Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
STANDBY
COMPACT
SUPER VIDEO
DIGITAL•EX
PRO LOGIC
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
RGB
PHONES
SOURCE
− VOLUME +
RM–STHA75R
DVD CINEMA SYSTEM
CHANNEL/ZOOM
VOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWNUP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
VIDEO/
TV SOUND
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST
VFP
TOP MENU
MENU
CONTROL
EFFECT
S.WFR
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TV AUDIO
VCR
SOUND
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY(PTY9
RDS DISPLAY
SURROUND
OFF
DSP
CENTER
–
+
–
+
–
+
–
+
SURR-L
SURR-R
S-BACK
–
+
ADJUST
O.T.
REPLAY
DVD DIGITALT BIOGRAFSYSTEM
DIGITAALINEN DVD-KOTITEATTERIJÄRJESTELMÄ
DVD DIGITALT BIOGRAF SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD
SYSTEMA DVD DIGITAL CINEMA
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-A75R
Consists of XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75, and SP-XCA75
Består av XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75 och SP-XCA75
Sisältää seuraavat osat: XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75 ja SP-XCA75
Består af XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75 og SP-XCA75
Bestehend aus XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75 und SP-XCA75
Se compose de XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75, et SP-XCA75
Consta de XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75, y SP-XCA75
L’impianto è formato da XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75 e SP-XCA75
SP-WA75
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
SP-XSA75
XV-THA75R
SP-XCA75
LVT0958-003A
[EN]
Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms /
Advarsler, forsigtighedsregler og andet / Warnung, Achtung und sonstige
Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos,
precauciones y otras notas / Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera –– knapp!
Dra ur nätkontakten för att stänga av strömmen fullständigt
(STANDBY släcks).
Nätströmmen stängs inte av i något läge av knappen.
Strömmen kan styras från fjärrkontrollen.
Huomautus –– -painike!
Katkaise virta kokonaan irrottamalla virtajohdon pistoke pistorasiasta
(STANDBY sammuu).
Painikkeen eri asennot eivät katkaise verkkovirran syöttöä.
Verkkovirran voi katkaista ja kytkeä päälle kaukosäätimellä.
Forsigtig –– Knappen!
Hiv altid stikket ud for helt at slukke for strømmen (STANDBY lampen
slukkes).
knappen slukker aldrig helt for strømtilførslen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung –– Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen
werden (STANDBY schaltet ab)
Die Taste schaltet die Netzstrom nicht ab.
Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention –– Touche !
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation
complètement (le témoin STANDBY s’éteint).
La touche , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le
système du secteur.
L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
Precaución –– Botón !
Para desactivar la alimentación completamente, desenchufe el cable de
alimentación de CA (STANDBY se apaga).
La línea de la red no se desconecta en ninguna de las posiciones del
botón .
La alimentación puede ser controlada a distancia.
Attenzione –– tasto !
Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente
l’alimentazione (STANDBY si spegne).
Il tasto non esclude l’alimentazione in nessuna posizione.
L’alimentazione può essere controllata con il telecomando.
G-1
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
Svenska
ATT OBSERVERA
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
HUOMAUTUS
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht
das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende
Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
G-2
Español
Italiano
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret
de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
PRECAUTION
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
1. No quitar los tomillos, tapas o caja.
2. No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el
calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-3
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 15 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 20 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:15 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:20 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 20 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 20 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 15 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 20 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 15 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 20 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 20 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Deutsch
Français
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Minst 20cm avstånd
Yli 20 cm avoin tila
Afstand på 20 cm eller mere
Abstand von 20 cm oder mehr
Dégagement de 20 cm ou plus
Espacio de 20 cm o más
20 cm di distanza o più
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Golv
Lattia
Gulv
Boden
Plancher
Piso
Pavimento
Español
Italiano
G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT
FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR
LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I
PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR
LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE
ETICHETTE
1 KLASSIFICERINGSETIKETT PÅ DEN BAKRE YTAN
1 ULKOPINTAAN KIINNITETTY LUOKITUSETIKETTI
1 KLASSIFIKATIONSETIKET ANBRAGT PÅ YDERFLADEN
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACION, PROVISTA SOBRE LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE POSTA ALL’ESTERNO
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VARNING: Synlig och osynlig laserstrålning när den öppnas och
spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
3. VARNING: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan åtgärda
inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad
servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettuna tai viallisena olet
alttiina näkyvälle ja näkymättömälle lasersäteilylle. Vältä säteen
kohdistumista suoraan itseesi.
3. VARO: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole käyttäjän
huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Synlig og usynlig laserstråling når maskinen er
åben eller interlocken fejler. Undgå direkte eksponering til
stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele indeni
apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till
kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei
Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält
keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten
Kundendienst-Fachleuten.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2 ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL INTERIOR
DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA ALL’INTERNO
DELL’APPARECCHIO
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le
boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est
défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au
rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a
aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel
qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCT LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible al abrir, o al
fallar o ignorar los cierres de seguridad. Evite la exposición
directa a los haces.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la
unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo
servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazioni laser visibili e invisibili quando aperto
e il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare
l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono
parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio;
lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
Denne vejledning omhandler især brugen af
fjernbetjeningens knapper og kontrolfunktioner. Knapperne
på den centrale enhed kan også bruges, hvis de har samme,
eller lignende, navne (eller symboler) som dem på
fjernbetjeningen.
Hvis fjernbetjeningens funktioner afviger fra dem, der findes
på den centrale enhed, vil det blive forklaret.
• Tidsangivelserne for de forskellige funktioner er kun
vejledende. Den faktiske tid kan variere noget.
• Følgende symboler anvendes i vejledningen:
:Særlige advarsler og forholdsregler, som
det er nødvendigt at have kendskab til for
at få størst mulige glæde af systemet.
:Specifikke informationer og oplysninger,
som det er vigtigt at vide om funktionerne
Dansk
og fremgangsmåderne.
:De disktyper, som kan anvendes, bliver
omtalt i hvert afsnit. Disktyper, som ikke
kan anvendes, er angivet i halvtone.
Sikkerhedsforanstaltninger
Installering af systemet
• Vælg en overflade der er plan, tør og hverken for varm eller
tør mellem 5°C og 35°C.
• Hav det nødvendige mellemrum mellem enheden og TV.
• Benyt ikke enheden et sted der er udsat for rystelser.
Strøm kablet
• Håndter aldrig strømkablet med våde hænder.
• Strømrester (2,5 watt) er altid tilstede mens strømkablet er
tilsluttet stikkontakten I væggen.
• Når strømkablet trækkes ud, hiv da altid i stikket og ikke i
ledningen.
Undgå funktionsfejl i systemet
• Der findes ingen brugbare dele inde i systemet. Hvis noget
går galt, sluk strømforsyningen og kontakt Deres forhandler.
• Indsæt aldrig metalgenstande i systemet.
• Benyt ikke andre diske (såsom diske formet som et hjerte,
en blomst eller et kreditkort) end den standard type, der
kan findes på markedet.
• Benyt ikke diske med tape, klistermærker eller klister på sig.
Klistermærke
Klistermærke
Klister
7 Sikkerheds foranstaltninger
Undgå fugt, vand og støv
Anbring aldrig systemet i fugtige eller støvede omgivelser.
Undgå høje temperaturer
Udsæt ikke systemet for direkte sollys og placer det ikke i
nærheden af et varme legeme.
Når du er væk
Når du er væk på rejser eller lignende i længere perioder,
fjern da stikket fra væggen.
Bloker ikke udluftningskanalerne
Blokering af udluftningskanalerne kan skade systemet.
Beskyttelse af kabinetet
Når systemet renses, benyt da en blød klud og følg de
relevante instruktioner. Benyt ikke benzol, fortynder eller
andre organiske opløsningsmidler. Disse kan skabe
misdannelse eller affarvning på enheden.
Hvis der trænger vand ind i systemet
Sluk for systemet og fjern stikket fra væggen. Ring så til
forhandleren, hvor De købte systemet.
Brug af systemet i denne tilstand kan resultere i ildebrand
eller elektrisk stød.
Medfølgende tilbehør
Vær sikker på, at de har alle medfølgende tilbehør.
Nummeret i parentesen er antallet af medfølgende dele.
Mangler der noget, kontakt straks forhandleren.
Pakke med den centrale enhed
• Fjernbetjening—RM-STHA75R (1)
• Batterier—R6S (SUM-3)/AA (15F) (2)
• FM antenne (1)
• AM (MW) rammeantenne (1)
• Kombineret videokabel (1)
Højttalerpakke
• Højttalerkabler
Ca. 5 m (3) med et mini-stik
:Til venstre fronthøjttaler, højre
fronthøjttaler og centerhøjttaleren
Ca. 5 m (1):Til subwoofer
Ca. 10 m (3) med et mini-stik
:Til venstre surround højttaler, højre
surround højttaler og surround
baghøjttaleren
• Vægbeslag til satellithøjttalere (5)
• Skruer til satellithøjttalernes vægbeslag (5)
Om rettigheder og copyright love
Undersøg rettighedslovene i dit land før der optages fra DVD
Video (DVD), Super Video CD (SVCD), Video CD (VCD) og
Audio CD’er. Optagelse af materiale beskyttet af rettigheder
kan overtræde opretshavsloven.
Om copyguard systemet
Video DVD’er er beskyttet af copyguard-sytemet. Når systemet
og TV tilkobles direkte til en video aktiveres copyguard- systemet
og billederne kan muligvis ikke afspilles korrekt.
o AUDIO knap (17)
; VCR knap (64)
a DECODE knap (19)
s SUBTITLE knap (41)
d DIGEST knap (44)
f RETURN knap (39)
g SOUND knap (18, 36)
h • Nummer knapper
j Fjernbetjening vælger (17, 24)
k VFP knap (47)
l VOLUME +/– knapper (18)
/ MUTING knap (18)
4
Om diskene
Disktyper til afspilning
Dette system er designet til at afspille de følgende typer disk:
DVD Video (DVD), Video CD (VCD), Super Video CD
(SVCD), Audio CD, CD-R og CD-RW
• Dette system kan også afspille MP3 og JPEG filer optaget
på CD-R og CD-RW. For uddybende oplysninger om MP3,
se “Afspilning af MP3 Disk” på side 50, og om JPEG, se
“Afspilning af JPEG Disk” på side 52.
• Der kan afspilles færdige DVD-R diske, der er optaget i
DVD VIDEO format. Det kan dog hænde, at nogle diske
ikke kan afspilles pga. deres diskkarakteristika eller
optageforhold.
Disktyper der kan afspilles:
DisktypeMærkeVideoRegions Kode
(Logo)FormatNummer*
DVD Video
(DVD)ALL
Video CD
(VCD)
PAL
PAL——
2
• På nogle DVD’er, VCD’er eller SVCD’er kan de faktiske
funktioner være anderledes end hvad der er forklaret i
denne manual. Dette skyldes diskettens programmering
og diskettens struktur, og ikke en fejl i systemet.
• Råd om CD-R og CD-RW
– Bruger redigerede CD-R’er (Optagelige) og CD-RW’er
(Genoptagelige) kan kun afspilles hvis de allerede er
“finalized”.
– Systemet kan afspille CD-R og CD-RW disk optaget på en
personlig computer hvis de er optaget på Audio CD
format.
Systemet kan også afspille CD-R eller CD-RW hvis MP3
nummer (filer) eller JPEG filer er optaget på dem.
Konfigurationen og karakteristika på den enkelte MP3
eller JPEG er afhængig af datakoder samt hvilken
software og hardware brugt til at lave optagelserne.
Derfor kan de følgende fejl opstå:
• Nogle disk disketter kan ikke afspilles.
• Enkelte numre (filer) på en MP3 disk kan springes over
eller ikke afspilles normalt.
• Nogle JPEG disk kan have støj og forstyrrelser under
afspilningen.
– Før afspilning af CD-R eller CD-RW læs da deres
instruktioner og advarsler nøje.
– CD-RW’er kan bruge en længere aflæsningsperiode.
Dette skyldes, at reflekteringen på CD-RW’er er lavere
end på almindelige CD’er.
Dansk
Super Video CD
(SVCD)
Audio CD————
CD-R————
CD-RW————
* Råd om Regions koder
DVD afspillere og DVD’er har deres egne Regions Kode
Numre. Dette system kan kun afspille DVD’er optaget med
PAL farvesystemet, hvis Regions Kode nummer indbefatter
“2”.
Eksempler:
COMPACT
DIGITAL AUDIO
2
PAL——
3
52
2
5
4
7 Om MP3 diske
Dette system kan afspille MP3 filer der er optaget på en CD-R
eller CD-RW. Vi kalder sådan en disk en “MP3 disk” i denne
vejledning.
MP3 er en forkortelse for Motion Picture Experts Group 1
(eller MPEG-1) Audio Layer 3. MP3 er simpelthen et fil format
med komprimeret data. Ved at bruge MP3 formatet, kan en
enkelt CD-R eller CD-RW indeholde 10 gange så megen data
som en almindelig CD disk.
Dette system simplificerer disse grupperinger på disken, og
styrer filer og mapper efter “tracks” (numre) og “groups”
(grupper).
7 Om JPEG diske
Dette system kan afspille JPEG filer, såsom digitale
fotografier optaget på en CD-R og CD-RW. Vi kalder sådan
en disk en “JPEG disk” i denne vejledning.
Et still billede er sammensat af komprimeret data, forlagt af
Joint Photographic Expert Group. Der skabes en mindre
forringelse i billedkvaliteten på trods af den høje
komprimering.
Dette system simplificerer disse grupperinger på disken og
styrer filer og mapper efter “grupper”.
Hvis en DVD med upassende Regions Kode nummer
isættes i afspilleren, viser displayet beskeden “REGION
CODE ERROR” og afspilning kan ikke finde sted.
• De følgende diskformater kan ikke afspilles:
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, DVD+RW,
CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, osv.
Afspilning af disse formater vil skabe støj og skade
højttalerne.
5
Om diskene
Diskstrukturen
En DVD disk består af “titler”, og hver af disse kan være
opdelt i en række “afsnit”.
For eksempler, hvis en DVD disk indeholder nogle film, kan
hver af filmene have sit eget titelnummer, og det kan være
delt i et antal afsnit.
Titel 1
Afsnit 1
VCD, en SVCD eller Audio CD består også af “spore”.
Generelt har hver spor sit eget nummer. (På nogle disk kan
hvert spor være inddelt i indekser).
Afsnit 2
Afsnit 3
Dansk
Nummer 1
På en MP3 disk er hvert nummer optaget på en nummer (fil).
Numre er normalt grupperet i en gruppe (mappe). En gruppe
kan også indeholde andre grupper og dermed skabe
hierarkiske grupperinger.
Dette system kan genkende op mod 150 numre pr. gruppe
og op til 99 grupper pr. disk (op til 14.850 numre).
• Hvis der findes andre typer af filer end MP3 filer i en
mappe, tælles disse filer også med i det totale tal på 150.
Nummer 2
Titel 2
Afsnit 1
Nummer 4Nummer 3
Afsnit 2
Nummer 5
Afspilnings funktion (PBC)
—Kun til VCD og SVCD
Afspilnings funktionen gøre det muligt at nyde menustyret
funktioner samt stillebilleder af en høj opløsning, der er fire
gange bedre end den fra alm. spillefilm.
• Display til stille billeder af høj opløsning
Du kan opnå højt kvalitetsbilleder, der er fire gange
tydeligere end spillefilm.
• Menustyret afspilning
En menu med valgmuligheder vises når du starter
afspilningen af en VCD eller en SVCD disk ved brug af
Afspilningsfunktionen. Menuen viser en liste med
forskellige tal at vælge imellem. Nogle disk viser spillefilm
eller en opdelt skærm.
Du kan påvirke skærmen ved at bruge menudisplayet til at
vælge og spille en indtastet værdi.
Illustrationen nedenfor viser de grundlæggende funktioner i
menuvalgt afspilning. Se side 39 vedrørende detaljer om
brug af menuen.
Gruppe 1
Nummer 2Nummer 1
På en JPEG disk er hvert stillbillede optaget som en fil. Filer
er normalt opdelt i gruppe (mappe). Grupper kan også
indeholde andre grupper og skabe et hierarkisk gruppe
system.
Dette system kan genkende op mod 150 filer pr. gruppe og
op til 99 grupper pr. disk (op til 14.850 filer).
• Hvis der findes andre typer af filer end JPEG filer i en
mappe, tælles disse filer også med i det totale tal på 150.
Gruppe 1
Fil 1
Fil 2
Gruppe 3
Gruppe 3
Gruppe 2
Gruppe 4Gruppe 5
Gruppe 2
Gruppe 4Gruppe 5
OBS:
Mens man bruger en VCD eller en SVCD ved brug af menuen er der
muligt, at nogle funktioner, som f.eks. gentag afspilningen, ikke vil
være tilgængelige.
VIGTIGT:
Før afspilning af en disk, vær da sikker på følgende....
• Undersøg forbindelsen til TV’et.
• Tænd for fjernsynet og vælg det rette input mode på
fjernsynet for at se billederne, eller information på TV
skærmen.
Hvis viser sig på TV skærmen når der trykkes på
en knap kan disken ikke acceptere en handling du har
prøvet at udføre, eller den nødvendige information er
ikke optaget på disken.
BEMÆRK: I nogle tilfælde kan handlinger ikke
foretages, uden at mærket
vises.
6
Første skridt
Forbindelser
• Man må ikke tilslutte AC strømkabel indtil alle andre forbindelser er afsluttet.
• Eftersom forskellige komponenter kan have forskellige terminalnavne skal man læse de instruktioner der er blevet leveret
sammen med de komponenter der skal tilsluttes.
Tilslutning af TV
For at se billeder og on-screen visninger skal man tilslutte et TV-apparat til centralenheden.
• Tilslutning af et TV igennem en videomaskine eller af et TV med indbygget videomaskine kan resultere i et dårligt billede.
• Man skal indstille “MONITOR TYPE” korrekt i PICTURE menuen, alt efter dit TVs billedformat. Se side 57.
7 For at tilslutte et TV uden AV (SCART) tilslutning
Forbind et tv ved brug af en af følgende.
• Tilslutning via S-videostikkene giver en bedre billedkvalitet.
• Via S-videostikkene• Via de kombinerede videostik
VCR
STB
AUDIO IN
RLRL
VIDEO
RGB
Y/C
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
DIGITAL IN
(
)
STB
AV
AV COMPU
LINK-
S-VIDEO
VCR IN
VCR
RLRL
STB IN OUT
VIDEO
RGB Y/C
Sæt stikket med
symbolet ∞ i det
tilsvarende stik på den
centrale enhed.
AUDIO IN
STB
AV
DIGITAL IN
(
)
STB
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
AV COMPU
LINK-
VCR IN
S-VIDEO
STB IN OUT
Dansk
S-videokabel (medfølger ikke)
TV
Til S-videoindgang
7 For at tilslutte et TV med AV (SCART) tilslutning
VCR
STB
AUDIO IN
VCR IN
MPU
S-VIDEO
RLRL
STB IN OUT
VIDEO
RGB Y/C
AV
DIGITAL IN
(
)
STB
FM 75
AM LOOP
AM EXT
COAXIAL
ANTENNA
SCART kabel (medfølger ikke)
TV
Kombineret videokabel (medfølger)
Til kombineret-videoindgang
TV
Til SCART tilslutning*
Sæt RGB-Y/C vælgeren rigtigt alt efter dit TV apparat.
RGBY/C
– Hvis dit TV apparat har et RGB videosignal, indstil RGB-Y/C vælgeren på
“RGB” således at du kan nyde billeder af højere kvalitet. RGB-lampen lyser
på den centrale enhed.
– Hvis dit TV apparat har et S-video signalet, stil da RGB-Y/C vælger til “Y/C”.
OBS:
• Når RGB-Y/C vælger er sat til “RGB” er det korrekte output ikke S-VIDEO OUT stikket på bageste panel.
• Hvad enten RGB-Y/C vælger er sat til “RGB” eller “Y/C” kommer video signalet altid fra VIDEO OUT stikket.
*
Nogle SCART-stik udsender ikke audiosignaler. Brug et SCART-stik, der udsender audiosignaler, når du bruger TV-lyden via dette system.
7
Første skridt
Tilslutning af AM (MW) og FM antenner
• Man skal sikre sig at antennernes forbindelser ikke kommer i kontakt med andre terminaler, tilslutningskabler og strømkabel.
Dette kan nemlig medføre en dårlig modtagelse.
7 AM (MW) rammeantenne
Dansk
Indstilling af AM (MW) rammeantenne
Sæt AM-rammen (MW) sammen med dens fod ved at sætte rammens
små ben ind i hullerne på foden.
Hvis antennens kabel er dækket med plastik skal dette
fjernes som vist.
Singlekabel dækket med vinyl (medfølger ikke)
Hvis modtagelsen er dårlig:
Tilslut en singlekabel dækket
AM (MW)
rammeantenne
med vinyl til AM EXT terminalen
og beholde AM (MW)
rammeantennen tilsluttet.
Kabel
Tilslutning af AM (MW) rammeantenne
1
Tryk og hold
terminalens bøjle.
2
Læg antennekablet
ind.
3
Slip bøjlen.
• Drej rammen indtil
du finder den bedste
modtagelse.
RIGHTSUBWOOFERLEFT SPEAKER
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
RIGHT LEFT SPEAKER
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
CENTER
FRONT SPEAKERS
AV COMPU
LINK-
VCR IN
S-VIDEO
VCR
RLRL
STB IN OUT
VIDEO
RGB Y/C
AUDIO IN
STB
AV
DIGITAL IN
(
)
STB
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
8
7 FM antenne
Tilslutning af den leverede FM antenne
Læg den leverede FM antenne i vandret position.
Hvis modtagelsen er dårlig:
Tilslut en udendørs FM antenne
Udendørs FM antenne
(medfølger ikke)
med en standard koaksialkabel.
Udendørs FM antennekabel (medfølger ikke)
RIGHTSUBWOOFERLEFT SPEAKER
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
RIGHT LEFT SPEAKER
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
CENTER
FRONT SPEAKERS
AV COMPU
LINK-
VCR IN
S-VIDEO
STB IN OUT
VCR
RLRL
VIDEO
RGB Y/C
OBS:
• Inden du tilslutter en 75 Ω koaksialkabel (den som har et rundt kabel som går ud til en udendørsantenne) skal man huske at afmontere den
leverede FM antenne.
• Vi anbefaler at du bruger en koaksialkabel (medfølger ikke) til FM antennen, da dette er velbeskyttet mod interferens.
AUDIO IN
STB
AV
DIGITAL IN
(
)
STB
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
Dansk
9
Første skridt
Tilslutning af satellithøjttalerne og subwooferen
Tilslut de medfølgende satellithøjttalere og subwooferen.
Oversigt over højtalernes placering
Venstre fronthøjttaler
STANDBY
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
COMPACT
DIGITAL•EX
SUPER VIDEO
PRO LOGIC
Centralenheden
PROGRESSIVE
VOLUMESOURCE
PHONES
Centerhøjttaler
Højre fronthøjttaler
Subwoofer
Dansk
Venstre surroundhøjttaler
Surround baghøjttaler
Ves placering af højttalerne og med det formål at opnå den bedste lyd skal man placere alle satellithøjttalerne
i samme afstand fra lytterens position, med alle højttalernes front dirigeret mod lytteren.
Hvis man ikke kan placere dem med samme afstand fra lytterens position kan man justere disposition for at opnå den
bedste mulige position. Se side 29 og 59.
• Anbring subwooferen foran og til højre for tv’et. Hvis du anbringer subwooferen på venstre side af tv’et, kan tv’ets
skærmfarver blive forvrænget.
OBS:
• Selv om satellithøjttalerne og subwoofer er magnetiskbeskyttede enheder kan TV skærmen blive forstyrret. I dette tilfælde anbefales at
afstanden fra disse til TV apparattet er min. 10 cm.
• Af hensyn til sikkerheden skal man altid sikre sig at der er tilstrækkelig plads bag subwooferen.
• Når man placerer satellithøjttalerne i en relativt høj position, f.eks. på en boghylde, skal man altid sørge for at overfladen er flad og lige.
Højre surroundhøjttaler
7 Inden man tilslutter højttalerkablet
Hvis kablet er dækket med
vinyl skal man fjerne dette
som vist højre.
10
7 Tilslutning af højttalerkablet til
højttalerterminalerne
1 Tryk og hold
terminalens bøjle.
2 Læg kablet ind.
3 Slip terminalens bøjle.
FORSIGTG!
• Når man ikke tilslutter de leverede højttalere men andre og måske større højttalere skal man bruge dem med den SPEAKER IMPEDANCE
der indikeres af højttalerterminalerne på bagsiden af centralenheden.
• FORSØG IKKE mere end en højtaler til en højttalerterminal.
Satellithøjttalere:
1 Indsæt højttalerledningernes ministik i jackstikkene bag på hver højttaler.
2 Tilslut det hvide kabel til den røde terminal (+) og det sorte kabel til den sorte terminaler (–).
Venstre fronthøjttaler
Venstre surround
højttaler
Centerhøjttaler
Højre fronthøjttaler
CENTER
FRONT SPEAKERS
RIGHTSUBWOOFERLEFT SPEAKER
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
RIGHT LEFT SPEAKER
Dansk
Højre surround
højttaler
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
Hvis kablet er
dækket med
vinyl skal man
Subwoofer
fjerne dette
som vist højre.
Surround
baghøjttaler
Subwoofer:
Tilslut det hvide kabel til den røde terminal (+) og det sorte kabel til
den sorte terminaler (–).
OBS:
• Gitrene til satellithøjttalerne er aftagelige. For at undgå at beskadige satellithøjttalernes gitre, må der ikke anvendes magt mod dem.
• Subwooferens gitter kan ikke tages af.
11
Første skridt
Montering af satellithøjttalerne på væggen
Surround højttalerne kan fastgøres på væggen med de medfølgende beslag til satellithøjttalerne.
FORSIGTG!
Vær opmærksom på, at bærepladerne skal opsættes af kvalificerede personer dertil.
FORSØG IKKE selv at opsætte de medfølgende bæreplader for at undgå skader hvis pladerne falder ned fra væggen pga. ukorrekt
fastspænding eller svag væg.
Placering af fastspænding til væggen:
Være forsigtig når du skal vælge en placering til surround højttalerne op ad væggen. Personskader eller på selve udstyret kan
forekomme hvis højttalerne er opsat et sted som forstyrrer dagligdagens aktiviteter.
Opsætning af højttaler på bærepladerne
1 Brug de leverede skruer til at fastsætte
bærepladerne til surround højttalerne.
Dansk
2 Juster højttalernes vinkel.
Løs skruen lidt, juster og stram skruen igen.
FORSIGTG!
Hvis skruerne ikke er stramme nok kan dette resultere i at personer eller udstyret kan komme til skade.
12
Tilslutning af videokomponenter
Du kan glæde dig over billeder og lyd fra VCR og Set Top Boks (STB) via systemet.
7 VCR-tilslutning
VCRSTB
FRONT SPEAKERS
RIGHTSUBWOOFERLEFT SPEAKER
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
RIGHT LEFT SPEAKER
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
CENTER
AV COMPU
LINK-
S-VIDEO
VCR IN
STB IN OUT
RGB YC
AUDIO IN
RLRL
VIDEO
RGBY/C
DIGITAL IN
(
STB
AV
FM 75
)
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
1 Tilslut mellem videostikkene.
Sæt S-videokablets stik med
symbolet ∞ i det tilsvarende stik
på den centrale enhed.
7 STB-tilslutning
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
RIGHT LEFT SPEAKER
IMPEDANCE 4 16
Videotilslutning
Kombineret
videokabel
kombineret
videoudgang
VCR IN
AV COMPU
LINK-
S-VIDEO
S-video-
eller
kabel
Til
Til Svideoudgang
VCRSTB
RLRL
STB IN OUT
VIDEO
RGB YC
RGBY/C
VCR
AUDIO IN
Audiotilslutning
Audiokabel
Til
audioudgang
Fjern
beskyttelsesproppen
inden tilslutning af et
optisk digitalkabel.
DIGITAL IN
(
)
STB
AV
2 Tilslut mellem audiostikkene.
Tilslut det hvide stik til venstre
audiostik (“L”), det røde til højre
audiostik (“R”).
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
Dansk
Audiotilslutning
Optisk
digitalkabel
Til
optisk
digitaludgang
2 Tilslut mellem
audiostik eller optiske
digitalforbindelser.
Tilslut det hvide stik til
venstre audiostik (“L”),
det røde til højre
audiostik (“R”).
• Tilslutning via optiske
1 Tilslut mellem
videostikkene.
Sæt S-videokablets stik
med symbolet ∞ i det
tilsvarende stik på den
centrale enhed.
Videotilslutning
Kombineret
videokabel
kombineret
videoudgang
Til
eller
S-videokabel
Til Svideoudgang
Audio-
kabel
Til
audio-
udgang
digitaterminaler giver
bedre lyd.
OBS:
• Signalindgang via S-videostikkene er udgang fra både de kombinerede videostik og S-videostikkene, mens signalindgang via de kombinerede
videostik ikke er udgang fra S-videostikkene.
• Når der tilsluttes via både de kombinerede videostik og S-videostikkene, bliver S-videosignalet valgt som videosignal.
STB (Set Top Boks)
13
Første skridt
Tilslutning af strømkabel
Vær sikker på at alle tilslutninger er foretaget, inden strømkablerne sættes i.
VCR
STB
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
CENTER
FRONT SPEAKERS
RIGHTSUBWOOFERLEFT SPEAKER
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
RIGHT LEFT SPEAKER
AV COMPU
LINK-
S-VIDEO
VCR IN
STB IN OUT
AUDIO IN
RLRL
VIDEO
RGB Y/C
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
DIGITAL IN
(
)
STB
AV
Stik til AC
kontakt.
Dansk
Strømkabel
FORSIGTG!
• Strømkabel forbindelse skal afbrydes inden man rengøre eller flytter systemet.
• Strømkabel må ikke røres med våde hænder.
• Strømkabel må ikke hives ud af kontakten.Når man skal tage stikket ud af kontakten skal man altid holde på selve stikket for ikke at skade ledningen.
OBS:
• Hold strømkabel væk fra tilslutningsledningerne. Strømkabel kan forårsage larm eller skærmforstyrrelser.
• De forudindstillede værdier så som kanaler eller lydjusteringer kan blive slettet på få dage hvis:
– man afbryder strømkabel.
– der opstår strømsvigt.
14
Brug af fjernbetjeningen
Læg batterierne i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug skal de to batterier de leveres sammen med afspilleren lægges i.
1 Åbn låget på bagsiden af fjernbetjeningen.
2 Sæt batterierne ind.
• Være opmærksom på symbolerne: (+) til (+) og (–) til (–).
3 Læg låget på igen.
12
3
Hvis fjernbetjeningens anvendelsesområde reduceres skal man udskifte batterierne. Brug to R6S (SUM-3)/AA (15F)
tørbatterier.
FORSIGTG!
Følg følgende råd for at undgå dryppende eller krakende batterier:
• Placer batterierne ind i fjernbetjeningen således at de matcher polariteten: (+) til (+) og (–) til (–).
• Brug den rigtige type batterier. Batterier der ligner hinanden kan være af forskellige spænding.
• Udskift altid begge batterierne samtidig.
• Batterier må ikke eksponeres I varmen eller flammer.
Brug af systemet via fjernbetjeningen
Stil fjernbetjeningen direkte mod centralenheden fjernbetjenings sensor. Den maksimale betjeningsafstand mellem
fjernbetjeningen og føleren på den centrale enhed er ca. 7 m.
• Man kan også aktivere andre komponenter med den fjernbetjening der leveres med dette system.
– For at bruge TV apparattet, se side 16.
– For at bruge videomaskinen, se side 64.
For at styre andre komponenter, stil fjernbetjeningen direkcte mod fjernbetjenings sensor der sidder på hver komponent.
Se også på vejledningsmanualerne.
• For at bruge fjernbetjeningen rigtigt skal man ikke gemme fjernbetjenings sensor ved at placere hindringer.
Dansk
STANDBY
SUPER VIDEO
− VOLUME +
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
COMPACT
DIGITAL•EX
PRO LOGIC
RGB
SOURCE
PHONES
Fjernbetjenings sensor
15
Første skridt
Brug af fjernbetjeningen til TV
Man kan styre TV apparattet ved at bruge systemets
fjernbetjeningen.
• Se også vejledningsmanualen til TV apparattet.
TVAUDIO
DVD
FM/AM
ANGLE
SUBTITLE
RETURN DIGEST
MENU
DSP
OFF
123
+
+
CENTER
S.WFR
SURR-L
TV RETURN
TV/VIDEO1MUTING
–
–
456
789
+
+
S-BACK
–
–
10
0
FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
VOLUMETV VOL
FF/
PLAY
TUNING
PAUSE
STOP
MEMORY
DIMMER
RM–STHA75R
VCR 1
VCR
DECODE
SOUND
EFFECT
TEST
SURR-R
+10
100+
VFP
¡
STROBE
+
–
DVD
RDS
Dansk
VIDEO/
TV SOUND
AUDIO
TOP MENU
SURROUND
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
ADJUST
ON
SCREEN
PTY(PTY9
CHOICE
RDS DISPLAY
CHANNEL/ZOOM
/REW
DOWNUP
O.T.
REPLAY
REC
DVD CINEMA SYSTEM
Producentens koder for TV’et
Sæt fjernbetjeningsvælgeren på“DVD ”.
7 Indstilling af overførbare signaler til
styring af TV apparattet
Man kan styre TV apparattet uden at indstille
fjernbetjeningssignalet hvis dit TV er af mærket JVC.
1 Indstille fjernbetjenings vælgeren til “DVD”.
2 Tryk og hold på TV .
• Hold knappen ned indtil punkt 5.
3 Tryk på TV CONTROL.
4 Tryk på nummer knapper (1-9, 0) for at
indtaste producentskoden (2-cifret tal).
Se listen herunder for at finde koderne.
Eksempler: For Sanyo TV, tryk 0, derefter 5.
For Toshiba TV, tryk 2, derefter 9.
5 Slip TV .
6 Prøv at styre TV-apparattet ved at trykke på
TV .
Når TV-apparattet tændes eller slukkes betyder det at den
rigtige kode er blevet indtastet.
Hvis der er flere end en kode på listen for dit TV, skal du
prøve hver kode indtil den rigtige kode er fundet.
Efter indstilling af overførbare signaler kan følgende
knapper anvendes til betjening af TV’et.
TV
TV VOL +/–:Justerer volumen.
TV/VIDEO:Vælger indgangsmodus (enten TV eller
Efter at have trykt TV CONTROL:
CHANNEL +/–:Skifter kanal.
1-10, 0, +10 (100+) :Vælger kanal.
TV RETURN:Skifter mellem den tidligere valgte
:Tænder og slukker for TV’et.
VIDEO).
Eksempler:
• For kanal nummer 3, tryk 3.
• For kanal nummer 24, tryk +10, +10,
derefter 4.
• For kanal nummer 123, tryk 100+,
+10, +10 derefter 3.
kan ændres uden
varsel. Hvis de ændres
vil denne
fjernbetjening ikke
kunne styre dette
anlæg.
Grundlæggende betjening
L
S.WFR
R
TUNED
Dette afsnit omhandler især de almindelige, grundlæggende
funktioner.
• Tænd for TV’et og vælg, om nødvendigt, den korrekte
indgangstilstand på TV’et.
TVAUDIO
VIDEO/
TV SOUND
AUDIO
TOP MENU
SURROUND
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN
ADJUST
ON
SCREEN
PTY(PTY9
CHOICE
RDS DISPLAY
CHANNEL/ZOOM
DVD
FM/AM
ANGLE
MENU
DSP
123
+
S.WFR
–
456
789
+
SURR-L
–
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
VCR 1
VCR
DECODE
SUBTITLE
RETURN DIGEST
OFF
SOUND
EFFECT
+
CENTER
TEST
–
+
S-BACK
SURR-R
–
+10
0
FM MODE
100+
VFP
PTY SEARCH
VOLUMETV VOL
DVD
RDS
+
–
Sæt fjernbetjeningsvælgeren på“DVD ”.
OBS:
• Selv om der er slukket så forbruger anlægget lidt strøm (på
standby). Fjern netkablet fra AC kontakt for at lukke fuldstændigt for
strømmen.
• STANDBY-lampen bliver ved med at lyse i et stykke tid efter, at
strømkablet er taget ud af stikkontakten. Dette er ikke en fejl i
systemet.
Valg af spilleenhed
Fra fjernbetjening:
Tryk en af knapper til valg af enhed (DVD,
FM/AM eller VIDEO/TV SOUND).
DVD:Vælg den DVD afspiller.
FM/AM:Vælg en FM eller AM (MW) udsendelse.
• Hver gang man trykker på knappen
skifter den mellem FM og AM (MW).
VIDEO/TV SOUND:Vælg en VCR, der er tilsluttet VCR IN-
stikkene, STB tilsluttet STB IN-stikkene
eller TV-lyd*.
• Hver gang man trykker på knappen
skifter enheden som følger.
VCR ] STB (STB DIGITAL) ]
TV SOUND* ](tilbage til start)
Dansk
TV/VIDEO1MUTING
/REW
PLAY
DOWNUP
REPLAY
TUNING
O.T.
STOP
REC
MEMORY
DIMMER
RM–STHA75R
DVD CINEMA SYSTEM
FF/
PAUSE
STROBE
¡
Sådan tænder du for systemet
Tryk på AUDIO på fjernbetjeningen eller
(standby/on) på den centrale enhed.
STANDBY-lampen slukkes, og den sidst valgte funktion
starter.
• Systemet kan også tændes ved at trykke på 0 på den
centrale enhed, eller på en af funktionsvalg-knapperne på
fjernbetjeningen.
På centralenheden:
Tryk på SOURCE gentagne gange.
Hver gang man trykker på knappen skifter enheden som
følger.
DVD ] AM ] FM ] VCR ] STB (STB DIGITAL) ]
TV SOUND* ](tilbage til start)
Eksempler: Når “AM” vælges.
OBS:
*
“TV SOUND” kan kun vælges, når TV’et er tilsluttet via et SCARTkabel til udgang af audiosignalet (se side 7).
For at slukke for systemet
Tryk igen på AUDIO på fjernbetjeningen eller
(standby/on) på den centrale enhed.
STANDBY-lampen lyser.
17
Dansk
Grundlæggende betjening
AUDIO ANGLE SUBTITLE
TOP MENU
MENU
SURROUND
RDS DISPLAY
DSP
CONTROL
VCR
123
+
S.WFR
TV
SLEEP
SETTING
ADJUST
SCREEN
PTY(PTY9
CHOICE
DOWNUP
REPLAY
–
456
789
+
SURR-L
–
10
TV RETURN
TA/NEWS/INFO
ON
ENTER
CHANNEL/ZOOM
TV/VIDEO1MUTING
/REW
PLAY
TUNING
O.T.
STOP
REC
MEMORY
DIMMER
DECODE
RETURN DIGEST
OFF
SOUND
EFFECT
+
CENTER
TEST
–
+
S-BACK
SURR-R
–
+10
0
FM MODE
100+
VFP
PTY SEARCH
VOLUMETV VOL
¡
FF/
PAUSE
STROBE
+
–
DVD
RDS
Sæt fjernbetjeningsvælgeren på“DVD ”.
FORSIGTIG!
Sørg for at skrue ned for lydstyrken:
• Før du tilslutter eller tager hovedtelefoner på, da høj lydstyrke kanskade både hovedtelefonerne og din hørelse.
• Før hovedtelefonerne tages af, da der ellers kan udgå høj lyd frahøjttalerne.
Justering af subwooferens
udgangsniveau
Subwooferens udgangsniveau kan justeres.
Når subwooferens udgangsniveau er blevet justeret én gang,
huskes indstillingen for hver kilde.
Udgangsniveauet kan også justeres ved hjælp af
skærmmenuen (se side 59).
KUN fra fjernbetjeningen:
1 Tryk på SOUND.
2 Tryk på S.WFR +/– for at justere
subwooferens udgangsniveau (–10 dB til
+10 dB).
Volume justering
Man kan justere volumen mellem “0” (minimum) til “70”
(maksimum).
Tryk på VOLUME +/–.
• Tryk + for at skrue op for volumeniveauet.
• Tryk – for at reducere volumeniveauet.
Volumeniveauet kommer frem på display.
FORSIGTG!
Man skal altid sætte volumen til minimum før man skifter til en
anden enhed.
Hvis volumen er sat på højt niveau kan en pludselig højt lyd
permanent skade. Deres hørelse og/eller ødelægge højttalerne.
7 Ved brug af hovedtelefoner
Tilslut et sæt hovedtelefoner til stikket mærket PHONES på
den centrale enhed. Dette annullerer den aktuelt valgte
Surround/DSP-tilstand (se side 31 til 33), slår højttalerne fra
og aktiverer tilstanden HEADPHONE.
• Når et sæt hovedtelefoner tages ud af PHONES-stikket,
annulleres HEADPHONE-tilstanden, og højttalerne aktiveres
sammen med den tidligere valgte Surround/DSP-tilstand.
HEADPHONE-funktion
Når du bruger hovedtelefoner, vil de følgende signaler
være output uanset hvad højttalerindstillingen er:
—For 2-kanalssoftware er de forreste venstre og højre
kanalsignaler direkte output fra venstre og højre
hovedtelefonerne.
—For multikanalssoftware bliver de forreste venstre og
højre samt de midterste og surround-kanalsignaler
blandet og bliver til output fra hovedtelefonerne.
Du kan lytte til blandede multikanal-lydkilder ved brug
af hovedtelefoner.
Tidsbestemt slukning af lyden
KUN fra fjernbetjeningen:
Tryk på MUTING.
“MUTING” kommer frem på display og volumen slukkes.
R
L
S.WFR
For at genoprette lyden
Tryk på MUTING igen.
• Ved at trykke VOLUME +/– kan man også genoprette
lyden.
Justering af lysstyrken
Angivelserne på displayet kan dæmpes.
KUN fra fjernbetjeningen:
Tryk på DIMMER.
Hver gang du trykker på knappen, ændrer lysstyrken sig på
følgende måde:
OFF ] DIMMER 1 ] DIMMER 2 ] (tilbage til start)
DIMMER 1:Dæmper displayet og det blå lys i begge
sider af displayet.
DIMMER 2:Dæmper displayet og slukker for det blå
lys i begge sider af displayet.
OFF:Skærper displayet og det blå lys i begge
sider af displayet.
18
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.