HEIMTHEATER-SOUNDSYSTEM
SYSTÈME HOME CINÉMA
HOME THEATER GELUIDSSYSTEEM
SISTEMA CINEMA IN CASA
TH-BA1
—Besteht aus CA-THBA1 und SP-THBA1
—Composé du CA-THBA1 et du SP-THBA1
—Bestaande uit de CA-THBA1 en de SP-THBA1
—Composto dalle unità CA-THBA1 ed SP-THBA1
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0289-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en grade,
précautions et indications diverses / Waarschuwingen,
voorzorgen en overige / Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG (CA-THBA1)
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden.
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder
ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
•
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
•
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ACHTUNG (SP-THBA1)
Die Stromversorgung zum Subwoofer ist mit der zentralen Einheit verknüpft. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (die POWER ON-Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts
verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte POWER ON blau.
•
ATTENTION (CA-THBA1)
La touche
Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint). La fiche secteur ou un
coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
•
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
•
L’alimentation peut être commandée à distance.
ATTENTION (SP-THBA1)
L’alimentation du caisson de grave est reliée à l’unité centrale. Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors
tension (le témoin POWER ON s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil
déconnecté doit être prêt à être utilisé.
•
Quand l’appareil est sous tension, le témoin POWER ON est allumé en bleu.
VOORZICHTIG (CA-THBA1)
In beide standen van de
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker,
spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
•
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
•
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
VOORZICHTIG (SP-THBA1)
De voeding naar de subwoofer is gekoppeld aan de centrale eenheid. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het
POWER ON-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze
moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
•
Wanneer het toestel is ingeschakeld, licht het POWER ON lampje blauw op.
ATTENZIONE (CA-THBA1)
Il tasto
Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Se per
disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio
stesso rimarrà disponibile per l’uso.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
•
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
•
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ATTENZIONE (SP-THBA1)
L’alimentazione del subwoofer è collegata all’unità centrale. Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (la spia POWER ON si spegne). Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di
alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
Quando l’unità è accesa, la spia POWER ON si accende di blu.
•
, quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
non scollega in nessun caso la linea principale.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und
1.
nicht das Gehäuse öffnen.
Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
2.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
1.
coffret de l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
2.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
1.
Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
2.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch
•
etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften
•
oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
•
Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la
•
chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
•
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les
•
lois locales sur la mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide,
•
tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld
•
papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
•
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een
•
innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt,
•
zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
Non togliete viti, coperchi o la scatola.
1.
Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
2.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
•
Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
•
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
•
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi
•
etc.).
G-2
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt
werden:
Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
1.
Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
2.
Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit
3.
mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
Avant: Bien dégagé de tout objet.
1.
Côtés/Dessus/Dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
2.
Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur
3.
un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht / Face
15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
CA-THBA1
2 cm
SP-THBA1
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
G-3
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
1.
Zijkanten/Boven-/Onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
2.
Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte
3.
van 10 cm of meer te plaatsen.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
1.
Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
2.
Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto
3.
almeno 10 cm.
Vooraanzicht / Vista frontale
2 cm
15 cm
CA-THBA1
SP-THBA1
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
15 cm
15 cm
10 cm
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und
Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer
entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit,
welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu/, auf der Sie Informationen zur
Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig.
Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in
Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Produkte
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer
Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Deutschland
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. Dolby, Pro Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
•
Hergestellt unter Lizenz unter den US-Patentnummern: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 und andere Patente in
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets
ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des
appareils électriques/ électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la
Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets
négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces
produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service
d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/, afin d’obtenir des informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne.
Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le
traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du
plomb.
Produits
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Allemagne
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des marques commercials de Dolby
•
Laboratories.
Fabriqué sous licence avec les numéros de brevets suivants pour les États-Unis: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun
levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden
afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een
gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en
2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het
voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door
een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal
gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/ bezoeken voor meer informatie over de terugname van het
product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie.
Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften
in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Producten
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid.
De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Duitsland
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby
•
Laboratories.
Gefabriceerd onder licentie onder V.S. patentnummers: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 en overige Amerikaanse
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra
i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e
alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale
vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/ per ottenere informazioni sul ritiro del
prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi
della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
Nota:
Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Prodotti
Gentile Cliente,
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica.
Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 04
61145 Friedberg
Germania
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic ed il simbolo della doppia D sono marchi registrati della Dolby
Verwenden Sie kein anderes NETZTEIL zum Anschließen dieses Modells. N’utilisez aucun autre ADAPTATEUR SECTEUR pour connecter ce modèle.
Gebruik beslist geen andere NETADAPTER voor dit model.
Erklärung der Konformität im Hinblick auf die R&
TTE-Richtlinie 1999/5/EG
0560
Subwoofer SP-THBA1 und Verstärker CA-THBA1
enthalten
Hiermit erklärt JVC, dass sich die Geräte SP-THBA1
und CA-THBA1 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/
EG befinden. (BMWi)
Conformiteitsverklaring m.b.t. de R&TTE richtlijn
1999/5/EG
Con questo modello non si devono usare altri adattatori di rete CA.
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive
1999/5/CE de R&TTE
0560
Caisson de grave SP-THBA1 et amplificateur
CA-THBA1 inclus
Par la présente, JVC déclare que les appareils
SP-THBA1 et CA-THBA1 sont conformes aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Dichiarazione di conformità alla direttiva R&TTE
1999/5/CE.
0560
Inclusief Subwoofer SP-THBA1 en Versterker
CA-THBA1
Hierbij verklaart JVC dat deze SP-THBA1 en CA-THBA1
in overeenstemming zijn met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG.
0560
Subwoofer SP-THBA1 e amplificatore CA-THBA1
compresi
Con la presente JVC dichiara che l’SP-THBA1 e il
CA-THBA1 sono conformi ai requisiti essenziali
ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVCProdukts.
Bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Hinweise zur Handhabung
Wichtige Vorsichtshinweise
Aufstellung der Anlage
Wählen Sie einen Ort, der eben, trocken und nicht zu heiß
•
oder kalt ist, also zwischen 5°C und 35°C.
Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und
•
dem Fernsehgerät.
Verwenden Sie die Anlage nicht an einem Ort in der Nähe von
•
Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht,
starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist.
Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung
•
auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Netzkabel
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
•
Solange das Netzkabel an eine Wandsteckdose angeschlossen
•
ist, nimmt die Anlage auch im ausgeschalteten Zustand eine
geringe Menge Strom auf.
Ziehen Sie beim Abtrennen nie am Netzkabel selbst. Ergreifen
•
Sie stets den Netzstecker, da das Netzkabel beschädigt werden
kann, wenn daran gezogen wird.
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
Im Geräteinneren befinden sich keinerlei Teile, die vom Benutzer
•
gewartet werden können. Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den
Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler.
Lassen Sie keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in das
•
Geräteinnere eindringen.
Sicherheitsmaßregeln
Vor Feuchtigkeit, Wasser und Staub schützen
Stellen Sie die Anlage nicht an einem feuchten oder staubigen
Ort auf.
Hohe Temperaturen vermeiden
Setzen Sie die Anlage keiner direkten Sonneneinstrahlung aus,
und stellen Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern auf.
Vor einer längeren Abwesenheit
Wenn die Anlage längere Zeit nicht betrieben werden soll, z.B.
während einer Urlaubsreise, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze
Eine Blockierung der Entlüftungsschlitze kann eine
Beschädigung der Anlage verursachen.
Pflege der Außenflächen
Wischen Sie Flecken mit einem weichen, trockenen Tuch von
•
den Außenflächen ab. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage
einen Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung
tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit
einem trockenen Lappen trockenwischen.
Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung,
•
oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes
achten:
NICHT gewaltsam abwischen.
–
Wischen Sie die Oberfläche NICHT mit Terpenting, Benzol
–
oder anderen organischen Lösungsmitteln einschließlich
Desinfektionsmitteln ab.
NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
–
darauf sprühen.
Bringen Sie sie NICHT über einen längeren Zeitraum mit
–
Gummi oder Kunststoff in Kontakt.
1
Einleitung
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Hauptgerät.
•
Anderenfalls kann das Hauptgerät herunterfallen und eine
Funktionsstörung und/oder einen Unfall verursachen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Unfälle oder
•
Schäden, die auf fehlerhaften Zusammenbau oder falsche
Montage, unzureichende Befestigungsstärke, fehlerhafte
Bedienung oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
Bei Eindringen einer Flüssigkeit in das Geräteinnere
Schalten Sie unverzüglich die Stromzufuhr aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose, und wenden Sie sich an den
Fachhändler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben. Falls der
Betrieb der Anlage in diesem Zustand fortgesetzt, besteht die
Gefahr von Brand und elektrischem Schlag.
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die unten
aufgeführten Artikel vollständig im Verpackungskarton vorhanden
sind.
Falls irgendein Zubehörartikel fehlt, benachrichtigen Sie bitte
sofort Ihren Fachhändler.
Fernbedienung RM-STHBA1A (× 1)
•
Netzteil (AA-R1902) (× 1)
•
Netzkabel (× 1)
•
Lithiumknopfbatterie CR2025 (× 1)
•
Die Batterie ist werkseitig in der Fernbedienung eingesetzt.
–
•
Kernfilter (× 2)
Erste Schritte
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle
anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Vorbereitung der
Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie die
Isoliationsfolie heraus.
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung
abnimmt, müssen die Batterie ausgewechselt werden.
Ersetzen der Batterie in der
Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der
richtigen Polungen (+ und –) ein.
1 Drücken Sie die Seite des Batteriefachs ein.
2 Ziehen Sie das Batteriefach heraus und setzen Sie
die Batterien mit richtiger Polung ein.
Isolationsfolie
Lithiumknopfbatterie
(Produktnummer: CR2025)
HINWEIS
Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweiter
•
kleiner Kinder ist. Falls ein Kind vesehentlich die Batterie
verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
Um Überhitzen, Bersten oder Brand der Batterie zu vermeiden:
•
Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen, zerlegen, erhitzen
–
oder in ein Feuer werfen.
Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen
–
ablegen.
Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder Lagern mit
–
Klebeband und Isolierstoff.
Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen
•
anstoßen.
Entsorgen Sie Batterie sachgemäß unter Beachtung aller
•
gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
VORSICHT:
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird.
Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
2
Lautsprecherplatzierung
Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, waagerechten
Unterlage auf, um beste Klangqualität sicherzustellen.
•
Der Klang kann von dem Aufstellungsort beeinflusst werden.
Um derartige Fragen zu vermeiden, wählen Sie einen anderen
Aufstellungsort und eine andere Ausrichtung der Lautsprecher.
•
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass ein ausreichender
Abstand zwischen ihnen gelassen wird.
•
Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe des Fernsehgeräts
aufstellen, können Farbverzerrungen auftreten. Um dies zu
vermeiden, schalten Sie den Netzschalter des Fernsehers aus
oder ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lautsprecher
installieren. Danach mindestens 30 Minuten warten, bis der
Fernseher erneut eingeschaltet wird.
•
Wenn der Fernseher immer noch beeinflusst ist, stellen Sie die
Lautsprecher weiter entfernt auf.
Anbringen an der Wand
Sie können das Hauptgerät an der Wand anbringen.
Hauptgerät
Schraube
Wand
(nicht mitgeliefert)
A: 8 mm bis 9 mm
B: 8 mm bis 9 mm
C: Innerhalb von
3,5 mm
D: 12 mm bis 21 mm
E: 3,5 mm
F: 9 mm bis 15 mm
ACHTUNG
•
Das Hauptgerät wiegt etwa 3,5 kg. Beim Anbringen von Geräten an
einer Wand muss ausreichende Sorgfalt angewendet werden, um
Unfälle durch Herunterfallen zu vermeiden.
•
Verwenden Sie Schrauben, die mit der Stärke und dem Material
der Säule oder Wand kompatibel sind, um Herunterfallen des
Hauptgeräts zu vermeiden.
•
Bringen Sie das Hauptgerät nicht an einer Sperrholz- oder
Gipskartonwand an; andernfalls fällt es herunter und wird
beschädigt.
•
Bei Anbringen des Hauptgeräts an der Wand;
–
Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit der
Wandmontage.
–
Bei der Auswahl der Montageposition an der Wand ist
besondere Sorgfalt geboten. Falls Geräte so montiert sind, dass
vorbeigehende Personen dagegen stoßen können, besteht die
Gefahr von Verletzungen und Beschädigungen.
Das Netzteil darf nicht an Gegenstände angehängt oder auf
–
Gegenstände gelegt werden. Das Netzteil sollte immer auf
ebenem Boden abgelegt werden.
Anschluss von externen
Komponenten
Sie können analoge Komponenten an den ANALOG-Anschluss
und digitale Komponenten an die Anschlüsse DIGITAL 1 und
DIGITAL 2 anschließen.
Rückseite des Hauptgeräts
Rot
Komponente
Cinchkabel
(nicht mitgeliefert)
Analoge
Weiß
Lichtleiterkabel
(nicht mitgeliefert)
Digitale
Komponenten
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Buchse DC IN am
Hauptgerät an. Schließen Sie dann das mitgelieferte Netzkabel
an das Netzteil an und stecken den Netzstecker in die Steckdose.
Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers an einer
•
Wandsteckdose an.
ACHTUNG
Achten Sie vor einer Reinigung oder einem Transport der
•
Lautsprecher stets darauf, die Netzkabel von der Steckdose zu
trennen.
3
FADE
MUTING
ANALOG
VOLUME
SURROUNDCENTERSUBWOOFER
DIGITAL
1
DIGITAL
2
SURROUND
MODE
OFF
RM-STHBA1A
DIMMER
DRC
— INPUT —
—
SPEAKER LEVEL
—
1
2
Erste Schritte
Verwendung des Kernfilters
Bringen Sie den mitgelieferten Kernfilter am Netzkabel und am
Kabel für externe Komponenten an, denn der Kernfilter reduziert
Störungen.
1 Öffnen Sie die Verriegelungslaschen des
Kernfilters.
Verriegelungslasche
2 Führen Sie das Kabel durch den Kernfilter
und wickeln Sie es einmal fest innen durch
die Aussparung des Kernfilters, wie in der
Abbildung gezeigt.
Netzkabel
Videokabel
für externe
Komponenten*
*
Sie können 2 externe Komponentenkabel zusammenwickeln.
3 Schließen Sie den Kernfilter, bis die
Verriegelungslaschen hörbar einrasten.
ACHTUNG
•
Diese Anlage ist mit einem drahtlosen Subwoofer ausgestattet.
Bei der ersten Verwendung aktivieren Sie das drahtlose Pairing.
Siehe beigelegtes Informationsblatt—„Drahtloses Pairing
aktivieren“.
HINWEIS
•
Wenden Sie beim Wickeln des Kabels keine Gewalt an, da dies
das Kabel beschädigen könnte.
Einrichten der Subwoofer
Das drahtlose Pairing wird nicht aufgehoben, auch wenn der
Netzstecker abgezogen wird.
Funktionalität
Grundlegende
Bedienungsverfahren
Zum Ein- und Ausschalten
Drücken Sie
Sie können auch die Netztaste an der Vorderseite betätigen.
•
HINWEIS
Solange das Netzkabel an eine Netzsteckdose angeschlossen ist,
•
nimmt die Anlage auch im ausgeschalteten Zustand eine geringe
Menge Strom auf (Bereitschaftsmodus). Im Bereitschaftsmodus
leuchtet das STANDBY-Lämpchen an der Vorderseite auf. Um die
Anlage vollständig vom Netz zu trennen, muss das Netzkabel aus
der Netzsteckdose gezogen werden.
Sie können die Anlage auch durch Drücken einer der Eingangstasten
•
(DIGITAL 1, DIGITAL 2 oder ANALOG) einschalten.
Wählen der Eingangsquelle
Drücken Sie eine der Eingabetasten: DIGITAL 1,
DIGITAL 2 oder ANALOG.
D1 (DIGITAL 1), D2 (DIGITAL 2) oder AN (ANALOG) erscheint 2
Sekunden lang im Display.
Sie können auch die Eingabetaste an der Frontblende verwenden.
•
HINWEIS
Das Anzeigelämpchen für die gewählte Eingangsquelle leuchtet.
•
4
.
Tasten und Lämpchen auf der Vorderseite
1
1 (Strom)-Taste und STANDBY-Lämpchen
Schaltet die Anlage ein/aus.
•
Das STANDBY-Lämpchen leuchtet bei ausgeschalteter
Anlage auf.
2 Anzeigelämpchen für Eingangstaste und Eingangsquelle
Wählt eine Eingangsquelle: „DIGITAL 1“, „DIGITAL 2“ oder
„ANALOG“.
•
Das Anzeigelämpchen für die gewählte Eingangsquelle
leuchtet auf.
3 Surround-Taste und Surround-Anzeigelämpchen
Wählt einen Surroundmodus: „SURROUND 1“, „SURROUND 2“
oder SURROUND OFF.
•
Das Anzeigelämpchen für den gewählten Surroundmodus
leuchtet.
•
Das DOLBY PROLOGIC II-Lämpchen leuchtet auf, wenn:
–
Surround ist bei einer gewählten ANALOG-Eingangsquelle
aktiviert.
–
Surround ist bei einer gewählten DIGITAL-Eingangsquelle
mit 2-Kanal-Audioformat aktiviert.
234567
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie VOLUME +/– (0 bis 40).
•
Sie können auch die Lautstärketasten an der Vorderseite betätigen.
ACHTUNG
Achten Sie vor Starten der Wiedergabe einer Eingangsquelle darauf,
•
die Lautstärke auf den Minimalpegel zu verringern. Wenn ein hoher
Lautstärkepegel eingestellt ist, besteht beim plötzlichen Einsetzen
des Tons die Gefahr eines Gehörschadens und/oder einer Zerstörung
der Lautsprecher.
Vorübergehendes Stummschalten des Tons
Drücken Sie FADE MUTING.
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste
•
erneut, oder stellen Sie die Lautstärke ein.
Anpassen der Displayhelligkeit
Drücken Sie DIMMER.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die LED-Helligkeit wie folgt um:
normal \ abgeblendet \ aus
Den Klang klarer einstellen (Nur für Dolby
Digital und DTS)
Diese Funktion sorgt dafür, dass bei Wiedergabe von Audiomaterial
im Format mit niedrigem Lautstärkepegel auch leise Passagen
deutlich gehört werden können—Dynamikumfang-Kompression.
Drücken Sie DRC.
Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt der angewendete
Klangeffekt wie folgt:
OF(aus) \ MD (mittel) \ MX (maximal)
4 Fernbedienungssensor
Empfängt das Signal von der Fernbedienung.
5 Digital-Audiosignalformat-Lämpchen
Zeigt das Digitalsignalformat des anliegenden Signals,
wenn „DIGITAL 1“ oder „DIGITAL 2“ als Eingangsquelle
gewählt ist. Jedes Lämpchen leuchtet auf, wenn:
Stellt die Lautstärke im Bereich von 0 bis 40 ein.
Einstellen des Ausgangspegels
für die Lautsprecher
Sie können den Ausgangspegel im Bereich von –6 dB bis +6 dB
einstellen.
Drücken Sie SPK LEVEL +/– für den entsprechenden
Lautsprecher.
– SUBWOOFER:Stellt den Ausgangspegel des Subwoofers ein.
– CENTER:Stellt den Ausgangspegel des
– SURROUND:Stellt den Ausgangspegel des
Centerlautsprechers ein.
Vorderen-Surround-Lautsprechers ein.
Verwendung der
Surround-Betriebsart
Sie können einen realistischeren Stereosound durch Verwendung
von Surround genießen.
Verfügbare Surround-Modi sind wie folgt:
– SURROUND 1:
– SURROUND 2: Diese Betriebsart eignet sich zur Wiedergabe aller
•
Das Anzeigelämpchen für den gewählten Modus leuchtet.
Diese Betriebsart eignet sich zur Wiedergabe von
Mehrkanal-Programmquellen. S1 erscheint im
Display wenn gewählt.
Arten von Stereo-Programmquellen. S2 erscheint
im Display wenn gewählt.
Drücken Sie SURROUND MODE 1 oder SURROUND
MODE 2.
Zum Deaktivieren drücken Sie OFF. OF erscheint im Display.
•
5
StörungssucheTechnische Daten
Wenn Sie ein Problem mit dieser Anlage haben, gehen Sie
zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu
finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
STROMZUFUHR
Die Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie
=
ihn ordnungsgemäß an.
FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Die Batterie ist erschöpft. Wechseln Sie die Batterie aus.
=
Der Fernbedienungssensor ist direkter Sonneneinstrahlung
=
ausgesetzt. Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor
direkter Sonneneinstrahlung.
Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und
=
dem Fernbedienungssensor an der Vorderseite.
Richten Sie die Fernbedienung auf den
=
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite.
Signale können den Fernbedienungssensor nicht erreichen.
=
Gehen Sie näher ans Gerät.
Ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
=
KLANG
Es treten Aussetzer im Ton auf.
Radiowellenverbindungen können unterbrochen sein.
=
Wählen Sie einen anderen Aufstellungsort und eine andere
Ausrichtung der Lautsprecher.
Kein Ton von den Lautsprechern.
Die drahtlose Verbindung wurde möglicherweise nicht
=
richtig aktiviert. Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Der Ton wurde kurzzeitig stummgeschaltet. Drücken Sie
=
FADE MUTING an der Fernbedienung oder stellen Sie die
Lautstärke durch Drücken von VOLUME +/– ein.
Radiowellenreflexionen
Die Anlage ist direkt mit Radiowellen verbunden, die von
Wänden, Möbeln und Gebäuden reflektiert werden können.
Wenn die Anlage die Radiowellen nicht richtig empfängt,
stellen Sie sie anders auf, um besseren Empfang zu erzielen.
Radiowellenempfang kann auch durch Menschen
unterbrochen werden, die sich zwischen den Komponenten
bewegen.
Hauptgerät (CA-THBA1)
Ausgangsleistung
Center/ Vorderer Surround: 120 W (30 W × 4) bei 4 Ω
(Klirrfaktor 10%)
Audioteil
Analogeingang ANALOG: 1 Vrms/50 kΩ
Digitaleingang* DIGITAL 1, DIGITAL 2: –21 dBm
bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Lautsprechersektion
Typ: Vollbereich-Bassreflextyp
Lautsprecher: 8 cm-Konus × 4
Belastbarkeit: 30 W
Impedanz: 4 Ω
Frequenzgang: Centerlautsprecher: 84 Hz bis
Stromversorgung (DC IN): 19 V Gleichstrom
Netzteil (AA-R1902): Eingang: 110-240 V
Abmessungen (B x H x T): 900 mm ×125 mm × 85 mm
Gewicht: 3,5 kg
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
22 kHz
22 kHz
Wechselstrom 1,5-0,9 A,
50/60 Hz
Ausgang: 19 V Gleichstrom
3,37 A
Aktive Subwoofer (SP-THBA1)
Ausgangsleistung 100 W bei 3 Ω (Klirrfaktor 10%)
Typ: 1-Weg Bassreflextyp
Lautsprecher: 16 cm-Konus × 1
Belastbarkeit: 100 W
Impedanz: 3 Ω
Frequenzgang: 45 Hz bis 5 kHz
Schalldruckpegel: 82 dB/W•m
Betriebsstromanforderungen: Wechselstrom 230 V
Leistungsaufnahme: 30 W
Abmessungen (B x H x T): 215 mm ×352 mm × 254 mm
Gewicht: 5 kg
Bezieht sich auf Signale der Formate Linear PCM, Dolby Digital
*
und DTS (mit einer Abtastfrequenz von — 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz)
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung
bleiben jederzeit vorbehalten.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Avant d’utiliser l’appareil, veuilles lire les instructions
attentivement.
Quelques remarques sur le
maniement
Précautions importantes
Installation du système
Choisissez un emplacement plat, sec, et ni trop chaud ni trop
•
froid, entre 5°C et 35°C.
Laissez suffisamment d’espace entre le système et le
•
téléviseur.
N’utilisez pas le système dans en endroit proche d’une
•
source de chaleur ou sujet à la lumière directe du soleil, à un
poussière excessive ou à des vibrations.
Installez le système dans un endroit avec une bonne ventilation
•
pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
Cordon d’alimentation
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains
•
mouillées.
Une faible quantité d’énergie est toujours consommée quand
•
le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur murale.
Ne tirez pas directement sur le cordon d’alimentation.
•
Procédez toujours en tenant et en tirant sur la fiche pour éviter
toute détérioration du cordon d’alimentation.
Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du système
Le lecteur ne contient pas d’éléments réparables par
•
l’utilisateur. En cas d’anomalie, débrancher le cordon
d’alimentation et consulter votre revendeur.
N’insérez pas d’objet métallique ni de liquides dans le système.
•
Consignes de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un endroit humide ou poussiéreux.
Éviter les températures élevées
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et ne la
placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en vacances ou que vous vous absentez pour
une autre raison pendant une période prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
N’obstruez pas les évents d’aération
L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une
détérioration du système.
Entretien de l’appareil
•
Les tâches sur le système doivent être frottées avec un chiffon
doux. Si le système est très sale, frottez-le avec un chiffon
humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans de
l’eau, puis essuyez avec un chiffon sec.
•
Faites attention au points suivants, sinon la qualité du
système pourrait être détériorée, le système pourrait être
endommagé ou son peinture pourrait peler:
–
NE FROTTEZ PAS trop fort.
–
NE frottez PAS l’appareil avec un diluant, du benzène ou
d’autres solvants organiques, dont les désinfectants.
–
Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme
des insecticides.
NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique en
–
contact prolongé avec le système.
1
Introduction
Ne placez rien sur l’appareil central. Cela pourrait le faire
•
tomber, provoquant un dysfonctionnement et/ou une
blessure.
Le fabricant n’accepte absolument aucune responsabilité
•
en cas d’accident ou de dégât provoqué par un montage ou
fixation inapproprié, une résistance insuffisante du montage,
un mauvais emploi ou emploi abusif, ou de catastrophes
naturelles.
En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du
système
Mettez le système hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, puis appelez le magasin où
vous l’avez acheté. L’usage du système en pareil état pourrait
provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Accessoires fournis
Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et vérifiez que
tout y est.
S’il manque un ou des éléments, appelez le revendeur
immédiatement.
Télécommande RM-STHBA1A (× 1)
•
Adaptateur secteur (AA-R1902) (× 1)
•
Cordon d’alimentation secteur (× 1)
•
Pile bouton au lithium CR2025 (× 1)
•
La pile a été installée dans la télécommande à l’expédition
–
de l’usine.
Tore de ferrite (×2)
•
Pour commencer
NE BRANCHEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avant
d’avoir effectué toutes les autres connexions.
Préparation de la
télécommande
Quand vous utilisez la télécommande pour la première fois, retirez
la feuille isolante.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue,
remplacez la pile.
Pour remplacer la pile dans de la
télécommande
Insérez la pile dans la télécommande en respectant les polarités
(+ et –).
1 Pincez le côté du logement de la pile.
2 Sortez le logement de la pile et insérez la pile en
respectant les polarités.
Feuille isolante
Pile bouton au lithium
(numéro du produit: CR2025)
REMARQUE
Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. Si un
•
enfant avale accidentellement la pile, consultez immédiatement
un médecin.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:
•
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffer pas la pile ni
–
ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
–
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut
–
ou de la ranger.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
•
Mettez de la pile au rebut correctement en respectant la régulation
•
fédérale, régionale ou locale.
ATTENTION:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon
incorrecte.
Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un
type équivalent.
2
Disposition des enceintes
Installez les enceintes sur une surface plate et droite afin d’obtenir
la meilleure qualité sonore possible.
Le son peut être affecté en fonction de l’emplacement où vous
•
installez les enceintes. Pour éviter un tel problème, changez
l’emplacement et l’orientation des enceintes.
•
Installez les enceintes en laissant une distance appropriée entre
elles.
•
Si vous installez les enceintes près d’un téléviseur une
déformation des couleurs peut se produire. Pour éviter ce
problème, mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le
avant d’installer les enceintes. Attendez au moins 30 minutes
avant de remettre le téléviseur sous tension.
•
Si le téléviseur est encore affecté, éloignez les enceintes encore
plus.
Installation sur le mur
Vous pouvez installer l’unité centrale sur le mur.
Unité centrale
Vis (non
Mur
fournie)
A: 8 mm à 9 mm
B: 8 mm à 9 mm
C: Moins de 3,5 mm
D: 12 mm à 21 mm
E: 3,5 mm
F: 9 mm à 15 mm
ATTENTION
L’unité centrale pèse environ 3,5 kg. Faites très attention lors de leur
•
installation sur un mur pour éviter tout accident causer par leur chute.
Utilisez des vis compatibles avec la résistance et le matériau du pilier
•
ou du mur pour éviter que l’unité centrale ne tombe.
N’installez pas l’unité centrale sur un mur en contreplaqué ou en
•
placoplâtre; sinon, elles risquent de tomber et de causer des dommages.
Lors de l’installation de l’unité centrale sur le mur;
•
Assurez-vous de faire effectuer l’installation murale par un
–
technicien qualifié.
L’emplacement de l’installation sur le mur doit être sélectionné
–
avec soin. La mise en place des appareils à un endroit gênant
pour les activités quotidiennes peut être à l’origine de blessures
ou de détériorations du matériel.
–
L’adaptateur secteur ne doit pas pendre/mis au dessus d’un
autre élément. L’adaptateur secteur doit uniquement être
placé sur un sol plat.
Connexion d’appareils
extérieurs
Vous pouvez connecter des composants analogiques à la prise
ANALOG et des composants numériques aux prises DIGITAL 1 et
DIGITAL 2.
Arrière de l’unité centrale
Rouge
Composants
analogiques
Blanc
Cordon à fiche cinch
RCA (non fournis)
Cordon numérique
optique (non fourni)
Composants
numériques
Connexion du cordon
d’alimentation
Connectez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN de l’unité
centrale. Puis, connectez le cordon d’alimentation secteur fourni
à l’adaptateur secteur et branchez-le sur une prise murale.
Branchez le cordon d’alimentation du caisson de grave sur une
•
prise murale.
ATTENTION
Débranchez les cordons d’alimentation si vous avez à nettoyer
•
ou à déplacer les enceintes.
3
FADE
MUTING
ANALOG
VOLUME
SURROUNDCENTERSUBWOOFER
DIGITAL
1
DIGITAL
2
SURROUND
MODE
OFF
RM-STHBA1A
DIMMER
DRC
— INPUT —
—
SPEAKER LEVEL
—
1
2
Pour commencer
Utilisation du tore de ferrite
Attachez le tore de ferrite fourni au cordon d’alimentation et au
cordons des composants extérieurs de façon à ce qu’il réduise les
interférences.
1 Ouvrez la butée du tore de ferrite.
Butée
2 Faites passer le câble à travers le tore de ferrite
et enroulez-le solidement une fois à l’intérieur
du creux du tore de ferrite comme montré sur
l’illustration.
Cordon
d’alimentation
secteur
Opérations
Cordon des
composants
extérieurs*
*
Vous pouvez enroulez ensemble les cordons des 2 composants
extérieurs.
3 Refermez le tore de ferrite jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
ATTENTION
•
N’endommagez pas le cordon en appliquant une force excessive
lors de l’enroulement.
Installation du caisson de grave
Ce système est équipé d’une caisson de grave sans fil. Quand
vous le utilisez pour la première fois, mettez en service le pairage
sans fil.
Reportez-vous à la feuille d’informations—“Activation du
pairage sans fil”.
REMARQUE
Le pairage sans fil n’est pas annulé même si la fiche secteur est
•
débranchée.
Opérations de base
Mise du système sous/hors tension
Appuyez sur
•
Vous pouvez aussi utiliser la touche d’alimentation sur le panneau
avant.
REMARQUE
Une faible quantité d’énergie est consommée même quand
•
l’appareil est hors tension (en mode d’attente). En mode d’attente,
le témoin STANDBY s’allume sur le panneau avant. Débranchez le
cordon d’alimentation de la prise secteur pour mettre l’appareil
complètement hors circuit.
Vous pouvez aussi mettre le système sous tension en appuyant sur
•
une des touches d’entrée (DIGITAL 1, DIGITAL 2 ou ANALOG).
.
Sélection de la source d’entrée
Appuyez sur une des touches d’entrée: DIGITAL 1,
DIGITAL 2 ou ANALOG.
D1 (DIGITAL 1), D2 (DIGITAL 2) ou AN (ANALOG) apparaît sur
l’affichage pendant 2 secondes.
Vous pouvez aussi utiliser la touche d’entrée sur le panneau
•
avant.
REMARQUE
Le témoin indicateur de la source d’entrée choisie s’allume.
•
4
Touches et témoins sur le panneau avant
1
1 Touche
Met le système sous/hors tension.
Le témoin STANDBY s’allume quand le système est mis
•
hors tension.
2 Touche d’entrée et témoins indicateur de source d’entrée
Choisit une source d’entrée: “DIGITAL 1”, “DIGITAL 2” ou
“ANALOG”.
Le témoin indicateur pour la source d’entrée choisie
•
s’allume.
3 Touche Surround et témoins indicateur Surround
Choisit un mode Surround: “SURROUND 1”, “SURROUND 2”
ou SURROUND OFF.
Le témoin indicateur pour le mode Surround choisi
•
s’allume.
Le témoin DOLBY PROLOGIC II s’allume quand:
•
le Surround est mis en service quand une source d’entrée
–
analogique (ANALOG) est choisie.
le Surround est mis en service et une source d’entrée
–
numérique (DIGITAL) à deux canaux audio est choisie.
234567
(alimentation) et témoin STANDBY
Réglage du volume
Appuyez sur VOLUME +/– (0 à 40).
•
Vous pouvez aussi utiliser les touches de volume sur le panneau
avant.
ATTENTION
•
Vérifiez que le niveau sonore est au minimum avant de démarrer
une source d’entrée. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la
soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager votre
ouïe et détruire vos enceintes.
Coupure temporaire du son
Appuyez sur FADE MUTING.
•
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche ou ajustez
le volume.
Modification de la luminosité de l’affichage
Appuyez sur DIMMER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité du témoin
change comme suit:
normal \ assombri \ éteint
Pour rendre le son plus clair (Uniquement
pour le Dolby Digital et le DTS)
Vous pouvez écouter clairement les sons enregistrés avec un bas
niveau même à un faible niveau de volume—Compression de la
plage dynamique.
Appuyer sur DRC.
A chaque pression de la touche, le son est amélioré de la façon
suivante:
OF(hors service) \ MD (moyen) \ MX (maximum)
4 Capteur de télécommande
Il reçoit le signal émis par le boîtier de télécommande.
5 Témoins de format de signal numérique
Affiche le format de signal numérique entrant quand
“DIGITAL 1” ou “DIGITAL 2” est choisi comme source
d’entrée. Chaque témoin s’allume quand:
– DOLBY DIGITAL: un signal Dolby Digital entre.
– DTS:un signal DTS entre.
– PCM:un signal Linear PCM entre.
6 Affichage
Affiche le niveau de volume.
7 Touches de volume
Ajustent le volume dans une plage de 0 à 40.
Ajustement du niveau sortie
des enceintes
Vous pouvez ajuster le niveau de sortie dans une plage de –6 dB
à +6 dB.
Appuyez sur SPK LEVEL +/– pour l’enceinte
correspondante.
– CAISSON DE
GRAVE:
– CENTER:Ajuste le niveau sortie des enceintes centrales.
– SURROUND:Ajuste le niveau de sortie des enceintes
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Surround avant
Utilisation du mode Surround
Vous pouvez écouter un son plus réaliste qu’un simple son stéréo en
utilisant le Surround.
Les modes Surround disponibles sont les suivants:
– SURROUND 1: Convient pour la reproduction des sources codées
– SURROUND 2: Adapté pour la reproduction de signaux musicaux
Le témoin indicateur du mode choisi s’allume.
•
multicanaux. S1 apparaît sur l’affichage quand
il est choisi.
stéréo. S2 apparaît sur l’affichage quand il est
choisi.
Appuyez sur SURROUND MODE 1 ou SURROUND MODE 2.
Pour mettre hors service, appuyez sur OFF. OF apparaît sur
•
l’affichage.
5
Guide de dépannageSpécifications
Si vous des problèmes avec ce système, cherchez d’abord une
solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
ALIMENTATION
L’alimentation n’arrive pas.
Le cordon d’alimentation n’est pas inséré correctement.
=
Insérez-la solidement.
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande ne fonctionne pas.
=
La pile est usée. Changez la pile.
=
Le capteur de télécommande est exposé au rayonnement
direct du soleil. Protégez le capteur de télécommande du
rayonnement direct du soleil.
=
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de
télécommande situé sur le panneau avant.
=
Dirigez la télécommande sur le capteur de télécommande
situé sur le panneau avant.
=
Les signaux ne peuvent pas atteindre le capteur de
télécommande. Plus près de l’appareil.
=
Retirez la feuille isolante.
SON
Les sons sont interrompus parfois.
=
La connexion par ondes radio est parfois interrompue.
Changez l’emplacement et l’orientation des enceintes.
Pas de son des enceintes.
=
Les connexions sans fil ne sont pas activées correctement.
Vérifiez la connexion.
=
Le son a été coupé temporairement. Appuyez sur FADE
MUTING sur la télécommande ou ajustez le volume en
appuyant sur VOLUME +/–.
Réflexions des ondes radio
Le système est connecté direction par ondes radio qui sont
réfléchies sur les murs, les meubles et les bâtiments. Si
le système ne peut pas recevoir les ondes correctement,
déplacez le système afin d’obtenir une meilleure réception.
La réception des ondes radio peut parfois être interrompue
des des personnes se déplacent entre les unités.
Unité centrale (CA-THBA1)
Puissance de sortie
Centre/Surround avant: 120 W (30 W × 4) à 4 Ω (10%
Section audio
Entrée analogique ANALOG: 1 Vrms/50 kΩ
Entrée numérique* DIGITAL 1, DIGITAL 2: –21 dBm à
Section des enceintes
Type: Acoustique à évent accordé
Haut-parleurs: 4 cônes de 8 cm
Capacité de puissance soutenue: 30 W
Impédance: 4 Ω
Plage de fréquences:
Enceintes avant: 84 Hz à 22 kHz
Niveau de pression sonore:
Enceintes avant: 82 dB/W•m
Général
Source d’alimentation (DC IN): CC19 V
Adaptateur secteur (AA-R1902): Entrée: CA 110-240 V 1,5-
Dimensions (L × A × P): 900 mm × 125 mm × 85 mm
Masse: 3,5 kg
Caisson de grave actif (SP-THBA1)
Puissance de sortie 100 W à 3 Ω (10% DHT)
Type: Type bass-reflex à 1 voie
Haut-parleurs: 1 cône de 16 cm
Capacité de puissance soutenue: 100 W
Impédance: 3 Ω
Plage de fréquences: 45 Hz à 5 kHz
Niveau de pression sonore: 82 dB/W•m
Alimentation: Secteur 230 V
Consommation: 30 W
Dimensions (L × A × P): 215 mm × 352 mm × 254 mm
Masse: 5 kg
Correspondant à PCM linéaire, Dolby Digital et DTS (avec une
*
fréquence d’échantillonnage de — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans
notification.
Dank u voor de aanschaf van een JVC product.
Lees de aanwijzingen alvorens gebruik goed door.
Opmerkingen aangaande het
installeren
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Installeren van het systeem
Zet het systeem op een vlakke ondergrond in een ruimte waar
•
het droog en niet te warm of te koud is (tussen 5°C en 35°C).
Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV is.
•
Gebruik het systeem niet in de buurt van warmtebronnen of
•
op plaatsen die aan het directe zonlicht, overmatig stof of
trillingen onderhevig zijn.
Installeer het systeem op een goed geventileerde plaats zodat
•
oververhitting wordt voorkomen.
Netsnoer
Pak het netsnoer nooit met natte handen vast.
•
Er wordt altijd een minimale hoeveelheid stroom verbruikt als
•
het netsnoer is aangesloten op het stopcontact.
Trek niet aan het snoer om het netsnoer te ontkoppelen. Houd
•
de stekker vast om het netsnoer te ontkoppelen zodat het
snoer niet wordt beschadigd.
Voorkomen van een onjuiste werking van het systeem
Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
•
toestel. Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de
plaats van aankoop indien er iets verkeerd is.
Steek geen metalen voorwerpen in het systeem en voorkom
•
dat er vloeistof in komt.
Veiligheidsvoorzorgen
Vermijd vocht, water en stof
Plaats het systeem niet in een vochtige of stoffige omgeving.
Vermijd hoge temperaturen
Plaats het systeem niet in het directe zonlicht en in de buurt van
een verwarming.
Bij langere afwezigheid
Trek het netsnoer uit het stopcontact als u op vakantie gaat of
het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet
Het systeem wordt mogelijk beschadigd indien de ventilatie
wordt geblokkeerd.
Verzorging van de behuizing
Veeg vlekken op het systeem weg met een zachte doek.
•
Bevochtig een doekje met een in water opgelost neutraal
schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig het systeem
indien het zeer vuil is.
Voorkom dat de kwaliteit van het systeem verslechtert, het
•
systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en let
derhalve op het volgende:
Veeg NIET te hard af.
–
Reinig NIET met thinner, benzine of andere organische
–
oplosmiddelen en desinfecteermiddelen.
Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
–
insectenspray, op het systeem.
Zorg dat rubber of plastic NIET lang contact met het
–
systeem maakt.
1
Introductie
•
Plaats niets bovenop het hoofdapparaat. Als u dit doet,
bestaat er gevaar dat het hoofdapparaat van de muur valt,
hetgeen defect en/of verwonding kan veroorzaken.
•
De fabrikant is op geen enkele wijze aansprakelijk voor
ongelukken of beschadiging die het gevolg zijn van onjuist
ineenzetten of monteren, slechte bevestiging, verkeerd
gebruik of misbruik, en natuurrampen.
Indien water in het systeem is gekomen
Schakel het systeem uit en trek de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact. Neem vervolgens contact op met de plaats
van aankoop van dit systeem. Het onder deze omstandigheden
gebruiken van het systeem kan brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Meegeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires daadwerkelijk zijn meegeleverd.
Neem direct contact op met de plaats van aankoop indien er iets
ontbreekt.
Afstandsbediening RM-STHBA1A (× 1)
•
Netadapter (AA-R1902) (× 1)
•
Netsnoer (× 1)
•
Lithium-knoopbatterij CR2025 (× 1)
•
De batterij is bij het verlaten van de fabriek in de
–
afstandsbediening geplaatst.
Kernfilter (× 2)
•
Starten
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact
nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt.
Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Verwijder het isoleerblad alvorens de afstandsbediening voor het
eerst in gebruik te nemen.
Vervang de batterij indien het bereik van de afstandsbediening
kleiner wordt.
Vervangen van de batterij in de
afstandsbediening
Plaats de batterij met de (+ en –) polen in de juiste richting in de
afstandsbediening.
1 Druk op de zijkant van het batterijvak.
2 Verwijder het batterijvak en plaats de batterij
met de polen in de juiste richting.
Isoleerblad
Lithium-knoopbatterij
(productnummer: CR2025)
OPMERKING
Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine kinderen. Raadpleeg
•
direct een arts indien een kind per ongeluk een batterij heeft
ingeslikt.
Voorkom dat de batterij oververhit, barst of brand veroorzaakt:
•
Niet opladen, kortsluiten, demonteren, de batterij verwarmen of
–
in een vuur gooien.
Bewaar de batterij niet samen met andere metalen voorwerpen.
–
Wikkel de batterij met isoleerband om alvorens deze weg te
–
gooien of ergens op te slaan.
Steek niet met een pincet of andere voorwerpen in de batterij.
•
Gooi een lege batterij op de juiste, milieuvriendelijke wijze weg, in
•
overeenstemming met de lokale regels of wetten.
LET OP:
De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd is geplaatst.
Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of
gelijkwaardige type.
2
Luidspreker opstelling
Plaats de luidsprekers op een vlak horizontaal oppervlak voor een
optimale geluidskwaliteit.
Het geluid is onderhevig aan de installatiewijze van de
•
luidsprekers. Verander de plaats en richting van de luidsprekers
indien nodig voor een beter geluid.
•
Plaats de luidsprekers op voldoende afstand van elkaar.
•
De kleuren van het TV-beeld worden mogelijk vervormd indien de
luidsprekers dicht bij de TV zijn geplaatst. Om dit te voorkomen,
moet u de stroom van de TV uitschakelen of de stekker
ontkoppelen alvorens de luidsprekers te installeren. Wacht
vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de stroom van de TV
weer in te schakelen.
•
Plaats de luidsprekers verder van de TV indien de kleuren nog
steeds worden vervormd.
Aan een muur ophangen
U kunt het hoofdtoestel aan een muur ophangen.
Hoofdtoestel
Schroef
Muur
(niet bijgeleverd)
–
De netadapter mag niet boven andere voorwerpen of
onderdelen worden opgehangen/geplaatst. De netadapter
mag uitsluitend op een vlakke vloer worden geplaatst.
Verbinden van externe
componenten
U kunt analoge componenten met de ANALOG aansluiting
en digitale componenten met de DIGITAL 1 en DIGITAL 2
aansluitingen verbinden.
Achterkant van hoofdtoestel
Rood
component
RCA-penstekkersnoer
(niet bijgeleverd)
Digitaal optisch snoer
(niet bijgeleverd)
Analoog
Wit
Digitale
componenten
A: 8 mm t/m 9 mm
B: 8 mm t/m 9 mm
C: Binnen 3,5 mm
D: 12 mm t/m 21 mm
E: 3,5 mm
F: 9 mm t/m 15 mm
LET OP
Het hoofdtoestel weegt ongeveer 3,5 kg. Wees zorgvuldig bij het
•
ophangen aan een muur zodat het toestel later niet van de muur
kan vallen en ongelukken veroorzaakt.
•
Gebruik schroeven die geschikt zijn voor de sterkte en het materiaal van
de muur of balk zodat het hoofdtoestel niet van de muur kan vallen.
Bevestig het hoofdtoestel niet aan een gipsplaat of triplexplaat; het
•
toestel zal anders vallen en worden beschadigd.
Wanneer u het hoofdtoestel aan een muur wilt ophangen;
•
Laat het hoofdtoestel beslist door een erkend vakman aan de
–
muur ophangen.
Kies de plaats voor het ophangen van het hoofdtoestel aan
–
de muur zorgvuldig. Lichamelijk letsel of beschadiging van
apparatuur kan het gevolg zijn als het geïnstalleerde toestel de
dagelijkse activiteiten stoort.
Netsnoer aansluiten
Verbind de bijgeleverde netadapter met de DC IN aansluiting van
het hoofdtoestel. Steek vervolgens het bijgeleverde netsnoer in
de netadapter en steek vervolgens de stekker in een stopcontact.
Steek de stekker van het netsnoer van de subwoofer in een
•
stopcontact.
LET OP
Koppel de netsnoeren los als u de luidsprekers wilt schoonmaken
•
of verplaatsen.
3
FADE
MUTING
ANALOG
VOLUME
SURROUNDCENTERSUBWOOFER
DIGITAL
1
DIGITAL
2
SURROUND
MODE
OFF
RM-STHBA1A
DIMMER
DRC
— INPUT —
—
SPEAKER LEVEL
—
1
2
Starten
Gebruik van het kernfilter
Bevestig het bijgeleverde kernfilter aan het netsnoer en
het snoer van de externe componenten om interferentie te
verminderen.
1 Ontgrendel de stopper van het kernfilter.
Stopper
2
Haal de kabel door het kernfilter en spoel stevig
éénmaal rond de uitsparing in het kernfilter op
de in de afbeelding getoonde manier.
Netsnoer
Snoer
voor externe
componenten*
*
U kunt de snoeren van 2 externe componenten samen
plaatsen.
3 Druk het kernfilter dicht totdat u een klikje
hoort.
LET OP
•
Beschadig het snoer niet en spoel het snoer niet met overmatige
kracht.
Installeren van de subwoofer
Dit systeem heeft een draadloze subwoofer. Activeer de
draadloze koppeling alvorens het toestel in gebruik te nemen.
Zie het bijgeleverde informatieblad—“Activeren van draadloze
koppeling”.
OPMERKING
Het draadloos koppelen wordt niet geannuleerd wanneer u de
•
stekker uit het stopcontact trekt.
Bediening
Basisbediening
In- en uitschakelen van de stroom
Door een druk op
•
U kunt tevens de stroomtoets op het voorpaneel gebruiken.
OPMERKING
•
Er wordt ook een kleine hoeveelheid stroom verbruikt wanneer de
stroom is uitgeschakeld (standbyfunctie). Tijdens de standbyfunctie
is het STANDBY lampje op het voorpaneel opgelicht. Trek de stekker
uit het stopcontact om de stroom volledig uit te schakelen.
•
U kunt het systeem tevens inschakelen door een druk op een van de
ingangstoetsen (DIGITAL 1, DIGITAL 2 of ANALOG).
Kiezen van de ingangsbron
Druk op een van de ingangstoetsen: DIGITAL 1,
DIGITAL 2 of ANALOG.
D1 (DIGITAL 1), D2 (DIGITAL 2) of AN (ANALOG) verschijnt
2 seconden op het display.
•
U kunt tevens de ingangstoets op het voorpaneel gebruiken.
OPMERKING
•
Het indicatorlampje van de gekozen ingangsbron licht op.
4
.
Toetsen en lampjes op het voorpaneel
1
1 (stroom) toets en STANDBY lampje
Voor het in- en uitschakelen van het systeem.
•
Het STANDBY lampje licht op wanneer het systeem wordt
uitgeschakeld.
2 Ingangstoets en ingangsbron-indicatorlampjes
Voor het kiezen van een ingangsbron: “DIGITAL 1”,
“DIGITAL 2” of
•
Het indicatorlampje voor de gekozen ingansbron licht op.
3 Surroundtoets en surroundindicatorlampjes
Kiezen van de surroundfunctie: “SURROUND 1”, “SURROUND 2”
of SURROUND OFF.
•
Het indicatorlampje voor de gekozen surroundfunctie licht op.
•
Het DOLBY PROLOGIC II lampje licht op wanneer:
–
surround is geactiveerd met een ANALOG ingangsbron
gekozen.
–
surround is geactiveerd en een DIGITAL ingangsbron met
2-kanaal audio is gekozen.
234567
“ANALOG”.
Instellen van het volume
Druk op VOLUME +/– (0 t/m 40).
U kunt tevens de volumetoetsen op het voorpaneel gebruiken.
•
LET OP
Stel het volume in de minimale stand alvorens de weergave van
•
een ingangsbron te starten. Wanneer het volume namelijk hoog
is ingesteld, kan een plotseling hard geluid uw gehoor en/of de
luidsprekers beschadigen.
Tijdelijk dempen van het geluid
Druk op FADE MUTING.
•
Druk nogmaals op de toets of stel het volume in om het geluid
weer te herstellen.
Veranderen van de displayhelderheid
Druk op DIMMER.
Door iedere druk op de toets verandert de LED-helderheid als volgt:
normaal \ gedimd \ uit
Voor een duidelijker geluid (Alleen voor
Dolby Digital en DTS)
U kunt met een laag niveau opgenomen geluid ook bij een laag
volume duidelijk weergeven—Compressie van het dynamisch bereik.
Druk op DRC.
Door iedere druk op de toets verandert de versterking voor het
geluid als volgt:
OF (uit) \ MD (medium) \ MX (maximum)
4 Afstandsbedieningssensor
Deze sensor ontvangt het signaal van de afstandsbediening.
5 Lampjes voor digitaal signaal formaat
Deze lampjes tonen het digitale signaalformaat van het
binnenkomende signaal wanneer “DIGITAL 1” of
“DIGITAL 2” als ingansbron is gekozen. Ieder lampje licht
op wanneer:
– DOLBY DIGITAL: een Dolby Digital signaal wordt
– DTS:een DTS signaal wordt ontvangen.
– PCM:een Linear PCM signaal wordt
6 Display
Toont het volumeniveau.
7 Volumetoetsen
U kunt het volume vanaf 0 t/m 40 instellen.
ontvangen.
ontvangen.
Instellen van het uitgangsniveau
van de luidsprekers
U kunt het uitgangsniveau vanaf –6 dB t/m +6 dB instellen.
Druk op SPK LEVEL +/– voor de overeenkomende
luidspreker.
– SUBWOOFER:Instellen van het uitgangsniveau van de
– CENTER:Instellen van het uitgangsniveau van de
– SURROUND:Instellen van het uitgangsniveau van de
subwoofer.
middenluidsprekers.
voor-surroundluidsprekers.
Gebruik van de surroundfunctie
Met gebruik van de surroundfunctie krijgt u in vergelijking met
stereogeluid een realistischere geluidsweergave.
De volgende surroundfuncties zijn beschikbaar:
– SURROUND 1: Geschikt voor weergave van multi-kanaal
– SURROUND 2: Geschikt voor weergave van algemene
Het indicatorlampje van de gekozen functie licht op.
•
bronnen. S1 verschijnt na het kiezen op het
display.
stereo-muziekbronnen. S2 verschijnt na het
kiezen op het display.
Druk op SURROUND MODE 1 of SURROUND MODE 2.
Druk op OFF om te annuleren. OF verschijnt op het display.
•
5
Oplossen van problemenTechnische gegevens
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te bellen
indien u een probleem met dit systeem heeft.
STROOM
Het systeem gaat niet aan.
De stekker is niet goed in het stopcontact gestoken. Steek de
=
stekker goed in.
AFSTANDSBEDIENING
Afstandsbediening werkt niet.
=
De batterij is leeg. Vervang de batterij.
=
Het zonlicht valt direct op de afstandsbedieningssensor.
Zorg dat de afstandsbedieningssensor niet aan het directe
zonlicht onderhevig is.
=
Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening en
de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.
=
Richt de afstandsbedieningssensor naar de sensor op het
voorpaneel.
=
Signalen kunnen de afstandsbedieningssensor niet bereiken.
Houd dichter bij het toestel.
=
Verwijder het isoleerstrookje.
GELUID
Geluid wordt soms onderbroken.
=
De radiogolven worden mogelijk geblokkeerd. Verander de
plaats en richting van de luidsprekers.
Geen geluid via de luidsprekers.
=
De draadloze verbindingen zijn niet juist geactiveerd.
Controleer de verbindingen.
=
Het geluid is tijdelijk uitgeschakeld. Druk op FADE MUTING
van de afstandsbediening of stel het volume met
VOLUME +/– in.
Reflecterende radiogolven
Het systeem wordt direct verbonden middels radiogolven die
via muren, voorwerpen en gebouwen worden gereflecteerd.
Verplaats het systeem voor een betere ontvangst indien het
systeem de radiogolven niet goed kan ontvangen.
De ontvangst van radiogolven wordt tevens mogelijk
onderbroken wanneer personen tussen de toestellen
bewegen.
Hoofdtoestel (CA-THBA1)
Uitgangsvermogen
Midden/ Voor-surround: 120 W (30 W × 4) bij 4 Ω (THD
10%)
Audiogedeelte
Analoge ingang ANALOG: 1 Vrms/50 kΩ
Digitale ingang* DIGITAL 1, DIGITAL 2: –21 dBm
t/m –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Lautsprekergedeelte
Type: Basreflextype met volledig bereik
Luidspreker: 8 cm hoornvormig × 4
Maximale vermogen: 30 W
Impedantie: 4 Ω
Frequentiebereik: Middenluidsprekers: 84 Hz t/m
Stroombron (DC IN): 19 V gelijkstroom
Netadapter (AA-R1902): Ingang: 110-240 V wisselstroom
Afmetingen (B × H × D): 900 mm ×125 mm × 85 mm
Gewicht: 3,5 kg
(Magnetisch afgeschermd)
22 kHz
22 kHz
1,5-0,9 A,
50/60 Hz
Uitgang: 19 V gelijkstroom
3,37 A
Subwoofer met eigen vermogencircuit
(SP-THBA1)
Uitgangsvermogen 100 W bij 3 Ω (THD 10%)
Type: 1-weg bass-reflex type
Luidspreker: 16 cm hoornvormig × 1
Maximale vermogen: 100 W
Impedantie: 3 Ω
Frequentiebereik: 45 Hz t/m 5 kHz
Geluidsdrukniveau: 82 dB/W•m
Spanningsvereisten: 230 V wisselstroom
Stroomverbruik: 30 W
Afmetingen (B × H × D): 215 mm ×352 mm × 254 mm
Gewicht: 5 kg
Overeenkomend met Linear PCM, Dolby Digital en DTS (met
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo
prodotto JVC.
Prima di iniziare ad usarlo vi raccomandiamo di leggere
attentamente queste istruzioni.
Note sulla gestione
Precauzioni importanti
Installazione del sistema
•
Selezionare una collocazione piana, asciutta e né troppo calda
né troppo fredda, con una temperatura compresa tra 5°C e 35°C.
•
Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
•
Non usare il sistema vicino a sorgenti di calore o in una posizione
esposta a luce solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
•
Per evitare il surriscaldamento interno del sistema si
raccomanda d’installarlo in un luogo adeguatamente ventilato.
Cavo di alimentazione
•
Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
•
Quando il cavo di alimentazione è collegato alla presa di
corrente, si verifica sempre un consumo minimo di energia.
•
Per sfilare il cavo di alimentazione dalla presa lo si deve
afferrare solo per la spina. Quando si scollega il cavo di
alimentazione, afferrare e tirare sempre la spina, in modo da
non danneggiare il cavo.
Prevenzione dei guasti del sistema
•
Non vi sono pezzi di ricambio sostituibili dall’utente
all’interno. Qualora si noti un funzionamento anomalo,
scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
•
Non inserire oggetti metallici né lasciar penetrare liquidi nel
sistema.
Precauzioni di sicurezza
Evitare l’umidità, l’acqua e la polvere
Non posizionare il sistema in luoghi umidi o polverosi.
Evitare le alte temperature
Non si deve esporre il sistema alla luce solare diretta, né lo si
deve posizionare accanto a fonti di calore.
In caso di assenza prolungata
Quando si è in viaggio o comunque ci si allontana per lunghi
periodi è raccomandabile scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa elettrica.
Non ostruire le feritoie di ventilazione
Qualora vengano ostruite, il sistema potrebbe venire danneggiato.
Cura del mobile dell’apparecchio
Eventuali macchie sul sistema vanno pulite con un panno
•
morbido. Qualora il sistema sia molto macchiato, pulirlo con
un panno morbido bagnato con detergente neutro diluito in
acqua e ben strizzato, quindi pulirlo con un panno asciutto.
Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la vernice
•
dal sistema, fare attenzione a quanto segue:
NON deve essere pulito con eccessiva forza.
–
NON lo si deve strofinare con diluenti, benzina o altri
–
solventi organici, compresi i disinfettanti.
NON applicarvi sostanze volatili, ad esempio insetticidi.
–
NON lasciare che gomma o plastica restino in contatto per
–
periodi prolungati con il sistema.
1
Introduzione
Non collocare oggetti sopra l’unità centrale. Ciò potrebbe
•
provocare la caduta dell’unità centrale, con conseguente
danneggiamento della stessa e/o pericolo di lesioni personali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali
•
danni o incidenti derivanti da un montaggio o un’installazione
incorretti, da un fissaggio non sufficientemente saldo, dall’uso
improprio o dall’abuso dell’unità centrale o da eventi naturali.
Qualora dei liquidi penetrino nel sistema
Spegnere il sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica e rivolgersi quindi al proprio rivenditore. L’utilizzo
del sistema in queste condizioni potrebbe provocare un incendio
o una scossa elettrica.
Accessori in dotazione
Accertarsi che siano presenti tutti gli accessori in dotazione.
Qualora vi siano dei componenti mancanti, contattare
immediatamente il rivenditore.
Telecomando RM-STHBA1A (× 1)
•
Adattatore di rete CA (AA-R1902) (× 1)
•
Cavo di alimentazione (× 1)
•
Batteria al litio CR2025 (× 1)
•
La batteria è stata inserita nel telecomando al momento
–
della spedizione dalla fabbrica.
Filtro a nucleo di ferrite (× 2)
•
Operazioni preliminari
NON collegare il cavo di alimentazione finché non sono
stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
Preparare il telecomando
Al primo utilizzo del telecomando è necessario estrarre innanzi tutto
la pellicola isolante.
Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire la
batteria.
Sostituzione della batteria del
telecomando
Inserire la batteria sul telecomando abbinando le polarità (+ e –)
in modo corretto.
1 Afferrare con le dita l’estremità del cassettino
portabatteria.
2 Estrarre il cassettino portabatteria e inserirne una
nuova prestando attenzione alle polarità.
Pellicola isolante
Batteria al litio
(Numero di articolo: CR2025)
NOTA
Si raccomanda di conservare la batteria in un luogo non accessibile
•
ai bambini. Qualora un bambino la ingoi, fare intervenire
immediatamente un medico.
Per impedire il surriscaldamento, la rottura o l’incendio della
•
batteria:
Non ricaricare, provocare cortocircuiti, smontare o riscaldare le
–
batterie e non smaltirle nel fuoco.
Non lasciare la batteria a contatto con altri oggetti metallici.
–
Prima di eliminarla o di conservarla si suggerisce di avvolgerla
–
bene con del nastro isolante.
Non sollecitare la batteria con pinze o strumenti analoghi.
•
La batteria deve essere smaltita in modo corretto osservando le
•
normative statali, regionali o locali.
ATTENZIONE:
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una batteria
di tipo non corretto.
Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo
equivalente.
2
Configurazione dei diffusori
I diffusori devono essere collocati su una superficie piana e piatta
affinché producano la miglior qualità audio possibile.
•
A seconda del punto scelto per l’installazione il suono potrebbe
risentirne. Per evitare tale problema si suggerisce di collocarli e
orientarli in modo appropriato.
•
Ciascun diffusore deve essere disposto a una distanza appropriata
dagli altri.
•
Se li si colloca vicino a un televisore i colori dello schermo
potrebbero subire una distorsione. Per impedire questo
fenomeno, prima di posizionare i diffusori si suggerisce di
spegnere il televisore o di sfilarne il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica. Attendere quindi almeno 30 minuti prima di
riaccenderlo.
•
Se il problema persiste occorre allontanare i diffusori dal televisore.
Installazione a parete
L’unità centrale può essere altresì installata sulla parete.
L’adattatore di rete CA non deve pendere né poggiare su
–
alcuna delle altre unità. È accettabile collocarlo solo sul
pavimento.
Collegamento di componenti
esterni
Alla presa ANALOG si può collegare un componente analogico,
mentre alle prese DIGITAL 1 e DIGITAL 2 se ne possono collegare
due digitali.
Lato posteriore dell’unità centrale
Unità centrale
Vite
Parete
(non in dotazione)
A: 8 mm a 9 mm
B: 8 mm a 9 mm
C: Entro 3,5 mm
D: 12 mm a 21 mm
E: 3,5 mm
F: 9 mm a 15 mm
ATTENZIONE
L’unità centrale pesa circa 3,5 kg. Per evitare incidenti in caso
•
di caduta, durante l’installazione sulla parete si raccomanda di
procedere con estrema attenzione.
Per impedire che l’unità centrale si distacchi accidentalmente dalla
•
parete si devono usare viti adeguate.
L’unità centrale non deve essere installata su pareti di legno
•
compensato né di cartongesso; in caso contrario cadrà e si
danneggerà.
In caso d’installazione dell’unità centrale a parete;
•
Assicurarsi di farli installare sulla muro da tecnici specializzati.
–
Il punto esatto d’installazione deve essere scelto con grande cura.
–
Qualora dopo l’installazione interferisca con le normali attività
potrebbe provocare lesioni alle persone o danni alle cose.
Rosso
Componente
analogico
Bianco
Cavo con spinotti RCA
(non in dotazione)
Cavo digitale a fibre
ottiche (non in dotazione)
Componenti
digitali
Collegamento del cavo di
alimentazione
Collegare l’adattatore di rete CA alla presa DC IN dell’unità
centrale. Collegare quindi il cavo di alimentazione prima
all’adattatore e quindi alla presa di corrente.
Inserire il cavo di alimentazione del subwoofer nella presa di
•
corrente.
ATTENZIONE
Prima di pulire o spostare i diffusori, scollegare i cavi di
•
alimentazione.
3
FADE
MUTING
ANALOG
VOLUME
SURROUNDCENTERSUBWOOFER
DIGITAL
1
DIGITAL
2
SURROUND
MODE
OFF
RM-STHBA1A
DIMMER
DRC
— INPUT —
—
SPEAKER LEVEL
—
1
2
Operazioni preliminari
Uso del filtro a nucleo di ferrite
Per ridurre le interferenze, applicare al cavo di alimentazione e
al cavo dei componenti esterni il filtro a nucleo di ferrite fornito
in dotazione.
1 Rilasciare il fermo del filtro a nucleo di ferrite.
Fermo
2 Fare scorrere il cavo nel filtro a nucleo di
ferrite avvolgendolo saldamente una volta
nell'apposito incavo come mostra la figura.
Cavo di
alimentazione
Cavo dei
componenti
esterni*
Lo si può applicare contemporaneamente ai cavi di due
*
componenti esterni.
3 Chiudere il filtro a nucleo di ferrite sino ad
avvertire uno scatto.
ATTENZIONE
•
Il sistema è dotato di un subwoofer senza cavo. Al primo
utilizzo del telecomando è innanzi tutto necessario accoppiarlo
all’apparecchio.
Per istruzioni sull’operazione di accoppiamento si prega di
vedere la scheda informativa allegata—“Accoppiamento senza
filo”.
NOTA
•
Durante l’avvolgimento del cavo si raccomanda di non
danneggiarlo applicandovi eccessiva forza.
Installazione del subwoofer
L’accoppiamento del telecomando senza filo non si annulla
nemmeno dopo avere scollegato il cavo di alimentazione
dell’apparecchio dalla presa elettrica.
Operazioni
Uso di base
Accensione e spegnimento
Premere
Si può altresì usare il tasto di accensione del pannello anteriore.
•
NOTA
•
Anche con l’apparecchio spento, viene consumata una piccola
quantità di corrente (modalità standby). In questa condizione
la spia STANDBY del pannello anteriore è accesa. Per togliere
completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa di corrente.
•
È anche possibile accendere il sistema premendo uno dei tasti di
selezione dell’ingresso (DIGITAL 1, DIGITAL 2 o ANALOG).
Selezione della sorgente d’ingresso
Premere uno dei tasti d’ingresso: DIGITAL 1, DIGITAL
2 o ANALOG.
Sul display appare per 2 secondi D1 (DIGITAL 1), D2 (DIGITAL 2) o
AN (ANALOG).
Si può altresì usare il tasto di selezione ingresso del pannello
•
anteriore.
NOTA
La spia d’indicazione dell’ingresso selezionato si accende.
•
4
.
Tasti e spie del pannello anteriore
1
1
tasto di accensione e spia STANDBY
Accende e spegne il sistema.
La spia STANDBY si accende quando si spegne il sistema.
•
2 Tasto e spie d’indicazione degli ingressi
Seleziona la sorgente d’ingresso: “DIGITAL 1”, “DIGITAL 2” o
“ANALOG”.
La spia d’indicazione della sorgente d’ingresso selezionata
•
si accende.
3 Tasto e spie d’indicazione dei modi surround
Seleziona una modalità surround: “SURROUND 1”,
“SURROUND 2” o SURROUND OFF.
La spia d’indicazione del modo surround selezionato si
•
accende.
La spia DOLBY PROLOGIC II si accende:
•
si attiva il suono surround dopo avere selezionato la
–
sorgente d’ingresso ANALOG.
si attiva il suono surround dopo avere selezionato la
–
sorgente d’ingresso DIGITAL con audio a 2 canali.
234567
Regolazione del volume
Premere VOLUME +/– (0 a 40).
•
Si possono altresì usare i tasti del volume del pannello anteriore.
ATTENZIONE
•
Impostare sempre il volume al minimo prima di attivare qualsiasi
sorgente d’ingresso. Se il volume è impostato a un livello elevato,
la violenza improvvisa del suono potrebbe danneggiare l’udito e
sfondare i diffusori.
Disattivazione temporanea dell’audio
Premere FADE MUTING.
•
Per ripristinare il suono è sufficiente premere nuovamente il tasto
oppure regolarne il volume.
Regolazione della luminosità del display
Premere DIMMER.
Ogni volta che si preme il tasto la luminosità dei LED veria nel
seguente ordine:
display normale \ display oscurato \ display spento
Maggior chiarezza del suono (Solo Dolby
Digital e DTS)
Con questo Sistema è possibile ascoltare chiaramente anche a basso
volume il suono registrato a bassi livell—Compressione dinamica
della gamma.
Premere DRC.
Ogni volta che si preme il tasto il suono viene sottoposto,
nell’ordine, a uno dei seguenti effetti di enfatizzazione:
OF (nessun effetto) \ MD (medio) \ MX (massimo)
4 Sensore del telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
5 Spie del formato del segnale digitale
Indica il formato del segnale digitale quando la sorgente
d’ingresso selezionata è “DIGITAL 1” o “DIGITAL 2”. Le spie
di accendono:
– DOLBY DIGITAL: in presenza del segnale Dolby Digital.
– DTS:in presenza del segnale DTS.
– PCM:in presenza di segnale PCM lineare.
6 Display
Mostra il livello del volume.
7 Tasti di regolazione del volume
Regolano il volume da 0 a 40.
Regolazione del livello d'uscita
dei diffusori
Il livello di uscita è regolabile tra -6 dB e +6 dB.
Premere SPK LEVEL +/– per il corrispondente
diffusore.
– SUBWOOFER:Regola il livello di uscita del subwoofer.
– CENTER:
– SURROUND:Regola il livello di uscita dei diffusori
Regola il livello di uscita del diffusore centrale.
surround anteriori.
Uso della modalità surround
Con i canali surround il suono diviene più realistico che con il
semplice modo stereo.
Modi surround disponibili:
– SURROUND 1: Adatta per la riproduzione di qualsiasi sorgente
– SURROUND 2: Adatto per la riproduzione di qualsiasi sorgente
La spia d’indicazione del modo selezionato si accende.
•
stereo multicanale. Quando lo si seleziona sul
display appare S1.
stereo Quando lo si seleziona sul display appare
S2.
Premere SURROUND MODE 1 o SURROUND MODE 2.
Per disabilitarlo è sufficiente premere OFF. OF appare sul display.
•
5
Localizzazione dei guastiSpecifiche
In caso di problemi con il sistema, prima di rivolgersi
all’assistenza tecnica controllare se l’elenco presente contiene la
soluzione al problema.
ALIMENTAZIONE
Il sistema non si accende.
La spina del cavo di alimentazione non è stata saldamente
=
inserita nella presa elettrica. Inserirla in modo corretto.
TELECOMANDO
Il telecomando non opera.
La batteria è scarica. Cambiare la batteria.
=
Sul sensore remoto arriva luce solare diretta. Evitare che sul
=
sensore del comando a distanza arrivi luce solare diretta.
Il segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di
=
raggiungere il sensore sul pannello anteriore.
Puntare il telecomando al sensore remoto del pannello
=
anteriore.
I segnali non raggiungono il sensore remoto. Avvicinarsi
=
all’unità.
Rimuovere la pellicola isolante.
=
SUONO
A volte il suono s’interrompe.
La connessione a mezzo onde radio potrebbe essere
=
interrotta. Collocare e orientare diversamente i diffusori.
I diffusori non emettono alcun suono.
La connessione senza filo non è stata correttamente attivata.
=
Controllare il collegamento.
Il suono si è temporaneamente interrotto. Premere il tasto
=
FADE MUTING del telecomando o regolare il volume con i
tasti VOLUME +/–.
Riflessone delle onde radio
Il sistema è interconnesso direttamente a mezzo di onde
radio, le quali subiscono tuttavia la riflessione dalle pareti
e dai mobili oltre che dagli altri edifici. Se non riceve
correttamente i segnali occorre collocarlo in un altro punto.
L’interruzione della ricezione dei segnali può essere altresì
causata dalle persone in movimento tra le varie unità.
Unità centrale (CA-THBA1)
Potenza uscita
Canali centrale e surround anteriori: 120 W (30 W × 4) a 4 Ω (THD
Sezione audio
Ingresso analogico ANALOG: 1 Vrms/50 kΩ
Ingresso digitale* DIGITAL 1, DIGITAL 2: –21 dBm a
Sezione diffusori
Tipo: Bass-reflex a gamma completa
Diffusore: Cono da 8 cm × 4
Capacità di gestione di energia: 30 W
Impedenza: 4 Ω
Gamma di frequenza: Diffusori centrali: 84 Hz a 22 kHz
Diffusori anteriori: 84 Hz a 22 kHz
Livello di pressione sonora: Diffusori centrali: 82 dB/W • m
Diffusori anteriori: 82 dB/W • m
Generali
Alimentazione (DC IN): 19 V CC
Adattatore di rete CA (AA-R1902): Ingresso: 110-240 V CA
Dimensioni (L × A × P): 900 mm ×125 mm × 85 mm
Peso: 3,5 kg
Subwoofer alimentato (SP-THBA1)
Potenza uscita 100 W a 3 Ω (THD 10%)
Tipo: Bass-reflex a 1 via
Diffusore: Cono da 16 cm × 1
Capacità di gestione di energia: 100 W
Impedenza: 3 Ω
Gamma di frequenza: 45 Hz a 5 kHz
Livello di pressione sonora: 82 dB/W • m
Alimentazione: 230 V CA , 50 Hz
Consumo di energia: 30 W
Dimensioni (L × A × P): 215 mm ×352 mm × 254 mm
Peso: 5 kg
Corrispondente a PCM lineare, Dolby Digital e DTS (con frequenza
*
di campionamento — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.