MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-A52R— Consists of CA-UXA52R and SP-UXA52
- RDS -
COLOR
DIMMER
CONTROL
STANDBY/ON
CLOCK
SLEEP
FM MODE
/TIMER
1 2 3
DISPLAY
4 5 6
DISPLAY
TA/NEWS
PTY
/INFO
7 8 9
SELECT–+
10
0
+
10
SET
CANCEL
REPEAT
PLAY MODE
REV.MODE
CD
FM/AM
TAPE
AUX/MD
BEEP
SOUND
AHB
VOLUME
MODE
PRO
RM-SUXA52R
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-A52R
PHONES
STANDBY/ON
COMPACT
DIGITAL AUDIO
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0071-006A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde,
précautions et indications diverses / Waarschuwingen,
voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Netzschalter STANDBY/ON!
Ziehen Sie den Netzstecker ab, um die Stromversorgung vollständig auszuschalten
(die Leuchte STANDBY/ON schaltet sich aus).
Die Stromversorgung wird unabhängig davon, in welcher Stellung sich der
Netzschalter
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
Anzeigeleuchte
STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON
grün.
Die Stromversorgung kann per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
STANDBY/ON befindet, nicht unterbrochen.
Attention –– Commutateur
Déconnectez la prise d’alimentation secteur pour mettre l’appareil complètement
hors tension (le témoin STANDBY/ON s’éteint).
L’interrupteur
déconnecter l’appareil du secteur.
• Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est allumé en
rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en vert.
L’alimentation peut être télécommandée.
Waarschuwing ––
Verwijder de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer helemaal uit te
schakelen (het lampje STANDBY/ON gaat uit).
Met de toets
eenheid helemaal uit te schakelen. U moet hiertoe de stekker uit het stopcontact
verwijderen.
• Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY/ON rood van kleur.
• Als de eenheid is ingeschakeld, is het lampje STANDBY/ON groen van kleur.
De stroomtoevoer kan met behulp van de afstandsbediening worden geregeld.
STANDBY/ON, sur n’importe quelle position, ne peut pas
STANDBY/ON toets!
ST ANDBY/ON is het niet mogelijk om de stroomtoevoer naar de
STANDBY/ON!
– G-1 –
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven,panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das
Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen
entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern
aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
DeutschFrançaisNederlands
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la
chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de
l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des
éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of
een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege
batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen
enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een v aas, op het apparaat.
– G-2 –
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät
unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch
Aufstellung auf einem Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration,
installez l’appareil de la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation
correcte puisse se faire en le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als
volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op
een onderstel met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES /
VERKLARING V AN DE LABELS
DeutschFrançaisNederlands
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET
SICH AUF DER AUS-SENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION,
PLACÉE SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE
BUITENKANT VAN HET APPA-RAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE
À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET
APPARAAT
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à
un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
– G-4 –
Einführung
Wir möchten Ihnen danken, daß Sie sich für eines unserer
Deutsch
Ehe Sie diese Anlage an die Stromversorgung anschließen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und gründlich durch, um so eine optimale
Anlagenleistung zu erzielen, und heben Sie diese Bedienungsanleitung auf, damit
Struktur dieser Bedienungsanleitung
Diese BedienungsanleMitung ist wie folgt strukturiert:
• In dieser Bedienungsanleitung wird im Wesentlichen
erläutert, wie Sie die Wiedergabe mit der Fernbedienung
steuern. Darüber hinaus wird beschrieben, wie Sie mithilfe
der Tasten der Anlage Aufnahmen durchführen können.
Sie können die Tasten der Fernbedienung und des Geräts,
wenn diese in derselben oder in ähnlicher W eise beschriftet
(oder gekennzeichnet) sind, zum Durchführen ein und
denselben Bedienungsvorgangs verwenden, sofern in der
Bedienungsanleitung nichts anderes angegeben ist.
• Grundlegende Informationen, die für viele Funktionen
identisch sind, werden an einer Stelle zusammengefaßt und
nicht für jedes Verfahren wiederholt. Beispielsweise werden
die Informationen darüber, wie die Anlage ein- und
ausgeschaltet wird, wie die Lautstärke eingestellt wird und
wie die Klangeffekte und anderes eingestellt werden, nicht
wiederholt. Diese Bedienungsvorgänge werden in Kapitel
“Standardoperationen” auf Seite 10 – 13 erläutert.
• Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung
verwendet:
Neben diesem Symbol finden Sie Warnungen
und Vorsichtshinweise, wie Beschädigungen
sowie Brandrisiken oder Gefahren aufgrund
eines elektrischen Schlags vermieden werden
können.
Darüber hinaus werden Sie informiert, was
Sie vermeiden müssen, um die optimale
Anlagenleistung zu erzielen.
Neben Sie Symbol finden Sie Informationen
und Hinweise, mit denen Sie vertraut sein
sollten.
JVC-Produkte entschieden haben.
Sie in Zukunft darin nachlesen können.
Stromquellen
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose abziehen,
ziehen Sie stets am Stecker und nicht am Netzkabel.
Fassen Sie das Netzkabel NICHT mit nassen
Händen an.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann in folgenden Fällen auf der Linse im Innern
der Anlage kondensieren:
• Die Heizung wird in einem Zimmer eingeschaltet
• Die Anlage steht in einem feuchten Zimmer
• Die Anlage wird von einem kalten an einen warmen Ort
gebracht
Sollte Feuchtigkeit kondensieren, können Fehlfunktionen der
Anlage auftreten. Lassen Sie die Anlage in diesem Fall einige
Stunden eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Ziehen Sie anschließend den Netzstecker ab, und schließen Sie
die Anlage anschließend wieder an das Netz an.
Sonstiges
• Sollte ein metallisches Objekt oder Flüssigkeit in die Anlage
gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren
Fachhändler um Rat, ehe Sie die Anlage wieder in Betrieb
nehmen.
• Wenn Sie die Anlage über einen längeren Zeitraum nicht
betreiben, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose
ab.
Die Anlage darf NICHT geöffnet werden, da sich
keine Teile im Anlageninnern befinden, die vom
Benutzer gewartet werden müßten.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
• Stellen Sie die Anlage an einem ebenen, trockenen Ort auf,
der weder zu heiß noch zu kalt ist: zwischen 5˚C und 35˚C.
• Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender
Belüftung auf, um einen internen Wärmestau in der Anlage
zu verhindern.
• Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen der Anlage und
einem Fernsehgerät.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in der Nähe des
Fernsehgeräts auf, um den Betrieb des Fernsehgeräts nicht
zu stören.
Stellen Sie die Anlage NICHT in der Nähe von
Wärmequellen oder an einem Ort auf, an dem es
direktem Sonnenlicht, übermäßigem Staub oder
Schwingungen ausgesetzt ist.
Sollte irgendwelche Fehlfunktionen auftreten, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und fragen Sie Ihren Fachhändler um Rat.
– 1 –
Inhalt
Anordnung der Tasten.................................... 3
Vergewissern Sie sich, dass alle folgenden Komponenten
vorhanden sind.
Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang
gehörenden Teile an.
• UKW-Zimmerantenne (1)
• MW-/LW-Rahmenantenne (1)
• Netzkabel (1)
• Fernbedienung (1)
• Batterien (2)
Sollte etwas fehlen, setzen Sie sich sofort mit Ihrem
Fachhändler in Verbindung.
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
Legen Sie die Batterien des Typs R6P(SUM-3)/AA(15F) in
die Fernbedienung ein, und achten Sie darauf, daß die
Batteriepole (+ und –) mit den Markierungen (+ und –) im
Batteriefach übereinstimmen.
Wenn Sie die Anlage nicht mehr mit der Fernbedienung
betätigen können, wechseln Sie beide Batterien zusammen
aus.
1
2
Deutsch
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
• Verwenden Sie KEINE alte und neue Batterie
zusammen.
• Verwenden Sie KEINE unterschiedlichen
Batterietypen.
• Setzen Sie Batterien WEDER Hitze NOCH offenem
Feuer aus.
• Lassen Sie die Batterien NICHT im Batteriefach,
wenn Sie die Fernbedienung über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen. Anderenfalls wird die
Fernbedienung durch auslaufende Batterien
beschädigt.
– 6 –
Deutsch
Anschließen von Antennen
MW/LW-Antenne
UKW-Zimmerantenne
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM(75Ω)
COAXIAL
1
Schließen Sie die UKW-Zimmerantenne an die
Buchse FM (75 Ω) COAXIAL an.
2
Verlegen Sie die UKW-Zimmerantenne.
3
Befestigen Sie die UKW-Zimmerantenne in der
Position, in der Sie den besten Empfang erzielen.
Informationen zur mitgelieferten
UKW-Zimmerantenne
Die zum Lieferumfang der Anlage gehörende
UKW-Zimmerantenne kann temporär verwendet werden. Bei
schlechtem Empfang können Sie eine UKW-Außenantenne
anschließen.
UKW-Zimmerantenne
(gehört zum Lieferumfang)
So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an
Ehe Sie eine UKW-Außenantenne anschließen, trennen Sie
die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ab.
UKW-Außenantenne
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
12
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM(75Ω)
COAXIAL
Draht mit
Vinylummantelung
(gehört nicht zum
Lieferumfang)
3
MW-/LW-Rahmenantenne
(gehört zum Lieferumfang)
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie
zunächst die Drähte, und entfernen Sie
anschließend die Ummantelung.
2
Schließen Sie die MW-/LW-Rahmenantenne gemäß
Darstellung in der Abbildung an die Anschlüsse AM
LOOP an.
3
Drehen Sie die MW-/LW-Rahmenantenne, bis Sie
den besten Empfang erzielen.
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM(75Ω)
COAXIAL
Es sollte eine 75 Ω-Außenantenne mit Koaxialstecker
(DIN 45325) sollte verwendet werden.
So schließen Sie eine MW-/LW-Außenantenne an
Schließen Sie bei schlechtem Empfang einen Einzeldraht
mit Vinylummantelung an die Buchse AM EXT an, und
verlegen Sie ihn horizontal die MW-/LW-Rahmenantenne
muß weiterhin angeschlossen bleiben.
So erzielen Sie einen besseren UKW- und
MW-/LW-Empfang
• Achten Sie darauf, daß die Antennenleiter keine anderen
Anschlüsse oder Anschlußkabel berühren.
• Achten Sie darauf, daß die Antennen weder mit metallischen
Teilen der Anlage noch mit Anschlußkabeln oder Netzkabeln in
Berührung kommen.
– 7 –
Fortsetzung
Anschließen von Lautsprechern
So schließen Sie die Lautsprecher an
Schließen Sie die Lautsprecher mithilfe des nachfolgenden
Verfahrens an:
1
Lautsprecherkabel
Lautsprecheranschlüssen
SPEAKER IMPEDANCE
MIN 4Ω
+
RL
+
––
3,42
Rot
Lautsprecherkabel
So nehmen Sie die Lautsprecherbespannung ab
Die Lautsprecherbespannung kann entsprechend.
Löcher
Wenn Sie die Lautsprecherbespannung abnehmen
möchten, stecken Sie Ihre Finger in den oberen Bereich
der Lautsprecherbespannung, und ziehen Sie die
Bespannung nach außen ab. Führen Sie auf der Unterseite
dasselbe V erf ahren durch.
Wenn Sie die Lautspr echerbespannung wieder anbringen
möchten, führen Sie die Nasen der Lautsprecherbespannung
in die entsprechenden Löcher des Lautsprechers.
Nasen
Lautsprecherbespannung
Deutsch
Schwarz
RL
Rückseite des rechten
Lautsprechers
1
Wenn die Kabel ummantelt sind, verdrillen Sie
Rückseite des linken
Lautsprechers
zunächst die Drähte, und entfernen Sie
anschließend die Ummantelung.
2
Öffnen Sie den Lautsprecheranschluß.
3
Führen Sie das Ende des Lautsprecherkabels in den
Anschluß ein.
Beachten Sie dabei die Polarität: weißes Kabel an roten
(+) Anschluss und schwarzes Kabel an schwarzen (–)
Anschluss.
4
Schließen Sie den Lautsprecheranschluß auf der
Rückseite der Anlage.
Verwenden Sie ausschließlich Lautsprecher mit einer
Lautsprecherimpedanz zwischen 4 Ω und 16 Ω.
– 8 –
Deutsch
Anschließen weiterer Komponenten
Sie können die folgenden Geräte als Wiedergabegeräte
anschließen.
Wenn Sie diese Geräte anschließen und verwenden, lesen
Sie auch in der jeweiligen Bedienungsanleitung nach.
• Schließen Sie KEINE anderen Komponenten an,
solange die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Schließen Sie andere Komponenten ERST DANN
an, nachdem alle Anschlüsse vor genommen worden
sind.
So schließen Sie analoge Audiokomponenten an
Beachten Sie, daß die Stecker der Audiokabel und die
Buchsen auf der Anlagenrückseite farblich codiert sind:
Weiße Stecker und Buchsen sind für den linken
Audiokanal, rote Stecker und Buchsen für den rechten
Audiokanal vorgesehen.
So schließen Sie eine Audiokomponente mit
optischem Digitaleingang an
Sie können CDs auf eine angeschlossene digitale Komponente
überspielen.
Schließen Sie das (nicht zum Lieferumfang gehörende)
Lichtleiterkabel an den optischen Digitaleingang der anderen
Komponente und an die Anschluß OPTICAL DIGIT AL OUT
der Anlage an.
Anschluß OPTICAL
DIGITAL OUT
Bevor Sie die andere Komponente
anschließen, ziehen Sie die
Schutzkappe vom Anschluß ab.
Schutzkappe
Audiokomponenten mit
optischem Digitaleingang
LINE IN
(AUX)
L
AC IN
Analoge
Audiokomponenten
RL
SPEAKER IMPEDANCE
MIN 4
R
zum ausgang
Wenn Sie die andere Komponente über diese Anlage
wiedergeben möchten, verbinden Sie die
Audioausgangsbuchsen der anderen Komponente und die
Anschluß LINE IN (AUX) mit Hilfe von Audiokabeln
(gehören nicht zum Lieferumfang).
JETZT können Sie das Netzkabel
anschließen.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich, daß alle Anschlüsse
vorgenommen wurden, bevor Sie das Netzkabel an das Netz
anschließen.
SPEAKER IMPEDANCE
MIN 4
R
Netzkabel
(gehört zum
Lieferumfang)
AC IN
1
2
Zu einer Wandsteckdose
Zum Anschluß AC IN
Wenn Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose
anschließen, wird die Displaybeleuchtung automatisch
eingeschaltet.
Wenn Sie die Displaydemonstration beenden und
deaktivieren möchten, drücken Sie bei aktivierter
Displaybeleuchtung und ausgeschalteter Anlage
(Bereitschaftsbetrieb) die Taste COLOR.
L
Wenn Sie die Displaybeleuchtung manuell einschalten
möchten, drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage
(Bereitschaftsbetrieb) die Taste COLOR.
– 9 –
Standardoperationen
Fortsetzung
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seite 11 bis 13).
Fernbedienung
COLORDIMMER
SET
COLOR
DISPLAY
SET
CANCEL
CD
SOUND
MODE
- RDS -
DIMMER
CONTROL
CLOCK
FM MODE
/TIMER
123
456
TA/NEWS
PTY
/INFO
789
SELECT–+
10
0
REPEAT
REV.MODE
FM/AM
TAPE
AHB
VOLUME
PRO
RM-SUXA52R
STANDBY/ON
SLEEP
DISPLAY
+
10
PLAY MODE
AUX/MD
BEEP
STANDBY/ON
10
CD
SOUND
MODE
0
FM/AM
AHB
PRO
–
SELECT
TAPE
+
+
10
AUX/MD
BEEP
VOLUME
Deutsch
Hauptgerät (Draufsicht)
Hauptgerät (Vorderansicht)
STANDBY/ON
open/close
AUX/MD
F M / A M
COLOR
C Dopen/close
PHONES
MODE
select
AHB PRO
SLEEP
REC
start
COMPACT
DIGITAL AUDIO
VOLUME
TAPE
STANDBY/ON
– 10 –
Deutsch
Einschalten der Stromversorgung
Wenn Sie die Wiedergabetasten (CD 3 / 8, TAPE 2 3)
für eine bestimmte Signalquelle oder die Taste FM/AM und
AUX/MD drücken, wird die Anlage automatisch
eingeschaltet (und die Wiedergabe beginnt, wenn die
Signalquelle betriebsbereit ist).
Wenn Sie die Anlage ohne Wiedergabe einschalten
möchten, drücken Sie die Taste
Die Led STANDBY/ON der elektronischen Schwingblende
leuchtet grün.
Wenn Sie die Anlage ausschalten möchten
(Bereitschaftsbetrieb), drücken Sie die Taste
STANDBY/ON erneut.
Die Led STANDBY/ON der elektronischen Schwingblende
leuchtet rot.
• “0:00” wird im Display angezeigt, solange Sie die
integrierte Uhr noch nicht gestellt haben. Nachdem Sie die
Uhr gestellt haben, wird die Uhrzeit im Display angezeigt,
wenn die Anlage ausgeschaltet ist (Bereitschaftsbetrieb).
• Ein wenig Strom wird stets verbraucht, auch wenn sich
die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Informationen darüber, wie die integrierte Uhr gestellt
wird, finden Sie auf Seite 34.
Wenn Sie die Stromversorgung vollständig ausschalten
wollen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose ab.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Die Uhreinstellung, die gespeicherten Sender und andere
Einstellungen werden gelöscht.
STANDBY/ON.
Auswählen der Signalquellen und Starten
der Wiedergabe
Wenn Sie den Tuner als Signalquelle auswählen
möchten, drücken Sie die Taste FM/AM.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und der zuletzt
ausgewählte Sender wird eingestellt.
Wenn Sie die Taste FM/AM mehrfach hintereinander
drücken, wechselt das Frequenzband zwischen UKW- und
MW-/LW-.
• Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite
14 bis 19.
Wenn Sie den CD-Spieler als Signalquelle auswählen
möchten, drücken Sie die Taste CD 3 / 8.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “CD” wird im
Display angezeigt. Wenn sich eine CD in der CD-Lade
befindet, wird die Wiedergabe gestartet. (“NO DISC” wird
im Display angezeigt, wenn keine CD eingelegt ist).
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7
drücken.
• Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite
20 bis 24.
Wenn Sie das Cassettendeck als Signalquelle auswählen
möchten, drücken Sie die Taste TAPE 2 3.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “TAPE” wird im
Display angezeigt. Wenn sich eine Cassette im
Cassettenladeschacht befindet, wird die Wiedergabe
gestartet. (“NO TAPE” wird im Display angezeigt, wenn
sich keine Cassette im Cassettenladeschacht befindet).
Um die Wiedergabe zu stoppen, müssen Sie die Taste 7
drücken.
• Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite
25 und 26.
Wenn Sie ein externes Gerät als Signalquelle auswählen
möchten, drücken Sie die Taste AUX/MD.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet (wenn sie sich
im Bereitschaftsbetrieb befindet), und “AUX” wird Display
angezeigt.
• Ausführliche Informationen hierzu finden Sie auf Seite
27 und 28.
• Informationen darüber, wie das externe Gerät bedient
wird, entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung, die
zum Lieferumfang des betreffenden Geräts gehört.
– 11 –
Fortsetzung
Einstellen der Lautstärke
Sie können den Lautstärkepegel nur einstellen, solange die
Anlage eingeschaltet ist. Die eingestellte Lautstärke hat
keine Auswirkung auf die Aufnahme.
Wenn Sie die Lautstärke anheben möchten, drücken Sie
die T aste VOLUME +.Wenn Sie die Lautstärke verringern möchten, drücken
Sie die Taste VOLUME –.
(Maximum)
(Minimum)
Der Lautstärkepegel wird im Display angezeigt.
• Für den Lautstärkepegel gibt es 41 Einstellmöglichkeiten
(VOL MIN, VOL 1 – VOL 39, und VOL MAX).
• Wenn Sie die jeweilige Taste gedrückt halten, können Sie
die Lautstärke kontinuierlich anheben beziehungsweise
verringern.
Ungestörter Hörgenuß
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Buchse PHONES an. Die
Wiedergabe über die Lautsprecher wird in diesem Fall deaktiviert.
Drehen Sie die Lautstärke auf jeden Fall herunter, bevor Sie den
Kopfhörer anschließen oder aufsetzen.
Verstärken der Baßfrequenzen
Die Baßfülle wird unabhängig davon aufrechterhalten, wie
gering Sie die Lautstärke einstellen—Active Hyper Bass
PRO. Sie können den Basseffektpegel nur einstellen,
solange die Anlage eingeschaltet ist. Die Funktion AHB
PRO kann nur für die Wiedergabe, nicht jedoch für die
Aufnahme verwendet werden.
Wenn Sie den Effekt aktivieren möchten, drücken Sie die
T aste AHB PRO.
Die Anzeige AHB PRO des Displays schaltet sich ein.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich der Effekt wie folgt:
AHB 1AHB 2
AHB OFF
(Deaktivierung)
AHB 1:Der Bass ist auch bei geringer Lautstärke
deutlich hörbar.
AHB 2:Der Bass ist ausgeprägter als bei der
Einstellung AHB 1.
AHB OFF: Die Funktion AHB PRO wird deaktiviert.
Die Anzeige AHB PRO des Displays
schaltet sich aus.
Wenn Sie die aktuell ausgewählte Einstellung der
Funktion AHB PR O anzeigen möchten, drücken Sie einmal
die T aste AHB PRO, während die Anzeige AHB PRO leuchtet.
Deutsch
Schalten Sie die Anlage NICHT aus
(Bereitschaftsbetrieb), solange die Lautstärke auf
einen hohen Pegel eingestellt ist. Anderenfalls
können Ihr Hörvermögen, Ihre Lautsprecher
und/oder Kopfhörer durch den plötzlichen hohen
Schalldruck beschädigt werden, wenn Sie die Anlage
erneut einschalten oder eine Signalquelle
wiedergeben.
DENKEN SIE DARAN, daß Sie den Lautstärkepegel
NICHT verändern können, solange sich die Anlage
im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Ein-/Ausschalten des Tastentons
Wenn Sie nicht möchten, dass beim Drücken einer
beliebigen Taste ein Tastenton wiedergegeben wird, können
Sie ihn deaktivieren, solange die Anlage eingeschaltet ist.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste BEEP.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
wird der Tastenton abwechselnd aktiviert (BEEP ON)
und deaktiviert (BEEP OFF):
BEEP ONBEEP OFF
– 12 –
Wählen der Klangbetriebsarten
Sie können einen der 4 voreingestellten Klangmodi auswählen,
solange die Anlage eingeschaltet ist. Die Klangbetriebsarten können
nur zur Wiedergabe, nicht zur Aufnahme verwendet werden.
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie einen Klangmodus auswählen möchten, drück en
Sie die Taste SOUND MODE mehrfach hintereinander, bis
der gewünschte Klangmodus im Display angezeigt wird.
Die Anzeige SOUND des Displays schaltet sich ebenfalls ein.
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändern sich die Klangbetriebsarten wie folgt:
ROCKPOP
FLAT
(Deaktivierung)
ROCK:Die tiefen und hohen Frequenzen werden
angehoben.
Diese Einstellung eignet sich für die Wieder gabe
von Instrumentalmusik.
POP:Die Einstellung eignet sich für Vokalmusik
oder Sprache.
CLASSIC:Diese Einstellung eignet sich für die Wiedergabe
klassischer Musik.
JAZZ:Die Einstellung eignet sich für die Wiedergabe
Jazzmusik.
FLA T:Die Klangbetriebsart wird deaktiviert.
Die Anzeige SOUND des Displays schaltet sich aus.
Wenn Sie die aktuell ausgewählte Klangbetriebsart
anzeigen möchten, drücken Sie die Taste SOUND MODE
einmal, während die Anzeige SOUND leuchtet.
CLASSIC
JAZZ
Deutsch
Einstellen der Displaybeleuchtung
Sie können die Farbe und Helligkeit der Displaybeleuchtung
ändern.
So wählen Sie ein Farbmuster aus
Sie können das Farbmuster nach Ihrem Geschmack auswählen.
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage die Taste
COLOR mehrfach hintereinander, bis das gewünschte
Farbmuster im Display angezeigt wird.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
ändert sich das Farbmuster wie folgt:
COLOR
RANDOM
COLOR
GRADATION
So passen Sie Farben an und speichern sie
Sie können Farben anpassen, indem Sie den Farbton, die
Weiße und die Helligkeit ändern und unter den
Speicherplätzen COLOR 1 bis 7 speichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
1
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste COLOR mehrfach
hintereinander, bis die gewünschte Farbnummer
(COLOR 1 bis 7) im Display angezeigt wird.
Die Einstellungsbalken werden im Display angezeigt.
.
COLOR 1
– COLOR 7
COLOR RANDOM:
Die Beleuchtungsfarbe wird nach einem
Zufallsprinzip alle 2 Sekunden gewechselt.
COLOR GRADATION:
Die Beleuchtungsfarbe wird allmählich geändert.
TODAY’S COLOR #* DAILY:
Die Beleuchtungsfarbe wird täglich gewechselt.
Sie können festlegen, welche Farbe zuerst
angezeigt wird. (Weitere Informationen finden
Sie in der rechten Spalte unter “So wählen Sie
eine Farbe für die Funktion “TODAY’S
COLOR” aus”).
* Die Farbnummer für die Funktion TODAY’S COLOR
wird über die Speicherplätze COLOR 1 – 7 ausgewählt.
COLOR 1 – 7:
Sie können Farben anpassen und unter den
Speicherplätzen COLOR 1 bis 7 speichern.
(W eitere Informationen finden Sie in der rechten
Spalte unter “So passen Sie Farben an und
speichern sie”).
• Wenn Sie die Taste COLOR bei ausgeschalteter Anlage
drücken, wird die Displaybeleuchtung eingeschaltet
(siehe Seite 9).
TODAY’S
COLOR #
DAILY
*
2
Passen Sie den Farbton, die W eiße und die Helligkeit an.
1) Drücken Sie = oder +, um den jeweils
gewünschten Wert auszuwählen, und drücken
Sie anschließend die Taste SET.
• Wenn Sie die Taste SET mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Komponente, die
angepasst werden kann.
• Als Farbton können 14 verschiedene Muster
ausgewählt werden. Die Weiße kann in 3 und die
Helligkeit in 2 Stufen angepasst werden.
2) Wiederholen Sie 1), um “WHITENESS” (Weiße)
und “BRIGHTNESS” (Helligkeit) anzupassen.
Wenn Sie den maximalen Wert für die Weiße auswählen,
•
ist der Farbton, den Sie angepasst haben, nicht mehr gültig.
So wählen Sie eine Farbe für die Funktion “TODAY’S
COLOR” aus
Die Beleuchtungsfarbe wird automatisch geändert, wenn
die integrierte Uhr “0:00” anzeigt.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
1
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die T aste COLOR mehrfach hintereinander ,
bis “TODAY’S COLOR” im Display angezeigt wird.
2
Drücken Sie die T aste = oder +, um die
Farbnummer (COLOR 1 bis 7) auszuwählen.
.
• Die Farben, die im Display angezeigt werden, können nicht
Weitere Informationen über die Displaybeleuchtung
immer genau reproduziert werden. In Abhängigkeit von den
Umständen (Raumtemperatur etc.), unter denen die Anlage
betrieben wird, können die Farben geringfügig anders aussehen.
• Wenn Sie die Farbe des Displays ändern, hat es den Anschein,
als bewege sich das Display hin und her. Hierbei handelt es sich
um eine charakteristische Erscheinung dieser Anlage und nicht
um eine Fehlfunktion.
• Wenn starkes Licht auf das Display trifft, wird das Display
dunkel. Hierbei handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
So dunkeln Sie das Display ab
Diese Funktion kann nur bei eingeschalteter Anlage verwendet
werden.
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie das Display abdunkeln möchten, drücken Sie
die T aste DIMMER.
Wenn Sie die Beleuchtung des Displays heller schalten
möchten, drücken Sie die Taste DIMMER.
• Wenn Sie die Taste COLOR drücken, wird die
Beleuchtung des Displays ebenfalls heller geschaltet.
– 13 –
Wiedergeben von UKW- und MW-/LW-Sendungen
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seite 15 bis 19).
Fernbedienung
- RDS -
CONTROL
DISPLAY
SET
FM/AM
COLOR
DISPLAY
SET
CANCEL
CD
SOUND
MODE
- RDS -
DIMMER
CONTROL
CLOCK
FM MODE
/TIMER
123
456
TA/NEWS
PTY
/INFO
789
–+
10
0
REPEAT
REV.MODE
FM/AM
TAPE
AHB
PRO
RM-SUXA52R
SELECT
VOLUME
STANDBY/ON
SLEEP
DISPLAY
+
10
PLAY MODE
AUX/MD
BEEP
FM MODE
123
456
PTY
789
10
TA/NEWS
/INFO
SELECT
–+
0
DISPLAY
+
10
Deutsch
Verwenden Sie die mit grünen Buchstaben gekennzeichneten
Tasten der Fernbedienung, um die RDS-Funktionen
(Radiodatensystem) zu steuern.
Hauptgerät (Draufsicht)
STANDBY/ON
open/close
F M / A M
AUX/MD
AHB PRO
COLOR
C Dopen/close
MODE
select
SLEEP
REC
start
VOLUME
TAPE
– 14 –
Deutsch
Einstellen eines Senders
Speichern von Sendern
1
Drücken Sie die T aste FM/AM mehrfach hintereinander ,
um “FM” oder “AM (MW/LW)” auszuwählen.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, und der
zuletzt ausgewählte Sender wird eingestellt.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird das Frequenzband zwischen UKWund MW -/LW- umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, und halten Sie
sie gedrückt, bis sich die Frequenzen im Display
ändern.
• ¢ : Hiermit werden höhere Frequenzen gewählt.
• 4 : Hiermit werden niedrigere Frequenzen gewählt.
Die Anlage be ginnt mit der Sendersuche und unterbricht
die Suche, sobald ein Sender mit ausreichender
Signalstärke gefunden wird.
Beispiel: Ein UKW-Sender ist eingestellt.
• Wenn eine UKW-Sendung stereophon übertragen
wird, leuchtet die Anzeige ST (Stereo) des Displays.
Wenn Sie den Suchvorgang beenden möchten, drücken
Sie die Taste ¢ oder 4.
Sie können 30 UKW- und 15 MW-/LW-Sender manuell
speichern.
In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Tuner
gespeichert, da die Programmierfunktion vor dem Versand im
Werk überprüft wurde. Hierbei handelt es sich nicht um eine
Fehlfunktion. Sie können die gewünschten Sender im Speicher
mit Hilfe des folgenden Verfahrens sichern.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
2
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Stellen Sie den Sender ein, den Sie speichern wollen.
• Weitere Informationen finden Sie in der linken Spalte
unter “Einstellen eines Senders”.
2
Drücken Sie die Taste SET.
Die Speicherplatznummer beginnt in den folgenden
Fällen zu blinken:
1
• Sie stellen in Schritt
• Sie stellen in Schritt
einen UKW-Sender ein.
1
einen MW-/LW-Sender ein.
.
Die T aste ¢ oder 4 wird mehrfach hintereinander
gedrückt
Die Frequenz wird schrittweise geändert.
So ändern Sie den UKW-Empfangsbetrieb
Wenn eine UKW-Stereosendung rauscht oder nur mit
Schwierigkeiten empfangen werden kann, können Sie den
UKW-Empfangsmodus ändern, um den Empfang zu
verbessern.
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste FM MODE, so dass sich die
Anzeige MONO im Display einschaltet.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken,
wird die Anzeige MONO abwechselnd ein- und
ausgeschaltet.
Die Anzeige MONO leuchtet:
Der Empfang wird verbessert, aber der
Stereoeffekt geht verloren.
Die Anzeige MONO leuchtet nicht:
Sendungen werden stereophon wiedergegeben,
sofern sie stereophon ausgestrahlt werden.
Die Anzeige ST (Stereo) leuchtet, wenn UKWStereosendungen empfangen werden (nur bei
gutem Empfang).
Darüber hinaus wird das Rauschen zwischen den
Sendern unterdrückt, wenn Sie einen Sender suchen.
Speicherplatz 1 wird immer zuerst angezeigt.
3
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine
Speicherplatznummer auszuwählen.
Beispiel: Um die Speicherplatznummer 5 zu wählen,
drücken Sie die Taste 5.
Um die Speicherplatznummer 15 zu wählen,
drücken Sie die T aste +10 und anschließend 5.
Um die Speicherplatznummer 20 zu wählen,
drücken Sie die T aste +10 und anschließend 10.
Um die Speicherplatznummer 30 zu wählen,
drücken Sie die Taste +10, +10 und
anschließend 10.
• Sie können die Speicherplatznummer auch auswählen,
indem Sie die Taste ¢ oder 4.
4
Drücken Sie erneut die Taste SET.
“STORED” wird einen Moment lang im Display angezeigt.
Der in Schritt 1 eingestellte Sender wird unter der
Kanalnummer gespeichert, die in Schritt
• Wenn ein Sender unter einer Kanalnummer gespeichert
wird, die bereits belegt ist, wird der zuvor gespeicherte
Sender gelöscht.
Wenn Sie das Netzkabel abziehen oder ein
Stromausfall auftritt
Die gespeicherten Sender werden gelöscht. Sollte dieser Fall
eintreten, speichern Sie die Sender erneut.
– 15 –
3
gewählt wurde.
Fortsetzung
(
)
Abrufen eines gespeicherten Senders
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die T aste FM/AM mehrfach hintereinander ,
um “FM” oder “AM (MW/LW)” auszuwählen.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, und der
zuletzt ausgewählte Sender wird eingestellt.
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander
drücken, wird das Frequenzband zwischen UKWund MW-/LW- umgeschaltet.
2
Drücken Sie die Zifferntasten, um eine
Speicherplatznummer auszuwählen.
Beispiel: Um die Speicherplatznummer 5 zu wählen,
drücken Sie die Taste 5.
Um die Speicherplatznummer 15 zu wählen,
drücken Sie die T aste +10 und anschließend 5.
Um die Speicherplatznummer 20 zu wählen,
drücken Sie die T aste +10 und anschließend 10.
Um die Speicherplatznummer 30 zu wählen,
drücken Sie die Taste +10, +10 und
anschließend 10.
So zeigen Sie die Uhrzeit an, während Sie eine
Radiosendung hören
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY (nicht auf den
Zifferntasten).
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken,
werden der Name der Signalquelle und die Uhrzeit
abwechselnd im Display angezeigt.
• Einige UKW-Sender bieten keine RDS-Signale an.
• Nicht alle UKW-RDS-Dienste bieten dieselben RDS-Dienste
• RDS funktioniert möglicherweise nicht richtig, wenn der
Weitere Informationen über RDS
an. Falls Sie nähere Informationen über die RDS-Dienste in
Ihrem Empfangsbereich wünschen, setzen Sie sich mit den
lokalen Sendern in Verbindung.
Sender, den Sie eingestellt haben, die Signale nicht richtig
überträgt oder die Signalstärke nicht ausreicht.
Ändern der RDS-Informationen
RDS-Informationen werden im Display angezeigt, solange
Sie einen UKW-Sender hören.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL, und halten
Sie sich gedrückt, bis Sie das folgende Verfahren
abgeschlossen haben.
2
Drücken Sie die T aste DISPLA Y (auf den Ziffer ntasten).
• Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander, ändert
sich der Display wie folgt:
PS
(Sendername)
und Speicherplatznummer
3
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
PTY
(Sendungstyp)RT(Radiotext)
Sendefrequenz
Deutsch
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern,
zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches
Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Stationsnamen sowie Informationen über die aktuelle
Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Wenn Sie einen UKW-Sender hören, der den RDS-Dienst
bietet, schaltet sich die Anzeige RDS im Display ein.
Mit dieser Anlage können Sie folgende RDS-Signale
empfangen.
PS (Program Service—Sendername):
Allgemein bekannte Sendernamen werden angezeigt.
PTY (Program Type—Sendungstyp):
Der Sendungstyp wird angezeigt.
RT (Radio Text—Radiotext):
Es werden Textmeldungen angezeigt, die der
Sender überträgt.
Enhanced Other Networks—vorübergehendes
Umschalten auf eine gewünschte Sendung:
Enhanced Other Networks-Funktion bietet
Informationen über Sendungstypen, die andere
RDS-Sender ausstrahlen und im Augenblick nicht
vom eingestellten Sender ausgestrahlt werden.
Keine PS-, PTY- oder RT-Signale vom eingestellten
Im Display wird “NO PS”, “NO PTY” oder “NO RT” angezeigt.
“WAIT PS”, “WAIT PTY” oder “WAIT RT” können im Display
angezeigt werden.
Sender
Die Anlage benötigt etwas Zeit, um die
RDS-Informationen anzuzeigen, die von einem
Sender empfangen werden
Suchen von Sendungen mit PTY-Codes
(PTY-Suche)
Einer der Vorteile des RDS-Dienstes besteht darin, daß Sie
bestimmte Sendungen suchen können, indem Sie den
entsprechenden PTY-Code eingeben.
• Weitere Einzelheiten über die PTY-Codes finden Sie
unter “Beschreibung der PTY-Codes” auf Seite 19.
So suchen Sie eine Sendung mit Hilfe der PTY-Codes
• UKW-RDS-Sender müssen gespeichert sein (sofern dies
noch nicht geschehen ist, finden Sie hierzu auf Seite 15
weitere Informationen), und es muss ein UKW-Sender
eingestellt sein.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
1
.
– 16 –
Deutsch
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL, und halten
Sie sich gedrückt, bis Sie das folgende Verfahren
abgeschlossen haben.
2
Drücken Sie die Taste PTY.
“PTY SELECT” wird im Display angezeigt.
3
Drücken Sie die Taste SELECT + / –, um einen
PTY-Code auszuwählen.
Die ausgewählte PTY -Code beginnt im Display zu blink en.
Beispiel: “News” ist ausgewählt.
• Die PTY-Codes finden Sie unter “Beschreibung der
PTY-Codes” auf Seite 19.
4
Drücken Sie erneut die Taste PTY, und lassen Sie
die Taste RDS CONTROL los.
Während des Suchvorgangs werden der ausgewählte
PTY-Code und “SEARCH” abwechselnd im Display
angezeigt.
Beispiel: “News” ist als PTY-Code ausgewählt.
Die Anlage durchsucht 30 gespeicherte UKW-Sender,
beendet den Suchlauf, wenn die gewünschte Sendung
gefunden wird, und stellt diesen Sender ein.
So setzen Sie die Suche nach dem ersten gefundenen
Sender fort
Drücken Sie die Taste PTY erneut (während Sie die Taste
RDS CONTROL gedrückt halten), wenn die Anzeigen im
Display blinken.
Wenn keine Sendung gefunden wird, wird “NOT FOUND”
im Display angezeigt, und die Anlage gibt den zuletzt
ausgewählte sender wieder.
So beenden Sie die Suche jederzeit während des
Suchvorgangs
Drücken Sie die Taste PTY (während Sie die Taste RDS
CONTROL gedrückt halten) während der Suche.
Vorübergehendes Umschalten auf eine
gewünschte Sendung
Mithilfe der Enhanced Other Networks-Funktion kann die
Anlage vorübergehend auf eine gewünschte Sendung (TA,
News oder Info) eines anderen Senders umschalten.
So aktivieren Sie diese Funktion
• Diese Funktion kann nur verwendet werden, wenn Sie
einen gespeicherten UKW-RDS-Sender hören, der diese
Daten ausstrahlt.
• Die Anzeige leuchtet, wenn ein Sender empfangen wird,
der die ausgewählten Daten ausstrahlt.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden
Schritte. Wenn die Einstellung abbrechen, ehe Sie sie
1
fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt
NUR auf der Fernbedienung:
1
Drücken Sie die Taste RDS CONTROL, und halten
Sie sie gedrückt, bis Sie das folgende Verfahren
abgeschlossen haben.
2
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO.
Die aktuelle Anzeige beginnt im Display zu blinken.
3
Drücken Sie die Taste SELECT + / – mehrfach
hintereinander, bis die gewünschte Anzeige
ausgewählt ist.
• Wenn Sie SELECT + / – mehrfach hintereinander
drücken, ändert sich die Anzeige wie folgt:
TA
TA:Verkehrsdurchsagen
News:Nachrichten
Info:Sendungen mit dem Zweck, Informationen
im weitesten Sinn zu vermitteln.
OFF:Diese Funktion ist deaktiviert.
4
Drücken Sie die Taste TA/NEWS/INFO erneut.
Die Anzeige erlischt.
Jetzt ist diese Funktion aktiviert. Weitere Informationen
finden Sie unter “Arbeitsweise der Funktion Enhanced
Other Networks” auf Seite 18.
5
Lassen Sie die Taste RDS CONTROL wieder los.
Wenn Sie diese Funktion deaktivieren möchten, wählen
Sie im obigen Schritt
• Wenn Sie diese Funktion deaktivieren, während Sie eine
Sendung empfangen, die mithilfe dieser Funktion
ausgewählt wurde, wird der zuvor ausgewählte Sender
wiedergegeben.
News
OFF
(Deaktivierung)
3
die Einstellung OFF.
Info
.
– 17 –
Fortsetzung
Arbeitsweise der Funktion Enhanced
Other Networks:
FALL 1
Kein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von
Ihnen gewünschten Typs
Die Anlage setzt die Wiedergabe des aktuellen Senders
fort.
«
Wenn ein Sender eine Sendung überträgt, die dem von
Ihnen gewünschten Typ entspricht, schaltet die Anlage
automatisch auf diesen Sender um. Die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum
zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other
Networks-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 2
Ein Sender überträgt zur Zeit eine Sendung des von
Ihnen gewünschten Typs
Die Anlage stellt den Sender ein, aber die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes beginnt zu blinken.
«
Wenn die Sendung zu Ende ist, wechselt das Gerät zum
zuvor eingestellten Sender, aber die Enhanced Other
Networks-Funktion bleibt aktiviert.
FALL 3
Der UKW-Sender, den Sie gerade hören, sendet die
von Ihnen gewünschte Sendung
Die Anlage empfängt weiterhin den Sender, aber die
Anzeige des empfangenen PTY -Codes beginnt zu b linken.
«
Nach Ende der Sendung blinkt die Anzeige des
empfangenen PTY-Codes nicht mehr, sondern leuchtet
kontinuierlich, aber die Enhanced Other NetworksFunktion bleibt weiterhin aktiviert.
Alarmfunktion
Wenn ein “Alarm!” signal (Notfallsignal) von einem
Sender empfangen wird, während eine Radiosendung
wiedergegeben wird, schaltet das Gerät automatisch
auf den Sender um, von dem dieses “Alarm!” signal
stammt. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie
einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb
unterstützt (alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Testfunktion
Das TEST signal wird zum Testen des “Alarm!”
signals verwendet.
Bei einem Testsignal arbeitet der Receiver wie bei
einem “Alarm!” signal.
Wird ein TEST signal empfangen, während eine
Radiosendung wiedergegeben wird, schaltet das Gerät
automatisch auf den Sender um, der das TEST signal
sendet. Diese Umschaltung erfolgt nicht, wenn Sie
einen Sender hören, der keinen RDS-Betrieb
unterstützt (alle MW-/LW- und einige UKW-Sender).
Weitere Informationen über die Funktion
Enhanced Other Networks
• Diese Daten, die einige Sender ausstrahlen, sind möglicherweise
nicht mit dieser Anlage kompatibel. In diesem Fall ist es
möglich, dass diese Funktion nicht ordnungsgemäß arbeitet.
• Während Sie eine Sendung hören, die mithilfe dieser Funktion
eingestellt wurde, wird der Sender nicht gewechselt, selbst wenn
ein anderer Sender eine Sendung mit dem entsprechenden Code
ausstrahlt.
• Diese Funktion wird deaktiviert, wenn Sie CD, TAPE oder AUX
als Signalquelle auswählen. Sie wird allerdings nur
vorübergehend deaktiviert, wenn Sie MW-/LW- als Signalquelle
auswählen.
• Diese Funktion wird ebenfalls deaktiviert, wenn Sie die Anlage
ausschalten.
Deutsch
– 18 –
Deutsch
Beschreibung der PTY-Codes:
News:Nachrichten.
Affairs:Themensendung, in der aktuelle
Nachrichten ausführlicher behandelt
werden—Debatte oder Analyse.
Info:Sendung mit dem Zweck, Informationen
im weitesten Sinn zu vermitteln.
Sport:Sendung über sportliche Ereignisse.
Educate:Bildungssendungen.
Drama:Hörspiele und Hörspielserien.
Culture:Sendungen, die sich mit nationaler oder
Wortsendungen verwendet, wie z. B.
Quizsendungen, Ratespiele und Interviews.
Pop M:Kommerzielle Musik, die aktuell Anklang
findet.
Rock M:Rockmusik.
Easy M:Leichte Unterhaltungsmusik mit Easy-
Listening-Charakter.
Light M:Instrumentalmusik und Vokal- oder
Chormusik.
Classics:Darbietung von Orchestermusik,
Symphonien, Kammermusik usw.
Other M:Musik, die keine der anderen Kategorien
paßt.
Weather:Wetterberichte und Wettervorhersagen.
Finance:Börsen-, Handels- und Wirtschaftsberichte
usw.
Children:Sendungen für ein junges Zielpublikum.
Social:Sendungen über Soziologie, Geschichte,
Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Religion:Sendungen mit religiösem Inhalt.
Phone In:Sendungen, an denen Zuhörer entweder per
Telefon oder auf einem öffentlichen Forum
teilnehmen können.
Travel:Reiseberichte.
Leisure:Sendungen über Freizeitaktivitäten.
Jazz:Jazzmusik.
Country:Musik, die aus den Südstaaten Amerikas
stammt oder die diese Tradition fortsetzt.
Nation M:Aktuelle Popmusik des Landes oder der
Region in der Sprache dieses Landes.
Oldies:Musik aus dem sogenannten “goldenen
Zeitalter” der Popmusik.
Folk M:Musik, die ihre Wurzeln in der Musikkultur
eines bestimmten Landes hat.
Document: Tatsachenberichte, die in ermittelndem Stil
vermittelt werden.
TEST:Sendung zum Testen, ob Geräte oder
Receiver bei Notrufdurchsagen
funktionieren.
Alarm!:Notrufdurchsagen.
Einige UKW-Sender stufen die PTY-Codes
möglicherweise anders ein als die obige Liste.
– 19 –
Wiedergeben einer CD
Fortsetzung
Die Tasten, die in der untenstehenden Abbildung hervorgehoben sind, werden in diesem Kapitel verwendet und erläutert
(Seite 21 bis 24).
Fernbedienung
123
- RDS -
DIMMER
CONTROL
CLOCK
FM MODE
/TIMER
123
456
TA/NEWS
PTY
/INFO
789
–+
10
0
REPEAT
REV.MODE
FM/AM
TAPE
AHB
VOLUME
PRO
RM-SUXA52R
SELECT
PLAY MODE
STANDBY/ON
SLEEP
DISPLAY
+
10
AUX/MD
BEEP
456
TA/NEWS
PTY
789
10
REPEAT PLA Y MODE
/INFO
SELECT
–+
0
DISPLAY
+
10
DISPLAY
CANCEL
CD
COLOR
DISPLAY
SET
CANCEL
CD
SOUND
MODE
Deutsch
Hauptgerät (Draufsicht)
STANDBY/ON
open/close
F M / A M
AUX/MD
AHB PRO
COLOR
C Dopen/close
MODE
select
SLEEP
REC
start
VOLUME
TAPE
– 20 –
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen bei der Wiedergabe
von CDs
Wiedergeben der gesamten CD
—normale Wiedergabe
Mit dieser Anlage können Sie CDs wiedergegeben, die
folgenden Logos tragen:
Wiederbeschreibbare CD-Rohlinge (CD-RW)
Einmal beschreibbar CD-Rohlinge (CD-R)
Audio-CD
Wiedergeben einer CD-R oder CD-RW
Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbar CD-Rohlinge)
und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge) können
nur dann wiedergegeben werden, wenn sie “abgeschlossen”
sind. W enn Sie nicht abgeschlossene CDs wiedergeben, wird
“UNFINALIZE” im Display angezeigt.
• Sie können selbstgebrannte CD-Rs oder CD-RWs
wiedergeben, NUR die im Audio-CD-Format gebrannt
wurden. (Wenn CD-RWs in einem anderen Format
aufgezeichnet wurden, löschen Sie zunächst alle Daten
auf den CD-RWs, bevor Sie die CDs neu beschreiben).
Geben Sie KEINE CD-Rs oder CD-RWs wieder,
auf denen Klangdateien, z. B. MP3-Dateien,
gespeichert sind.
• Bevor Sie CD-Rs oder CD-RWs wiedergeben, lesen Sie
sorgfältig die zugehörigen Anweisungen oder W arnhinweise.
• Einige CD-Rs oder CD-RWs werden unter Umständen v on
diesem Gerät nicht wiedergegeben, wenn bestimmte CDMerkmale vorliegen, die CDs beschädigt oder verschmutzt
sind oder die Linse des CD-Spielers verschmutzt ist.
Wichtige Hinweise:
• Im allgemeinen haben Sie die beste Wiedergabequalität,
wenn Sie Ihre CDs und den Mechanismus sauber halten.
- Legen Sie Ihre CDs stets in ihre Boxen zurück und
bewahren Sie diese in einem geschlossenen Schrank
oder in einem Regal auf.
- Halten Sie das CD-Lade stets geschlossen, wenn es
nicht benutzt wird.
• Wenn Sie ständig Discs mit unregelmäßigen Formen
abspielen (herzförmig, achteckig, usw.) kann der
CD-Drehmechanismus beschädigt werden.
Sie können einer CD.
1
Drücken Sie die T aste CD open/close 0 an der Anlage.
Die Anlage wird automatisch eingeschaltet, die
elektronische Schwingblende fährt nach oben, und
anschließend wird die CD-Lade ausgefahren.
CD-Lade
2
Legen Sie die CD richtig in die kreisförmige
Vertiefung der CD-Lade, so daß die Labelseite nach
oben weist.
richtigfalsch
• Wenn Sie eine CD-Single (8 cm) verwenden, le gen Sie
sie in die innere kreisförmige Vertiefung der CD-Lade.
3
Drücken Sie die Taste CD 3 / 8.
Die CD-Lade wird geschlossen, und anschließend wird
die elektronische Schwingblende automatisch nach
unten gefahren.
Die Anzeige CD dreht sich im Display, und die
Wiedergabe der CD beginnt mit dem ersten Titel.
• Wenn Sie die Taste CD open/close 0 erneut drücken,
wird die CD-Lade geschlossen, und die elektronische
Schwingblende wird automatisch heruntergefahren.
Die Wiedergabe der CD beginnt erst, nachdem Sie
die T aste CD 3 / 8 gedrückt haben.
CD-Anzeige
• Für CD-RWs ist möglicherweise eine längere Lesezeit
erforderlich. Dies ist darauf zurückzuführen, daß das
Reflexionsvermögen der CD-RWs geringer als bei
normalen CDs ist.
Aktueller
Titelnummern
Verstrichene Spielzeit
Die Wiedergabe der CD wird gestoppt, nachdem alle
Titel der CD wiedergegeben worden sind.
– 21 –
Fortsetzung
Wenn Sie die Wiedergabe beenden wollen, drücken Sie
die T aste 7.
Die folgenden Informationen werden angezeigt.
CD-Anzeige
Gesamtanzahl der Titel
Gesamte Spieldauer
Wenn Sie die CD entnehmen möchten, drücken Sie die
Taste CD open/close 0.
Die elektronische Schwingblende wird hochgefahren, und
die CD-Lade wird ausgefahren.
• Nachdem Sie die CD herausgenommen haben, drücken
Sie die Taste CD open/close 0 erneut, um die
elektronische Schwingblende zu schließen.
CD-Grundbetrieb
Wenn Sie eine CD wiedergeben, können Sie folgende
Operationen ausführen.
So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig
Drücken Sie die Taste CD 3 / 8.
Die verstrichene Spielzeit blinkt im Display.
Um die Wiedergabe wiederaufzunehmen, drücken Sie
erneut die Taste CD 3 / 8.
So suchen Sie eine bestimmte Stelle eines Titels
während der Wiedergabe
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4, und halten Sie sie
gedrückt.
• ¢ : Der Titel wird im schnellen Suchlauf vorwärts
wiedergegeben.
• 4 : Der Titel wird im schnellen Suchlauf rückwärts
wiedergegeben.
So springen Sie zu einem anderen Titel
Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 mehrfach
hintereinander.
• ¢ : Der Anfang des nächsten Titels oder der
nachfolgenden Titel wird gesucht.
• 4 : Der Anfang des aktuellen Titels oder der
vorherigen Titel wird gesucht.
So springen Sie mit Hilfe der Zifferntasten direkt zu
einem anderen Titel
NUR auf der Fernbedienung:
Wenn Sie die Zifferntasten drücken, können Sie den
gewünschten Titel wieder geben.
Beispiel: Um die Titel 5 zu wählen, drücken Sie die
Zifferntaste 5.
Um die Titel 15 zu wählen, drücken Sie die T aste
+10 und anschließend 5.
Um die Titel 20 zu wählen, drücken Sie die Taste
+10 und anschließend 10.
Um die Titel 32 zu wählen, drücken Sie die T aste
+10, +10, +10 und anschließend 2.
Deutsch
So zeigen Sie die Uhrzeit an, während eine CD
wiedergegeben wird
NUR auf der Fernbedienung:
Drücken Sie die Taste DISPLAY (nicht auf den
Zifferntasten).
• Wenn Sie die Taste mehrfach hintereinander drücken,
werden der Name der Signalquelle und die Uhrzeit
abwechselnd im Display angezeigt.
– 22 –
Deutsch
Programmieren der Wiedergabereihenfolge
der Titel—programmierte Wiedergabe
Sie können die Reihenfolge festlegen, in der die Titel
wiedergegeben werden sollen, bevor Sie die Wiedergabe
starten. Es können maximal 32 Titel programmiert werden.
NUR auf der Fernbedienung:
1
Legen Sie eine CD ein.
2
Drücken Sie die Taste CD 3 / 8 und anschließend 7.
“CD” wird als Signalquelle ausgewählt.
3
Drücken Sie die Taste PLAY MODE mehrfach
hintereinander, bis “PROGRAM” im Display
angezeigt wird.
• Wenn Sie diese T aste mehrf ach hintereinander drücken,
ändert sich der Wiedergabebetrieb wie folgt:
PROGRAMRANDOM
(programmierte
wiedergabe)
(normale Wiedergabe)
4
Drücken Sie die Zifferntasten, um die Titel
auszuwählen.
• Informationen darüber, wie Sie die Zifferntasten
verwenden, finden Sie unter “So springen Sie mit
Hilfe der Zifferntasten direkt zu einem anderen Titel”
auf Seite 22.
CD-Anzeige
Aktueller Titelnummern
(Zufallswiedergabe)
So überprüfen Sie den Programminhalt
Bevor Sie die Wiedergabe starten, können Sie den
Programminhalt überprüfen, indem Sie die Taste 4 oder
¢.
• 4 : Die programmierten Titel werden in umgekehrter
Programmierreihenfolge angezeigt.
• ¢ : Die programmierten Titel werden in der
programmierten Reihenfolge angezeigt.
So ändern Sie das Programm
Vor oder nach der Wiedergabe können Sie den zuletzt
programmierten Titel löschen, indem Sie die Taste
CANCEL drücken. Wenn Sie die Taste mehrfach
hintereinander drücken, wird der jeweils zuletzt
programmierte Titel des Programms gelöscht.
Wenn Sie dem Programm Titel hinzufügen möchten,
bevor Sie die Wiedergabe starten, drücken Sie die
entsprechenden Zifferntasten, um die Titelnummern
auszuwählen, die hinzugefügt werden sollen.
Wenn Sie das gesamte Programm löschen möchten,
drücken Sie die Taste CD open/close 0, um die CD
auszuwerfen.
• Wenn die Anlage ausgeschaltet wird, wird auch das
gesamte Programm gelöscht.
Wenn Sie versuchen, einen 33. Schritt zu
programmieren,
wird “MEMORY FULL” im Display angezeigt.
Programmschritt
Gesamt-
spieldauer
Wiedergabebetrieb
5
Drücken Sie die Taste CD 3 / 8.
Die Titel werden in der Reihenfolge wiedergegeben,
die Sie programmiert haben.
Die programmierte Wiedergabe wird beendet, nachdem
alle Titel einmal wiedergegeben wurden.
Wenn Sie die Wiedergabe beenden möchten, drücken Sie
die T aste 7.
Wenn Sie die programmierte Wiedergabe beenden
möchten, drücken Sie vor oder nach der Wiedergabe die
Taste PLAY MODE mehrfach hintereinander, um einen
anderen Wiedergabebetrieb (Zufallswiedergabe oder
normale Wiedergabe) zu aktivieren.
– 23 –
Wenn Ihre Eingabe ignoriert wird,
haben Sie versucht, einen Titel einer leeren Lade oder eine
Titelnummer zu programmieren, die auf der entsprechenden CD
nicht existiert (beispielsweise Titel 14 einer CD, auf der nur 12
Titel vorhanden sind). Solche Eingaben werden ignoriert.
Die gesamte Spieldauer beträgt 100 Minuten (eine
Stunde und 40 Minuten) oder mehr:
In diesem Fall wird die Gesamtspieldauer nicht angezeigt
(“– – : – –” erscheint statt dessen im Display).
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.