Enter below the Serial No. which is
located on the body. Retain this
information for future reference.
Model No.TK-C205
Serial No.
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES
(A)
LWT0216-001B-H
Français
Español
These are general IMPORTANT SAFEGUARDS and certain items may not apply to all
appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all of these instructions.
2. Save these instructions for later use.
3. All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Unplug this appliance system from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners
or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
5. Do not use attachments not recommended by the appliance manufacturer as they may
cause hazards.
6. Do not use this appliance near water - for example, near a bathtub, washbowl, kitchen
sink, or laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, etc.
7. Do not place this appliance on an unstable cart, stand, or table. The
appliance may fall, causing serious injury to a child or adult, and
serious damage to the appliance.
Use only with a cart or stand recommended by the manufacturer, or
sold with the appliance. Wall or shelf mounting should follow the
manufacturer’s instructions, and should use a mounting kit approved
by the manufacturer. An appliance and cart combination should be
moved with care.
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the
appliance and cart combination to overturn.
8. Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are pro-vided for ventilation,
and to insure reliable operation of the appliance and to protect it from overheating, these
openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by
placing the appliance on a bed, sofa, rug, or other similar surface.
This appliance should never be placed near or over a radiator or heat register. This appliance should not be placed in a built-in installation such as a bookcase unless proper
ventilation is provided.
9. This appliance should be operated only from the type of power source indicated on the
marking label. If you are not sure of the type of power supplied to your home, consult your
dealer or local power company. For appliance designed to operate from battery power,
refer to the operating instructions.
10. This appliance system is equipped with a 3-wire grounding type plug (a plug having a
third (grounding) pin). This plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a
safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician
to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding plug.
11. For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended
and unused for long periods of time, unplug it form the wall outlet and disconnect the
antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and
power-line surges.
12. Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate this appliance where the
cord will be abused by persons walking on it.
PORTABLE CART WARNING
(symbol provided by RETAC)
S3125A
I
13. Follow all warnings and instructions marked on the appliance.
14. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in fire or electric shock.
15. Never push objects of any kind into this appliance through cabinet slots as they may
touch dangerous voltage points or short out parts that could result in a fire or electric
shock. Never spill liquid of any kind on the appliance.
16. Do not attempt to service this appliance yourself as opening or removing covers may
expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service
personnel.
17. Unplug this appliance from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions:
a. When the power cord or plug is damaged or frayed.
b. If liquid has been spilled into the appliance.
c. If the appliance has been exposed to rain or water.
d. If the appliance does not operate normally by following the operating instructions. Ad-
just only those controls that are covered by the operating instructions as improper
adjustment of other controls may result in damage and will often require extensive
work by a qualified technician to restore the appliance to normal operation.
e. If the appliance has been dropped or the cabinet has been damaged.
f. When the appliance exhibits a distinct change in performance - this indicates a need
for service.
18. When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer that have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
19. Upon completion of any service or repairs to this appliance, ask the service technician to
perform routine safety checks to determine that the appliance is in safe operating
condition.
II
Safety Precautions
FOR USA AND CANADA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
Due to design modifications, data given in this
instruction book are subject to possible change
without prior notice.
SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE.REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product's enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
AVERTISSEMENT:
POUR EVITER LES RISQUES
D’INCENDIE OU D’ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
L’APPAREIL A L’HUMIDITE OU A
LA PLUIE.
INFORMATION (FOR CANADA)
RENSEIGNEMENT (POUR CANADA)
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Class B est
conforme á la norme NMB-003 du Canada.
INFORMATION FOR USA
INFORMATION
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment
and receiver.
● Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
CAUTION
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT
APPROVED BY JVC COULD VOID USER’S
AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF
THE FCC RULES.
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING
TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT
CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2)
THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY
INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING
INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
E-2
Introduction
Thank you for purchasing this product.
(These instructions are for TK-C205U and TK-C205E)
Features
The camera uses a high-resolution
380,000 pixel (U type) / 440,000 pixel
(E type), high-sensitivity CCD to
realize high picture quality with
horizontal resolution of 540 TV lines
and S/N 50dB.
Dome-type design allows application
in various locations.
Built-in backlight compensation
feature to improve the quality of video
taken under backlight conditions.
A 4inch square electrical box
compatible
The camera can be set to automati-
cally switch the image to black and
white mode when the brightness of
the subject decreases. This feature
is useful for monitoring in darkness.
Contents
Introduction
Features ............................................ 3
● Installation of this unit requires expertise.
Please contact your dealer for details.
● The ceiling to mount the camera has to be
strong enough to support the weight of this
product.
If the ceiling is not strong enough, make
sure to apply reinforcement to the ceiling
before installation.
● Be sure to tighten the screws and nuts securely, Insufficient tightening may cause the
unit to fall from its mount.
● The unit is to be powered by a DC 12 V or
an AC 24 V power supply.
The AC 24 V power supply should conform
to the following:
Class 2 only (U type)
Isolated power supply only (E type)
● The rating label is displayed on the underside of the body.
● JVC will not be liable for any damage resulting from the camera dropping due to
incomplete installation by not following the
installation instructions. Take caution when
performing installation.
● Before starting an important recording, be
sure to perform a test recording in order to
confirm that a normal recording is possible.
● We do not accept liability for the loss of a
recording in the case of it becoming
impossible to record due to a problem in
the video camera, VCR or video tape.
● We do not accept liability for any damage
to the camera in cases when it is dropped
because of incomplete installation due to
not observing the installation instructions
correctly. Please be careful when installing
the camera.
E-4
Operating Precautions
● To save energy, when it is not being used
turn the system’s power off.
● This camera has been designed for indoor
use. It cannot be used outdoors.
● Do not install or use the camera in the following places.
• In a place exposed to rain or moisture.
• In a place with vapor or oil soot, for
example in a kitchen.
• In a temperature outside the operating
temperature range (–10°C to 50°C).
• Near a source of radiation, X-rays, strong
radio waves or magnetism.
• In a place where corrosive gasses are
generated.
• In a place subject to vibration.
• In a place with excessive dirt.
● If this camera and the cables connected to
this camera are used where there are
strong electromagnetic waves or where
there is magnetism present, for example
near a radio or TV transmitter, power transformer or an electric motor, the picture may
produce noise and the colors may be affected.
● This camera incorporates an AGC circuit.
As a result, when it is used under low light
conditions, the camera sensitivity is automatically boosted and the picture may look
uneven. This is not a malfunction however.
● When this camera is used in the ATW
mode, the recorded colors may be slightly
different from the actual colors due to the
operational principles of the auto-tracking
white balance circuit. This is however not
a malfunction.
● If a high-intensity object (such as a lamp)
is shot, the image on the screen may have
vertical lines (smear) or blur (blooming) at
its periphery. This is a characteristic of the
CCD, and is not a defect.
● Observe the following when carrying out
camera maintenance.
•Turn the power OFF before proceeding
to carry out maintenance.
• Clean the dome cover lens using a lens
wiper cloth (or a tissue).
If it is contaminated seriously, clean the
contaminated part with a cloth (or a tissue)
which has been soaked in a solution of
water and a neutral detergent.
● Do not install the unit in an environment
where there is cold air or near the air outlet
of an air conditioner. The dome cover will
cloud as a result.
● If the D/N switch is turned on, the mode
changes automatically to black and white
in dark places. As the sensitivity increases,
the image may look grainy and white spots
may appear. When changing modes, bright
portions of image may be emphasized but
this is not a failure of the camera.
English
E-5
Introduction
Names and Operations of Parts
Body Surface
View when the dome cover is removed.
For instructions on removing the dome cover, see step 4 of “Mounting the Camera to the
Ceiling”. ( page 11)
4
5
6
1
2
3
1
Head
For adjusting the lens, focus, or camera
angle.
( page 14 ~ 15)
2
[IRIS LEVEL] Iris level adjustment
For adjusting the level of the automatic
aperture control lens. This adjustment
only needs to be made when required.
Use this to accommodate particular
shooting conditions.
Tu r ning direction of level
To darken image Counterclockwise (L side)
To brighten image Clockwise (H side)
MEMO
•When adjusting the iris level, set the
AGC switch to “OFF”. Otherwise, when
the level is turned too far toward L, the
AGC function activates increasing
sensitivity and the picture may look
uneven.
E-6
3
MONITOR terminal (RCA pin)
For connecting a monitor when mounting the camera for adjusting the lens or
determining the camera angle. (High impedance)
4
[D/N - ON/OFF] Easy Day & Night
switch
To capture a subject with continually
changing brightness (day/night), set this
switch to “ON.” The camera automatically
captures the image in color when the
subject is bright, and in black and white
mode when it is dark.
(Default setting: OFF)
CAUTION
The Easy Day & Night feature on this camera uses a sensitized black and white
mode unlike other black and white surveillance cameras that use infra-red lighting.
5
[FOCUS ADJ. - ON/OFF] focus
adjustment switch
When adjusting the focus during
installation, setting this switch to “ON” will
open the iris.
(Default setting: OFF)
( page 15)
7
8
9
10
11
12
13
6
[AGC - ON/OFF] Auto-gain control switch
Setting this switch to “ON” automatically
increases the sensitivity even when the
brightness of the subject is insufficient.
(Default setting: ON)
7
[BLC - ON/OFF] Backlight
compensation switch
Setting this switch to “ON” opens the iris
even in backlight conditions, making the
subject easier to view.
(Default setting: OFF)
8
[AUTO/MANU] Auto/manual selection
switch
For selecting whether to adjust the white
balance automatically or manually.
(Default setting: AUTO)
9
[INT/LL] Synchronization system
selection switch
This switch sets the synchronizing
system for the camera.
INT:
This is set for internal synchronization
LL (Line Lock):
The camera’s vertical synchronization is
locked to the AC 24 V power line frequency.
When switching between multiple cameras using a switcher, selecting this mode
and adjusting the vertical phase can reduce the monitor sync disturbances occur that when the camera image is
switched.
(Default setting: INT)
10
[WHT.BAL/PHASE] adjustment
selection switch
Switch to select the function of the
[R/B. +/–] adjustment button.
When setting to WHT.BAL:
When the
8
[AUTO/MANU] switch is
set to MANU, the white balance can
be adjusted using the [R/B, +/–] button.
11
When setting to PHASE:
When the
9
[INT/LL] switch is set to
LL, the vertical phase of the line lock
can be adjusted using the [R/B, +/–]
button.
(Default setting: WHT.BAL)
11
[R/B, +/–] adjustment button
This button is pressed when manually
adjusting the white balance or when
adjusting the vertical phase of the line
lock.
The function of this button is selected
using the 10 [WHT.BAL/PHASE] switch.
When manually adjusting the white
balance:
Press the R button to increase the red
tint and decrease the blue tint.
Press the B button to increase the blue
tint and decrease the red tint.
When adjusting the phase:
Press the + or – button to adjust the
phase.
12
[RESET] Reset button
When this button is pressed, the value
of the white balance or phase adjusted
manually is reset to the default value.
When the 10 [WHT.BAL/PHASE] switch
is set to WHT.BAL, the white balance is
reset to the default value. When the
switch is set to PHASE, the phase is
reset to the default value.
13
[SPOT CORRECTION] White-spot
correction button
When this button is pressed, white spots
are corrected.
For instructions on correcting whitespots, see “About White-spot correction”.
( page 16)
English
E-7
Introduction
Names and Operations of Parts (continued)
Body Underside
2
1
3
4
4
5
677
Main unit side
1
Power Supply cable
To input DC 12 V or AC 24 V power.
The AC 24 V power supply should
conform to the following:
U-type: Class 2 only
E-type: Isolated power supply only
2
Video signal output connector (BNC)
This BNC connector outputs a composite
video signal. Connect this to the video
input connector of a video monitor,
switcher, etc.
3
Safety cable
This wire is mounted to the ceiling slab
or channel. (Safety cable not included.)
CAUTION:
To avoid unforeseen accidents, attach the
safety cable. Otherwise, there is nothing
to prevent the camera from falling should
it come loose.
E-8
4
Mounting holes
These holes are used to mount the
camera body to the ceiling. When using
a 4 inch square electrical box, the 2 holes
diagonally across are used to fix the box
in place.
( page 13)
5
Cable extraction hole
This hole is used to extract cables from
the side of the camera without opening
holes in the ceiling.
6
Cover
This cover is removed to pull the cables
through the 5 cable extraction hole.
Replace the cover after pulling the
cables.
7
Cover locking screw
This screw is removed when removing
the 6 cover.
TO CAMERA
DATA I / O
RX
RX
TX
TX
COM
COM
9/1
10/2
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
COM
COM
CAMERA
SW
UNIT
ALARM
AUTO
SERIAL-2
SERIAL-1
VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
POWER
OFF
ON
AC INPUT
Installation and connection
System diagram
Camera 1
Camera 2
Camera 3
Video signal
Power
Video signal
Power
Video signal
Power
Power supply necessary for one
TK-C205
DC 12V : 300mA
AC 24V : 280mA
• When the voltage drops due to fluctuations in voltage or compatibility with the
power supply cable, the current increases by 30% for each TK-C205.
MEMO
English
Camera 4
Video signal
Power
REC
STOP/EJECT
PAUSE/
STILL
REVERSE
DVR, etc.
REC
CHECK
PLAY
FFREW
MONITOR
SR-L910E
OPERATE
VIDEO CASSETTE RECORDER
OPE. LOCK
COUNT/
SHIFT/TRACKING
RESET
MENU
CLOCK
/CANCEL
SET/V.LOCK
TIME
TIMER
AL/PL
MODE
REC
RESET
VIDEO IN
Power Unit
DC 12 V or AC 24 V
Switcher, etc.
RX
TO CAMERA
+
ON
+
-
-
RX
TX
TX
COM
1 2 3 4 5 6 7 8
1
4312 8756
1
VIDEO
INPUT
DATA I / O
UNIT
COM
9/1
10/2
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
ALARM
AUTO
VIDEO INPUT
2 3 4 5 6 7
2 3 4 5 6 7
VIDEO OUTPUT
CAMERA
COM
SW
SERIAL-2
SERIAL-1
COM
8
MONITOR
OUTPUT
8
MONITOR
OUTPUT
1
2
MONITOR
OUTPUT 1
MONITOR
OUTPUT 2
MONITOR
•Turn OFF the power supply to all equipment to be used before making connections.
• Read the Instruction Manual for each piece of equipment to be used before making
connections.
E-9
Installation and connection
About Connection Cables
Be careful of the following items when connecting the cables.
•Turn OFF the power supply to all
components before making connections.
Video signal cables
Connect the coaxial cables (BNC) to the video
signal output connector (BNC).
To Video
Signal Cable
To DC 12 V or
AC 24 V
Power Supply
Conductor diameter (mm)
Maximum
extension (m)
CAUTION:
• If thin cables are used (i.e. with a high
resistance), a significant voltage drop
will occur when the unit is at its
maximum power consumption. Either
use a thick cable to restrict the voltage
drop at the camera side to below 10%,
or place the power supply near to the
camera. If voltage drop occurs during
operation, the performance will be
unstable.
Cable
Maximum extension (No cable
compensator)
RG-59200m
RG-6350m
RG-11450m
DC 12 V or AC 24 V power supply cable
Connect the DC 12 V or the AC 24 V power
supply to the DC 12V/AC 24V terminals on
the terminal board. To prevent connection
errors or a cable disconnection, we recommend the use of lug plates for the connections.
The following table shows the connection distances and connection cables provided that
2-conductor VVF cables (vinyl-insulated vinyl sheath cables) are used.
ø1.0mmø1.6mmø2.0mm
(AWG18) (AWG14) (AWG12)
DC 12V60m160m250m
(200ft)(520ft)(820ft)
AC 24V150m400m600m
(490ft)(1300ft)(2000ft)
• Do not allow input from both a DC 12 V
and AC 24 V power supply at the same
time.
• When using a DC 12 V power supply,
ensure that the polarities of the cable
are correct.
• The AC 24 V power supply should
conform to the following:
U-type:Class 2 only
E-type:Isolated power supply only
E-10
Mounting the Camera to the Ceiling
Open hole in ceiling, connect cables and mount camera to ceiling.
1.
Video signal
cable
2.
Safety cable
3.
φ
20 mm
Approx.10 cm
Power supply cable
4.
Preparations
1.
Open a hole in the ceiling.
Use the template and open a hole in the
ceiling for the cables.
MEMO
There is no need to open a hole in the
ceiling when using the cable extraction
hole on the side of the camera.
( page 8)
2.
Pull out the cables from the ceiling.
Before connecting, pull out the power
supply and video signal cables about
10 cm from the ceiling.
3.
Attach the safety cable to the camera. (Safety cable not included)
Attach the safety cable to the back of
the camera.
CAUTION:
•To avoid unforeseen accidents, attach
the safety cable.
• Select a suitable safety cable based on
length, strength, location, material
(insulation property), etc.
• Always use the M2.6
mounted on the unit.
× 6 screws
English
4.
Remove the dome cover.
Tu rn the dome cover counterclockwise
and pull downwards to remove.
E-11
Installation and connection
Mounting the Camera to the Ceiling (continued)
Video signal
cable
Safety
cable
Wrap with
tape
BNC
connector
4.
3.
Attach to ceiling slab
2.
Solder or
1.
crimp
Insulation
tape
Power supply cable
Power
supply
cable
connection
Wrap with
tape
Installation
1.
Connect the power supply cable.
Connect the cable protruding from the
ceiling to the power supply cable.
MEMO
The power supply cable uses materials
similar to those of machinery wiring, so
wrap the cable with insulation tape to
prevent it from becoming damaged when
mounting the camera.
Use durable wiring for the power supply
cable.
2.
Attach the safety cable to the ceiling
slab. (Safety cable not included)
Attach the safety cable that has already
been attached to the camera to the
ceiling slab or channel.
Make sure that the wire is attached
securely.
3.
Connect the video signal cable.
4.
Wrap insulation tape around cables.
As shown in the diagram to the left,
wrap insulation tape around the power
supply cable connection and BNC
connector. Insert the cables into the
hole in the ceiling.
MEMO
Wrapping the wires with insulation tape
improves handling as well as reducing
interference.
E-12
5.
Point the camera in the direction you
wish to capture.
Point the camera so that the Horizontal
Lock screw is facing the direction you wish
to capture. The camera can be adjusted
Mounting
holes
Horizontal
Lock screw
5.
6.
Screws
Mounting
holes
±60° horizontally to either side of the
Horizontal Lock screw.
6.
Mount the camera to the ceiling.
Use M4 screws/bolts or wood screws
(φ4.1mm) to secure the camera in four
places when mounting to the ceiling or wall.
CAUTION:
Tighten all screws securely. Otherwise the
camera may come loose and fall.
When installing the Dome camera to the electrical box
The camera can be mounted directly onto an electrical box.
1.
Open a hole in the ceiling.
Open a φ140mm hole in the ceiling.
2.
Mount the electrical box.
The camera can be mounted on a
4-inch square electrical box.
For instructions on mounting the
electrical box, ask your dealer.
3.
Follow steps 2 to 3 of “Mounting the
Camera to the Ceiling (Preparations)”.
( page 11)
4.
Follow steps 1 to 6 of “Mounting the
Camera to the Ceiling (Installation)”.
( page 12)
5.
Mount the camera to the electrical
box.
Secure the camera to the electrical box
using two mounting holes.
CAUTION:
Tighten all screws properly. Otherwise the
camera may come loose and fall.
Mounting
holes
1.
2.
4inch square electrical box
Mounting
holes
English
5.
Screws
E-13
Installation and connection
Connection for Adjustment of the Camera
The MONITOR terminal is used when making various adjustments to the camera at installation.
Setting switch
Adjustment
button
75Ω
IRIS LEVEL
Volume
* The power to the camera body must be ON when adjustments are performed.
termination
disconnected
Monitor TV
Adjusting the Lens and Camera Angle
Camera angle, zoom and focus are adjusted.
Horizontal rotation
(adjustable range: 120°)
1.
Loosen the horizontal LOCK screw.
Tilt lock
screws
Horizontal
Lock screw
Variable range120°
Vertical rotation
2.
Holding the both tilt lock screws, rotate
horizontally.
3.
Tighten the horizontal LOCK screw.
Vertical rotation
(adjustable range: +80°, –50°)
1.
Loosen the tilt lock screws.
2.
Holding the rotation levers, rotate
vertically.
3.
Tighten the tilt lock screws.
E-14
FOCUS ADJ.
switch
( page 6)
Rotation levers
IRIS
LEVEL
Focal length
adjustment
ring
Focus ring
Image inclination
(adjustable range: ±15°)
Manipulate the rotation levers to adjust the
inclination of the image.
Adjusting the iris level
This adjustment only needs to be made
when required.( page 6)
Adjusting the image size
1.
Tu rn the securing screw of the focal
adjustment ring counterclockwise.
2.
Adjust the focal length.
3.
Tu rn the securing screw clockwise to
secure the focal adjustment ring.
Adjusting the focus
Adjust using the focus ring.
1.
Set the FOCUS ADJ. switch to “ON”.
The aperture is opened, decreasing the
depth of field, making it easier to adjust the focus.
2.
Adjust the focus.
* Repeat steps 1 to 3 of “Adjusting the
image size” and “Adjusting the focus”.
3.
After adjustment is complete, set the
FOCUS ADJ. switch to “OFF”.
English
Attach the dome cover.
Set the dome cover to the unit by aligning
the 3 marks on the camera and dome
cover (I, II and III). Be sure a click is heard.
CAUTION:
Be sure that the dome cover is firmly attached. Improper attachment could result
in the cover dropping down.
E-15
Others
About White-spot correction
As a general characteristic unique to CCDs, white-spots may appear on the screen with age.
In order to reduce this phenomenon, this unit is equipped with a white-spot correction feature.
Usage
Switch on the camera power supply and wait
for at least 30 minutes.
1.
Remove the dome cover.
2.
Cover the lens surface using a black
sheet of paper, etc. so that light does
not enter the lens.
3.
Press and hold the SPOT CORRECTION
button on the unit for more than 2
seconds.
• White-spot correction will start.
Correction may take several seconds
for completion.
Memo:
• The white-spot correction feature of this unit does not guarantee the correction of all
white spots.
Maximum correction: less than 16 ~ 32 spots
Depending on the characteristic of white spots, correction may not be possible.
• When performing white-spot correction, accurate data may not be achieved in case of
highly-detailed pixels since correction is made using the information of surrounding
pixels.
• The result of white-spot correction is maintained until the next correction is performed.
E-16
Specifications
Signal system:
U type based on NTSC standard
E type based on PAL standard
Image device: 1/4" IT CCD
Effective picture elements:
U type380,000 pixels,
768 (H) × 494 (V)
E type440,000 pixels,
752 (H) × 582 (V)
Sync system: Line lock/Internal
Video S/N:50 dB (AGC OFF, Typ.)
Horizontal resolution:
540 TV lines (Typ.)
Minimum illumination:
U typeColor mode:
3.0 lx (AGC ON, 50%,
WIDE end) (Typ.)
1.5 lx (AGC ON, 25%,
WIDE end)
Black and White mode:
2.0 lx (AGC ON, 50%,
WIDE end) (Typ.)
0.9 lx (AGC ON, 25%,
WIDE end)
E typeColor mode:
4.8 lx (AGC ON, 50%,
WIDE end) (Typ.)
2.4 lx (AGC ON, 25%,
WIDE end)
Black and White mode:
3.2 lx (AGC ON, 50%,
WIDE end) (Typ.)
1.6 lx (AGC ON, 25%,
WIDE end)
White balance: ATW/Manual (switchable)
ATW:Color temperature range
2300K to 10000K.
Backlight compensation:
ON/OFF (Switchable)
Easy Day & Night:
ON/OFF (Switchable)
Lens:
Focal length: 2.6 mm to 6 mm (variable)
Max. aperture ratio:
F1.2 to F1.8
Angle of vision:
f = 2.6 mm
82° (H) × 59° (V)
f = 6 mm
35° (H) × 26° (V)
Angle adjustment range:
Horizontal: 120°
Vertical: +80°, –50°
Tilt: ±15°
Power requirement:
AC 24 V ` 50 Hz/60 Hz
or DC 12 V }
Power consumption:
U typeApprox. 4.2 W
E typeApprox. 300 mA
Mass:570 ˝
Operating temperature:
–10°C to 50°C (recommended: 0°C to 40°C)
Dimensions:Approx. 156 mm diam-
eter × 89 mm
Accessories:
U type
• Instructions × 1
•Warranty card × 1
• Service information card × 1
•Template × 1
E type
• Instructions × 2
•Template × 1
External dimensions
[Unit: mm (inches)]
φ156 (6-3/16)
87 (3-7/16)
89 (3-9/16)
SR52(2-1/16)
φ103.5 (4-3/32)
• Design and specifications are subject to
change without notice.
E-17
English
CAMÉRA À DÔME
TK-C205
Français
MODE D’EMPLOI
Précautions de sécurité
En raison de modifications liées à la conception,
les données communiquées dans ce mode
d’emploi sont susceptibles d’être révisées sans
préavis.
AVERTISSEMENT:
POUR DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
ÉVITER TOUT CONTACT DE L’APPAREIL AVEC LA PLUIE OU L’HUMIDITÉ.
RENSEIGNEMENT (POUR LE CANADA)
Cet appareil numérique de la Classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
F-2
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC.
(Ces instructions s’appliquent aux modèles TK-C205U et TK-C205E)
Caractéristiques
La caméra est équipée d’un capteur
CCD à sensibilité supérieure de
380 000 pixels (Type U)/ 440 000
pixels (Type E) haute résolution pour
assurer une qualité d’image
exceptionnelle grâce à une définition
horizontale de 540 lignes TV et S/
N50dB.
La conception en dôme de cet
appareil permet son utilisation dans
des lieux très divers.
La fonctionnalité intégrée de
compensation de contre-jour
améliore la qualité de la prise de
vidéo en contre-jour.
Boîtier électrique de 4 pouces carrés
compatible.
La caméra peut être réglée pour
passer automatiquement en image
noir et blanc lorsque la luminosité du
sujet diminue. Cette disposition est
commode pour la surveillance dans
l’obscurité.
● L’installation de cet appareil requiert une
certaine compétence. Veuillez contacter
votre revendeur pour plus d’informations.
● Le plafond auquel doit être fixé la caméra
doit présenter une résistance suffisante
pour en supporter le poids.
Si ce n’est pas le cas, veillez à renforcer le
plafond avant toute installation.
● Vérifiez que vis et écrous sont bien serrés.
Un serrage insuffisant peut entraîner la
chute de l’appareil.
● L’alimentation de la caméra doit être
assurée par un courant continu de 12 V ou
un courant alternatif de 24 V. Pour le CA
24 V, conformez-vous aux spécifications
suivantes:
Classe 2 uniquement (Type U)
Alimentation isolée uniquement (Type E)
● L’étiquette de classe est apposée sur le
fond de la carrosserie.
● JVC décline toute responsabilité pour les
dommages résultant d’une chute de la
caméra due à une installation incomplète
résultant du non respect des instructions
d’installation. Faites attention lorsque vous
procédez à l’installation.
● Avant d’entreprendre un enregistrement
important, effectuez un enregistrement
test pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil.
● JVC décline toute responsabilité quant à
la perte d’un enregistrement, en cas
d’impossibilité de filmer, et dont l’origine
se trouverait être un problème matériel de
caméra vidéo, de magnétoscope ou de
bande vidéo.
● JVC décline toute responsabilité pour tout
dommage causé à la caméra en cas de
chute et dont l’origine se trouverait dans
une installation incomplète du fait du nonrespect des instructions d’installation
préconisées. Veuillez vous entourer de
toutes les précautions nécessaires lorsque
vous procédez à l’installation de la
caméra.
F-4
Précautions de fonctionnement
● Mettez l’appareil hors tension lorsqu’il
n’est pas utilisé afin d’économiser
l’énergie.
● Cette caméra a été conçue pour une
utilisation en intérieur et ne peut, en aucun
cas, servir à l’extérieur.
● N’installez pas et n’utilisez pas la caméra
dans les lieux suivants:
• un endroit exposé à la pluie ou à
l’humidité;
• un endroit propice aux vapeurs d’eau et
aux particules de graisse, par exemple
une cuisine;
• un lieu dont la température ambiante se
situe en dehors de la plage de
fonctionnement acceptée (–10°C à
50°C);
• près d’une source de radiation, de rayons
X, d’ondes radios puissantes ou de
magnétisme;
• un lieu où il y a production de gaz
corrosifs;
• un lieu soumis à des vibrations;
• un lieu excessivement poussiéreux;
● Si la caméra et ses câbles de raccordement
sont utilisés dans un endroit contenant des
ondes électromagnétiques puissantes ou un
certain magnétisme, par exemple près d’un
émetteur radio ou TV, un transformateur de
courant ou un moteur électrique, les images
souffriront d’interférences et les couleurs
pourront s’altérer.
● Cette caméra est équipée d’un circuit AGC
(contrôle de gain automatique). En
conséquence, son utilisation dans des
conditions de faible luminosité accroît
automatiquement sa sensibilité et les
images peuvent apparaître déformées.
Ceci n’est cependant pas le résultat d’un
mauvais fonctionnement.
● Si la caméra est utilisée en mode ATW,
les couleurs enregistrées peuvent être
légèrement différentes des couleurs
réelles en raison des principes de
fonctionnement régissant le circuit de
balance des blancs par autorepérage
(auto-tracking). Ceci n’est cependant pas
le résultat d’un mauvais fonctionnement.
● Si un objet de forte intensité lumineuse
(comme une lampe) est filmé, l’image à
l’écran peut présenter des lignes verticales
(traînées) ou être floues (hyper luminosité
du spot) en périphérie. Ceci est une
caractéristique du capteur CCD et ne
constitue pas un défaut.
● Observez les règles suivantes lors d’une
opération de maintenance.
• Mettre l’appareil hors tension avant de
procéder à une opération de maintenance.
• Nettoyer l’objectif du dôme à l’aide d’un
chiffon doux spécial objectif (ou d’un
mouchoir en papier).
Si l’objectif est très sale, nettoyez la zone
à l’aide d’un chiffon (ou d’un mouchoir en
papier) préalablement trempé dans une
solution d’eau et de produit nettoyant
neutre.
● N’installez pas l’appareil dans un endroit
où l’air est froid ni à proximité de la sortie
d’air d’un climatiseur ou de la buée se
déposera dans le dôme.
● Si le commutateur D/N est activé, le mode
passe automatiquement au mode noir et
blanc dans les lieux sombres. Lorsque la
sensibilité augmente, il se peut que l’image
présente un aspect granuleux et que des
points blancs apparaissent. Lors du
changement de modes, des parties vives
de l’image peuvent apparaître de manière
excessive, mais il ne s’agit pas d’une
défaillance de la caméra.
Français
F-5
Introduction
Désignation et fonctionnement des différentes pièces
Surface du boîtier
Vue lorsque le dôme est retiré.
Pour ce qui concerne les instructions de dépose du dôme, reportez-vous à l’étape 4,
“Installation de la caméra au plafond”. ( voir page 11)
4
5
6
1
2
3
1
Tête
Pour le réglage de l’objectif, de la mise
au point et de l’angle de la caméra.
( voir page 14 ~ 15)
2
[IRIS LEVEL] Réglage du niveau du
diaphragme
Pour le réglage du niveau d’ouverture
automatique de l’objectif. Ce réglage
n’est nécessaire que quand il est requis.
Utilisez ce réglage pour être en accord
avec certaines conditions de prise de
vues.
Sens du réglage
Pour foncer l’imageSens inverse des aiguilles (côté L)
Pour éclaircir l’image Sens des aiguilles (côté H)
MÉMO
• Lors du réglage du niveau du
diaphragme, réglez le CAG sur “OFF”.
Dans le cas contraire, si le niveau est
réglé trop vers L, le CAG augmente la
sensibilité et l’image peut paraietre
irrégulière.
F-6
3
Prise de moniteur (MONITOR) (RCA à broche)
Pour la connexion à un moniteur lors de
l’installation de la caméra pour le réglage
de l’objectif ou la détermination de l’angle
de la caméra. (Haute impédance)
4
[D/N - ON/OFF] Commutateur Easy
Day & Night
Pour saisir un sujet dont la luminosité
varie continuellement (jour/nuit), placez
ce commutateur sur “ON”. La caméra
saisit automatiquement l’image en
couleur si le sujet est bien éclairé, ou en
noir et blanc si le sujet est sombre.
(Réglage par défaut: OFF)
ATTENTION
La fonction Easy Day & Night de cette
caméra fait appel à un mode noir et blanc
sensible qui diffère des autres caméras de
surveillance, lesquelles fonctionnent en
infrarouge.
5
[FOCUS ADJ. - ON/OFF] Commutateur
de réglage de la mise au point
Pour effectuer la mise au point au cours
de l’installation, positionnez l’interrupteur
sur “ON” afin d’ouvrir le diaphragme.
(Réglage par défaut: OFF)
( voir page 15)
7
8
9
10
11
12
13
6
[AGC - ON/OFF] Commutateur du
contrôle de gain automatique
En plaçant ce commutateur sur “ON”, la
sensibilité est automatiquement
augmentée même si la luminosité du
sujet est insuffisante.
(Réglage par défaut: ON)
7
[BLC - ON/OFF] Commutateur de
compensation de contre-jour
En plaçant ce commutateur sur “ON”, le
diaphragme s’ouvre même en cas de
contre-jour, ce qui rend le sujet plus facile
à observer.
(Réglage par défaut: OFF)
8
[AUTO/MANU] Sélecteur Auto/manuel
Pour la sélection automatique ou manuelle
du réglage de la balance des blancs.
(Réglage par défaut: AUTO)
9
[INT/LL] Sélecteur du système de
synchronisation
Pour le réglage de la synchronisation du
système de la caméra.
INT:
Réglage de la synchronisation interne
LL (Verrouillage de fin de ligne):
La synchronisation verticale de la caméra
se règle sur la fréquence de l’alimentation
de ligne CA 24 V.
Lors de la commutation entre plusieurs
caméras par l’intermédiaire d’un module de
commutation, la sélection du mode LL et le
réglage de la phase verticale peuvent
réduire les perturbations de synchronisation
du moniteur qui se produisent à la
commutation de l’image de la caméra.
(Réglage par défaut: INT)
10
[WHT.BAL/PHASE] Sélecteur de
réglage de la balance des blancs/phase
Positionnez le commutateur sur le mode
de votre choix pour définir la fonction de
la touche de réglage
11
[R/B. +/–].
En mode WHT.BAL:
Position du commutateur
8
[AUTO/
MANU] sur MANU – la balance des
blancs est réglable à l’aide de la
touche [R/B, +/–].
En mode PHASE:
Position du commutateur
9
[INT/LL]
sur LL – la phase verticale de
verrouillage de fin de ligne est réglable
à l’aide de la touche [R/B, +/–].
(Réglage par défaut: WHT.BAL)
11
Touche de réglage [R/B, +/–]
La pression de cette touche ajuste
manuellement la balance des blancs ou
la phase verticale de verrouillage de fin
de ligne.
La fonction de cette touche est définie
10
par le commutateur
[WHT.BAL/
PHASE].
Pour ajuster manuellement la balance
des blancs:
Appuyez sur la touche R pour augmenter
la teinte rouge et diminuer la bleue.
Appuyez sur la touche B pour augmenter
la teinte bleue et diminuer la rouge.
Pour ajuster la phase:
Appuyez sur la touche + ou – pour
ajuster la phase.
12
[RESET] Touche de restauration des
paramètres par défaut
La pression de cette touche permet de
remplacer le réglage manuel de la
balance des blancs ou de la phase
verticale par les paramètres par défaut.
10
Position du commutateur
[WHT.BAL/
PHASE] sur WHT.BAL – le paramètre par
défaut de la balance des blancs est
rétabli. Position du commutateur sur
PHASE – le paramètre par défaut de la
phase est rétabli.
13
[SPOT CORRECTION] Touche de
correction des points blancs
La pression de cette touche corrige les
points blancs sur l’image.
Pour ce qui concerne les instructions de
correction des points blancs, reportezvous à “Correction automatique des
points blancs”.
( voir page 16)
Français
F-7
Introduction
Désignation et fonctionnement des différentes pièces (suite)
Fond du boîtier
2
1
3
4
Profil de la
4
5
677
caméra à dôme
1
Câble d’alimentation
Pour alimenter l’appareil en CC 12 V ou
CA 24 V.
Pour le CA 24 V, conformez-vous aux
spécifications suivantes:
Type U: classe 2 uniquement
Type E: Alimentation isolée uniquement
2
Connecteur de sortie de signal vidéo (BNC)
Ce connecteur BNC transmet un signal
vidéo composite. Raccordez-le au
connecteur d’entrée vidéo d’un moniteur
vidéo, module de commutation, etc.
3
Fil métallique de prévention des chutes
Ce fil est monté sur le caisson du plafond
ou dans une rainure de celui-ci. (Câble
de sécurité non fourni.)
ATTENTION:
Pour éviter des accidents imprévisibles,
fixez le câble de sécurité. Dans le cas
contraire, aucun dispositif ne retient la
caméra si elle vient à se détacher.
F-8
4
Trous de fixation
Ces trous permettent de fixer le boîtier
de la caméra au plafond. Si vous décidez
d’installer un boîtier électrique de 4
pouces carrés, utilisez les 2 trous
opposés diagonalement pour le fixer à
sa place.
( voir page 13)
5
Perçage d’extraction de câble
Ce perçage est utiliser pour extraire le
câble sur le côté de la caméra sans
pratiquer de trou dans le plafond.
6
Couvercle
Ce capot est retiré pour tirer les câbles à
travers le perçage d’extraction de câble
. Replacez le capot après avoir tiré
5
les câbles.
7
Vis de verrouillage du couvercle
Cette vis doit être retirée pour permettre
le retrait du 6 couvercle.
TO CAMERA
DATA I / O
RX
RX
TX
TX
COM
COM
9/1
10/2
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
COM
COM
CAMERA
SW
UNIT
ALARM
AUTO
SERIAL-2
SERIAL-1
VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
POWER
OFF
ON
AC INPUT
Installation et branchement
Schéma du système
Caméra 1
Caméra 2
Caméra 3
Signal vidéo
Alimentation
Signal vidéo
Alimentation
Signal vidéo
Alimentation
Alimentation requise pour le modèle TKC205
CC 12 V : 300 mA
CA 24 V : 280 mA
• Quand une chute de tension se produit
à cause de fluctuations du courant ou de
la compatibilité du câble d’alimentation,
le courant augment de 30% pour chaque
TKC205.
MÉMO
Français
Caméra 4
Signal vidéo
Alimentation
Bloc d’alimentation
CC 12 V ou CA 24 V
TO CAMERA
+
+
-
-
RX
TX
RX
TX
COM
1 2 3 4 5 6 7 8
1
4312 8756
1
ON
Commutateur, etc.
VIDEO
INPUT
DATA I / O
UNIT
COM
9/1
10/2
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
ALARM
AUTO
VIDEO INPUT
2 3 4 5 6 7
2 3 4 5 6 7
VIDEO OUTPUT
MONITEUR
DVR, etc.
REC
REC
STOP/EJECT
CHECK
PAUSE/
STILL
PLAY
REVERSE
FFREW
CAMERA
COM
SW
SERIAL-2
SERIAL-1
COM
8
MONITOR
OUTPUT
8
MONITOR
OUTPUT
1
2
MONITOR
OUTPUT 1
MONITOR
OUTPUT 2
VIDEO CASSETTE RECORDER
SR-L910E
COUNT/
SHIFT/TRACKING
RESET
MENU
CLOCK
/CANCEL
SET/V.LOCK
TIME
TIMER
AL/PL
MODE
REC
RESET
ENTRÉE
VIDEO
OPERATE
OPE. LOCK
MONITEUR
• Mettez tous les appareils du système hors tension avant de procéder aux raccordements.
• Lisez le mode d’emploi de chaque appareil présent dans le système avant de procéder
aux raccordements.
F-9
Installation et branchement
Informations sur les câbles de raccordement
Veillez aux points suvants quand vous branchez les câbles.
•
Mettez tous les éléments du système hors
tension avant de procéder aux branchements.
Câbles de signal vidéo
Branchez les câbles coaxiaux (BNC) sur les
connecteurs de sortie de signal vidéo (BNC).
Vers le câble de
signal vidéo
Vers
l’alimentation CC
12 V ou CA 24 V
Diamètre du conducteur (mm)
Longueur
maximale (m)
ATTENTION:
• Si l’on utilise des câbles fins (c.-à-d. à
haute résistance), il se produira une
chute de tension importante lorsque
l’appareil atteindra son niveau de
consommation d’énergie maximale.
Utilisez un câble épais de façon à
réduire les chutes de tension au niveau
de la caméra à moins de 10% ou
rapprochez l’alimentation de celle-ci. S’il
se produit des chutes de tension
pendant le fonctionnement, les
performances seront instables.
Câble
Rallonge maximale (Sans
compensateur de câble)
RG-59200m
RG-6350m
RG-11450m
Câble d’alimentation CC 12 V ou CA 24 V
Branchez l’alimentation CC 12 V ou CA 24 V
sur les prises CC 12 V/CA 24 V de la carte
de connexion. Pour éviter toute erreur de
raccordement ou le débranchement des
câbles, il est recommandé d’utiliser des
plaques à cosse terminale pour les
raccordements.
Le tableau ci-dessous donne les distances
de raccordement et les câbles de
raccordement dans le cas d’une utilisation de
câbles VVF (câbles à gaine vinyle isolés au
vinyle) à 2 conducteurs.
ø1,0 mmø1,6 mmø2,0 mm
(AWG18) (AWG14) (AWG12)
DC 12V60 m160 m250 m
(200 pieds) (520 pieds) (820 pieds)
AC 24V150 m400 m600 m
(490 pieds)
(1300 pieds)
(2000 pieds)
• N’utilisez pas simultanément une
alimentation CC 12 V et une
alimentation CA 24 V.
• Vérifiez que les polarités des câbles sont
correctes lorsque vous utilisez une
alimentation CC 12 V.
•Pour une alimentation en CA 24 V,
conformez-vous aux spécifications
suivantes:
Type U: Classe 2 uniquement
Type E: Alimentation isolée
uniquement
F-10
Installation de la caméra au plafond
Percer des trous dans le plafond, branchez les câbles et installez la caméra au plafond.
1.
Câble vidéo
Câble de sécurité
3.
φ
20 mm
Env.10 cm
2.
Câble d’alimentation
4.
Préparations
1.
Percez un trou dans le plafond.
Utilisez le gabarit et faites un trou dans
le plafond pour passer les câbles.
MÉMO
Il est inutile de percer un trou dans le
plafond si vous utilisez le perçage
d’extraction des câbles, sur le côté de la
caméra.
( voir page 8)
2.
Tirez les câbles à travers le plafond.
Avant d’effectuer le branchement, tirez
environ 10 cm du câble d’alimentation
et du câble vidéo à travers le plafond.
3.
Fixez le câble de sécurité à la caméra.
(Câble de sécurité non fourni.)
Fixez le câble de sécurité à l’arrière de
la caméra.
ATTENTION:
• Pour éviter des accidents imprévisibles,
fixez le câble de sécurité.
• Sélectionnez un câble de sécurité
convenable du point de vue longueur,
solidité, emplacement et matière
(propriétés isolantes), etc.
• Utilisez des vis M2.6 × 6 montées sur
l’appareil.
Français
4.
Déposez le couvercle en forme de
dôme.
Tournez le couvercle en forme de dôme
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre et tirez-le vers le bas pour
le déposer.
F-11
Installation et raccordement
Installation de la caméra au plafond (suite)
Câble vidéo
Câble de
sécurité
Enrubannez
Connecteur
BNC
4.
3.
Fixez à la structure du
2.
plafond
Soudure ou
1.
pincement
Ruban
isolant
Câble
d’alimentation
Partie à
raccorder
du câble
d’alimentation
Enrubannez
Installation
1.
Branchez le câble d’alimentation.
Connectez le câble sortant du plafond au
câble d’alimentation.
MÉMO
Le câble d’alimentation avec connecteur
utilise un câblage que l’on trouve dans
les machines, donc enrubannez le câble
pour éviter qu’il ne soit endommagé lors
de l’installation de la caméra.
Utilisez un câblage résistant pour le câble
d’alimentation.
2.
Fixez le câble de sécurité au plafond
(Câble de sécurité non fourni).
Fixez le câble de sécurité, qui est déjà
fixé à la caméra, à la structure du
plafond ou à une poutre.
Assurez-vous que le câble est
solidement fixé.
3.
Branchez le câble vidéo.
4.
Enrubannez les câbles avec un
isolant.
Comme le montre l’illustration de
gauche, enrubannez l’isolant autour de
la connexion du câble d’alimentation et
du connecteur BNC. Introduisez les
câbles dans le perçage du plafond.
MÉMO
Enrubanner les câbles avec un isolant
facilite la manipulation et réduit les
interférences.
F-12
Perçages
d’installation
Vis de
verrouillage
horizontal
5.
6.
Vis
Perçages
d’installation
5.
Orientez la caméra dans la direction
à surveiller.
Orientez la caméra de manière que la
vis de verrouillage horizontal soit dans
la direction à surveiller. La caméra peut
être réglée sur ±60° dans le plan
horizontal par rapport à la vis de
verrouillage horizontal.
6.
Installez la caméra au plafond.
Utilisez des vis et écrous M4 ou des vis
à bois (φ4,1 mm) pour attacher la caméra
en 4 endroits au plafond ou sur un mur.
ATTENTION:
Serrez soigneusement toutes les vis.
Dans le cas contraire, la caméra peut se
détacher et tomber.
Pour installer la caméra à dôme sur le boîtier électrique
La caméra peut être directement montée sur une boîte électrique.
1.
1.
2.
Boîte électrique carrée de 4 pouces
Perçages
d’installation
Vis
5.
Perçages
d’installation
Percez un trou dans le plafond.
Percez un trou de φ140mm dans le plafond.
2.
Installez la boîte électrique.
La caméra peut être montée sur une boîte
électrique carrée de 4 pouces de côté.
Pour ce qui concerne les instructions de
montage de la boîte électrique,
consultez le revendeur.
3.
Procédez aux étapes 2 et 3 de
“Installation de la caméra au plafond
(Préparations)”.
(
voir page 11)
4.
Procédez aux étapes 1 à 6 de
“Installation de la caméra au plafond
(Installation)”.
(
voir page 12)
5.
Montez la caméra sur la boîte
électrique.
Maintenez la caméra sur la boîte électrique
au moyen de 2 perçages d’installation.
ATTENTION:
Serrez soigneusement toutes les vis.
Dans le cas contraire, la caméra peut se
détacher et tomber.
Français
F-13
Installation et raccordement
Réglages de la caméra
La borne MONITOR est utilisée lors de divers réglages de la caméra au moment de
l’installation.
Commutateur
de
configuration
Touche de
réglage
Raccordement
Volume
IRIS LEVEL
* Le boîtier de la caméra doit être mis sous tension (ON) pour effectuer les réglages.
75Ω
déconnecté
Écran de contrôle
Réglage de l’objectif et de l’angle de la caméra
L’angle de la caméra, le zoom et la mise au point sont réglés.
Rotation horizontale
(plage de réglage: 120°)
1.
Vis de
verrouillage
d’inclinaison
Vis de
verrouillage
horizontal
Plage de
réglage 120°
Rotation verticale
Desserrez la vis de verrouillage
horizontal (LOCK).
2.
To urnez horizontalement tout en tenant
les deux vis de verrouillage
d’inclinaison.
3.
Resserrez la vis de verrouillage
horizontal (LOCK) pour la bloquer.
Rotation verticale
(plage de réglage: +80°, –50°)
1.
Desserrez les vis de verrouillage
d’inclinaison.
2.
Tournez verticalement tout en tenant les
deux leviers de verrouillage.
3.
Resserrez les vis de verrouillage
d’inclinaison pour les bloquer.
F-14
Commutateur
FOCUS ADJ.
( voir page 6)
Leviers de rotation
IRIS
LEVEL
Bague de réglage de
la longueur focale
Bague de mise
au point
Inclinaison de l’image
(plage de réglage: ±15°)
Manipulez les leviers de rotation de façon
à régler l’inclinaison de l’image.
Réglage du niveau de
diaphragme
Ce réglage n’est requis que lorsqu’il est
nécessaire. ( voir page 6)
Réglage de la taille de l’image
1.
Tournez dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre la vis de maintien
de la bague de réglage de la focale.
2.
Réglez les bagues de focale.
3.
Tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre la vis de maintien de la
bague de réglage de la focale.
Réglage de la mise au point
Effectuez le réglage à l’aide de la bague
de mise au point.
1.
Placez le commutateur FOCUS ADJ.
sur “ON”. L’ouverture est ouverte, la
profondeur de champ est réduite et le
réglage de la mise au point est facilité.
2.
Faites la mise au point.
* Répétez les opérations 1 à 3 “Réglage
de la taille de l’image” and “Réglage de
la mise au point”.
3.
Lorsque le réglage est terminé, placez
le commutateur FOCUS ADJ. sur
“OFF”.
Français
Montage du dôme.
Placez le couvercle en forme de dôme sur
la caméra en alignant les 3 marques
situées sur ces deux objets (I, II et III).
Assurez-vous d’entendre en déclic.
ATTENTION:
Assurez-vous que le dôme est solidement
attaché. S’il est mal fixé, il risque de tomber.
F-15
Autres
Précisions sur la correction des points blancs
Une caractéristique générale, propre au CCD, fait que des points blancs peuvent appraitre
sur l’écran avec le vieillissement.
Afin de réduire ce phénomène, l’appareil est équipé d’un correcteur de points blancs.
Utilisation
Mettre la caméra sous tension et attendre
au moins 30 minutes.
1.
Retirez le dôme.
2.
Recouvrez l’objectif d’une feuille de
papier noir ou d’un autre objet afin que
la lumière ne pénètre pas dedans.
3.
Maintenez pressée la touche SPOT
’
CORRECTION sur l
plus de 2 secondes.
•La correction des points blancs est
activée. Quelques secondes sont
nécessaires pour l’accomplissement
de cette opération.
Mémo:
• La fonctionnalité correctrice des points blancs de cette caméra ne garantit pas la
correction de tous les points blancs.
Correction maximale: moins de 16 ~ 32 points
La nature même des points blancs détermine leur correction ou non.
• Lorsque vous procédez à la correction des points blancs, il est possible que vous
n’obteniez pas de données précises en cas de pixels extrêmement détaillés. En effet,
la correction s’effectue en fonction des informations données par les pixels environnants.
• Le résultat de la correction des points blancs est conservé jusqu’à la prochaine correction.
appareil pendant
F-16
Fiche technique
Système de signal:
Type U Basé sur la norme NTSC
Type E Basé sur la norme PAL
Dispositif d’image:
Eléments d’image effectifs:
Type U 380 000 pixels,
Type E 440 000 pixels,
Système de synchronisation:
Rapport vidéo S/N:
Définition horizontale:
Éclairement minimal:
Type U Color mode:
Type E Color mode:
Balance des blancs:
ATW:Plage de température de
Correction de contre-jour:
Easy Day and Night:
Capteur CCD IT 1/4"
768 (H) × 494 (V)
752 (H) × 582 (V)
Verrouillage de fin de ligne/
Interne
50 dB (AGC OFF, Typ.)
540 lignes TV (Typ.)
3,0 lx (AGC ON, fin 50%
WIDE) (Typ.)
1,5 lx (AGC ON, fin 25%
WIDE)
Mode noir et blanc:
2,0 lx (AGC ON, fin 50%
WIDE) (Typ.)
0,9 lx (AGC ON, fin 25%
WIDE) (Typ.)
4,8 lx (AGC ON, fin 50%
WIDE) (Typ.)
2,4 lx (AGC ON, fin 25%
WIDE)
Mode noir et blanc:
3,2 lx (AGC ON, fin 50%
WIDE)
1,6 lx (AGC ON, fin 25% WIDE)
ATW/Manuel
couleur
2300 K à 10000 K.
ON/OFF (par commutation)
ON/OFF (par commutation)
(Typ.)
(par commutation)
Angle de vision:
f = 2,6 mm
82° (H) × 59° (V)
f = 6 mm
35° (H) × 26° (V)
Type E Env. 300 mA
Poids:570 ˝
Température de fonctionnement:
–10°C à 50°C
(recommandée: 0°C à 40°C)
Dimensions:
Env. 156 mm de diamètre ×
89 mm
Accessoires:
Type U:
• Mode d’emploi ×1
• Carte de garantie ×1
• Liste des centres de service et de
maintenance ×1
• Gabarit ×1
Type E:
• Mode d’emploi ×2
• Gabarit ×1
Dimensions extérieures
[Unité: mm (Pouces)]
φ156(6-3/16)
SR52(2-1/16)
87(3-7/16)
89(3-9/16)
Français
OBJECTIF:
Distance focale:
2,6 mm à 6 mm (variable)
Rapport d’ouverture max.:
F1,2 à F1,8
φ103,5 (4-3/32)
• La conception et les caractéristiques
techniques sont sujettes à modification
sans préavis.
F-17
CÁMARA DOMO
TK-C205
INSTRUCCIONES
Español
Precauciones de seguridad
Debido a las modificaciones en el diseño, los
datos indicados en este manual de instrucciones
se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR RIESGOS DE
INCENDIO O DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA O LA
HUMEDAD.
S-2
Introducción
Gracias por comprar este producto.
(Estas instrucciones son para la TK-C205U y la TK-C205E)
Características
Esta cámara utiliza un CCD de gran
sensibilidad y alta resolución de
380.000 pixeles (tipo U)/440.000
pixeles (tipo E) para ofrecer una
elevada calidad de imagen con una
resolución horizontal de 540 líneas
de TV y una relación señal/ruido de
50dB.
El diseño tipo domo permite la
utilización en diversos lugares.
Función de compensación de
contraluz incorporada para mejorar
la calidad del vídeo filmado bajo
condiciones de contraluz.
Una caja eléctrica de 4 pulgadas
cuadradas compatible
La cámara puede ajustarse para que
la imagen cambie automáticamente
a blanco y negro al disminuir la
luminosidad del sujeto. Esta función
es útil para el monitoreo en la
oscuridad.
● La instalación de esta unidad requiere
conocimientos especiales. Para los
detalles, póngase en contacto con su
distribuidor.
● El techo para instalar la cámara debe ser
lo suficientemente resistente como para
que pueda soportar el peso de este
producto.
Si el techo no es lo suficientemente
resistente, asegúrese de reforzarlo antes
de la instalación.
● Asegúrese de apretar firmemente los
tornillos y tuercas, debido a que el apriete
insuficiente podría provocar la caída de la
unidad.
● Esta unidad requiere una fuente de
alimentación de 12 V CC o 24 V CA.
La fuente de alimentación de 24 V CA debe
cumplir con lo siguiente:
Clase 2 solamente (tipo U)
Fuente de alimentación aislada solamente
(tipo E)
● El rótulo de características se encuentra
en la cara inferior del cuerpo.
● JVC no asume ninguna responsabilidad
por los daños que pudiera sufrir la cámara
debido a la caída provocada por una
instalación incorrecta resultante de la
negligencia en la correcta observación de
las instrucciones de instalación. Realice la
instalación con sumo cuidado.
● Antes de iniciar una grabación importante,
efectúe una prueba para tener la
seguridad de que se va a realizar la
grabación normal.
● No asumimos ninguna responsabilidad
por la pérdida de una grabación que no
se pudo realizar por un problema de la
videocámara, videograbadora o
videocinta.
● No aceptamos ninguna responsabilidad
por cualquier daño que pudiera sufrir la
cámara debido a caída provocada por la
negligencia en la correcta observación de
las instrucciones de instalación. Por favor
instale la cámara con sumo cuidado.
S-4
Precauciones de funcionamiento
● Para ahorrar energía, apague el sistema
cuando no esté en uso.
● Esta cámara ha sido diseñada para uso
en interiores. No puede ser utilizada en
exteriores.
● No instale ni utilice la cámara en los
siguientes lugares.
• En un lugar expuesto a la lluvia o la
humedad.
• En un lugar con vapor o humo grasiento,
como en una cocina.
• Fuera de la gama de temperaturas de
funcionamiento (–10˚C a 50˚C).
• Cerca de una fuente de radiación, rayos
X, ondas radioeléctricas intensas o
magnetismo.
• En lugares donde se generan gases
corrosivos.
• En un lugar sujeto a las vibraciones.
• En un lugar excesivamente sucio.
● El usar la cámara y los cables conectados
a la misma en lugares donde existen
ondas electromagnéticas intensas o
magnetismo como por ejemplo, cerca de
una radio o transmisor de TV,
transformador de potencia o motor
eléctrico, puede producir ruidos en la
imagen y alteración del color.
● Esta cámara incorpora un circuito AGC.
Por lo tanto, bajo condiciones de baja
iluminación, la sensibilidad de la cámara
será reforzada automáticamente, pero la
imagen puede aparecer desigual. Sin
embargo, esto no es una anomalía.
● Cuando utiliza esta cámara en el modo
AT W, los colores grabados podrían diferir
ligeramente de los colores reales debido
a los principios operacionales del circuito
del balance de blancos con seguimiento
automático. Sin embargo, esto no es una
anomalía.
● Si se filma un objeto de gran intensidad
(como una lámpara), la imagen de la
pantalla podría presentar líneas verticales
(manchas) o borrosidad (empañado) en
su periferia. Esto es una característica del
CCD y no es signo de anomalía.
● Observe lo siguiente cuando se realiza el
mantenimiento.
• Desconecte (OFF) la alimentación antes
de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
• Limpie el lente y la cubierta del domo
utilizando un paño para limpiar objetivos
(o un pañuelo de papel).
Si está muy sucio, limpie la parte
contaminada con un paño (o pañuelo de
papel) humedecido en una solución de
agua y detergente neutro.
● No instale la unidad en un lugar expuesto
a aire frío o cerca de la salida de aire
acondicionado. Esto podría empañar la
cubierta domo.
● Si el interruptor D/N (Día/Noche) está
encendido, el modo cambia automáticamente
a blanco y negro en lugares oscuros. Como
la sensibilidad aumenta, la imagen puede
verse granulada y es posible que
aparezcan puntos blancos. Cuando cambie
los modos, se podrían acentuar las partes
brillantes de la imagen, pero esto no es
ninguna anomalía de la cámara.
Español
S-5
Introducción
Nombres y funciones de las partes
Superficie del cuerpo
Vista con la cubierta de domo removida.
Para las instrucciones sobre el desmontaje de la cubierta de domo, consulte el paso 4 de
“Montaje de la cámara en el techo”. ( página 11)
4
5
6
1
2
3
1
Cabeza
Para ajustar el lente, el enfoque, o el
ángulo de la cámara.
( página 14 ~ 15)
2
[IRIS LEVEL] Ajuste del nivel de iris
Para ajustar el nivel de control de
apertura automática del lente. Este
ajuste se debe realizar sólo cuando sea
necesario. Utilícelo para que se adapte
a las condiciones de disparo específicas.
Dirección de giro del nivel
Para oscurecerEn el sentido contrario a
la imagenlas agujas del reloj (lado L)
Para aclararEn el sentido de las
la imagenagujas del reloj (lado H)
NOTA
• Cuando se ajusta el nivel de iris, ajuste
el interruptor AGC a “OFF”.
De lo contrario, de girar excesivamente
el nivel hacia L, la función AGC se
activa, la sensibilidad aumenta, y la
imagen podría aparecer irregular.
S-6
3
Terminal para monitor (MONITOR)
(conector RCA)
Para conectar un monitor cuando se
instala la cámara y ajustar la lente o
determinar el ángulo de la cámara. (Alta
impedancia)
4
[D/N - ON/OFF] Interruptor simple día
y noche
Para capturar un sujeto que cambia
continuamente de brillo (día/noche),
ajuste este interruptor a “ON”. La cámara
capturará automáticamente la imagen en
color cuando el sujeto sea brillante, y en
blanco y negro cuando sea oscuro.
(Ajuste predeterminado: OFF)
PRECAUCIÓN
La función día y noche fácil de esta cámara
utiliza un modo blanco y negro sensibilizado, a
diferencia de otras cámaras de vigilancia blanco
y negro que utilizan iluminación por infrarrojos.
5
Interruptor de ajuste del enfoque
[FOCUS ADJ.-ON/OFF]
Cuando se ajusta el enfoque durante la
instalación, el iris se abre al poner este
interruptor en “ON”.
(Ajuste predeterminado: OFF)
( página 15)
7
8
9
10
11
12
13
6
Interruptor de control de ganancia
automática [AGC - ON/OFF]
Al ajustar este interruptor a “ON”, la
sensibilidad aumentará automáticamente
aún cuando el brillo del sujeto sea
insuficiente.
(Ajuste predeterminado: ON)
7
Interruptor de compensación de
contraluz [BLC - ON/OFF]
Al ajustar este interruptor a “ON”, el iris
se abre incluso en condiciones de
contraluz, haciendo que el sujeto sea
más fácil de ver.
(Ajuste predeterminado: OFF)
8
Interruptor de selección automática/
manual [AUTO/MANU]
Permite seleccionar entre activación
automática o manual del balance de blancos.
(Ajuste predeterminado: AUTO)
9
Interruptor selector del sistema de
sincronización [INT/LL]
Este interruptor define el sistema de
sincronización para la cámara.
INT:
Se ajusta para sincronización interna.
LL (Bloqueo de línea):
La sincronización vertical de la cámara
se bloquea a una frecuencia de la línea
de alimentación de 24 V CA.
Para cambiar entre múltiples cámaras
empleando un switcher (cambiador), la
selección de este modo y el ajuste de la fase
vertical permiten reducir las perturbaciones
de sincronismo que se producen durante el
cambio de la imagen de la cámara.
(Ajuste predeterminado: INT)
10
Interruptor de selección de ajuste
[WHT.BAL/PHASE]
Permite seleccionar la función del botón
11
de ajuste
[R/B. +/–].
Cuando se ajusta a WHT.BAL:
8
Poniendo el interruptor
[AUTO/
MANU] en MANU, es posible ajustar
el balance de blancos utilizando el
botón [R/B, +/–].
Cuando se ajusta a PHASE:
9
Poniendo el interruptor
[INT/LL] en
LL, es posible ajustar la fase vertical
del bloqueo de línea utilizando el botón
[R/B, +/–].
(Ajuste predeterminado: WHT.BAL)
11
Botón de ajuste [R/B, +/–]
Presione este botón para ajustar
manualmente el balance de blancos o
para ajustar la fase vertical del bloqueo
de línea.
La función de este botón se selecciona
10
con el interruptor
[WHT.BAL/PHASE].
Cuando se ajusta manualmente el
balance de blancos:
Presione el botón R para aumentar el
tinte rojo y disminuir el tinte azul.
Presione el botón B para aumentar el
tinte azul y disminuir el tinte rojo.
Cuando se ajusta la fase:
Presione el botón + o – para ajustar la
fase.
12
Botón de reinicialización [RESET]
Cuando se presiona este botón, el valor
del balance de blancos o de la fase
definido mediante ajuste manual se
reinicializa a su valor predeterminado.
10
Al ajustar el interruptor
[WHT.BAL/
PHASE] a WHT.BAL, el balance de
blancos vuelve al valor predeterminado.
Al ajustarlo a PHASE, la fase vuelve al
valor predeterminado.
13
Botón de corrección de punto
blanco [SPOT CORRECTION]
Presione este botón para corregir los
puntos blancos.
Para las instrucciones sobre cómo
corregir los puntos blancos, consulte
“Acerca de la corrección del punto
blanco”.
( página 16)
Español
S-7
Introducción
Nombres y operaciones de las partes (continuación)
Parte inferior del cuerpo
2
1
3
4
Lado de la
4
5
677
unidad principal
1
Cable de alimentación
Para una entrada de alimentación de 12
V CC o 24 V CA.
La fuente de alimentación de 24 V CA
debe cumplir con lo siguiente:
Tipo U: Clase 2 solamente
Tipo E: Fuente de alimentación aislada
solamente
2
Conector de salida de la señal de
vídeo (BNC)
Este conector BNC genera una señal de
vídeo compuesto. Conéctelo al conector
de entrada de vídeo de un monitor de
vídeo, un switcher (cambiador), etc.
3
Alambre de prevención de caídas
Este alambre va conectado a la placa o
al canal del techo. (Cable de seguridad
no incluido)
PRECAUCIÓN:
Para evitar accidentes imprevistos, fije el
cable de seguridad. De lo contrario, no se
podrá evitar la caída de la cámara en caso
de flojedad.
S-8
4
Orificios de montaje
Estos orificios se utilizan para fijar el
cuerpo de la cámara al techo. Cuando
se utiliza una de 4 pulgadas cuadradas,
los 2 orificios disquestos diagonalmente
sirven para fijar la caja en su lugar.
( página 13)
5
Orificio de extracción del cable
Este orificio se utiliza para extraer los
cables desde el lateral de la cámara sin
abrir orificios en el techo.
6
Cubierta
Retire esta cubierta para sacar los cables
a través del orificio de extracción de los
5
cables
. Después de extraer los
cables, vuelva a colocar la cubierta.
7
Tornillo de bloqueo de la cubierta
Retire este tornillo para remover la
cubierta 6 .
TO CAMERA
DATA I / O
RX
RX
TX
TX
COM
COM
9/1
10/2
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
COM
COM
CAMERA
SW
UNIT
ALARM
AUTO
SERIAL-2
SERIAL-1
VIDEO INPUT
VIDEO OUTPUT
POWER
OFF
ON
AC INPUT
Instalación y conexión
Diagrama del sistema
Cámara 1
Cámara 2
Cámara 3
Señal de vídeo
Alimentación
Señal de vídeo
Alimentación
Señal de vídeo
Alimentación
NOTA
Suministro de energía necesaria para
cada TK-C205
12 V CC : 300 mA
24 V CA : 280 mA
• Cuando el voltaje disminuye debido a
fluctuaciones del voltaje o compatibilidad
con el tipo de cable, la corriente aumenta
en un 30% por cada TK C205.
Cámara 4
Señal de vídeo
Alimentación
REC
REC
STOP/EJECT
CHECK
PAUSE/
STILL
PLAY
REVERSE
FFREW
DVR, etc.
VIDEO CASSETTE RECORDER
COUNT/
CLOCK
TIME
MODE
MONITOR
SR-L910E
OPERATE
OPE. LOCK
SHIFT/TRACKING
RESET
MENU
/CANCEL
SET/V.LOCK
TIMER
AL/PL
REC
RESET
VIDEO IN
Unidad de alimentación
12 V CC o 24 V CA
TO CAMERA
+
+
-
RX
RX
TX
ON
Switcher , etc.
-
TX
4312 8756
COM
1 2 3 4 5 6 7 8
1
1
VIDEO
INPUT
DATA I / O
UNIT
COM
9/1
10/2
11/3
12/4
13/5
14/6
15/7
16/8
COM
ALARM
AUTO
VIDEO INPUT
2 3 4 5 6 7
2 3 4 5 6 7
VIDEO OUTPUT
CAMERA
COM
SW
SERIAL-2
SERIAL-1
COM
8
MONITOR
OUTPUT
8
MONITOR
OUTPUT
1
2
MONITOR
OUTPUT 1
MONITOR
OUTPUT 2
MONITOR
• Antes de realizar las conexiones, desconecte la fuente de alimentación de todos los equipos
utilizados.
• Antes de realizar las conexiones, lea el manual de instrucciones de cada uno de los
equipos que se van a utilizar.
Español
S-9
Instalación y conexión
Acerca de los cables de conexión
Cuando se conectan los cables, preste atención a los puntos siguientes.
• Antes de realizar las conexiones,
desconecte la fuente de alimentación de
todos los componentes.
Cables de señal de vídeo
Conecte los cables coaxiales (BNC) al
conector de salida de la señal de vídeo (BNC).
Al cable de la
señal de vídeo
A la fuente de
alimentación
de 12 V CC o
24 V CA
Diámetro del conductor (mm)
Extensión
máxima (m)
PRECAUCIÓN
• Si utiliza cables delgados (es decir, de
alta resistencia), se producirá una caída
de tensión significante cuando la unidad
esté al máximo de consumo de energía.
Utilice un cable grueso para restringir
la caída de tensión del lado de la cámara
a menos del 10%, o coloque la fuente
de alimentación cerca de la cámara. Si
se produce una caída de tensión
durante la operación, el rendimiento
funcional será inestable.
Cable
Extensión máxima
(Sin compensador de cable)
RG-59200m
RG-6350m
RG-11450m
Cable de la fuente de alimentación de
12 V CC o 24 V CA
Conecte la fuente de alimentación de 12 V
CC o 24 V CA a los terminales de 12V CC/
24V CA del cuadro de terminales. Para evitar
errores de conexión o la desconexión de un
cable, se recomienda utilizar una placa de
orejetas para las conexiones.
En la siguiente tabla se indican las distancias
de conexión y los cables de conexión para el
caso de que se utilicen cables VVF (cables
aislados con vaina de vinilo) de 2
conductores.
ø1,0 mm ø1,6 mm ø2,0 mm
(AWG18) (AWG14) (AWG12)
12 V CC 60 m160 m250 m
(200 pies) (520 pies) (820 pies)
24 V CA 150 m400 m600 m
(490 pies)
(1300 pies) (2000 pies)
• No permita la entrada simultánea de
ambas fuentes de alimentación, de 12
V CC y 24 V CA.
• Cuando se utiliza una fuente de
alimentación de 12 V CC, asegúrese de
que las polaridades de los cables sean
las correctas.
• La fuente de alimentación de 24 V CA
deben cumplir con lo siguiente:
Tipo U: Clase 2 solamente
Tipo E: Fuente de alimentación
aislada solamente
S-10
Montaje de la cámara en el techo
Abra un orificio en el techo, conecte los cables, y monte la cámara en el techo.
1.
Cable de señal
de vídeo
Cable de seguridad
3.
φ
20 mm
Aprox.10 cm
2.
Cable de alimentación
4.
Preparativos
1.
Abra un orificio en el techo.
Utilice la plantilla y abra en el techo el
agujero para los cables.
NOTA
No hay necesidad de abrir un orificio en
el techo cuando se utiliza el orificio de
extracción del cable del lateral de la
cámara.
( página 8)
2.
Saque los cables a través del techo.
Antes de efectuar la conexión, extraiga
a través del techo una longitud de
aproximadamente 10 cm de los cables
de alimentación y de señal de vídeo.
3.
Fije el cable de seguridad a la cámara.
(Cable de seguridad no incluido).
Fije el cable de seguridad al respaldo
de la cámara.
PRECAUCION:
•Para evitar accidentes imprevistos, fije
el cable de seguridad.
• Seleccione un cable de seguridad
apropiado teniendo en cuenta la
longitud, la resistencia, la ubicación, el
material (propiedad aislante), etc.
• Utilice siempre los tornillos M2.6 × 6
instalados en la unidad.
Español
4.
Retire la cubierta de domo.
Gire la cubierta de domo en el sentido
contrario a las agujas del reloj y sáquela
hacia abajo.
S-11
Instalación y conexión
Montaje de la cámara en el techo (continuación)
Cable de
señal de vídeo
Cable de
seguridad
4.
Enrollar
la cinta
Conector
BNC
2.
3.
Fijar a la placa del techo
Soldar o
1.
aboquillar
Cinta
aislante
Cable de
alimentación
Parte de
conexión
del cable de
alimentación
Enrollar
la cinta
Instalación
1.
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable que sale del techo al
cable de alimentación.
NOTA
Como el cable de alimentación utiliza el
cableado empleado en el interior de las
máquinas, enróllelo con cinta aislante
para evitar daños que podrían producirse
al instalar la cámara.
Utilice un cableado durable para el cable
de alimentación.
2.
Fije el cable de seguridad a la placa
del techo. (Cable de segurìdad no
incluido)
Fije el cable de seguridad a la placa o
a la acanaladura del techo tras
conectarlo a la cámara.
Cerciórese de que el cable esté
firmemente asegurado.
3.
Conecte el cable de señal de vídeo.
4.
Enrolle cinta aislante alrededor de
los cables.
Tal como se observa en el diagrama de
la izquierda, enrolle cinta aislante
alrededor de la conexión del cable de
alimentación, y el conector BNC.
Introduzca los cables en el orificio del
techo.
NOTA
Enrollar cinta aislante alrededor de los
cables permite mejorar el manejo y
reducir la interferencia.
S-12
5.
Apunte la cámara en la dirección en
que desea realizar la captura.
Dirija la cámara de manera que el
tornillo de bloqueo horizontal quede
orientado en la dirección en que desea
Orificios
de montaje
To r nillo de
bloqueo
horizontal.
Orificios
de montaje
5.
To r nillos
6.
realizar la captura. La cámara puede
ajustarse horizontalmente ±60° hacia
uno u otro lado del tornillo de bloqueo
horizontal.
6.
nstale la cámara en el techo.
Utilice tornillos/pernos M4 o tornillos de
madera (φ4,1mm) para asegurar la
cámara en cuatro lugares cuando la
instala en el techo o la pared.
PRECAUCIÓN:
Apriete firmemente los tornillos. De lo
contrario, la cámara podría aflojarse y caer.
Cuando instala la cámara domo en la caja eléctrica
La cámara puede montarse directamente sobre una caja eléctrica.
1.
1.
2.
Caja eléctrica de 4 pulgadas cuadradas
Orificios
de montaje
To r nillos
5.
Orificios
de montaje
Abra un orificio en el techo.
Abra un orificio de φ140mm en el techo.
2.
Instale la caja eléctrica.
La cámara puede montarse sobre una
caja eléctrica de 4 pulgadas cuadradas.
Para las instrucciones sobre el montaje
de la caja eléctrica, consulte con su
concesionario.
3.
Siga los pasos 2 a 3 de “Montaje de
la cámara en el techo (Preparativos)”.
( página 11)
4.
Siga los pasos 1 a 6 de “Montaje de
la cámara en el techo (Instalación)”.
( página 12)
5.
Monte la cámara sobre la caja
eléctrica.
Asegure la cámara a la caja eléctrica
utilizando dos tornillos de montaje.
PRECAUCIÓN:
Apriete firmemente los tornillos. De lo
contrario, la cámara podría aflojarse y caer.
Español
S-13
Instalación y conexión
Conexión para ajustar la cámara
El terminal MONITOR se utiliza para los diversos ajustes de la cámara durante la instalación.
Interruptor
de ajuste
Botón de
ajuste
Te rminación de
Volumen
IRIS LEVEL
* La alimentación para el cuerpo de la cámara debe estar en ON cuando se efectúan los
ajustes.
75Ω desconectada
Monitor de TV
Ajuste del lente y del ángulo de la cámara
Se ajustan el ángulo de la cámara, el zoom y el enfoque.
Rotación horizontal
(margen de ajuste: 120˚)
1.
Ajuste el tornillo de bloqueo (LOCK)
horizontal.
To r nillos
de bloqueo
de
inclinación
To r ni l lo de
bloqueo
horizontal
Margen variable 120°
Rotación vertical
2.
Sujetando ambos tornillos de bloqueo
de inclinación, gire horizontalmente.
3.
Apriete el tornillo de bloqueo (LOCK)
horizontal.
Rotación vertical
(margen de ajuste: +80˚, –50˚)
1.
Afloje los tornillos de bloqueo de
inclinación.
2.
Sujetando las palancas de rotación,
gire verticalmente.
3.
Apriete los tornillos de bloqueo de
inclinación.
S-14
Palancas de rotación
IRIS
LEVEL
Inclinación de la imagen
(margen de ajuste: ±15˚)
Accione las palancas de rotación hasta
ajustar la inclinación de la imagen.
Ajuste del nivel de iris
Este ajuste se debe realizar sólo según
se requiera. ( página 6)
Interruptor
FOCUS ADJ.
( página 6)
Anillo de ajuste de
la longitud focal
Anillo de enfoque
Ajuste del tamaño de la imagen
1.
Gire el tornillo de fijación del anillo de
ajuste focal en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
2.
Ajuste la longitud focal.
3.
Gire el tornillo de fijación en el sentido
de las agujas del reloj para asegurar el
anillo de ajuste focal.
Ajuste del enfoque
Ajuste utilizando el anillo de enfoque.
1.
Ajuste el interruptor FOCUS ADJ. a
“ON”. La apertura se abre y la
profundidad de campo disminuye,
facilitando el ajuste del enfoque.
2.
Ajuste el enfoque.
* Repita los pasos 1 a 3 de “Ajuste del
tamaño de la imagen” y “Ajuste del
enfoque”.
3.
Tras finalizar el ajuste, ajuste el
interruptor FOCUS ADJ. a “OFF”.
Fije la cubierta de domo.
Ajuste la posición de la cubierta de domo
y la unidad alineando las 3 marcas de la
cámara y de la cubierta de domo (I, II y
III). Asegúrese de escuchar un chasquido.
Español
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que la cubierta de domo
quede firmemente instalada.
La fijación incorrecta podría provocar la
caída de la cubierta.
S-15
Otros
Acerca de la corrección del punto blanco
Como una característica general propia de los CCDs, con el tiempo pueden aparecer puntos
blancos en la pantalla.
Para reducir este fenómeno, esta unidad cuenta con la función de corrección del punto blanco.
Uso
Conecte la fuente de alimentación de la
cámara y espere por lo menos 30 minutos.
1.
Retire la cubierta de domo.
2.
Cubra la superficie del lente con una
hoja de papel negro, etc., para evitar
la entrada de luz en el lente.
3.
Presione y mantenga presionado el
botón SPOT CORRECTION en la
unidad durante más de 2 segundos.
• La corrección del punto blanco se
inicia. La corrección puede tardar
varios segundos hasta finalizar.
Nota:
• La función de corrección del punto blanco de esta unidad no garantiza la corrección de
todos los puntos blancos.
Corrección máxima: menos de 16 - 32 puntos
Dependiendo de las características de los puntos blancos, es posible que no se pueda
realizar la corrección.
• Cuando se realiza la corrección de los puntos blancos, es posible que no se puedan
obtener datos precisos en el caso de pixeles de gran detalle, debido a que la corrección
se realiza utilizando la información de los pixeles circundantes.
• El resultado de la corrección del punto blanco se mantiene hasta que se realice la
corrección otra vez.
S-16
Especificaciones
Sistema de señales:
Tipo U basado en las normas NTSC
Tipo E basado en las normas PAL
Dispositivo de imagen: IT CCD de 1/4"
Elementos de imagen efectivos:
Tipo U 380.000 pixeles,
768 (H) × 494 (V)
Tipo E 440.000 pixeles,
752 (H) × 582 (V)
Sistema de sincronismo:
Bloqueo de línea/interno
Relación señal/ruido de vídeo:
50 dB (AGC OFF, típico)
Resolución horizontal:
540 líneas de TV (típica)
Iluminación mínima:
Tipo UModo de color:
3,0 lx (AGC ON, 50% extremo WIDE) (Típ.)
1,5 lx (AGC ON, 25% extremo WIDE)
Modo blanco y negro:
2,0 lx (AGC ON, 50% extremo WIDE) (Típ.)
0,9 lx (AGC ON, 25% extremo WIDE)
Tipo EModo de color:
4,8 lx (AGC ON, 50% extremo WIDE) (Típ.)
2,4 lx (AGC ON, 25% extremo WIDE)
Modo blanco y negro:
3,2 lx (AGC ON, 50% extremo WIDE) (Típ.)
1,6 lx (AGC ON, 25% extremo WIDE)
Balance de blancos:
ATW/Manual (conmutable)
AT W:Gama de temperatura de
color
2300K a 10000K
Compensación de contraluz:
ON/OFF (Conmutable)
Función simple día y noche:
ON/OFF (Conmutable)
LENTE:
Longitud focal: 2,6 mm a 6 mm
(variable)
Relación máxima de apertura:
F1,2 a F1,8
Ángulo de visión:
Margen de ajuste de ángulo:
Alimentación:
Consumo:
Tipo UAprox. 4,2 W
Tipo EAprox. 300 mA
Masa:570 ˝
Temperatura de funcionamiento:
Dimensiones:
Accesorios:
Tipo U:
• Instrucciones × 1
•Tarjeta de garantía × 1
•Tarjeta de información sobre el servicio
× 1
• Plantilla × 1
Tipo E:
• Instrucciones × 2
• Plantilla × 1
f = 2,6 mm
82˚ (H) × 59˚ (V)
f = 6 mm
35˚ (H) × 26˚ (V)