JVC TH-FT1, TH-BS7, TH-FT3, TH-BS7E, TH-FT1E, TH-FT3E User Manual [fr]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
HOME THEATER SOUND SYSTEM
HEIMTHEATER-SOUNDSYSTEM
SYSTÈME HOME CINÉMA
HOME THEATER GELUIDSSYSTEEM
SISTEMA CINEMA IN CASA
TH-BS7
Besteht aus AX-THBS7, SP-THBS7F und SP-THBS7W
Composé des AX-THBS7, SP-THBS7F et SP-THBS7W
Bestaande uit de AX-THBS7, SP-THBS7F en SP-THBS7W
Composto dalle unità AX-THBS7, SP-THBS7F e SP-THBS7W
TH-FT3
Besteht aus AX-THFT3, SP-THFT3F und SP-THBS7W
Composé des AX-THFT3, SP-THFT3F et SP-THBS7W
Bestaande uit de AX-THFT3, SP-THFT3F en SP-THBS7W
Composto dalle unità AX-THFT3, SP-THFT3F e SP-THBS7W
DeutschFrançaisNederlandsItaliano
TH-FT1
Besteht aus AX-THFT1 und SP-THFT1
Composé des AX-THFT1 et SP-THFT1
Bestaande uit de AX-THFT1 en SP-THFT1
Composto dalle unità AX-THFT1 e SP-THFT1
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0290-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en grade,
précautions et indications diverses / Waarschuwingen,
voorzorgen en overige / Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG (AX-THBS7/AX-THFT3/AX-THFT1)
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (das -Symbol erlischt). Der Netzstecker oder ein
Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
•
Im Bereitschaftsmodus leuchtet das -Symbol rot.
•
Im eingeschalteten Betrieb erlischt das -Symbol.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ACHTUNG (SP-THBS7W)
Die Stromversorgung zum Subwoofer ist mit der zentralen Einheit verknüpft. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig
zu unterbrechen (die STANDBY/ON-Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das
abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
•
Im Bereitschaftsmodus leuchtet das STANDBY/ON-Lämpchen rot.
•
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY/ON blau.
ATTENTION (AX-THBS7/AX-THFT3/AX-THFT1)
La touche
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (Le symbole s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est
utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
•
Quand le système est en attente, le symbole
•
Quand le système est sous tension, le symbole s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
ATTENTION (SP-THBS7W)
L’alimentation du caisson de grave est reliée à l’unité centrale. Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le
témoin STANDBY/ON s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté
doit être prêt à être utilisé.
•
Quand le système est en attente, le témoin STANDBY/ON est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est allumé en bleu.
•
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1.
2.
Verwenden Sie kein anderes NETZTEIL zum Anschließen dieses
Modells.
, quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
est allumé en rouge.
Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und nicht
das Gehäuse öffnen.
Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
1.
de l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
2.
N’utilisez aucun autre ADAPTATEUR SECTEUR pour connecter ce
modèle.
G-1
VOORZICHTIG (AX-THBS7/AX-THFT3/AX-THFT1)
In beide standen van de
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het
adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
•
Het -symbool licht rood op wanneer het systeem standby staat.
•
Het -symbool dooft wanneer het systeem wordt ingeschakeld.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
VOORZICHTIG (SP-THBS7W)
De voeding naar de subwoofer is gekoppeld aan de centrale eenheid. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY/
ON-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd
gemakkelijk bedienbaar zijn.
•
Het STANDBY/ON lampje licht rood op wanneer het systeem standby staat.
•
Wanneer het toestel is ingeschakeld, licht het STANDBY/ON lampje blauw op.
ATTENZIONE (AX-THBS7/AX-THFT3/AX-THFT1)
non scollega in nessun caso la linea principale.
Il tasto
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (il simbolo si spegne). Se per
disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso
rimarrà disponibile per l’uso.
•
Quando il sistema è in standby il simbolo
•
Quando il sistema s’illumina il simbolo si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ATTENZIONE (SP-THBS7W)
L’alimentazione del subwoofer è collegata all’unità centrale. Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa a muro (la spia STANDBY/ON si spegne). Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o
dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
Quando il sistema è in standby la spia STANDBY/ON s’illumina di luce rossa.
•
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY/ON si accende di blu.
•
toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
-symbool dooft). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een
s’illumina di luce rossa.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken,
enz.:
Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
1.
Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
2.
Gebruik beslist geen andere NETADAPTER voor dit model.Con questo modello non si devono usare altri adattatori di rete CA.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
Non togliete viti, coperchi o la scatola.
1.
Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
2.
G-2
ACHTUNG
•
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc.
blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
•
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder
Gesetzen entsorgt werden.
•
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z.
B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
•
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur
peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
•
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
•
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois
locales sur la mise au rebut des piles.
•
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels
qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
•
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een
doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
•
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
•
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een
innamepunt voor batterijen.
•
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een
vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
•
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
•
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
•
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
•
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
G-3
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
1.
Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2.
Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3.
Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit
mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
1.
Avant: Bien dégagé de tout objet.
2.
Côtés/Dessus/Dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3.
Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur un
support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1.
Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2.
Zijkanten/Boven-/Onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3.
Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte van
10 cm of meer te plaatsen.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
1.
Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
2.
Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
3.
Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto almeno
10 cm.
Vorderansicht / Face / Vooraanzicht / Vista frontale
TH-BS7
15 cm
TH-FT3
TH-FT1
15 cm 15 cm
10 cm
AX-THBS7SP-THBS7FSP-THBS7W
15 cm
15 cm 2 cm
15 cm 2 cm 2 cm 15 cm
2 cm
10 cm
AX-THFT3SP-THFT3FSP-THFT3F SP-THBS7W
10 cm
AX-THFT1SP-THFT1SP-THFT1
2 cm
15 cm
2 cm 2 cm
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall
entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in
Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit,
welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu/, auf der Sie Informationen zur
Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in
Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Produkte
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets
ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils
électriques/ électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive
2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs
éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/, afin d’obtenir des informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des
appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
Produits
Batterie
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
Pile
G-5
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur
niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de
toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling,
recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen
van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate
afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur,
het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/ bezoeken voor meer informatie over de terugname van het
product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw
land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Producten
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i
rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle
direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento
rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/ per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della
propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
Prodotti
Batterij
Nota:
Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Batteria
G-6
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer
Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVCProdukts.
Bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Hinweise zur Handhabung
Wichtige Vorsichtshinweise
Aufstellung der Anlage
Wählen Sie einen Ort, der eben, trocken und nicht zu heiß oder kalt
•
ist, also zwischen 5°C und 35°C.
Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und dem
•
Fernsehgerät.
Verwenden Sie die Anlage nicht an einem Ort in der Nähe von
•
Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht,
starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung auf,
•
um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für jegliche Unfälle oder
•
Schäden, die durch unangemessene Montage oder Anbringung,
unzureichende Stärke der Anbringung, Fehlbehandlung oder
Misshandlung oder Naturkatastrophen verursacht werden.
Netzkabel
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
•
Solange das Netzkabel an eine Wandsteckdose angeschlossen ist,
•
nimmt die Anlage auch im ausgeschalteten Zustand eine geringe
Menge Strom auf.
Ziehen Sie beim Abtrennen nie am Netzkabel selbst. Ergreifen Sie
•
stets den Netzstecker, da das Netzkabel beschädigt werden kann,
wenn daran gezogen wird.
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
Im Geräteinneren befinden sich keinerlei Teile, die vom Benutzer
•
gewartet werden können. Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den
Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
Lassen Sie keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in das
•
Geräteinnere eindringen.
Stellen Sie nichts auf der Anlage. Dadurch kann die Anlage
•
herunterfallen, und es können Fehlfunktionen und/oder
Verletzungen verursacht werden.
Sicherheitsmaßregeln
Vor Feuchtigkeit, Wasser und Staub schützen
Stellen Sie die Anlage nicht an einem feuchten oder staubigen Ort auf.
Hohe Temperaturen vermeiden
Setzen Sie die Anlage keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, und
stellen Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern auf.
Vor einer längeren Abwesenheit
Wenn die Anlage längere Zeit nicht betrieben werden soll, z.B.
während einer Urlaubsreise, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze
Eine Blockierung der Entlüftungsschlitze kann eine Beschädigung der
Anlage verursachen.
Deutsch
1
Einleitung
Pflege der Außenflächen
Wischen Sie Flecken mit einem weichen, trockenen Tuch von den
•
Außenflächen ab. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen
Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut
Deutsch
auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem trockenen
Lappen trockenwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung, oder
•
Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes achten:
– NICHT gewaltsam abwischen.
– Wischen Sie die Oberfläche NICHT mit Terpenting, Benzol
oder anderen organischen Lösungsmitteln einschließlich
Desinfektionsmitteln ab.
–
NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays darauf sprühen.
– Bringen Sie sie NICHT über einen längeren Zeitraum mit Gummi
oder Kunststoff in Kontakt.
Bei Eindringen einer Flüssigkeit in das Geräteinnere
Schalten Sie unverzüglich die Stromzufuhr aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose, und wenden Sie sich an den
Fachhändler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben. Falls der Betrieb
der Anlage in diesem Zustand fortgesetzt, besteht die Gefahr von
Brand und elektrischem Schlag.
Vorsichtshinweise zum Anbringen der
Einheiten an der Wand
•
Verwenden Sie Schrauben, die mit der Stärke und dem Material der
Säule oder Wand kompatibel sind, um Herunterfallen der Einheiten
zu vermeiden.
•
Bringen Sie das Hauptgerät nicht an einer Sperrholz- oder Gipskartonwand
an; andernfalls fallen sie herunter und werden beschädigt.
•
Bei Anbringen des Hauptgeräts und des Lautsprechers an der Wand;
– Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit der
Wandmontage.
– Bei der Auswahl der Montageposition an der Wand ist
besondere Sorgfalt geboten. Falls Geräte so montiert sind, dass
vorbeigehende Personen dagegen stoßen können, besteht die
Gefahr von Verletzungen und Beschädigungen.
– Das Netzteil darf nicht an Gegenstände angehängt oder auf
Gegenstände gelegt werden. Das Netzteil sollte immer auf
ebenem Boden abgelegt werden.
Mitgeliefertes Zubehör
Falls irgendein Zubehörartikel fehlt, benachrichtigen Sie bitte sofort
Ihren Fachhändler.
•
Fernbedienung RM-STHFT1A (× 1)
•
Lithiumknopfbatterie CR2025 (× 1)
– Die Batterie ist werkseitig in der Fernbedienung eingesetzt.
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen
Anschlüsse hergestellt worden sind.
Vorbereiten der Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der
Fernbedienung ziehen Sie die
Isoliationsfolie heraus.
Wenn die Reichweite oder
Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie
ausgewechselt werden.
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der
richtigen Polungen (+ und –) ein.
1 Drücken Sie die Seite
des Batteriefachs
ein.
2 Ziehen Sie das
Batteriefach heraus
und setzen Sie die
Batterien mit richtiger Polung ein.
HINWEIS
Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweiter
•
kleiner Kinder ist. Falls ein Kind vesehentlich die Batterie verschluckt,
sofort einen Arzt rufen.
Um Überhitzen, Bersten oder Brand der Batterie zu vermeiden:
•
Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen, zerlegen, erhitzen oder in
–
ein Feuer werfen.
Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen ablegen.
–
Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder Lagern mit
–
Klebeband und Isolierstoff.
VORSICHT:
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird.
Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
Lautsprecheranordnung
Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, waagerechten Unterlage
auf, um beste Klangqualität sicherzustellen.
Der Klang kann von dem Aufstellungsort beeinflusst werden. Um
•
den Klang zu verbessern, wählen Sie einen anderen Aufstellungsort
und eine andere Ausrichtung der Lautsprecher.
Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe des Fernsehgeräts aufstellen,
•
können Farbverzerrungen auftreten. Um dies zu vermeiden, schalten Sie
den Netzschalter des Fernsehers aus oder ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie die Lautsprecher installieren. Danach mindestens 30 Minuten warten,
bis der Fernseher erneut eingeschaltet wird. Wenn der Fernseher immer
noch beeinflusst ist, stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt auf.
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass ein ausreichender Abstand
•
zwischen ihnen gelassen wird.
Um bestmöglichen Klang mit dieser Anlage zu erzielen, stellen Sie
•
alle Lautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf.
2
Isolationsfolie
Lithiumknopfbatterie
(produktnummer: CR2025)
Siehe folgende Erklärung für jedes Modell zum Aufstellen der
Lautsprecher.
Montage der Lautsprecher
Vor der Aufstellung der Lautsprecher müssen Sie diese montieren.
Achten Sie darauf, nicht die Finger zwischen den Einheiten
•
einzuklemmen.
1 Schieben Sie die rechte Einheit in die linke Einheit.
2 Drücken Sie den Knopf hinten an der rechten Einheit.
Beim Aufstellen auf dem Boden
Bringen Sie den mitgelieferten Fuß am Lautsprecher an, wie in der
Abbildung unten gezeigt.
Sie können den Fußtyp wählen—Flachtyp (× 5) oder Schrägtyp (× 2).
•
Ziehen Sie das Abziehpapier ab und bringen Sie die Füße
unten am Lautsprecher an.
Flachtyp
Doppelseitiges Klebeband
Deutsch
Rückansicht
Rechte Einheit
Regler
Linke Einheit
3 Setzen Sie die rechte Einheit vollständig ein, bis Sie ein
Klickgeräusch hören.
•
Der Lautsprecher hat Vorsprünge an der
Rückseite, wo Sie das Kabel anbringen
können, so dass es nicht stört.
Anschließen des Lautsprecherkabels
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Zentraleinheit ein, wie in
der Abbildung gezeigt.
Rot
R
L
Weiß
Hauptgerät
ACHTUNG
Wenn andere Lautsprecher als die für die Anlage mitgelieferten
•
angeschlossen werden sollen, müssen diese jeweils die gleiche
Impedanz (siehe SPEAKER IMPEDANCE) besitzen, die auf der Rückseite
der mittleren Anlage angegeben ist.
Schließen Sie AUF KEINEN FALL mehr als einen Lautsprecher an eine
•
einzige Lautsprecherklemme an.
Grau
Blau
Fuß
Schrägtyp
Doppelseitiges Klebeband
Fuß
Beim Anbringen an der Wand
Sie können das Hauptgerät und den Lautsprecher an der Wand anbringen.
Beisp.: Lautsprecher
A: Minimum 13 mm
Wand
B: Maximum 10 mm
C: Maximum 6 mm
D:
φ 4 mm
Schraube (nicht mitgeliefert)
Zur Aufstellung des Hauptgeräts
Wand
Schraube (nicht mitgeliefert)
ACHTUNG
Das Hauptgerät wiegt etwa 0,73 kg und der Lautsprecher wiegt etwa
•
1,6 kg. Beim Anbringen von Geräten an einer Wand muss
ausreichende Sorgfalt angewendet werden, um Unfälle durch
Herunterfallen zu vermeiden.
Siehe auch „Vorsichtshinweise zum Anbringen der Einheiten an der
•
Wand“ auf Seite 2.
(Schraubendurchmesser)
A: Minimum 3,5 mm
B: Maximum 10 mm
C: Maximum 4 mm
D:
φ 4 mm
(Schraubendurchmesser)
Setzen Sie die
Schrauben in die
Öffnungen, wie in der
Abbildung gezeigt.
3
Erste Schritte
Anschließen des Lautsprecherkabels
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die Zentraleinheit ein, wie in
der Abbildung rechts gezeigt.
Deutsch
Der Lautsprecher hat eine Rille an der
•
Rückseite, wo Sie die Kabel anbringen
können, so dass sie nicht stören.
Rechter LautsprecherLinker Lautsprecher
Schwarz
Grau
Schwarz
Hauptgerät
Blau
Schwarz
Weiß
ACHTUNG
Wenn andere Lautsprecher als die für die Anlage mitgelieferten
•
angeschlossen werden sollen, müssen diese jeweils die gleiche
Impedanz (siehe SPEAKER IMPEDANCE) besitzen, die auf der
Rückseite der mittleren Anlage angegeben ist.
Schließen Sie AUF KEINEN FALL mehr als einen Lautsprecher an eine
•
einzige Lautsprecherklemme an.
Bei Aufstellen der Lautsprecher auf dem
Boden
Bringen Sie die mitgelieferten Lautsprecherständer an.
Bei der Wandmontage bringen Sie nicht die Lautsprecherständer an.
•
Mitgelieferte
Schrauben für
Ständer
Ständer
ACHTUNG
Stellen Sie die Lautsprecher nicht an Orten auf, wo sie beim täglichen
•
Leben stören können. Falls die Lautsprecher so montiert werden,
besteht die Gefahr von Verletzungen und einer Beschädigung der
Lautsprecher.
(M5 × 10 mm)
Rot
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
An einen Subwoofer
(nicht mitgeliefert)
Rot
R
Grau
L
Weiß
Blau
Anbringen an der Wand
Sie können das Hauptgerät und die Lautsprecher an der Wand
anbringen.
Beisp.: Lautsprecher
Verwenden Sie die beiden oberen Öffnungen.
Setzen Sie die
Schrauben in die
Öffnungen, wie in der
Abbildung gezeigt.
Wand
A: Minimum 3,5 mm
B: Maximum 10 mm
C: Maximum 4 mm
D: φ 4 mm (Schraubendurchmesser)
Schraube (nicht mitgeliefert)
Zur Aufstellung des Hauptgeräts folgen Sie den oben gezeigten
•
Abmessungen.
ACHTUNG
Das Hauptgerät wiegt etwa 0,73 kg und jeder Lautsprecher wiegt
•
etwa 0,85 kg. Beim Anbringen von Geräten an einer Wand muss
ausreichende Sorgfalt angewendet werden, um Unfälle durch
Herunterfallen zu vermeiden.
Siehe auch „Vorsichtshinweise zum Anbringen der Einheiten an der
•
Wand“ auf Seite 2.
4
Schwarz
Anschluss
von externen
Komponenten
Sie können eine analoge Komponente an
dem ANALOG IN-Anschluss und digitale
Komponenten an die Anschlüsse OPTICAL
DIGITAL IN anschließen, wie in der Abbildung
rechts gezeigt.
Rückseite des
Hauptgeräts
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Rot
Weiß
Lichtleiterkabel (nicht mitgeliefert)
Analoge
Komponente
Digitale
Komponente
Digitale
Komponente
Digitale
Komponente
Deutsch
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Buchsen DC IN am
Hauptgerät an. Schließen Sie dann das mitgelieferte Netzkabel an das
Netzteil an und stecken den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers an einer Wandsteckdose an.
HINWEIS
•
Achten Sie vor einer Reinigung oder einem Transport der Lautsprecher
stets darauf, das Netzkabel von der Steckdose zu trennen.
Verwendung des Kernfilters
Bringen Sie die mitgelieferte Kernfilter am Netzkabel und am Kabel für
externe Komponenten an, denn die Kernfilter reduzieren Störungen.
1 Öffnen Sie die Verriegelungslaschen
des Kernfilters.
Verriegelungslasche
2 Führen Sie das Kabel durch den Kernfilter und wickeln Sie
es einmal fest innen durch die Aussparung des Kernfilters,
wie in der Abbildung gezeigt.
Videokabel für externe
Komponenten*
* Sie können 2 externe Komponentenkabel zusammenwickeln.
Netzkabel
3 Schließen Sie den Kernfilter, bis die
Verriegelungslaschen hörbar einrasten.
ACHTUNG
Wenden Sie beim Wickeln des Kabels keine Gewalt an, da dies das
•
Kabel beschädigen könnte.
Einrichten der Subwoofer
Diese Anlage ist mit einem drahtlosen Subwoofer ausgestattet. Bei der
ersten Verwendung aktivieren Sie das drahtlose Pairing.
Siehe beigelegtes Informationsblatt—„Drahtloses Pairing aktivieren“.
HINWEIS
Das drahtlose Pairing wird nicht aufgehoben, auch wenn das
•
Netzkabel abgezogen wird.
Auswählen der
Display-Einstellung
Sie können das Hauptgerät senkrecht oder waagerecht anbringen.
An der Frontplatte sind zwei Sätze von Tastennamen vorhanden.
Wählen Sie den geigneten Satz von Tastennamen zur Beleuchtung
entsprechend Ihrem Installationsverfahren.
Horizontal
Vertikal
Drücken Sie DISPLAY SETTING zum Wählen zwischen den
beiden Sätzen.
5
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.