DVD DIGITALT BIOGRAFSYSTEM
DIGITAALIN EN DVD-KOTITEATTERIJÄRJESTEL MÄ
DVD DIGITALT BIOGRAF SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÉM DVD DIGITAL CINEMA
SISTEMA DE CINE DIGITAL DVD
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-A9R
Består av XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 och SP-XSA9
Sisältää seuraava t osat: XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 ja SP-XSA9
Består af XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 og SP-XSA9
Bestehen d aus XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 und SP-XSA9
Composé des XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 et SP-XSA9
Consta de XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 y SP-XSA9
L’impianto è f ormat o da XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 e SP-XSA9
SP-PWA9
SP-XSA9
XV-THA9R
INSTRUKTIONER
INSTRUCTIONS
OHJEET
BRUGERVEJLEDNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MANUALE D’ISTRUZIONI
SP-XCA9
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
SP-XSA9
For Customer Use:
Enter below the Model No.and Serial No.which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
FM/AM
AUX
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
-
+PTY
PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
REC
PAUSE
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
LVT0562-006A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sostige
Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos,
precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
För att stänga av strömmen helt hos XV-THA9R och SP-PWA9
måste man dra ur stickkontakten. När man stänger av med
hjälp av -knappen är apparaten fortfarande ansluten till
nätet så att XV-THA9R kan sättas igång med hjälp av
fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
XV-THA9R- ja SP-PWA9-yksikköjen virta voidaan katkaista
kokonaan irrottamalla niiden pääpistokkeet. Jos ne kytketään
pois päältä käyttämällä -painiketta, XV-THA9R voidaan
kytkeä uudelleen päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Per scollegare completamente XV-THA9R e SP-PWA9
staccare le spine di alimentazione. Lo spegnimento tramite il
pulsante conserva un collegamento elettrico per
consentire a XV-THA9R di essere acceso utilizzando il
telecomando.
Achtung —-Schalter!
Um den Strom für die Geräte XV-THA9R und SP-PWA9 ganz
auszuschalten muss der Netzstecker gezogen werden. Wenn
das Gerät mit dem Schalter ausgeschaltet wird, bleibt die
Stromversorgung erhalten, und das Gerät XV-THA9R kann mit
der Fernbedienung eingeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Pour mettre le XV-THA9R et le SP-PWA9 complètement hors
tension, déconnecter les prises du secteur. Le fait d’arrêter
l’unité en appuyant sur le bouton maintient la connexion au
secteur, ce qui permet de remettre le XV-THA9R en marche à
l’aide de la télécommande.
Precaución –– Interruptor !
La forma de desconectar completamente el suministro
eléctrico para el XV-THA9R y el SP-PWA9
es desenchufándolo de la red. El apagado mediante el
botón mantiene ua conexión de tensiónque permite el
encendido del XV-THA9R utilizando el mando a distancia.
Attenzione –– L’interruttore !
Per scollegare completamente XV-THA9R e SP-PWA9
staccare le spine di alimentazione. Lo spegnimento tramite il
pulsante conserva un collegamento elettrico per
consentire a XV-THA9R di essere acceso utilizzando il
telecomando.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/
12/95."
G-1
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio,etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
G-2
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten.
Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska
(såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar
med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau.
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des
cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot
de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella
yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa.
Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai
nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser
nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af
vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden
væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper
osv.) oven på apparatet.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua.
Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros
líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas,
vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
l’acqua.
Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o
liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso,
tazze etc.) sull’apparecchio.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten
ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
G-3
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 3 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 5 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:3 cm avoin tila sivuista
Päällä:5 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 3 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 5 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:3 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 3 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 5 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
SP-SWA9
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
TH-A9R
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Stativhöjd: minst 5cm
Telineen korkeus: 5 cm tal enemmän
Standhøjde de 5 cm eller mere
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Allura del soporte 5 cm o más
Altezza del tavolino 5 cm p plù
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS
LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE
DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CAUTION: Invisible laser
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa
huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling (d)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser visible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser visibile quando l'apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö -
mälle lasersä teilylle.
Älä katso säteeseen (f)
Tillæg A: Liste over sprog og deres forkortelser
Tillæg B: Liste over landskoder for børnesikring
EnglishEnglish
Dansk
EnglishEnglishEnglishEnglish
1
■■
Indledende oplysninger
Vigtige advarsler
EnglishEnglishDanskEnglishEnglishEnglishEnglish
Installation af systemet
• Vælg et plant sted, der er tørt, og hverken for varmt eller koldt
mellem 5°C og 35°C.
• Der skal være rimelig afstand mellem systemet og TVapparatet.
• Brug ikke systemet på et sted, der er udsat for vibrationer.
Ledningen
• Tag ikke om ledningen med våde hænder!
• Når ledningen er tilsluttet vægstikket, bruges altid en lille
mængde strøm 1,9 W. (Kun for midterenheden)
• Hold altid i selve stikket, når du tager stikket ud af
vægkontakten, hold aldrig i ledningen.
For at forhindre at systemet svigter
• Der findes ingen genanvendelige dele i dette system. Hvis
noget skulle svigte, bør du tage stikket ud af vægkontakten, og
sætte dig i forbindelse med din forhandler.
• Stik ikke metalobjekter ind i systemet.
• Brug ikke usædvanligt formede plader, da disse kan beskadige
systemet.
• Indsæt ikke en plade med tape, forsegling eller lim på, da dette
kan forårsage at systemet beskadiges.
Om copyguard systemet
• DVD-plader er beskyttet af copyguard systemet. Når du
tilslutter systemet direkte til din videobåndoptager, aktiveres
copyguard systemet og billedet bliver måske ikke tilbagespillet
rigtigt.
Eftersyn af medfølgende tilbehør
Efterse at du har alle de medfølgende dele.
Tallet i parantesen viser antallet af delene der følger med systemet.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
AUX
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
PTY
-
+PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
PAUSE
REC
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Fjernbetjeningsenhed
(1)
AM (MW)
FM Antenne (1)Hovednetsledning
Rammeantenne (1)
Videoledning (1)Systemledning (1)
Batterier (2)
(Vekselstrřm) (1)
Sikkerhedsforanstaltninger
Undgĺ fugt, vand og střv
Anbring ikke systemet, hvor det udsættes for fugt eller støv.
Undgĺ hřje temperaturer
Anbring ikke systemet i direkte sollys, eller nær varmeapperater.
Nĺr du ikke er tilstede
Hvis du skal ud at rejse, eller du er væk over længere perioder, bør
du tage stikket ud af vægkontakten.
Blokér ikke ventilationshullerne
Blokering af ventilationshuller kan beskadige systemet.
Vedligeholdelse af systemets ydre
Når systemet rengøres, skal du bruge en blød klud og følge de
relevante vejledninger om brugen af kemisk-behandlede klude.
Brug aldrig benzin, fortynder eller andre organiske opløsnings- og
rensemidler. Disse kan forårsage formforandringer eller
misfarvning.
Hvis der kommer vand ind i systemet
Afbryd strømforbindelsen ved hovedkontakten, og fjern stikket fra
vægkontakten. Sæt dig derefter i forbindelse med forretningen,
hvor du købte systemet. Hvis du bruger systemet i denne tilstand
kan der opstå ildebrand, eller du kan få elektrisk stød.
Hřjttalerledning 5 m
(16.4 ft) (3)
Satellithřjttalernes
Hřjttalerledning 10m
(32.8 ft) (2)
Skruer (2)*
vćgbeslag (2)*
* Højttalerens vægbeslag og skruer er pakket sammen
med satellithøjttalerne.
Pas pĺ ikke at klemme hĺnden i pladeskuffens
dćkke
Dette kan forårsage skader til din hånd.
2
■■
Systemet i korte træk
Dette system består af en DVD-afspiller, en radio, og en forforstærker, samt en fritstående sub-woofer, midterhøjttaleren, og fire
satellithøjttalerenheder.
Dette giver et fuldt funktionsdygtigt DVD-biografsystem, ved simpelthen at tilslutte det til et TV-apparat.
Midterhřjttaler
(SP-XCA9)
Forreste, venstre hřjttaler
Satellithřjttaler
(SP-XSA9)
Bagerste, venstre hřjttaler
Satellithřjttaler
(SP-XSA9)
Midterhøjttaleren og
satellithøjttalerne tilsluttes
den fritstående sub-woofer.
Fritstĺende sub-woofer
(SP-PWA9)
TV-apparat
Midterenheden og den
fritstående sub-woofer
tilsluttes med
systemledningen.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Forreste, hřjre hřjttaler
Satellithřjttaler
(SP-XSA9)
Bagerste, hřjre hřjttaler
Satellithřjttaler
(SP-XSA9)
TV-apparatet tilsluttes midterenheden.
Midterenheden (XV-THA9R)
EnglishEnglish
Dansk
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
/REW
REC
DVD CINEMA SYSTEM
STANDBY/ON
FM/AM
DVD
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
RM-STHA9R
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
Indeholder en DVD-afspiller, radio, og forforstærker
(lydstyrkekontrol, tonekontrol), samt en Dolby digital
dekoder og en DTS digital surround dekoder for Dolby
Surround og DTS Digitale Surround effekt.
Med noget musik software, vil DAP give udvidet lyd.
Dette system kan udføre de fleste funktioner.
Det kan også betjene både JVC TV-apparater og
Videobåndoptagere, og andre fabrikanters TV-apparater.
Bemærk venligst at fjernbetjeningsenheden skal
programmeres med de korrekte indstillinger, hvis en anden
fabrikants produkter benyttes.
EnglishEnglishEnglishEnglish
3
■■
Installation
Det følgende er et eksempel på systeminstallationen.
EnglishEnglishDanskEnglishEnglishEnglishEnglish
Eksempel pĺ systemindstilling
Satellithřjttaler
Midterenhed
Fritstĺende
sub-woofer
Satellithřjttaler
(bagerste, venstre
hřjttaler)
(forreste, venstre hřjttaler)
De bagerste højttalere placeres
bag ved lyttepositionen.
Midterhřjttaler
Satellithřjttaler
(forreste, hřjre hřjttaler)
Satellithřjttaler
(bagerste, hřjre
hřjttaler)
Sådan anbringes satellithøjttalerne
på en væg
Brug de medfølgende beslag til at fastsætte satellithøjttalerne til
væggen.
ADVARSEL: NÅR BESLAGENE
FASTGØRES TIL VÆGGEN
Beslagene břr fastgřres til vćggen af en fagmand.
Fastgřr IKKE selv beslagene til vćggen, for at undgĺ
beskadigelser hvis de skulle falde ned pĺ grund af
forkert placering, eller fordi vćggen ikke er stćrk nok.
Placering af beslag på væggen:
Vćlg stedet for placering af satellithřjttalerne pĺ
vćggen omhyggeligt. Der kan ske personskader, eller
beskadigelse af udstyr, hvis hřjttalerne sidder pĺ et
sted hvor de er i vejen.
Sĺdan anbringes hřjttalerne pĺ beslaget
1 Brug den medfølgende skrue til fastgøre
højttaleren til beslaget.
ADVARSLER:
• Af sikkerhedsmćssige grunde břr man altid sikre, at
der er tilstrćkkelig plads bag den fritstĺende subwoofer.
• Hvis de forreste og bagerste hřjttalere placeres pĺ
mřbler osv., skal man altid sikre at de anbringes pĺ
samme niveau.
Beslag
Skrue
2 Justering af satellithøjttalernes vinkel
Højttalerens vinkel kan justeres langs beslagets rille.
Når vinklen skal justeres, løsnes skruen en smule, justeringen
foretages, og skruen spændes atter fast.
Normal stilling
PAS PÅ:
Hvis skruen ikke fastspćndes ordentligt, kan dette
forĺrsage person- eller udstyrsskader.
Hřjttaleren hćldes forover
4
■■
Om plader
Afspillelige pladetyper
Plader der kan afspilles, og plader der ikke kan afspilles er angivet
som følger:
Plader der kan afspilles
DVDVideo CDAudio CD
DVD Logoet er et varemærke.
Plader der ikke kan afspilles
• DVD-ROM• DVD-RAM• DVD-R• DVD-RW
• CD-R*• CD-ROM• PHOTO CD • CD-RW*
* Audio formatteret CD-R og CD-RW kan afspilles.
• Hvis plader, nævnt under “Plader der ikke kan afspilles” i
tabellen ovenfor afspilles, kan dette forårsage støj og dermed
beskadige højttalerne.
• Ved CD-G, CD-EXTRA og CD TEXT kan kun lyd afspilles.
Om DVD-plader
• DVD-afspillere og DVD-plader har deres egne
regionkodenumre. Dette system kan kun afspille DVD-plader
med regionkodenumre der indeholder “2”.
Eksempler pĺ DVD-plader der kan afspilles:
• Dette system er tilpasset plader for PAL-systemet.
Pladens opbygning
En DVD-plade Består af “titler”, En Audio CD eller Video CD
består af “spor”. Hver titel inddeles i “kapitler”. For eksempel,
hvis en DVD-plade indeholder flere film, kan hver film have sit
eget titelnummer, og hver film kan være indelt i kapitler. På en
DVD-karaokeplade, har hver sang som regel sit eget titelnummer
og har ingen kapitler. Som regel, har hver titel et uafhængigt
indhold, mens hvert kapitel indenfor den samme titel har
kontinuitet.
Eksempel: DVD-plade
Titel 1Titel 2
Kapitel 1 Kapitel 2
Eksempel: Audio CD/Video CD
Spor 1
Spor 2
Kapitel 3
Kapitel 1
Kapitel 2
Spor 3Spor 4 Spor 5
EnglishEnglish
Dansk
Video CD med afspilningskontrolfunktion
Hvad er afspilningskontrolfunktion?
Med afspilningskontrolfunktion kan du udføre menubetjening og få en høj billedopløsning på still-billeder, op til fire gange større end på
filmbillederne.
• Menu-betjent afspilning
Du kan vælge og afspille et skærmemne ved hjælp af et menu-display.
• Still-billeder med hřj oplřsning
Du kan se billeder af høj kvalitet fire gange klarere end filmbillederne.
En udvalgsmenu vises når du begynder at afspille en Video CD med afspilningskontrolfunktion. Udvalgsmenuen viser en liste over de
numre der kan vælges. Nogle plader kan vise bevægelige billeder eller en delt skærm.
1. Vælg et tal når listen af numre vises. Derefter fremkommer indholdet.
2. Ved at trykke på “3” eller “SELECT” når disse fremkommer på TV-skærmen, kan man springe til et bestemt billede.
3. Når udvalgsmenuen igen fremkommer, efter du har afspillet dit valg, kan et nyt indhold afspilles ved at vælge et nyt nummer.
(Nogle plader viser menuskærmen adskillige gange.)
Når ¢ og 4 fremkommer, ændres udvalgsmenuen ved at trykke på “NEXT” eller “PREV”.
4. Efter endt afspilning, vendes der tilbage til den oprindelige skærm ved at trykke på RETUR.
Stop afspilning ved at trykke på STOP.
Menuskćrm
Bevćgeligt
billede
Tryck på
Tryck på
Tryck på
Bevćgeligt
billede
Bevćgeligt
billede
Bevćgeligt
billede
Til nćste skćrm
Still
Bevćgeligt
Bevćgeligt
billede
Bevćgeligt
billede
Still
billede
Til forrige skćrm
billede
billede
EnglishEnglishEnglishEnglish
Bemærk:
• Vises en menu gennem lćngere tid (ca. 10 minutter), fader skćrmens baggrund automatisk ud for at forhindre, at skćrmen
brćnder ud mens indstillingen er stillet i bero.
5
■■
I
Tilslutninger
PAS PÅ:
• Alle tilslutninger břr foretages fřr systemet forbindes
EnglishEnglishDanskEnglishEnglishEnglishEnglish
til lysnettet.
Sådan tilsluttets FM og AM (MW)
antennerne
FM antennetilslutning
A.
Forlćng den medfřlgende FM antenne vandret.
ANTENNA
B.
A.Brugen af den medfřlgende FM antenne
Den medfølgende FM antenne kan midlertidigt tilsluttes til FM
75 Ω COAXIAL terminalen.
FM Antenne
AM
LOOP
AM EXT
Udendřrs FM Antenneledning
Sådan tilsluttes den fritstående
sub-woofer
Brug den medfølgende systemledning til at tilslutte den fritstående
sub-woofer (SP-PWA9).
Midterenhed (XV-THA9R)
AUX IN
ANTENNA
VIDEO
AM
LOOP
RL
AM EXT
S-VIDEOAV
VIDEO OUTAV OUT
CONNECTOR
TO SP-PWA9
Systemledning
(medfřlger)
Sørg for at stikkets mærke
£ vender til højre.
PAS PÅ:
Brug den medfřlgende systemledning til at forbinde
midterenhed og sub-woofer.
CONNECTOR
TO SP-PWA9
COMP.
Y/C
Sørg for at stikkets mærke £
vender nedaf.
Fritstĺende sub-woofer
(SP-PWA9)
AV
COMPU LINK
CONNECTOR
FROM XV - THA9
CENTER
SPEAKER
VOLUME
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
MAX
MIN
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
B.Brug en standardkonnektor (ikke suppleret)
En standardkonnekter bør bruges ved tilslutning til FM 75 Ω
COAXIAL terminalen.
Bemærk:
• Hvis modtagelsen er dĺrlig, tilsluttes udendřrsantennen.
Fřr 75 Ω koaksialledningen forbindes (den med rund
ledning der fřrer til en udendřrsantenne), den medfřlgende
FM antenne kobles fra.
AM (MW) antennetilslutninger
Drej rammeantennen indtil du opnĺr den bedst mulige
modtagelse.
AM (MW) Rammeantenne
ANTENNA
AM EXT
AM
LOOP
Enkelt, vinylbelagt udendřrsledning
Bemærk:
• Efterse at antennelederne ikke berřrer andre terminaler,
tilslutningsledninger og elledningen. Dette ville kunne
forĺrsage dĺrlig modtagelse.
• Hvis modtagelsen er dĺrlig, tilsluttes en enkelt, vinylbelagt
ledning til AM EXT terminalen. (AM (MW) rammeantennen
er stadig tilsluttet.)
Tilslutning af TV-apparatet
Tilslut TV-apparatet så du kan se videobilleder fra enheden.
S-videoledning (medfølger ikke)
Tilsluttes TV-apparatet, hvis dette har en S-
S-VIDEO
ANTENNA
VIDEO
Videoledning
(medfřlger)
video indgang (for forbedret billedkvalitet).
Tilslut ledningerne m ed mærket
Midterenhed (XV-THA9R)
AUX
R
COMP.
Y/C
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
AM EXT
AM
LOOP
Til indgang for
sammensat video
∞
opaf.
Til Svideoindgang
6
Sådan tilsluttes TV-apparatet med SCART konnektoren
Tilslutninger
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUTAV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
CONNECTOR
TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
COMP.-Y/C kontakten
SCART Ledning
(Medfřlger ikke)
Tilslut systemets AV OUT konnektor med dit TV-apparats SCART konnektor ved hjælp af en SCART ledning (ekstraudstyr).
• Indstil COMP.-Y/C kontakten korrekt afhængigt af dit TV-apparat. Hvis TV-apparatet kun kan tage et normalt (sammensat)
videosignal, indstilles kontakten til “COMP”. Hvis TV-apparatet kan tage et Y/C signal, indstilles kontakten til Y/C så du få billeder
af bedre kvalitet.
Bemærk:
Pĺ bagsiden er SCART ledningen vist som “AV OUT”. Denne terminal er dog designet som videoudgang. Derfor
fremkommer der ingen lyd.
EnglishEnglish
Dansk
EnglishEnglishEnglishEnglish
7
Tilslutninger
Tilslutning af højttalerne
EnglishEnglishDanskEnglishEnglishEnglishEnglish
Tilslut satellithøjttalerne og midterhøjttaleren til den fritstående sub-woofers terminaler ved hjælp af de medfølgende højttalerledninger.
Disse højttalerledninger har mærkater, der viser hvilke højttalere og terminaler der skal tilsluttes hinanden.
• De fire satellithøjttalere kan enten bruges foran eller bagved.
• Sørg for at de venstre og højre højttalere er tilsluttet henholdsvist den venstre og højre, og at de vender den rigtige vej (+ve, –ve). Den
hvide højttalerledning tilsluttes + terminalen, og den sorte højttalerledning tilsluttes – terminalen.
Drej og fjern isoleringen for enden af hver af højttalerledningerne.
VOLUME
MAX
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
LEFT
RIGHT
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
MIN
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Sĺdan tilsluttes de forreste hřjttalere
Tilslut den højre højttaler til terminalen FRONT SPEAKERS
RIGHT.
Tilslut den venstre højttaler til terminalen FRONT SPEAKERS
LEFT.
Forreste, hřjre hřjttaler
Hřjttalerledning
(5 m) (16.4 ft)
FRONT RIGHT
SPEAKER IMPEDANCE
Sort
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Forreste, venstre hřjttaler
FRONT LEFT
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Hvid
Bøj ledningsenden for at
undgå kortslutning. Isæt
derefter den
sammenfoldende ende ind
i terminalen, mens du
trykker på
højttalerterminalernes
greb.
FRONT SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
LEFT
RIGHT
CENTER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Sĺdan tilsluttes de bagerste og
midterhřjttalerne
Tilslut den højre, bagerste højttaler til terminalerne REAR
SPEAKERS RIGHT.
Tilslut den venstre, bagerste højttaler til terminalerne REAR
SPEAKERS LEFT.
Tilslut midterhøjttaleren til terminalerne CENTER SPEAKER.
Midterhřjttaler
Hřjttalerledning
(5 m) (16.4 ft)
Hvid
Bagerste, venstre
hřjttaler
Sort
Bagerste, hřjre hřjttaler
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
REAR RIGHT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Hřjttalerledning
(10 m) (32.8 ft)
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
REAR LEFT
Bemærk:
• Hvis du ombytter hřjttalerledningerne, formindskes stereoeffekten og lydkvaliteten.
8
Tilslutninger
Sådan tilsluttes audiokomponenter
Du kan tilslutte en analog audiokomponent, som for eksempel Videobåndoptager, TV-apparat eller MD-optager til dette system.
Se venligst også de vejledninger der medfølger de andre komponenter.
Brug ledningen med RCA-bensstikkene (medfølger ikke).
Tilslut det hvide til venstre stik, og den røde til det højre stik.
Videobĺndoptager
TV-apparat
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUTAV O UT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
AUX IN
RL
Audiooutput
Audiooutput
CONNECTOR
TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
EnglishEnglish
Dansk
MD-optager
Audiooutput
PAS PÅ:
Hvis du tilslutter et lydforbedrende element, som for eksempel en grafisk modforvrćnger mellem
kildekomponenterne og midterenheden, kan lyden der udgĺr fra dette system blive forvrćnget.
EnglishEnglishEnglishEnglish
9
Tilslutninger
U
Sådan tilsluttes lysnetsledningen
EnglishEnglishDanskEnglishEnglishEnglishEnglish
Før midterenheden og den fritstående sub-woofer tilsluttes
vægstikket, skal du sørge for at alle forbindelser er foretaget.
Stik stikket for lysnetsledningen i vćgstikket.
Den røde STANDBY lampe på midterenheden lyser op, når
lysnetsledningen er isat.
Hold lysnetsledningen væk fra andre forbindelser og fra
antenneledningen. Lysnetsledningen kan forårsage støj eller
skærmforstyrrelser.
Vi foreslår at du bruger en koaksialledning for tilslutning af FM
antennen udendørs, da denne er godt beskyttet mod forstyrrelser.
Midterenhed
AC IN
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
Lysnetsledning (vekselstrřm)
PAS PÅ:
•Berřr ikkelysnetsledningen med vĺde hćnder.
•Trćk ikke i selve lysnetsledningen for at tage den ud af
stikket.
Tag altid kun om stikket, nĺr det tages ud af vćggen for
ikke at beskadige ledningen.
Fritstĺende sub-woofer
VOLUME
MAX
CENTER
SPEAKER
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
MIN
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
A
R
COMP.
Y/C
Sådan isættes batterier i
fjernbetjeningsenheden
Før fjernbetjeningsenheden bruges, isættes de to medfølgende
batterier. Når fjernbetjeningsenheden bruges, skal
fjernbetjeningsenheden pege direkte mod midterenhedens
fjernbetjeningssensor.
123
1 Fjern batteridækslet på bagsiden af
fjernbetjeningsenheden.
2 Isæt batterierne. Sørg for at de vender den
rigtige vej: (+) til (–).
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
3 Sæt dækslet på igen.
• Hvis fjernbetjeningsenhedens arbejdsområde eller effektivitet
mindskes, bør batterierne udskiftes. Brug to R6P (SUM-3)/AA
(15F) tørbatterier.
PAS PÅ:
Fřlg disse forholdsregler sĺ batterierne ikke gĺr i
stykker og indholdet flyder ud:
•Isćt batterierne i fjernbetjeningsenheden sĺ de vender
den rigtige vej: (+) til (–).
• Brug kun den rigtige type batterier. Batterier der ser
ens ud, kan have forskellig styrke.
• Udskift altid begge batterier pĺ samme tid.
•Udsćt aldrig batterierne for hřj varme eller ĺben ild.
Bemærk:
• Forudindstillingerne, som for eksempel en forudindstillet
kanal og lydjustering, kan slettes efter nogle dage i de
fřlgende tilfćlde:
– Hvis stikket tages ud.
–Ved strřmsvigt.
•Hřjttalerne giver ingen lyd, hvis den fritstĺende sub-
woofers lysnetsledning er taget ud af stikket, mens
midterenheden er tćndt.
I dette tilfćlde vil strřmmen ikke vende tilbage, ogsĺ selv om
ledningen isćttes igen.
Tryk pĺ pĺ midterenheden, eller AUDIO pĺ
fjernbetjeningsenheden for at tćnde for strřmmen. Dette
tćnder for den fritstĺende sub-woofer og lyd hřres igen fra
hřjttalerne.
10
■■
Lær midterenhedens og den fritstående sub-woofers knapper og betjeninger at kende før brug. Paranteserne henviser til det sidetal hvor du
kan få yderligere oplysninger.
1 AC IN stik (10)
2 Antenneterminaler (6)
3 AUX IN terminaler (9)
4 Konnektor for den fritstående sub-woofer (6)
5 AV COMPU LINK terminaler (47)
6 Videooutput terminaler (6, 7)
7 Regionskodenummer (5)
8 AV OUT terminal
9 Kontakt for valg af video output ved AV OUT
9 TV VOL +, – knap (55)
p TV/VIDEO knap (55)
q DVD MENU knap (25)
w STANDBY/ON knapper
AUDIO (17, 22)
TV (17, 22, 55, 56)
Videobåndoptager (56)
e SOUND knap (53, 54)
r Cifferknapper
t Fjernbetjeningsvælger (55)
DVD, RDS
y DSP MODE knap (21)
u CHANNEL +, – knap (55, 56)
i VOLUME +, – knap (17)
o MUTING knap (18)
; Betjeningsknapper (23, 24, 40, 41)
EnglishEnglish
Dansk
13
EnglishEnglishEnglishEnglish
■■
Betjeningsprincipper
Systemet kan enten betjenes ved hjælp af fjernbetjeningsenheden eller midterenhedens knapper, eller ved hjælp af skærmmenuen.
EnglishEnglishDanskEnglishEnglishEnglishEnglish
Betjening ved hjælp af fjernbetjeningsenheden
Vælg fjernbetjeningsenhedens korrekte status for at kunne bruge af den for betjening.
Fjernbetjeningsenhedens status vælges ved at trykke på kildevalgsknapperne.
Tryk pĺ DVD:DVD betjeningsknapperne, cifferknapperne, PLAY MODE knappen, THEATER POSITION knappen og
betjeningsknapperne virker ved DVD afspilning, og betjener DVD, Audio CD, og Video CD plader.
Tryk pĺ FM/AM: Cifferknapperne og betjeningsknapperne virker ved radioafspilning. Ved radioafspilning vises intet på TV-apparatets
skærm.
Tryk pĺ AUX:Tryk på to for at lytte til lyd der kommer fra AUX stikkene. Ved AUX, virker kun VOLUME + og – knapperne. Igen vil
intet vises på TV-skærmen.
Kildevalgs
knapper
DVD betjeningsknapper
THEATER POSITION
DVD knap
FM/AM knap
AUX knap
PLAY MODE
AUX
FM/AM
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
DVD
RDS
Cifferknapper
Indstil til
RDS
bruge RDS ved FM
udsendelser.
RDS kan bruges ved
at flytte
markørknappen, og
derefter trykke på
ENTER og
THEATER
POSITION. Indstil til
DVD for anden brug
end RDS.
Betjeningsknapper
for at
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Bemærk:
• Fjernbetjeningsenhedens status pĺvirkes af kildevalgsknapperne sĺvel som SOUND, Videobĺndoptageren, TV knapperne, og
fjernbetjeningsenhedens statusvćlger (DVD-RDS).
Se side 42, 53 og 55 for yderligere oplysninger.
14
Betjeningsprincipper
Skærm-display
Midterenheden har mange skærm-display.
Med nogle display, kan du indstille eller vælge præferencer eller funktioner, mens andre kun er for display.
Start-skćrme
Start-skærmen fremkommer automatisk under visse forhold.
Afhængig af midterenheden’s status vises de følgende oplysninger forneden.
• NOW READING: Midterenheden indlæser nu pladeoplysningerne (TOC).
• REGION CODE ERROR!: Den isatte DVD-plade kan ikke afspilles, fordi dens regionskode ikke passer til midterenheden.
• OPEN: Pladeskuffen åbnes.
• CLOSE: Pladeskuffen lukkes.
Start-display
EnglishEnglish
Afspilningsdisplay
Standset
REPEATPROGRAMRANDOM
Under afspilning af DVD
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
NOW READING
Statusdisplay
DVD funktion
Plade/tid (DVD)
1 / 21 / 21 / 2
ENGLISH ENGLISH
TITLECHAP.TIMEBITRATE
1252:25:253.3
Dansk
Mbps
Under afspilning af Audio CD
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
Under afspilning af Video CD
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
Plade/tid (Audio CD/Video CD uden PBC)
1 0:08
TRACK TIME
EACH
REMAIN
Plade/tid (Video CD med PBC)
TRACK TIME
125:25 PBC
EnglishEnglishEnglishEnglish
15
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.