaît sur l’affichage
principal pour vérification.
7
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur
l’appareil principal) pour mettre, si nécessaire,
l’appareil hors tension.
Si l’appareil est déjà sous tension quand l’heure de
La minuterie d’enregistrement ne fonctionne pas du tout.
Environ 20 secondes avant l’heure de démarrage,
l’indicateur REC et “REC TIMER STANDBY” clignotent
sur l’affichage.
L’enregistrement s’arrête mais la fonction de minuterie n’est pas
annulée. L’appareil se met automatiquement hors service (en
attente) quand l’heure de mise hors service de la minuterie arrive.
Pour mettre hors service la minuterie d’enregistrement
une fois le réglage effectué
1
2
Pour mettre la minuterie d’enregistrement en service de
nouveau
1
2
démarrage arrive
Si vous appuyez sur 7 alors que la minuterie
d’enregistrement est en service
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce
“REC TIMER” apparaisse sur l’affichage principal.
Appuyez sur CANCEL.
L’indicateur de minuterie (
l’affichage.
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce
“REC TIMER” apparaisse sur l’affichage principal.
Appuyez répétitivement sur SET jusqu’à ce que les
réglages apparaissent sur l’affichage principal pour
vérification.
L’indicateur de minuterie (
l’affichage.
) et REC s’éteignent de
) et REC s’allument sur
Français
64
Page 70
Utilisation de la minuterie quotidienne
Avec la minuterie quotidienne vous pouvez vous réveiller
avec votre musique préférée ou un programme radio.
• Vous pouvez régler la minuterie quotidienne que
l’appareil soit sous tension ou hors tension.
• Pour corriger une mauvaise entrée pendant la procédure,
appuyez sur CANCEL.
• Pour quitter le mode de réglage de la minuterie en cours,
appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce
que l’indication de la source apparaisse.
Fonctionnement de la minuterie quotidienne
L’appareil se met automatiquement sous tension, et
démarre la lecture de la source choisie quand l’heure de
déclenchement arrive. Puis, quand l’heure d’arrêt arrive,
l’appareil se met automatiquement hors tension (en mode
d’attente).
La minuterie quotidienne fonctionne tous les jours et les
réglages de la minuterie restent en mémoire jusqu’à ce que
vous les changiez ou déconnectiez le cordon d’alimentation
secteur.
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER
jusqu’à ce que “DAILY TIMER” apparaisse sur
l’affichage principal.
L’indicateur de minuterie (
DAILY clignote sur l’affichage.
) s’allume et l’indicateur
3
Choisissez la source à reproduire.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
choisir la source.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
FM
• Vous pouvez aussi utiliser les touches de sélection
de source.
• Si vous avez choisi “DVD/CD” ou “TAPE”,
comme source, préparez-la pour la lecture.
• Si vous avez choisi “FM” ou “AM”, appuyez sur
SET, puis choisissez un numéro de station
préréglée en appuyant sur ¢ ou 4.
• Si vous avez choisi “AUX/MD”, réglez aussi la
fonction de minuterie de l’appareil extérieur.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des heures de l’heure de démarrage de la
minuterie clignote.
4
Réglez l’heure de démarrage.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster les heures.
Vous pouvez ajuster l’heure en utilisant les touches
numériques.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
3) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster les minutes.
Vous pouvez ajuster les minutes en utilisant les
touches numériques.
AM
AUX/MD
DVD/CD
TAPE
Français
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
de minuterie change comme suit:
REC TIMERDAILY TIMER
Indication de la source
Horloge
(annulé)
2
Appuyez sur SET.
Le nom de la source clignote sur l’affichage
principal.
65
Ex.: Quand vous réglez l’heure de démarrage
de la minuterie sur 7:00.
4) Appuyez sur SET.
Le chiffre des heures de l’heure d’arrêt de la
minuterie clignote.
Page 71
5
Réglez l’heure d’arrêt.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster les heures.
Vous pouvez ajuster l’heure en utilisant les touches
numériques.
2) Appuyez sur SET.
Le chiffre des minutes clignote.
3) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster les minutes.
Vous pouvez ajuster les minutes en utilisant les
touches numériques.
Ex.: Quand vous réglez l’heure d’arrêt de la
minuterie sur 8:00.
4) Appuyez sur SET.
Le réglage du volume apparaît sur l’affichage
principal.
6
Ajuster le niveau de volume.
1) Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pour
ajuster le niveau de volume.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume à “––”
ou l’intérieur d’une plage de 0 (silencieux) à 40
(maximum).
• Si vous choisissez “VOLUME – –”, le volume est
réglé sur le niveau de volume actuel.
Pour mettre hors service la minuterie quotidienne une
fois le réglage effectué
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce
“DAILY TIMER” apparaisse sur l’affichage principal.
2
Appuyez sur CANCEL.
L’indicateur de minuterie (
l’affichage.
Pour mettre la minuterie quotidienne en service de
nouveau
1
Appuyez répétitivement sur CLOCK/TIMER jusqu’à ce
“DAILY TIMER” apparaisse sur l’affichage principal.
2
Appuyez répétitivement sur SET jusqu’à ce que les
réglages apparaissent sur l’affichage principal pour
vérification.
L’indicateur de minuterie (
l’affichage.
La minuterie quotidienne peut être annulée et
l’appareil peut ne pas se mettre hors tension dans les
cas suivants:
• Si vous changez la source.
• Quand vous mettez hors service la minuterie quotidienne.
) et DAILY s’éteignent de
) et DAILY s’allument sur
2) Appuyez sur SET.
L’indicateur DAILY s’arrête de clignoter et reste
allumé sur l’affichage.
Le contenu de ce réglage apparaît sur l’affichage
principal pour vérification.
7
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur
l’appareil principal) pour mettre, si nécessaire,
l’appareil hors tension.
Si l’appareil est déjà sous tension quand l’heure de
démarrage arrive
La minuterie quotidienne ne fonctionne pas du tout.
Environ 20 secondes avant l’heure de démarrage,
l’indicateur DAILY et “DAILY TIMER STANDBY”
clignotent sur l’affichage.
Français
66
Page 72
Utilisation de la minuterie d’arrêt
Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir en
écoutant votre musique ou votre émission de radio préférée.
• Vous pouvez régler la minuterie d’arrêt quand l’appareil
est sous tension.
Fonctionnement de la minuterie d’arrêt
L’appareil se met automatiquement hors tension après une
durée spécifiée.
1
Appuyez sur SLEEP.
Les indicateurs de minuterie (
sur l’affichage.
“SLEEP 10” apparaît sur l’affichage principal un
instant.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée
avant la mise hors tension change comme suit:
10
Indication de la
source (annulé)
2
Appuyez sur SET ou attendez environ 5 secondes.
20
L’éclairage du panneau basculant électronique et de la
fenêtre d’affichage est atténué.
Les indicateurs de minuterie (
de clignoter et restent allumés.
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors
tension, appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante
avant la mise hors tension apparaît pendant environ 5
secondes.
Français
Pour modifier la durée avant la mise hors tension,
appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que la durée
souhaitée apparaisse.
Pour annuler le réglage, appuyez répétitivement sur
SLEEP jusqu’à ce que l’indication de la source actuelle
apparaisse sur l’affichage principal.
L’indicateur de minuterie (
La minuterie d’arrêt est aussi annulée dans les cas
• Si vous mettez l’appareil hors tension.
• Si vous effectuez d’autres réglages de minuterie.
• Si vous ajustez l’horloge.
La minuterie d’arrêt et la mise hors tension automatique (voir page
19) peuvent être utilisées en même temps.
suivants:
) et SLEEP clignote
30
120
60
90
) et SLEEP s’arrêtent
) et SLEEP s’éteignent.
Pour vous endormir avec la minuterie d’arrêt et vous
réveiller avec la minuterie quotidienne
L’appareil se met hors tension quand l’heure de mise hors
tension arrive (réglée par la minuterie d’arrêt), et se met
sous tension quand l’heure de mise sous tenson (réglé par
la minuterie quotidienne) arrive.
1
Réglez la minuterie quotidienne comme expliqué
aux pages 65 et 66.
2
Démarrez la lecture de la source que vous souhaitez
écouter avant de dormir.
3
Réglez la minuterie d’arrêt.
Priorité des minuteries
Comme chaque minuterie peut être réglée
indépendamment, vous vous demandez peut-être ce qui
arrive si les réglages de ces minuteries se chevauchent.
Voici les priorités pour chaque minuterie.
• Si la minuterie d’enregistrement est réglée pour
démarrer avant la minuterie quotidienne:
Minuterie
d’enregistrement
Minuterie
quotidienne
• Si la minuterie quotidienne est réglée pour
démarrer avant la minuterie d’enregistrement:
Minuterie
quotidienne
Minuterie
d’enregistrement
• Si la minuterie d’enregistrement et la minuterie
quotidienne sont réglées en même temps:
Minuterie
d’enregistrement
Minuterie
quotidienne
• Si la minuterie d’enregistrement ou la minuterie
quotidienne est réglée pour démarrer avant
l’heure d’arrêt de la minuterie d’arrêt:
Minuterie d’arrêt
Minuterie
d’enregistrement ou
quotidienne
6:007:307:006:30
La minuterie quotidienne est annulée.
6:007:307:00
6:30
La minuterie d’enregistrement est annulée.
6:007:307:006:30
La minuterie quotidienne est annulée.
21:00
La minuterie d’enregistrement ou la
minuterie quotidienne est annulée.
22:0021:30
22:30
67
Page 73
Entretien
Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, cassettes et le mécanisme propres.
Remarques générales
En général, les meilleures performances seront obtenues en
gardant propres vos disques et le mécanisme.
• Rangez les disques et les cassettes dans leur boîtier, et
conservez-les dans des meubles ou sur des étagères.
• Laissez fermé le panneau basculant électronique quand il
n’est pas utilisé.
Nettoyage de l’appareil
• Taches sur l’appareil
Elles doivent être enlevées avec un chiffon doux. Si
l’appareil est très taché, essuyez-le avec un chiffon
humidifié avec une solution détergente neutre diluée
dans l’eau et frottez ensuite avec un chiffon sec.
• Évitez ce qui suit car cela pourrait endommager
l’appareil:
- NE L’ESSUYEZ PAS avec un chiffon dur.
- NE L’ESSUYEZ PAS trop fortement.
- NE L’ESSUYEZ PAS avec un diluant ou du benzène.
-N’APPLIQUEZ sur l’appareil aucune substance
volatile telle que des insecticides.
- NE LAISSEZ PAS des objets en caoutchouc ou en
plastique en contact prolongé avec l’appareil.
Manipulation des disques
• Retirez les disques de leur boîtier
en les tenant par les arêtes et en
appuyant légèrement au centre.
• Ne touchez pas la surface brillante
des disques et ne les tordez pas.
• Remettez les disques dans leur
boîtier après utilisation pour éviter
qu’ils se gondolent.
• Faites attention de ne pas rayer la
surface du disque en le remettant
dans son boîtier.
• Evitez une exposition directe au
soleil, aux températures extrêmes et
à l’humidité.
Manipulation des cassettes
• Si la bande est lâche dans la
cassette, retirez le mou en
insérant un stylo dans l’une des
bobines et en tournant.
• Si la bande est lâche, elle peut
être étirée, coupée ou se prendre
dans la cassette.
• Ne touchez pas la surface de la
bande.
•Évitez les endroits suivants pour
conserver les cassettes:
- Les endroits poussiéreux
- En plein soleil ou dans un
endroit très chaud
- Dans des endroits humides
- Sur un téléviseur ou un haut-
parleur
-Près d’un aimant
Français
Pour nettoyez un disque
Essuyez le disque avec un chiffon
doux en ligne droite du centre vers
les bords du disque.
N’UTILISEZ PAS de solvant—comme un nettoyant
pour disques vinyles, un vaporisateur, un diluant ou
du benzène—pour nettoyer un disque.
68
Page 74
Guide de dépannage
Si vous avez des problèmes avec votre appareil, consultez ce tableau pour trouver une solution possible avant d’appeler un
réparateur.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ici, ou si l’appareil a été endommagé physiquement,
appelez une personne qualifiée telle que votre revendeur, pour une réparation.
Français
Symptôme
Pas d’alimentation
Aucun son ne sort des
enceintes.
Impossible d’utiliser la
télécommande.
Général
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil est mis hors
tension juste après sa mise
sous tension ou le début de la
lecture.
Mauvaise réception radio.
Tuner
Le disque en place ne peut
pas être éjecté.
Le disque n’est pas reproduit.
“ERROR” apparaît sur
Disques
l’affichage principal et le
disque ne peut pas être
reproduit.
L’image et le son sont
déformés.
Cause possible
Le cordon d’alimentation n’est pas
connecté à une prise secteur.
• Les connexions sont incorrectes ou
lâches.
• Un casque d’écoute est connecté.
• Il y a un obstacle entre la
télécommande et le capteur de
télécommande.
• Les piles sont usées.
• Vous utilisez la télécommande trop
loin de l’appareil principal.
Le microprocesseur intégré fonctionne
mal à cause d’une interférence
électrique.
Les cordons d’enceinte sont courtcircuités ou un mauvais fonctionnement
interne s’est produit avec l’appareil.
• L’antenne n’est pas connectée
correctement.
• L’antenne cadre AM (PO) est trop près
de l’appareil.
• L’antenne FM n’est pas étendue ou
positionnée correctement.
• Le cordon d’alimentation secteur n’est
pas branché.
• La fonction de verrouillage de disque
est en service.
• Le disque est à l’envers.
• Le code de région de l’appareil et du
disque ne sont pas compatibles.
• La censure parentale est en service.
Vous essayez de reproduire un CD-R/
CD-RW qui n’est pas “finalisé”.
• Le disque est sale ou rayé.
• Un magnétoscope est connecté entrel’appareil et le téléviseur.
Action
Insérez la fiche dans une prise secteur
murale.
• Vérifiez toutes les connexions et
corrigez-les. (Voir pages 8 à 13.)
• Débranchez le casque de la prise
PHONES.
• Retirez l’obstacle.
• Remplacez les piles. (Voir page 8.)
• Les signaux ne peuvent pas atteindre le
capteur. Approchez-vous.
Débranchez le cordon d’alimentation
puis rebranchez-le.
Débranchez le cordon d’alimentation,
vérifiez la connexion des cordons
d’enceinte, puis rebranchez le cordon
d’alimentation.
Si le symptôme persiste, consultez votre
revendeur.
• Reconnectez l’antenne fermement.
• Changez la position et la direction del’antenne cadre AM (PO).
•Étendez l’antenne FM dans la positionoù la réception est la meilleure.
• Branchez le cordon d’alimentation.
• Annulez la fonction de verrouillage de
disque. (Voir page 23.)
• Insérez le disque avec l’étiquette vers
le haut.
• Remplacez le disque. (Voir page 32.)
• Annulez la censure parentale.
(Voir page 61.)
Il ne peut pas être reproduit. Remplacezle disque. (Vous pouvez reproduire
uniquement les CD-R/CD-RW
“finalisés”.)
• Nettoyez ou remplacez le disque. (Voir
pages 32 et 68.)
• Connectez l’appareil directement au
téléviseur. (Voir page 10.)
69
Page 75
Symptôme
Aucune image n’apparaît sur l’écran.
L’image n’est pas adaptée à l’écran
du téléviseur.
Aucun son n’est entendu.
Aucun sous-titre n’apparaît sur
l’affichage bien que vous ayez choisi
la langue initiale des sous-titres.
La langue audio est différente de
celle que vous avez choisie comme
langue audio initiale.
Pendant la lecture d’un DVD, le
son est faible en comparaison aux
autres types de disque.
Certains fichiers (plages) sur un
disque MP3 ne sont pas reproduits.
Une fonction particulière ne peut
pas être utilisée pendant la lecture
d’un disque MP3.
Le son de la bande est très faible et
la qualité est très mauvaise.
Le compartiment à cassette ne
s’ouvre ni se ferme.
Impossible d’enregistrer sur une
cassette.
Cause possible
• Le cordon vidéo n’est pas connecté
correctement.
• Une entrée incorrecte a été choisie sur
le téléviseur ou le moniteur.
•“TYPE MONITEUR” n’est pas réglé
correctement.
• Le téléviseur n’est pas réglé correctement.
• Vous reproduisez un disque codé avec
DTS.
• Le disque MP3 est enregistré avec la
méthode “packet writing”.
Certains DVD sont programmés pour ne
jamais afficher de sous-titre initialement.
Certains DVD sont programmés pour
utiliser la langue originale initialement..
Le son audio des DVD est enregistré à un
niveau plus faible que pour les autres
disques tels que les VCD ou CD audio.
Des fichiers non MP3 sont inclus dans le
disque.
Pour les disques MP3, certaines
fonctions ne peuvent pas être utilisées.
La tête de lecture est sale et magnétisée.
L’alimentation par le cordon
d’alimentation secteur a été coupée
pendant que la bande défilait.
Les languettes à l’arrière de la cassette
ont été retirées.
Action
• Connectez le cordon vidéo
correctement.
• Choisissez l’entrée correcte sur
le téléviseur ou le moniteur.
• Choisissez le type de moniteur
correct. (Voir pages 15 et 60.)
• Réglez-le correctement.
• Cet appareil ne peut pas sortir le
son DTS sans décodeur
compatible DTS connecté (avec
“SORTIE AUDIO NUM.” sur
“FLUX/PCM”—Voir page 59).
• Il ne peut pas être reproduit,
changez le disque.
Appuyez sur SUB TITLE sur la
télécommande après le démarrage
de la lecture. (Voir page 50.)
Appuyez sur AUDIO sur la
télécommande après le démarrage
de la lecture. (Voir page 50.)
Augmentez le niveau sonore de la
lecture de DVD. (Voir page 34.)
Ils ne peuvent pas être reproduits.
Référez-vous à la page 36 au sujet
des fonctions non disponibles.
Nettoyez et démagnétisez la tête.
(Voir page 54.)
Mettez l’appareil sous tension.
Recouvrez les languettes d’un
ruban adhésif. (Voir page 54.)
Disques
Cassette
Français
70
Page 76
Tableau des codes de langue
Ce tableau est utilisé quand vous choisissez une langue audio ou une langue de sous-titres (voir page 50) et quand vous
choisissez une langue dans le menu LANGUE (voir page 59).
Plage d’accord du tuner:87,50 MHz—108,00 MHz
Plage d’accord AM (PO):522 kHz—1 629 kHz
Lecteur de DVD
Disques reproductibles:DVD VIDEO,
Plage dynamique:98 dB
Résolution horizontale:500 lignes
Pleurage et scintillement:Non mesurable
Super CD Vidéo,
CD vidéo,
CD audio
Platine cassette
Réponse en fréquence:
Normal (type I):60 Hz—14 000 Hz
Pleurage et scintillement:0,15 % (WRMS)
Général
Alimentation:Secteur 230 V , 50 Hz
Consommation:
Pendant le fonctionnement:95 W
En mode d’attente:14 W
Dimensions (L/H/P) (approx.):185 mm x 265 mm x 316 mm
Masse (approx.):6,4 kg
1,5 W (en mode d’économie
d’énergie)
Accessoires fournis
Référez-vous à“Déballage”à la page 8.
Section des enceintes—SP-UXA7DVD
Type:Enceintes acoustique à évent
Haut-parleurs:Haut-parleur de graves
Impédance:6 Ω
Plage en fréquence:55 Hz à 20 kHz
Niveau de pression acoustique:85,5 dB/W•m
Dimensions (L/H/P) (approx.):153 mm x 266 mm x 211,5 mm
Masse (approx.):3,0 kg par enceinte