JVC UX-A52 User Manual [sp]

MICRO COMPONENT SYSTEM
SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA DE MICRO COMPONENTES

UX-A52 — Consists of CA-UXA52 and SP-UXA52

COLOR
DIMMER
STANDBY/ON
CLOCK
SLEEP
FM MODE
/TIMER
123
456
DISPLAY
789
0
+
10
10
SET
CANCEL
REV.MODE
REPEAT
PLAY MODE
CD
TAPE
AUX/MD
FM/AM
BEEP
SOUND
AHB
VOLUME
MODE
PRO
RM-SUXA52U
PHONES
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-A52
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY/ON
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
GVT0071-013A
[UW]
Warnings, Cautions and Others

Avisos, precauciones y otras notas

Advertências, precauções e outras notas
Caution –– STANDBY/ON button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely (the STANDBY/ON lamp goes off). The line.
When the unit is on standby, the STANDBY/ON lamp lights red.
When the unit is turned on, the STANDBY/ON lamp lights green.
The power can be remote controlled.
STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains
Precaución –– Interruptor
Desconecte el enchufe de la red para desconectar la alimentación por completo (la lámpara STANDBY/ON se apaga). El interruptor principal, cualquiera que sea su posición.
Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se enciende en rojo.
Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende en verde.
La alimentacion puede ser controlada a distancia.
Precauçào — botão
Desligue a ficha do interruptor para cortar completamente a corrente eléctrica (a lâmpada de STANDBY/ON - dormir activado-apaga-se). O botão a corrente eléctrica.
Quando o aparelho está em standby (dormir) a lâmpada STANDBY/ON (domir activado) fica vermelha.
Quando o aparelho está ligado a lâmpada STANDBY/ON (dormir activado) fica verde.
O aparelho pode ser ligado através da unidade de controlo remoto.
STANDBY/ON desconectará completamente la alimentación
STANDBY/ON, em qualquer posição, não desliga completamente
STANDBY/ON!
STANDBY/ON!
– G-1 –
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
PRECAUCIÓN
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
English
Español
Português
PRECAUÇÃO
Para reduzir riscos de choques elétricos, incêndio, etc.:
1. Não remova parafusos e tampas ou des­monte a caixa.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
– G-2 –
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire, and to prevent damage, locate the apparatus as follows: 1 Front:
No obstructions and open spacing.
2 Sides/ Top/ Back:
No obstructions should be placed in the areas shown by the dimensions below.
3 Bottom:
Place on the level surface. Maintain an adequate air path for ventilation by placing on a stand with a height of 10 cm or more.
Precaución: el aparato debe estar bien ventilado
Para evitar posibles riesgos de descargas eléctricas e incendios y prevenir cualquier posible daño, coloque el aparato del modo siguiente: 1 Parte delantera:
No ponga nada delante, deje el espacio libre.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera:
No se debería colocar nada en las áreas y las distancias que se detallan a continuación.
3 Parte inferior:
Coloque el aparato sobre una superficie recta. Debe haber buena circulación de aire; para ello, coloque el aparato sobre una base a una altura mínima de 10 cm.
Precaução: Ventilação adequada
Para evitar riscos de choques elétricos e incêndios, e prevenir avarias, instale o aparelho como segue: 1 Parte frontal:
Sem obstruções e espaços abertos.
2 Partes laterais/ Tampa/ Posterior:
Nenhuma obstrução deverá ser colocada entre as áreas cujas dimensões são indicadas abaixo.
3 Parte inferior:
Instale-o sobre uma superfície plana. Deverá ser mantido espaço suficiente para a ventilação se este for instalado numa posição que tenha uma altura de 10 cm ou mais.
15 cm
15 cm
1 cm
UX-A52 UX-A52
1 cm
15 cm
15 cm
15 cm
10 cm
– G-3 –
15 cm
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
English
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICAÇÃO LOCALIZADA NA PARTE
POSTERIOR DA CAIXA DO APARELHO
CLASS 1 LASER PRODUCT
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or
defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable
parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE
Español
Português
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto
directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no
existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é perigosa, caso o
aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem peças reparáveis
pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
– G-4 –
Introducción
Le agradecemos la adquisición de este producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para
comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de
esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Acerca de este manual
Fuentes de alimentación
Este manual está organizado de la siguiente manera:
Español
• Este manual explica principalmente la reproducción usando el control remoto y otras operaciones, como las operaciones de grabación usando los botones de la unidad. A menos que se especifique de otro modo, podrá usar los botones y controles del control remoto y de la unidad para las mismas operaciones, si llevan nombres (o marcas) iguales o similares.
La información básica y común para las diversas
• funciones está agrupada en un lugar, y se evita su repetición en cada procedimiento. Por ejemplo, la información sobre el encendido/apagado de la unidad, el ajuste de volumen, el cambio de los efectos de sonido y otros no se repite, y está explicada en la sección “Operaciones básicas y comunes” en las páginas 10 – 13.
• En este manual se utilizan las siguientes marcas:
Proporciona advertencias y precauciones para evitar daños o riesgos de incendio/ descargas eléctricas. También proporciona información útil para obtener el mejor rendimiento posible de la unidad.
Proporciona información y sugerencias útiles.
Precauciones
• Cuando desenchufe el cable del tomacorriente, siempre tire de la clavija, no del cable de alimentación de CA.
NO desenchufe el cable de alimentación de CA con las mano mojadas.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
• Después de encender la calefacción de la habitación
• En una habitación húmeda
• Si lleva la unidad directamente desde un lugar frío a otro cálido
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En tal caso, deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la humedad, desenchufe el cable de alimentación de CA y vuélvalo a enchufar.
Otros
• Si llegara a entrar líquido o algún objeto metálico dentro de la unidad, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte con su proveedor antes de volver a operar la unidad.
• Cuando no utilice la unidad durante un período prologando, desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de CA.
NO desarme la unidad; en el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario.
Instalación
• Seleccione un sitio nivelado, seco y que no sea ni muy frío ni muy caluroso (entre 5˚C y 35˚C).
• Instale la unidad en un sitio bien ventilado para evitar que se genere calor dentro de la unidad.
• Deje suficiente espacio entre la unidad y el televisor.
• Para evitar interferencias, mantenga los altavoces alejados del televisor.
NO instale la unidad cerca de fuentes de calor, en ambientes polvorientos, o en sitios expuestos a la luz directa del sol o a las vibraciones.
Si hay alguna condición anormal, desenchufe el cable de alimentación de CA y consulte con su proveedor.
– 1 –

Contenido

Ubicación de los botones ................................ 3
Unidad principal .................................................... 3
Control remoto ....................................................... 5
Primeros pasos ................................................ 6
Desembalaje ........................................................... 6
Colocación de las pilas en el control remoto ......... 6
Conexión de las antenas ......................................... 7
Conexión de los altavoces ...................................... 8
Conexión de otros equipos ..................................... 8
Ajuste del selector de tensión ................................ 9
Operaciones básicas y comunes ................... 10
Conexión de la alimentación ................................ 11
Selección de las fuentes e inicio de la
reproducción .................................................. 11
Ajuste del volumen .............................................. 12
Activado/desactivado del tono de pulsación de
teclas .............................................................. 12
Refuerzo de los sonidos graves ............................ 12
Selección de los modos de sonido ....................... 12
Ajuste de la iluminación de la pantalla ................ 13
Escuchando radiodifusiones en FM y AM ....14
Ajuste del espaciamiento de canales del
sintonizador de AM ....................................... 15
Sintonizando una emisora .................................... 15
Preajustando las emisoras .................................... 15
Sintonizando una emisora preajustada ................. 16
Reproduciendo un CD .................................. 17
Precauciones sobre la reproducción del CD ........ 18
Reproduciendo el CD entero
—Reproducción normal ................................ 18
Operaciones básicas de CD .................................. 19
Programando el orden de reproducción de
las pistas—Reproducción programada .......... 20
Reproduciendo a la aleatoria
—Reproducción aleatoria .............................. 21
Repetiendo las pistas—Reproducción repetida ... 21
Reproducción de una cinta .......................... 22
Reproducción de una cinta ................................... 23
Uso de equipos externos ............................... 24
Para escuchar equipos externos ........................... 25
Grabación desde esta unidad hacia el equipo
externo ........................................................... 25
Grabando en las cintas ................................. 26
Antes de iniciar la grabación ............................... 27
Grabación de radiodifusiones en FM/AM ........... 28
Grabación de CD
—Grabación sincronizada de CD .................. 28
Grabación del equipo exterior .............................. 29
Usando los temporizadores .......................... 30
Puesta en hora del reloj ........................................ 31
Uso del temporizador de grabación
(“Recording timer”) ....................................... 31
Uso del temporizador de ajuste diario
(“Daily timer”) ............................................... 32
Uso del temporizador de apagado
(“Sleep timer”) ............................................... 34
Prioridad del temporizador .................................. 34
Mantenimiento .............................................. 35
Español
Localización de averías................................. 36
Especificaciones ............................................ 36
– 2 –
Ubicación de los botones
GR
OUP
Familiarícese con los botones de su unidad.
Unidad principal
Vista superior
Español
Vista delantera
r
t
1
2
3
4 5
PBC REC
DAIRY SOUND AHB
PRO
ST MONO
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-A52
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STANDBY/ON
AUX/MD
F M / A M
AHB PRO
STANDBY/ON
COLOR
select
MODE
open/close
C D open/close
6
SLEEP
REC
start
7
Visualización—indicadores
o ;
a
i
8
PBC REC
TAPE
VOLUME
g
DAILY
ST MONO
e
w
q
p 9
f
d
SOUND AHB
PRO
GR
OUP
s
y
PHONES
u
– 3 –
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Continúa
Unidad principal
1 Botón FM/AM (11, 15)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
2 Botón COLOR (9, 13) 3 Botón 4 Botón CD open/close 0 (18 – 20)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
5 Botón CD # / 8 (reproducción/pausa) (11, 18, 28)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
6 Botones MODE select y REC start (28, 29) 7 Botones de operación múltiple
4 (salta hacia atrás), 7 (parada) y ¢ (salta hacia
8 Botón SLEEP (34) 9 Botón TAPE @ # (reproducción) (11, 23, 28, 29)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
p Botón TAPE open/close 0 (23)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
q Botones VOLUME + / – (12, 25) w Botón AHB PRO (siglas de Active Hyper Bass PRO)
(12, 25)
e Botón AUX/MD (11, 25, 29)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
r Panel electrónico basculante t Visualización
• Muestra el nombre de la fuente y algunos indicadores, etc.
y Jack PHONES ( u Sensor remoto i Lámpara STANDBY/ON (11)
STANDBY/ON (11, 15)
adelante)
)—tipo mini estéreo (12)
Visualización—indicadores
o Indicadores del modo de temporizador (31 – 34)
(temporizador), DAILY (temporizador de ajuste
• diario) y REC (temporizador de grabación)
; Indicador de CD
• Se enciende cuando hay un CD en la bandeja del disco.
a Indicador del sintonizador
• Se enciende cuando se ha seleccionado el sintonizador como fuente.
s Indicador de cinta
• Se enciende cuando hay un cassette en la ranura de carga del cassette.
d Indicador AHB (Active Hyper Bass) PRO (12) f Indicador SOUND (12) g Indicadores ST (estéreo) y MONO (15)
Español
MICRO COMPONENT SYSTEM UX-A52
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PHONES
Cuando utiliza el control remoto, diríjalo hacia el sensor remoto del panel electrónico basculante.
– 4 –
STANDBY/ON
N O
/ Y B
D
N A T S
R E
P
M
E
M
E
I
L
D
S
R
E
O
D
L
O
O
M
C
M F
K C O
L
R
C
E
3
IM
/T
2
1
6
5
4
9
Y A L
P IS
8
D
7
0 1
+
0
E D O
M
10
Y
A L P
T
T
A
E
E
S
P E
R
E D O
M .
V E R
AUX/MD
L
E C N
E
A
P
C
A
T
P E
E
FM/AM
B
D C
E M U
L O
V
B H
A
O R
P D N
U O S
E
U
D
2
O
5
M
A
X
U
-S M R
Control remoto
1
Español
2
3
4
5
6 7 8
9
p
q w
COLOR
DIMMER
CLOCK /TIMER
123
456
DISPLAY
789
10
SET
CANCEL
REV.MODE
CD
FM/AM
SOUND
AHB
MODE
PRO
FM MODE
0
REPEAT
TAPE
VOLUME
RM-SUXA52U
STANDBY/ON
SLEEP
+10
PLAY MODE
AUX/MD
BEEP
s
a ;
o
i u y
t r
e
Control remoto
1 Botón DIMMER (13, 31) 2 Botón COLOR (9, 13) 3 Botón CLOCK/TIMER (31 – 33) 4 Botón DISPLAY (16, 19, 23, 28, 29) 5 Botón SET (13, 15, 31 – 34) 6 Botón REV. (inversión) MODE (23) 7 Botón CANCEL (20, 31, 32) 8 Botón FM/AM (11, 15, 16)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
9 Botón CD 3 ¥ 8 (reproducción/pausa) (11, 18 – 21)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
p Botones de operación múltiple
4 (salta hacia atrás), 7 (parada) y ¢ (salta hacia
adelante)
q Botón SOUND MODE (12, 25) w Botón AHB (Active Hyper Bass) PRO (12, 25) e Botones VOLUME + / – (12, 25) r Botón BEEP (12) t Botón TAPE 2 3 (11, 23)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
y Botón AUX/MD (11, 25)
• Pulsando este botón también se enciende la unidad.
u Botón REPEAT (21) i Botón PLAY MODE (20, 21) o Botones numéricos
• Botones 0, 1 – 10, +10
• Botones + / = (13)
; Botón SLEEP (34) a Botón FM MODE (15) s Botón
STANDBY/ON (11, 32, 33)
– 5 –

Primeros pasos

Continúa
Desembalaje
Compruebe que dispone de todos los elementos siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Antena de FM (1)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Cable de alimentación de CA (1)
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Adaptador para clavija de CA (1)
Si hay alguna pieza faltante, consulte inmediatamente con su distribuidor.
Colocación de las pilas en el control remoto
Coloque las pilas—R6P(SUM-3)/AA(15F)—dentro del control remoto, haciendo coincidir sus terminales (+ y –) con las marcas de polaridad + y – del compartimiento de las pilas. Cuando la unidad deje de responder al control remoto, cambias ambas pilas simultáneamente.
1
2
Español
R6P(SUM-3)/AA(15F)
3
• NO combine una pila usada con una nueva.
• NO utilice conjuntamente diferentes tipos de pilas.
• NO exponga las pilas al calor o a las llamas.
• NO deje las pilas dentro del compartimiento de las pilas si no va a usar la unidad por un tiempo prolongado. De lo contrario, se producirían daños debido al ácido de las pilas.
– 6 –
Conexión de las antenas
Antena de AM
Antena de FM
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
Español
1
FM(75
)
COAXIAL
Conecte la antena de FM al terminal FM (75 Ω) COAXIAL.
2
Extienda la antena de FM.
3
Sujétela en la posición en que obtenga la mejor recepción.
La antena de FM suministrada con esta unidad puede usarse como medida temporal. Si la recepción es deficiente, podrá conectar una antena de FM exterior.
Acerca de la antena de FM suministrada
Antena de FM (suministrada)
Para conectar una antena de FM exterior
Antes de conectarla, desconecte la antena de FM suministrada.
Antena de FM exterior (no suministrada)
12
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM(75) COAXIAL
Alambre cubierto con vinilo (no suministrado)
3
Antena de cuadro de AM (suministrada)
1
Si los cordones están cubiertos con material aislante, retuerce el núcleo del cordón en cada extremo y quite el material aislante.
2
Conecte la antena de cuadro de AM a los terminales AM LOOP, tal como se indica en la ilustración.
3
Gire la antena de cuadro de AM hasta que se obtenga la mejor recepción.
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
FM(75
)
COAXIAL
Se debe usar una antena de 75 con conector del tipo coaxial.
Para conectar una antena de AM exterior
Si la recepción es deficiente, conecte un alambre simple cubierto con vinilo al terminal AM EXT y extiéndalo horizontalmente. La antena de cuadro de AM debe permanecer conectada.
Para una mejor recepción en FM y AM
• Asegúrese de que los conductores de antena no hagan contacto con otros terminales y cordones de conexión.
• Mantenga las antenas alejadas de las partes metálicas de la unidad, de los cordones de conexión y del cable de alimentación de CA.
– 7 –
Continúa
Conexión de los altavoces
Para conectar los altavoces
Los altavoces se pueden conectar realizando el siguiente procedimiento:
1
Cable del altavoz
Terminales de altavoz
SPEAKER IMPEDANCE
MIN 4
+
RL
+
Negro
3,42
Rojo
Cable del altavoz
Para retirar las rejillas de los altavoces
Las rejillas de los altavoces son desmontables.
Orificios
Salientes
Rejilla del altavoz
Para desmontar la rejilla del altavoz, inserte sus dedos en la parte superior de la rejilla del altavoz, y tire de la misma hacia sí. Efectúe lo mismo en la parte inferior.
Para fijar la rejilla del altavoz, introduzca los salientes de la rejilla en los orificios del altavoz.
Conexión de otros equipos
Es posible conectar el siguiente equipo, que se puede utilizar como dispositivo de reproducción. Cuando conecte y utilice estos equipos, consulte también los manuales suministrados con los mismos.
• NO conecte otros equipos mientras la alimentación está conectada.
• NO enchufe ningún equipo antes de finalizar todas las conexiones.
Español
RL
Parte trasera del altavoz derecho
1
Si los cordones están cubiertos con material
Parte trasera del altavoz izquierdo
aislante, retuerce el núcleo del cordón en cada extremo y quite el material aislante.
2
Abra el terminal del altavoz.
3
Inserte el extremo del cable del altavoz en el terminal.
Haga coincidir las polaridades: Cordón blanco con el terminal rojo (+) y cordón negro con el terminal negro (–).
4
Cierre el terminal del altavoz en la parte posterior de la unidad.
Utilice únicamente altavoces con la misma impedancia—4 a 16 Ω.
Para conectar un equipo de audio con terminal de entrada óptica digital
Puede grabar sonido de CD en el equipo digital conectado. Conecte un cable óptico digital (no suministrado) entre el terminal de entrada óptico digital del otro equipo y el terminal OPTICAL DIGITAL OUT.
Terminal OPTICAL DIGITAL OUT
Antes de conectar el otro equipo, saque la tapa protectora del terminal.
Tapa protectora
Equipo de audio con entrada óptica digital
– 8 –
Loading...
+ 29 hidden pages