JVC UX-A70MDR Instruction Manual [de]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
MICRO COMPONENT MD SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-MD-SYSTEM SYSTEME DE MICRO COMPOSANTES MD MICRO-COMPONENT MD-SYSTEEM
UX-A70MDR
DEF
ABCMARK
21 3
GHI JKL MNO
54 6
PQRS TUV WXYZ
87
9
0
10
+10
COMPACT
DIGITAL AUDIO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0050-006A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Netzschalter !
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus). Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur !
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint). L’interrupteur , sur n’importe quelle position, ne peut pas déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing –– toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit). Met de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY /ON groen van kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden geregeld.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
– G-2 –
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden: 1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante: 1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen: 1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vooraanzicht Zijaanzicht
15 cm 15 cm
15 cm
1 cm1 cm
15 cm
UX-A70MDR
10 cm
15 cm
UX-A70MDR
15 cm
– G-3 –
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN
HET APPARAA T
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L ’APP AREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laser­stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsæt­telse for stråling (d)
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
VARNING: Osynlig laser­strålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suo­jalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
– G-4 –
Einführung
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben.
Deutsch
Ehe Sie diese Anlage an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch, um so eine optimale Anlagenleistung
zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin
nachlesen können.
Struktur dieser Bedienungsanleitung
Diese BedienungsanleMitung ist wie folgt strukturiert:
• In dieser Bedienungsanleitung wird im wesentlichen
erläutert, wie Sie die Wiedergabe- und Bearbeitungsfunktionen mit der Fernbedienung steuern. Darüber hinaus wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Tasten des Geräts Aufnahmen durchführen können. Sie können die Tasten der Fernbedienung und des Geräts, wenn diese in derselben oder in ähnlicher Weise beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum Durchführen ein und denselben Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise werden die Informationen darüber, wie die Anlage ein- und ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und wie die Klangeffekte und anderes eingestellt werden, nicht wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden in Kapitel “Standardoperationen” auf Seite 10 – 13 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen sowie Brandrisiken oder Gefahren aufgrund eines elektrischen Schlags vermieden werden können. Darüber hinaus werden Sie informiert, was Sie vermeiden müssen, um die optimale Anlagenleistung zu erzielen.
Neben Sie Symbol finden Sie Informationen und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein sollten.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem ebenen, trockenen Ort auf,
der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5°C und 35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Belüftung auf, um einen internen Wärmestau in der Anlage zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen der Anlage und
einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des
Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht zu stören.
Stellen Sie die Anlage NICHT in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es direktem Sonnenlicht, übermäßigem Staub oder Schwingungen ausgesetzt ist.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Innern der Anlage kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet
• Die Anlage steht in einem feuchten Zimmer
• Die Anlage wird von einem kalten an einen warmen Ort gebracht
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können Fehlfunktionen der Anlage auftreten. Lassen Sie die Anlage in diesem Fall einige Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie die Anlage anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Die elektronische Schwingblende funktioniert möglicherweise nicht, wenn Sie diese Anlage unter starkem Lichteinfall, also etwa starker Sonneneinstrahlung, einsetzen.
Setzen Sie diese Anlage keinem starken Lichteinfall aus.
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in die Anlage gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat, ehe Sie die Anlage wieder in Betrieb nehmen.
• Wenn Sie die Anlage über einen längeren Zeitraum nicht betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Die Anlage darf NICHT geöffnet werden, da sich keine Teile im Anlageninnern befinden, die vom Benutzer gewartet werden müßten.
Sollte irgendwelche Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
– 1 –

Inhalt

Anordnung der Tasten.................................... 3
Hauptgerät.............................................................. 4
Fernbedienung ....................................................... 5
Erste Schritte .................................................. 6
Auspacken.............................................................. 6
Anschließen von Antennen .................................... 6
Anschließen von Lautsprechern............................. 7
Anschließen weiterer Komponenten...................... 8
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung......... 9
Standardoperationen.................................... 10
Einschalten der Stromversorgung ........................ 11
Auswählen der Signalquellen und Starten der
Wiedergabe .................................................... 11
Einstellen der Lautstärke...................................... 12
Verstärken der Baßfrequenzen .............................12
Wählen der Klangbetriebsarten ........................... 12
Einstellen der Displaybeleuchtung ...................... 13
Wiedergeben von UKW- und
MW-/LW-Sendungen............................... 14
Einstellen eines Senders....................................... 15
Speichern von Sendern ........................................ 15
Abrufen eines gespeicherten Senders ..................16
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS ............ 16
Ändern der RDS-Informationen .......................... 16
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche) ..................................................16
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung .....................................17
• Eigentliche Funktionsweise der
EON-Funktion ........................................... 18
• Beschreibung der PTY-Codes.................... 19
Wiedergeben einer CD ................................. 20
Wiedergeben der gesamten CD
— kontinuierliche Wiedergabe ...................... 21
CD-Grundbetrieb .................................................21
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der
Titel — programmierte Wiedergabe .............. 22
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
— Zufallswiedergabe..................................... 23
Wiederholen von Titeln
— wiederholte Wiedergabe ........................... 23
Wiedergeben von MDs ................................. 24
Wiedergeben der gesamten MD
— kontinuierliche Wiedergabe ...................... 25
MD-Grundbetrieb ................................................ 26
Programmieren der Wiedergabereihenfolge der
Titel — programmierte Wiedergabe .............. 26
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge
— Zufallswiedergabe..................................... 27
Wiederholen von Titeln
— wiederholte Wiedergabe ........................... 27
Aufnehmen von MDs.................................... 28
Wissenswertes vor Aufnahmebeginn ...................29
Aufzeichnen von UKW-/MW-/LW-Sendungen ...31
Aufnehmen von CD — Synchronaufnahme ........ 31
Aufnehmen von externen Geräten
— Signalsynchronaufnahme.......................... 32
Bearbeiten von MDs ..................................... 33
Vorstellen der Bearbeitungsfunktionen für MD... 34
Funktion DIVIDE ................................................35
Funktion JOIN ..................................................... 35
Funktion MOVE ..................................................36
Funktion ERASE ................................................. 37
Funktion ALL ERASE ......................................... 37
Zuweisen von Namen für MDs .................... 38
Zuweisen von MD- und Titelnamen .................... 39
Verwenden der Schaltuhren ........................ 41
Stellen der Uhr ..................................................... 42
Verwenden der Aufnahmeschaltuhr ..................... 42
Verwenden der Weckschaltuhr ............................. 43
Verwenden der Einschlafschaltuhr....................... 45
Schaltuhrpriorität .................................................45
Pflege.............................................................. 46
Zusatzinformationen .................................... 47
MD-Typen............................................................ 47
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)/
ATRAC3 ( ) ........................................ 47
UTOC (User Table Of Contents) .........................47
Schutzspeicher gegen Tonausfälle .......................47
SCMS (Serial Copy Management System) ......... 48
HCMS (High-speed Copy Management System) ... 48
• Einschränkungen des MD-Systems ...........48
MD-Fehlermeldungen .................................. 49
Fehlerbeseitigung.......................................... 50
Spezifikationen.............................................. 50
Deutsch
– 2 –

Anordnung der Tasten

Machen Sie sich mit den Tasten der Anlage vertraut.
Deutsch
Hauptgerät
1
p
2
3 
4 5
6 7   
8
     
q
 w
e
 
r
  t 
     y
9
Displayfenster der elektronischen Schwingblende
u i o ;
TRACK
SP
HIGH
NORMAL SPEED ALL RANDOMPRGMREC
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
DAILY MD REC SLEEP MONO
LP2 LP4
MD
CD
asdf
– 3 –
STEREO
R·D·S
EON
15
TA News Info
BASS
SOUND
g h j k
Fortsetzung
Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die in Klammern angegeben sind.
Hauptgerät
1 Taste MD # / 8 (Wiedergabe/Pause) (11, 25)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
2 Taste AUX (11, 32)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
3 Taste MD OPEN/CLOSE 0 (25, 40)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
4 Taste
STANDBY/ON (11, 13, 43)
5 Taste COLOR (9, 13) 6 Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (12) 7 Tasten REC MODE und REC (31, 32) 8 Displayfenster 9 Buchse PHONES – Stereominianschluß (12) p Taste CD # / 8 (Wiedergabe/Pause) (11, 21)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
q Taste FM/AM (11, 15)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
w Taste CD OPEN/CLOSE 0 (21)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
e Tasten VOLUME –/+ (12) r Multifunktionstasten
4 (Rückwärtssuche), 7 (Stopp) und
t Elektronische Schwingblende y Fernbedienungssensor
(Bereitschaft/Netz) und Anzeigelampe
¢ (Vorwärtssuche)
Displayfenster
u Titelkalender i Anzeigen des Schaltuhrmodus (42)
(Schaltuhr), DAILY (Weckschaltuhr), MD REC (Aufnahmeschaltuhr) und SLEEP (Einschlafschaltuhr)
o Anzeigen des Aufnahmelängenmodus (25)
• SP, LP2 und LP4
; Anzeigen des HIGH/NORMAL SPEED REC (32) a MD-Anzeigen (25)
• MD und MD-Einschub (
s Anzeigen des Wiedergabemodus und
Wiederholungmodus (22, 26)
• PRGM (Programm), RANDOM und
(Wiederholte)
d CD-Anzeigen (21)
• CD und CD-Einschub (
f Anzeigen des FM MODE (15)
• MONO und STEREO
g Anzeigen des RDS-Betriebs (16, 17)
• RDS, EON und TA/News/Info
h Anzeige BASS (12) j Anzeige SOUND (12) k Hauptdisplay
• Hier werden der Name der Signalquelle und andere Informationen angezeigt.
)
)
Deutsch
AUX POWER
DIMMER
COLOR
AUTO
/MONO SLEEP CLOCK /TIMER
1
TITLE /EDIT
GHI JKL MNO
4
DISPLAY
/CHARA
7
CANCEL
SET
ENTER
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie auf den Fernbedienungssensor, der sich auf der elektronischen Schwingblende befindet.
– 4 –
3
ABC
2
5
8
PQRS TUV WXYZ
10
TAPE
SOUND
MODE
DEF
6
9
+10
0
AREA GUIDE
REPEAT
CD
MD
FADE
AHB
MUTING
PRO
RM - SUXA70MDR REMOTE CONTROL
PLAY MODE
FM/AM
+
VOLUME
Deutsch
Fernbedienung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
* Verwenden der Fernbedienung:
Zum Aktivieren von RDS-Funktionen drücken Sie die Taste RDS CONTROL auf der Fernbedienung, und halten Sie sie gedrückt, während Sie die Tasten PTY, EON, DISPLAY und SELECT –/+ drücken.
PTY EON DISPLAY
– SELECT +
PTY EON DISPLAY
– SELECT +
t
y
u
i
o
;
a
s
d
f
Fernbedienung
1 Taste DIMMER (13) 2 Taste CLOCK/TIMER (42) 3 Taste COLOR (9, 13) 4 Taste RDS CONTROL (16) 5 Taste TITLE/EDIT (35, 39) 6 Taste DISPLAY/CHARA ( 7 Taste CANCEL (22, 27, 35, 39, 42) 8 Taste SET (13, 15, 29, 35, 39, 42) 9 Taste ENTER (35, 40) p Taste REPEAT (23, 27) q Taste MD # ¥ 8 (Wiedergabe/Pause) (11, 25)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
w Taste SOUND MODE (12) e Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (12) r Taste FADE MUTING (12) t Taste AUX (11, 32)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage ebenfalls eingeschaltet.
y Taste FM MODE (15) u Taste i Taste SLEEP (45) o*Zifferntasten
• Tasten 1 – 10, +10
• Zeicheneingabetasten (A – Z, 0 – 9)
• Tasten ø / Ø
• Tasten PTY, EON, DISPLAY und SELECT –/+
; Taste PLAY MODE (22, 26) a Taste FM/AM (11, 15)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
s Taste CD # / 8 (Wiedergabe/Pause) (11, 21)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
d Multifunktionstasten
4 (Rückwärtssuche), 7 (Stopp) und
f Tasten VOLUME –/+ (12)
(Bereitschaft/Netz) (11, 13, 43)
(16, 17)
ebenfalls eingeschaltet.
ebenfalls eingeschaltet.
¢ (Vorwärtssuche)
zeichen) (26, 30, 39)
– 5 –

Erste Schritte

Fortsetzung
Auspacken
Nachdem Sie die Anlage ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung enthalten waren. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile an.
• UKW-Zimmerantenne (1)
• MW/LW-Rahmenantenne (1)
• Netzkabel (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• Abstandshalter (2) Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Anschließen von Antennen
UKW-Zimmerantenne
UKW-Zimmerantenne (gehört zum Lieferumfang)
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an:
Ehe Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne (gehört nicht zum Lieferumfang)
Es sollte eine 75 -Außenantenne mit Koaxialstecker (DIN 45325) sollte verwendet werden.
Deutsch
1
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an die Buchse FM (75 ) COAXIAL an.
2
Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3
Befestigen Sie die UKW-Zimmerantenne in der Position, in der Sie den besten Empfang erzielen.
Informationen zur mitgelieferten
Die zum Lieferumfang der Anlage gehörende UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne anschließen.
UKW-Zimmerantenne
– 6 –
Deutsch
MW/LW-Antenne
Anschließen von Lautsprechern
1
Draht mit
2
Vinylummantelung (gehört nicht zum Lieferumfang)
3
MW/LW-Rahmenantenne (gehört zum Lieferumfang)
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie zunächst die Drähte, und entfernen Sie anschließend die Ummantelung.
2
Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne gemäß Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM LOOP an.
So bringen Sie die Abstandshalter an
Wenn Sie die Lautsprecher neben der Anlage aufstellen möchten, muß ein bestimmter Abstand zwischen der Anlage und dem rechten Lautsprecher eingehalten werden, um die Belüftung nicht zu behindern. Bringen Sie in diesem Fall die Abstandshalter (gehört zum Lieferumfang) am rechten Lautsprecher entsprechend der Darstellung in der nachstehenden Abbildung an:
Anlage
Belüftungsöffnungen
Ziehen Sie die Folie von den Abstandshaltern ab, und bringen Sie sie am rechten Lautsprecher an.
Abstandshalter (gehört zum Lieferumfang)
Rechter Lautsprecher
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend der Darstellung in der nachfolgenden Abbildung abgenommen werden:
Löcher
Nasen
3
Drehen Sie die MW/LW-Rahmenantenne, bis Sie den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW/LW-Außenantenne an:
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und verlegen Sie ihn horizontal die MW/LW-Rahmenantenne muß weiterhin angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und MW/LW-Empfang
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen Teilen der Anlage noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in Berührung kommen.
Lautsprecherbespannung
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich
der Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die Bespannung nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil ebenfalls nach außen ab.
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung wieder anbringen möchten, führen Sie die Nasen der
Lautsprecherbespannung in die entsprechenden Löcher des Lautsprechers.
– 7 –
Fortsetzung
So schließen Sie die Lautsprecher an
Sie können die Lautsprecher mit Hilfe der Lautsprecherkabel anschließen.
1
2 3,4
Lautsprecherkabel
Lautsprecheranschluß.
Rot
+
RL
--
Lautsprecherkabel
+
Anschließen weiterer Komponenten
Sie können folgende Geräte als Wiedergabe- und Aufnahmegeräte anschließen. Wenn Sie beispielsweise ein Cassettendeck verwenden, können Sie jede Signalquelle aufzeichnen, die mit dieser Anlage wiedergegeben wird.
Wenn Sie diese Geräte anschließen und verwenden, lesen Sie auch in der jeweiligen Bedienungsanleitung nach.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an, solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen worden sind.
So schließen Sie eine andere Komponente (zum Beispiel ein Cassettendeck) an
Beachten Sie, daß die Stecker der Audiokabel und die Buchsen auf der Anlagenrückseite farblich codiert sind: Weiße Stecker und Buchsen sind für den linken Audiokanal, rote Stecker und Buchsen für den rechten Audiokanal vorgesehen.
zum ausgang (PLAY)
Beispiel: Cassettendeck
zum eingang (REC)
Deutsch
Schwarz
RL
Rückseite des rechten Lautsprechers
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie
Rückseite des linken Lautsprechers
zunächst die Drähte, und entfernen Sie anschließend die Ummantelung.
2
Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß.
3
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den Anschluß ein.
Achten Sie beim Anschluß auf die richtige Polarität: Weiß (+) in Rot (+) und Schwarz (–) in Schwarz (–).
4
Schließen Sie den Lautsprecheranschluß auf der Rückseite der Anlage.
Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der Anlagenrückseite angegeben ist.
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM(75Ω) COAXIAL
Führen Sie den Anschluß mit Hilfe der (nicht zum Lieferumfang gehörenden) Audiokabel wie folgt durch:
• Verbinden Sie die Audioeingangsbuchsen des Cassettenrecorders mit den Buchsen LINE OUT. Über diesen Anschluß können Sie mit dem Cassettenrecorder Aufnahmen durchführen.
• Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen des Cassettenrecorders mit den Buchsen LINE IN. Über diesen Anschluß können Sie Cassetten wiedergeben.
– 8 –
Deutsch
Jetzt können Sie die Anlage und die angeschlossene andere Komponente ENDLICH an die Stromversorgung anschließen.
SPEAKER IMPEDANCE
MIN 4
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM(75Ω) COAXIAL
1
Zum Anschluß AC IN
AC IN
2
Zu einer Wandsteckdose
Wenn Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose anschließen, beginnt die Anlage automatisch mit einer Displaydemonstration.
Wenn Sie die Displaydemonstration beenden und deaktivieren möchten, drücken Sie während der
Displaydemonstration die Taste COLOR, wenn die Anlage ausgeschaltet ist.
Netzkabel (gehört zum Lieferumfang)
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F) in die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen (+ und –) im Batteriefach übereinstimmen. Wenn Sie die Anlage nicht mehr mit der Fernbedienung betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen aus.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
Wenn Sie die Displaydemonstration manuell starten möchten, drücken Sie die Taste COLOR, wenn die Anlage
ausgeschaltet ist.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die Displaydemonstration ein- beziehungsweise ausgeschaltet.
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach, wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die Fernbedienung durch auslaufende Batterien beschädigt.
– 9 –

Standardoperationen

Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung vergrößert dargestellt sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert (Seite 11 bis 13).
Fernbedienung
PTY EON DISPLAY
– SELECT +
Deutsch
Hauptgerät
– 10 –
Deutsch
Einschalten der Stromversorgung
Wenn Sie die Wiedergabetaste (CD # / 8, MD # / 8) einer bestimmten Signalquelle oder eine Signalquellenwahltaste drücken, wie beispielsweise FM/AM und AUX, wird die Anlage automatisch eingeschaltet (und die Wiedergabe wird gestartet, sofern die Signalquelle bereit ist).
Wenn Sie die Anlage ohne Wiedergabe einschalten möchten, drücken Sie die Taste
Die Anzeigelampe STANDBY/ON der Anlage leuchtet grün. “HELLO” wird im Hauptdisplay angezeigt.
Wenn Sie die Anlage ausschalten möchten (Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie die Taste
“SEE YOU” wird im Hauptdisplay angezeigt. Die Anzeigelampe STANDBY/ON der Anlage leuchtet rot.
• “0:00” wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn Sie die integrierte Uhr noch nicht gestellt haben. Nachdem Sie die Uhr gestellt haben, wird die Uhrzeit im Display angezeigt, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
• Ein wenig Strom wird stets verbraucht, auch wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Informationen darüber, wie die integrierte Uhr gestellt wird, finden Sie auf Seite 42.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten wollen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein Stromausfall auftritt
Die Uhr wird auf “0:00” zurückgesetzt, während die gespeicherten Sender und sonstigen Einstellungen nach einigen Tagen gelöscht werden.
.
erneut.
Auswählen der Signalquellen und Starten der Wiedergabe
Um den Tuner als Signalquelle zu wählen, müssen Sie die Taste FM/AM drücken. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “FM” oder “AM” wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt. Die Anlage stellt den zuletzt empfangenen Sender ein.
• Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite 14 bis 19.
Um den CD-Spieler als Signalquelle zu wählen, müssen Sie die Taste CD # / 8 drücken. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “CD” wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich eine CD in der CD-Lade befindet, wird die Wiedergabe gestartet.
• “CD NO DISC” wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn keine CD eingelegt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7 drücken.
• Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite 20 bis 23.
Um den MD-Spieler als Signalquelle zu wählen, müssen Sie die Taste MD # / 8 drücken. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “MD” wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich eine MD im MD-Ladeschacht befindet, wird die Wiedergabe gestartet.
• “MD NO DISC” wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn keine MD eingelegt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7 drücken.
• Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite 24 bis 27.
Um ein externes Gerät als Signalquelle zu wählen,
müssen Sie die Taste AUX drücken. Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “AUX” wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Informationen darüber, wie das externe Gerät bedient wird, entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung, die zum Lieferumfang des betreffenden Geräts gehört.
– 11 –
Einstellen der Lautstärke
Verstärken der Baßfrequenzen
Deutsch
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange die Anlage eingeschaltet ist.
Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten, drücken Sie die Taste VOLUME – . Wenn Sie die Lautstärke anheben möchten, drücken Sie die Taste VOLUME + .
(VOL. 40)
(VOL. 0)
• Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, können Sie die Lautstärke kontinuierlich anheben beziehungsweise verringern.
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert. Drehen Sie die Lautstärke auf jeden Fall herunter, bevor Sie den Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
“CAN NOT LISTEN” wird im Hauptdisplay angezeigt
Bei Hochgeschwindigkeitsaufnahmen (siehe Seite 30) können Sie keine Signalquelle wiedergeben, und aus diesem Grund können Sie auch die Lautstärke nicht einstellen.
Schalten Sie die Anlage NICHT aus (Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf einen hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher und/oder Kopfhörer durch den plötzlichen hohen Schalldruck beschädigt werden, wenn Sie die Anlage erneut einschalten oder eine Signalquelle wiedergeben. DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel NICHT verändern können, solange sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
So reduzieren Sie den Lautstärkepegel kurzfristig
NUR auf der Fernbedienung: Drücken Sie die Taste FADE MUTING.
Die Anlage verringert den Lautstärkepegel automatisch auf “VOL.MIN”. Um die Lautstärke wiederherzustellen, drücken Sie die Taste FADE MUTING erneut.
Die Baßfülle wird unabhängig davon aufrechterhalten, wie gering Sie die Lautstärke einstellen — Active Hyper Bass PRO.
• Sie können diesen Effekt ausschließlich für die Wiedergabe verwenden.
Wenn Sie den Effekt aktivieren möchten, drücken Sie die T aste AHB PRO. “BASS ON” wird im Hauptdisplay angezeigt, und die Anzeige BASS des Displays leuchtet. Wenn Sie den Effekt deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste AHB PRO erneut. “BASS OFF” wird im Hauptdisplay angezeigt, und die Anzeige BASS des Displays erlischt.
Wählen der Klangbetriebsarten
Sie können einen der 3 voreingestellten Klangmodi auswählen. Die Klangbetriebsarten können nur zur Wiedergabe, nicht zur Aufnahme verwendet werden.
NUR auf der Fernbedienung: Wenn Sie einen Klangmodus auswählen möchten,
drücken Sie die Taste SOUND MODE mehrfach hintereinander, bis der gewünschte Klangmodus im Display angezeigt wird. Die Anzeige SOUND des Displays schaltet sich ebenfalls ein.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die Klangbetriebsarten wie folgt:
FLAT
(Deaktivierung)
(Canceled)
ROCK
POP
ROCK: Die tiefen und hohen Frequenzen
werden angehoben. Diese Einstellung eignet sich für die Wiedergabe von Instrumentalmusik.
POP: Die Einstellung eignet sich für
Vokalmusik oder Sprache.
CLASSIC: Diese Einstellung eignet sich für die
Wiedergabe klassischer Musik.
FLAT: Die Klangbetriebsart wird
deaktiviert.
Wenn Sie die aktuell ausgewählte Klangbetriebsart anzeigen möchten, drücken Sie die Taste SOUND MODE
einmal, während die Anzeige SOUND leuchtet. Die aktuell ausgewählte Klangbetriebsart wird im Hauptdisplay angezeigt.
CLASSIC
– 12 –
Loading...
+ 39 hidden pages