Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
MICRO COMPONENT MD SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-MD-SYSTEM
SYSTEME DE MICRO COMPOSANTES MD
MICRO-COMPONENT MD-SYSTEEM
UX-A70MDR
DEF
ABCMARK
213
GHI JKL MNO
546
PQRS TUV WXYZ
87
9
0
10
+10
COMPACT
DIGITAL AUDIO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GVT0050-006A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Netzschalter!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung
vollständig auszuschalten (die Leuchte STANDBY/ON schaltet
sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher
Stellung sich der Netzschalter befindet, nicht
unterbrochen.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet
die Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte
STANDBY/ON grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur!
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur, sur n’importe quelle position, ne peut pas
déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/
ON est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing –– toets!
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer
helemaal uit te schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit).
Met de toets is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar
de eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker
uit het stopcontact verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood
van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY /ON
groen van kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening
worden geregeld.
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir
le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
– G-2 –
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen
Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt
werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand
mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et
éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur
le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez
à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant
sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen,
moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven
zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte
voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte
van 10 cm of meer te plaatsen.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /BELANGRIJKE
INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE/REPRODUCTION DES ETIQUETTES/VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN
HET APPARAA T
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L ’APP AREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
DANGER: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer
open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin
het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan
bekwaam vakpersoneel.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
– G-4 –
Einführung
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben.
Deutsch
Ehe Sie diese Anlage an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch, um so eine optimale Anlagenleistung
zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit Sie in Zukunft darin
nachlesen können.
Struktur dieser Bedienungsanleitung
Diese BedienungsanleMitung ist wie folgt strukturiert:
• In dieser Bedienungsanleitung wird im wesentlichen
erläutert, wie Sie die Wiedergabe- und
Bearbeitungsfunktionen mit der Fernbedienung steuern.
Darüber hinaus wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der
Tasten des Geräts Aufnahmen durchführen können.
Sie können die Tasten der Fernbedienung und des
Geräts, wenn diese in derselben oder in ähnlicher Weise
beschriftet (oder gekennzeichnet) sind, zum
Durchführen ein und denselben Bedienungsvorgangs
verwenden, sofern in der Bedienungsanleitung nichts
anderes angegeben ist.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und
nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise werden
die Informationen darüber, wie die Anlage ein- und
ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und
wie die Klangeffekte und anderes eingestellt werden, nicht
wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden in Kapitel
“Standardoperationen” auf Seite 10 – 13 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen
und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen
sowie Brandrisiken oder Gefahren aufgrund
eines elektrischen Schlags vermieden werden
können.
Darüber hinaus werden Sie informiert, was
Sie vermeiden müssen, um die optimale
Anlagenleistung zu erzielen.
Neben Sie Symbol finden Sie Informationen
und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein
sollten.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem ebenen, trockenen Ort auf,
der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5°C und
35°C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Belüftung auf, um einen internen Wärmestau in der Anlage
zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen der Anlage und
einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des
Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht
zu stören.
Stellen Sie die Anlage NICHT in der Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es
direktem Sonnenlicht, übermäßigem Staub oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen,
ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Innern
der Anlage kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet
• Die Anlage steht in einem feuchten Zimmer
• Die Anlage wird von einem kalten an einen warmen Ort
gebracht
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können Fehlfunktionen der
Anlage auftreten. Lassen Sie die Anlage in diesem Fall einige
Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie
die Anlage anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Die elektronische Schwingblende funktioniert
möglicherweise nicht, wenn Sie diese Anlage unter starkem
Lichteinfall, also etwa starker Sonneneinstrahlung,
einsetzen.
Setzen Sie diese Anlage keinem starken
Lichteinfall aus.
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in die Anlage
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren
Fachhändler um Rat, ehe Sie die Anlage wieder in Betrieb
nehmen.
• Wenn Sie die Anlage über einen längeren Zeitraum nicht
betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
ab.
Die Anlage darf NICHT geöffnet werden, da sich
keine Teile im Anlageninnern befinden, die vom
Benutzer gewartet werden müßten.
Sollte irgendwelche Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
– 1 –
Inhalt
Anordnung der Tasten.................................... 3
Machen Sie sich mit den Tasten der Anlage vertraut.
Deutsch
Hauptgerät
1
p
2
3
4
5
6
7
8
q
w
e
r
t
y
9
Displayfenster der elektronischen Schwingblende
u
i
o
;
TRACK
SP
HIGH
NORMAL SPEEDALL RANDOMPRGMREC
1
234567891011121314
DAILY MD REC SLEEPMONO
LP2 LP4
MD
CD
asdf
– 3 –
STEREO
R·D·S
EON
15
TA News Info
BASS
SOUND
g
h
j
k
Fortsetzung
Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten, die in
Klammern angegeben sind.
Hauptgerät
1 Taste MD # / 8 (Wiedergabe/Pause) (11, 25)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
ebenfalls eingeschaltet.
2 Taste AUX (11, 32)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
ebenfalls eingeschaltet.
3 Taste MD OPEN/CLOSE 0 (25, 40)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
ebenfalls eingeschaltet.
4 Taste
STANDBY/ON (11, 13, 43)
5 Taste COLOR (9, 13)
6 Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (12)
7 Tasten REC MODE und REC (31, 32)
8 Displayfenster
9 Buchse PHONES – Stereominianschluß (12)
p Taste CD # / 8 (Wiedergabe/Pause) (11, 21)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
ebenfalls eingeschaltet.
q Taste FM/AM (11, 15)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
ebenfalls eingeschaltet.
w Taste CD OPEN/CLOSE 0 (21)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
ebenfalls eingeschaltet.
e Tasten VOLUME –/+ (12)
r Multifunktionstasten
• 4 (Rückwärtssuche), 7 (Stopp) und
t Elektronische Schwingblende
y Fernbedienungssensor
(Bereitschaft/Netz) und Anzeigelampe
¢ (Vorwärtssuche)
Displayfenster
u Titelkalender
i Anzeigen des Schaltuhrmodus (42)
•(Schaltuhr), DAILY (Weckschaltuhr), MD REC
(Aufnahmeschaltuhr) und SLEEP
(Einschlafschaltuhr)
o Anzeigen des Aufnahmelängenmodus (25)
• SP, LP2 und LP4
; Anzeigen des HIGH/NORMAL SPEED REC (32)
a MD-Anzeigen (25)
• MD und MD-Einschub (
s Anzeigen des Wiedergabemodus und
Wiederholungmodus (22, 26)
• PRGM (Programm), RANDOM und
(Wiederholte)
d CD-Anzeigen (21)
• CD und CD-Einschub (
f Anzeigen des FM MODE (15)
• MONO und STEREO
g Anzeigen des RDS-Betriebs (16, 17)
• RDS, EON und TA/News/Info
h Anzeige BASS (12)
j Anzeige SOUND (12)
k Hauptdisplay
• Hier werden der Name der Signalquelle und andere
Informationen angezeigt.
)
)
Deutsch
AUX POWER
DIMMER
COLOR
AUTO
/MONO SLEEP
CLOCK
/TIMER
1
TITLE
/EDIT
GHI JKL MNO
4
DISPLAY
/CHARA
7
CANCEL
SET
ENTER
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, richten Sie sie
auf den Fernbedienungssensor, der sich auf der
elektronischen Schwingblende befindet.
– 4 –
3
ABC
2
5
8
PQRS TUV WXYZ
10
TAPE
SOUND
MODE
DEF
6
9
+10
0
AREA GUIDE
REPEAT
CD
MD
FADE
AHB
MUTING
PRO
RM - SUXA70MDR REMOTE CONTROL
PLAY
MODE
FM/AM
+
VOLUME
–
Deutsch
Fernbedienung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
e
r
* Verwenden der Fernbedienung:
Zum Aktivieren von RDS-Funktionen drücken Sie die Taste
RDS CONTROL auf der Fernbedienung, und halten Sie sie
gedrückt, während Sie die Tasten PTY, EON, DISPLAY
und SELECT –/+ drücken.
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
ebenfalls eingeschaltet.
w Taste SOUND MODE (12)
e Taste AHB (Active Hyper Bass) PRO (12)
r Taste FADE MUTING (12)
t Taste AUX (11, 32)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
ebenfalls eingeschaltet.
y Taste FM MODE (15)
u Taste
i Taste SLEEP (45)
o*Zifferntasten
• Tasten 1 – 10, +10
• Zeicheneingabetasten (A – Z, 0 – 9)
• Tasten ø / Ø
• Tasten PTY, EON, DISPLAY und SELECT –/+
; Taste PLAY MODE (22, 26)
a Taste FM/AM (11, 15)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
s Taste CD # / 8 (Wiedergabe/Pause) (11, 21)
• Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Anlage
d Multifunktionstasten
• 4 (Rückwärtssuche), 7 (Stopp) und
f Tasten VOLUME –/+ (12)
(Bereitschaft/Netz) (11, 13, 43)
(16, 17)
ebenfalls eingeschaltet.
ebenfalls eingeschaltet.
¢ (Vorwärtssuche)
zeichen) (26, 30, 39)
– 5 –
Erste Schritte
Fortsetzung
Auspacken
Nachdem Sie die Anlage ausgepackt haben, vergewissern
Sie sich, daß alle folgenden Teile in der Verpackung
enthalten waren.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der gelieferten Teile
an.
• UKW-Zimmerantenne (1)
• MW/LW-Rahmenantenne (1)
• Netzkabel (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
• Abstandshalter (2)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Anschließen von Antennen
UKW-Zimmerantenne
UKW-Zimmerantenne
(gehört zum Lieferumfang)
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an:
Ehe Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie
die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne mit Koaxialstecker
(DIN 45325) sollte verwendet werden.
Deutsch
1
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an die
Buchse FM (75 Ω) COAXIAL an.
2
Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3
Befestigen Sie die UKW-Zimmerantenne in der
Position, in der Sie den besten Empfang erzielen.
Informationen zur mitgelieferten
Die zum Lieferumfang der Anlage gehörende
UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei
schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne
anschließen.
UKW-Zimmerantenne
– 6 –
Deutsch
MW/LW-Antenne
Anschließen von Lautsprechern
1
Draht mit
2
Vinylummantelung
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
3
MW/LW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie
zunächst die Drähte, und entfernen Sie
anschließend die Ummantelung.
2
Schließen Sie die MW/LW-Rahmenantenne gemäß
Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM
LOOP an.
So bringen Sie die Abstandshalter an
Wenn Sie die Lautsprecher neben der Anlage aufstellen
möchten, muß ein bestimmter Abstand zwischen der
Anlage und dem rechten Lautsprecher eingehalten werden,
um die Belüftung nicht zu behindern.
Bringen Sie in diesem Fall die Abstandshalter (gehört zum
Lieferumfang) am rechten Lautsprecher entsprechend der
Darstellung in der nachstehenden Abbildung an:
Anlage
Belüftungsöffnungen
Ziehen Sie die Folie von den Abstandshaltern ab, und
bringen Sie sie am rechten Lautsprecher an.
Abstandshalter
(gehört zum Lieferumfang)
Rechter Lautsprecher
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend der
Darstellung in der nachfolgenden Abbildung abgenommen
werden:
Löcher
Nasen
3
Drehen Sie die MW/LW-Rahmenantenne, bis Sie
den besten Empfang erzielen.
So schließen Sie eine MW/LW-Außenantenne an:
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht
mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und
verlegen Sie ihn horizontal die MW/LW-Rahmenantenne
muß weiterhin angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und
MW/LW-Empfang
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen
Teilen der Anlage noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in
Berührung kommen.
Lautsprecherbespannung
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen
möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich
der Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die
Bespannung nach außen ab. Ziehen Sie den unteren Teil
ebenfalls nach außen ab.
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung wieder
anbringen möchten, führen Sie die Nasen der
Lautsprecherbespannung in die entsprechenden Löcher des
Lautsprechers.
– 7 –
Fortsetzung
So schließen Sie die Lautsprecher an
Sie können die Lautsprecher mit Hilfe der
Lautsprecherkabel anschließen.
1
23,4
Lautsprecherkabel
Lautsprecheranschluß.
Rot
+
RL
--
Lautsprecherkabel
+
Anschließen weiterer Komponenten
Sie können folgende Geräte als Wiedergabe- und
Aufnahmegeräte anschließen. Wenn Sie beispielsweise ein
Cassettendeck verwenden, können Sie jede Signalquelle
aufzeichnen, die mit dieser Anlage wiedergegeben wird.
Wenn Sie diese Geräte anschließen und verwenden, lesen
Sie auch in der jeweiligen Bedienungsanleitung nach.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an,
solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN
an, nachdem alle Anschlüsse vorgenommen
worden sind.
So schließen Sie eine andere Komponente
(zum Beispiel ein Cassettendeck) an
Beachten Sie, daß die Stecker der Audiokabel und die
Buchsen auf der Anlagenrückseite farblich codiert sind:
Weiße Stecker und Buchsen sind für den linken
Audiokanal, rote Stecker und Buchsen für den rechten
Audiokanal vorgesehen.
zum ausgang (PLAY)
Beispiel:
Cassettendeck
zum eingang (REC)
Deutsch
Schwarz
RL
Rückseite des rechten
Lautsprechers
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie
Rückseite des linken
Lautsprechers
zunächst die Drähte, und entfernen Sie
anschließend die Ummantelung.
2
Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß.
3
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den
Anschluß ein.
Achten Sie beim Anschluß auf die richtige Polarität:
Weiß (+) in Rot (+) und Schwarz (–) in Schwarz (–).
4
Schließen Sie den Lautsprecheranschluß auf der
Rückseite der Anlage.
Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit der
Impedanz, die an den Lautsprecheranschlüssen auf der
Anlagenrückseite angegeben ist.
–
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM(75Ω)
COAXIAL
Führen Sie den Anschluß mit Hilfe der (nicht zum
Lieferumfang gehörenden) Audiokabel wie folgt durch:
• Verbinden Sie die Audioeingangsbuchsen des
Cassettenrecorders mit den Buchsen LINE OUT. Über
diesen Anschluß können Sie mit dem Cassettenrecorder
Aufnahmen durchführen.
• Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen des
Cassettenrecorders mit den Buchsen LINE IN. Über
diesen Anschluß können Sie Cassetten wiedergeben.
– 8 –
Deutsch
Jetzt können Sie die Anlage und die angeschlossene
andere Komponente ENDLICH an die
Stromversorgung anschließen.
SPEAKER IMPEDANCE
MIN 4Ω
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM(75Ω)
COAXIAL
1
Zum Anschluß AC IN
AC IN
2
Zu einer Wandsteckdose
Wenn Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose
anschließen, beginnt die Anlage automatisch mit einer
Displaydemonstration.
Wenn Sie die Displaydemonstration beenden und
deaktivieren möchten, drücken Sie während der
Displaydemonstration die Taste COLOR, wenn die Anlage
ausgeschaltet ist.
Netzkabel
(gehört zum
Lieferumfang)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F) in
die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die
Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen (+ und –) im
Batteriefach übereinstimmen.
Wenn Sie die Anlage nicht mehr mit der Fernbedienung
betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen
aus.
1
2
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
Wenn Sie die Displaydemonstration manuell starten
möchten, drücken Sie die Taste COLOR, wenn die Anlage
ausgeschaltet ist.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
wird die Displaydemonstration ein- beziehungsweise
ausgeschaltet.
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie
zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen
Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH
offenem Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,
wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die
Fernbedienung durch auslaufende Batterien
beschädigt.
– 9 –
Standardoperationen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung vergrößert dargestellt sind, werden in diesem Kapitel verwendet und
erläutert (Seite 11 bis 13).
Fernbedienung
PTYEONDISPLAY
– SELECT +
Deutsch
Hauptgerät
– 10 –
Deutsch
Einschalten der Stromversorgung
Wenn Sie die Wiedergabetaste (CD # / 8, MD # / 8)
einer bestimmten Signalquelle oder eine
Signalquellenwahltaste drücken, wie beispielsweise
FM/AM und AUX, wird die Anlage automatisch
eingeschaltet (und die Wiedergabe wird gestartet, sofern
die Signalquelle bereit ist).
Wenn Sie die Anlage ohne Wiedergabe einschalten
möchten, drücken Sie die Taste
Die Anzeigelampe STANDBY/ON der Anlage leuchtet
grün.
“HELLO” wird im Hauptdisplay angezeigt.
Wenn Sie die Anlage ausschalten möchten
(Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie die Taste
“SEE YOU” wird im Hauptdisplay angezeigt.
Die Anzeigelampe STANDBY/ON der Anlage leuchtet rot.
• “0:00” wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn Sie die
integrierte Uhr noch nicht gestellt haben. Nachdem Sie
die Uhr gestellt haben, wird die Uhrzeit im Display
angezeigt, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
• Ein wenig Strom wird stets verbraucht, auch wenn sich
die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Informationen darüber, wie die integrierte Uhr gestellt
wird, finden Sie auf Seite 42.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten
wollen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Die Uhr wird auf “0:00” zurückgesetzt, während die gespeicherten
Sender und sonstigen Einstellungen nach einigen Tagen gelöscht
werden.
.
erneut.
Auswählen der Signalquellen und Starten
der Wiedergabe
Um den Tuner als Signalquelle zu wählen, müssen Sie
die Taste FM/AM drücken.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “FM” oder “AM”
wird einen Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
Die Anlage stellt den zuletzt empfangenen Sender ein.
• Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite
14 bis 19.
Um den CD-Spieler als Signalquelle zu wählen, müssen
Sie die Taste CD # / 8 drücken.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “CD” wird einen
Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich eine CD in der CD-Lade befindet, wird die
Wiedergabe gestartet.
• “CD NO DISC” wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn
keine CD eingelegt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7
drücken.
• Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite
20 bis 23.
Um den MD-Spieler als Signalquelle zu wählen, müssen
Sie die Taste MD # / 8 drücken.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “MD” wird einen
Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Wenn sich eine MD im MD-Ladeschacht befindet, wird
die Wiedergabe gestartet.
• “MD NO DISC” wird im Hauptdisplay angezeigt, wenn
keine MD eingelegt ist.
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7
drücken.
• Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite
24 bis 27.
Um ein externes Gerät als Signalquelle zu wählen,
müssen Sie die Taste AUX drücken.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “AUX” wird einen
Augenblick im Hauptdisplay angezeigt.
• Informationen darüber, wie das externe Gerät bedient
wird, entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung, die
zum Lieferumfang des betreffenden Geräts gehört.
– 11 –
Einstellen der Lautstärke
Verstärken der Baßfrequenzen
Deutsch
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange die
Anlage eingeschaltet ist.
Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten, drücken
Sie die Taste VOLUME – .
Wenn Sie die Lautstärke anheben möchten, drücken Sie
die Taste VOLUME + .
(VOL. 40)
(VOL. 0)
• Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, können Sie
die Lautstärke kontinuierlich anheben beziehungsweise
verringern.
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.
Drehen Sie die Lautstärke auf jeden Fall herunter, bevor Sie den
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
“CAN NOT LISTEN” wird im Hauptdisplay
angezeigt
Bei Hochgeschwindigkeitsaufnahmen (siehe Seite 30) können Sie
keine Signalquelle wiedergeben, und aus diesem Grund können
Sie auch die Lautstärke nicht einstellen.
Schalten Sie die Anlage NICHT aus
(Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf
einen hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls
können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher
und/oder Kopfhörer durch den plötzlichen hohen
Schalldruck beschädigt werden, wenn Sie die Anlage
erneut einschalten oder eine Signalquelle
wiedergeben.
DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel
NICHT verändern können, solange sich die Anlage
im Bereitschaftsbetrieb befindet.
So reduzieren Sie den Lautstärkepegel kurzfristig
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste FADE MUTING.
Die Anlage verringert den Lautstärkepegel automatisch auf
“VOL.MIN”.
Um die Lautstärke wiederherzustellen, drücken Sie die
Taste FADE MUTING erneut.
Die Baßfülle wird unabhängig davon aufrechterhalten, wie
gering Sie die Lautstärke einstellen — Active Hyper Bass
PRO.
• Sie können diesen Effekt ausschließlich für die
Wiedergabe verwenden.
Wenn Sie den Effekt aktivieren möchten, drücken Sie die
T aste AHB PRO.
“BASS ON” wird im Hauptdisplay angezeigt, und die
Anzeige BASS des Displays leuchtet.
Wenn Sie den Effekt deaktivieren möchten, drücken Sie
die Taste AHB PRO erneut.
“BASS OFF” wird im Hauptdisplay angezeigt, und die
Anzeige BASS des Displays erlischt.
Wählen der Klangbetriebsarten
Sie können einen der 3 voreingestellten Klangmodi
auswählen. Die Klangbetriebsarten können nur zur
Wiedergabe, nicht zur Aufnahme verwendet werden.
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie einen Klangmodus auswählen möchten,
drücken Sie die Taste SOUND MODE mehrfach
hintereinander, bis der gewünschte Klangmodus im Display
angezeigt wird.
Die Anzeige SOUND des Displays schaltet sich ebenfalls
ein.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändern sich die Klangbetriebsarten wie folgt:
FLAT
(Deaktivierung)
(Canceled)
ROCK
POP
ROCK:Die tiefen und hohen Frequenzen
werden angehoben.
Diese Einstellung eignet sich für die
Wiedergabe von Instrumentalmusik.
POP:Die Einstellung eignet sich für
Vokalmusik oder Sprache.
CLASSIC:Diese Einstellung eignet sich für die
Wiedergabe klassischer Musik.
FLAT:Die Klangbetriebsart wird
deaktiviert.
Wenn Sie die aktuell ausgewählte Klangbetriebsart
anzeigen möchten, drücken Sie die Taste SOUND MODE
einmal, während die Anzeige SOUND leuchtet. Die aktuell
ausgewählte Klangbetriebsart wird im Hauptdisplay
angezeigt.
CLASSIC
– 12 –
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.