DVD DIGITALT BIOGRAFSYSTEM
DIGITAALIN EN DVD-KOTITEATTERIJÄRJESTEL MÄ
DVD DIGITALT BIOGRAF SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÉM DVD DIGITAL CINEMA
SISTEMA DE CINE DIGITAL DVD
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-A9R
Består av XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 och SP-XSA9
Sisältää seuraava t osat: XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 ja SP-XSA9
Består af XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 og SP-XSA9
Bestehen d aus XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 und SP-XSA9
Composé des XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 et SP-XSA9
Consta de XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 y SP-XSA9
L’impianto è f ormat o da XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 e SP-XSA9
SP-PWA9
SP-XSA9
XV-THA9R
INSTRUKTIONER
INSTRUCTIONS
OHJEET
BRUGERVEJLEDNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
MANUALE D’ISTRUZIONI
SP-XCA9
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
SP-XSA9
For Customer Use:
Enter below the Model No.and Serial No.which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
FM/AM
AUX
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
-
+PTY
PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
REC
PAUSE
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
LVT0562-006A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sostige
Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos,
precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
För att stänga av strömmen helt hos XV-THA9R och SP-PWA9
måste man dra ur stickkontakten. När man stänger av med
hjälp av -knappen är apparaten fortfarande ansluten till
nätet så att XV-THA9R kan sättas igång med hjälp av
fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
XV-THA9R- ja SP-PWA9-yksikköjen virta voidaan katkaista
kokonaan irrottamalla niiden pääpistokkeet. Jos ne kytketään
pois päältä käyttämällä -painiketta, XV-THA9R voidaan
kytkeä uudelleen päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Per scollegare completamente XV-THA9R e SP-PWA9
staccare le spine di alimentazione. Lo spegnimento tramite il
pulsante conserva un collegamento elettrico per
consentire a XV-THA9R di essere acceso utilizzando il
telecomando.
Achtung —-Schalter!
Um den Strom für die Geräte XV-THA9R und SP-PWA9 ganz
auszuschalten muss der Netzstecker gezogen werden. Wenn
das Gerät mit dem Schalter ausgeschaltet wird, bleibt die
Stromversorgung erhalten, und das Gerät XV-THA9R kann mit
der Fernbedienung eingeschaltet werden.
Attention — Commutateur !
Pour mettre le XV-THA9R et le SP-PWA9 complètement hors
tension, déconnecter les prises du secteur. Le fait d’arrêter
l’unité en appuyant sur le bouton maintient la connexion au
secteur, ce qui permet de remettre le XV-THA9R en marche à
l’aide de la télécommande.
Precaución –– Interruptor !
La forma de desconectar completamente el suministro
eléctrico para el XV-THA9R y el SP-PWA9
es desenchufándolo de la red. El apagado mediante el
botón mantiene ua conexión de tensiónque permite el
encendido del XV-THA9R utilizando el mando a distancia.
Attenzione –– L’interruttore !
Per scollegare completamente XV-THA9R e SP-PWA9
staccare le spine di alimentazione. Lo spegnimento tramite il
pulsante conserva un collegamento elettrico per
consentire a XV-THA9R di essere acceso utilizzando il
telecomando.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/
12/95."
G-1
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio,etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l'apparecchio alla piogggia e all'umidità.
G-2
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt
och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten.
Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska
(såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar
med mera) ovanpå apparaten.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau.
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des
cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot
de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella
yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa.
Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai
nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä,
kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser
tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser
nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af
vand.
Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden
væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper
osv.) oven på apparatet.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o
las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde
hay agua.
Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros
líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas,
vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente
l’acqua.
Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o
liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso,
tazze etc.) sull’apparecchio.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten
ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
G-3
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 3 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 5 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:3 cm avoin tila sivuista
Päällä:5 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 3 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 5 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:3 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 5 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 3 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 5 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
SP-SWA9
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
TH-A9R
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Avant
Frente
Davanti
Stativhöjd: minst 5cm
Telineen korkeus: 5 cm tal enemmän
Standhøjde de 5 cm eller mere
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Allura del soporte 5 cm o más
Altezza del tavolino 5 cm p plù
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER /
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS
LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASERPRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE
DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA PARTE
POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CAUTION: Invisible laser
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. FARA: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen och spärren
urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgå udsættelse for
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos turvalukitus ei
toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa
huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL'INTERNO
DELL'APPARECCHIO
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgåudsættelse for stråling (d)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser visible. Evite el
contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. PERICOLO: Radiazione laser visibile quando l'apparecchio è
aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l'esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall'utente all'interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja
suojalukitus ohitettaessa
olet alttiina näkymättö -
mälle lasersä teilylle.
Älä katso säteeseen (f)
Liite A: Luettelo kielistä ja niiden lyhenteistä
Liite B: Lapsilukon maakoodiluettelo
English
Suomi
EnglishEnglishEnglishSuomiEnglish
1
■■
Alkuvalmistelut
Tärkeitä huomautuksia
English
Yksikön asennus
• Valitse tasainen ja kuiva paikka, joka ei ole liian kuuma eikä
liian kylmä (5 - 35 °C).
• Jätä riittävä etäisyys yksikön ja TV:n välille.
• Älä käytä yksikköä paikassa, jossa on tärinän vaara.
Virtajohto
• Älä käsittele virtajohtoa kädet märkinä!
Suomi
• Pieni määrä virtaa (1,9 W) kuluu aina kun virtajohto kytketään
seinän pistorasiaan. (vain keskusyksikkö)
• Kun irrotat yksikön seinän pistorasiasta, vedä aina pistoketta, ei
virtajohtoa.
Yksikön virheellisen toiminnan estäminen
• Yksikön sisällä ei ole yhtään osaa, jonka käyttäjä voi huoltaa
itse. Jos vikaa ilmenee, irrota virtajohto ja ota yhteys laitteen
myyjään.
• Älä aseta metalliesineitä yksikön sisään.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
• Älä käytä yksikössä muita kuin markkinoiden vakiokokoisia
levyjä, ettei yksikkö vioitu.
• Älä käytä levyä, jossa on teippiä, sinettejä tai liisteriä, koska ne
voivat vioittaa yksikköä.
Kopiointisuojausjärjestelmä
• DVD-levyn suojana on kopiointisuojausjärjestelmä. Kun
yksikkö liitetään suoraan VCR-videonauhuriin,
kopiointisuojausjärjestelmä aktivoituu eikä kuva ehkä näy
kunnolla.
Pakkauksessa olevien tarvikkeiden
tarkistus
Tarkista, että olet saanut kaikki yksikön mukana toimitettavat
tarvikkeet.
Suluissa oleva numero ilmoittaa toimitettavien osien määrän.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
AUX
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
PTY
-
+PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
PAUSE
REC
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Kaukosäädin (1)Paristot (2)
AM (MW) -silmukka-
antenni (1)
FM-antenni (1)AC-virtajohto (1)
Turvavarotoimet
Vältä kosteutta, vettä ja pölyä
Älä sijoita yksikköä kosteisiin tai pölyisiin paikkoihin.
Vältä korkeita lämpötiloja
Älä sijoita yksikköä auringonvaloon tai lämmityslaitteen lähelle.
Kun olet muualla
Kun olet matkoilla tai muuten poissa pitempiä ajanjaksoja, irrota
pistoke seinän pistorasiasta.
Älä tuki ilmareikiä
Ilmareikien tukkiminen saattaa vioittaa yksikköä.
Kotelon huolto
Kun puhdistat yksikön, käytä pehmeää kangasta ja noudata sopivia
kemiallisesti käsiteltyjen kankaiden käyttöohjeita. Älä käytä
bentseeniä, ohenninta tai muita orgaanisia liuottimia ja
desinfiointiaineita. Ne voivat vioittaa laitetta tai värjätä sen.
Jos yksikön sisään pääsee vettä
Katkaise laitteen virta, irrota pistoke seinän pistorasiasta ja ota
sitten yhteys kauppaan, josta ostit laitteen. Yksikön käyttäminen
voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun.
Varo jättämästä käsiä levykannen väliin
Kätesi voivat vahingoittua.
Videokaapeli (1)Järjestelmäkaapeli
(1)
Kaiutinjohto 5 m (3)Kaiutinjohto 10 m (2)
Satelliittikaiuttimen
Ruuvit (2)*
seinäteline (2)*
* Kaiuttimen seinätelineet ja ruuvit ovat samassa
pakkauksessa satelliittikaiuttimien kanssa.
2
■■
Järjestelmän perusosat
Tämä järjestelmä sisältää yksikön, jossa on DVD-soitin, radio ja esivahvistin sekä aktiivinen subwoofer, keskikaiutin ja neljä
satelliittikaiutinyksikköä.
Televisioon kytkettäessä siitä tulee täysin toimiva DVD-kotiteatterijärjestelmä.
Keskikaiutin
(SP-XCA9)
Vasen etukaiutin
Oikea etukaiutin
TV
English
Suomi
Satelliittikaiutin
(SP-XSA9)
Vasen takakaiutin
Satelliittikaiutin
(SP-XSA9)
Keskikaiutin ja
satelliittikaiuttimet
kytketään aktiiviseen
subwooferiin.
Aktiivinen subwoofer
(SP-PWA9)
Keskusyksikkö ja
aktiivinen subwoofer
kytketään
järjestelmäkaapelilla.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
FM/AM
DVD
AUX
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
SOUND
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
-
+PTY
PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
REC
PAUSE
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Satelliittikaiutin
(SP-XSA9)
Oikea takakaiutin
Satelliittikaiutin
(SP-XSA9)
TV kytketään keskusyksikköön.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Keskusyksikkö (XV-THA9R)
Sisältää DVD-soittimen, radion ja esivahvistimen
(äänenvoimakkuuden säätö, äänenkorkeudensäätö) sekä
Dolby Digital -dekooderin ja DTS Digital Surround
-dekooderin Dolby Surround- ja DTS Digital Surround
-efektejä varten.
Joidenkin musiikkiohjelmien kanssa DAP-toiminto
antaa laajennetun äänikentän.
Tämä järjestelmä kattaa useimmat toiminnot.
Sillä voidaan käyttää myös JVC:n televisioita ja VCR
-videonauhureita samoin kuin muiden valmistajien
televisioita ja VCR-videonauhureita. Huomaa, että
kaukosäädin on ohjelmoitava oikeilla asetuksilla
käytettäessä muiden valmistajien tuotteita.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
3
■■
Asennus
Seuraavassa on esimerkki järjestelmän asentamisesta.
Pyydä pätevää huoltomiestä kiinnittämään telineet
seinään.
ÄLÄ kiinnitä telineitä seinään itse, etteivät ne ehkä
putoa yllättäen alas väärän kiinnityksen tai seinän
heikkouden tähden.
Seinän kiinnityspaikka:
Satelliittikaiuttimien kiinnittämisessä seinään on
oltava erittäin varovainen. Jos kaiuttimet kiinnitetään
paikkaan, jossa ne häiritsevät päivittäisiä askareita,
seurauksena voi olla henkilövahinko tai laitteen
vioittuminen.
Kaiuttimien kiinnittäminen telineeseen
1 Kiinnitä kaiutin telineeseen pakkauksessa
olevalla ruuvilla.
HUOMAUTUKSET:
• Varmista turvallisuus jättämällä aina tarpeeksi tilaa
aktiivisen subwooferin taakse.
• Jos etu- ja takakaiuttimet asetetaan lattialle, varmista,
että alusta on tasainen.
Teline
Ruuvi
2 Satelliittikaiuttimien kulman säätäminen
Kaiutinkulmaa voidaan säätää telineen kanavaa pitkin.
Säädä kaiutinkulmaa höllentämällä ruuvia hiukan, muuta
sitten kaiuttimen asentoa ja kiristä ruuvi tiukasti kiinni.
Normaali asento
HUOMIO:
Jos ruuvia ei kiristetä tiukasti, seurauksena voi olla
henkilövahinko tai laitteen vioittuminen.
Kaiuttimen kallistaminen
4
■■
Levyistä
Toistokelpoiset levytyypit
Toistokelpoiset ja toistamiseen kelpaamattomat levytyypit ovat
seuraavat:
Toistokelpoiset levyt
DVDVideo-CDAudio-CD
DVD-logo on tavaramerkki
DVD-logo on tavaramerkki.
Toistamiseen kelpaamattomat levyt
• DVD-ROM• DVD-RAM• DVD-R• DVD-RW
• CD-R*• CD-ROM• PHOTO-CD • CD-RW*
* Ääniformatoidut CD-R- ja CD-RW-levyt ovat
toistokelpoisia.
• Yllä olevassa taulukossa lueteltujen "toistamiseen
kelpaamattomien" levyjen käyttö saattaa tuottaa kohinaa ja
vioittaa kaiuttimia.
• CD-G-, CD-EXTRA- ja CD TEXT -levyille voidaan toistaa
vain ääni.
DVD-levyistä
• DVD-soittimissa ja DVD VIDEO -levyissä on omat
aluekoodinumeronsa. Tässä soittimessa voidaan käyttää vain
sellaisia DVD-levyjä, joiden aluekoodinumerot sisältävät
numeron "2".
Esimerkkejä toistokelpoisista DVD-levyistä:
• Tässä yksikössä voidaan käyttää PAL-järjestelmän levyjä.
Levyn rakenne
DVD-levy koostuu "nimikkeistä", kun taas Audio-CD- ja VideoCD-levy koostuvat "raidoista". Kukin nimike voidaan jakaa
muutamiin "lukuihin". Jos DVD-levyllä on esimerkiksi elokuvia,
kullakin elokuvalla voi olla oma nimikenumeronsa ja kukin
elokuva on voitu jakaa muutamiin lukuihin. DVD-karaokelevyllä
kullakin laululla on tavallisesti oma nimikenumeronsa eikä siinä
ole lukuja. Jokaisella nimikkeellä on yleensä itsenäinen sisältö,
kun taas jokainen saman nimikkeen luku on jatkoa edelliselle.
Esimerkki: DVD-levy
Nimike 1Nimike 2
Luku 1Luku 2 Luku 3Luku 4 Luku 5
Esimerkki: Audio-CD/Video-CD
Raita 1
Raita 2Raita 3Raita 4
Raita 5
English
Suomi
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Video-CD-levyt, joilla on Playback Control (PBC) -toiminto
Mikä Playback Control -toiminto on?
Playback Control -toiminnon avulla voit ohjata toistoa valikosta ja katsella erittäin tarkkoja kiintokuvia, joiden resoluutio on neljä kertaa
suurempi kuin liikkuvilla kuvilla.
• Valikosta ohjattava toisto
Voit valita ja toistaa kohteita kuvaruudun valikkonäytöstä.
• Erittäin tarkka kiintokuvanäyttö
Voit tuoda näyttöön laadukkaita kuvia, jotka ovat neljä kertaa selvempiä kuin liikkuvat kuvat.
Kun alat toistaa Video-CD-levyä, jossa on PBC-toiminto, näyttöön ilmestyy valintavalikko. Valikossa on valintanumeroluettelo. Jotkut
levyt voivat näyttää liikkuvia kuvia tai jaetun ruudun.
1. Kun näytöllä on numeroluettelo, näet kunkin numeron sisällön valitsemalla kyseisen numeron.
2. Kun televisioruudulla on "3" tai "SELECT", pääset kyseiseen kuvaan painamalla tätä painiketta.
3. Kun valintavalikko ilmestyy näyttöön sen jälkeen kun olet toistanut valintasi, voit toistaa numeron sisällön toiseen kertaan
valitsemalla kyseisen numeron uudelleen.
(Jotkut levyt voivat näyttää valikkoruudun useita kertoja.)
Kun ¢ ja 4 näkyvät ruudulla, voit muuttaa valintavalikkoa painamalla "NEXT" tai "PREV".
4. Voit palata edelliseen näyttöön toiston jälkeen painamalla RETURN.
Voit lopettaa toiston painamalla STOP.
Valikkoruutu
Liikkuva
videokuva
Liikkuva
videokuva
Liikkuva
videokuva
Liikkuva
videokuvavideokuva
Liikkuva
Seuraavaan näyttöön
Kiinto
-kuva
Edelliseen näyttöön
Kiinto
-kuva
videokuvavideokuva
Liikkuva
Liikkuva
Huom!
• Kun valikko näkyy näytössä pitkän aikaa (noin kymmenen minuuttia), ruudun tausta häviää automaattisesti näkyvistä estäen
siten ruudun palamisen asetusten ollessa pidätettyinä.
5
■■
I
Liitännät
HUOMIO:
• Tee kaikki liitännät, ennen kuin kytket järjestelmän
English
seinän pistorasiaan.
FM- ja AM (MW) -antennien
liittäminen
FM-antenniliitännät
Suomi
A.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
ANTENNA
B.
A.Pakkauksessa olevan FM-antennin käyttö
Pakkauksessa oleva FM-antenni voidaan liittää tilapäisesti
FM 75 Ω COAXIAL -päätepisteeseen.
B.Vakiotyyppisen liittimen käyttö (ei sisälly
toimitukseen)
Vakiotyyppinen liitin on liitettävä FM 75 Ω COAXIAL
-päätepisteeseen.
Huom!
• Jos vastaanotto on heikko, kytke ulkoantenni.Irrota FMantenni ennen FM 75
(johto, josta kulkee pyöreä vaijeri ulkoantenniin).
FM-antenni
Laajenna pakkauksessa oleva FM-antenni
vaakasuorassa.
AM
LOOP
AM EXT
FM-ulkoantennikaapeli
Ω
koaksiaalikaapelin liittämistä
Aktiivisen subwooferin liittäminen
Liitä aktiivinen subwoofer (SP-PWA9) pakkauksessa olevalla
järjestelmäkaapelilla.
Keskusyksikkö (XV-THA9R)
AUX IN
ANTENNA
VIDEO
AM
LOOP
RL
AM EXT
S-VIDEOAV
VIDEO OUTAV OUT
CONNECTOR
TO SP-PWA9
Järjestelmäkaapeli
(sisältyy
CONNECTOR
TO SP-PWA9
COMP.
Y/C
AV
COMPU LINK
Varmista, että pistokkeessa
oleva £-merkki on alaspäin.
VOLUME
MAX
MIN
PHASE
REVERSR
NOMAL
CONNECTOR
FROM XV - THA9
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
toimitukseen)
CENTER
SPEAKER
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Varmista, että pistokkeessa
oleva £-merkki osoittaa
oikealle.
Aktiivinen subwoofer
(SP-PWA9)
HUOMIO:
Kiinnitä keskusyksikkö ja subwoofer pakkauksessa
olevalla järjestelmäkaapelilla.
TV:n kytkeminen
Kytke TV järjestelmään videokuvien katselemiseksi yksiköstä.
S-videokaapeli (ei sisälly toimitukseen)
Kytke järjestelmä televisioon, jos siinä on S-
S-VIDEO
videosyöttö (kuvalaadun parantamiseksi). Liitä
kaapelit siten, että ∞-merkki on ylöspäin.
AM (MW) -antenniliitännät
Käännä silmukkaa, kunnes saat parhaan vastaanoton.
AM (MW) -silmukka-antenni
ANTENNA
AM EXT
AM
LOOP
Ulkokäyttöön tarkoitettu yksinkertainen
vinyylillä suojattu vaijeri
Huom!
• Varmista, että antennin liittimet eivät kosketa muita
päätepisteitä, liitäntäjohtoja eikä virtajohtoa. Tämä voi
aiheuttaa heikon vastaanoton.
• Jos vastaanotto on heikko, liitä ulkokäyttöön tarkoitettu
yksinkertainen vi nyylillä suojattu vaijeri AM EXT
- päätepisteeseen. (Pidä AM (MW) -silmukka-antenni
liitettynä.)
Videokaapeli
(sisältyy
toimitukseen)
Keskusyksikkö (XV-THA9R)
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT
VIDEO
S-VIDEO
AM EXT
AM
LOOP
Komposiittivideosyöttöön
AUX
R
COMP.
Y/C
S-videosyöttöön
6
Liitännät
TV-liitäntä SCART-liittimen avulla
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUTAV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
COMP.-Y/C -kytkin
SCART-kaapeli
(Ei sisälly toimitukseen)
Liitä yksikön AV OUT -liitin TV:n SCART-liittimeen lisävarusteena toimitettavan SCART-kaapelin avulla.
•Säädä COMP.-Y/C -kytkin TV:lle sopivaksi. Jos TV on yhteensopiva vain tavallisen (komposiitti) videosignaalin kanssa, aseta kytkin
asentoon "COMP". Jos TV on yhteensopiva Y/C-signaalin kanssa, aseta kytkin asentoon Y/C, jolloin saat laadukkaammat kuvat.
Huom!
SCART-kaapeli liitetään takalevyn kohtaan "AV OUT". Tämä päätepiste on kuitenkin tarkoitettu videoulostulolle.
Ääntä ei siksi kuulu.
CONNECTOR
TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
English
Suomi
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
7
Liitännät
Kaiutinliitännät
English
Liitä satelliittikaiuttimet ja keskikaiutin aktiivisen subwooferin päätepisteisiin pakkauksessa olevilla kaiutinjohdoilla.
Kaiutinjohdoissa on tarroja, jotka osoittavat kaiuttimen ja päätepisteen, joihin kukin johto on liitettävä.
• Neljää satelliittikaiutinta voidaan käyttää joko edessä tai takana.
• Varmista, että vasen ja oikea kaiutin on kytketty oikein vasempaan ja oikeaan päätepisteeseen ja että niiden navat ovat oikein päin
(+ve, -ve). Valkoinen kaiutinjohto liitetään + -päätepisteeseen ja musta kaiutinjohto – -päätepisteeseen.
Kierrä kunkin kaiutinjohdon päässä olevaa eristettä ja poista ne.
VOLUME
Suomi
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
LEFT
RIGHT
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
MAX
MIN
CENTER
SPEAKER
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
Etukaiuttimien liitännät
Liitä oikea kaiutin FRONT SPEAKERS RIGHT -päätepisteeseen.
Liitä vasen kaiutin FRONT SPEAKERS LEFT -päätepisteeseen.
Oikea etukaiutin
Musta
Kaiutinjohto (5 m)
FRONT RIGHT
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
Vasen etukaiutin
FRONT LEFT
CAUTION :
LEFT
RIGHT
Valkoinen
CAUTION :
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Taita johdon pää
oikosulun välttämiseksi.
Paina kaiutinpäätepisteen
vipua ja työnnä samalla
johdon taitettu pää
päätepisteeseen.
FRONT SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
LEFT
RIGHT
CENTER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Taka- ja keskikaiuttimien liitännät
Liitä oikea takakaiutin REAR SPEAKERS RIGHT
- päätepisteeseen.
Liitä vasen takakaiutin REAR SPEAKERS LEFT
- päätepisteeseen.
Liitä keskikaiutin CENTER SPEAKER -päätepisteeseen.
Keskikaiutin
Musta
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER
FRONT SPEAKERS
CENTER
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
Kaiutinjohto (5 m)
Valkoinen
REAR RIGHT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Oikea takakaiutin
Kaiutinjohto (10 m)
Huom!
• Jos kaiutinjohdon navat sekoitetaan, seurauksena voi olla heikompi stereoefekti ja äänenlaatu.
8
REAR LEFT
Vasen takakaiutin
Liitännät
Audiokomponentin liitäntä
Tähän järjestelmään voidaan liittää analogiaudiokomponentti, esim. VCR, TV tai MD-nauhuri.
Lue myös komponenttien mukana tulleet ohjeet.
Käytä kaapelia, jonka pistokkeessa on RCA-piikit (ei sisälly toimitukseen).
Liitä valkoinen pistoke vasempaan liittimeen ja punainen pistoke oikeaan liittimeen.
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
AUX IN
RL
VCR
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUTAV O UT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
Audion
ulostulo
CONNECTOR
TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
English
Suomi
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
TV
Audion
ulostulo
MD-nauhuri
Audion
ulostulo
HUOMIO:
Jos liität lähdekomponenttien ja keskusyksikön välille äänentehostuslaitteen, esim. graafisen toistokorjaimen,
järjestelmästä ulostuleva ääni saattaa vääristyä.
9
Liitännät
U
Virtajohdon liitäntä
English
Tee kaikki liitännät, ennen kuin kytket keskusyksikön ja aktiivisen
subwooferin seinän pistorasiaan.
Kytke virtajohto seinän pistorasiaan.
Keskusyksikön punainen STANDBY-ilmaisin syttyy kun
virtajohto työnnetään paikalleen.
Pidä virtajohto erillään liitäntäkaapeleista ja antennijohdosta.
Virtajohto voi aiheuttaa kohinaa tai kuvahäiriöitä.
Suomi
Suosittelemme koaksiaalikaapelin käyttöä FM-ulkoantennin
liittämiseen, koska se on suojattu hyvin häiriöitä vastaan.
Keskusyksikkö
AC IN
ANTENNA
AM
LOOP
R
AM EXT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
AC-virtajohto
HUOMIO:
• Älä kosketa virtajohtoa kädet märkinä.
• Älä irrota virtajohtoa seinästä vetämällä johdosta.
Irrota johto seinästä tarttumalla aina pistokkeeseen,
ettei johto vioitu.
Aktiivinen subwoofer
CENTER
SPEAKER
VOLUME
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT SPEAKERS
REAR SPEAKERS
A
COMP.
Y/C
MAX
MIN
SPEAKER IMPEDANCE
Paristojen asettaminen
kaukosäätimeen
Ennen kuin käytät kaukosäädintä, pane siihen kaksi pakkauksessa
olevaa paristoa. Kun käytät kaukosäädintä, kohdista se suoraan
keskusyksikön kaukoanturia kohti.
123
1 Poista kaukosäätimen takaosassa oleva
paristolokeron kansi.
2 Aseta paristot lokeroon. Aseta ne
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
napamerkintöjen mukaisesti: (+) napaan (–).
3 Aseta kansi takaisin paikalleen.
• Jos kaukosäätimen kantoalue tai teho pienenee, vaihda paristot.
Käytä kahta R6P (SUM-3)/AA (15F) -tyypin kuivaparistoa.
HUOMIO:
Noudata näitä varotoimenpiteitä paristojen
vuotamisen tai halkeamisen välttämiseksi:
• Aseta paristot kaukosäätimeen napamerkintöjen
mukaisesti. (+) napaan (–).
• Käytä oikeaa paristotyyppiä. Samannäköistenkin
paristojen jännite voi olla erilainen.
• Vaihda aina kumpikin paristo samalla kertaa.
• Älä altista paristoja kuumuudelle tai liekille.
Huom!
• Esisäädetyt asetukset, esim. kanavan ja äänen säädöt,
voivat hävitä muutaman päivän kuluttua seuraavissa
tapauksissa:
– Kun irrotat virtajohdon.
– Sähkökatkon ilmetessä.
• Kaiuttimista ei tule lainkaan ääntä, jos aktiivisen
subwooferin virtajohto irrotetaan seinän pistorasiasta
keskusyksikön ollessa päällä.
Tässä tapauksessa yksikköön ei tule virtaa silloinkaan,
kun subwooferin virtajohto kytketään seinän pistorasiaan.
Kytke laitteeseen virta painamalla keskusyksikön
-painiketta tai kaukosäätimen -näppäintä. Tällöin
virta kytkeytyy myös aktiiviseen subwooferiin ja
kaiuttimista kuuluu ääni.
10
■■
Tutustu keskusyksikön ja aktiivisen subwooferin painikkeisiin ja säätöihin ennen niiden käyttöä. Katso lisätietoja suluissa mainituilta
sivuilta.
1 AC IN -liitin (10)
2 Antennin päätepisteet (6)
3 AUX IN -päätepisteet (9)
4 Aktiivisen subwooferin liitin (6)
5 AV COMPU LINK -päätepisteet (47)
6 Videon ulostuloterminaalit (6, 7)
7 Aluekoodinumero (5)
8 AV OUT -päätepiste
9 AV OUT -videoulostulon valintakytkin
SEARCH, PTY –) ja ENTER (EON) painikkeet (42, 43)
8 THEATER POSITION (RDS DISPLAY
MODE) -painike (42)
9 TV VOL +, – -painike (55)
p TV/VIDEO -painike (55)
q DVD MENU -painike (25)
w STANDBY/ON -painikkeet
AUDIO (17, 22)
TV (17, 22, 55, 56)
VCR (56)
e SOUND-painike (53, 54)
r Numeronäppäimet
t Kaukosäädintoiminnon valitsin (55)
DVD, RDS
y DSP MODE -painike (21)
u CHANNEL +, – -painike (55, 56)
i VOLUME +, – -painike (17)
o MUTING-painike (18)
; Käyttöpainikkeet (23, 24, 40, 41)
English
Suomi
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
13
■■
Käyttöperiaatteet
Järjestelmää voidaan käyttää kaukosäätimellä, keskusyksikön painikkeilla tai ruudulla olevasta valikosta.
English
Käyttö kaukosäätimellä
Valitse sopiva kaukosäädintoiminto, jos käytät yksikköä kaukosäätimellä.
Kaukosäädintoiminto valitaan lähteenvalintapainikkeilla.
Paina DVD:Koska DVD-käyttöpainikkeet, numeropainikkeet, PLAY MODE -painike, THEATER POSITION -painike ja
käyttöpainikkeet toimivat DVD-toiminnossa, yksikössä voidaan käyttää DVD-, Audio-CD- ja Video-CD-levyjä.
Paina FM/AM: Numeronäppäimet ja käyttöpainikkeet toimivat radiotoiminnossa. Radiotoiminnossa TV-ruudulla ei näy mitään.
Suomi
Paina AUX:
Voit kuunnella AUX-liittimiin syötettyä ääntä. AUX-toiminnossa voidaan käyttää vain VOLUME + ja – -painikkeita.
Jälleen, TV-ruudulla ei näy mitään.
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
Lähteenvalintapainikkeet
DVD-painike
FM/AM -painike
AUX-painike
DVD-käyttöpainikkeet
PLAY MODE
THEATER POSITION
AUX
FM/AM
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
/REW
REC
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
DVD
RDS
Numeronäppäimet
Säädä RDS -asentoon,
jolloin voit käyttää
RDS:ää FMlähetyksissä.
RDS:ää voidaan käyttää
käyttämällä kohdistinta
ja painamalla ENTERja THEATER
POSITION -painiketta.
Säädä
DVD
jos haluat käyttää muuta
kuin RDS-toimintoa.
Käyttöpainikkeet
-asentoon,
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Huom!
• Kaukosäätimen lähteenvalintapainikkeiden painaminen, SOUND-, VCR- ja TV-painikkeiden painaminen sekä
kaukosäätimen toiminnonvalitsin (DVD-RDS) muuttavat kaukosäädintoimintoa.
Lisätietoja on sivuilla 42, 53 ja 55.
14
Käyttöperiaatteet
Kuvaruutunäytöt
Keskusyksikössä on useita kuvaruutunäyttöjä.
Joistakin näytöistä voi säätää etuominaisuuksia tai toimintoja, toiset ovat vain katselua varten.
Aloitusnäytöt
Joissakin olosuhteissa aloitusnäyttö ilmestyy ruudulle automaattisesti.
Alareunassa näkyvät seuraavat tiedot keskusyksikön tilasta riippuen.
• NOW READING: Keskusyksikkö lukee levyn tietoja (TOC).
• REGION CODE ERROR!: Yksikkö ei voi lukea levyasemaan asetettua DVD-levyä, koska levyn aluekoodi ei vastaa keskusyksikköä.
• OPEN: Levykansi avautuu.
• CLOSE: Levykansi sulkeutuu.
Aloitusnäyttö
NOW READING
Toistotoimintonäytöt
Kun levy on pysäytetty
REPEATPROGRAMRANDOM
Tilanäytöt
DVD-toiminnon tila
1 / 21 / 21 / 2
ENGLISH ENGLISH
English
Suomi
EnglishEnglishEnglishEnglishEnglish
DVD-toiston aikana
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH CHAP. SEARCH
Audio-CD-toiston aikana
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
Video-CD-toiston aikana
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
Levy/aika (DVD)
TITLECHAP.TIMEBITRATE
1252:25:253.3
Mbps
Levy/aika (Audio-CD/Video-CD ilman PBC-toimintoa)
1 0:08
TRACK TIME
EACH
REMAIN
Levy/aika (Video-CD jossa PBC-toiminto)
TRACK TIME
125:25 PBC
15
Loading...
+ 48 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.