JVC TH-BA1, TH-BA1E User Manual [fr]

HOME THEATER SOUND SYSTEM
HEIMTHEATER-SOUNDSYSTEM SYSTÈME HOME CINÉMA HOME THEATER GELUIDSSYSTEEM SISTEMA CINEMA IN CASA
TH-BA1
—Besteht aus CA-THBA1 und SP-THBA1 —Composé du CA-THBA1 et du SP-THBA1 —Bestaande uit de CA-THBA1 en de SP-THBA1 —Composto dalle unità CA-THBA1 ed SP-THBA1
INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI
GVT0289-002A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en grade,
précautions et indications diverses / Waarschuwingen,
voorzorgen en overige / Avvertenze e precauzioni da osservare
ACHTUNG (CA-THBA1)
Die Taste kann in keiner Stellung zur Unterbrechung der Stromversorgung verwendet werden. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die STANDBY Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
• Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ACHTUNG (SP-THBA1)
Die Stromversorgung zum Subwoofer ist mit der zentralen Einheit verknüpft. Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (die POWER ON-Anzeige schaltet ab). Der Netzstecker oder ein Gerätestecker wird zum Abtrennen des Geräts verwendet, das abgetrennte Gerät bleibt ständig betriebsbereit.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die Anzeigeleuchte POWER ON blau.
ATTENTION (CA-THBA1)
La touche Débrancher la fiche principale pour couper complètement l’alimentation du secteur (le témoin STANDBY s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.
• Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
ATTENTION (SP-THBA1)
L’alimentation du caisson de grave est reliée à l’unité centrale. Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (le témoin POWER ON s’éteint). La fiche secteur ou un coupleur est utilisé comme dispositif de déconnexion de l’appareil, et l’appareil déconnecté doit être prêt à être utilisé.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin POWER ON est allumé en bleu.
VOORZICHTIG (CA-THBA1)
In beide standen van de Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY lampje rood op.
• Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbediening.
VOORZICHTIG (SP-THBA1)
De voeding naar de subwoofer is gekoppeld aan de centrale eenheid. Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen (het POWER ON-lampje gaat uit). De hoofdspanningsstekker, spanning-uitschakelaar of een adapter wordt voor het ontkoppelen gebruikt en deze moet altijd gemakkelijk bedienbaar zijn.
Wanneer het toestel is ingeschakeld, licht het POWER ON lampje blauw op.
ATTENZIONE (CA-THBA1)
Il tasto Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia STANDBY si spegne). Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
ATTENZIONE (SP-THBA1)
L’alimentazione del subwoofer è collegata all’unità centrale. Per interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (la spia POWER ON si spegne). Se per disconnettere l’apparecchio dalla rete si sfila la spina del cavo di alimentazione o dall’accoppiatore elettrico cui è collegata, l’apparecchio stesso rimarrà disponibile per l’uso.
Quando l’unità è accesa, la spia POWER ON si accende di blu.
, quelle que soit sa position, ne coupe pas la ligne principale.
toets is de speler niet volledig losgekoppeld van de stroomvoorziening.
non scollega in nessun caso la linea principale.
G-1
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen entfernen und
1. nicht das Gehäuse öffnen. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
2.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
1. coffret de l’appareil. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
2.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
1. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
2.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder - bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch
• etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.) Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften
• oder Gesetzen entsorgt werden. Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen
• Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la
• chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.) Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les
• lois locales sur la mise au rebut des piles. N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide,
• tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld
• papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een
• innamepunt voor batterijen. Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt,
• zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.:
Non togliete viti, coperchi o la scatola.
1. Non esponete l’apparecchio alla pioggia e all’umidità.
2.
ATTENZIONE
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi
• etc.).
G-2
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen aufgestellt werden:
Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
1. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
2. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand mit
3. mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière suivante:
Avant: Bien dégagé de tout objet.
1. Côtés/Dessus/Dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
2. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le plaçant sur
3. un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht / Face
15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
CA-THBA1
2 cm
SP-THBA1
ACHTUNG
Die Batterie sollte keiner übermäßigen Hitze wie direktem Sonnenlicht, Feuer o.Ä. ausgesetzt werden.
ATTENTION
Les piles ne doivent en aucun cas être exposées à une chaleur excessive (lumière du soleil, feu, etc.).
G-3
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
1. Zijkanten/Boven-/Onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
2. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een hoogte
3. van 10 cm of meer te plaatsen.
ATTENZIONE: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo seguente:
Parte anteriore: Nessun ostacolo e spazio libero.
1. Lati/Parte superiore/Retro: Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di seguito.
2. Base: Collocare su una superficie piana. Consentire un’adeguata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un tavolinetto alto
3. almeno 10 cm.
Vooraanzicht / Vista frontale
2 cm
15 cm
CA-THBA1
SP-THBA1
WAARSCHUWING
Batterij mag niet worden blootgesteld aan extreme hitte, zoals zonnestraling vuur of dergelijke.
ATTENZIONE
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio alla luce diretta del sole, fuoco o simili.
15 cm
15 cm
10 cm
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte und Batterien
[Europäische Union]
Diese Symbole zeigen an, dass elektrische bzw. elektronische Altgeräte und Batterien mit diesem Symbol nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen. Stattdessen müssen die Produkte zur fachgerechten Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung sowie den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und elektronischer Geräte und Batterien zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieser Produkte dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung der Produkte auftreten können.
Weitere Informationen zu Sammelstellen und dem Recycling dieser Produkte erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
[Geschäftskunden]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite http://www.jvc.eu/, auf der Sie Informationen zur Rücknahme des Produkts finden.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union gültig. Wenn Sie diese Produkte entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung von alten elektrischen bzw. elektronischen Geräten und Batterien.
Hinweis:
Das Zeichen Pb unterhalb des Batteriesymbols gibt an, dass diese Batterie Blei enthält.
Produkte
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Deutschland
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. Dolby, Pro Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Hergestellt unter Lizenz unter den US-Patentnummern: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 und andere Patente in
den USA und weltweite gewährt und angemeldet. DTS und DTS Digital Surround sind eingetragene Handelsmarken, und die DTS-Logos und das Symbol sind Handelsmarken der DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc.
Batterie
G-5
Informations relatives à l’élimination des appareils et des piles usagés, à l’intention des utilisateurs
[Union européenne]
Si ces symboles figurent sur un appareil électrique/électronique ou une pile, cela signifie qu’ils ne doivent pas être jetés comme déchets ménagers à la fin de leur cycle de vie. Ces produits devraient être amenés aux centres de pré-collecte appropriés pour le recyclage des appareils électriques/ électroniques et des piles pour traitement, récupération et recyclage, conformément à la législation nationale et la Directive 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En traitant ces produits d’une manière correcte, vous contribuez à la conservation des ressources naturelles et à la prévention d’effets négatifs éventuels sur l’environnement et la santé humaine, pouvant être causés par une manipulation inappropriée des déchets de ces produits.
Pour plus d’informations sur les centres de pré-collecte et de recyclage de ces produits, contactez votre service municipal local, le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous les avez achetés.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ces produits, conformément à la législation nationale.
[Utilisateurs professionnels]
Si vous voulez jeter ce produit, visitez notre page Web, http://www.jvc.eu/, afin d’obtenir des informations sur son recyclage.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Ces symboles ne sont reconnus que dans l’Union européenne. Si vous voulez jeter ces produits, veuillez respecter la législation nationale ou les autres règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques/électroniques et des piles usagés.
Notification:
La marque Pb en dessous du symbole des piles indique que cette pile contient du plomb.
Produits
Cher(e) client(e), Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Allemagne
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des marques commercials de Dolby
Laboratories. Fabriqué sous licence avec les numéros de brevets suivants pour les États-Unis: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535
et d’autres brevets pour les États-Unis ou le reste du monde émis ou en cours d’émission. DTS et DTS Digital Surround sont des marques déposées et les logos et le symbole DTS sont des marques de commerce de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Pile
G-6
Informatie voor gebruikers over het verwijderen van oude apparatuur en batterijen
[Europese Unie]
Deze symbolen geven aan dat de elektrische en elektronische apparatuur en de batterij met dit symbool aan het einde van hun levensduur niet mogen worden weggegooid als algemeen huishoudelijk afval. De producten moeten in de plaats daarvan worden afgegeven bij de toepasselijke inzamelpunten voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen voor een gepaste behandeling, recuperatie en recycling in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten op de juiste manier weg te gooien, helpt u mee aan het behoud van de natuurlijke bronnen en helpt u bij het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid die anders kunnen worden veroorzaakt door een inadequate afvalverwerking van deze producten.
Voor meer informatie over de inzamelpunten en het recyclen van deze producten, kunt u contact opnemen met uw lokaal gemeentebestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
In overeenstemming met de nationale wetgeving, kunnen boeten worden opgelegd voor ongeoorloofde afvalverwijdering.
[Zakelijke gebruikers]
Als u dit product wilt weggooien, kunt u onze webpagina http://www.jvc.eu/ bezoeken voor meer informatie over de terugname van het product.
[Overige landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Als u deze items wilt weggooien, moet u dat doen in overeenstemming met de toepasselijke nationale wetgeving of andere voorschriften in uw land voor de behandeling van oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen.
Opmerking:
Het teken Pb onder het batterijsymbool geeft aan dat deze batterij lood bevat.
Producten
Geachte klant, Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan, Limited is: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Duitsland
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic en het dubbel D-symbool zijn handelsmerken van Dolby
Laboratories. Gefabriceerd onder licentie onder V.S. patentnummers: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 en overige Amerikaanse
en andere wereldwijde, aangevraagde en toegekende patenten. DTS en DTS Digital Surround zijn geregistreerde handelsmerken en de DTS logo’s en het symbool zijn handelsmerken van DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Alle rechten voorbehouden.
Batterij
G-7
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete
[Unione Europea]
Questi simboli indicano che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica e la batteria a cui fanno riferimento non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici generici alla fine della loro vita utile. I prodotti, invece, vanno consegnati a punti di raccolta appropriati per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie, per il trattamento corretto in conformità alle proprie normative nazionali e alle direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Mediante lo smaltimento corretto di questi prodotti, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato dei prodotti.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta e il riciclaggio di questi prodotti, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
Lo smaltimento errato di questi rifiuti potrebbe essere soggetto a sanzioni, a seconda di quanto previsto dalla legislazione nazionale vigente.
[Per gli utenti aziendali]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web http://www.jvc.eu/ per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questi oggetti, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche e batterie obsolete.
Nota:
Il simbolo Pb sotto il simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.
Prodotti
Gentile Cliente, Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo di Victor Company of Japan, Limited è: JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04 61145 Friedberg Germania
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic ed il simbolo della doppia D sono marchi registrati della Dolby
Laboratories.
Prodotto su licenza dei brevetti USA 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762 e 6,487,535 nonché altri brevetti statunitensi e di altri Paesi già concessi o in attesa di concessione. DTS e DTS Digital Surround sono marchi di fabbrica depositati, mentre il logo e il simbolo DTS sono marchi di fabbrica depositati appartenenti a DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tutti i diritti sono riservati.
Batteria
G-8
Verwenden Sie kein anderes NETZTEIL zum Anschließen dieses Modells. N’utilisez aucun autre ADAPTATEUR SECTEUR pour connecter ce modèle.
Gebruik beslist geen andere NETADAPTER voor dit model.
Erklärung der Konformität im Hinblick auf die R& TTE-Richtlinie 1999/5/EG
0560
Subwoofer SP-THBA1 und Verstärker CA-THBA1 enthalten
Hiermit erklärt JVC, dass sich die Geräte SP-THBA1 und CA-THBA1 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/ EG befinden. (BMWi)
Conformiteitsverklaring m.b.t. de R&TTE richtlijn 1999/5/EG
Con questo modello non si devono usare altri adattatori di rete CA.
Déclaration de conformité vis à vis de la Directive 1999/5/CE de R&TTE
0560
Caisson de grave SP-THBA1 et amplificateur CA-THBA1 inclus
Par la présente, JVC déclare que les appareils SP-THBA1 et CA-THBA1 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Dichiarazione di conformità alla direttiva R&TTE 1999/5/CE.
0560
Inclusief Subwoofer SP-THBA1 en Versterker CA-THBA1
Hierbij verklaart JVC dat deze SP-THBA1 en CA-THBA1 in overeenstemming zijn met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
0560
Subwoofer SP-THBA1 e amplificatore CA-THBA1 compresi
Con la presente JVC dichiara che l’SP-THBA1 e il CA-THBA1 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
G-9
Inhalt
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hinweise zur Handhabung . . . . . . . . . . . . . .1
Mitgeliefertes Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vorbereitung der Fernbedienung . . . . . . . .2
Lautsprecherplatzierung . . . . . . . . . . . . . . . .3
Anschluss von externen Komponenten
Anschließen des Netzkabels . . . . . . . . . . . . .3
Verwendung des Kernfilters . . . . . . . . . . . . . 4
Einrichten der Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . .4
Funktionalität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Bedienungsverfahren . . . .4
Tasten und Lämpchen auf der
Vorderseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Einstellen des Ausgangspegels für
die Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Verwendung der Surround-Betriebsart . . . 5
Störungssuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . .3
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines JVCProdukts. Bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Hinweise zur Handhabung
Wichtige Vorsichtshinweise
Aufstellung der Anlage
Wählen Sie einen Ort, der eben, trocken und nicht zu heiß
oder kalt ist, also zwischen 5°C und 35°C. Lassen Sie ausreichenden Abstand zwischen der Anlage und
dem Fernsehgerät. Verwenden Sie die Anlage nicht an einem Ort in der Nähe von
Hitzequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem Staub oder Vibration ausgesetzt ist. Stellen Sie die Anlage an einem Ort mit ausreichender Lüftung
auf, um Hitzestau in der Anlage zu vermeiden.
Netzkabel
Berühren Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen.
Solange das Netzkabel an eine Wandsteckdose angeschlossen
ist, nimmt die Anlage auch im ausgeschalteten Zustand eine geringe Menge Strom auf. Ziehen Sie beim Abtrennen nie am Netzkabel selbst. Ergreifen
Sie stets den Netzstecker, da das Netzkabel beschädigt werden kann, wenn daran gezogen wird.
Zur Vermeidung von Funktionsstörungen
Im Geräteinneren befinden sich keinerlei Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. Falls etwas schiefgeht, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden sich an Ihren Fachhändler. Lassen Sie keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten in das
Geräteinnere eindringen.
Sicherheitsmaßregeln
Vor Feuchtigkeit, Wasser und Staub schützen
Stellen Sie die Anlage nicht an einem feuchten oder staubigen Ort auf.
Hohe Temperaturen vermeiden
Setzen Sie die Anlage keiner direkten Sonneneinstrahlung aus, und stellen Sie sie nicht in der Nähe von Heizkörpern auf.
Vor einer längeren Abwesenheit
Wenn die Anlage längere Zeit nicht betrieben werden soll, z.B. während einer Urlaubsreise, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze
Eine Blockierung der Entlüftungsschlitze kann eine Beschädigung der Anlage verursachen.
Pflege der Außenflächen
Wischen Sie Flecken mit einem weichen, trockenen Tuch von
den Außenflächen ab. Bei schwerer Verschmutzung der Anlage einen Lappen mit wässriger, neutraler Spülmittellösung tränken, gut auswringen, die Anlage abwischen, und dann mit einem trockenen Lappen trockenwischen. Um Beeinträchtigung der Qualität der Anlage, Beschädigung,
oder Abpellen der Lackierung zu vermeiden, auf folgendes achten:
NICHT gewaltsam abwischen.
Wischen Sie die Oberfläche NICHT mit Terpenting, Benzol
oder anderen organischen Lösungsmitteln einschließlich Desinfektionsmitteln ab. NICHT flüchtige Substanzen wie etwa Insektensprays
darauf sprühen. Bringen Sie sie NICHT über einen längeren Zeitraum mit
Gummi oder Kunststoff in Kontakt.
1
Einleitung
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Hauptgerät.
Anderenfalls kann das Hauptgerät herunterfallen und eine Funktionsstörung und/oder einen Unfall verursachen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die auf fehlerhaften Zusammenbau oder falsche Montage, unzureichende Befestigungsstärke, fehlerhafte Bedienung oder Naturkatastrophen zurückzuführen sind.
Bei Eindringen einer Flüssigkeit in das Geräteinnere
Schalten Sie unverzüglich die Stromzufuhr aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, und wenden Sie sich an den Fachhändler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben. Falls der Betrieb der Anlage in diesem Zustand fortgesetzt, besteht die Gefahr von Brand und elektrischem Schlag.
Mitgeliefertes Zubehör
Bitte vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass die unten aufgeführten Artikel vollständig im Verpackungskarton vorhanden sind. Falls irgendein Zubehörartikel fehlt, benachrichtigen Sie bitte sofort Ihren Fachhändler.
Fernbedienung RM-STHBA1A (× 1)
Netzteil (AA-R1902) (× 1)
Netzkabel (× 1)
Lithiumknopfbatterie CR2025 (× 1)
Die Batterie ist werkseitig in der Fernbedienung eingesetzt.
Kernfilter (× 2)
Erste Schritte
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Anschlüsse hergestellt worden sind.
Vorbereitung der
Fernbedienung
Bei der ersten Verwendung der Fernbedienung ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
Wenn die Reichweite oder Wirksamkeit der Fernbedienung abnimmt, müssen die Batterie ausgewechselt werden.
Ersetzen der Batterie in der Fernbedienung
Legen Sie Batterien in die Fernbedienung unter Beachtung der richtigen Polungen (+ und –) ein.
1 Drücken Sie die Seite des Batteriefachs ein. 2 Ziehen Sie das Batteriefach heraus und setzen Sie
die Batterien mit richtiger Polung ein.
Isolationsfolie
Lithiumknopfbatterie (Produktnummer: CR2025)
HINWEIS
Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie außer Reichweiter
kleiner Kinder ist. Falls ein Kind vesehentlich die Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen. Um Überhitzen, Bersten oder Brand der Batterie zu vermeiden:
Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen, zerlegen, erhitzen
oder in ein Feuer werfen. Die Batterie nicht zusammen mit anderen Metallgegenständen
ablegen. Umwickeln Sie die Batterie beim Entsorgen oder Lagern mit
Klebeband und Isolierstoff.
Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen Werkzeugen
anstoßen. Entsorgen Sie Batterie sachgemäß unter Beachtung aller
gesetzlichen und örtlichen Vorschriften.
VORSICHT:
Explosionsgefahr, wenn Batterie falsch eingesetzt wird. Nur durch den selben oder entsprechenden Typ ersetzen.
2
Lautsprecherplatzierung
Stellen Sie die Lautsprecher auf einer ebenen, waagerechten Unterlage auf, um beste Klangqualität sicherzustellen.
Der Klang kann von dem Aufstellungsort beeinflusst werden. Um derartige Fragen zu vermeiden, wählen Sie einen anderen Aufstellungsort und eine andere Ausrichtung der Lautsprecher.
Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass ein ausreichender Abstand zwischen ihnen gelassen wird.
Wenn Sie die Lautsprecher in der Nähe des Fernsehgeräts aufstellen, können Farbverzerrungen auftreten. Um dies zu vermeiden, schalten Sie den Netzschalter des Fernsehers aus oder ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Lautsprecher installieren. Danach mindestens 30 Minuten warten, bis der Fernseher erneut eingeschaltet wird.
Wenn der Fernseher immer noch beeinflusst ist, stellen Sie die Lautsprecher weiter entfernt auf.
Anbringen an der Wand
Sie können das Hauptgerät an der Wand anbringen.
Hauptgerät
Schraube
Wand
(nicht mitgeliefert)
A: 8 mm bis 9 mm B: 8 mm bis 9 mm C: Innerhalb von
3,5 mm D: 12 mm bis 21 mm E: 3,5 mm F: 9 mm bis 15 mm
ACHTUNG
Das Hauptgerät wiegt etwa 3,5 kg. Beim Anbringen von Geräten an einer Wand muss ausreichende Sorgfalt angewendet werden, um Unfälle durch Herunterfallen zu vermeiden.
Verwenden Sie Schrauben, die mit der Stärke und dem Material der Säule oder Wand kompatibel sind, um Herunterfallen des Hauptgeräts zu vermeiden.
Bringen Sie das Hauptgerät nicht an einer Sperrholz- oder Gipskartonwand an; andernfalls fällt es herunter und wird beschädigt.
Bei Anbringen des Hauptgeräts an der Wand;
Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit der Wandmontage.
Bei der Auswahl der Montageposition an der Wand ist besondere Sorgfalt geboten. Falls Geräte so montiert sind, dass vorbeigehende Personen dagegen stoßen können, besteht die Gefahr von Verletzungen und Beschädigungen.
Das Netzteil darf nicht an Gegenstände angehängt oder auf
Gegenstände gelegt werden. Das Netzteil sollte immer auf ebenem Boden abgelegt werden.
Anschluss von externen
Komponenten
Sie können analoge Komponenten an den ANALOG-Anschluss und digitale Komponenten an die Anschlüsse DIGITAL 1 und DIGITAL 2 anschließen.
Rückseite des Hauptgeräts
Rot
Komponente
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
Analoge
Weiß
Lichtleiterkabel (nicht mitgeliefert)
Digitale
Komponenten
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an die Buchse DC IN am Hauptgerät an. Schließen Sie dann das mitgelieferte Netzkabel an das Netzteil an und stecken den Netzstecker in die Steckdose.
Schließen Sie das Netzkabel des Subwoofers an einer
Wandsteckdose an.
ACHTUNG
Achten Sie vor einer Reinigung oder einem Transport der
Lautsprecher stets darauf, die Netzkabel von der Steckdose zu trennen.
3
FADE
MUTING
ANALOG
VOLUME
SURROUNDCENTERSUBWOOFER
DIGITAL
1
DIGITAL
2
SURROUND
MODE
OFF
RM-STHBA1A
DIMMER
DRC
— INPUT —
SPEAKER LEVEL
1
2
Erste Schritte
Verwendung des Kernfilters
Bringen Sie den mitgelieferten Kernfilter am Netzkabel und am Kabel für externe Komponenten an, denn der Kernfilter reduziert Störungen.
1 Öffnen Sie die Verriegelungslaschen des
Kernfilters.
Verriegelungslasche
2 Führen Sie das Kabel durch den Kernfilter
und wickeln Sie es einmal fest innen durch die Aussparung des Kernfilters, wie in der Abbildung gezeigt.
Netzkabel
Videokabel für externe Komponenten*
*
Sie können 2 externe Komponentenkabel zusammenwickeln.
3 Schließen Sie den Kernfilter, bis die
Verriegelungslaschen hörbar einrasten.
ACHTUNG
Diese Anlage ist mit einem drahtlosen Subwoofer ausgestattet. Bei der ersten Verwendung aktivieren Sie das drahtlose Pairing. Siehe beigelegtes Informationsblatt—„Drahtloses Pairing aktivieren“.
HINWEIS
Wenden Sie beim Wickeln des Kabels keine Gewalt an, da dies das Kabel beschädigen könnte.
Einrichten der Subwoofer
Das drahtlose Pairing wird nicht aufgehoben, auch wenn der Netzstecker abgezogen wird.
Funktionalität
Grundlegende
Bedienungsverfahren
Zum Ein- und Ausschalten
Drücken Sie
Sie können auch die Netztaste an der Vorderseite betätigen.
HINWEIS
Solange das Netzkabel an eine Netzsteckdose angeschlossen ist,
nimmt die Anlage auch im ausgeschalteten Zustand eine geringe Menge Strom auf (Bereitschaftsmodus). Im Bereitschaftsmodus leuchtet das STANDBY-Lämpchen an der Vorderseite auf. Um die Anlage vollständig vom Netz zu trennen, muss das Netzkabel aus der Netzsteckdose gezogen werden. Sie können die Anlage auch durch Drücken einer der Eingangstasten
(DIGITAL 1, DIGITAL 2 oder ANALOG) einschalten.
Wählen der Eingangsquelle
Drücken Sie eine der Eingabetasten: DIGITAL 1, DIGITAL 2 oder ANALOG.
D1 (DIGITAL 1), D2 (DIGITAL 2) oder AN (ANALOG) erscheint 2
Sekunden lang im Display.
Sie können auch die Eingabetaste an der Frontblende verwenden.
HINWEIS
Das Anzeigelämpchen für die gewählte Eingangsquelle leuchtet.
4
.
Tasten und Lämpchen auf der Vorderseite
1
1 (Strom)-Taste und STANDBY-Lämpchen
Schaltet die Anlage ein/aus.
Das STANDBY-Lämpchen leuchtet bei ausgeschalteter Anlage auf.
2 Anzeigelämpchen für Eingangstaste und Eingangsquelle
Wählt eine Eingangsquelle: „DIGITAL 1“, „DIGITAL 2“ oder „ANALOG“.
Das Anzeigelämpchen für die gewählte Eingangsquelle leuchtet auf.
3 Surround-Taste und Surround-Anzeigelämpchen
Wählt einen Surroundmodus: „SURROUND 1“, „SURROUND 2“ oder SURROUND OFF.
Das Anzeigelämpchen für den gewählten Surroundmodus leuchtet.
Das DOLBY PROLOGIC II-Lämpchen leuchtet auf, wenn:
Surround ist bei einer gewählten ANALOG-Eingangsquelle aktiviert.
Surround ist bei einer gewählten DIGITAL-Eingangsquelle mit 2-Kanal-Audioformat aktiviert.
2 3 4 5 6 7
Einstellen der Lautstärke
Drücken Sie VOLUME +/– (0 bis 40).
Sie können auch die Lautstärketasten an der Vorderseite betätigen.
ACHTUNG
Achten Sie vor Starten der Wiedergabe einer Eingangsquelle darauf,
die Lautstärke auf den Minimalpegel zu verringern. Wenn ein hoher Lautstärkepegel eingestellt ist, besteht beim plötzlichen Einsetzen des Tons die Gefahr eines Gehörschadens und/oder einer Zerstörung der Lautsprecher.
Vorübergehendes Stummschalten des Tons
Drücken Sie FADE MUTING.
Zum Wiederherstellen der Lautstärke drücken Sie die Taste
erneut, oder stellen Sie die Lautstärke ein.
Anpassen der Displayhelligkeit
Drücken Sie DIMMER.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet die LED-Helligkeit wie folgt um: normal \ abgeblendet \ aus
Den Klang klarer einstellen (Nur für Dolby Digital und DTS)
Diese Funktion sorgt dafür, dass bei Wiedergabe von Audiomaterial im Format mit niedrigem Lautstärkepegel auch leise Passagen deutlich gehört werden können—Dynamikumfang-Kompression.
Drücken Sie DRC.
Jedesmal, wenn Sie die Taste drücken, wechselt der angewendete Klangeffekt wie folgt: OF(aus) \ MD (mittel) \ MX (maximal)
4 Fernbedienungssensor
Empfängt das Signal von der Fernbedienung.
5 Digital-Audiosignalformat-Lämpchen
Zeigt das Digitalsignalformat des anliegenden Signals, wenn „DIGITAL 1“ oder „DIGITAL 2“ als Eingangsquelle gewählt ist. Jedes Lämpchen leuchtet auf, wenn:
– DOLBY DIGITAL: ein Dolby-Digital-Signal anliegt. – DTS: ein DTS-Signal anliegt. – PCM: ein Linear-PCM-Signal anliegt.
6 Display
Zeigt den Lautstärkepegel an.
7 Lautstärketasten
Stellt die Lautstärke im Bereich von 0 bis 40 ein.
Einstellen des Ausgangspegels
für die Lautsprecher
Sie können den Ausgangspegel im Bereich von –6 dB bis +6 dB einstellen.
Drücken Sie SPK LEVEL +/– für den entsprechenden Lautsprecher.
– SUBWOOFER: Stellt den Ausgangspegel des Subwoofers ein. – CENTER: Stellt den Ausgangspegel des
– SURROUND: Stellt den Ausgangspegel des
Centerlautsprechers ein.
Vorderen-Surround-Lautsprechers ein.
Verwendung der
Surround-Betriebsart
Sie können einen realistischeren Stereosound durch Verwendung von Surround genießen. Verfügbare Surround-Modi sind wie folgt:
– SURROUND 1:
– SURROUND 2: Diese Betriebsart eignet sich zur Wiedergabe aller
Das Anzeigelämpchen für den gewählten Modus leuchtet.
Diese Betriebsart eignet sich zur Wiedergabe von Mehrkanal-Programmquellen. S1 erscheint im Display wenn gewählt.
Arten von Stereo-Programmquellen. S2 erscheint im Display wenn gewählt.
Drücken Sie SURROUND MODE 1 oder SURROUND MODE 2.
Zum Deaktivieren drücken Sie OFF. OF erscheint im Display.
5
Störungssuche Technische Daten
Wenn Sie ein Problem mit dieser Anlage haben, gehen Sie zunächst diese Liste durch, um hier eine mögliche Lösung zu finden, bevor Sie das Gerät zum Kundendienst einreichen.
STROMZUFUHR
Die Anlage kann nicht eingeschaltet werden.
Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen. Schließen Sie
=
ihn ordnungsgemäß an.
FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Die Batterie ist erschöpft. Wechseln Sie die Batterie aus.
=
Der Fernbedienungssensor ist direkter Sonneneinstrahlung
=
ausgesetzt. Schützen Sie den Fernbedienungssensor vor direkter Sonneneinstrahlung. Es befindet sich ein Hindernis zwischen Fernbedienung und
=
dem Fernbedienungssensor an der Vorderseite. Richten Sie die Fernbedienung auf den
=
Fernbedienungssensor auf der Vorderseite. Signale können den Fernbedienungssensor nicht erreichen.
=
Gehen Sie näher ans Gerät. Ziehen Sie die Isoliationsfolie heraus.
=
KLANG
Es treten Aussetzer im Ton auf.
Radiowellenverbindungen können unterbrochen sein.
=
Wählen Sie einen anderen Aufstellungsort und eine andere Ausrichtung der Lautsprecher.
Kein Ton von den Lautsprechern.
Die drahtlose Verbindung wurde möglicherweise nicht
=
richtig aktiviert. Überprüfen Sie die Anschlüsse. Der Ton wurde kurzzeitig stummgeschaltet. Drücken Sie
=
FADE MUTING an der Fernbedienung oder stellen Sie die Lautstärke durch Drücken von VOLUME +/– ein.
Radiowellenreflexionen
Die Anlage ist direkt mit Radiowellen verbunden, die von Wänden, Möbeln und Gebäuden reflektiert werden können. Wenn die Anlage die Radiowellen nicht richtig empfängt, stellen Sie sie anders auf, um besseren Empfang zu erzielen. Radiowellenempfang kann auch durch Menschen unterbrochen werden, die sich zwischen den Komponenten bewegen.
Hauptgerät (CA-THBA1)
Ausgangsleistung
Center/ Vorderer Surround: 120 W (30 W × 4) bei 4 Ω
(Klirrfaktor 10%)
Audioteil
Analogeingang ANALOG: 1 Vrms/50 kΩ Digitaleingang* DIGITAL 1, DIGITAL 2: –21 dBm
bis –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Lautsprechersektion
Typ: Vollbereich-Bassreflextyp
Lautsprecher: 8 cm-Konus × 4 Belastbarkeit: 30 W Impedanz: 4 Ω Frequenzgang: Centerlautsprecher: 84 Hz bis
Vordere Lautsprecher: 84 Hz bis
Schalldruckpegel: Centerlautsprecher: 82 dB/W•m Vordere Lautsprecher: 82 dB/W•m
Allgemein
Stromversorgung (DC IN): 19 V Gleichstrom Netzteil (AA-R1902): Eingang: 110-240 V
Abmessungen (B x H x T): 900 mm ×125 mm × 85 mm Gewicht: 3,5 kg
(Magnetisch abgeschirmter Typ)
22 kHz
22 kHz
Wechselstrom 1,5-0,9 A, 50/60 Hz Ausgang: 19 V Gleichstrom 3,37 A
Aktive Subwoofer (SP-THBA1)
Ausgangsleistung 100 W bei 3 Ω (Klirrfaktor 10%) Typ: 1-Weg Bassreflextyp Lautsprecher: 16 cm-Konus × 1 Belastbarkeit: 100 W Impedanz: 3 Ω Frequenzgang: 45 Hz bis 5 kHz Schalldruckpegel: 82 dB/W•m Betriebsstromanforderungen: Wechselstrom 230 V Leistungsaufnahme: 30 W Abmessungen (B x H x T): 215 mm ×352 mm × 254 mm Gewicht: 5 kg
Bezieht sich auf Signale der Formate Linear PCM, Dolby Digital
*
und DTS (mit einer Abtastfrequenz von — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Änderungen der technischen Daten und äußeren Aufmachung bleiben jederzeit vorbehalten.
3,37 A
, 50 Hz
6
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Quelques remarques sur le maniement
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Préparation de la télécommande . . . . . . . .2
Disposition des enceintes . . . . . . . . . . . . . . .3
Connexion d’appareils extérieurs . . . . . . . . 3
Connexion du cordon d’alimentation . . . .3
Utilisation du tore de ferrite . . . . . . . . . . . . .4
Installation du caisson de grave . . . . . . . . . . 4
Opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Touches et témoins sur le panneau
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ajustement du niveau sortie des
enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilisation du mode Surround . . . . . . . . . . .5
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 1
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Avant d’utiliser l’appareil, veuilles lire les instructions attentivement.
Quelques remarques sur le
maniement
Précautions importantes
Installation du système
Choisissez un emplacement plat, sec, et ni trop chaud ni trop
froid, entre 5°C et 35°C. Laissez suffisamment d’espace entre le système et le
téléviseur. N’utilisez pas le système dans en endroit proche d’une
source de chaleur ou sujet à la lumière directe du soleil, à un poussière excessive ou à des vibrations. Installez le système dans un endroit avec une bonne ventilation
pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil.
Cordon d’alimentation
Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées. Une faible quantité d’énergie est toujours consommée quand
le cordon d’alimentation est branché à la prise secteur murale. Ne tirez pas directement sur le cordon d’alimentation.
Procédez toujours en tenant et en tirant sur la fiche pour éviter toute détérioration du cordon d’alimentation.
Pour prévenir tout mauvais fonctionnement du système
Le lecteur ne contient pas d’éléments réparables par
l’utilisateur. En cas d’anomalie, débrancher le cordon d’alimentation et consulter votre revendeur. N’insérez pas d’objet métallique ni de liquides dans le système.
Consignes de sécurité
Évitez l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un endroit humide ou poussiéreux.
Éviter les températures élevées
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil et ne la placez pas à proximité d’une source de chaleur.
Lorsque vous vous absentez
Lorsque vous partez en vacances ou que vous vous absentez pour une autre raison pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
N’obstruez pas les évents d’aération
L’obstruction des orifices d’aération peut entraîner une détérioration du système.
Entretien de l’appareil
Les tâches sur le système doivent être frottées avec un chiffon doux. Si le système est très sale, frottez-le avec un chiffon humidifié avec une solution détergente neutre diluée dans de l’eau, puis essuyez avec un chiffon sec.
Faites attention au points suivants, sinon la qualité du système pourrait être détériorée, le système pourrait être endommagé ou son peinture pourrait peler:
NE FROTTEZ PAS trop fort.
NE frottez PAS l’appareil avec un diluant, du benzène ou d’autres solvants organiques, dont les désinfectants.
Veillez à NE PAS appliquer de substance volatile comme des insecticides. NE LAISSEZ PAS un objet en caoutchouc ou en plastique en
contact prolongé avec le système.
1
Introduction
Ne placez rien sur l’appareil central. Cela pourrait le faire
tomber, provoquant un dysfonctionnement et/ou une blessure. Le fabricant n’accepte absolument aucune responsabilité
en cas d’accident ou de dégât provoqué par un montage ou fixation inapproprié, une résistance insuffisante du montage, un mauvais emploi ou emploi abusif, ou de catastrophes naturelles.
En cas de pénétration d’un liquide à l’intérieur du système
Mettez le système hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, puis appelez le magasin où vous l’avez acheté. L’usage du système en pareil état pourrait provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Accessoires fournis
Consultez la liste des accessoires fournis ci-dessous et vérifiez que tout y est. S’il manque un ou des éléments, appelez le revendeur immédiatement.
Télécommande RM-STHBA1A (× 1)
Adaptateur secteur (AA-R1902) (× 1)
Cordon d’alimentation secteur (× 1)
Pile bouton au lithium CR2025 (× 1)
La pile a été installée dans la télécommande à l’expédition
de l’usine.
Tore de ferrite (×2)
Pour commencer
NE BRANCHEZ PAS le cordon d’alimentation secteur avant d’avoir effectué toutes les autres connexions.
Préparation de la
télécommande
Quand vous utilisez la télécommande pour la première fois, retirez la feuille isolante.
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez la pile.
Pour remplacer la pile dans de la télécommande
Insérez la pile dans la télécommande en respectant les polarités (+ et –).
1 Pincez le côté du logement de la pile. 2 Sortez le logement de la pile et insérez la pile en
respectant les polarités.
Feuille isolante
Pile bouton au lithium (numéro du produit: CR2025)
REMARQUE
Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte des enfants. Si un
enfant avale accidentellement la pile, consultez immédiatement un médecin. Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffer pas la pile ni
ne la jeter dans un feu. Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut
ou de la ranger.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.
Mettez de la pile au rebut correctement en respectant la régulation
fédérale, régionale ou locale.
ATTENTION:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de façon incorrecte. Remplacez-la uniquement avec le même type de pile ou un type équivalent.
2
Disposition des enceintes
Installez les enceintes sur une surface plate et droite afin d’obtenir la meilleure qualité sonore possible.
Le son peut être affecté en fonction de l’emplacement où vous
installez les enceintes. Pour éviter un tel problème, changez l’emplacement et l’orientation des enceintes.
Installez les enceintes en laissant une distance appropriée entre elles.
Si vous installez les enceintes près d’un téléviseur une déformation des couleurs peut se produire. Pour éviter ce problème, mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant d’installer les enceintes. Attendez au moins 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension.
Si le téléviseur est encore affecté, éloignez les enceintes encore plus.
Installation sur le mur
Vous pouvez installer l’unité centrale sur le mur.
Unité centrale
Vis (non
Mur
fournie)
A: 8 mm à 9 mm B: 8 mm à 9 mm C: Moins de 3,5 mm D: 12 mm à 21 mm E: 3,5 mm F: 9 mm à 15 mm
ATTENTION
L’unité centrale pèse environ 3,5 kg. Faites très attention lors de leur
installation sur un mur pour éviter tout accident causer par leur chute. Utilisez des vis compatibles avec la résistance et le matériau du pilier
ou du mur pour éviter que l’unité centrale ne tombe. N’installez pas l’unité centrale sur un mur en contreplaqué ou en
placoplâtre; sinon, elles risquent de tomber et de causer des dommages. Lors de l’installation de l’unité centrale sur le mur;
Assurez-vous de faire effectuer l’installation murale par un
technicien qualifié. L’emplacement de l’installation sur le mur doit être sélectionné
avec soin. La mise en place des appareils à un endroit gênant pour les activités quotidiennes peut être à l’origine de blessures ou de détériorations du matériel.
L’adaptateur secteur ne doit pas pendre/mis au dessus d’un autre élément. L’adaptateur secteur doit uniquement être placé sur un sol plat.
Connexion d’appareils
extérieurs
Vous pouvez connecter des composants analogiques à la prise ANALOG et des composants numériques aux prises DIGITAL 1 et DIGITAL 2.
Arrière de l’unité centrale
Rouge
Composants analogiques
Blanc
Cordon à fiche cinch RCA (non fournis)
Cordon numérique optique (non fourni)
Composants numériques
Connexion du cordon
d’alimentation
Connectez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN de l’unité centrale. Puis, connectez le cordon d’alimentation secteur fourni à l’adaptateur secteur et branchez-le sur une prise murale.
Branchez le cordon d’alimentation du caisson de grave sur une
prise murale.
ATTENTION
Débranchez les cordons d’alimentation si vous avez à nettoyer
ou à déplacer les enceintes.
3
FADE
MUTING
ANALOG
VOLUME
SURROUNDCENTERSUBWOOFER
DIGITAL
1
DIGITAL
2
SURROUND
MODE
OFF
RM-STHBA1A
DIMMER
DRC
— INPUT —
SPEAKER LEVEL
1
2
Pour commencer
Utilisation du tore de ferrite
Attachez le tore de ferrite fourni au cordon d’alimentation et au cordons des composants extérieurs de façon à ce qu’il réduise les interférences.
1 Ouvrez la butée du tore de ferrite.
Butée
2 Faites passer le câble à travers le tore de ferrite
et enroulez-le solidement une fois à l’intérieur du creux du tore de ferrite comme montré sur l’illustration.
Cordon d’alimentation secteur
Opérations
Cordon des composants extérieurs*
*
Vous pouvez enroulez ensemble les cordons des 2 composants extérieurs.
3 Refermez le tore de ferrite jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
ATTENTION
N’endommagez pas le cordon en appliquant une force excessive lors de l’enroulement.
Installation du caisson de grave
Ce système est équipé d’une caisson de grave sans fil. Quand vous le utilisez pour la première fois, mettez en service le pairage sans fil. Reportez-vous à la feuille d’informations—“Activation du pairage sans fil”.
REMARQUE
Le pairage sans fil n’est pas annulé même si la fiche secteur est
débranchée.
Opérations de base
Mise du système sous/hors tension
Appuyez sur
Vous pouvez aussi utiliser la touche d’alimentation sur le panneau avant.
REMARQUE
Une faible quantité d’énergie est consommée même quand
l’appareil est hors tension (en mode d’attente). En mode d’attente, le témoin STANDBY s’allume sur le panneau avant. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur pour mettre l’appareil complètement hors circuit. Vous pouvez aussi mettre le système sous tension en appuyant sur
une des touches d’entrée (DIGITAL 1, DIGITAL 2 ou ANALOG).
.
Sélection de la source d’entrée
Appuyez sur une des touches d’entrée: DIGITAL 1, DIGITAL 2 ou ANALOG.
D1 (DIGITAL 1), D2 (DIGITAL 2) ou AN (ANALOG) apparaît sur
l’affichage pendant 2 secondes.
Vous pouvez aussi utiliser la touche d’entrée sur le panneau
avant.
REMARQUE
Le témoin indicateur de la source d’entrée choisie s’allume.
4
Touches et témoins sur le panneau avant
1
1 Touche
Met le système sous/hors tension.
Le témoin STANDBY s’allume quand le système est mis
• hors tension.
2 Touche d’entrée et témoins indicateur de source d’entrée
Choisit une source d’entrée: “DIGITAL 1”, “DIGITAL 2” ou “ANALOG”.
Le témoin indicateur pour la source d’entrée choisie
• s’allume.
3 Touche Surround et témoins indicateur Surround
Choisit un mode Surround: “SURROUND 1”, “SURROUND 2” ou SURROUND OFF.
Le témoin indicateur pour le mode Surround choisi
• s’allume. Le témoin DOLBY PROLOGIC II s’allume quand:
le Surround est mis en service quand une source d’entrée
analogique (ANALOG) est choisie. le Surround est mis en service et une source d’entrée
numérique (DIGITAL) à deux canaux audio est choisie.
2 3 4 5 6 7
(alimentation) et témoin STANDBY
Réglage du volume
Appuyez sur VOLUME +/– (0 à 40).
Vous pouvez aussi utiliser les touches de volume sur le panneau avant.
ATTENTION
Vérifiez que le niveau sonore est au minimum avant de démarrer une source d’entrée. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager votre ouïe et détruire vos enceintes.
Coupure temporaire du son
Appuyez sur FADE MUTING.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche ou ajustez le volume.
Modification de la luminosité de l’affichage
Appuyez sur DIMMER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité du témoin change comme suit:
normal \ assombri \ éteint
Pour rendre le son plus clair (Uniquement pour le Dolby Digital et le DTS)
Vous pouvez écouter clairement les sons enregistrés avec un bas niveau même à un faible niveau de volume—Compression de la plage dynamique.
Appuyer sur DRC.
A chaque pression de la touche, le son est amélioré de la façon suivante: OF(hors service) \ MD (moyen) \ MX (maximum)
4 Capteur de télécommande
Il reçoit le signal émis par le boîtier de télécommande.
5 Témoins de format de signal numérique
Affiche le format de signal numérique entrant quand “DIGITAL 1” ou “DIGITAL 2” est choisi comme source d’entrée. Chaque témoin s’allume quand:
– DOLBY DIGITAL: un signal Dolby Digital entre. – DTS: un signal DTS entre. – PCM: un signal Linear PCM entre.
6 Affichage
Affiche le niveau de volume.
7 Touches de volume
Ajustent le volume dans une plage de 0 à 40.
Ajustement du niveau sortie
des enceintes
Vous pouvez ajuster le niveau de sortie dans une plage de –6 dB à +6 dB.
Appuyez sur SPK LEVEL +/– pour l’enceinte correspondante.
– CAISSON DE
GRAVE: – CENTER: Ajuste le niveau sortie des enceintes centrales. – SURROUND: Ajuste le niveau de sortie des enceintes
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
Surround avant
Utilisation du mode Surround
Vous pouvez écouter un son plus réaliste qu’un simple son stéréo en utilisant le Surround. Les modes Surround disponibles sont les suivants:
– SURROUND 1: Convient pour la reproduction des sources codées
– SURROUND 2: Adapté pour la reproduction de signaux musicaux
Le témoin indicateur du mode choisi s’allume.
multicanaux. S1 apparaît sur l’affichage quand il est choisi.
stéréo. S2 apparaît sur l’affichage quand il est choisi.
Appuyez sur SURROUND MODE 1 ou SURROUND MODE 2.
Pour mettre hors service, appuyez sur OFF. OF apparaît sur
l’affichage.
5
Guide de dépannage Spécifications
Si vous des problèmes avec ce système, cherchez d’abord une solution dans cette liste avant d’appeler un réparateur.
ALIMENTATION
L’alimentation n’arrive pas.
Le cordon d’alimentation n’est pas inséré correctement.
=
Insérez-la solidement.
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande ne fonctionne pas.
=
La pile est usée. Changez la pile.
=
Le capteur de télécommande est exposé au rayonnement direct du soleil. Protégez le capteur de télécommande du rayonnement direct du soleil.
=
Il y a un obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande situé sur le panneau avant.
=
Dirigez la télécommande sur le capteur de télécommande situé sur le panneau avant.
=
Les signaux ne peuvent pas atteindre le capteur de télécommande. Plus près de l’appareil.
=
Retirez la feuille isolante.
SON
Les sons sont interrompus parfois.
=
La connexion par ondes radio est parfois interrompue. Changez l’emplacement et l’orientation des enceintes.
Pas de son des enceintes.
=
Les connexions sans fil ne sont pas activées correctement. Vérifiez la connexion.
=
Le son a été coupé temporairement. Appuyez sur FADE MUTING sur la télécommande ou ajustez le volume en appuyant sur VOLUME +/–.
Réflexions des ondes radio
Le système est connecté direction par ondes radio qui sont réfléchies sur les murs, les meubles et les bâtiments. Si le système ne peut pas recevoir les ondes correctement, déplacez le système afin d’obtenir une meilleure réception. La réception des ondes radio peut parfois être interrompue des des personnes se déplacent entre les unités.
Unité centrale (CA-THBA1)
Puissance de sortie
Centre/Surround avant: 120 W (30 W × 4) à 4 Ω (10%
Section audio
Entrée analogique ANALOG: 1 Vrms/50 kΩ Entrée numérique* DIGITAL 1, DIGITAL 2: –21 dBm à
Section des enceintes
Type: Acoustique à évent accordé
Haut-parleurs: 4 cônes de 8 cm Capacité de puissance soutenue: 30 W Impédance: 4 Ω Plage de fréquences: Enceintes avant: 84 Hz à 22 kHz Niveau de pression sonore: Enceintes avant: 82 dB/W•m
Général
Source d’alimentation (DC IN): CC19 V Adaptateur secteur (AA-R1902): Entrée: CA 110-240 V 1,5-
Dimensions (L × A × P): 900 mm × 125 mm × 85 mm Masse: 3,5 kg
Caisson de grave actif (SP-THBA1)
Puissance de sortie 100 W à 3 Ω (10% DHT) Type: Type bass-reflex à 1 voie Haut-parleurs: 1 cône de 16 cm Capacité de puissance soutenue: 100 W Impédance: 3 Ω Plage de fréquences: 45 Hz à 5 kHz Niveau de pression sonore: 82 dB/W•m Alimentation: Secteur 230 V Consommation: 30 W Dimensions (L × A × P): 215 mm × 352 mm × 254 mm Masse: 5 kg
Correspondant à PCM linéaire, Dolby Digital et DTS (avec une
*
fréquence d’échantillonnage de — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
DHT)
–15 dBm (660 nm ±30 nm)
de haute fidélité (Type blindé magnétiquement)
Enceintes centrales: 84 Hz à 22 kHz
Enceintes centrales: 82 dB/W•m
3,37 A
0,9 A, 50/60 Hz Sortie: CC19 V 3,37 A
, 50 Hz
6
Inhoudsopgave
Introductie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Opmerkingen aangaande het
installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Meegeleverde accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 2
Starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Luidspreker opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Verbinden van externe componenten . . .3
Netsnoer aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gebruik van het kernfilter . . . . . . . . . . . . . . .4
Installeren van de subwoofer . . . . . . . . . . . .4
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basisbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Toetsen en lampjes op het voorpaneel . . .5 Instellen van het uitgangsniveau van
de luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gebruik van de surroundfunctie . . . . . . . . .5
Oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . 6
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introductie
Dank u voor de aanschaf van een JVC product. Lees de aanwijzingen alvorens gebruik goed door.
Opmerkingen aangaande het
installeren
Belangrijke voorzorgsmaatregelen
Installeren van het systeem
Zet het systeem op een vlakke ondergrond in een ruimte waar
het droog en niet te warm of te koud is (tussen 5°C en 35°C). Zorg dat er voldoende afstand tussen het systeem en de TV is.
Gebruik het systeem niet in de buurt van warmtebronnen of
op plaatsen die aan het directe zonlicht, overmatig stof of trillingen onderhevig zijn. Installeer het systeem op een goed geventileerde plaats zodat
oververhitting wordt voorkomen.
Netsnoer
Pak het netsnoer nooit met natte handen vast.
Er wordt altijd een minimale hoeveelheid stroom verbruikt als
het netsnoer is aangesloten op het stopcontact. Trek niet aan het snoer om het netsnoer te ontkoppelen. Houd
de stekker vast om het netsnoer te ontkoppelen zodat het snoer niet wordt beschadigd.
Voorkomen van een onjuiste werking van het systeem
Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
toestel. Trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg de plaats van aankoop indien er iets verkeerd is. Steek geen metalen voorwerpen in het systeem en voorkom
dat er vloeistof in komt.
Veiligheidsvoorzorgen
Vermijd vocht, water en stof
Plaats het systeem niet in een vochtige of stoffige omgeving.
Vermijd hoge temperaturen
Plaats het systeem niet in het directe zonlicht en in de buurt van een verwarming.
Bij langere afwezigheid
Trek het netsnoer uit het stopcontact als u op vakantie gaat of het systeem voor langere tijd niet gaat gebruiken.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet
Het systeem wordt mogelijk beschadigd indien de ventilatie wordt geblokkeerd.
Verzorging van de behuizing
Veeg vlekken op het systeem weg met een zachte doek.
Bevochtig een doekje met een in water opgelost neutraal schoonmaakmiddel, wring goed uit en reinig het systeem indien het zeer vuil is. Voorkom dat de kwaliteit van het systeem verslechtert, het
systeem wordt beschadigd of de verf gaat bladderen en let derhalve op het volgende:
Veeg NIET te hard af.
Reinig NIET met thinner, benzine of andere organische
oplosmiddelen en desinfecteermiddelen. Gebruik GEEN vluchtige middelen, bijvoorbeeld
insectenspray, op het systeem. Zorg dat rubber of plastic NIET lang contact met het
systeem maakt.
1
Introductie
Plaats niets bovenop het hoofdapparaat. Als u dit doet, bestaat er gevaar dat het hoofdapparaat van de muur valt, hetgeen defect en/of verwonding kan veroorzaken.
De fabrikant is op geen enkele wijze aansprakelijk voor ongelukken of beschadiging die het gevolg zijn van onjuist ineenzetten of monteren, slechte bevestiging, verkeerd gebruik of misbruik, en natuurrampen.
Indien water in het systeem is gekomen
Schakel het systeem uit en trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. Neem vervolgens contact op met de plaats van aankoop van dit systeem. Het onder deze omstandigheden gebruiken van het systeem kan brand of een elektrische schok veroorzaken.
Meegeleverde accessoires
Controleer of alle accessoires daadwerkelijk zijn meegeleverd. Neem direct contact op met de plaats van aankoop indien er iets ontbreekt.
Afstandsbediening RM-STHBA1A (× 1)
Netadapter (AA-R1902) (× 1)
Netsnoer (× 1)
Lithium-knoopbatterij CR2025 (× 1)
De batterij is bij het verlaten van de fabriek in de
afstandsbediening geplaatst.
Kernfilter (× 2)
Starten
Steek de stekker van het netsnoer pas in een stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt.
Plaatsen van batterijen in de
afstandsbediening
Verwijder het isoleerblad alvorens de afstandsbediening voor het eerst in gebruik te nemen.
Vervang de batterij indien het bereik van de afstandsbediening kleiner wordt.
Vervangen van de batterij in de afstandsbediening
Plaats de batterij met de (+ en –) polen in de juiste richting in de afstandsbediening.
1 Druk op de zijkant van het batterijvak. 2 Verwijder het batterijvak en plaats de batterij
met de polen in de juiste richting.
Isoleerblad
Lithium-knoopbatterij (productnummer: CR2025)
OPMERKING
Bewaar de batterij buiten het bereik van kleine kinderen. Raadpleeg
direct een arts indien een kind per ongeluk een batterij heeft ingeslikt. Voorkom dat de batterij oververhit, barst of brand veroorzaakt:
Niet opladen, kortsluiten, demonteren, de batterij verwarmen of
in een vuur gooien. Bewaar de batterij niet samen met andere metalen voorwerpen.
Wikkel de batterij met isoleerband om alvorens deze weg te
gooien of ergens op te slaan.
Steek niet met een pincet of andere voorwerpen in de batterij.
Gooi een lege batterij op de juiste, milieuvriendelijke wijze weg, in
overeenstemming met de lokale regels of wetten.
LET OP:
De batterij kan ontploffen indien deze verkeerd is geplaatst. Vervang uitsluitend door een batterij van hetzelfde of gelijkwaardige type.
2
Luidspreker opstelling
Plaats de luidsprekers op een vlak horizontaal oppervlak voor een optimale geluidskwaliteit.
Het geluid is onderhevig aan de installatiewijze van de
luidsprekers. Verander de plaats en richting van de luidsprekers indien nodig voor een beter geluid.
Plaats de luidsprekers op voldoende afstand van elkaar.
De kleuren van het TV-beeld worden mogelijk vervormd indien de luidsprekers dicht bij de TV zijn geplaatst. Om dit te voorkomen, moet u de stroom van de TV uitschakelen of de stekker ontkoppelen alvorens de luidsprekers te installeren. Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de stroom van de TV weer in te schakelen.
Plaats de luidsprekers verder van de TV indien de kleuren nog steeds worden vervormd.
Aan een muur ophangen
U kunt het hoofdtoestel aan een muur ophangen.
Hoofdtoestel
Schroef
Muur
(niet bijgeleverd)
De netadapter mag niet boven andere voorwerpen of onderdelen worden opgehangen/geplaatst. De netadapter mag uitsluitend op een vlakke vloer worden geplaatst.
Verbinden van externe
componenten
U kunt analoge componenten met de ANALOG aansluiting en digitale componenten met de DIGITAL 1 en DIGITAL 2 aansluitingen verbinden.
Achterkant van hoofdtoestel
Rood
component
RCA-penstekkersnoer (niet bijgeleverd)
Digitaal optisch snoer (niet bijgeleverd)
Analoog
Wit
Digitale
componenten
A: 8 mm t/m 9 mm B: 8 mm t/m 9 mm C: Binnen 3,5 mm D: 12 mm t/m 21 mm E: 3,5 mm F: 9 mm t/m 15 mm
LET OP
Het hoofdtoestel weegt ongeveer 3,5 kg. Wees zorgvuldig bij het
ophangen aan een muur zodat het toestel later niet van de muur kan vallen en ongelukken veroorzaakt.
Gebruik schroeven die geschikt zijn voor de sterkte en het materiaal van de muur of balk zodat het hoofdtoestel niet van de muur kan vallen. Bevestig het hoofdtoestel niet aan een gipsplaat of triplexplaat; het
toestel zal anders vallen en worden beschadigd. Wanneer u het hoofdtoestel aan een muur wilt ophangen;
Laat het hoofdtoestel beslist door een erkend vakman aan de
muur ophangen. Kies de plaats voor het ophangen van het hoofdtoestel aan
de muur zorgvuldig. Lichamelijk letsel of beschadiging van apparatuur kan het gevolg zijn als het geïnstalleerde toestel de dagelijkse activiteiten stoort.
Netsnoer aansluiten
Verbind de bijgeleverde netadapter met de DC IN aansluiting van het hoofdtoestel. Steek vervolgens het bijgeleverde netsnoer in de netadapter en steek vervolgens de stekker in een stopcontact.
Steek de stekker van het netsnoer van de subwoofer in een
stopcontact.
LET OP
Koppel de netsnoeren los als u de luidsprekers wilt schoonmaken
of verplaatsen.
3
FADE
MUTING
ANALOG
VOLUME
SURROUNDCENTERSUBWOOFER
DIGITAL
1
DIGITAL
2
SURROUND
MODE
OFF
RM-STHBA1A
DIMMER
DRC
— INPUT —
SPEAKER LEVEL
1
2
Starten
Gebruik van het kernfilter
Bevestig het bijgeleverde kernfilter aan het netsnoer en het snoer van de externe componenten om interferentie te verminderen.
1 Ontgrendel de stopper van het kernfilter.
Stopper
2
Haal de kabel door het kernfilter en spoel stevig éénmaal rond de uitsparing in het kernfilter op de in de afbeelding getoonde manier.
Netsnoer
Snoer voor externe componenten*
*
U kunt de snoeren van 2 externe componenten samen plaatsen.
3 Druk het kernfilter dicht totdat u een klikje
hoort.
LET OP
Beschadig het snoer niet en spoel het snoer niet met overmatige kracht.
Installeren van de subwoofer
Dit systeem heeft een draadloze subwoofer. Activeer de draadloze koppeling alvorens het toestel in gebruik te nemen. Zie het bijgeleverde informatieblad—“Activeren van draadloze koppeling”.
OPMERKING
Het draadloos koppelen wordt niet geannuleerd wanneer u de
stekker uit het stopcontact trekt.
Bediening
Basisbediening
In- en uitschakelen van de stroom
Door een druk op
U kunt tevens de stroomtoets op het voorpaneel gebruiken.
OPMERKING
Er wordt ook een kleine hoeveelheid stroom verbruikt wanneer de stroom is uitgeschakeld (standbyfunctie). Tijdens de standbyfunctie is het STANDBY lampje op het voorpaneel opgelicht. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroom volledig uit te schakelen.
U kunt het systeem tevens inschakelen door een druk op een van de ingangstoetsen (DIGITAL 1, DIGITAL 2 of ANALOG).
Kiezen van de ingangsbron
Druk op een van de ingangstoetsen: DIGITAL 1, DIGITAL 2 of ANALOG.
D1 (DIGITAL 1), D2 (DIGITAL 2) of AN (ANALOG) verschijnt
2 seconden op het display.
U kunt tevens de ingangstoets op het voorpaneel gebruiken.
OPMERKING
Het indicatorlampje van de gekozen ingangsbron licht op.
4
.
Toetsen en lampjes op het voorpaneel
1
1 (stroom) toets en STANDBY lampje
Voor het in- en uitschakelen van het systeem.
Het STANDBY lampje licht op wanneer het systeem wordt uitgeschakeld.
2 Ingangstoets en ingangsbron-indicatorlampjes
Voor het kiezen van een ingangsbron: “DIGITAL 1”, “DIGITAL 2” of
Het indicatorlampje voor de gekozen ingansbron licht op.
3 Surroundtoets en surroundindicatorlampjes
Kiezen van de surroundfunctie: “SURROUND 1”, “SURROUND 2” of SURROUND OFF.
Het indicatorlampje voor de gekozen surroundfunctie licht op.
Het DOLBY PROLOGIC II lampje licht op wanneer:
surround is geactiveerd met een ANALOG ingangsbron gekozen.
surround is geactiveerd en een DIGITAL ingangsbron met 2-kanaal audio is gekozen.
2 3 4 5 6 7
“ANALOG”.
Instellen van het volume
Druk op VOLUME +/– (0 t/m 40).
U kunt tevens de volumetoetsen op het voorpaneel gebruiken.
LET OP
Stel het volume in de minimale stand alvorens de weergave van
een ingangsbron te starten. Wanneer het volume namelijk hoog is ingesteld, kan een plotseling hard geluid uw gehoor en/of de luidsprekers beschadigen.
Tijdelijk dempen van het geluid
Druk op FADE MUTING.
Druk nogmaals op de toets of stel het volume in om het geluid weer te herstellen.
Veranderen van de displayhelderheid
Druk op DIMMER.
Door iedere druk op de toets verandert de LED-helderheid als volgt: normaal \ gedimd \ uit
Voor een duidelijker geluid (Alleen voor Dolby Digital en DTS)
U kunt met een laag niveau opgenomen geluid ook bij een laag volume duidelijk weergeven—Compressie van het dynamisch bereik.
Druk op DRC.
Door iedere druk op de toets verandert de versterking voor het geluid als volgt: OF (uit) \ MD (medium) \ MX (maximum)
4 Afstandsbedieningssensor
Deze sensor ontvangt het signaal van de afstandsbediening.
5 Lampjes voor digitaal signaal formaat
Deze lampjes tonen het digitale signaalformaat van het binnenkomende signaal wanneer “DIGITAL 1” of “DIGITAL 2” als ingansbron is gekozen. Ieder lampje licht op wanneer:
– DOLBY DIGITAL: een Dolby Digital signaal wordt
– DTS: een DTS signaal wordt ontvangen. – PCM: een Linear PCM signaal wordt
6 Display
Toont het volumeniveau.
7 Volumetoetsen
U kunt het volume vanaf 0 t/m 40 instellen.
ontvangen.
ontvangen.
Instellen van het uitgangsniveau
van de luidsprekers
U kunt het uitgangsniveau vanaf –6 dB t/m +6 dB instellen.
Druk op SPK LEVEL +/– voor de overeenkomende luidspreker.
– SUBWOOFER: Instellen van het uitgangsniveau van de
– CENTER: Instellen van het uitgangsniveau van de
– SURROUND: Instellen van het uitgangsniveau van de
subwoofer.
middenluidsprekers.
voor-surroundluidsprekers.
Gebruik van de surroundfunctie
Met gebruik van de surroundfunctie krijgt u in vergelijking met stereogeluid een realistischere geluidsweergave. De volgende surroundfuncties zijn beschikbaar:
– SURROUND 1: Geschikt voor weergave van multi-kanaal
– SURROUND 2: Geschikt voor weergave van algemene
Het indicatorlampje van de gekozen functie licht op.
bronnen. S1 verschijnt na het kiezen op het display.
stereo-muziekbronnen. S2 verschijnt na het kiezen op het display.
Druk op SURROUND MODE 1 of SURROUND MODE 2.
Druk op OFF om te annuleren. OF verschijnt op het display.
5
Oplossen van problemen Technische gegevens
Controleer de volgende lijst alvorens voor reparatie op te bellen indien u een probleem met dit systeem heeft.
STROOM
Het systeem gaat niet aan.
De stekker is niet goed in het stopcontact gestoken. Steek de
=
stekker goed in.
AFSTANDSBEDIENING
Afstandsbediening werkt niet.
=
De batterij is leeg. Vervang de batterij.
=
Het zonlicht valt direct op de afstandsbedieningssensor. Zorg dat de afstandsbedieningssensor niet aan het directe zonlicht onderhevig is.
=
Er is mogelijk een obstakel tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel.
=
Richt de afstandsbedieningssensor naar de sensor op het voorpaneel.
=
Signalen kunnen de afstandsbedieningssensor niet bereiken. Houd dichter bij het toestel.
=
Verwijder het isoleerstrookje.
GELUID
Geluid wordt soms onderbroken.
=
De radiogolven worden mogelijk geblokkeerd. Verander de plaats en richting van de luidsprekers.
Geen geluid via de luidsprekers.
=
De draadloze verbindingen zijn niet juist geactiveerd. Controleer de verbindingen.
=
Het geluid is tijdelijk uitgeschakeld. Druk op FADE MUTING van de afstandsbediening of stel het volume met VOLUME +/– in.
Reflecterende radiogolven
Het systeem wordt direct verbonden middels radiogolven die via muren, voorwerpen en gebouwen worden gereflecteerd. Verplaats het systeem voor een betere ontvangst indien het systeem de radiogolven niet goed kan ontvangen. De ontvangst van radiogolven wordt tevens mogelijk onderbroken wanneer personen tussen de toestellen bewegen.
Hoofdtoestel (CA-THBA1)
Uitgangsvermogen
Midden/ Voor-surround: 120 W (30 W × 4) bij 4 Ω (THD
10%)
Audiogedeelte
Analoge ingang ANALOG: 1 Vrms/50 kΩ Digitale ingang* DIGITAL 1, DIGITAL 2: –21 dBm
t/m –15 dBm (660 nm ±30 nm)
Lautsprekergedeelte
Type: Basreflextype met volledig bereik
Luidspreker: 8 cm hoornvormig × 4 Maximale vermogen: 30 W Impedantie: 4 Ω Frequentiebereik: Middenluidsprekers: 84 Hz t/m
Voorluidsprekers: 84 Hz t/m
Geluidsdrukniveau: Middenluidsprekers: 82 dB/W•m Voorluidsprekers: 82 dB/W•m
Algemeen
Stroombron (DC IN): 19 V gelijkstroom Netadapter (AA-R1902): Ingang: 110-240 V wisselstroom
Afmetingen (B × H × D): 900 mm ×125 mm × 85 mm Gewicht: 3,5 kg
(Magnetisch afgeschermd)
22 kHz
22 kHz
1,5-0,9 A, 50/60 Hz Uitgang: 19 V gelijkstroom 3,37 A
Subwoofer met eigen vermogencircuit (SP-THBA1)
Uitgangsvermogen 100 W bij 3 Ω (THD 10%) Type: 1-weg bass-reflex type Luidspreker: 16 cm hoornvormig × 1 Maximale vermogen: 100 W Impedantie: 3 Ω Frequentiebereik: 45 Hz t/m 5 kHz Geluidsdrukniveau: 82 dB/W•m Spanningsvereisten: 230 V wisselstroom Stroomverbruik: 30 W Afmetingen (B × H × D): 215 mm ×352 mm × 254 mm Gewicht: 5 kg
Overeenkomend met Linear PCM, Dolby Digital en DTS (met
*
bemonsteringsfrequentie — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
3,37 A
, 50 Hz
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
6
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Note sulla gestione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Accessori in dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparare il telecomando . . . . . . . . . . . . . . . .2
Configurazione dei diffusori . . . . . . . . . . . . . 3
Collegamento di componenti esterni . . . . 3
Collegamento del cavo di
alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Uso del filtro a nucleo di ferrite . . . . . . . . . .4
Installazione del subwoofer. . . . . . . . . . . . . .4
Operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Uso di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Tasti e spie del pannello anteriore . . . . . . .5
Regolazione del livello d’uscita
dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Uso della modalità surround . . . . . . . . . . . . .5
Localizzazione dei guasti . . . . . . . . . . . . 6
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduzione
Vi ringraziamo innanzi tutto per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di iniziare ad usarlo vi raccomandiamo di leggere attentamente queste istruzioni.
Note sulla gestione
Precauzioni importanti
Installazione del sistema
Selezionare una collocazione piana, asciutta e né troppo calda né troppo fredda, con una temperatura compresa tra 5°C e 35°C.
Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
Non usare il sistema vicino a sorgenti di calore o in una posizione esposta a luce solare diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
Per evitare il surriscaldamento interno del sistema si raccomanda d’installarlo in un luogo adeguatamente ventilato.
Cavo di alimentazione
Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
Quando il cavo di alimentazione è collegato alla presa di corrente, si verifica sempre un consumo minimo di energia.
Per sfilare il cavo di alimentazione dalla presa lo si deve afferrare solo per la spina. Quando si scollega il cavo di alimentazione, afferrare e tirare sempre la spina, in modo da non danneggiare il cavo.
Prevenzione dei guasti del sistema
Non vi sono pezzi di ricambio sostituibili dall’utente all’interno. Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
Non inserire oggetti metallici né lasciar penetrare liquidi nel sistema.
Precauzioni di sicurezza
Evitare l’umidità, l’acqua e la polvere
Non posizionare il sistema in luoghi umidi o polverosi.
Evitare le alte temperature
Non si deve esporre il sistema alla luce solare diretta, né lo si deve posizionare accanto a fonti di calore.
In caso di assenza prolungata
Quando si è in viaggio o comunque ci si allontana per lunghi periodi è raccomandabile scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica.
Non ostruire le feritoie di ventilazione
Qualora vengano ostruite, il sistema potrebbe venire danneggiato.
Cura del mobile dell’apparecchio
Eventuali macchie sul sistema vanno pulite con un panno
morbido. Qualora il sistema sia molto macchiato, pulirlo con un panno morbido bagnato con detergente neutro diluito in acqua e ben strizzato, quindi pulirlo con un panno asciutto. Per evitare di deteriorare, danneggiare o rimuovere la vernice
dal sistema, fare attenzione a quanto segue:
NON deve essere pulito con eccessiva forza.
NON lo si deve strofinare con diluenti, benzina o altri
solventi organici, compresi i disinfettanti. NON applicarvi sostanze volatili, ad esempio insetticidi.
NON lasciare che gomma o plastica restino in contatto per
periodi prolungati con il sistema.
1
Introduzione
Non collocare oggetti sopra l’unità centrale. Ciò potrebbe
provocare la caduta dell’unità centrale, con conseguente danneggiamento della stessa e/o pericolo di lesioni personali. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali
danni o incidenti derivanti da un montaggio o un’installazione incorretti, da un fissaggio non sufficientemente saldo, dall’uso improprio o dall’abuso dell’unità centrale o da eventi naturali.
Qualora dei liquidi penetrino nel sistema
Spegnere il sistema, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica e rivolgersi quindi al proprio rivenditore. L’utilizzo del sistema in queste condizioni potrebbe provocare un incendio o una scossa elettrica.
Accessori in dotazione
Accertarsi che siano presenti tutti gli accessori in dotazione. Qualora vi siano dei componenti mancanti, contattare immediatamente il rivenditore.
Telecomando RM-STHBA1A (× 1)
Adattatore di rete CA (AA-R1902) (× 1)
Cavo di alimentazione (× 1)
Batteria al litio CR2025 (× 1)
La batteria è stata inserita nel telecomando al momento
della spedizione dalla fabbrica.
Filtro a nucleo di ferrite (× 2)
Operazioni preliminari
NON collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati effettuati tutti gli altri collegamenti.
Preparare il telecomando
Al primo utilizzo del telecomando è necessario estrarre innanzi tutto la pellicola isolante.
Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire la batteria.
Sostituzione della batteria del telecomando
Inserire la batteria sul telecomando abbinando le polarità (+ e –) in modo corretto.
1 Afferrare con le dita l’estremità del cassettino
portabatteria.
2 Estrarre il cassettino portabatteria e inserirne una
nuova prestando attenzione alle polarità.
Pellicola isolante
Batteria al litio (Numero di articolo: CR2025)
NOTA
Si raccomanda di conservare la batteria in un luogo non accessibile
ai bambini. Qualora un bambino la ingoi, fare intervenire immediatamente un medico. Per impedire il surriscaldamento, la rottura o l’incendio della
batteria:
Non ricaricare, provocare cortocircuiti, smontare o riscaldare le
batterie e non smaltirle nel fuoco. Non lasciare la batteria a contatto con altri oggetti metallici.
Prima di eliminarla o di conservarla si suggerisce di avvolgerla
bene con del nastro isolante.
Non sollecitare la batteria con pinze o strumenti analoghi.
La batteria deve essere smaltita in modo corretto osservando le
normative statali, regionali o locali.
ATTENZIONE:
Pericolo di esplosione in caso di sostituzione con una batteria di tipo non corretto. Utilizzare esclusivamente batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
2
Configurazione dei diffusori
I diffusori devono essere collocati su una superficie piana e piatta affinché producano la miglior qualità audio possibile.
A seconda del punto scelto per l’installazione il suono potrebbe risentirne. Per evitare tale problema si suggerisce di collocarli e orientarli in modo appropriato.
Ciascun diffusore deve essere disposto a una distanza appropriata dagli altri.
Se li si colloca vicino a un televisore i colori dello schermo potrebbero subire una distorsione. Per impedire questo fenomeno, prima di posizionare i diffusori si suggerisce di spegnere il televisore o di sfilarne il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Attendere quindi almeno 30 minuti prima di riaccenderlo.
Se il problema persiste occorre allontanare i diffusori dal televisore.
Installazione a parete
L’unità centrale può essere altresì installata sulla parete.
L’adattatore di rete CA non deve pendere né poggiare su
alcuna delle altre unità. È accettabile collocarlo solo sul pavimento.
Collegamento di componenti
esterni
Alla presa ANALOG si può collegare un componente analogico, mentre alle prese DIGITAL 1 e DIGITAL 2 se ne possono collegare due digitali.
Lato posteriore dell’unità centrale
Unità centrale
Vite
Parete
(non in dotazione)
A: 8 mm a 9 mm B: 8 mm a 9 mm C: Entro 3,5 mm D: 12 mm a 21 mm E: 3,5 mm F: 9 mm a 15 mm
ATTENZIONE
L’unità centrale pesa circa 3,5 kg. Per evitare incidenti in caso
di caduta, durante l’installazione sulla parete si raccomanda di procedere con estrema attenzione. Per impedire che l’unità centrale si distacchi accidentalmente dalla
parete si devono usare viti adeguate. L’unità centrale non deve essere installata su pareti di legno
compensato né di cartongesso; in caso contrario cadrà e si danneggerà. In caso d’installazione dell’unità centrale a parete;
Assicurarsi di farli installare sulla muro da tecnici specializzati.
Il punto esatto d’installazione deve essere scelto con grande cura.
Qualora dopo l’installazione interferisca con le normali attività potrebbe provocare lesioni alle persone o danni alle cose.
Rosso
Componente
analogico
Bianco
Cavo con spinotti RCA (non in dotazione)
Cavo digitale a fibre ottiche (non in dotazione)
Componenti
digitali
Collegamento del cavo di
alimentazione
Collegare l’adattatore di rete CA alla presa DC IN dell’unità centrale. Collegare quindi il cavo di alimentazione prima all’adattatore e quindi alla presa di corrente.
Inserire il cavo di alimentazione del subwoofer nella presa di
corrente.
ATTENZIONE
Prima di pulire o spostare i diffusori, scollegare i cavi di
alimentazione.
3
FADE
MUTING
ANALOG
VOLUME
SURROUNDCENTERSUBWOOFER
DIGITAL
1
DIGITAL
2
SURROUND
MODE
OFF
RM-STHBA1A
DIMMER
DRC
— INPUT —
SPEAKER LEVEL
1
2
Operazioni preliminari
Uso del filtro a nucleo di ferrite
Per ridurre le interferenze, applicare al cavo di alimentazione e al cavo dei componenti esterni il filtro a nucleo di ferrite fornito in dotazione.
1 Rilasciare il fermo del filtro a nucleo di ferrite.
Fermo
2 Fare scorrere il cavo nel filtro a nucleo di
ferrite avvolgendolo saldamente una volta nell'apposito incavo come mostra la figura.
Cavo di alimentazione
Cavo dei componenti esterni*
Lo si può applicare contemporaneamente ai cavi di due
*
componenti esterni.
3 Chiudere il filtro a nucleo di ferrite sino ad
avvertire uno scatto.
ATTENZIONE
Il sistema è dotato di un subwoofer senza cavo. Al primo utilizzo del telecomando è innanzi tutto necessario accoppiarlo all’apparecchio. Per istruzioni sull’operazione di accoppiamento si prega di vedere la scheda informativa allegata—“Accoppiamento senza filo”.
NOTA
Durante l’avvolgimento del cavo si raccomanda di non danneggiarlo applicandovi eccessiva forza.
Installazione del subwoofer
L’accoppiamento del telecomando senza filo non si annulla nemmeno dopo avere scollegato il cavo di alimentazione dell’apparecchio dalla presa elettrica.
Operazioni
Uso di base
Accensione e spegnimento
Premere
Si può altresì usare il tasto di accensione del pannello anteriore.
NOTA
Anche con l’apparecchio spento, viene consumata una piccola quantità di corrente (modalità standby). In questa condizione la spia STANDBY del pannello anteriore è accesa. Per togliere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
È anche possibile accendere il sistema premendo uno dei tasti di selezione dell’ingresso (DIGITAL 1, DIGITAL 2 o ANALOG).
Selezione della sorgente d’ingresso
Premere uno dei tasti d’ingresso: DIGITAL 1, DIGITAL 2 o ANALOG.
Sul display appare per 2 secondi D1 (DIGITAL 1), D2 (DIGITAL 2) o AN (ANALOG).
Si può altresì usare il tasto di selezione ingresso del pannello
anteriore.
NOTA
La spia d’indicazione dell’ingresso selezionato si accende.
4
.
Tasti e spie del pannello anteriore
1
1
tasto di accensione e spia STANDBY
Accende e spegne il sistema.
La spia STANDBY si accende quando si spegne il sistema.
2 Tasto e spie d’indicazione degli ingressi
Seleziona la sorgente d’ingresso: “DIGITAL 1”, “DIGITAL 2” o “ANALOG”.
La spia d’indicazione della sorgente d’ingresso selezionata
• si accende.
3 Tasto e spie d’indicazione dei modi surround
Seleziona una modalità surround: “SURROUND 1”, “SURROUND 2” o SURROUND OFF.
La spia d’indicazione del modo surround selezionato si
• accende. La spia DOLBY PROLOGIC II si accende:
si attiva il suono surround dopo avere selezionato la
sorgente d’ingresso ANALOG. si attiva il suono surround dopo avere selezionato la
sorgente d’ingresso DIGITAL con audio a 2 canali.
2 3 4 5 6 7
Regolazione del volume
Premere VOLUME +/– (0 a 40).
Si possono altresì usare i tasti del volume del pannello anteriore.
ATTENZIONE
Impostare sempre il volume al minimo prima di attivare qualsiasi sorgente d’ingresso. Se il volume è impostato a un livello elevato, la violenza improvvisa del suono potrebbe danneggiare l’udito e sfondare i diffusori.
Disattivazione temporanea dell’audio
Premere FADE MUTING.
Per ripristinare il suono è sufficiente premere nuovamente il tasto oppure regolarne il volume.
Regolazione della luminosità del display
Premere DIMMER.
Ogni volta che si preme il tasto la luminosità dei LED veria nel seguente ordine: display normale \ display oscurato \ display spento
Maggior chiarezza del suono (Solo Dolby Digital e DTS)
Con questo Sistema è possibile ascoltare chiaramente anche a basso volume il suono registrato a bassi livell—Compressione dinamica della gamma.
Premere DRC.
Ogni volta che si preme il tasto il suono viene sottoposto, nell’ordine, a uno dei seguenti effetti di enfatizzazione: OF (nessun effetto) \ MD (medio) \ MX (massimo)
4 Sensore del telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
5 Spie del formato del segnale digitale
Indica il formato del segnale digitale quando la sorgente d’ingresso selezionata è “DIGITAL 1” o “DIGITAL 2”. Le spie di accendono:
– DOLBY DIGITAL: in presenza del segnale Dolby Digital. – DTS: in presenza del segnale DTS. – PCM: in presenza di segnale PCM lineare.
6 Display
Mostra il livello del volume.
7 Tasti di regolazione del volume
Regolano il volume da 0 a 40.
Regolazione del livello d'uscita
dei diffusori
Il livello di uscita è regolabile tra -6 dB e +6 dB.
Premere SPK LEVEL +/– per il corrispondente diffusore.
– SUBWOOFER: Regola il livello di uscita del subwoofer. – CENTER: – SURROUND: Regola il livello di uscita dei diffusori
Regola il livello di uscita del diffusore centrale.
surround anteriori.
Uso della modalità surround
Con i canali surround il suono diviene più realistico che con il semplice modo stereo. Modi surround disponibili:
– SURROUND 1: Adatta per la riproduzione di qualsiasi sorgente
– SURROUND 2: Adatto per la riproduzione di qualsiasi sorgente
La spia d’indicazione del modo selezionato si accende.
stereo multicanale. Quando lo si seleziona sul display appare S1.
stereo Quando lo si seleziona sul display appare
S2.
Premere SURROUND MODE 1 o SURROUND MODE 2.
Per disabilitarlo è sufficiente premere OFF. OF appare sul display.
5
Localizzazione dei guasti Specifiche
In caso di problemi con il sistema, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se l’elenco presente contiene la soluzione al problema.
ALIMENTAZIONE
Il sistema non si accende.
La spina del cavo di alimentazione non è stata saldamente
=
inserita nella presa elettrica. Inserirla in modo corretto.
TELECOMANDO
Il telecomando non opera.
La batteria è scarica. Cambiare la batteria.
=
Sul sensore remoto arriva luce solare diretta. Evitare che sul
=
sensore del comando a distanza arrivi luce solare diretta. Il segnale del telecomando incontra un ostacolo prima di
=
raggiungere il sensore sul pannello anteriore. Puntare il telecomando al sensore remoto del pannello
=
anteriore. I segnali non raggiungono il sensore remoto. Avvicinarsi
=
all’unità. Rimuovere la pellicola isolante.
=
SUONO
A volte il suono s’interrompe.
La connessione a mezzo onde radio potrebbe essere
=
interrotta. Collocare e orientare diversamente i diffusori.
I diffusori non emettono alcun suono.
La connessione senza filo non è stata correttamente attivata.
=
Controllare il collegamento. Il suono si è temporaneamente interrotto. Premere il tasto
=
FADE MUTING del telecomando o regolare il volume con i tasti VOLUME +/–.
Riflessone delle onde radio
Il sistema è interconnesso direttamente a mezzo di onde radio, le quali subiscono tuttavia la riflessione dalle pareti e dai mobili oltre che dagli altri edifici. Se non riceve correttamente i segnali occorre collocarlo in un altro punto. L’interruzione della ricezione dei segnali può essere altresì causata dalle persone in movimento tra le varie unità.
Unità centrale (CA-THBA1)
Potenza uscita
Canali centrale e surround anteriori: 120 W (30 W × 4) a 4 Ω (THD
Sezione audio
Ingresso analogico ANALOG: 1 Vrms/50 kΩ Ingresso digitale* DIGITAL 1, DIGITAL 2: –21 dBm a
Sezione diffusori
Tipo: Bass-reflex a gamma completa
Diffusore: Cono da 8 cm × 4 Capacità di gestione di energia: 30 W Impedenza: 4 Ω Gamma di frequenza: Diffusori centrali: 84 Hz a 22 kHz Diffusori anteriori: 84 Hz a 22 kHz Livello di pressione sonora: Diffusori centrali: 82 dB/W • m Diffusori anteriori: 82 dB/W • m
Generali
Alimentazione (DC IN): 19 V CC Adattatore di rete CA (AA-R1902): Ingresso: 110-240 V CA
Dimensioni (L × A × P): 900 mm ×125 mm × 85 mm Peso: 3,5 kg
Subwoofer alimentato (SP-THBA1)
Potenza uscita 100 W a 3 Ω (THD 10%) Tipo: Bass-reflex a 1 via Diffusore: Cono da 16 cm × 1 Capacità di gestione di energia: 100 W Impedenza: 3 Ω Gamma di frequenza: 45 Hz a 5 kHz Livello di pressione sonora: 82 dB/W • m Alimentazione: 230 V CA , 50 Hz Consumo di energia: 30 W Dimensioni (L × A × P): 215 mm ×352 mm × 254 mm Peso: 5 kg
Corrispondente a PCM lineare, Dolby Digital e DTS (con frequenza
*
di campionamento — 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
10%)
–15 dBm (660 nm ±30 nm)
(schermato magneticamente)
3,37 A
1,5-0,9 A, 50/60 Hz Uscita: 19 V CC 3,37 A
6
TH-BA1 HOME THEATER SOUND SYSTEM
GE, FR, NL, IT
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
0709WMKMDWJMM
Loading...