DVD DIGITALT BIOGRAFSYSTEM
DIGITAALINEN DVD-KOTITEATTERIJÄRJESTELMÄ
DVD DIGITALT BIOGRAF SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÉM DVD DIGITAL CINEMA
SISTEMA DE CINE DIGITAL DVD
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-A9R
Består av XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 och SP-XSA9
Sisältää seuraavat osat: XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 ja SP-XSA9
Består af XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 og SP-XSA9
Bestehend aus XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 und SP-XSA9
Composé des XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 et SP-XSA9
Consta de XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 y SP-XSA9
L’impianto è formato da XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 e SP-XSA9
SP-PWA9
SP-XSA9
XV-THA9R
INSTRUKTIONER
INSTRUCTIONS
OHJEET
BRUGERVEJLEDNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MANUALE D’ISTRUZIONI
SP-XCA9
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
SP-XSA9
For Customer Use:
Enter below the Model No.and Serial No.which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
FM/AM
DVD
AUX
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
SOUND
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
-
+PTY
PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
REC
PAUSE
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
LVT0562-006A
[EN]
Page 2
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sostige
Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos,
precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
För att stänga av strömmen helt hos XV-THA9R och SP-PWA9
måste man dra ur stickkontakten. När man stänger av med
hjälp av -knappen är apparaten fortfarande ansluten till
nätet så att XV-THA9R kan sättas igång med hjälp av
fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
XV-THA9R- ja SP-PWA9-yksikköjen virta voidaan katkaista
kokonaan irrottamalla niiden pääpistokkeet. Jos ne kytketään
pois päältä käyttämällä -painiketta, XV-THA9R voidaan
kytkeä uudelleen päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Per scollegare completamente XV-THA9R e SP-PWA9
staccare le spine di alimentazione. Lo spegnimento tramite il
pulsante conserva un collegamento elettrico per
consentire a XV-THA9R di essere acceso utilizzando il
telecomando.
Achtung —-Schalter!
Um den Strom für die Geräte XV-THA9R und SP-PWA9 ganz
auszuschalten muss der Netzstecker gezogen werden. Wenn
das Gerät mit dem Schalter ausgeschaltet wird, bleibt die
Stromversorgung erhalten, und das Gerät XV-THA9R kann mit
der Fernbedienung eingeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Pour mettre le XV-THA9R et le SP-PWA9 complètement hors
tension, déconnecter les prises du secteur. Le fait d’arrêter
l’unité en appuyant sur le bouton maintient la connexion au
secteur, ce qui permet de remettre le XV-THA9R en marche à
l’aide de la télécommande.
Precaución –– Interruptor !
La forma de desconectar completamente el suministro
eléctrico para el XV-THA9R y el SP-PWA9
es desenchufándolo de la red. El apagado mediante el
botón mantiene ua conexión de tensiónque permite el
encendido del XV-THA9R utilizando el mando a distancia.
Attenzione –– L’interruttore !
Per scollegare completamente XV-THA9R e SP-PWA9
staccare le spine di alimentazione. Lo spegnimento tramite il
pulsante conserva un collegamento elettrico per
consentire a XV-THA9R di essere acceso utilizzando il
telecomando.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/
12/95."
G-1
Page 3
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio,etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
G-2
Page 4
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten.
Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska
(såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar
med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau.
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des
cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot
de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella
yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa.
Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai
nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser
nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af
vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden
væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper
osv.) oven på apparatet.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua.
Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros
líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas,
vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
l’acqua.
Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o
liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso,
tazze etc.) sull’apparecchio.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten
ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
G-3
Page 5
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 3 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 5 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:3 cm avoin tila sivuista
Päällä:5 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 3 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 5 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:3 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 3 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 5 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
SP-SWA9
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
TH-A9R
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Stativhöjd: minst 5cm
Telineen korkeus: 5 cm tal enemmän
Standhøjde de 5 cm eller mere
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Allura del soporte 5 cm o más
Altezza del tavolino 5 cm p plù
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
G-4
Page 6
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS
LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE
DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CAUTION: Invisible laser
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa
huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling (d)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser visible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser visibile quando l'apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö -
mälle lasersä teilylle.
Älä katso säteeseen (f)
G-5
Page 7
■■
Innehållsförteckning
Att sätta igång ........................................................2
Appendix A:Tabell med språk och deras
förkortningar
Appendix B: Landskodlista för barnspärr
Svenska
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
1
Page 8
■■
Att sätta igång
Viktiga försiktighetsåtgärder
Svenska
Installation av apparaten
• Välj en plats som är plan, torr och varken för varm eller för
kall, mellan 5°C och 35°C (41°F och 95°F).
• Lämna tillräckligt avstånd mellan apparaten och TV:n.
• Använd inte apparaten på en plats som är utsatt för vibrationer.
Nätsladd
• Hantera inte nätsladden med våta händer!
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
• En liten energimängd på 1,9 watt förbrukas alltid när
nätsladden är ansluten till vägguttaget. (endast
centrumapparaten)
• Dra alltid i stickkontakten, inte i sladden, när sladden skall
kopplas bort från vägguttaget.
För att undvika felfunktion hos apparaten
• Det finns inga servicebara delar inuti. Om någonting blir fel,
dra ur nätsladden och rådgör med din återförsäljare.
• Stoppa inte in något metallföremål i apparaten.
• Använd inte någon icke-standardskiva som finns på marknaden
eftersom det kan skada apparaten.
• Använd inte skivor med tejp, lack eller klister eftersom det kan
leda till skada på apparaten.
Not beträffande copyguardsystemet
• DVD-skivan är skyddad med copyguardsystemet. Om man
ansluter apparaten direkt till videobandspelaren aktiveras
copyguardsystemet och bilden kan inte spelas av riktigt.
Kontrollera de medskickade
tillbehören
Kontrollera så att du säkert har fått med följande saker, som
levereras med apparaten.
Siffran inom parentes talar om hur många av varje artikel som
levererats.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
AUX
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
PTY
-
+PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
PAUSE
REC
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Fjärrkontroll (1)Batterier (2)
AM (MW) Ramantenn
(1)
FM-antenn (1)Nätsladd (1)
Säkerhetsföreskrifter
Undvik fukt, vatten och damm
Placera inte apparaten på fuktiga eller dammiga ställen.
Undvik höga temperaturer
Utsätt inte apparaten för direkt solljus och placera den inte nära
någon värmeavgivande apparat.
När du är inte är hemma
Om du reser bort eller inte använder apparaten under en längre tid,
dra ur stickkontakten från vägguttaget.
Blockera inte ventilationsöppningarna
Om ventilationsöppningarna blockeras kan apparaten ta skada.
Vård av ytterhöljet
Använd en mjuk trasa vid rengöring av apparaten och följ
instruktionerna vid användning av kemiskt behandlade trasor.
Använd inte bensen, tinner eller andra organiska lösningsmedel
eller desinfektionsmedel. De kan orsaka missformning eller
missfärgning.
Om det kommer in vatten i apparaten
Stäng av strömbrytaren och ta ur stickkontakten ur vägguttaget och
ring sedan affären där du köpte apparaten. Om apparaten används
i detta tillstånd kan den orsaka brand eller elektriska stötar.
Videokabel (1)Systemkabel (1)
Högtalarsladd 5 m
(16,4 fot) (3)
Väggfästen för
Högtalarsladd 10 m
(32,8 fot) (2)
Skruvar (2) *
satellithögtalare (2) *
* Högtalarnas väggfästen och skruvar är förpackade
tillsammans med satellithögtalarna.
Se till så att du inte fastnar med handen i
skivluckan
Om du fastnar kan du skada handen.
2
Page 9
■■
Systeminformation
Detta system består av en enhet innehållande en DVD-spelare, radio och förförstärkare förutom den nätanslutna subwoofern,
centrumhögtalaren och fyra satellithögtalare.
Det utgör ett helt fungerande DVD biografsystem genom att helt enkelt ansluta den till en TV-apparat.
Centrumhögtalare
(SP-XCA9)
Svenska
Främre vänster högtalare
Satellithögtalare
(SP-XSA9)
Bakre vänster högtalare
Satellithögtalare
(SP-XSA9)
Centrumhögtalaren och
satellithögtalarna ansluts
till den nätanslutna
subwoofern.
Nätansluten subwoofer
(SP-PWA9)
TV
Centrumenheten och den
nätanslutna subwoofern
ansluts med systemkabeln.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Främre höger högtalare
Satellithögtalare
(SP-XSA9)
Bakre höger högtalare
Satellithögtalare
(SP-XSA9)
TV:n ansluts till centrumenheten.
Centrumenhet (XV-THA9R)
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
/REW
REC
DVD CINEMA SYSTEM
STANDBY/ON
FM/AM
DVD
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
RM-STHA9R
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
Innehåller en DVD-spelare, radio och förförstärkare
(volymkontroll, tonkontroll, tillsammans med en Dolby
digitalavkodare och DTS digital surroundavkodare för
Dolby Surround och DTS Digital Surroundeffekter.
För viss musikmjukvara erbjuder DAP-läget ett utökat
ljudfält.
Detta system är kapabelt till de flesta driftmetoder.
Det kan också användas för att styra JVCs TV-apparater
och videobandspelare liksom också TV:ar och
videobandspelare av andra fabrikat. Observera att
fjärrkontrollen måste programmeras med de rätta
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
inställningarna vid användning av produkter från andra
tillverkare.
3
Page 10
■■
Installation
Följande visar ett exempel på systeminstallationen.
Exempel på systemuppställning
Svenska
Satellithögtalare
(främre vänster
Centrumenhet
högtalare)
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Nätansluten
subwoofer
Satellithögtalare
(bakre vänster
högtalare)
De bakre högtalarna är placerade
bakom lyssningspositionen.
Centrumhögtalare
Satellithögtalare (främre
höger högtalare)
Satellithögtalare (bakre
höger högtalare)
Om man vill hänga
satellithögtalarna på väggen
Använd de medskickade fästena för att fästa satellithögtalarna på
väggen.
VARNING: UPPSÄTTNING AV FÄSTENA
PÅ VÄGGEN
Se till att fästena monteras på väggen av en
kvalificerad person.
SÄTT INTE upp fästena på väggen själv om du vill
undvika att skadas när de plötsligt ramlar ner, om de
satts upp felaktigt eller om väggen är för svag.
Placering av fästen på väggen:
Man bör tänka sig för vid val av plats för uppfästning
av satellithögtalarna på väggen. Personskador eller
skada på utrustningen kan bli följden om högtalarna
fästs upp på en plats där de är i vägen för dagliga
aktiviteter.
Fastsättning av högtalarna i fästet
1 Använd den medskickade skruven för att
fästa högtalaren i fästet.
VARNINGAR:
• Av säkerhetsskäl måste man se till att det finns
tillräckligt med plats bakom den nätanslutna
subwoofern.
• Om de främre och bakre högtalarna placeras på
möbler el.dyl. måste man se till att de står horisontellt.
Fäste
Skruv
2 Justering av satellithögtalarnas vinkel
Högtalarnas vinkel kan justeras längs spåret i fästet.
När vinkeln skall justeras, lossa lite på skruven, gör
justeringen och dra sedan åt skruven ordentligt igen.
Normalt läge
VARNING:
Om skruven inte är ordentligt åtdragen kan personer
eller utrustning ta skada.
Lutning av högtalaren
4
Page 11
■■
Om skivor
Spelbara skivtyper
Spelbara och icke spelbara skivtyper är följande:
Spelbara skivor
DVDVideo CD
DVD-logon är ett varumärke.
Icke spelbara skivor
• DVD-ROM• DVD-RAM• DVD-R• DVD-RW
• CD-R*• CD-ROM• PHOTO CD • CD-RW*
* Audioformaterade CD-R och CD-RW kan spelas.
• Uppspelning av skivor listade som “Icke spelbara skivor” kan
generera brus och skada högtalarna.
• Enbart audio kan spelas för CD-G, CD-EXTRA och CD TEXT.
Not om DVD-skivor
• DVD-spelare och DVD-skivor har sina egna regionkodsiffror.
Denna apparat kan bara spela upp DVD-skivor vars
regionkodsiffror innehåller “2”.
Audio CD
Exempel på spelbara DVD-skivor:
• Denna apparat är gjord för skivor med PAL-systemet.
Skivstruktur
En DVD-skiva består av “titlar” medan en Audio CD eller Video
CD består av “spår”. Varje titel kan vara indelad i ett antal
“kapitel”. Till exempel om en DVD-skiva innehåller ett par filmer,
kan varje film ha sin egen titelsiffra och varje film kan vara indelad
i ett antal kapitel. På en DVD Karaokeskiva har oftast varje sång
sin egen titelsiffra och det finns inga kapitel. I allmänhet har varje
titel oberoende innehåll, medan kapitlen inom samma titel har
någon form av kontinuitet.
Exempel: DVD-skiva
Kapitel 2
Spår 4
Titel 2
Kapitel 2
Spår 5
Titel 1
Kapitel 1
Exempel: Audio CD/Video CD
Spår 1
Kapitel 2
Spår 2
Kapitel 3
Spår 3
Svenska
Video CDs med Playback Control funktion
Vad är Playback Control funktion?
Playback Control funktionen gör att du kan använda en menystyrd drift och få stillbilder med en upplösning som är fyra gånger högre än
rörliga bilder.
• Menydriven avspelning
Du kan samverka med skärmen med hjälp av en menydisplay för att välja och spela av ett val i menyn.
• Högupplösnings stillbildsvisning
Man kan visa högkvalitets bilder som är fyra gånger skarpare än rörliga bilder.
En valmeny visas när man börjar spela av en Video CD med Playback Control funktion. Valmenyn visar en lista med siffror som kan väljas.
Vissa skivor kan visa rörliga bilder eller en delad skärm.
1. Om en sifferlista visas, ser man innehållet om man väljer en siffra.
2. Om “3” eller “SELECT” visas på TV-skärmen, hoppar man till den specifika bilden om man trycker på knappen.
3. Om en valmeny visas igen efter att du har spelat ditt val, kan du åter välja en siffra och spela upp dess innehåll.
(Vissa skivor visar menyskärmen flera gånger.)
Om ¢ och 4 visas, kan man ändra valmenyn genom att trycka på “NEXT” eller “PREV”.
4. Tryck på RETURN efter avspelningen för att gå tillbaka till den föregående skärmen.
För att stanna avspelningen, tryck på STOP.
Menyskärm
Rörlig
bild
Rörlig
bild
Rörlig
bild
Rörlig
bild
Till nästa skärm
Still
bild
Till föregående skärm
Still
bild
Rörlig
bild
Rörlig
bild
Rörlig
bild
Tryck på
Tryck på
Tryck på
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Obs:
• Om en meny visas under lång tid (ungefär tio minuter), blir skärmbakgrunden automatiskt mörkare för att förhindra inbränning
på skärmen så länge inställningen inte ändras.
5
Page 12
■■
e
I
g
Anslutningar
VARNING:
• Gör alla anslutningar innan systemet ansluts till nätet.
Svenska
Anslutning av FM och AM (MW) antennerna
FM - antennanslutning
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
A.
Dra ut den medskickade FM-antennen horisont
ANTENNA
B.
A.Användning av den medskickade FM-antennen
Den levererade FM-antennen kan tillfälligt anslutas till
FM 75 Ω COAXIAL kontakten.
B.Användning av standardtypkontakt (ingår inte)
En standardtypkontakt ansluts till FM 75 Ω COAXIAL
kontakten.
Obs:
• Om mottagningen är dålig, använd utomhusantennen.
Koppla loss den medskickade FM-antennen
innan den 75 W koaxialkabeln ansluts (den sortens kabel
som har en rund trĺd i mitten som gĺr till en utomhusantenn).
FM- antenn
AM
LOOP
AM EXT
Utomhus FM-antennsladd
subwoofern
Använd den medskickade systemkabeln för att ansluta subwoofer
(SP-PWA9).
Centrumenhet (XV-THA9R)
AUX IN
ANTENNA
VIDEO
AM
LOOP
RL
AM EXT
S-VIDEOAV
VIDEO OUTAV OUT
CONNECTOR
TO SP-PWA9
Systemkabel
(ingår)
Se till att £ märket på
kontakten pekar åt höger.
CONNECTOR
TO SP-PWA9
COMP.
Y/C
Se till att £ märket på
kontakten pekar neråt.
CONNECTOR
FROM XV - THA9
Nätansluten subwoofer
(SP-PWA9)
AV
COMPU LINK
CENTER
SPEAKER
VOLUME
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
MAX
MIN
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
VARNING:
Använd den medskickade systemkabeln för
hopkoppling av centrumenheten och subwoofern.
Anslutning av TV:n
Anslut TV:n för att kunna se videobilder från apparaten.
S-videokabel (ingår ej)
Anslut den till TV:n om den har en
S-videoingång (för högre bildkvalitet).
S-VIDEO
Anslut kablarna med ∞märket pekande
uppåt.
AM (MW) antennanslutningar
Vrid slingan tills du får bästa mottagning.
AM (MW) Ramantenn
ANTENNA
Obs:
• Se till att antennledarna inte vidrör några andra kontakter,
anslutningssladdar eller nätsladden. Detta kan ge upphov
till dåligt mottagning.
• Om mottagningen är dålig, anslut en utomhus enkel
plastisolerad tråd till kontakten AM EXT. (Behåll AM (MW)
ramantennen inkopplad.)
Anslutning av den nätanslutna
AM EXT
AM
LOOP
Utomhus plastisolerad tråd
Videokabel
(ingår)
Centrumenhet (XV-THA9R)
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO
AM EXT
S-VIDEO
AM
LOOP
Till composite
videoingång
AUX
R
COMP.
Y/C
Till
S-videoingån
6
Page 13
Anslutningar
Anslutning av TV:n med SCART-kontakten
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUTAV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
COMP.-Y/C omkopplare
Anslut apparatens kontakt AV OUT till TV:ns SCART-kontakt med en extra SCART-kabel.
•Ställ in COMP - Y/C omkopplaren riktigt enligt TV:n. Ställ omkopplaren på “COMP” om TV:n bara kan ta emot den vanliga
(composite) videosignalen. Ställ omkopplaren på Y/C så att du får bättre bildkvalitet, om TV:n kan ta emot Y/C-signalen.
CONNECTOR
TO SP-PWA9
SCART- kabel
(Ingår inte)
AV
COMPU LINK
Svenska
Obs:
På baksidan är SCART-kabeln visad som “AV OUT”. Denna kontakt är emellertid gjord som videoutgång. Inget ljud
kommer således ut.
7
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Page 14
Anslutningar
Anslutning av högtalare
Anslut satellithögtalarna och centrumhögtalarna till kontakterna på den nätanslutna subwoofern med hjälp av de medskickade
högtalarsladdarna.
Svenska
Etiketter är fästa vid högtalarsladdarna för att indikera vilken högtalare och kontakt de skall anslutas till.
• De fyra satellithögtalarna kan användas antingen som främre eller bakre.
• Se till att den vänstra och högra högtalaren är ansluten till vänster och höger respektive och att de ansluts med rätt polaritet (+ve, – ve).
Den vita högtalarsladden ansluts till + kontakten och den svarta sladden till – kontakten.
Vrid loss isoleringen i änden på alla högtalarsladdar.
VOLUME
MAX
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
LEFT
RIGHT
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
MIN
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Anslutning av de främre högtalarna
Anslut den högra högtalaren till kontakten FRONT SPEAKERS
RIGHT.
Anslut den vänstra högtalaren till kontakten FRONT SPEAKERS
LEFT.
Främre höger högtalare
Högtalarsladd
5 m (16,4 fot)
Främre vänster högtalare
FRONT SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
LEFT
RIGHT
CENTER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Anslutning av de bakre och
centrumhögtalaren
Anslut den högra bakre högtalaren till kontakterna REAR
SPEAKERS RIGHT.
Anslut den vänstra bakre högtalaren till kontakterna REAR
SPEAKERS LEFT.
Anslut centrumhögtalaren till kontakterna CENTER SPEAKERS.
Centrumhögtalare
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER
REAR RIGHT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS
CENTER
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Bakre vänster
REAR LEFT
högtalare
Svart
FRONT RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
FRONT LEFT
Vit
Vik sladdens ände för att
undvika kortslutning.
Medan spaken på
högtalarkontakten trycks
ner, sticker man sedan in
den vikta änden i
kontakten.
Svart
Bakre höger högtalare
Högtalarsladd
(10 m) (32,8 fot)
Obs:
• Om polariteten på högtalarsladdarna kopplas fel kan det minska stereoeffekten och försämra ljudkvaliteten.
8
Högtalarsladd
(5 m) (16,4 fot)
Vit
Page 15
Anslutning av en audiokomponent
Anslutningar
Man kan ansluta en analog audiokomponent som t. ex. videobandspelare, TV eller MD-spelare till detta system.
Titta i bruksanvisningarna som levererades med komponenterna.
Använd kabeln med RCA- stiftkontakter (ingår inte).
Anslut den vita kontakten till det vänstra jacket och den röda kontakten till det högra jacket.
AC IN
ANTENNA
Videobandspelare
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
VIDEO
VIDEO OUTAV OU T
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
AUX IN
RL
Audioutgång
CONNECTOR
TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
Svenska
TV
Audioutgång
MD-spelare
Audioutgång
VARNING:
Om man ansluter en ljudförbättrande anordning som t.ex. en grafisk Equalizer mellan källkomponenterna och
centrumenheten kan ljudet som kommer ut ur systemet bli distorderat.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
9
Page 16
Anslutningar
U
Anslutning av nätsladden
Kontrollera att alla anslutningar har gjorts innan centrumenheten
och den nätanslutna subwoofern kopplas in till ett vägguttag.
Svenska
Stoppa in stickkontakten i ett vägguttag.
Den röda lampan STANDBY på centrumenheten tänds när
nätsladden kopplas in.
Håll nätsladden borta från anslutningssladdar och antennkabeln.
Nätsladden kan orsaka brus och skärminterferens.
Vi rekommenderar att man använder en koaxialkabel för
anslutning av utomhusantennen för FM eftersom den är väl
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
skärmad mot interferens.
Centrumenhet
AC IN
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
Nätsladd
VARNINGAR:
• Rör inte nätsladden med våta händer
• Dra inte i sladden för att koppla ur stickkontakten.
Dra alltid i stickkontakten vid bortkoppling av sladden
för att inte skada sladden.
Nätansluten subwoofer
VOLUME
MAX
CENTER
SPEAKER
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
MIN
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
A
R
COMP.
Y/C
Insättning av batterier i
fjärrkontrollen
Innan fjärrkontrollen används, stoppa i de två medskickade
batterierna. När fjärrkontrollen används, rikta den direkt mot
fjärrsensorn på centrumenheten.
123
1 Ta bort batteriluckan på fjärrkontrollens
baksida.
2 Sätt i batterierna. Se till att polariteten blir
rätt: (+) till (–).
3 Sätt tillbaka luckan.
• Byt batterier om avståndet eller fjärrkontrollens effektivitet
minskar. Använd två typ R6P (SUM-3)/AA (15F)
torrcellsbatterier.
VARNINGAR:
Följ dessa försiktighetsåtgärder för att undvika
läckande eller spruckna celler:
• Placera batterierna i fjärrkontrollen så att polariteten
blir riktig: (+) till (–).
• Använd rätt sorts batterier. Batterier som ser liknande
ut kan skilja sig från varandra när det gäller spänning.
• Byt alltid ut båda batterierna samtidigt.
• Utsätt inte batterierna för hetta eller öppen eld.
Obs:
• De förinställda inställningarna som t.ex. inställda kanaler
och ljudjusteringar suddas ut efter några dagar i följande
fall:
– Om man drar ur nätsladden.
– Om det blir strömavbrott.
• Det kommer inget ljud ur högtalarna om den nätanslutna
subwooferns nätsladd kopplas bort medan
centrumenheten är på.
I detta fall sätter inte subwoofern igång även om dess
nätsladd kopplas in igen till nätet.
Tryck på på centrumenheten eller på AUDIO på
fjärrkontrollen för att sätta igång subwoofern igen.. Detta
sätter igång subwoofern och ljud kommer ut ur högtalarna
igen.
10
Page 17
■■
Identifiering av delar
Bekanta dig med knappar och kontroller på centrumenheten och den nätanslutna subwoofern innan du börjar använda dem. Titta på sidorna
inom parentes för detaljer.
1 Uttag för AC IN (10)
2 Antennkontakter (6)
3 AUX IN (9)
4 Kontaktdon för nätansluten subwoofer (6)
5 AV COMPU LINK (47)
6 Videoutgångskontakter (6, 7)
7 Regionkodssiffra (5)
8 AV OUT
9 Omkopplare för val av videoutgång hos AV OUT
e SOUND (53, 54)
r Sifferknappar
t Fjärrkontrollens lägesväljare (55)
DVD, RDS
y DSP MODE (21)
u CHANNEL +, – (55, 56)
i VOLUME +, – (17)
o MUTING (18)
; Driftknappar (23, 24, 40, 41)
Svenska
13
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Page 20
■■
Driftprinciper
Systemet kan drivas via fjärrkontrollen eller knapparna på centrumenheten eller via menyn på skärmen.
Svenska
Drift med fjärrkontrollen
Välj det lämpliga läget för fjärrkontrollen om fjärrkontrollen används för drift.
Fjärrkontrolläget väljs genom att trycka på källvalsknapparna.
Tryck på DVD: DVD-driftknapparna, sifferknapparna, PLAY MODE, THEATER POSITION och driftknapparna fungerar i DVD-läge,
och gör att man kan styra DVD-, Audio CD- och Video CD-skivor.
Tryck på FM/
Sifferknapparna och driftknapparna fungerar i radioläge. I Radioläge visas ingenting på TV:n.
AM:
Tryck på AUX: Tryck för att lyssna på ljud som matas in till AUX-jacken. I AUX-läge fungerar bara VOLUME + och – Ingenting visas
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
heller på TV:n.
DVD
STANDBY/ON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
Sifferknappar
Ställ in på RDS för
att använda RDS med
FM-sändningar.
RDS kan användas
med hjälp av
markören och genom
att trycka på ENTER
och THEATER
POSITION. Ställ på
DVD för att använda
Källvals-knappar
FM/AM
AUX
DVD driftknappar
PLAY MODE
THEATER POSITION
AUX
FM/AM
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
annat än RDS.
MUTING
/REW
REC
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
UPDOWN
Driftknappar
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Obs:
• Fjärrkontrolläget påverkas av källvalsknapparna såväl som av SOUND, VCR, TV och fjärrkontrollens lägesväljare (DVD- RDS).
Se sidorna 42, 53 och 55 för detaljer.
14
Page 21
Skärmdisplayer
Driftprinciper
Centrumenheten har flera olika skärmdisplayer.
I vissa displayer kan man ställa in eller välja olika preferenser eller funktioner, medan andra bara är enbart displayer.
Öppningsskärmar
Öppningsskärmarna visas automatiskt i vissa lägen.
Längst ner visas följande information beroende på centrumenhetens status.
• NOW READING: Centrumenheten håller på att läsa skivinformationen (TOC).
• REGION CODE ERROR!: Den inladdade DVD-skivan kan inte spelas därför att skivans regionkod inte matchar centrumenhetens.
• OPEN: Skivluckan öppnas.
• CLOSE: Skivluckan stängs.
Öppningsdisplay
NOW READING
Spellägesdisplayer
Medan den är stoppad
REPEATPROGRAMRANDOM
Statusdisplayer
DVD funktionsstatus
1 / 21 / 21 / 2
ENGLISH ENGLISH
Svenska
Under DVD - avspelning
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
Under Audio CD avspelning
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
Under Video CD avspelning
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
Skiva/Tid (DVD)
TITLECHAP.TIMEBITRATE
1252:25:253.3
Mbps
Skiva/tid (Audio CD/Video CD utan PBC)
1 0:08
TRACK TIME
EACH
REMAIN
Skiva/Tid (Video CD medPBC)
TRACK TIME
125:25 PBC
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
15
Page 22
Driftprinciper
Skärmmenyer för inställningspreferenser
LANGUAGE
Svenska
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESSKEY
DISPLAYSYSTEM
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
DISPLAY
SYSTEM
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
SYSTEM
OFF
OFF
DVD 1
SYSTEM
LANGUAGE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESSKEY
LANGUAGE
AUTO STANDBY
RESUME
AV COMPULINK MODE
DISPLAY
DISPLAY
Att undvika skärminbränning med
skärmsläckare [SCREEN SAVER]
En TV-skärm kan brännas om en statisk bild visas under alltför
lång tid. För att undvika detta aktiverar centrumenheten
automatiskt skärmsläckarfunktionen om en statisk bild som t.ex.
en skärmdisplay eller meny visas i mer än 5 minuter.
• Om man trycker på någon knapp på centrumenheten eller på
fjärrkontrollen upphör skärmsläckarfunktionen och bilden
återgår till den tidigare visningen.
• Man kan välja mellan flera olika lägen hos
skärmsläckarfunktionen (se sidan 46).
DVD/Video CD/CD PLAYER
Obs:
• Skärmsläckaren fungerar inte under avspelning av en
Audio CD eller om apparaten stannat efter avspelning av
en Audio CD.
EXIT
PRESSKEY
Skärmmenyer för inställning av barnspärr
PARENTAL LOCK
PARENTAL LOCK
Country Code
Set Level
PASSWORD
PRESSKEYENTER
GB
—
----
EXIT
Skärmmenyer vid användning av skivor
Skivstatus och annan information visas enligt följande på
skärmmenyerna för skivanvändning.
16
Page 23
■■
PLAY
Grunddrift
Grunddriften för systemet är följande.
VIKTIGT
Kontrollera att fjärrkontrollens lägesväljare står på “DVD” utom
då du använder RDS (Radio Data System) för att ta emot FMradiostationer.
Att sätta på ON och stänga av OFF
(viloläge) systemet
Från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
AUDIOTV
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
Tryck på AUDIO för att sätta igång apparaten.
Lampan STANDBY slocknar och det aktuella källnamnet (DVD,
AM eller FM-stationsfrekvens, eller AUX) visas i displayfönstret.
Samtidigt glider skivluckan bakåt och toppknapparna på
centrumenheten kommer fram.
Tryck på AUDIO igen för att stänga av strömmen
(viloläge).
Lampan STANDBY tänds.
Skivluckan glider framåt och täcker toppknapparna på
centrumenheten och centrumenheten stängs av.
På centrumenheten:
AUDIO
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Att sätta på ON och stänga av OFF
TV:n
JVCs TV-apparater kan användas direkt med fjärrkontrollen. TVapparater från andra tillverkare kräver att de utsända signalerna
ändras innan de kan användas med fjärrkontrollen. Se sidan 55 för
detaljer om hur man ändrar de utsända signalerna.
Från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
AUDIOTV
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
TV
Tryck på TV för att sätta igång TV:n.
Tryck på TV igen för att stänga av TV:n.
Justering av volymen [VOLUME]
Volymen kan justeras inom ett område från “0” (minimum ) till
“80” (maximum).
Gemensam:
Från fjärrkontrollen
På centrumenheten
MODE
PTY
-
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
ENTER
EON
PTY SEARCH
PLAY
TUNING
MUTING
+PTY
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUSE
DSP
MODE
UPDOWN
RDS
VOLUME + / –
Svenska
STANDBY lampa
Tryck på för att sätta igång apparaten.
Lampan STANDBY slocknar och det aktuella källnamnet (DVD,
AM eller FM-stationsfrekvens, eller AUX) visas i displayfönstret.
Samtidigt glider skivluckan bakåt och toppknapparna på
centrumenheten kommer fram.
Tryck på igen för att stänga av strömmen (viloläge).
Lampan STANDBY tänds.
Skivluckan glider framåt och täcker toppknapparna på
Tryck på VOLUME + eller -.
Tryck på VOLUME + för att höja volymen.
Tryck på VOLUME
för att sänka volymen.
–
centrumenheten och centrumenheten stängs av.
VARNING:
Obs:
• Den nätanslutna subwooferns kraftförsörjning är kopplad
till centrumenheten. Den gröna lampan POWER ON på
den nätanslutna subwoofern tänds när strömmen sätts på
och slocknar när strömmen stängs av.
• En liten mängd energi förbrukas i viloläget (endast
centrumenheten). Ta ur nätsladden från vägguttaget för att
stänga av centrumenheten helt och hållet.
Ställ alltid volymen på minimiläget innan du sätter
igång någon källa.
Om volymen är inställd på högsta nivån kan den
plötsliga explosionen av ljudenergi permanent skada
din hörsel och/eller fördärva dina högtalare.
VOLUME + / –
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
17
Page 24
Grunddrift
PTY
PTY
ENTER
STANDBY/ON
Subwooferns volymkontroll och
fasinställning
Svenska
Använd ratten VOLUME och knappen PHASE på baksidan av den
nätanslutna subwoofern.
VOLUME -ratt
Märkning
PHASE-knapp
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Volymkontroll
Vrid på VOLUME.
Justera till en volym som är lämplig så att det blir balans med de
övriga högtalarna.
Märket indikerar volyminställningen vid normal användning.
• Justera om volymen från subwoofern är alltför hög eller låg i
förhållande till volymen från den främre högtalaren.
Fasinställning
Spela ljud genom subwoofern och justera PHASE till ett läge (_
REVERSE eller — NORMAL) där de lägsta frekvenserna hörs
bäst.
Obs:
• Fasen är beroende av avståndet från lyssningspositionen
till den främre högtalaren och subwoofern.
Justera tills den lägsta frekvensen hörs bäst medan du
lyssnar.
VOLUME
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
MAX
MIN
Att välja källa att spela från
Valda källnamn visas
Från fjärrkontrollen:
FM/AM
Källvalsknappar
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
Tryck på en av källvalsknapparna.
DVDVälj DVD-spelaren.
FM/AMVälj en FM eller AM-sändning.
Varje gång knappen trycks in alternerar bandet
mellan FM och AM.
AUXVälj en komponent ansluten till AUX-jacken.
Obs:
• När man trycker på en av källvalsknapparna på
fjärrkontrollen sätts systemet automatiskt igång.
• Kylfläkten i centrumenheten sätts igång om DVD väljs som
avspelningskälla. Den stannar om en annan
avspelningskälla (FM/AM eller AUX) väljs.
På centrumenheten:
CENTER
REAR-L
REAR-R
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
Tillfällig avstängning av ljudet
[MUTING]
Endast från fjärrkontrollen:
Tryck på MUTING för att tillfälligt stänga av ljudet från alla
högtalare som är anslutna.
“MUTING” visas i displayfönstret och volymen vrids ner.
För att återställa ljudet, tryck på MUTING igen så att “OFF” visas
i displayfönstret.
• Om man trycker på VOLUME +/
-
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
EON
PTY SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
+
DSP
MODE
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUS E
STROBEMEMORY
återställs ljudet också.
–
MUTING
SOURCE
(KÄLLA)
Tryck på SOURCE tills källnamnet som du vill ha visas på
displayen.
Källan ändras som visas nedan varje gång som knappen trycks in.
= DVD = AM = FM = AUX = (tillbaka till början)
Obs:
• Om AM eller FM väljs visas den inställda frekvensen i
displayfönstret. Samtidigt tänds AM eller FM-indikatorn i
displayfönstret.
18
Page 25
Grunddrift
Ändring av avkodningsläge
[DECODE]
Man kan ändra avkodningsläge för digital audioavspelning.
Endast från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
AUDIOTV
1
2
FM/AM
AUXDVD
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
CENTER
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
1 Tryck på DVD för att välja DVD som källa.
2 Tryck på DECODE för att välja läge.
Displayen ändras som visas nedan varje gång som knappen
trycks in.
= AUTO/PCM = DTS = (tillbaka till början)
AUTO/PCMOptimerad för alla skivor som kan spelas
med detta system. (Grundinställning)
DTSVälj detta vid avspelning av en DVD-skiva
inspelad med DTS Surround.
DTS-avkodaren väljs som den interna
avkodaren.
Displayindikator för audiokanal
Audiokanalindikatorn visar audiokanalkonfigurationen för den
skiva som spelas för närvarande. .
Indikatorerna refererar till högtalarkanalen enligt följande.
Audiokanalindikatorn indikerar den skivtyp som spelas för
närvarande enligt följande.
Med Dolby digital 5.1 ch eller DTS digital 5.1 ch
surround
Svenska
När skall man försöka ändra avkodarläge
Om avkodarläget är inställt på grundinställningen AUTO/PCM
och en DVD som spelats in med Dolby Digital Surround eller DTS
Digital Surround spelas så väljs automatiskt den interna avkodaren
innan ljudavspelningen påbörjas. Beroende på om skivan är
inspelad med DTS Digital Surround kan detta medföra en kort
förlust av ljudet efter att avspelningen börjat. Detta beror på
förlorade ljudsignaler som matades in under valet av den interna
avkodaren.
Vid dessa tillfällen kan man förhindra förlust av audio genom att
manuellt välja “DTS” på förhand.
Observera dock att om avkodarläget är inställt på DTS
kan du inte spela av audio från skivor inspelade på
något annat sätt än med DTS Digital Surround.
Efter att du ändrat avkodningsläge och spelat färdigt en skiva, ställ
tillbaka avkodningsläget till “AUTO/PCM”.
Obs:
• Ändring av avspelningskälla (t.ex. AM/FM) återställer
automatiskt avkodningsläget till “AUTO/PCM”.
Om ett avkodningsläge väljs som skiljer sig från
den typ som den spelade skivan har
Stoppa in en DVD-skiva i centrumenheten för att visa den typ av
audio som spelas i avkodningsindikatorn i displayfönstret.
Audio kan inte spelas om ett avkodningsläge som skiljer sig från
det visade läget väljs.
Det valda avkodningsläget blinkar för att indikera att det valda
avkodningsläget inte tillåter audioavspelning.
Exempel: Om DTS väljs som avkodningsläge för Dolby Digital
audio.
Blinkar
Med Dolby digital (Lt/Rt*)
Med stereoljud (t.ex. Audio CD)
* Lt/Rt hänvisar till downmixutsignalen när den är
inkopplad till en apparat som använder Dolby Pro
Logic.
Obs:
• Audiokanalindikatorn visar inte den faktiska
högtalarkanalen som matar ut ljud.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
19
Page 26
Grunddrift
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
Användning av Insomningstimern
[SLEEP]
Svenska
Med Insomningstimern kan du somna och vara säker på att
systemet stänger av sig självt istället för att spela hela natten.
Från fjärrkontrollen:
TIME
DIGEST
ZOOM
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
TV
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
SLEEP
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
EON SELECT
Tryck upprepade gånger på SLEEP.
Avstängningstiden ändras enligt följande (i minuter):
=10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = 150 =
OFF (Av)=(tillbaka till början)
När avstängningstiden har gått
Systemet stänger av sig automatiskt.
För att kontrollera eller ändra tiden som är
kvar tills den stänger av sig
Tryck på SLEEP en gång.
Den återstående tiden tills avstängning sker visas i minuter.
• För att ändra avstängningstiden tryck på SLEEP upprepade
gångar.
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
DISPLAY
SOUND
CHOICEANGLERETURN
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
MPEG Multichannel
MPEG Multichannel är ett annat diskret 5.1 channel digitalt
audioformat som finns på DVD-skivor som använder en
kodningsmetod som kallas MPEG2-Audio. (MPEG står för
“Motion Picture Expert Group” och utvecklades ursprungligen för
att komprimera videosignaler.) För att titta på ljudspåren hos
videoprogram som är märkta , har centrumenheten en
MPEG Multichannel avkodare.
Obs:
• Ändra avkodningsläge från AUTO/PCM till “DTS” innan du
spelar en Audio CD inspelad med DTS Digital Surround.
För detaljer, se sidan 19.
* Tillverkas under licens av Dolby Laboratories.
“Dolby”, dubbel D-kannetecknet, och PRO LOGIC ar
Dolby Laboratories varumarken. Konfidentiellt
opublicerat arbete. c1992-1998 Dolby Laboratories,
Inc. Alla rättigheter förbehålles.
**Tillverkad på licens från Digital Theater Systems, Inc.
US Pat. No 5,451,942 och andra världsomspännande
patent och patentansökningar. “DTS” och “DTS
Digital Surround” är varumärken som ägs av Digital
Theater Systems, Inc. c1996 Digital Theater
Systems, Inc. Alla rättigheter förbehålles.
DAP-lägen
Ljudet som hörs i en konserthall består av direkt ljud och indirekt
ljud - tidiga reflektioner och reflektioner bakifrån. Direkt ljud når
lyssnaren direkt utan några reflektioner. Indirekt ljud, å andra
sidan, är fördröjt av avstånden till tak och väggar. Dessa direkta
och indirekta ljud är de viktigaste elementen i den akustiska
surroundeffekten. DAP-läget kan skapa dessa viktiga element och
ge dig en äkta känsla av att “vara där”.
Reflektioner
Tidiga reflektioner
bakifrån
För att stänga av Insomningstimern.
Tryck på SLEEP upprepade gånger till “SLEEP OFF” visas i
displayfönstret.
• Om man stänger av strömmen stängs också Insomningstimern
av.
Användning av DSP lägena [DSP
MODE]
Den inbyggda Surroundprocessorn har två typer av DSP (Digital
Signal Processor)-lägen – Surroundläge och DAP (Digital
Acoustic Processor)- läge.
Surroundlägen
Med detta system kan du använda två sorters Surroundlägen.
Dolby Surround (Dolby Digital och Dolby Pro
Logic)*
Används för att titta på ljudspåren hos program kodade med Dolby
Digital (med märket ) eller med Dolby Surround (med
märket ).
Dolby Digital och Dolby Pro Logic kan väljas automatiskt med
hänsyn till det avspelade programmet.
DTS Digital Surround**
DTS Digital Surround är ett diskret 5.1 channel digitalt audio
format som finns på CD och DVD program.
För att titta på ljudspåren hos videoprogram som är märkta , har
systemet en DTS Digital Surround avkodare.
DTS Digital Surround väljs automatiskt med hänsyn till det
program som spelas av.
Direktljud
THEATER:Ger en känsla av en stor salong.
LIVE CLUB:Ger en känsla av en levande musikklubb
med lågt i tak.
DANCE CLUB: Ger en dunkande baston.
HALL:Ger klara röster och känslan av en
konserthall.
PAVILLION:Ger en rymdkänsla av en sal med högt tak.
Obs:
• DSP-lägena har ingen inverkan på monokällor.
• Indikatorn DOLBY DIGITAL tänds när signaler kodade med
Dolby Digital kommer in i systemet.
• Indiktorn PRO LOGIC tänds när signaler kodade med
Dolby Pro Logicavkodaren som finns inbyggd i detta
system aktiveras.
• Indikatorn dts tänds när signaler kodade med DTS Digital
Surround kommer in i systemet.
• Effekten kan justeras om DAP-läget är valt (se sidan 54).
20
Page 27
Grunddrift
För att välja DSP-läge
Från fjärrkontrollen:
Tryck på DSP MODE.
Det för närvarande valda DSP-läget visas på displayen när
knappen trycks in och ändras varje gång som knappen trycks in
igen.
= SURROUND ON = THEATER = LIVE CLUB =
DANCE CLUB = HALL = PAVILLION = DSP OFF =
(tillbaka till början)
• “PRO LOGIC”, snarare än “SURROUND ON” visas om en
annan källa än DVD är vald.
• Väj “SURROUND ON” vid avspelning av en video med audio
inspelad med Dolby Pro Logic, Dolby Digital eller DTS digital
surround audio.
Om man väljer “OFF” tappar man all surroundeffekt och
stereoavspelning äger rum.
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
MUTING
+PTY
F.SEARCHB.SEARCH
100+
DSP
MODE
DVD
RDS
DSP MODE
För att välja DAP:
Tryck på DSP MODE.
Det för närvarande valda DAP-läget visas på displayen när
knappen trycks in och ändras varje gång som knappen trycks in
igen.
= THEATER = LIVE CLUB = DANCE CLUB = HALL
= PAVILLION = DSP OFF = (tillbaka till början)
Obs:
• DSP lägesindikatorn tänds när DAP-läget väljs.
• SURROUND-indikatorn tänds när SURROUND har valts.
Svenska
Obs:
• Det går bara att välja “SURROUND ON” och “SURROUND
OFF” när man spelar av en Dolby digital audio eller en DTS
digital audio DVD.
• DSP lägesindikatorn tänds när något annat DSP-läge än
SURROUND väljs.
• SURROUND-indikatorn tänds när SURROUND har valts.
På centrumenheten:
SURROUND
Från centrumenheten kan SURROUND ON/OFF och DAP-läge
väljas oberoende.
Vid avspelning av en DVD-skiva med audio
inspelad med Dolby surround, Dolby digital eller
DTS digital surround audio:
Tryck på SURROUND.
Den aktuella statusen (t.ex. “SURROUND OFF”) visas på
displayen när knappen trycks in och ändras mellan “SURROUND
ON” och “SURROUND OFF” varje gång som knappen trycks in
igen.
• “PRO LOGIC”, snarare än “SURROUND ON” visas om en
annan källa än DVD är vald.
DSP MODE
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
21
Page 28
■■
Att använda DVD-spelaren
och representerar skivtyper.
Svenska
För att sätta igång systemet och TV:n
Från fjärrkontrollen:
2
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
STANDBY/ON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
1 Tryck på AUDIO för att sätta igång
apparaten.
• Om man trycker på på centrumenheten sätts
apparaten också igång.
2 Tryck på TV för att sätta igång TV:n.
• På TV:n, välj TV-insignal VIDEO (t.ex. VIDEO 1).
• För att sätta igång andra tillverkares TV-apparater m ed T V
måste du ändra de utsända signalkoderna i förväg. Se sidan 55.
1
3 Tryck på OPEN/CLOSE för att stänga
skivluckan.
• Om den aktuella avspelningskällan är DVD, visas
“CLOSE” i displayfönstret. På TV:n visas “CLOSE” på
öppningsskärmen.
• När skivluckan stängts visas “READING” i
displayfönstret. Sedan, när skivinformationen har lästs och
om den aktuella avspelningskällan är DVD, beskrivs den
visade informationen i “Display när en skiva sätts in” på
sidan 23. På TV:n visas meddelandet “NOW READING”
medan skivinformationen läses, på öppningsskärmen.
4 Ta bort skivan när avspelningen är klar.
Tryck på OPEN/CLOSE för att öppna skivluckan.
Ta sedan bort skivan så som visas nedan:
Efter det, tryck på OPEN/CLOSE för att stänga skivluckan.
VARNING:
Ställ ingenting på skivluckan eftersom den glider fram
och tillbaka eller öppnas. Om man gör det kan
apparaten skadas.
Obs:
• Om du spelar en Audio CD behöver inte TV:n sättas igång
eftersom bara öppningsskärmen visas.
• För detaljer om hur man sätter igång apparaten, inklusive
tändning av STANDBY -indikatorn , se sidan 17.
Att stoppa in en skiva
Efter att systemet satts igång, stoppa in en skiva enligt följande:
På centrumenheten:
OPEN/CLOSE
1 Tryck på OPEN/CLOSE för att öppna
skivluckan.
• Om den aktuella avspelningskällan är DVD, visas
“OPEN” i displayfönstret. På TV:n visas “OPEN” på
öppningsskärmen.
Obs:
• Systemet kan bara spela av DVD, Audio CD, Video CD,
CD-R/CD-RW-skivor. Stoppa inte in andra skivtyper.
För detaljer om spelbara skivtyper, se sidan 5.
• När man trycker på OPEN/CLOSE för att stänga skivluckan
börjar avspelningen automatiskt på vissa skivor.
• Man kan stoppa in en skiva medan man spelar från en
annan källa (FM/AM eller AUX).
• Om skivluckan är öppen kan man spela skivan direkt
genom att trycka på DVD på fjärrkontrollen eller genom att
välja “DVD” med SOURCE på centrumenheten.
• Om skivans regionkod inte matchar systemets, visas
“REGION CODE ERROR!” på öppningsskärmen på TV:n.
Det innebär att man inte kan spela skivan.
• Om man trycker på OPEN/CLOSE i viloläge sätts
centrumenheten automatiskt igång och skivluckan glider
bakåt och öppnas.
2 Lägg i en skiva.
Lägg in en skiva med etiketten uppåt och så att den ligger rätt
inlagd.
22
Page 29
Att använda DVD-spelaren
PTY
+PTY
ENTER
Display när en skiva sätts in
Öppningsskärm:
NOW READING
Om en DVD sätts in
Displayfönster:
“READING” = “DVD”
Obs:
• Avspelning börjar omedelbart hos vissa DVD-skivor.
Om en Video CD sätts in:
Displayfönster
“READING” = “VCD 12 48:12”
(visning av totala antalet spår och total tid)
+ Efter 4 sekunder
“VCD 1 4:12”
(första spårets tid)
Om en Audio CD sätts in:
Displayfönster
“READING” = “CD 12 48:12”
Att spela en skiva
Från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
AUDIOTV
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
7
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
DVD
PLAY
STOP
3
FM/AM
AUX
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
CENTER
TV
REAR-L
SLEEP
Tryck på PLAY eller DVD.
Avspelning börjar från första spåret.
På centrumenheten:
Tryck på 3.
Avspelning börjar från första spåret.
För att stoppa skivan
Från fjärrkontrollen: Tryck på STOP.
På centrumenheten: Tryck på 7.
-
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
EON
PTY SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
DSP
MODE
UPDOWN
Svenska
(visning av totala antalet spår och total tid)
+ Efter 4 sekunder
Obs:
• Om man trycker på PLAY 3 hos DVD eller Video CDs
inspelade med PBC (playback control) så kan menyn
“CD 1 4:12”
(första spårets tid)
visas på TV:n. Man kan välja fält från den menyskärm som
visas och kalla fram avsnitt som man vill titta på (se sidorna
25 och 26 för detaljer).
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
23
Page 30
Att använda DVD-spelaren
PTY
PTY
ENTER
ENTER
Skärmguideikoner
Under DVD-avspelning kan man se ikoner visas över bilden.
Dessa har följande innebörd.
Svenska
Om de visas i början av en scen inspelad från flera
vinklar (se sidan 33).
Om de visas i början av en scen inspelad med flera
språk (se sidan 32).
Om de visas i början av en scen inspelad med flera
textremsespråk (se sidan 31).
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Det finns en inställning som undertrycker visning av dessa ikoner.
Inställningen matas in i skärmmenyn under
“Skärmguidesinställningar” (se sidan 46 för detaljer).
Om ikonen för ogiltig drift
Om du trycker på en knapp och apparaten inte accepterar dess
funktion visas på TV-skärmen.
Vissa operationer kan vara oacceptabla även om inte visas.
Observera att vissa operationer kanske inte accepteras. Vissa
skivor tillåter till exempel inte snabb framspolning, snabb
bakåtspolning eller slow-motionavspelning.
Pausa (stoppa tillfälligt)
Snabbt framåt och bakåt
❏ Under avspelning
Från fjärrkontrollen:
Tryck på ¡ eller 1.
Varje gång man trycker på knappen ändras hastigheten för snabb
framåt eller bakåtspolning enligt följande:
2×= 5×= 10×= 20×= 60×
För att återgå till normal hastighet
Tryck på PLAY.
På centrumenheten:
PTY
-
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
EON
PTY SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
MUTING
+PTY
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
DSP
MODE
UPDOWN
1 eller ¡
Från fjärrkontrollen:
-
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
EON
PTY SEARCH
+
DSP
MODE
4, ¢
CHANNELTV VOLVOLUME
Tryck kontinuerligt på ¢ eller 4.
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUS E
STROBEMEMORY
UPDOWN
PAUSE
/REW
REC
Kontinuerlig tryckning på knappen ökar hastigheten för snabb
framåt- eller bakåtspolning enligt följande:
5×= 20×
För att återgå till normal hastighet
Släpp ¢ eller 4.
Tryck på PAUSE.
På centrumenheten:
8
Tryck på 8.
Avspelningen pausas.
Om man spelar en DVD eller Video CD skiva och trycker på
PAUSE eller 8 medan apparaten är pausad så flyttas man till nästa
stillbild.
För att återuppta avspelning
Från fjärrkontrollen: Tryck på PLAY.
På centrumenheten: Tryck på 3.
Att hitta början
Hittar början av titeln eller
kapitlet hos DVD-skivor.
Hittar början av spåret hos Audio CD och Video CD-skivor.
❏ Hos DVD:Under avspelning
Hos Audio CD: Under avspelning eller när den är stoppad
Hos Video CD: Under avspelning eller när den är stoppad
Från fjärrkontrollen:
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
FF/
UPDOWN
STROBEMEMORY
4/REW, FF/¢
/REW
RECPAUSE
24
RM-STHA9R
Tryck på FF/¢ eller 4/REW.
Page 31
Att använda DVD-spelaren
På centrumenheten:
4, ¢
Tryck på Press ¢ eller 4.
Tryck på 4 för att hitta början av det aktuella kapitlet, titeln eller
spåret. Tryck på 4 två gånger i snabb följd för att hitta början
på det föregående.
Tryck på ¢ för att hitta början på det nästa kapitlet, titeln eller
spåret.
Obs:
• Om du spelar en Video CD med PBC-funktion eller en
DVD-skiva kan centrumenheten hitta en annan plats, men
oftast lyckas den hitta början av titeln, eller kapitlet eller
spåret.
Återupptagande av avspelningen
Centrumenheten lagrar positionen på skivan om du vill avbryta
avspelningen och kan återuppta avspelningen från den positionen
senare.
För att återupptagning av avspelningen skall fungera måste
RESUME i menyn SYSTEM vara inställd på ON. I annat fall ställ
den på OFF. Se sidan 47.
För att lagra avspelningsläget
Under avspelning, tryck på STOP eller AUDIO på
fjärrkontrollen.
Eller
Tryck under avspelning på 7 eller på centrumenheten.
Centrumenheten lagrar läget där STOP eller 7 trycktes på och
indikatorn RESUME i displayfönstret tänds. Det senast lagrade
minnet skriver över föregående minne.
Att radera det lagrade avspelningsläget
För att radera det lagrade läget gör endera av följande operationer:
Indikatorn RESUME i displayfönstret kommer att släckas
• Öppna skivluckan.
• Medan skivan står still tryck på STOP på fjärrkontrollen eller
tryck på 7 på centrumenheten en gång till.
• I viloläge tryck på AUDIO på fjärrkontrollen eller på
på centrumenheten igen för att sätta igång systemet.
Att välja avspelning från DVDmenyn
DVD-skivor har oftast sin egen meny som visar skivans innehåll.
Dessa menyer innehåller olika saker som titlarna hos en film,
namn eller sånger eller artistinformation och visar detta på TVskärmen.
Man kan hitta en önskad scen med användning av menyn.
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
MUTING
+PTY
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
DSP
MODE
UPDOWN
DVD
RDS
1
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
STANDBY/ON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
2
1
PLAY
MODE
PTY
-
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
ENTER
EON
PTY SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
1 Tryck på DVD MENU eller TITLE.
Menyn visas på TV-skärmen.
Exempel:
Svenska
Obs:
• Det avbrutna läget lagras även om man trycker på AUDIO
på fjärrkontrollen eller på centrumenheten för att
stänga av strömmen till OFF (viloläge).
För att återuppta avspelningen från det
lagrade läget.
Medan skivan står still, tryck på PLAY på fjärrkontrollen
eller tryck på 3 på centrumenheten.
Avspelning börjar från det lagrade läget.
• Om centrumenheten står i viloläge kan man aktivera
återupptagning av avspelningen genom att trycka på PLAY på
fjärrkontrollen.
• Ändring av källa under pågående avspelning lagrar också det
avbrutna läget. För att återuppta avspelning från det lagrade
läget, tryck på PLAY eller DVD på fjärrkontrollen. Om man
väljer “DVD” genom att trycka på SOURCE eller genom att
trycka på 3 på centrumenheten återupptas också avspelningen.
Obs:
• Om man återupptar driften för en Video CD med PBC-
funktion kan centrumenheten återuppta avspelningen från
en punkt som ligger aningens tidigare än den punkt där
avspelningen stoppades.
• Återupptagning av avspelning fungerar inte för Audio
CD:ar.
• Återupptagning av avspelning fungerar inte vid
programavspelning eller slumpvis avspelning.
2 Tryck på 2/3/5/∞ markörerna för att välja
en önskad sak och tryck sedan på ENTER.
Centrumenheten börjar avspelningen av det som har valts.
• Hos vissa skivor kan man också välja saker genom att
mata in den motsvarande siffran med hjälp av
sifferknapparna, vilket kan göra att apparaten startar
avspelningen automatiskt.
Om menyn
Normalt har en DVD-skiva med mer än en titel en “titel”-meny
som listar titlarna. I sådana fall visas menyn på TV:n genom att
man trycker på TITLE. Vissa DVD-skivor kan också ha en annan
meny som visas när man trycker på DVD MENU,
Se instruktionerna hos olika DVD-skivor för att se om denna
särskilda meny finns.
Obs:
• Om visas på TV:n när man trycker på TITLE i steg 1:
Skivan har ingen meny som listar titlarna.
•
Om visas på TV:n när man trycker på DVD MENU i
steg 1:
Skivan har ingen meny.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
25
Page 32
Att använda DVD-spelaren
Att välja läge att börja titta på i
Video CD-menyn
Svenska
När man spelar av Video CD:ar inspelade med PBC
(avspelningskontroll), kan en lista med det inspelade innehållet
visas på TV:n som en meny. Det läge på skivan där man vill börja
titta kan då enkelt kallas fram från denna menyskärm.
❏ När menyn visas på TV-skärmen under avspelning med PBC.
Endast från fjärrkontrollen:
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
RETURN
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TIME
DIGEST
ANGLERETURN
CHOICE
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
1
100+
1 Använd sifferknapparna (1~10, +10) för att
välja den önskade siffran i menyn.
För att välja 3 på menyn: Tryck på 3.
För att välja 11 på menyn: Tryck på +10 = 1.
Avspelningen startar från det gjorda valet.
Exempel:
Tryck på RETURN för att återgå till menyskärmen.
Om “NEXT” eller “PREVIOUS” visas på TV:n fungerar
centrumenheten oftast enligt följande:
• Om man trycker på ¢ kommer man till nästa sida.
• Om man trycker på 4 kommer man till föregående sida.
Driftmetoden varierar beroende på skivan.
Aktivering av PBC-funktionen
För att aktivera PBC-funktionen när en PBC-kompatibel
Video CD spelas av utan PBC-funktion, tryck på STOP och
tryck sedan på PLAY.
När PBC-funktionen är aktiverad , visas “PBC” i
displayfönstret.
Man kan också aktivera PBC-funktionen med
skärmdisplayen enligt följande:
1. Tryck på PLAY MODE.
2. Tryck på 2/3 markörerna för att flytta pekaren till [PBC
CALL] och tryck sedan på ENTER.
Under Video CD avspelning
Att specificera titel, kapitel eller
spårsiffra för avspelning
Använd sifferknapparna för att specificera titeln (DVD) eller
spårsiffran (CD) där du vill börja avspelningen.
❏ Hos DVD:Medan skivan är stoppad (för avspelning av
titeln)
Under avspelning av en skärm annat än
menyskärmen (för avspelning av kapitel)
Hos Audio CD: Under avspelning eller när den är stoppad
Hos Video CD: Under avspelning utan PBC-funktion eller
medan skivan är stoppad
Endast från fjärrkontrollen:
CHOICEANGLERETURN
CENTER
REAR-L
REAR-R
SOUND
EFFECT
TEST
1
100+
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
SUBWOOFER
TV RETURN FM MODE
1 Tryck på sifferknapparna (1~10, +10) för att
välja den önskade titeln, kapitlet eller
spårsiffran.
Att välja siffror
Att välja 1~10:
Tryck på den relevanta knappen mellan 1 och 10.
Att välja 11 eller högre.
För att välja 13: Tryck på +10 = 3 .
För att välja 24: Tryck på +10 = +10 = 4.
För att välja 40: Tryck på +10 = +10 = +10 = 10.
Den specificerade titeln, kapitlet eller spårsiffran visas i
displayfönstret och avspelning påbörjas från detta läge.
• Du kan också se den valda titeln, kapitlet eller spårsiffran på
skärmdisplayen.
Obs:
•Om visas på TV:n.
Titeln, kapitlet eller spåret som du valt finns inte på skivan.
• Denna funktion fungerar inte under avspelning av Video
CD med PBC-funktion.
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
Att avbryta PBC-funktionen
Om du vill spela av en PBC-kompatibel Video CD utan att
aktivera PBC-funktionen, börja avspelningen med
sifferknapparna istället för med knappen PLAY.
26
Page 33
Att använda DVD-spelaren
CHOICEANGLERETURN
SOUND
Att spela från början av en titel,
kapitel eller spår
Början på föregående eller senare titlar, kapitel eller spår kan
hoppas över.
❏ Hos DVD:Under avspelning
Hos Audio CD: Under avspelning eller när den är stoppad
Hos Video CD: Under avspelning utan PBC-funktion eller
medan skivan är stoppad
Endast från fjärrkontrollen:
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
FF/
UPDOWN
STROBEMEMORY
/REW
RECPAUSE
1
1 Tryck på ¢ eller 4.
•Tryck på ¢ det önskade antalet gånger för att flytta till
en senare titel, kapitel eller spår.
•Tryck på 4 det önskade antalet gånger för att återgå till
en tidigare titel, kapitel eller spår.
•Tryck på 4 en gång för att återvända till början av den
titel, kapitel eller spår som spelas av för närvarande.
pekaren till [CHAP. SEARCH], och tryck
sedan på ENTER.
“GO TO CHAPTER = ” visas under menyn.
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
GO TO CHAPTER =
3 Tryck på sifferknapparna (0~9) för att mata in
den önskade kapitelsiffran.
Den valda kapitelsiffran visas i meddelandefältet.
Exempel:
För att välja kapitelsiffra 8: Tryck på 8.
För att välja kapitelsiffra 37: Tryck på 3 = 7.
4 Tryck på ENTER.
Centrumenheten börjar avspelningen från det valda kapitlet.
För att återgå till normal avspelning
Tryck på PLAY MODE igen.
Obs:
• Om det är fel kapitelsiffra i steg 3.
Skriv över den felaktiga siffran med den rätta siffran.
• Om visas på TV-skärmen i steg 4:
Det kapitel som du har valt finns inte på skivan eller också
fungerar inte kapitelsökning på skivan.
• Hos vissa skivor börjar centrumenheten att leta efter
kapitlet så snart man matat in kapitelsiffran i steg 3.
Svenska
Obs:
•Tryck på ¢ eller 4 på centrumenheten för att göra
samma sak..
• Denna funktion kanske inte fungerar med vissa DVDskivor.
• Denna funktion fungerar inte under avspelning av Video
CD med PBC-funktion.
Att specificera kapitelsiffran för
avspelning [CHAP. SEARCH]
Om den aktuella titeln hos en DVD-skiva som spelas är indelad i
kapitel kan du hoppa till ett önskat kapitel genom att specificera
kapitelsiffran med skärmdisplayen.
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
1
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
3
DVD
RDS
2, 4
1 Tryck på PLAY MODE.
Skärmdisplayen visas på TV:n.
Att specificera avspelningstiden
[TIME SEARCH]
Man kan spela en skiva från ett önskat läge genom att specificera
den tid som gått från skivans början med hjälp av TIME SEARCHfunktionen.
Observera att vissa DVD-skivor inte innehåller tidsinformation
och då kan inte funktionen TIME SEARH användas.
❏ Hos DVD:Under avspelning
Hos Audio CD: Under avspelning
Hos Video CD: Under avspelning utan PBC-funktion
Endast från fjärrkontrollen:
1
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
3
2, 4
1 Tryck på PLAY MODE.
Skärmdisplayen visas på TV:n.
2 Tryck på 2/3 markörerna för att flytta
pekaren till [TIME SEARCH] och tryck sedan
på ENTER.
“GO TO” visas under menyn.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
2 Tryck på 2/3 markörerna för att flytta
27
Page 34
Att använda DVD-spelaren
/
U
(hos DVD)
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
Svenska
GO TO 2 : 3 4 : 0 0
Vald tid
(hos Audio CD)
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
GO TO 0 2 : 3 4
Vald tid
(hos Video CD)
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
GO TO 0 2 : 3 4
Vald tid
3 Använd sifferknapparna (0~9) för att mata in
tiden.
Den valda tiden visas i meddelandefältet.
Exempel (för DVD):
Att spela av från 2(H):34(M):00(S)
Man behöver inte trycka på “0”
för att mata in de slutnollorna
(de sista två siffrorna i
exemplet).
Det går naturligtvis att mata in
dem.
• Man kan specificera tiden i
timma/minut/sekund-format
för DVD-skivor och i minut/
sekund-format för Audio och
Video CD-skivor.
Tryck på ENTER
Om du gör fel:
Tryck på 2 markören för att flytta markören till den felaktiga
siffran och mata in den rätta siffran.
4 Tryck på ENTER.
Centrumenheten börjar avspelningen från den valda tiden.
För att återgå till normal avspelning
Tryck på PLAY MODE igen.
Tryck på “2”
Tryck på “3”
Tryck på “4”
Att välja skärm för avspelning från
sammanfattningsskärmen
[DIGEST]
Apparaten kan visa öppningsscenerna i varje titel eller kapitel hos
en DVD eller varje spår på en Video CD.
Du kan välja en önskad titel, kapitel eller spår från
öppningsscenerna som visas på TV:n.
❏ Hos DVD:Medan skivan är stoppad eller under
avspelning
Hos Video CD: Medan skivan är stoppad eller under
avspelning utan PBC-funktion.
Endast från fjärrkontrollen:
DECODE
SUBTITLE
1
TITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
CENTER
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
PLAY
TUNING
RECPAUSE
DVD MENU
ENTER
EON
STOP
TIMEZOOM
CHOICEANGLERETURN
MUTING
DISPLAY
SOUND
EFFECT
+PTY
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
STROBEMEMORY
AUDIO
TEST
100+
DSP
MODE
UPDOWN
DVD
RDS
2,3
FF/¢4/REW
1 Tryck på DIGEST.
•DVD-skivan är
stoppad
Upp till nio första scener
i varje kapitel kan visas.
•DVD-skivan spelar
Upp till nio första scener
i varje kapitel i den
aktuella titeln kan visas.
•Video CD
Upp till nio första scener
från varje spår kan visas.
Obs:
• Om visas på TV:n i steg 2:
Den tid som du har valt finns inte på skivan eller också
fungerar inte funktionen TIME SEARCH på skivan.
• Under programmerad eller slumpvis avspelning fungerar
inte funktionen TIME SEARCH.
28
Page 35
Att använda DVD-spelaren
RDS DISPLAY
2 Tryck på 2/3/5/∞ markörerna för att välja
önskad titel, kapitel eller spår.
Om skivan innehåller mer än 9 titlar, kapitel eller spår så
kommer sammanfattningsskärmen att ha mer än en sida.
I dylika fall kan man visa en annan sida av sammanfattningen
med metoden som beskrivs nedan.
För att visa nästa sida: Tryck på ¢.
För att visa föregående sida: Tryck på 4.
Eller
Om den valda titeln, kapitlet eller spåret är i övre vänstra
hörnet av skärmen, tryck på 2 markören.
Om den valda titeln,
kapitlet eller spåret är i
nedre högra hörnet av
skärmen, tryck på 3
markören.
3 Tryck på ENTER.
Centrumenheten börjar avspelningen från den valda titeln,
kapitlet eller spåret.
För att återgå till normal visning innan man trycker
på ENTER i steg 3:
Tryck på DIGEST igen.
Obs:
• Hos vissa skivor, beroende på innehållet, kan det ta en
stund innan alla scenerna visas på skärmen.
Att mata fram bilden en bild i taget
Slow-Motion avspelning [SLOW]
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
2
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
FF/
PAUS E
STROBEMEMORY
UPDOWN
1
/REW
REC
1 Tryck på PAUSE vid det avsnitt som du vill se
i slow motion.
Bilden fryses.
2 Tryck på ¡ eller 1.
Om du trycker på ¡ spelas ditt val i slow motion, med
början från den frysta bilden.
Om du trycker 1 spelas valet upp i bakåtgående slow
motion (enbart DVD).
Varje gång du trycker på endera knappen under slow-motion
ökar avspelningshastigheten enligt följande:
Tryck på PAUSE för att frysa slow motionavspelningen.
Återgång till normal avspelning
Tryck på PLAY för att återuppta normal avspelning.
Svenska
Frammatning av en fryst bild en bild i taget.
❏ Under avspelning
Från fjärrkontrollen:
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
PTY SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
DSP
MODE
UPDOWN
1,2
1 Tryck på PAUSE vid det läge där bilden skall
matas fram.
Bilden fryses.
2 Tryck på PAUSE igen.
Varje gång man trycker på PAUSE matas bilden fram till
nästa bild.
Tryck på PLAY för att återgå till normal avspelning.
Obs:
• Man kan utföra ovanstående operation med hjälp av
knappen 8 på centrumenheten.
Obs:
• Ljudet är automatiskt avstängt under slow
motionavspelning.
• Video CD kan inte spela slow motion baklänges.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
29
Page 36
Att använda DVD-spelaren
Att visa kontinuerliga foton
[STROBE]
Svenska
Nio stillbilder kan visas den ena efter den andra.
❏ Under avspelning
Från fjärrkontrollen:
CHANNELTV VOLVOLUME
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
FF/
PAUS E
STROBEMEMORY
UPDOWN
1
/REW
REC
1 Håll PAUSE nedtryckt kontinuerligt för att
visa kontinuerliga foton.
När skärmen med de nio bilderna visas, släpp PAUSE.
Skärmen spelar upp nio bilder på ett strobliknande sätt.
• Tryck på PAUSE under strobavspelning för att frysa
bilderna.
• Tryck på PAUSE för att visa de nästa nio stillbilderna.
• Tryck på PLAY för att återuppta strobavspelning.
För att radera strobskärmen, håll PAUSE nedtryckt tills den
normala skärmen visas.
Obs:
• Ljud spelas inte upp under strobavspelning.
• Man kan utföra ovanstående operation med hjälp av
knappen 8 på centrumenheten.
30
Page 37
Att använda DVD-spelaren
DVD
FM/AM
AUX
Zoomning av en scen [ZOOM]
❏ Under avspelning eller när bilden är fryst.
Endast från fjärrkontrollen:
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
DVD
RDS
1
2
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
1 Tryck på ZOOM.
“ZOOM” visas på TV:n.
Apparaten zoomar in centrumdelen av scenen och visar en
dubbelt förstorad bild.
Ändring av textremsespråk
[SUBTITLE]
Vissa DVD-skivor innehåller textremsor. Hos sådana skivor kan
du välja vilka slags textremsor du vill visa (eller stänga av
textremsan helt och hållet). I början på delar med textremsa visas
på TV:n.
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
1
2,3
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
1 Tryck på SUBTITLE.
Skärmdisplayen visas på TV:n.
Svenska
ZOOM
2 Tryck på 2/3/5/∞ markörerna för att flytta
den inzoomade scenen.
För att frysa zoomavspelningen
Tryck på PAUSE.
För att återuppta zoomavspelning, tryck på PLAY.
För att återgå till normal avspelning
Tryck på ZOOM igen.
2 Tryck på 2/3 markörerna för att välja den
önskade textremsan.
Varje gång du trycker på 2/3 markörerna så ändras
textremsan.
Exempel:
1/3 ENGLISH
2/3 FRENCH
3/3 SPANISH
(Från)
–/3 (off)
ENGLISH
1 / 3ON
3 Tryck på ENTER.
Displayen textremseval visas på TV:n.
Att sätta på och stänga av textremsan
Tryck på SUBTITLE.
Om man trycker på SUBTITLE kopplar man om mellan visning
ON och OFF.
Obs:
• Om visas på TV:n:
Det går inte att välja textremsa.
•Det valda språket kan vara förkortat på TV:n. Se “Appendix
A: Tabell med språk och deras förkortningar” i denna
bruksanvisning.
• Displayen textremseval försvinner automatiskt om du inte
ändrar textremsa i tio sekunder.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Obs:
• Under zoomavspelning kan bilden vara förvrängd eller
brusig.
31
Page 38
Att använda DVD-spelaren
Ändring av ljudspråk eller ljud
[AUDIO]
Svenska
Vissa DVD-skivor innehåller flera ljudspår. Hos sådana skivor kan
man välja vilket ljudspår man vill lyssna på under avspelning.
I början på delar med “flera språk” visas på TV:n.
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
PTY
THEATER
POSITION
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
-
ENTER
EON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
1
2,3
1 Tryck på AUDIO.
Skärmdisplayen visas på TV:n.
Ändring av audiokanal [AUDIO]
I vissa karaoke Video CD-skivor innehåller en av audiokanalerna
ett vokalspår medan den andra kanalen inte gör det.
Med sådana skivor kan du spela karaoke med eller utan vokalspår
genom att välja vilken audiokanal du vill spela av.
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
ENTER
EON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
1
2,3
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
PTY
THEATER
POSITION
-
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
1 Tryck på AUDIO.
Skärmdisplayen visas på TV:n.
2 Tryck på AUDIO eller på 2/3 markörerna för
att välja det önskade ljudspråket eller ljudet.
Varje gång du trycker på knappen ändras språket eller ljudet.
Exempel:
1 / 3ENGLISH
3 Tryck på ENTER.
Displayen audioval försvinner från TV:n.
Obs:
• Om visas på TV:n:
Det går inte att välja audio.
• Det valda språket kan vara förkortat på TV:n. Se “Appendix
A: Tabell med språk och deras förkortningar” i denna
bruksanvisning.
• Displayen audioval försvinner automatiskt om man inte
ändrar audio inom 10 sekunder.
2 Välj den audiokanal som du vill spela upp
med hjälp av AUDIO eller 2/3 markörerna.
Varje gång du trycker på knappen ändras audiokanalen.
Exempel:
STEREO
L
R
STEREO: Du hör normal stereoavspelning.
L: Du hör den (vänstra) (L) kanalen avspelad från
både vänster och höger högtalare.
R: Du hör den (högra) (R) kanalen avspelad från
både vänster och höger högtalare.
STEREO
3 Tryck på ENTER.
Displayen audioval försvinner från TV:n.
Obs:
• Om visas på TV:n:
Det går inte att välja audio.
• Displayen audioval försvinner automatiskt om man inte
ändrar audio inom 10 sekunder.
32
Page 39
Att använda DVD-spelaren
DECODE
TITLE
AUDIO
SUBTITLE
Att titta från flera vinklar [ANGLE]
Man kan betrakta scener från olika vinklar om DVD-skivan
innehåller “multivinkel”-delar, där flera kameror användes för att
filma samma scen från olika vinklar. Du kan välja en av dessa
vinklar från den normala skärmen eller från skärmdisplayen.
I början på delar med “multivinklar” visas på TV:n.
Med knappen ANGLE
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
TIME
1
2,3
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DIGEST
ANGLE
SUBWOOFER
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PTY SEARCH
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
DISPLAY
SOUND
CHOICERETURN
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
Val av vinkel från vinkellistedisplayen
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
TIME
1
2,3
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DIGEST
ANGLE
SUBWOOFER
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PTY SEARCH
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
DISPLAY
SOUND
CHOICERETURN
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
1 Håll ANGLE nedtryckt i mer än 1 sekund.
Upp till nio kameravinklar inspelade på en skiva visas på
TV:n.
Svenska
1 Tryck på ANGLE.
Skärmdisplayen visas på TV:n.
2 Tryck på ANGLE eller på 2/3 markörerna för
att välja den önskade vinkeln.
Varje gång du trycker på knappen ändras vinkeln.
Exempel:
1 / 3
2 / 3
3 / 3
1 / 3
3 Tryck på ENTER.
Displayen vinkelval försvinner från TV:n.
Obs:
• Om visas på TV:n:
Den aktuella scenen är inte inspelad från flera vinklar.
• Displayen vinkelval försvinner automatiskt om man inte
ändrar vinkel inom 10 sekunder.
Den valda kameravinkeln
2 Tryck på 2/3/5/∞ markörerna för att välja
den önskade vinkeln.
3 Tryck på ENTER.
Den valda vinkeln visas på TV:n.
Obs:
• Om visas på TV:n:
Den aktuella scenen är inte inspelad från flera vinklar.
• Under ovanstående operation är ljudet avstängt.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
33
Page 40
Att använda DVD-spelaren
Val av bildkaraktär
[THEATER POSITION]
Svenska
Du kan välja bildkvalitet mellan fyra olika alternativ (OFF, 1, 2
och 3) med hänsyn till typen av program, bildtonen eller
personliga preferenser.
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
1
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
+PTY
100+
DSP
MODE
DVD
RDS
1 Tryck på THEATER POSITION för att välja den
önskade bildkaraktären.
Varje gång man trycker på knappen ändras bildkaraktären
enligt följande:
THEATER 1
THEATER 2
THEATER 3
THEATER OFF
“THEATER OFF” är normalläget.
Om man väljer en högre siffra blir resultatet en mörkare
bildkaraktär.
THEATER 1
Vald bildkaraktär
Repetering av aktuell titel, kapitel
eller spår eller alla spår [REPEAT]
❏ Hos DVD:Under avspelning
Hos Audio CD: Under avspelning eller när den är stoppad
Hos Video CD: Under avspelning utan PBC-funktion eller
medan skivan är stoppad
Endast från fjärrkontrollen:
1
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
+PTY
100+
DSP
MODE
DVD
RDS
2
1 Tryck på PLAY MODE.
Skärmdisplayen visas på TV:n.
2 Tryck på 2/3 markörerna för att flytta
pekaren till [REPEAT] och tryck sedan på
ENTER.
Varje gång man trycker på ENTER ändras repetitionsläget
enligt följande:
Hos DVD:
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
REPEAT TITLE
REPEAT TITLE (current title repeat)
(Upprepning av aktuell titel)
Det valda
repetitionsläget visas
på TV:n.
Att stänga av skärmdisplayen
Tryck på ENTER.
• Skärmen THEATER POSITION stängs automatiskt av om den
lämnas ifred i mer än 5 sekunder.
REPEAT CHAPTER (current chapter repeat)
Ingen indikation (Från)
(Upprepning av aktuellt kapite)
No indication (off)
Den aktuella titeln eller kapitlet kommer att upprepas.
Hos Audio CD och Video CD
(hos Audio CD)
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
REPEAT ALL
Valt repetitionsläge
(hos Video CD)
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
REPEAT ALL
REPEAT ALL (all track repeat)
REPEAT 1 (current track repeat)
Ingen indikation (Fr n)
(upprepning av alla sp r)
(upprepning av aktuellt sp r)
No indication
Valt repetitionsläge
(off)
Det aktuella spåret eller alla spår spelas upprepade gånger.
34
Page 41
Att använda DVD-spelaren
För att stoppa upprepad avspelning
Tryck på STOP.
• Om en DVD-skiva är inladdad slutar centrumenheten avspelningen och lämnar repetitionsläget.
• Om en Audio eller Video CD är laddad, slutar centrumenheten avspelningen men stannar kvar i repetitionsläge.
För att lämna repetitionsläget utan att stoppa
avspelningen
Flytta pekaren till [REPEAT] och tryck på ENTER upprepade
gånger tills displayen [REPEAT] slocknar.
Att stänga av skärmdisplayen
Tryck på PLAY MODE.
Obs:
• Om visas när man trycker på ENTER i steg 2 under
DVD-avspelning.
Det går inte att upprepa titeln eller kapitlet beroende på
skivinnehållet.
• Hos vissa DVD-skivor fungerar inte repetitionsfunktionen.
• Repetitionsfunktionen kan inte användas vid avspelning av
Video CD med PBC-funktion.
Upprepning av en önskad del [A-B
REPEAT]
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
1
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
+PTY
100+
DSP
MODE
DVD
RDS
2,3
1 Tryck på PLAY MODE.
Skärmdisplayen visas på TV:n.
2 Tryck på 2/3 markörerna för att flytta
pekaren till [A-B REPEAT], och tryck sedan
på ENTER vid början av den del som du
repetera (punkt A).
(hos Audio CD)
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
Svenska
A 0:0:16 B 0:1:31
Punkt APunkt B
(hos Video CD)
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
A 0:0:16 B 0:1:31
Punkt APunkt B
För att lämna A-B repetitionsavspelning
Tryck på STOP. Centrumenheten stoppar avspelningen och
lämnar A-B repetitionsläget.
Att lämna A-B repetitionsläget utan att stoppa
avspelningen.
Flytta pekaren till [A-B REPEAT] och tryck på ENTER.
Om man trycker på 4 eller ¢ lämnar man också
repetitionsläget A-B.
Att stänga av skärmdisplayen
Tryck på PLAY MODE.
Obs:
• Om visas när man trycker på ENTER i steg 2 under
DVD-avspelning.
Det går inte att upprepa den valda delen beroende på
skivinnehållet.
• Funktionen A-B REPEAT kan inte användas under
programmerad eller slumpvis avspelning.
• Med DVD-skivor är bara A-B repetitionsläget möjlig inom en
enskild titel.
3 Tryck på ENTER vid slutet av den del som du
vill repetera (punkt B).
Apparaten hitta “A” och börjar upprepa avspelningen mellan
“A” och “B”.
(hos DVD)
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
A 0:00:16 B 0:01:16
Punkt APunkt B
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
35
Page 42
Att använda DVD-spelaren
CHOICEANGLERETURN
SOUND
REPEATPROGRAMRANDOM
Programmering av spelordningen
[PROGRAM]
Svenska
Du kan spela titlar eller spår på en skiva i önskad ordning med
hjälp av programfunktionen.
❏ Medan den är stoppad
Endast från fjärrkontrollen:
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
1
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
SUBWOOFER
EON SELECT
PTY SEARCH
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
PLAY
TUNING
STOP
MUTING
EFFECT
+PTY
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUS E
STROBEMEMORY
TEST
100+
DSP
MODE
UPDOWN
3
DVD
RDS
2
4
1 Tryck på PLAY MODE.
Skärmdisplayen visas på TV:n.
2 Tryck på 2/3 markörerna för att flytta
pekaren till [PROGRAM] och tryck sedan på
ENTER.
REPEATPROGRAMRANDOM
6
5
4
3
2
1
3
9
8
7
15
14
13
Programtabellen visas under menyfältet (så som visas ovan).
Indikatorn PROGRAM visas i displayfönstret.
12
11
10
18
17
16
3 Välj titlar eller spår i den önskade ordningen
med hjälp av sifferknapparna (1~10, +10).
Upp till 18 titlar eller spår kan programmeras. Du kan välja
samma titel eller spår mer än en gång.
6
5
4
3
2
1
3
9
8
7
15
14
13
Den programmerade titeln/spåret visas
under varje programsiffra.
12
11
10
18
17
16
Att välja siffror
Att välja 1~10:
Tryck på den relevanta knappen mellan 1 och 10.
Att välja 11 eller högre:
För att välja 13: Tryck på +10 = 3 .
För att välja 24: Tryck på +10 = +10 = 4.
För att välja 40: Tryck på +10 = +10 = +10 = 10.
Om du av misstag väljer fel titel eller spårsiffra tryck på
STOP för att radera ut det inmatade programmet.
Välj sedan om de titlar eller spår du önskar.
4 Tryck på PLAY för att börja
programavspelningen.
När alla programmerade titlar eller spår har spelat färdigt
stoppar centrumenheten. Eftersom programmet finns kvar
kan programavspelningen användas igen.
• Man kan använda repeterad avspelning tillsammans med
programavspelning hos DVD, Audio CD och Video CDskivor. Välja REPEAT ALL för att spela av de
programmerade spåren upprepade gånger. För detaljer, se
sidan 34.
Att stänga av skärmdisplayen
Tryck på PLAY MODE.
Att lämna programavspelning och radera
programmet
Tryck på STOP och sedan på PLAY MODE för att visa
skärmdisplayen på TV:n. Tryck sedan på STOP igen. Programmet
raderas nu ut. Tryck därefter på ENTER.
Indikatorn PROGRAM slocknar i displayfönstret.
Om man stänger av strömmen, byter källa eller öppnar skivluckan
raderas också programmet ut.
Att tillfälligt lämna programavspelning och radera
programmet
Det finns två sätt att göra detta på:
• Medan skivan är stoppad och skärmdisplayen inte visas på
TV:n, tryck på STOP.
• Medan skivan är stoppad, tryck på PLAY MODE för att visa
skärmdisplayen på TV:n. Flytta sedan pekaren till
[PROGRAM] och tryck på ENTER för att lämna
programavspelningen. Eftersom programmet finns kvar kan
programavspelningen användas igen.
Obs:
• Hos vissa DVD-skivor fungerar inte programavspelning.
• Under programavspelning kan man hoppa till nästa titel
eller spår genom att trycka på ¢. Man kan också hoppa
tillbaka till början av den aktuella titeln eller spåret genom
att trycka på 4. (Det går inte att hoppa tillbaka till den
föregående titeln eller spåret.)
• Under programavspelning kan man se den aktuella titeln
eller spåret genom att trycka på PLAY MODE. Den aktuella
titeln eller spåret är upplyst i gult på skärmdisplayen. (För
att stänga av skärmdisplayen, tryck på PLAY MODE igen).
36
Page 43
Att använda DVD-spelaren
SETTING
Slumpvis avspelning [RANDOM]
Man kan spela av titlar eller spår i slumpvis ordning.
❏ Medan den är stoppad
Endast från fjärrkontrollen:
1
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
EON SELECT
PTY SEARCH
ENTER
EON
+PTY
100+
DSP
MODE
DVD
RDS
2
1 Tryck på PLAY MODE.
Skärmdisplayen visas på TV:n.
2 Tryck på 2/3 markörerna för att flytta
pekaren till [RANDOM] och tryck sedan på
ENTER.
“RANDOM” visas i displayfönstret och slumpvis avspelning
påbörjas.
REPEATPROGRAMRANDOM
Att kontrollera DVDfunktionstatusen
Man kan kontrollera DVD-funktionstatusen hos en DVD-skiva.
❏ Under DVD avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
AUDIOTV
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
1
1 Tryck på DISPLAY en gång.
Skärmdisplayen visas på TV:n och de aktuella valen av
kameravinkel, audiospråk och textremsespråk visas.
1 / 21 / 21 / 2
ENGLISH ENGLISH
Svenska
• När alla spår har spelats en gång slutar den slumpvisa
avspelningen.
• Du kan använda upprepad avspelning tillsammans med
slumpvis avspelning. Välj REPEAT ALL för att
upprepade gånger spela av alla spår på skivan. För detaljer,
se sidan 34.
För att lämna slumpvis avspelning
Tryck på STOP.
Obs:
• Samma spår spelas inte mer än en gång under slumpvis
avspelning.
Att stänga av DVD-funktionsstatusdisplayen
Tryck på DISPLAY två gånger.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
37
Page 44
Att använda DVD-spelaren
(
)
Att kontrollera skivinformationen
Svenska
Man kan kontrollera skivinformationen hos skivan.
❏ Under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
AUDIOTV
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
1
1 Tryck på DISPLAY en gång för en Audio CD
eller Video CD och två gånger för en DVDskiva.
Skivinformationsdisplayen visas på TV:n.
(hos DVD)
TITLECHAP.TIMEBITRATE
1252:25:253.3
Tid
Aktuell kapitelsiffra
Aktuell titelsiffra
(för Audio CD eller Video CD som spelar utan PBC)
Mbps
Överföringshastighet
Att kontrollera tidsinformationen
Man kan kontrollera tidsinformationen hos skivan.
❏ Hos Audio CD: Under avspelning
Hos Video CD: Under avspelning utan PBC-funktion.
Endast från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
AUDIOTV
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
1
2
1 Tryck på DISPLAY en gång.
Tidsinformationsdisplayen visas på TV:n.
2 Tryck på TIME.
Varje gång man trycker på knappen ändras tidsindikationen
enligt följande:
Hos Audio CD:
(Aktuell tid som gått på spåret)
(Aktuell tid som gått på spåret)
(current track elapsed time)
(Återstående tid på det aktuella spåret)
(Återstående tid på det aktuella spåret)
(current track remaining time)
(disc elapsed time)
EACH
EACH REMAIN
TOTAL
Tid som gått på skivan
Tid som gått på skivan
1 0:08
TRACKTIME
EACH
Tidläge
Tid
Aktuell spårsiffra
(för Video CD spelande med PBC)
TRACK TIME
125:25 PBC
PBC på status
Tid
Aktuell spårsiffra
Att stänga av skärmdisplayen
Tryck på DISPLAY igen.
Obs:
• Med DVD-skivor kan man direkt få fram skivinformationen
på skärmen genom att trycka på TIME under
avspelningen.
TOTAL REMAIN
(Återstående tid på skivan)
(Återstående tid på skivan)
disc remaining time
För Video CD spelande utan PBC
EACH
(Aktuell tid som gått på spåret)
(current track elapsed time)
EACH REMAIN
(Återstående tid på detaktuella spåret)
(current track remaining time)
Den valda tidsinformationen visas på TV:n såväl som i
displayfönstret.
Att stänga av skärmdisplayen
Tryck på DISPLAY igen.
38
Page 45
Att kontrollera tiden i displayfönstret
Man kan kontrollera tidsinformationen i displayfönstret snarare än
att använda skärmmenyn.
❏ Under avspelning eller när skivan är stoppad
Endast från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
AUDIOTV
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
1
1 Tryck på TIME upprepade gånger.
Varje gång du trycker på knappen ändras tidsindikationen
enligt följande:
= EACH = EACH REMAIN = Ingen indikation (TOTAL)
= REMAIN = (tillbaka till början)
Tidsindikatorn (REMAIN/EACH) tänds i displayfönstret.
Under avspelning
REMAIN:Återstående skivtid
TOTAL:Tid som skivan spelats
EACH:Tid som det aktuella spåret spelats
EACH REMAIN: Tid som återstår på det aktuella spåret
Medan den är stoppad
REMAIN:Total avspelningstid på skivan
EACH/TOTAL: 0:00
EACH REMAIN: Speltid för det aktuella spåret
Genom att trycka på ¢ or 4, kan man
kontrollera speltiden för andra spår.
Att använda DVD-spelaren
Svenska
39
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Page 46
■■
Mottagning av radiosändningar
Man kan svepa igenom alla stationerna eller använda förinställningsfunktionen för att omedelbart gå till en särskild station.
Svenska
Inställning av stationer manuellt
Endast från fjärrkontrollen:
Användning av förinställda
frekvenser
Så snart en station har tilldelats en kanalsiffra kan stationen snabbt
ställas in. Man kan förinställa upp till 30 FM och 15 AM-stationer.
Att lagra de förinställda stationerna
Innan du börjar, kom ihåg...
• Det finns en tidsgräns för att göra följande steg. Om
inställningen avbryts innan du är klar, börja om från steg 1
igen.
Endast från fjärrkontrollen:
AUX
1
FM/AM
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
DVD
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
1
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
/REW
REC
1 Tryck på FM/AM för att välja band.
Varje gång knappen trycks in alternerar bandet mellan FM
och AM.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUS E
DVD
RDS
2
STANDBY/ON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
3
2 Tryck på TUNING UP (FF/¢) eller TUNING
DOWN (4/REW) upprepade gånger tills du
hittar den frekvens du vill ha.
• Om du håller knappen nere fortsätter frekvensen att ändra
sig. När du släpper knappen stannar inställningen
automatiskt på nästa station med tillräcklig signalstyrka.
Du kan använda ljudeffekten om du vill. Se “Användning av
DSP lägena [DSP MODE]” på sidan 20.
Obs:
• När en station med tillräcklig signalstyrka ställs in, tänds
indikatorn TUNED i displayfönstret.
• Om en FM stereosändning tas emot, tänds också
indikatorn STEREO.
• På apparaten kan FM och AM väljas genom att upprepade
gånger trycka på SOURCE. Den senast inställda
frekvensen visas i displayfönstret, men man kan inte ställa
in en annan station med hjälp ¢ eller 4 på
centrumenheten.
TV/VIDEO
MUTING
2,4
PLAY
TUNING
STOP
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUS E
STROBEMEMORY
UPDOWN
/REW
REC
1
1 Ställ in den station som du vill förinställa (se
“
Inställning av stationer manuellt
”).
Om du vill lagra FM mottagningsläget för dessa stationer, välj
det FM mottagningsläge som du vill ha . Se “Val av FM
mottagningsläge” på sidan 41.
2 Tryck på MEMORY (¶ REC).
“CH - -” blinkar och kanalsifferläget börjar blinka i
displayfönstret i ungefär 10 sekunder.
3 Använd sifferknapparna (1~10, +10) för att
välja en kanalsiffra medan kanalsifferläget
blinkar
• För kanal nummer 5, tryck på 5.
• För kanal nummer 15, tryck på +10 = 5.
• För kanal nummer 20, tryck på +10 = 10.
• För kanal nummer 30, tryck på +10 = +10 = 10.
40
Page 47
Mottagning av radiosändningar
4 Tryck på MEMORY (¶ REC) igen medan den
valda kanalsiffran blinkar.
Den valda kanalsiffran slutar blinka.
Stationen har tilldelats den valda kanalsiffran.
5 Upprepa steg 1 till 4 tills du har lagrat alla
stationer du vill.
Att radera en förinställd station
Om man lagrar en ny station på en tidigare använd kanal raderas
den tidigare inställningen ut.
Obs:
• De förinställda stationerna raderas inom några dagar om
systemet kopplas bort från nätet eller om det blir
strömavbrott.
Att lyssna på en förinställd station
Endast från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
1
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
DVD
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
2
100+
1 Tryck på FM/AM:
Varje gång knappen trycks in alternerar bandet mellan FM
och AM.
2 Tryck på sifferknapparna (1~10, +10) för att
välja den förinställda kanalsiffran.
• För kanal nummer 5, tryck på 5.
• För kanal nummer 15, tryck på +10 = 5.
• För kanal nummer 20, tryck på +10 = 10.
• För kanal nummer 30, tryck på +10 = +10 = 10.
Val av FM mottagningsläge
Om en FM stereosändning är svår att ta emot eller
brusig
Man kan ändra FM mottagningsläge medan man tar emot en FMsändning.
• Man kan lagra FM inställningsläget för alla förinställda
stationer.
Endast från fjärrkontrollen:
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
SUBWOOFER
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
CENTER
REAR-L
REAR-R
EFFECT
TEST
100+
DVD
1
1 Tryck på FM MODE.
Varje gång knappen trycks in alternerar FM-inställningsläget
mellan “AUTO” och “MONO”.
AUTO:“AUTO MUTING” visas i displayfönstret och
indikatorn AUTO MUTING tänds i
displayfönstret.
Om ett program sänds i stereo hör man stereoljud,
om det sänds i mono hör man bara monoljud. Detta
läge är också användbart för att undertrycka brus
mellan stationerna.
MONO: “MONO” visas i displayfönstret och indikatorn
AUTO MUTING slocknar i displayfönstret.
Mottagningen förbättras även om du tappar
stereoeffekten. I detta läge hör du brus medan du
försöker ställa in stationerna.
Beat cut
När du lyssnar till AM-sändningar med mycket brusinterferens
kan man ändra BEAT CUT-läget för att minska bruset.
Endast från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
1
Tryck på FM MODE.
Varje gång knappen trycks in, kopplar apparaten om mellan
“BEAT CUT1” och “BEAT CUT 2” i displayfönstret.Välj den inställning som ger klarast ljud.
DVD
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
1
Svenska
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
41
Page 48
Mottagning av radiosändningar
EON SELECT
VCR
Användning av RDS (Radio Data
System) för att ta emot FMstationer.
Svenska
RDS gör det möjligt för FM-sändare att skicka ut en ytterligare
signal tillsammans med de vanliga programsignalerna.
Exempelvis kan stationen sända sitt stationsnamn och också
information om vilken typ av program som sänds, såsom sport
eller musik osv.
När apparaten är inställd på en FM-sändare som har RDS-service,
tänds RDS-indikatorn i displayfönstret.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Med centrumenheten kan man ta emot följande sorters RDSsignaler.
PS (Program Service):Visar välkända
stationsnamn.
PTY (Programtyp):Visar typen av sändningar.
RT (Radio Text):Visar textmeddelanden som
stationen sänder.
EON (Enhanced Other
Se sidan 43.
Network):
Obs:
• RDS finns inte för AM (MW)- sändningar.
• RDS kanske inte fungerar riktigt om stationen som är
inställd inte sänder RDS-signalen korrekt eller om
signalstyrkan är svag.
VIKTIGT
Ställ in fjärrkontrollens lägesväljare på RDS innan du försöker
använda RDS.
Vilken slags information kan man få
från RDS-signalerna?
Du kan se RDS-signalerna som stationen sänder på displayen.
Endast från fjärrkontrollen:
RDS
DISPLAY
MODE
(THEATER
POSITION)
PLAY
MODE
PTY
-
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
ENTER
EON
PTY SEARCH
+PTY
MODE
DVD
RDS
DSP
RDS vald
Om tecknen som visas i displayfönstret
Om displayen visar PS, PTY eller RT-signaler används följande
tecken.
• Displayfönstret kan inte skilja på stora och små bokstäver och
använder därför alltid stora bokstäver.
• Displayfönstet kan inte visa accentuerade bokstäver, “A” kan
till exempel stå för accentuerade “A:n” som “Å, Ä, Ã, Á, À
och Â.”
Obs:
• Om sökningen slutar omgående, visas inte “PS”, “PTY”
och “RT” i displayfönstret.
Sökning efter program med PTYkoder
En av fördelarna med RDS-servicen är att du kan hitta en särskild
slags program bland de förinställda kanalerna (se sidan 40) genom
att specificera PTY-koder.
Att söka efter ett program med hjälp av PTYkoder
Innan du börjar, kom ihåg...
• PTY sökningen gäller enbart förinställda stationer.
• För att stoppa sökningen när som helst under processen tryck på PTY SEARCH under sökningen.
• Det finns en tidsgräns för att göra följande steg. Om
inställningen avbryts innan du är klar, börja om från steg 1
igen.
• Om du trycker på knappar på den primära fjärrkontrollen, se till
att du har valt FM-stationen med hjälp av den primära
fjärrkontrollen.
Endast från fjärrkontrollen:
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
TEST
+PTY
MODE
100+
DSP
2
DVD
RDS
RDS vald
1,3
2
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
EON SELECT
PTY SEARCH
TV/VIDEO
MUTING
Att visa RDS-signalerna
Tryck på RDS DISPLAY MODE (THEATER POSITION) medan
du lyssnar på en FM-sändare.
• Varje gång du trycker på knappen ändras displayen för att visa
dig följande information:
= PS = PTY = RT = Frequency = (tillbaka till början)
PS (Program Service): Under sökningen visas “PS” och sedan
visas stationsnamnet. “NO PS” visas
om ingen signal skickas ut.
PTY (Programtyp):Under sökning visas “PTY” och sedan
RT (Radio Text):Under sökningen visas “RT” och sedan
Frequency (Frekvens):Stationsfrekvens (icke-RDS-service)
visas den typ av program som sänds.
“NO PTY” visas om ingen signal
skickas ut.
visas det textmeddelande som stationen
sänder. “NO RT” visas om ingen signal
skickas ut.
42
1
Tryck på PTY SEARCH medan du lyssnar på en
FM-station.
“PTY SELECT” blinkar i displayfönstret.
2 Tryck och håll PTY - eller PTY + nere tills den
önskade PTY-koden visas i displayfönstret
samtidigt som “PTY SELECT” blinkar.
Displayen visar de PTY-koder som beskrivs till höger.
3 Tryck på PTY SEARCH igen medan PTY-
koden i föregående steg fortfarande syns i
displayfönstret.
Under sökning alternerar “SEARCH” och den valda PTYkoden i displayfönstret.
Centrumenheten söker 30 förinställda FM-stationer och
stannar när den hittar en som du valt och ställer in sig på den
stationen.
Att fortsätta sökning efter det första stoppet
Tryck på PTY SEARCH igen medan indikationen i displayfönstret
blinkar.
Om inget program hittas visas “NOT FOUND” i displayfönstret.
Page 49
Mottagning av radiosändningar
PTY-koder
!
Musik
(
)
(Ur b ild ain g )
(Musik)
(Musik)
(Musik)(Musik)
Musik
)
(
(M u s ik)
(Mus ik)
(Mus ik)
(Samh ällsprogram)
(Mu sik )
(Mus ik)
Tillfällig omkoppling till en
utsändning som du har valt
En annan bra RDS-service kallas “EON (Enhanced Other
Network)”.
EON-indikatorn tänds vid mottagning av en station med EONkoden.
Detta gör det möjligt för centrumenheten att tillfälligt koppla över
till en sändning som du valt (NEWS, TA och/eller INFO) från en
annan station utom i följande fall:
• Om du lyssnar till icke-RDS-stationer (alla AM (MW) och
vissa FM-stationer).
• Om du lyssnar till andra källor än FM-sändningar.
• Om centrumenheten står i viloläge.
Innan du börjar, kom ihåg...
• EON-funktionen gäller enbart förinställda stationer.
Endast från fjärrkontrollen:
1
Tryck på EON (ENTER) så att den senast valda
programtypen visas i displayfönstret.
Centrumenheten går in i EON-viloläge. När centrumenheten
är i EON-viloläge är den redo att ta emot de EON-data (TA/
NEWS/INFO) som du har valt.
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
REAR-R
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
+PTY
MODE
100+
DSP
DVD
RDS
2
RDS vald
1
2 Tryck på EON SELECT tills den programtyp du
önskar visas i displayfönstret.
• Varje gång du trycker på knappen ändras displayen för att
visa följande:
=
TA = NEWS = INFO = TA/NEWS = TA/INFO =
NEWS/INFO
TA:Trafikinformation i ditt område.
NEWS: Nyheter.
INFO:Program vars syfte är att ge råd i dess vidaste
FALL 1: Om programmet du valt sänds från en annan
FALL 2: Om programmet du valt sänds från den station du
Att sluta lyssna på program valda av EON
Tryck på EON så att indikatorn för programtypen (TA/NEWS/
INFO) slocknar i displayfönstret. Centrumenheten går in i EON
frånläge och går tillbaka till den tidigare valda stationen.
• Varje gång man trycker på EON, alternerar EON-läget mellan
viloläge och från.
Obs:
• EON-data som sänds från vissa stationer kanske inte är
kompatibla med centrumenheten.
• EON-viloläget avbryts tillfälligt om du ändrar källa.
• Medan du lyssnar på ett program som ställts in av EONfunktionen kan man inte använda källvalsknapparna eller
knappen PTY SEARCH.
Om en nödsändning (ALARM-signal) skickas från en
FM-station.
Nödsändningar väljs automatiskt bara om en FM-station som
sänder RDS-signaler är vald.
Nödsändningar kopplas inte in medan man lyssnar på AM
(MW) eller stationer som inte sänder RDS-signaler, när man
lyssnar på andra källor eller medan centrumenheten står i
viloläge.
TEST-signalen används för utrustningstest – för att
kontrollera om utrustningen kan ta emot ALARMsignalen korrekt.
TEST-signalen gör att centrumenheten fungerar på samma sätt
som när en ALARM-signal tas emot. Om TEST-signalen tas
emot kopplar centrumenheten automatiskt över till den station
som sänder TEST-signalen.
Medan testsignalen tas emot, visas “TEST” i displayfönstret.
=
TA/NEWS/INFO = (tillbaka till början)
bemärkelse.
station medan FM är vald.
«
Om en station börjar sända det program som du
valt, kopplar centrumenheten automatiskt över till
den stationen. Indikatorn för det mottagna
programmet börjar blinka.
«
När programmet är slut återgår centrumenheten till
den tidigare valda stationen, men stannar
fortfarande kvar i EON-viloläge. Indikatorn för
den mottagna programtypen slutar blinka men
förblir tänd.
har valt.
«
Centrumenheten fortsätter att ta emot stationen
men indikatorn för den mottagna programtypen
börjar blinka.
«
När programmet är slut slutar indikatorn för den
mottagna programtypen att blinka och förblir tänd,
men centrumenheten stannar kvar i EON-viloläge.
Svenska
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
43
Page 50
■■
Preferensinställningar
Man kan ställa in olika preferenser för avspelningen via tre
särskilda skärmdisplayer.
Svenska
Användning av
preferensinställningsmenyerna
Proceduren för att ställa in preferenser förklaras här.
Endast från fjärrkontrollen:
STANDBY/ON
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
DVD
DECODE
TIME
CHOICE
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
DVD
RDS
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
4
FM/AM
AUX
TITLE
SUBTITLE
DIGEST
ZOOM
ANGLE
RETURN
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
SUBWOOFER
EON SELECT
PTY SEARCH
1
2
3,5
Skärmmenydelar
Hänvisas till som en “flik”.
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESSKEY
Denna pil hänvisas till som en “pekare”.
LANGUAGE
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESSKEY
DISPLAY
DISPLAYSYSTEM
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
DISPLAYSYSTEM
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Fält
1
Tryck på DVD:
Om ingen skiva är inladdad, fortsätt till nästa steg.
Om en DVD eller Video CD skiva är inladdad, tryck på
STOP.
Om en Audio CD är inladdad, ta bort den.
2 Tryck på CHOICE.
En av preferensmenyerna visas på TV:n
Det finns tre preferensmenyer: LANGUAGE, DISPLAY och
SYSTEM.
3 Flytta pekaren till den önskade fliken med
hjälp av 2/3 markörerna.
Den valda preferensmenyn öppnas.
4 Flytta pekaren till det önskade fältet med
hjälp av 5/∞ markörerna.
5 Tryck på 2/3 markörerna för att välja det
önskade alternativet i fältet.
Om du väljer ett alternativ ställs detta in.
6 Upprepa inställningarna för andra fält.
• För att fortsätta inställningarna inom samma menyskärm,
upprepa steg 4 och 5.
• För att ändra menyskärm, tryck på5/∞ markörerna tills
pekaren flyttas till fliken.
SYSTEM
LANGUAGE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESSKEY
LANGUAGE
AUTO STANDBY
RESUME
AV COMPULINK MODE
PRESSKEY
DISPLAY
DISPLAY
SYSTEM
4:3 LB
MODE 2
ON
EXIT
SYSTEM
OFF
OFF
DVD 1
EXIT
Att stänga preferensmenyskärmen
Tryck på CHOICE igen.
Eller
Flytta pekaren till “EXIT” genom att trycka på 5/∞ markörerna
och sedan trycka på ENTER.
44
Page 51
■■
LANGUAGE MENU inställningar
Val av menyspråk
Vissa DVD-skivor har menydisplayer på flera språk. Med dessa
skivor är det möjligt att ställa in grundspråket för menydisplayen.
1 Öppna menyn LANGUAGE.
Se “Användning av preferensinställningsmenyerna” på
sidan 44.
2 Flytta pekaren till MENU LANGUAGE med
hjälp av 5/∞ markörerna.
LANGUAGE
DISPLAYSYSTEM
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
3 Tryck på 2/3 markörerna för att välja
grundmenyspråket.
Om man trycker på markörerna kopplar man om mellan
följande alternativ.
j ENGLISH j SPANISH j FRENCH j
CHINESE j GERMAN j ITALIAN j JAPANESE
j språkkod (AA ~ ZU)j
(Se “ Appendix A: Tabell med språ k och deras förkortningar”.)
Obs:
• Om det valda språket inte finns på skivan kopplar
displayen om till ett tillgängligt språk.
Val av ljudspråk
Vissa DVD-skivor har audioavspelning på flera språk. Med dessa
skivor är det möjligt att ställa in grundspråket för
audioavspelningen.
1 Öppna menyn LANGUAGE.
Se “Användning av preferensinställningsmenyerna” på
sidan 44.
2 Flytta pekaren till AUDIO LANGUAGE med
hjälp av 5/∞ markörerna.
LANGUAGE
DISPLAYSYSTEM
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
PRESS KEY
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
Val av textremsespråk
Vissa DVD-skivor har textremsedisplayer på flera språk. Med
dessa skivor är det möjligt att ställa in grundspråket för
textremsedisplayen.
1 Öppna menyn LANGUAGE.
Se “Användning av preferensinställningsmenyerna” på
sidan 44.
2 Flytta pekaren till SUBTITLE LANGUAGE med
hjälp av 5/∞ markörerna.
PRESS KEY
DISPLAYSYSTEM
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
3 Tryck på 2/3 markörerna för att välja
grundmenyspråket.
Om man trycker på markörerna kopplar man om mellan
följande alternativ.
j ENGLISH j SPANISH j FRENCH j
CHINESE j GERMAN j ITALIAN jJAPANESE
j språkkod (AA ~ ZU) j
(Se “Appendix A: Tabell med språk och deras förkortningar”.)
Obs:
• Om det valda språket inte finns på skivan kopplar
textremsedisplayen om till ett tillgängligt språk.
Val av skärmspråk
Du kan välja det skärmspråk som skall visas.
1 Öppna menyn LANGUAGE.
Se “Användning av preferensinställningsmenyerna” på
sidan 44.
2 Flytta pekaren till ON SCREEN LANGUAGE
med hjälp av 5/∞ markörerna.
PRESS KEY
DISPLAYSYSTEM
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
EXIT
LANGUAGE
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN LANGUAGE
Svenska
3 Tryck på 2/3 markörerna för att välja
grundmenyspråket.
Om man trycker på markörerna kopplar man om mellan
följande alternativ.
j ENGLISH j SPANISH j FRENCH j
CHINESE j GERMAN j ITALIAN j JAPANESE j språkkod (AA ~ ZU) j
(Se “ Appendix A: Tabell med språ k och deras förkortningar”.)
Obs:
• Om det valda språket inte finns på skivan kopplar
audioavspelningen om till ett tillgängligt språk.
3 Tryck på 2/3 markörerna för att välja det
skärmspråk som du vill visa.
ENGLISH
Engelska
Franska
Tyska
FRANCAIS (French)
DEUTSCH (German)
BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE
(Franska)
(Tyska)
DEUTSCH
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
45
Page 52
■■
DISPLAY MENU inställningar
Välj monitortyp
Svenska
De flesta DVD-skivor är inspelade för bredskärms-TV med ett
höjd/bredd-förhållande på 16:9. Det är möjligt att optimera
avspelningen av dessa bredskärms-TV-bilder så att de kan
betraktas med en vanlig TV med ett höjd/bredd-förhållande på 4:3.
1 Öppna menyn DISPLAY.
Se “Användning av preferensinställningsmenyerna” på
sidan 44.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
2 Flytta pekaren till MONITOR TYPE med hjälp
av 5/∞ markörerna.
DISPLAY
4:3 LB
MODE 2
SYSTEM
ON
EXIT
LANGUAGE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESSKEY
3 Tryck på 2/3 markörerna för att välja den
önskade monitortypen.
Om man trycker på markörerna kopplar man om mellan
följande monitorkonfigurationer.
4:3 LB (Letter Box Conversion):
Välj detta alternativ för avspelning
på en TV med ett höjd/
breddförhållande på 4:3.
Bilden visas med ett svart fält
ovanför och under bilden på
skärmen. Vänster- och
högerkanterna hos bilden bevaras.
Skärmsläckarinställningar
Ställ in skärmsläckaren för att förhindra inbränning på skärmen.
1 Öppna menyn DISPLAY.
Se “Användning av preferensinställningsmenyerna” på
sidan 44.
2 Flytta pekaren till ON SCREEN SAVER med
hjälp av 5/∞ markörerna.
LANGUAGE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESSKEY
DISPLAY
4:3 LB
MODE 2
SYSTEM
ON
EXIT
3 Tryck på 2/3 markörerna för att välja
skärmsläckarläge.
Om man trycker på markörerna kopplar man om mellan
följande skärmsläckarlägen.
MODE 1: Bilden blir mörk.
MODE 2: “Skärmsläckarbilden” visas och ljusstyrkan
ändras.
OFF:Skärmsläckarfunktionen är avstängd.
Obs:
• Tänk på risken för skärminbränning om skärmsläckaren är
avstängd - OFF.
• Skärmsläckarfunktionen fungerar inte för Audio CD-skivor.
Skärmguideikoner
4:3 PS (Pan-scan Conversion):
Välj detta alternativ för
avspelning på en TV med ett
höjd/breddförhållande på 4:3.
Bilden visas med höger och
vänster kant avklippta. Inget
svart fält syns upptill och nertill
på skärmen.
16:9 WIDE (Wide Television Screen 16:9):
Välj detta alternativ för
avspelning på en
bredskärms-TV.
Obs:
• Om DVD-skivan inte är optimerad för Pan-scan visas
bilden i 4:3 LB (Letter Box Conversion) även om 4:3 PS
(Pan-scan Conversion) har valts.
Under DVD-avspelning kan en skärmguide som visar symboler
och bokstäver över DVD-bilden ställas in på ON eller OFF.
1 Öppna menyn DISPLAY.
Se “Användning av preferensinställningsmenyerna” på
sidan 44.
2 Flytta pekaren till ON SCREEN GUIDE med
hjälp av 5/∞ markörerna.
LANGUAGE
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
PRESSKEY
DISPLAY
4:3 LB
MODE 2
SYSTEM
ON
EXIT
3 Tryck på 2/3 markörerna för att välja ON
eller OFF.
Om man trycker på markörerna kopplar man om mellan ON
och OFF.
ON:Ikoner och bokstäver visas
OFF: Ikoner och bokstäver visas inte.
Exempel på “skärmguide-” ikoner eller tecken:
, ,
46
Page 53
■■
Inställning av SYSTEM MENU
AUTO STANDBY
Om systemet står still i mer än 30 minuter eller 60 minuter i källan
DVD går systemet automatiskt in i viloläge.
1 Öppna menyn SYSTEM.
Se “Användning av preferensinställningsmenyerna” på
sidan 44.
2 Flytta pekaren till AUTO STANDBY med hjälp
av 5/∞ markörerna.
DISPLAY
DVD 1
OFF
OFF
SYSTEM
EXIT
LANGUAGE
AUTO STANDBY
RESUME
AV COMPULINK MODE
PRESS KEY
3 Tryck på 2/3 markörerna för att välja tiden.
Om man trycker på markörerna kopplar man om mellan
följande alternativ.
60:Tiden är inställd på 60 minuter.
30:Tiden är inställd på 30 minuter.
OFF: Funktionen auto standby är avstängd.
RESUME
AV COMPULINK MODE
Detta läge är förberett för framtida användning. Det är onödigt att
ställa in detta.
DISPLAY
AV
DVD 1
OFF
OFF
SYSTEM
EXIT
LANGUAGE
AUTO STANDBY
RESUME
AV COMPULINK MODE
PRESS KEY
AV COMPU LINK jackar
Dessa jackar finns för framtida användning. De används
inte för närvarande.
COMPU LINK
Svenska
Man kan välja att ha återupptagningsfunktionen på eller av Se
sidan 25.
1 Öppna menyn SYSTEM.
Se “Användning av preferensinställningsmenyerna” på
sidan 44.
2 Flytta pekaren till RESUME med hjälp av 5/∞
markörerna.
DISPLAY
DVD 1
OFF
OFF
SYSTEM
EXIT
LANGUAGE
AUTO STANDBY
RESUME
AV COMPULINK MODE
PRESS KEY
3 Tryck på 2/3 markörerna för att välja ON
eller OFF.
Om man trycker på markören kopplar man om mellan “ON”
och “OFF”.ON:Om man trycker på PLAY medan skivan är stoppad
eller i viloläge börjar avspelningen från återupptagningspunkten om den finns lagrad.
OFF: Om man trycker på PLAY medan skivan är stoppad
eller i viloläge börjar avspelningen från skivans
början.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
47
Page 54
■■
TIME
DIGEST
DISPLAY
ZOOM
Begränsa avspelning för barn
Denna funktion begränsar avspelning av DVD-skivor som
innehåller vålds (eller andra) scener enligt den nivå som ställs in
av användaren.
Svenska
Till exempel, om en film som innehåller våldsscener stöder
barnspärrsegenskapen, kan de scener som man inte vill att barnen
skall se, klippas bort eller ersättas med andra scener.
Att ställa in barnspärren första
gången [PARENTAL LOCK]
❏ Medan en skiva är stoppad eller om ingen skiva är inladdad
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Endast från fjärrkontrollen:
RETURN
ANGLE
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
SUBWOOFER
EON SELECT
PTY SEARCH
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
PLAY
TUNING
STOP
CHOICE
MUTING
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUS E
DVD
RDS
1 Tryck på ENTER samtidigt som du håller nere
STOP.
Skärmdisplayen PARENTAL LOCK visas på TV:n.
2 Tryck på 5/∞ markörerna för att flytta
pekaren till “Country Code” och tryck sedan
på2/3 markörerna för att välja landskoden
“GB” och tryck på ENTER eller ∞ markören.
(Se “Appendix B: Landskodlista för barnspärr”.)
Country Code
Set Level
PASSWORD
PARENTAL LOCK
GB
—
----
Landskod
EXIT
5
1,2,3,
4,6
•“1”är den striktaste nivån.
Skivor som har högre nivå än den du har valt är
begränsade.
4 Tryck på ENTER eller på ∞ markören.
5 Mata in ditt 4-siffriga lösenord med hjälp av
sifferknapparna (0~9).
PARENTAL LOCK
Country Code
Set Level
PASSWORD
Om du råkar mata in ett oönskat lösenord, mata in det önskade
på nytt.
GB
—
----
EXIT
6 Tryck på ENTER.
Barnspärrnivån och lösenordet är nu inställt.
Pekaren flyttas till “EXIT”.
Att stänga av skärmdisplayen PARENTAL LOCK
Tryck på ENTER igen.
Att ändra inställningarna
❏ Medan en skiva är stoppad eller om ingen skiva är inladdad
1 Tryck på ENTER samtidigt som du håller nere
STOP.
Skärmdisplayen PARENTAL LOCK visas på TV:n.
2 Mata in ditt aktuella 4-siffriga lösenord med
hjälp av sifferknapparna (0 till 9) och tryck på
ENTER.
Om du matar in fel lösenord, visas “WRONG! RETRY......”
på TV:n och du kan inte gå vidare till nästa steg.
PARENTAL LOCK
Country Code
Set Level
PASSWORD
CURRENT PASSWORD? PRESS 0 9KEY
GB
—
----
EXIT
3 Använd 5/∞ markörerna för att flytta
pekaren till “Set Level” och använd sedan
2/3 markörerna för att välja barnspärrnivån.
4 Tryck på ENTER.
3 Tryck på 5/∞ markörerna för att flytta
pekaren till “Set Level” och tryck sedan på 2/3 markörerna för att välja barnspärrnivån.
Varje gång du trycker på 2/3 markörerna så ändras
barnspärrnivån enligt följande:
=“1” ~ “8” = “–” (Ingen begränsning) = (tillbaka till
början)
PARENTAL LOCK
Country Code
Set Level
PASSWORD
Vald nivå
48
5 Mata in ditt nya 4-siffriga lösenord med hjälp
av sifferknapparna (0 till 9) och tryck på
ENTER.
De nya inställningarna gäller.
Att stänga av skärmdisplayen PARENTAL LOCK
Tryck på ENTER igen.
GB
----
EXIT
Obs:
• Om du matar in fel lösenord mer än 3 gånger i steg 2 ovan,
flyttas pekaren till “EXIT” automatiskt och 5/∞ markörerna
fungerar inte. Tryck på EXIT för att lämna skärmdisplayen
barnspärr och upprepa från första steget.
• Om du har glömt ditt lösenord i steg 2, mata in “8888.”
Page 55
Att tillfälligt ta bort barnspärren
Begränsa avspelning för barn
Om man har ställt in barnspärrnivån strikt kanske vissa skivor inte
går att spela alls. Om du laddar in en sådan skiva och försöker
spela den, visas skärmdisplayen barnspärr på TV:n och apparaten
frågar om du vill ta bort barnspärren tillfälligt eller ej.
1 Använd 5/3 markörerna för att flytta
pekaren till YES eller NO och tryck sedan på
ENTER.
Om du väljer YES, flyttas pekaren till fältet PASSWORD.
Om du väljer NO, ta ut skivan.
2 Mata in ditt 4-siffriga lösenord med hjälp av
sifferknapparna (0 till 9).
Om du matar in fel lösenord, visas “WRONG! RETRY” på
TV:n och du kan inte gå vidare till nästa steg.
• Barnspärren tas bort och centrumenheten börjar
avspelningen.
Obs:
• Om du matar in fel lösenord mer än 3 gånger i steg 2 ovan,
flyttas pekaren till “NO” automatiskt och 5/∞ markörerna
fungerar inte. Tryck på EXIT för att lämna skärmdisplayen
barnspärr och ta ut skivan.
Svenska
49
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Page 56
■■
Förstärkarinställningar
Att utföra förstärkarinställningar (balans, tonläge, högtalarstorlek
och fördröjningstid, brytfrekvenser, LFE (Low Frequency Effect)nivå och dynamiskt område) för den nätanslutna subwoofern för
Svenska
att erhålla optimala lyssningsprestanda.
Obs:
• Innan några inställningar görs, se till att alla högtalare är
riktigt installerade och att din lyssningsposition är fast,
eftersom några av inställningarna bör ändras med hänsyn
till din lyssningsposition och med hänsyn till de högtalare
som är installerade.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Grundinställning av förstärkare
Grunddriften för inställning av varje sak är som följer:❏ Medan skivan är stoppad eller under avspelning
Endast från fjärrkontrollen:
1
2
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
DVD
RDS
3
CROSSOVER*
Om man använder en liten högtalare med svag bas som
främre, centrum eller bakre högtalare, kan man omrikta
basljudet till subwoofern.
LFE ATT. LFE (Low Frequency Effect) dämpare.
Om basljudet är distorderat vid avspelning av program
inspelade med Dolby Digital eller DTS surround kan man
sänka ljudnivån med hjälp av LFE-dämparen.
D.RANGE COMP.
Man kan komprimera det dynamiska området. Detta kan vara
användbart om du spelar surroundeffekter på nätterna. Denna
funktion fungerar bara för program inspelade med Dolby
Digital.
* Om du använder de högtalare som levererades med
systemet behöver du inte ändra
ursprungsinställningarna hos dessa objekt.
3 Tryck på 2/3 markörerna för att välja det
önskade alternativet.
När du väljer ett alternativ ställs detta in.
Att lämna inställningsläge effektförstärkare
Tryck på SETTING igen.
Inställning av balansen
Justerar balansen mellan de främre L/R högtalarna.
1 Tryck på SETTING.
Systemet går in i inställningsläge effektförstärkare och de
saker som du har ställt in senast visas i displayfönstret.
1 Tryck på SETTING.
Systemet går in i inställningsläge effektförstärkare och de saker
som du har ställt in senast visas i displayfönstret.
2 Tryck på 5/∞ markörerna för att välja det
önskade fältet.
Varje gång man trycker på knappen ändras
inställningsobjektet i displayfönstret enligt följande:
Balansen mellan de högra och de vänstra högtalarna
BASS
Basen (lågfrekvensljudet) för de främre högtalarna
TREBLE
Diskanten (högfrekvensljudet) för de främre högtalarna.
FRONT SPK*
Inställning av storleken för de främre högtalarna
CENTER SPK*
Inställning av storleken för centrumhögtalaren
REAR SPK*
Inställning av storleken för de bakre högtalarna
CENTER DELAY
Inställning av fördröjningstiden för centrumhögtalaren
REAR DELAY
Inställning av fördröjningstiden för de bakre högtalarna
2 Tryck på 5/∞ markörerna tills “L/R
BALANCE” visas i displayfönstret.
• Efter en stund visas den aktuella inställningen.
3 Tryck på 2/3 markörerna inom 5 sekunder
för att justera balansen.
Varje gång man trycker på knappen ändras balansen enligt
följande:
R-21 till R-1 j CNTR j L-1 till L-21
•R-21 till R-1: Utsignalen från den högra högtalaren
minskar. (R-21: R-kanalsignalen är
avstängd.)
•CNTR:Utsignalen från båda högtalarna är lika.
• L-1 till L-21: Utsignalen från den vänstra högtalaren
minskar. (L-21: L-kanalsignalen är
avstängd.)
Om man håller ner knappen ändras nivån kontinuerligt.
Att lämna inställningsläge effektförstärkare
Tryck på SETTING igen.
50
Page 57
Förstärkarinställningar
Inställning av tonläge
Justera tonläget (bas och diskant) hos de främre högtalarna.
1 Tryck på SETTING.
2 Tryck på 5/∞ markörerna tills “BASS” eller
“TREBLE” visas på displayen.
eller
• Efter en stund visas den aktuella inställningen.
3 Tryck på 2/3 markörerna inom 5 sekunder
för att justera basen eller diskanten.
Varje gång du trycker på knappen ändras inställningsvärdet 2
steg i taget mellan -10 och +10. (0: flat nivå)
Om man håller ner knappen ändras värdet kontinuerligt.
Att lämna inställningsläge effektförstärkare
Tryck på SETTING igen.
Inställning av högtalarstorlek
Välj högtalarstorlek efter de högtalare du använder.
• Om du använder de högtalare som levererades med systemet,
ställ in högtalarstorleken enligt följande:
FRONT SPK: SMALL
CENTER SPK: SMALL
REAR SPK: SMALL
VARNING:
Om detta systems främre, centrum eller bakre
högtalare används, välj “SMALL” för var och en.
Om man väljer “LARGE” kan det resultera i skador på
högtalarna.
1 Tryck på SETTING.
2 Tryck på 5/∞ markörerna tills följande fält
visas i displayfönstret.
•FRONT SPK
För inställning av högtalarstorlek hos de främre vänstra och
högra högtalarna.
• CENTER SPK
För inställning av centrumhögtalarens storlek
• REAR SPK
För inställning av högtalarstorlek hos de bakre vänstra och
högra högtalarna.
• Efter en stund visas den aktuella inställningen.
3 Tryck på 2/3 markörerna inom 5 sekunder
för att välja högtalarstorlek.
Välj “LARGE” om konen i högtalaren har en diameter på 12
cm eller mer.
Välj “SMALL” om diametern är mindre än 12 cm.
Välj “NONE” om högtalaren inte är inkopplad eller inte
används.
• Om högtalarna som levererades med detta system används,
välj “SMALL” för var och en.
•FRONT SPK
Om man trycker på knappen kopplar man om mellan
följande inställningar.
SMALL* j LARGE
• CENTER SPK
Om man trycker på knappen kopplar man om mellan
följande inställningar.
När FRONT SPK är vald “SMALL”:
SMALL* j NONE
När FRONT SPK är vald “LARGE”:
j LARGE j SMALL* j NONE j
• REAR SPK
Om man trycker på knappen kopplar man om mellan
följande inställningar.
När FRONT SPK är vald “SMALL”:
SMALL* j NONE
När FRONT SPK är vald “LARGE”:
j LARGE j SMALL* j NONE j
* Välj detta om högtalarna som levererades med detta
system används.
Att lämna inställningsläge effektförstärkare
Tryck på SETTING igen.
Justering av fördröjningstiden
Fördröjningstiden för centrumhögtalaren och de bakre högtalarna
beräknas genom att jämföra avståndet mellan de bakre/
centrumhögtalarna och lyssningspositionen med avståndet mellan
de främre högtalarna och lyssningspositionen.
1 Tryck på SETTING.
2 Tryck på 5/∞ markörerna tills följande fält
visas i displayfönstret
•CENTER DELAY
För inställning av fördröjningstiden för centrumhögtalaren
•REAR DELAY
För inställning av fördröjningstiden för de bakre högtalarna
• Efter en stund visas den aktuella inställningen.
3 Tryck på 2/3 markörerna inom 5 sekunder
för att välja fördröjningstid.
•CENTER DELAY
När man trycker på knappen ändras fördröjningstiden
mellan 0 ms och 5 ms.
Om avståndet mellan lyssningspunkten och
centrumhögtalaren är nästan lika med avståndet till de
främre högtalarna, ställ in fördröjningstiden till 0 ms. Öka
fördröjningstiden om avståndet till centrumhögtalaren är
kortare.
• En 1 ms ökning/minskning av fördröjningstiden är
ekvivalent med en 30 cm ändring av avståndet.
•REAR DELAY
När man trycker på knappen ändras fördröjningstiden
mellan 0 ms och 15 ms.
Om avståndet mellan lyssningspunkten och de bakre
högtalarna är nästan lika med avståndet till de främre
högtalarna, välj fördröjningstiden till 0 ms. Öka
fördröjningstiden om avståndet till de bakre högtalarna är
kortare.
• En 1 ms ökning/minskning av fördröjningstiden är
ekvivalent med en 30 cm ändring av avståndet.
Att lämna inställningsläge effektförstärkare
Tryck på SETTING igen.
Obs:
• Om centrumhögtalarens storlek är inställd på “NONE”
(används ej) kan man inte justera CENTER DELAY.
• Om den bakre högtalarens storlek är inställd på “NONE”
(används ej) kan man inte justera REAR DELAY.
Svenska
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
51
Page 58
Förstärkarinställningar
Justering av brytfrekvens
Om man använder en liten högtalare med svag bas som främre,
centrum eller bakre hö gtalare, kan m an omrikta basljudet till
Svenska
subwoofern. Välj en brytfrekvens som matchar storleken hos de små
hö gtalare som används.
• Om du använder de högtalare som levererades med systemet,
ställ in brytfrekvensen enligt följande:
CROSSOVER: 200Hz
1 Tryck på SETTING.
2 Tryck på 5/∞ markörerna tills
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
“CROSSOVER” visas i displayfönstret
• Efter en stund visas den aktuella inställningen.
3 Tryck på 2/3 markörerna inom 5 sekunder
för att välja brytfrekvens.
Om man trycker på knappen ändras brytfrekvensen enligt
fö ljande:
j 200Hz j 120Hz j 100Hz j
BrytfrekvensHögtalardiameter
100HzCa. 10 cm (4”)
120HzCa 8 cm (3-3/16”)
200Hz*Ca 4 cm (1-5/8”)
* Välj detta om högtalarna som levererades med detta
system används.
Att lämna inställningsläge effektförstärkare
Tryck på SETTING igen.
Justering av dynamiskt område
Man kan komprimera det dynamiska området. Detta kan vara
användbart om du spelar surroundeffekter på nätterna. Denna
funktion fungerar bara för program inspelade med Dolby Digital.
• Den ursprungliga inställningen av D. RANGE COMP. är
“MID”.
1 Tryck på SETTING.
2 Tryck på 5/∞ markörerna tills “D. RANGE
COMP” visas i displayfönstret
• Efter en stund visas den aktuella inställningen.
3 Tryck på 2/3 markörerna inom 5 sekunder
för att välja inställning.
Om man trycker på knappen ändras den dynamiska
kompressionen enligt följande:
j MAX j MID j OFF j
MAX: Det dynamiska området är helt komprimerat.
MID: Det dynamiska området är lite komprimerat.
(Ursprunglig inställning)
OFF: Det dynamiska området är inte komprimerat.
Att lämna inställningsläge effektförstärkare
Tryck på SETTING igen.
Obs:
• För att kunna njuta av originalljudet bör du ställa in det på
“MID” eller “OFF”.
Obs:
• Om “LARGE” är valt för de främre, centrum och bakre
högtalarna, kan man inte justera CROSSOVER.
Justering av LFE-dämparen
Om basljudet är distorderat vid avspelning av program inspelade
med Dolby Digital eller DTS surround kan man sänka ljudnivån
med LFE-dämparen.
• Normalt bör LFE ATT stå på“OFF”.
1 Tryck på SETTING.
2 Tryck på 5/∞ markörerna tills “LFE ATT”
visas i displayfönstret.
• Efter en stund visas den aktuella inställningen.
3 Tryck på 2/3 markörerna inom 5 sekunder
för att välja “ON” eller “OFF”.
Om man trycker på knappen kopplar man om mellan ON och
OFF.
ON:Välj detta om basljudet är distorderat.
OFF: Används för att stänga av LFE ATT- effekten.
Att lämna inställningsläge effektförstärkare
Tryck på SETTING igen.
52
Page 59
■■
Ljudinställningar
Du kan justera utgångsnivå hos subwooferns utnivå från var och en
av högtalarna med en testton och DSP-effekten för att erhålla ett
behagligt ljud för dig.
Observera att du måste justera dem i det läge där du sitter och
lyssnar.
Justering av subwoofernivå
Man kan justera subwoofernivån för att öka eller minska
ljudvolymen från subwoofern.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
FM/AM
AUX
DECODE
SUBTITLE
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PTY SEARCH
ENTER
EON
CHOICEANGLERETURN
TIME
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
1
2
1 Tryck på SOUND.
Systemet går in i ljudinställningsläge.
2 Tryck på SUBWOOFER +/– för att justera
nivån.
Man kan justera subwooferns utnivå mellan +10 dB och –10
dB. (0 dB: Märknivå)
• Efter 5 sekunder återgår displayen till den som var innan
du gick in i ljudinställningsläget.
Justering av högtalarnivå
Medan en brusliknande testton spelas upp kan man justera utnivån
hos varje högtalare genom att öka eller minska ljudvolymen från
högtalaren.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
FM/AM
AUX
DECODE
SUBTITLE
3
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
DIGEST
SUBWOOFER
TV RETURN FM MODE
CENTER
REAR-L
REAR-R
AUDIO
TIME
DISPLAY
SOUND
CHOICEANGLERETURN
EFFECT
TEST
100+
1
2,4
1 Tryck på SOUND.
Systemet går in i ljudinställningsläge.
2 Tryck på TEST för att spela en testton.
“TEST TONE L” visas i displayfönstret samtidigt som
testtonen spelas ut i högtalarna i följande ordning.
j TEST TONE L j TEST TONE C j TEST TONE
R j TEST TONE RS j TEST TONE LS j
• Den högtalare som är inställd på “OFF” (ej använd) i
“Inställning av högtalarstorlek hoppas över . Se sidan 51.
3 Justera alla högtalarnivåer medan du
lyssnar.
Man kan justera alla högtalares utnivåer mellan +10 dB och –
10 dB. (0 dB: Märknivå)
När man trycker på följande knapp visas det aktuella inställda
värdet i displayfönstret.
• TEST TONE L (Vänster främre högtalare)
Bara lyssna så att du får en referens.
• TEST TONE C (Centrumhögtalare)
Tryck på CENTER +/– för att justera nivån.
• TEST TONE R (Höger främre högtalare)
Bara lyssna så att du får en referens.
• TEST TONE RS (Höger bakre högtalare)
Tryck på REAR R +/– för att justera nivån.
• TEST TONE RS (Vänster bakre högtalare)
Tryck på REAR L +/– för att justera nivån.
Svenska
4 Tryck på TEST för att stänga av testtonen.
• Efter 5 sekunder återgår displayen till den som var innan
du gick in i ljudinställningsläget.
Obs:
• Man kan justera högtalarnivån utan att spela någon
testton. I sådana fall utförs bara steg 1 och 3.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
53
Page 60
Ljudinställningar
Justering av DSP-effekten
Man kan justera styrkan på DSP (Digital Signal Processor) för
varje DAP-läge så att ljudeffekten blir som du vill ha den.
Svenska
Om DAP, Se “Användning av DSP lägena [DSP MODE]” på
sidan 20.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
FM/AM
AUX
DECODE
SUBTITLE
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PTY SEARCH
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
AUDIO
TIME
DISPLAY
SOUND
CHOICEANGLERETURN
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
2
3
1
1 Tryck på DSP MODE för att välja ett av DSP-
lägena.
Det aktuella DSP-läget visas i displayfönstret. Varje gång
man trycker på knappen ändras DSP-läget enligt följande:
=SURROUND ON*
DANCE CLUB = HALL = PAVILION = DSP OFF =
(tillbaka till början)
* “PRO LOGIC” visas om den aktuella källan inte är
DVD.
= THEATER = LIVE CLUB =
2 Tryck på SOUND.
Systemet går in i ljudinställningsläge.
3 Tryck på EFFECT för att välja den önskade
nivån.
Den aktuella effektnivån visas i displayfönstret. Varje gång
man trycker på knappen ändras effektnivån enligt följande:
• Efter 5 sekunder återgår displayen till den som var innan
du gick in i ljudinställningsläget.
Obs:
• Om DAP-läget inte är valt, kan man inte justera DSPeffekten.
54
Page 61
■■
Drift av andra tillverkares videoutrustning
Fjärrkontrollen som levererades med mottagaren kan sända
kontrollsignaler för andra tillverkares videobandspelare och TVapparater. Genom att ändra de utsända signalerna från de
förinställda till de som används av andra tillverkare, så kan du
styra andra tillverkares komponenter med hjälp av denna
fjärrkontroll.
När du vill styra andra tillverkares komponenter, titta också i
bruksanvisningarna som levererades med dem. För att kunna styra
dessa komponenter med fjärrkontrollen måste du först ställa in
tillverkarens kod för videobandspelaren och TV:n.
STANDBY/ON
AUDIOTV
ENTER
EON
STOP
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
MUTING
DISPLAY
SOUND
EFFECT
+PTY
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
VCR
AUDIO
TEST
100+
DVD
RDS
DSP
UPDOWN
FM/AM
AUX
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
SUBWOOFER
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
CENTER
REAR-L
REAR-R
PLAY
TUNING
Att ändra de utsända signalerna för att styra
andra tillverkares TV-apparater.
1
Tryck och håll knappen TV nere .
Håll den intryckt tills steg 3 är klart.
2 Tryck på TV.
3 Mata in tillverkarens kod (2 siffror) med hjälp
av knapparna 1-9 och 0.
Titta i listan nedan för att hitta koden.
Exempel:För en JVC-produkt, tryck på 0 och sedan på 1.
För en Hitachi-produkt, tryck på 0 och sedan på 7.
4 Släpp TV :
Följande knappar kan användas för att styra TV:n:
TV :Sätter igång och stänger av TV:n
TV VOL +/–: Justerar volymen.
TV/VIDEO:Ställer in insignalläget (antingen TV eller
VIDEO).
Efter att du tryckt på TV, kan du utföra följande operationer
på en TV:
Tillverkarens kod kan ändras utan föregående varning. Om de ändras kan denna fjärrkontroll inte styra utrustningen.
56
Page 63
■■
Vård och hantering av skivor
Hur man hanterar skivor
Vid hantering av skivorna rör inte vid skivans yta.
Eftersom skivorna är gjorda av plast kan de lätt skadas.
Om en skiva blir smutsig, skrapad eller skev tas bild och ljud inte upp korrekt och
en sådan skiva kan också göra att det blir fel på spelaren.
Etikettsida
Skada inte etikettsidan, klistra inte dit något papper och använd inget klister på ytan.
Lagring
Se till att förvara skivorna i sina fodral. Om skivor staplas på varandra utan sina skyddsfodral kan de skadas. Lägg inte skivorna på någon
plats där de kan utsättas för direkt solljus eller där fuktighet eller temperatur är hög. Lämna inte kvar skivor i bilen!
Skivunderhåll
Om fingeravtryck eller annan smuts syns på skivan, torka av den med en mjuk torr trasa,
i riktning från centrum och utåt.
Om det är svårt att få skivan ren, torka med en trasa fuktad med vatten.
Använd aldrig skivrengöringsmedel, alkohol eller några antistatmedel.
Rengöring av linsen
Om linsen i laserpickupen är smutsig kan det bli oregelbundenheter hos videobilderna eller också kan
ljudet försvinna stundtals.
Öppna skivluckan och rengör linsen så som visas nedan:
• Använd en luftpuffare (finns i kameraaffärer) för att blåsa bort damm från linsen.
Svenska
Luftpuffare
Lins
• Om det finns fingeravtryck el.dyl. på linsen, torka försiktigt av den med en bomullspinne.
Bomullspinne
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
VARNINGAR:
• Använd inte oregelbundet formade skivor (hjärtformade, åttkantiga, osv). Användning av sådana skivor kan skada
centrumenheten.
• Ibland under avspelning kan det förekomma brus eller att bilderna blir förvrängda. Detta beror ibland på skivan (den
kanske inte har den kvalitet som industrin kräver).
Dessa symptom orsakas av skivan, inte av någon felfunktion hos centrumenheten.
57
Page 64
■■
Använd detta diagram för att hjälpa dig att lösa dagliga driftproblem. Om du får något problem som du inte kan rätta till, kontakta din JVCverkstad.
Svenska
PROBLEMMÖJLIG ORSAKLÖSNING
Strömmen sätts inte på.NätsladdenSätt in kontakten i vägguttaget.
Den nätanslutna subwoofern får inte strömNätsladden har dragits ut ur vägguttaget.
Fjärrkontrollen fungerar inte.Den är för långt ifrån centrumenheten eller
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Fjärrkontrollen fungerar inte som väntat.Fjärrkontrollens lägesväljare står fel.Ställ in den rätt. Normalt bör den stå på
Inget ljud.Systemkabeln är inte ansluten.Kontrollera anslutningen.
Det kommer bara ljud från en högtalare.Högtalarsladden är inte riktigt ansluten.Anslut sladden riktigt.
Ingen video.Videokabeln är inte riktigt ansluten.Anslut kabeln riktigt.
Det går inte att spela en skiva.En icke- PAL-skiva har laddats.
Video och audio är distorderat.Skivan är smutsig.Rengör skivan.
Kanten fattas på videobilden.Den ursprungliga inställningen (monitortyp)
Kontinuerligt statiskt brus under FMsändningar.
Apparaten fungerar inte riktigt.Åska eller elektroniskt brus interfererar med
Felsökning
Systemkabeln är inte ansluten.
riktas inte mot centrumenheten.
Något är i vägen för fjärrsensorn.
Batteriet är slut.Byt ut batteriet.
Batteriet har satts in på fel sätt (+/–)Sätt in batteriet rätt.
Solljus faller direkt på detektorn.Skugga fjärrkontrollen från direkt solljus.
Den inmatade tillverkarens kod är inte riktig. Mata in den rätta kodsiffran.
Högtalarsladden är inte ansluten.Kontrollera anslutningen.
Det är kortslutning i högtalarsladden.Återanslut högtalarsladden och tryck på
Den nätanslutna subwooferns kraftaggregat
är avstängt.
Ljudkabeln är inte riktigt ansluten.Anslut kabeln riktigt.
Felaktig källa har valts.Välj korrekt källa.
Muting är på.Tryck på MUTING för att avbryta mute.
Vänster-högerbalansen är felaktig.Justera balansen.
Valet av TV-insignal är felaktigt.Välj den rätta insignalen.
Apparaten och skivregionsiffran (lokal
siffra) är inkompatibla.
Ett videodäck är anslutet mellan
centrumenheten och TV:n.
var felaktig.
TV:n har ställts in fel.Ställ in TV:n rätt.
Den mottagna signalen är för svag.Anslut en extern FM-antenn eller kontakta
Stationen är för långt borta.Välj en annan station.
Antennen är inte riktigt ansluten.Kontrollera anslutningen.
mikrodatorn.
Apparaten flyttades från ett varmt rum till ett
kallt eller vice versa, vilket gjorde att det
bildades kondens i apparaten
Tryck på på centrumenheten för att
stänga av strömmen (OFF) och tryck sedan
igen för att sätta på den (ON).
Undvik hinder inom ungefär 5 m från
detektorn på fjärrkontrollen.
“DVD” utom då du använder RDS (Radio
Data System) för att ta emot FMradiostationer.
centrumenheten för att starta om systemet.
Stoppa in kontakten ordentligt i uttaget och
tryck på på centrumenheten för att stänga
av strömmen och tryck sedan igen för att sätta
på strömmen igen.
Byt skiva.
Anslut centrumenheten och TV:n direkt.
Gå igenom ursprungsinställningen igen på
rätt sätt.
din handlare.
Stäng av strömmen, ta ur och sätt tillbaka
stickkontakten i vägguttaget.
Stäng av strömmen och lämna apparaten i
några timmar innan strömmen sätts på igen.
Obs:
• Problem kan orsakas av komponenterna som ansluts till systemet. Läs bruksanvisningarna för komponenterna noggrant.
58
Page 65
■■
Centrumenhet (XV-THA9R)
Specifikationer
Audiosektion
Total harmonisk distorsion 0,02 %
AUX ingångsnivå 290 mV/47 kΩ
Videosektion
Horisontell upplösning 500 linjer
Signal/brusförhållande 68 dB
Utnivå S-video-Y: 1,0 Vp-p/75 Ω
Radiosektion
Frevensområde FM: 87,5 MHz till 108,0 MHz
Användbar känslighet FM: 17,8 dbf (2,1 µV/75 Ω)
Dimensioner (B × H × D) 360 mm × 77 mm × 253 mm (14-3/16 tum × 3-1/16 tum × 9-31/32 tum)
Dimensioner (B × H × D) 240 mm × 435 mm × 455 mm (9-1/2 tum × 17-3/16 tum × 17-15/16 tum)
Vikt 16,5 kg (36,4 lbs)
Nätkrav Växelspänning 230 V Ó, 50 Hz
Effektförbrukning 120 W (i drift)
0 W (i viloläge)
Satellithögtalare (SP-XSA9)
Högtalare 7 cm × 4 cm (2-15/16 tum × 1-5/8 tum) basreflex, magnetiskt skärmad
Effektomfång 30 W
Frekvensområde 95 Hz till 20 kHz
Dimensioner (B × H × D) 65 mm × 122 mm × 117 mm (2-9/16 tum × 4-13/16 tum × 4-5/8 tum)
Vikt 360 g (0,79 lbs)
Centrumhögtalare (SP-XCA9)
Högtalare 7 cm × 4 cm (2-3/4 tum × 1-5/8 tum) basreflex, magnetiskt skärmade
Effektomfång 30 W
Frekvensområde 95 Hz till 20 kHz
Dimensioner (B × H × D) 122 mm × 65 mm × 115 mm (4-13/16 tum × 2-9/16 tum × 4-9/16 tum)
Vikt 360 g (0,79 lbs)
: 30 W × 5, 4 Ω, 1 kHz, 10 % THD
: 140 W, 4 Ω, 100 Hz, 10 % THD
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Design & specifikationer kan ändras utan föregående varning.
59
Page 66
■■
Appendix A: Tabell med språk och deras förkortningar
När man väljer textremsespråk eller ljud, visas språken nedan som förkortningar.
För att välja det önskade språket, välj förkortningen som motsvarar det språk som du vill ha.