DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTEME DVD DIGITAL CINEMA
DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-A9R
Bestehend aus XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 und SP-XSA9.
Se compose de XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9 et SP-XSA9.
Bestaat uit XV-THA9R, SP-PWA9, SP-XCA9, en SP-XSA9.
SP-XCA9SP-XSA9SP-XSA9
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
CONTROL
RDS DISPLAY
AUX
TITLE
ZOOM
VCR
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
TV
-
PTY
/REW
REC
STANDBY/ON
FM/AM
DVD
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
SP-PWA9
XV-THA9R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS
HANDLEIDING
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0562-005A
[ E ]
Warnung, Achtung und sostige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung — Schalter!
Um den Strom für die Geräte XV-THA9R und SP-PWA9 ganz
auszuschalten muss der Netzstecker gezogen werden. Wenn
das Gerät mit dem Schalter ausgeschaltet wird, bleibt die
Stromversorgung erhalten, und das Gerät XV-THA9R kann mit
der Fernbedienung eingeschaltet werden.
Attention — Commutateur!
Pour mettre le XV-THA9R et le SP-PWA9 complètement hors
tension, déconnecter les prises du secteur. Le fait d’arrêter
l’unité en appuyant sur le bouton maintient la connexion au
secteur, ce qui permet de remettre le XV-THA9R en marche à
l’aide de la télécommande.
Voorzichtig — schakelaar!
De juiste wijze waarop de stroom voor de XV-THA9R en SPPWA9 volledig kan worden uitgeschakeld is door de stekkers uit
het stopcontact te nemen. De knop op de XV-THA9R sluit
de hoofdlijn niet af. De stroom kan via de afstandssbediening
worden geregeld.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete
Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz.
Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen
Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten
ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine
Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind
(beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op
het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij
een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte
ruimten.
Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met
water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen,
bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau.
Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des
cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot
de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
G-1
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 3 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 5 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 3 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 5 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient
u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:Minstens 3 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 5 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Vorderseite
Avant
Voorkant
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
TH-A9R
Boden
Plancher
Vloer
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
SP-PWA9
Standhöhe 5 cm oder mehr
Hauteur du socle: 5 cm ou plus
Standard op minstens 5 cm van de vloer
Vorderseite
Avant
Voorkant
G-2
Boden
Plancher
Vloer
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR
LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A L'ARRIÈRE
DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET
APPARAAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und
fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem
Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
CAUTION: Invisible laser
radiation when open and
interlock failed or defeated.
AVOID DIRECT EXPOSURE
TO BEAM. (e)
VARNING: Osynlig laserstrålning när denna del är
öppnad och spärren är
urkopplad. Betrakta ej
strålen. (s)
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude
af funktion. Undgå udsættelse for stråling (d)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet
alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle. Älä katso
säteeseen. (f)
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser visible quand l’appareil est ouvert
ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une
exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. GEVAARLIJK: Zichtbaar laserstraling wanneer open en de
beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt
blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het
toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren
onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3
■■
Inhaltsverzeichnis
Erste Schritte ........................................................2
• Wählen Sie zur Aufstellung einen Ort, der eben, trocken, und
weder zu heiß noch zu kalt ist, mit einem Temperaturbereich
zwischen 5°C und 35°C.
• Sorgen Sie für ausreichenden Abstand zwischen dem Gerät und
einem Fernsehgerät.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an einem Ort mit starken
Vibrationen.
Netzkabel
• Das Netzkabel nie mit nassen Händen anfassen!
• Eine geringe Menge Strom von 1,9 W wird ständig vom Gerät
aufgenommen, solange es ans Netz angeschlossen ist (nur
Centereinheit.) (nur Centereinheit)
• Beim Abziehen des Netzsteckers immer am Stecker und nie am
Kabel ziehen.
Zum Verhindern von Fehlfunktionen am Gerät
• Im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden
Teile. Falls Störungen auftreten, den Netzstecker abziehen und
den Fachhändler benachrichtigen.
• Keine Metallgegenstände in das Gerät stecken.
• Keine Discs mit anormaler Form verwenden; diese können
Schäden verursachen
• Keine Discs mit Klebeband, Etiketten oder Verschmutzungen
verwenden; diese können Schäden verursachen.
Hinweis zum CopyguardKopierschutzsystem
• Diese DVD ist durch das Copyguard-System geschützt.. Beim
Anschließen des Geräts direkt an einen Videorecorder wird das
Copyguard-System aktiviert, und das Wiedergabebild kann
verfälscht werden.
Prüfen des mitgelieferten Zubehörs
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile mit dem Gerät
mitgeliefert sind.
Die Zahl in Klammern zeigt die Anzahl der mitgelieferten Teile
an.
STANDBY/ON
AUDIOTV
VCR
DVD
AUX
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
SUBWOOFER
EFFECT
CONTROL
VCR
CENTER
TEST
TV
REAR-L
SLEEP
REAR-R
SETTING
TV RETURN FM MODE
100+
EON SELECT
DVD
PLAY
MODE
RDS
ENTER
PTY
-
+PTY
EON
THEATER
DSP
POSITION
MODE
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLV OLUME
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
/REW
FF/
PLAY
UPDOWN
TUNING
PAUSE
REC
STOP
STROBEMEMORY
DVD MENU
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Fernbedienung (1)Batterien (2)
AM (MW)
Rahmenantenne (1)
Videokabel (1)Systemkabel (1)
UKW-Antenne (1)Netzkabel (1)
Vorsichtsmaßregeln zur Sicherheit
Feuchtigkeit, Wasser und Staub vermeiden.
Das Gerät nicht an feuchten oder staubigen Orten aufstellen.
Hohe Temperaturen vermeiden
Das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aussetzen oder in der Nähe
von Heizkörpern aufstellen.
Bei Abwesenheit
Wenn Sie auf Reisen sind oder das Gerät aus anderen Gründen
längere Zeit nicht verwendet werden soll, immer den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Nicht die Lüftungsöffnungen blockieren.
Durch Blockieren der Lüftungsöffnungen können Schäden
bewirkt werden.
Pflege des Gehäuses
Beim Reinigen des Geräts eine weiches Tuch verwenden und die
betreffenden Anweisungen über chemisch beschichtete Stoffe
beachten. Nicht Benzol, Terpentin oder andere organische
Lösungsmittel oder Desinfektionsmittel verwenden. Diese können
Verformung oder Verfärbung verursachen.
Falls Wasser in das Gerät kommt
Das Gerät mit dem Netzschalter ausschalten und den Stecker
abziehen. Dann den Fachhändler benachrichtigen. Verwendung
des Geräts in diesem Zustand kann Brände oder elektrische
Schläge verursachen.
Darauf achten, nicht die Finger in der DiscAbdeckung einzuklemmen
Durch Einklemmen können Handverletzungen auftreten.
Lautsprecherkabel
5 m (3)
Satellitenlautspreche
Lautsprecherkabel
10 m (2)
Schrauben (2)*
r-Wandbügel (2)*
* Lautsprecher-Wandbügel und Schrauben sind
zusammen mit den Satelliten-Lautsprechern
verpackt.
2222
■■
System-Kurzbeschreibung
Diese Anlage besteht aus dem Hauptgerät mit einem DVD-Spieler, einem Tuner und einem Vorverstärker, ebenso wie einem VerstärkerSubwoofer, dem Centerlautsprecher und vier Satellitenboxen.
Sie bietet ein voll funktionsfähiges DVD-Kinosystem durch einfachen Anschluß an ein Fernsehgerät.
Centerlautsprecher
(SP-XCA9)
English
Deutsch
Vorderer linker Lautsprecher
Satellitenlautspre
cher (SP-XSA9)
Linker hinterer Lautsprecher
Satellitenlautspre
cher (SP-XSA9)
Der Centerlautsprecher
und die SatellitenLautsprecher sind am
Verstärker-Subwoofer
angeschlossen.
Verstärker-Subwoofer
(SP-PWA9)
Fernsehgerät
Die Centereinheit und der
Verstärker-Subwoofer
sind mit dem Systemkabel
verbunden.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
Vorderer rechter Lautsprecher
Satellitenlautspre
cher (SP-XSA9)
Rechter hinterer Lautsprecher
Satellitenlautsprecher
(SP-XSA9)
Das Fernsehgerät ist mit der Centereinh eit verbun den.
Centereinheit (XV-THA9R)
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
PLAY
MODE
PTY
-
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
/REW
REC
DVD CINEMA SYSTEM
STANDBY/ON
DVD
FM/AM
DECODE
SUBTITLE
TIME
DIGEST
CHOICEANGLERETURN
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
ENTER
EON
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
TV/VIDEO
MUTING
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
RM-STHA9R
Enthält einen DVD-Spieler, Tuner und Vorverstärker
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
UPDOWN
PAUSE
STROBEMEMORY
(Lautstärkeregler, Klangregler), zusammen mit einem
Dolby-Digitaldecoder und DTS-Digital-SurroundDecoder für Dolby Surround und DTS-Digital-SurroundEffekte.
Für bestimmtes Musikmaterial bietet der DAP-Modus
das expandierte Klangfeld.
Diese Fernbedienung ist für die meisten Bedienverfahren
geeignet.
Sie kann zur Steuerung von JVC-Fernsehgeräten und Videorecordern, ebenso wie Fernsehgeräten und
Videorecordern anderer Hersteller, verwendet werden.
Beachten Sie, daß die Fernbedienung mit den korrekten
Einstellungen programmiert werden muß, wenn Produkte
anderer Hersteller verwendet werden.
• Aus Sicherheitsgründen immer sicherstellen, daß
ausreichend Platz hinter dem Verstärker-Subwoofer
vorhanden ist.
• Wenn die Front- und Rücklautsprecher auf Möbeln
usw. aufgestellt werden, immer sicherstellen, daß sie
eben sind.
Aufhängen von
Satellitenlautsprechern an der
Wand
Den mitgelieferten Bügel verwenden, um Satellitensprecher an der
Wand zu befestigen.
ACHTUNG: ANBRINGEN DER BÜGEL AN
DER WAND
Das Anbringen der Bügel muß sachgemäß von einem
Fachmann vorgenommen werden.
NICHT die Bügel selber an der Wand anbringen, da
falsche Anbringung oder unzureichende Wandstärke
zu unerwarteten Schäden durch Herunterfallen führen
kann.
Lage der Anbringung an der Wand:
Besondere Sorgfalt ist bei der Auswahl eines
Anbringungsorts für Satellitenlautsprecher an der
Wand erforderlich. Unfälle mit Verletzungen oder
Sachschäden können auftreten, wenn die
Lautsprecher an einer Stelle angebracht werden, die
bei täglichen Aktivitäten stört.
Anbringen der Lautsprecher am Bügel
Die mitgelieferte Schraube zur Anbringung
1
der Lautsprecher am Bügel verwenden.
Einstellung des Winkels der
2
Satellitenlautsprecher
Der Winkel der Lautsprecher kann entlang der Führung im
Bügel eingestellt werden.
Bei der Winkeleinstellung die Schraube leicht lösen, die
Einstellung vornehmen, und dann die Schraube wieder fest
anziehen.
ACHTUNG:
Wenn die Schraube nicht fest angezogen ist, können
Unfälle mit Verletzungen oder Sachschäden
hervorgerufen werden.
4444
■■
Über Discs
Abspielbare Disc-Typen
Abspielbare und nicht abspielbare Disc-Typen sind wie folgt:
Abspielbare Discs
DVD
Das DVD-Logo ist ein Warenzeichen.
Video-CD
Nicht abspielbare Discs
• DVD-ROM• DVD-RAM• DVD-R• DVD-RW
• CD-R*• CD-ROM• PHOTO CD • CD-RW*
* Audio-formatierte CD-R und CD-RW können
abgespielt werden.
• Wiedergabe von Discs, die oben als "nicht abspielbare Discs"
aufgeführt sind, kann zu Rauschen und Schäden an den
Lautsprechern führen.
• Nur Audio kann für CD-G, CD-EXTRA und CD TEXT
abgespielt werden.
Hinweise zu DVDs
• DVD-Spieler und DVD-Discs haben ihre eigenen Ländercodes.
Dieses Gerät kann nur DVD-Discs abspielen, deren
Ländercodes eine "2" enthalten.
Audio-CD
Beispiele für abspielbare DVDs:
• Dieses Gerät nimmt Discs für das PAL-System auf.
Disc-Struktur
Eine DVD-Disc besteht aus "Titeln", während eine Audio-CD
oder Video-CD in "Spuren" unterteilt ist. Jeder Titel kann in
"Kapitel" unterteilt sind. Jeder Titel kann in "Kapitel" unterteilt
sein. Wenn z.B. eine DVD Kinofilme enthält, kann jeder Film
seine eigene Titelnummer haben und in mehrere Kapitel unterteilt
sein. Bei einer DVD-Karaoke-Disc hat normalerweise jedes Lied
seine eigene Titelnummer und ist nicht in Kapitel unterteilt.
Grundsätzlich hat jeder Titel einen unabhängigen Inhalt, während
jedes Kapitel innerhalb des Titels einen Zusammenhang mit den
anderen Kapitel aufweist.
Beispiel: DVD
Titel 1
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3Kapitel 1 Kapitel 2
Beispiel: Audio-CD/Video-CD
Titel 2
English
Deutsch
Spur 1Spur 2Spur 3Spur 4Spur 5
Video-CDs mit Wiedergabekontrollfunktion (PBC)
Was ist die Wiedergabekontrollfunktion?
Die Wiedergabekontrollfunktion erlaubt menügeführte Bedienverfahren und Bilder mit hoher Auflösung, die viermal so scharf wie bewegte
Bilder sind.
• Menügeführte Wiedergabe
Sie können über Bildschirmdialog Stücke auswählen und wiedergeben.
• Hochauflösung-Standbild
Sie können qualitativ hochwertige Bilder mit dem Vierfachen der Auflösung von bewegten Bildern zeigen.
Ein Wahlmenü wird gezeigt, wenn eine Video-CD mit Wiedergabekontrollmerkmal abgespielt wird. Dieses Wahlmenü zeigt eine Liste v on
Zahlen zur Wahl. Manche Discs zeigen auch bewegte Bilder oder einen geteilten Bildschirm.
1. Wenn eine Liste von Zahlen erscheint, wird durch Wählen einer Zahl der Inhalt gezeigt.
2. Wenn “3333” oder "SELECT" im Fernsehbild erscheint, wird durch Drücken dieser Taste zu dem spezifischen Bild gesprungen.
3. Wenn das Wahlmenü nach der Wiedergabe der Wahl erneut gezeigt wird, wird durch erneutes Wählen einer Nummer der Inhalt
erneut abgespielt.
(Manche Discs können den Menübildschirm mehrmals zeigen.)
Wenn ¢ und 4 gezeigt werden, kann durch Drücken von "NEXT" oder "PREV" das Wahlmenü geändert werden.
4. Nach der Wiedergabe drücken Sie RETURN, um zum vorherigen Bild zurückzugehen.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken Sie STOP.
Menü-Bildschirm
Bewegtes
Bild
Bewegtes
Bild
Bewegtes
Bild
Bewegtes
Bild
Zum nächsten Bildschirm
StandbildStandbild
Zum vorherigen Bildschirm
Bewegtes
Bild
Bewegtes
Bild
Bewegtes
Bild
Drücken sie
RETURN.
Drücken sie
RETURN.
Drücken sie
RETURN.
Hinweis:
• Wenn ein Menü längere Zeit gezeigt wird (etwa zehn Minuten), wird der Bildschirm-Hintergrund automatisch verdunkelt, um
Bildschirm-Einbrennen zu verhindern, während die Einstellung unverändert bleibt.
5555
Deutsch
MAX
MIN
REVERSR
NOMAL
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
CAUTION :
LEFT
RIGHT
VOLUME
CONNECTOR
TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
AUX IN
ANTENNA
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
COMP.
Y/C
VIDEO
VIDEO OUTAV OUT
RL
CONNECTOR
FROM XV - THA9
CONNECTOR
TO SP-PWA9
Centereinheit (XV-THA9R)
Stellen Sie sicher, daß die £
Markierung am Stecker nach
unten weist.
Systemkabel
(mitgeliefert)
Stellen Sie sicher, daß die
£ Markierung am
Stecker nach rechts weist.
Verstärker-Subwoofer
(SP-PWA9)
S-VIDEO
VIDEO
S-Video-Kabel (nicht mitgeliefert)
An das Fernsehgerät anschließen, falls
dieses einen S-Video-Eingang hat (für
bessere Bildqualität). Die Kabel mit der ∞
Markierung nach oben weisend anschließen.
Centereinheit (XV-THA9R)
Videokabel
(mitgeliefert)
An FBASSignaleingang
An S-VideoEingang
English
■■
Anschlüsse
ACHTUNG:
• Nehmen Sie alle Verbindungen vor, bevor Sie den
Netzstecker einstecken.
Anschließen der UKW- und AM
(MW)-Antennen
UKW-Antennenanschluß
A.
ANTENNA
B.
A.Verwendung der mitgelieferten UKW-Antenne
Die mitgelieferte UKW-Antenne kann provisorisch an die FM
75 Ω COAXIAL Buchse angeschlossen werden.
UKW-Antenne
Strecken Sie die mitgelieferte UKW-Antenne
waagerecht aus.
AM
LOOP
AM EXT
UKW-Außenantennenkabel
Anschließen des VerstärkerSubwoofers
Verwenden Sie das mitgelieferte Systemkabel zum Anschließen
des Verstärker-Subwoofers (SP-PWA9).
CAUTUON:
Das mitgelieferte Systemkabel zum Anschließen von
Centereinheit und Subwoofer verwenden.
B.Verwendung des Standard-Steckers (nicht
mitgeliefert)
Ein Standard-Stecker soll an die FM 75 Ω COAXIAL-Buchse
angeschlossen werden.
Hinweis:
• Bei schlechtem Empfang die Außenantenne anschließen.
Vor dem Anbringen des 75-W Ω Koaxkabels (ein Kabel
mit runder Abschirmung, das zur Außenantenne führt) die
mitgelieferte UKW-Antenne abtrennen.
AM (MW) Antennenanschluß
Den Rahmen drehen, bis bester Empfang erzielt wird.
Hinweise:
• Stellen Sie sicher, daß die Antennenleiter nicht andere
• Bei schlechtem Empfang einen isolierten
6666
ANTENNA
Klemmen, Verbindungskabel oder das Netzkabel
berühren. Dadurch kann schlechter Empfang bewirkt
werden.
Außenantennendraht an die Klemme AM EXT
anschließen. (Die MW (MW) Rahmenantenne
angeschlossen lassen.)
AM (MW) Rahmenantenne
AM
LOOP
AM EXT
Außen-Einzel-Vinyldraht
Anschließen des Fernsehgeräts
Schließen Sie das Fernsehgerät an, um Videobilder vom Gerät zu
betrachten.
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
AM EXT
AM
LOOP
AUX I
R
COMP.
Y/C
Anschlüsse
Anschlüsse
AnschlüsseAnschlüsse
Anschließen des Fernsehgeräts mit SCART-Stecker
AC IN
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUTAV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
COMP.-Y/C-Schalter
Den Anschluß AV OUT am Gerät mit dem Anschluß SCART am Fernsehgerät mit einem optionalen SCART-Kabel verbinden.
• Den COMP.-Y/C-Schalter korrekt entsprechend dem vorhanden Fernsehgerät einstellen. Wenn das Fernsehgerät nur auf das normale
(zusammengesetzte) Videosignal eingerichtet ist, den Schalter auf "COMP" stellen. Wenn das Fernsehgerät auf das Y/C-Signal
eingerichtet ist, den Schalter auf Y/C stellen, so daß bessere Bildqualität erzielt wird.
Hinweis:
An der Rückseite ist der SCART-Kabelanschluß als "AV OUT" gekennzeichnet. Diese Buchse ist aber als
Videoausgang gedacht. Deswegen liegt hier kein Tonsignal an.
CONNECTOR
TO SP-PWA9
SCART-Kabel
(Nicht mitgeliefert)
AV
COMPU LINK
English
Deutsch
7777
Deutsch
MAX
MIN
REVERSR
NOMAL
PHASE
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
REAR SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
CAUTION :
LEFT
RIGHT
VOLUME
English
Anschlüsse
Anschlüsse
AnschlüsseAnschlüsse
Anschließen der Lautsprecher
Die Satellitenlautsprecher und den Centerlautsprecher mit den mitgelieferten Lautsprecherkabeln an die Klemmen am VerstärkerSubwoofer anschließen.
Aufkleber sind an den Lautsprecherkabeln angebracht, um anzuzeigen, welcher Stecker zu welchem Anschluß gehört.
• Die vier Satellitenlautsprecher können sowohl für vorne als auch hinten verwendet werden.
• Sicherstellen, daß die linken und rechten Lautsprecher an jeweils die linken und rechten Kabel angeschlossen werden, und daß sie mit
der richtigen Polung (+ve, -ve) angeschlossen sind. Das weiße Lautsprecherkabel wird an die + Klemme angeschlossen, und das
schwarze Lautsprecherkabel and die - Klemme.
Die Enden der Lautsprecherkabel abisolieren und zusammendrehen.
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CENTER
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Anschließen der Frontlautsprecher
Den rechten Lautsprecher an die Klemme FRONT SPEAKERS
RIGHT anschließen.
Den linken Lautsprecher an die Klemme FRONT SPEAKERS
LEFT anschließen.
Anschließen der hinteren und
Vorderer rechter Lautsprecher
Schwarz
Lautsprecherk
abel (5 m)
FRONT RIGHT
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Vorderer linker Lautsprecher
FRONT LEFT
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Weiß
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
Das Ende des Drahts
umbiegen, um Kurzschlü sse
zu vermeiden. Dann den
Hebel der
Lautsprecherklemme
eindrücken, und das
umgebogene Drahtende in
die Klemme einführen.
Centerlautsprecher
Den rechten hinteren Lautsprecher an die Klemme REAR
SPEAKERS RIGHT anschließen.
Den linken hinteren Lautsprecher an die Klemme REAR
SPEAKERS LEFT anschließen.
Den Centerlautsprecher an die Klemmen CENTER SPEAKER
anschließen.
Centerlautsprecher
Lautsprecherk
abel (5 m)
Weiß
Hinterer linker
Lautsprecher
Schwarz
Hinterer rechter
Lautsprecher
FRONT SPEAKERS
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
CENTER
SPEAKER IMPEDANCE
SPEAKER
REAR RIGHT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
Lautsprecherka
bel (10 m)
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
REAR LEFT
Hinweis:
• Wenn die Polung der Lautsprecherkabel vertauscht wird, können der Stereoeffekt und die Klangqualität beeinträchtigt werden.
8888
Anschlüsse
Anschlüsse
AnschlüsseAnschlüsse
Anschließen von Audiogeräten
Sie können ein Analog-Audiogerät wie etwa einen Videorecorder, ein Fernsehgerät oder einen MD-Recorder an diese Anlage anschließen.
Die mit dem jeweiligen Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung beachten.
Ein Kabel mit RCA-Cinchsteckern verwenden (nicht mitgeliefert).
Den weißen Stecker mit der linken Buchse und den roten Stecker mit der rechten Buchse verbinden.
AC IN
Videorecorder
ANTENNA
VIDEO
VIDEO OUTAV OUT
AM
LOOP
AM EXT
S-VIDEOAV
AUX IN
RL
COMP.
Y/C
AUX IN
RL
Audioausgang
CONNECTOR
TO SP-PWA9
AV
COMPU LINK
English
Deutsch
Fernsehgerät
Audioausgang
MD-Recorder
Audioausgang
ACHTUNG:
Wenn Sie eine Vorrichtung zur Klangverbesserung wie etwa einen Graphic Equalizer zwischen der Klangquelle und
der Centereinheit anschließen, kann der Klan g durch diese Anlage verzerrt werden.
9999
Deutsch
U
123
English
Anschlüsse
Anschlüsse
AnschlüsseAnschlüsse
Anschließen des Netzkabels
Vor dem Anschließen der Centereinheit und des VerstärkerSubwoofers an eine Steckdose sicherstellen, daß alle
Anlagenverbindungn richtig hergestellt sind.
Den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Das rote STANDBY-Lämpchen an der Centereinheit leuchtet auf,
wenn der Netzstecker eingesteckt ist.
Das Netzkabel von Verbindungskabeln und dem Antennenkabel
fernhalten. Das Netzkabel kann sonst Rauschen oder
Bildstörungen verursachen.
Wir empfehlen die Verwendung eines Koaxkabels zum Schutz der
UKW-Außenantenne, da solch ein Kabel gegen Interferenz
geschützt ist.
Centereinheit
AC IN
ANTENNA
AM
LOOP
R
AM EXT
S-VIDEO
VIDEO
VIDEO OUT
COMP.
Netzkabel.
VORSICHTSMASSREGELN:
• Das Netzkabel nie mit nassen Händen anfassen.
• Beim Abziehen des Netzsteckers immer am Stecker
und nie am Kabel ziehen.
Beim Abziehen des Netzsteckers immer am Stecker
und nie am Kabel ziehen, um nicht das Kabel zu
beschädigen.
Hinweise:
• Die Vorgabeeinstellungen wie Festsender und
Klangeinstellungen können in den folgenden Fällen
innerhalb einiger Tage verloren gehen:
– Wenn der Netzstecker abgezogen wird.
– Wenn ein Stromausfall auftritt.
• Die Lautsprecher geben keinen Ton ab, wenn das
Netzkabel des Verstärker-Subwoofers von der Steckdose
abgezogen wird, während die Centereinheit eingeschaltet
ist.
In diesem Fall wird nicht eingeschaltet, auch wenn das
Netzkabel des Verstärker-Subwoofers wieder eingesteckt
wird.
Drücken Sie an der Centereinheit oder AUDIO
an der Fernbedienung zum Einschalten. Dadurch wird der
Verstärker-Subwoofer eingeschaltet, und von den
Lautsprechern kommt wieder Ton.
Verstärker-Subwoofer
VOLUME
MAX
CENTER
SPEAKER
PHASE
REVERSR
NOMAL
SUB WOOFER
CONNECTOR
FROM XV - THA9
SPEAKER IMPEDANCE
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
MIN
FRONT SPEAKERS
SPEAKER IMPEDANCE
REAR SPEAKERS
A
Y/C
CAUTION :
LEFT
RIGHT
CAUTION :
Einlegen von Batterien in die
Fernbedienung
Vor der Verwendung der Fernbedienung müssen die beiden
mitgelieferten Batterien eingelegt werden. Bei der Verwendung
der Fernbedienung diese direkt auf den Fernbedienungssensor an
der Centereinheit richten.
An der Rückseite der Fernbedienung den
1
Batteriefachdeckel entfernen.
Die Batterien einlegen. Auf richtige Polung
2
achten: (+) an (–).
Den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen.
3
• Wenn die Reichweite der Fernbedienung abnimmt, müssen die
Batterien ersetzt werden. Verwenden Sie zwei R6P (Mignon)/
AA (15F) Trockenbatterien.
VORSICHTSMASSREGELN:
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um
Lecken oder Bersten der Batterien zu vermeiden:
• Die Batterien immer mit der richtigen Polung
einlegen: (+) an (–).
• Immer die richtigen Batterien verwenden. Auch
Batterien die ähnlich aussehen, können eine andere
Spannung haben.
• Immer beide Batterien zusammen ersetzen.
• Batterien nicht Hitze oder Feuer aussetzen.
10
10
1010
■■
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit den Tasten und Reglern an der Centereinheit und am Verstärker-Subwoofer vertraut.
Einzelheiten siehe in Klammern angegebene Seiten.
9 TV VOL +, –-Taste (55)
p TV/VIDEO-Taste (55)
q DVD MENU-Taste (25)
w STANDBY/ON-Tasten
AUDIO (17, 22)
TV (17, 22, 55, 56)
VCR (56)
e SOUND-Taste (53, 54)
r Zifferntasten
t Fernbedienungsmodus-Wähler (55)
DVD, RDS
y DSP MODE-Taste (21)
u CHANNEL +, –-Taste (55, 56)
i VOLUME +, –-Taste (17)
o MUTING-Taste (18)
; Betriebstasten (23, 24, 40, 41)
English
Deutsch
13
13
1313
Deutsch
English
■■
Bedienungsprinzipien
Die Anlage kann über Fernbedienung oder mit den Tasten an der Centereinheit, oder auch über das Bildschirm-Menü bedient werden.
Bedienung über Fernbedienung
Wählen Sie den geeigneten Modus für die Fernbedienung, wenn die Fernbedienung zur Steuerung verwendet wird.
Der Fernbedienungsmodus wird durch Drücken der Quellenwahltasten gewählt.
Drücken Sie
DVD:
Drücken Sie
FM/AM:
Drücken Sie
AUX:
Signalque
llenwahlTasten
The DVD-Betriebstasten, Zifferntasten, PLAY MODE-Taste, THEATER POSITION-Taste und Betriebstasten arbeiten
im DVD-Modus, wodurch Verwendung von DVD-, Audio-CD- und Video-CD-Discs erlaubt wird.
Die Zifferntasten und Betriebstasten arbeiten im Tuner-Modus. Im Tuner-Modus erscheint kein Bild im Fernsehgerät.
Drücken, um Ton zu hören, der über die AUX-Buchsen anliegt. Im AUX-Modus können nur die Tasten VOLUME + und
- bedient werden. Am Fernsehgerät erscheint kein Bild.
DVD-Taste
STANDBY/ON
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
AUDIOTV
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
100+
DVD
RDS
+PTY
DSP
MODE
Zifferntasten
Auf RDS stellen, um
RDS-Funktionen bei
UKW-Sendungen zu
verwenden.
RDS kann mit dem
Cursor und durch
Drücken der ENTERund THEATERPOSITION-Taste
verwendet werden. Auf
DVD stellen, um
FM/AM-Taste
AUX-Taste
DVD-Betriebstasten
PLAY MODE
THEATER POSITION
AUX
FM/AM
SUBTITLE
TITLE
DIGEST
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN FM MODE
EON SELECT
PLAY
MODE
-
PTY
THEATER
POSITION
RDS DISPLAY
PTY SEARCH
CHANNELTV VOLVOLUME
SUBWOOFER
CENTER
REAR-L
REAR-R
ENTER
EON
andere als RDSFunktionen zu
verwenden.
Betriebstasten
/REW
REC
TV/VIDEO
PLAY
TUNING
STOP
DVD MENU
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
FF/
PAUSE
STROBEMEMORY
UPDOWN
RM-STHA9R
DVD CINEMA SYSTEM
Hinweis:
• Der Fernbedienungsmodus wird durch die Quellenwahl-Tasten ebenso wie durch die Tasten SOUND, VCR, TV und den
Fernbedienungsmodus-Wähler (DVD-RDS) beeinflußt.
Siehe Seiten 42, 53 und 55 für Einzelheiten.
14
14
1414
Bedienungsprinzipien
Bedienungsprinzipien
BedienungsprinzipienBedienungsprinzipien
Bildschirmanzeigen
Die Centereinheit bietet mehrere Bildschirmanzeigen.
Bei manchen Anzeigen können Sie Voreinstellungen oder Funktion wählen, während andere nur zur Information dienen.
Anfangsbildschirme
Der Anfangsbildschirm erscheint unter bestimmten Bedingungen automatisch.
Unten im Bild wird je nach Status der Centereinheit die folgende Information gezeigt.
• EINLESEN: Die Centereinheit liest jetzt die Disc-Information (TOC) ein.
• LÄNDERCODEFEHLER!: Die eingelegte DVD kann nicht abgespielt werden, weil der Ländercode nicht zur Centereinheit paßt.
• ÖFFNEN: Die Disc-Abdeckung öffnet sich jetzt.
• SCHLIESSEN: Die Disc-Abdeckung schließt sich jetzt.
Öffnungsanzeige
EINLESEN
Spielmodusanzeigen
In gestopptem Zustand
WIEDERH.PROGRAMMRANDOM
Statusanzeigen
DVD-Funktionsstatus
1 / 21 / 21 / 2
DEUTSCH DEUTSCH
English
Deutsch
Bei DVD-Wiedergabe
DVD-BEDIENUNG
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG KAP. -SUCHE
Bei Audio-CD-Wiedergabe
CD-BEDIENUNG
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNG
Bei Video-CD-Wiedergabe
Video CD-BEDIENUNG
WIEDERH. A-B-WIEDERH. ZEITSPRUNGPBC AKTIV
Disc/Zeit (DVD)
TITLECHAP.TIMEBITRATE
1252:25:253.3
Mbps
Disc/Zeit (Audio-CD/Video-CD ohne PBC)
1 0:08
TRACK TIME
EACH
REMAIN
Disc/Zeit (Video-CD mit PBC)
TRACK TIME
125:25 PBC
15
15
1515
Deutsch
English
Bedienungsprinzipien
Bedienungsprinzipien
BedienungsprinzipienBedienungsprinzipien
Bildschirm-Menüs zur Eingabe der
Voreinstellungen
SPRACHE
SPRACHE
MENÜSPRACHE
AUDIO-SPRACHE
UNTERTITEL
BILDSCHIRMMENUE-SPRACHE
WAHLTASTE
DISPLAY
SPRACHE
MONITOR-TYP
BILDSCHIRMSCHONER
BILDSCHIRMANLEITUNG
WAHLTASTE
SYSTEM
DISPLAYSYSTEM
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
VERLASSEN
DISPLAY
SYSTEM
4:3 LB
MODUS 2
EIN
VERLASSEN
Verhinderung von
Bildschirmeinbrennen mit dem
Bildschirmschoner
[BILDSCHIRMSCHONER]
Ein Fernsehmonitor kann beschädigt werden, wenn ein
unbewegtes Bild längere Zeit unverändert anliegt. Um dies zu
verhindern, aktiviert die Centereinheit automatisch die
Bildschirmschonerfunktion, wenn ein unbewegtes Bild, wie etwa
eine Bildschirmanzeige oder ein Menü, länger als 5 Minuten lang
anliegt.
• Durch Drücken einer beliebigen Taste an der Centereinheit
oder Fernbedienung wird die Bildschirmschonerfunktion
aufgehoben und zur vorherigen Anzeige zurückgeschaltet.
• Sie können eine von verschiedenen BildschirmschonerBetriebsarten wählen (Siehe Seite 46).
DVD/Video CD/CD PLAYER
SPRACHE
AUTOM.BEREITSCHAFI
FORTSETZUNG
AV COMPULINK-MODUS
WAHLTASTE
DISPLAY
SYSTEM
AUS
AUS
DVD 1
VERLASSEN
Bildschirm-Menüs zur Einstellung der
Kindersicherung
KINDERSICHERUNG
KINDERSICHERUNG
LÄNDERCODE
EINSTELLSTUFE
PASSWORT
WAHLTASTEENTER
GB
—
----
VERLASSEN
Bildschirm-Menüs zur Verwendung von Discs
Der Disc-Status und Einstellgegenstände erscheinen nach den
Bildschirm-Menüs zur Verwendung der Disc.
Hinweis:
• Der Bildschirmschoner arbeitet nicht bei Wiedergabe
einer Audio-CD oder im Stoppbetrieb nach der
Wiedergabe einer Audio-CD.
16
16
1616
■■
DVD
VCR
DECODE
SUBTITLE
TITLE
AUDIO
TIME
DIGEST
ZOOM
VCR
CONTROL
SUBWOOFER
EFFECT
CENTER
TEST
DISPLAY
CHOICEANGLERETURN
SOUND
FM/AM
AUX
AUDIOTV
STANDBY/ON
TV
TUNING
UPDOWN
REC
/REW
FF/
PAUSE
TV/VIDEO
MUTING
F.SEARCHB.SEARCH
PLAY
CHANNELTV VOLVOLUME
PLAY
MODE
THEATER
POSITION
DSP
MODE
PTY SEARCH
RDS DISPLAY
PTY
-
+PTY
RDS
ENTER
EON
VOLUME + / –
VOLUME + / –
Grundlegende Bedienung
Die grundlegende Bedienung für diese Anlage ist wie folgt.
WICHTIG
Prüfen Sie, ob der Fernbedienungswähler auf "DVD" gestellt ist,
ausgenommen wenn RDS (Radio Data System) bei UKWEmpfang verwendet wird..
Zum Ein- und Ausschalten der
Anlage (Standby)
Über Fernbedienung:
STANDBY/ON
AUDIOTV
AUX
TITLE
ZOOM
CONTROL
VCR
TV
FM/AM
SUBTITLE
DIGEST
SUBWOOFER
CENTER
DVD
DECODE
TIME
CHOICEANGLERETURN
VCR
AUDIO
DISPLAY
SOUND
EFFECT
TEST
Drücken Sie AUDIO zum Einschalten.
Das STANDBY-Lämpchen erlischt, und der Name der aktuellen
Signalquelle (DVD, AM oder UKW Senderfrequenz oder AUX)
erscheint im Displayfenster. Dabei wird die Disc-Abdeckung
rückwärts geschoben, und die oberen Tasten der Centereinheit
erscheinen.
Drücken Sie AUDIO erneut zum Ausschalten
(Standby).
Das STANDBY-Lämpchen leuchtet.
Die Disc-Abdeckung wird nach vorne geschoben, um die oberen
Tasten an der Centereinheit abzudecken, und die Centereinheit
schaltet aus.
An der Centereinheit:
AUDIO
Zum Ein- und Ausschalten des
Fernsehgeräts
JVC-Fernsehgeräte können direkt mit dieser Fernbedienung
verwendet werden. Für Fernsehgeräte anderer Hersteller muß die
Fernbedienung erst auf die erforderlichen Signale eingestellt
werden. Siehe Seite 55 für Einzelheiten zur Einstellung der
Steuersignale.
Über Fernbedienung:
Drücken Sie TV zum Einschalten.
Drücken Sie TV erneut zum Ausschalten.
Lautstärkeeinstellung [VOLUME]
Der Lautstärkepegel kann in einem Bereich von "0" (Minimum)
bis "80" (Maximum) eingestellt werden.
Gemeinsam:
Über Fernbedienung
English
Deutsch
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A9R
STANDBY-Lämpchen
Drücken Sie zum Einschalten.
Das STANDBY-Lämpchen erlischt, und der Name der aktuellen
Signalquelle DVD, AM oder UKW Senderfrequenz oder AUX)
erscheint im Displayfenster. Dabei wird die Disc-Abdeckung
rückwärts geschoben, und die oberen Tasten der Centereinheit
erscheinen.
Drücken Sie erneut zum Ausschalten (Standby).
Das STANDBY-Lämpchen leuchtet.
Die Disc-Abdeckung wird nach vorne geschoben, um die oberen
Tasten an der Centereinheit abzudecken, und die Centereinheit
schaltet aus.
Hinweise:
• Die Betriebsstromversorgung des Verstärker-Subwoofers
ist mit der Centereinheit verbunden. Das grüne POWERON-Lämpchen am Verstärker-Subwoofer leuchtet, wenn
die Stromversorgung eingeschaltet ist und erlischt, wenn
die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
• Eine geringe Reststrommenge wird auch im StandbyBetrieb aufgenommen (nur Centereinheit). Ziehen Sie das
Netzkabel von der Steckdose ab, um die Centereinheit
vollständig vom Netz zu trennen.
An der Centereinheit
Drücken Sie VOLUME + oder –.
Drücken Sie VOLUME + zum Steigern der Lautstärke.
Drücken Sie VOLUME – zum Senken der Lautstärke.
ACHTUNG:
Immer die Lautstärke auf Minimum einstellen, bevor
eine neue Signalquelle aktiviert wird.
Wenn der Anfangs-Lautstärkepegel zu hoch gestellt
ist, kann durch plötzlich einsetzende
Lautstärkespitzen das Gehör und/oder die
Lautsprecher beschädigt werden.
17
17
1717
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.