JVC TH-A75R Instruction Manual [fr]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
STANDBY
COMPACT
SUPER VIDEO
DIGITAL•EX
PRO LOGIC
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
RGB
PHONES
SOURCE
VOLUME +
RM–STHA75R
DVD CINEMA SYSTEM
CHANNEL/ZOOM
VOLUMETV VOL
TUNING
STOP
DIMMER
PAUSE
FF/
/REW
TV/VIDEO1MUTING
¡
REC
PLAY
DOWN UP
MEMORY
STROBE
DVD
VCR 1
AUDIO
VIDEO/
TV SOUND
ANGLE
FM/AM
SUBTITLE
DECODE
RETURN DIGEST
VFP
TOP MENU
MENU
CONTROL
EFFECT
S.WFR
TEST
SLEEP
TV
VCR
SETTING
TV RETURN
ENTER
ON
SCREEN
CHOICE
FM MODE
123
456
789
10
0
+10
100+
TV AUDIO
VCR
SOUND
PTY SEARCH
DVD
RDS
TA/NEWS/INFO
PTY( PTY9
RDS DISPLAY
SURROUND
OFF
DSP
CENTER
+
+
+
+
SURR-L
SURR-R
S-BACK
+
ADJUST
O.T.
REPLAY
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-A75R
Consists of XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75, and SP-XCA75 Bestehend aus XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75 und SP-XCA75 Se compose de XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75, et SP-XCA75 Bestaat uit XV-THA75R, SP-WA75, SP-XSA75, en SP-XCA75
SP-WA75
SP-XSA75
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL DINSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING
XV-THA75R
SP-XCA75
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– Taste!
Um den Strom ganz abzuschalten, muss der Netzstecker gezogen werden (STANDBYschaltet ab). Die Taste schaltet die Netzstrom nicht ab. Die Stromzufuhr kann mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Attention –– Touche !
Déconnectez la fiche d’alimentation secteur pour couper l’alimentation complètement (le témoin STANDBY s’éteint). La touche , dans n’importe quelle position, ne déconnecte pas le système du secteur. L’alimentation ne peut pas être télécommandée.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Voorzichtig –– toets!
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de stroom geheel uit te schakelen (STANDBY dooft). Met de toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld. De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
G-1
Deutsch
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der
Oberseite.
Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 20 cm von der
Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche
stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 15 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 20 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil
sur une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 15 cm speling geven. Achterkant: Minstens 20 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven.
Français
Nederlands
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
Abstand von 20 cm oder mehr Dégagement de 20 cm ou plus Minstens 20 cm tussenruimte
XV-THA75R
Vorderseite Avant Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden Plancher Vloer
G-2
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET SICH AUF DER
AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA
SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT VAN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiations laser visibles et invisibles lorsque le boîtier de l’appareil est ouvert et que le verrouillage est défaillant ou a été annulé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling wanneer geopend en interlock uitgeschakeld of buitenwerking. Vermijd directe blootstelling aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3
Table des matières
Introduction ........................................... 2
A propos de ce mode d’emploi......................................... 2
Précautions ........................................................................ 2
Vérification des accessoires fournis ............................... 2
Noms des pièces et des commandes ...... 3
Appareil central .................................................................. 3
Télécommande ................................................................... 4
A propos des disques............................. 5
Types de disques reproductibles ..................................... 5
Structure des disques ....................................................... 6
Fonction de commande de la lecture (PBC)
—Uniquement pour les VCD et SVCD ........................ 6
Pour commencer .................................... 7
Connexions ........................................................................ 7
Connexion d’un téléviseur .................................................. 7
Connexion des antennes AM (PO) et FM ........................... 8
Connexion des enceintes satellite et du caisson de grave .. 10
Installation des enceintes satellites sur le mur ................. 12
Connexion des appareils vidéo ........................................ 13
Connexion du cordon d’alimentation................................ 14
Utilisation de la télécommande ...................................... 15
Mise en place des piles dans la télécommande .............. 15
Commande du système à partir de la télécommande ..... 15
Utilisation de la télécommande pour commander le
téléviseur ..................................................................... 16
Opérations de base ............................. 17
Mise sous tension du système ....................................... 17
Sélection de la source de lecture ................................... 17
Ajustement du volume .................................................... 18
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave ....
Coupure temporaire du son ............................................ 18
Ajustement de la luminosité ........................................... 18
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt .......
Changement du mode d’entrée analogique/numérique
et du mode de décodage ........................................... 19
Mémorisation des ajustements de bas
—Mémorisation automatique .................................... 19
Fonctionnement de base du lecteur de
DVD ................................................. 20
Opérations du tuner ............................ 22
Accord manuel d’une station.......................................... 22
Utilisation de l’accord par préréglage............................ 22
Sélection du mode de réception FM .............................. 23
Réduction du bruit des émissions AM (PO) .................. 23
Utilisation de la fonction RDS (Radio Data System)
pour recevoir des stations FM .................................. 24
Recherche d’un programme par code PTY ................... 25
Commutation temporaire sur le programme de votre
choix ............................................................................ 26
Réglages de base ................................ 28
Procédure de réglage ...................................................... 28
Réglage taille des enceintes ........................................... 28
Sélection du nombre de canaux pour la reproduction
des sources numériques multicanaux ..................... 28
Réglage de la distance des enceintes ........................... 29
Réglage de la fréquence de transition ........................... 29
Réglage de la phase du caisson de grave ..................... 29
Ajustements sonores ............................ 30
Procédure de réglage ...................................................... 30
Ajustement de la tonalité .........................................................
Réglage du niveau de l’atténuation de l’effet basse
fréquence ....................................................................
Réglage de la plage dynamique ..................................... 30
Renforcement des sons graves...................................... 30
Réglage de la position audio du caisson de grave....... 30
Ajustement de la balance des enceintes avant............. 30
Création de champs sonores réalistes ...
Modes Surround .............................................................. 31
Modes DSP ....................................................................... 33
Utilisation du mode Surround ....................................... 35
Utilisation du mode DSP ................................................. 35
Ajustement du son .......................................................... 36
Fonctionnement du lecteur de DVD ....... 37
Utilisation de la barre sur l’écran ................................... 37
Affichage de la barre sur l’écran ...................................... 37
Opérations de base à l’aide de la barre sur l’écran ......... 38
Changement des informations de durée ....................... 38
Localisation de la scène souhaitée à partir du menu
de disque .................................................................... 39
Localisation de la scène souhaitée à partir du menu de DVD .....
Localisation de la scène souhaitée à partir du menu des
VCD/SVCD avec PBC ................................................. 39
Sélection d’un angle de vue ........................................... 40
Sélection d’un angle de vue ............................................. 40
Affichage de tous les angles de vue sur le téléviseur ...... 40
Changement de la langue des sous-titres et de la
langue audio ............................................................... 41
Sélection de la langue des sous-titres ............................. 41
Sélection de la langue audio ............................................ 41
Sélection du canal audio .................................................. 42
Lecture à partir d’un emplacement ................................ 43
Localisation d’un chapitre souhaité
––Recherche de chapitre............................................ 43
Localisation d’une position souhaitée
––Recherche temporelle ............................................. 43
Localisation d’une scène souhaitée—DIGEST ................. 44
Lecture d’image avec effets spéciaux ........................... 45
18
19
Lecture image par image ................................................. 45
Affichage d’images fixes en continu ................................ 45
Lecture au ralenti .............................................................. 46
Zoom avant et arrière ....................................................... 46
Changement du réglage VFP ........................................... 47
Lecture dans l’ordre souhaité—
Lecture dans l’ordre aléatoire—Lecture aléatoire ......... 48
Lecture répétée ................................................................ 49
Répétition du titre ou du chapitre ou du plages ............... 49
Répétition d’un passage particulier—Répétition A-B ....... 49
Lecture programmée ....
Lecture de disque MP3 ......................... 50
Opérations de base ......................................................... 50
Operations à l’aide de l’écran MP3 CONTROL .............. 51
Lecture de disque JPEG ........................ 52
Diaporama ........................................................................ 52
Operations à l’aide de l’écran JPEG CONTROL............ 53
Utilisation du menu de choix................ 54
Menus de choix ................................................................ 54
Configuration des menus de choix .................................. 54
Touches de commande pour le menu de choix ............... 54
Procédure de base ........................................................... 55
Menu LANGUE ................................................................. 56
Menu IMAGE ..................................................................... 57
Menu AUDIO ..................................................................... 58
Menu REGLAGE H.-P....................................................... 59
Menu AUTRES .................................................................. 60
Lecture restreinte—Censure parentale ......................... 61
Réglage de la censure parentale ..................................... 61
Changement du réglage de la censure parentale ........... 62
Mise hors service temporaire de la censure parentale .... 62
Commande d’un magnétoscope d’un
30
30
autre fabricant ................................. 64
Entretien .............................................. 65
Guide de dépannage ........................... 66
Glossaire ............................................. 69
Spécifications ....................................... 70
31
Français
39
48
1
Introduction
A propos de ce mode d’emploi
Ce mode d’emploi explique le fonctionnement de cet appareil à l’aide des touches et des réglages de la télécommande. Vous pouvez aussi utiliser les touches de l’appareil central si le nom (ou la marque) qu’elles portent et le même ou similaire que celui de la télécommande. Si l’opération à l’aide de la télécommande est différente de celle avec l’appareil central, elle est expliquée.
• Les durées données pour les diverses opérations ne le sont qu’à titre de référence. La durée réelle peut varier.
• Les marques suivantes sont utilisées dans ce mode d’emploi:
Français
:
Avertissement et précautions spéciales dont vous avez besoin pour obtenir les meilleures performances possibles du système.
:Informations et conseils spécifiques dont
vous avez besoin pour connaître les caractéristiques et les procédures.
:Types de disques disponibles pour les
opérations expliquées dans chaque section. Les types de disque non disponibles apparaissent en grisé.
Précautions
Installation du système
• Choisissez un endroit plat, sec et qui est ni trop chaud ni trop froid, entre 5°C et 35°C. Laissez suffisamment d’espace entre le système et le téléviseur.
• N’utilisez pas le système dans un endroit sujet aux vibrations.
Cordon d’alimentation
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec les mains mouillées!
• Une petite quantité d’électricité (2,5 watts) est toujours consommée quand le cordon d’alimentation est connecté à une prise secteur murale.
• Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, tirez toujours sur la fiche et non pas sur le cordon.
Pour éviter tout mauvais fonctionnement du système
• Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation et consultez votre revendeur.
• N’insérez pas d’objet métallique dans un appareil.
• N’utilisez pas de disques de forme non standard (tels que des disques en forme de cœur, de fleur, de carte de crédit, etc.) disponibles dans le commerce.
• N’utilisez pas de disques avec du ruban adhésif ou des autocollants collés à leur surface, car ils pourraient endommager le système.
Autocollant
A propos des droits d’auteur
Vérifiez les lois sur les droits d’auteur dans votre pays avant d’enregistrer à partir d’un DVD Vidéo (DVD), Super Vidéo CD (SVCD), CD Vidéo (VCD) et CD Audio. L’enregistrement de matériel protégé par des droits d’auteur peut contrevenir aux lois sur les droits d’auteur.
A propos du système copyguard
Les disques DVD Vidéo sont protégés par le système copyguard. Quand vous connectez le système à votre magnétoscope, le système copyguard se met en service et l’image peut ne pas être reproduite correctement.
Ruban adhésif
Étiquette
7 Précautions de sécurité
Eviter l’humidité, l’eau et la poussière
Ne placez pas le système dans un endroit humide ou poussiéreux.
Eviter les hautes températures
N’exposez pas le système à la lumière directe du soleil ni ne le placez près d’un appareil de chauffage.
Quand vous êtes absent
Quand vous êtes absent en voyage ou pour une période prolongée, retirez la fiche secteur de la prise murale.
Ne bloquez pas les évents de ventilation
Bloquer les évents de ventilation peut endommager le système.
Prenez soin du boîtier
Pour nettoyer le système, utiliser un chiffon doux et suivez les instructions concernant l’utilisation des chiffons enduits de substance chimique. N’utilisez pas de benzène, de diluant, de solvant organique ni de désinfectant. Ils pourraient déformer ou décolorer l’appareil.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur du système
Mettez le système hors tension et retirez la fiche secteur de la prise murale, puis appelez le magasin où vous avez acheté l’appareil. Utiliser le système dans cet état peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournies. Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
Emballage de lappareil central
• Télécommande—RM-STHA75R (1)
• Piles—R6S (SUM-3)/AA (15F) (2)
• Antenne FM (1)
• Antenne cadre AM (PO) (1)
• Cordon vidéo composite (1)
Emballage des enceintes
• Cordons d’enceinte Environ 5 m (3) avec une fiche mini
:Pour l’enceinte avant gauche, l’enceinte
avant droite et l’enceinte centrale Environ 5 m (1) :Pour le caisson de grave Environ 10 m (3) avec une fiche mini
:Pour l’enceinte Surround gauche,
l’enceinte Surround droite et l’enceinte
Surround arrière
• Supports muraux d’enceintes satellites (5)
• Vis pour les supports muraux d’enceintes satellite (5)
2
Noms des pièces et des commandes
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
Appareil central
Panneau avant
1
STANDBY
SUPER VIDEO
2
COMPACT
DIGITALEX
PRO LOGIC
3
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
1 Témoin STANDBY (17) 2 Touche
(attente/sous
tension) (17)
3 Plateau à disque (20) 4 Touche 0 (ouverture/fermeture)
(20)
5 Témoin RGB (7)
Affichage
MP3
SURROUND
7
2
3
CH
DSP
TUNED ST AUTO
8
1
LINEAR PCM
PRO LOGIC DIGITAL EX
4 5 678
RGB
e
6 Touche 7 (arrêt) (20, 50, 52, 53) 7 Touche 3 (lecture) (20, 50, 52, 53) 8 Touche 8 (pause) (20, 45, 50, 52) 9 Touche 4 (saut vers l’arrière)
(20, 50, 52)
p Touche ¢ (saut vers l’avant)
(20, 50, 52)
4 5
9
MUTING
RDS
NEWS
TA
p
9pq
w
VOLUME +SOURCE
r
q Touche SOURCE (17) w Touches VOLUME +/– (18) e Affichage (voir ci-dessous) r Capteur de télécommande (15) t Prise PHONES (18)
6
R
C
RESUME BASS
INFO
LFE
LS
L
S.WFR S
RS
SB
q
Français
PHONES
t
1
R
2
1 • Indicateur LINEAR PCM (19)
• Indicateurs Pro Logic (32) PRO LOGIC, PRO LOGIC II
• Indicateurs de format de signal numérique
(19, 31, 32)
DIGITAL, DIGITAL EX, DTS
2 Indicateur MP3 (50) 3 Indicateur CH (canal) (23) 4 Affichage principal 5 Indicateur RESUME (21, 60)
Panneau arrière
1
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
CENTER
FRONT SPEAKERS
RIGHTSUBWOOFER LEFT SPEAKER
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
1 Prises d’enceintes (11)
SUBWOOFER, RIGHT/LEFT FRONT SPEAKERS, CENTER SPEAKER, RIGHT/LEFT SURROUND SPEAKERS, SURROUND BACK SPEAKER
6 Indicateurs de signal (1) et d’enceinte (2) (34) 7 Indicateur SURROUND (31, 32, 34, 35) 8 Indicateur DSP (33, 35) 9 Indicateurs de fonctionnement du tuner (22, 23)
p Indicateur de fonctionnement du RDS (24, 26)
q Indicateur BASS (30)
2
RIGHT LEFT SPEAKER
VCR IN
STB IN OUT
AV COMPU
S-VIDEO
LINK-
6 7
2 Cordon d’alimentation (14) 3 Prises AUDIO IN (13)
VCR, STB
4 Prise DIGITAL IN (STB) (13) 5 Prises ANTENNA (8, 9)
TUNED, ST (stéréo), AUTO MUTING
RDS, TA, NEWS, INFO
3
VCR
AUDIO IN
RL RL
VIDEO
RGB Y/C
8
STB
9
4 5
DIGITAL IN
(
)
STB
AV
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
6 Prises AV COMPU LINK-III
(pour une utilisation future)
7 Prises VIDEO
VCR IN (13), STB IN (13), OUT (7)
8 Sélecteur RGB-Y/C (7) 9 Prise AV (SCART) (7)
3
Noms des pièces et des commandes
Télécommande
Français
1 2 3 4 5 6
7
8
9
p q
w e
r
t
y
u
TV AUDIO
VIDEO/
TV SOUND
AUDIO
TOP MENU
SURROUND
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SURR-L
SETTING
TV RETURN
ADJUST
ON
SCREEN
PTY( PTY9
CHOICE
RDS DISPLAY
CHANNEL/ZOOM
TV/VIDEO1MUTING
/REW
DOWN UP
O.T.
REPLAY
REC
DVD CINEMA SYSTEM
DVD
FM/AM
ANGLE
SUBTITLE
RETURN DIGEST
MENU
DSP
OFF
123
+
CENTER
S.WFR
456
789
+
S-BACK
10
0
FM MODE
TA/NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
MEMORY
DIMMER
RM–STHA75R
+
+
VOLUMETV VOL
VCR 1
VCR
DECODE
SOUND
EFFECT
TEST
SURR-R
+10
100+
VFP
¡
FF/
PAUSE
STROBE
DVD
RDS
1 Touches de sélection de source (17)
VIDEO/TV SOUND, FM/AM, DVD
2 Touche AUDIO (41, 42)
i o ; a s d f g
3 Touche ANGLE (40) 4 Touche TOP MENU (39) 5 Touche MENU (39) 6 Touches de commande du Surround et du DSP
SURROUND (20, 35), DSP (20, 35), OFF (35)
7 Touches CONTROL
VCR (64), TV (16)
8 Touche SLEEP (19) 9 • Touche SETTING (28)
• Touche ADJUST (30)
p Touche ON SCREEN (37, 38) q • Touche ENTER (38, 51, 53)
h
+
• Touches de curseur 3/2/∞/5 (28, 30, 38, 50 – 53)
• Touches de commande du RDS (25, 26)
PTY 9, PTY (, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH
• Touches de commande pour le menu de choix (54, 61, 62)
w • Touche CHOICE (54, 61, 62)
j
• Touche RDS DISPLAY (24)
e • Touches CHANNEL +/– (16, 64)
k
• Touches ZOOM +/– (46, 53)
r Touches TV VOL (volume) +/– (16) t Touche TV/VIDEO (16) y • Touches de commande de disque
l
(20, 39, 44, 45, 46, 50, 52, 53, 64) 1, ¡, 4/REW, PLAY, FF/¢,
/
O.T. (monotouche) REPLAY, STOP, PAUSE
• Touches TUNING UP/DOWN (22)
• Touche ÷ REC (64)
• Touche MEMORY (22, 23)
• Touche STROBE (45)
u Touche DIMMER (18) i Touche TV
(16)
o Touche AUDIO (17) ; Touche VCR
(64)
a Touche DECODE (19) s Touche SUBTITLE (41) d Touche DIGEST (44) f Touche RETURN (39) g Touche SOUND (18, 36) h • Touches numériques
(16, 21, 23, 39, 43, 48, 61, 62, 64)
• Touches d’ajustement du son (18, 36) S.WFR +/–, CENTER +/–, SURR-L +/–, S-BACK +/–, SURR-R +/–
• Touche EFFECT (36)
• Touche TEST (36)
• Touche TV RETURN (16)
• Touche FM MODE (23)
j Sélecteur du mode de télécommande (17, 24) k Touche VFP (47) l Touches VOLUME +/– (18) / Touche MUTING (18)
4
A propos des disques
Types de disques reproductibles
Ce système est conçu pour reproduire les disques suivants:
DVD Vidéo (DVD), CD Vidéo (VCD), Super Vidéo CD (SVCD), CD Audio, CD-R et CD-RW
• Ce système peut aussi reproduire les fichiers MP3 et JPEG enregistrés sur des CD-R et des CD-RW. Pour de plus amples informations sur le format MP3, référez-vous à “Lecture de disque MP3” à la page 50, et pour le format JPEG, référez-vous à “Lecture de disque JPEG” à la page
52.
• Les disques DVD-R finalisés enregistrés au format DVD VIDEO peuvent être reproduits. Cependant, certains disques ne pourront pas être reproduits à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.
Disques que vous pouvez reproduire:
Type de Marque Format
disque (Logo) vidéo
DVD Vidéo
(DVD) ALL
CD Vidéo
(VCD)
Super Video CD
(SVCD)
CD Audio —— ——
CD-R —— ——
CD-RW —— ——
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PAL
PAL ——
PAL ——
Numéro de
code de région*
2
L’utilisation de certains disques DVD, VCD ou SVCD peut différer de ce qui est expliqué dans ce manuel. Cela est dû à la programmation et à la structure du disque et ce nest pas un mauvais fonctionnement du système.
Remarques sur les CD-R et CD-RW
– Les CD-R (enregistrables) et CD-RW (réinscriptibles)
réalisés par l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont déjà été “finalisés”.
– Le système peut reproduire les CD-R et les CD-RW
enregistrés sur un ordinateur personnel si ces derniers ont été enregistrés au format CD Audio. Le système peut aussi reproduire les CD-R et les CD-RW si des plages (fichiers) MP3 ou des fichiers JPEG y sont enregistrés. Plus spécialement, la configuration et les caractéristiques d’un disque MP3 ou JPEG est déterminée par le logiciel d’écriture (codage) et le matériel utilisé pour l’enregistrement. Par conséquent, selon le logiciel et le matériel utilisé, les symptômes suivants peuvent se produire:
• Certains disques ne peuvent pas être reproduits.
• Certaines plages (fichiers) d’un disque MP3 sont sautées et ne peuvent pas être reproduites normalement.
• Certains fichiers d’un disque JPEG sont reproduits avec des déformations.
– Avant de reproduire un CD-R ou un CD-RW, lisez les
instructions et leurs précautions attentivement.
– Les CD-RW peuvent demander plus de temps avant
d’être reconnus par le système. Cela vient du fait que l’indice de réflexion des CD-RW est plus faible que celui CD ordinaires.
7 A propos des disques MP3
Ce système peut reproduire les fichiers MP3 enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW. Nous appellerons un tel disque un “disque MP3” dans ce mode d’emploi. MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts Group 1 (ou MPEG-1) Audio Layer 3 (Norme MPEG 1 de niveau 3). MP3 est un simple format de fichier avec compression des données. En utilisant le format MP3, un CD-R ou un CD-RW peut contenir 10 fois plus de données qu’un CD ordinaire. Ce système simplifie la construction hiérarchique du disque et gère les fichiers et les répertoires en “plages” et “groupes”.
Français
* Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les DVD possèdent leur propre numéro de code de région. Ce système ne peut reproduire que les DVD enregistrés avec le système de couleur PAL et les numéros de code de région comprenant “2”.
Ex.:
3
2
Si un DVD avec un numéro de code de région incorrect est chargé dans l’appareil, “ERREUR DE CODE REGION” apparaît sur l’affichage et la lecture ne peut pas démarrer.
• Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits: DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, DVD+RW, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc. Reproduire ces types de disque peut générer du bruit et endommager les enceintes.
52
2
5
4
7 A propos des disques JPEG
Ce système peut reproduire les fichiers JPEG tels que les photos numériques enregistrées sur un CD-R ou CD-RW. Nous appellerons un tel disque un “disque JPEG” dans ce mode d’emploi. JPEG c’est un système de compression de données pour images fixes mis au point par le groupe “Joint Photographic Expert Group” et qui offre une légère diminution de la qualité de l’image en échange du taux de compression élevé. Ce système simplifie la construction hiérarchique du disque et gère les répertoires en “groupes”.
5
A propos des disques
Structure des disques
Un disque DVD est composé de “titres” et chaque titre est divisé en “chapitres”. Par exemple, si un disque DVD contient des films, chaque film peut avoir son propre numéro de titre et même être divisé en plusieurs chapitres.
Titre 1
Français
Chapitre 1
Les VCD, SVCD et les CD Audio sont composés de “plages”. En général, chaque plage possède son propre numéro. (Sur certains disques, chaque plage peut aussi être divisée en index.)
Plage 1
Su un disque MP3, chaque chanson est enregistré sur un plage (fichier). Les plages sont normalement regroupés dans un groupe (répertoire). Les groupes peuvent aussi comprendre d’autres groupes, créant ainsi des niveaux hiérarchiques de groupe. Ce système peut accepter 150 plages maximum par groupe et 99 groupes maximum par disque (14.850 plages).
• S’il y a un autre type de fichiers, non MP3, dans un répertoire, ce fichiers est aussi pris en compte pour le nombre total de 150.
Chapitre 2
Plage 2 Plage 3
Groupe 1
Chapitre 3
Groupe 2
Titre 2
Chapitre 1
Chapitre 2
Plage 4 Plage 5
Fonction de commande de la lecture (PBC)—Uniquement pour les VCD et SVCD
La fonction de commande de la lecture vous permet de commander le disque à l’aide d’un menu et d’obtenir des images fixes de haute résolution, une résolution quatre fois plus grande que celle des images animées.
Affichage des images fixes à haute résolution
Vous pouvez afficher des images de grande qualité, quatre fois plus claires que les images animées.
Commande de la lecture par menu
Un menu de sélection est affiché quand vous démarrez la lecture d’un disque VCD ou SVCD utilisant la fonction de commande de la lecture. Le menu de sélection montre une liste de nombres permettant la sélection. Certains disques peuvent afficher des images animées ou un écran divisé. Vous pouvez interagir avec l’écran en utilisant l’affichage du menu afin de choisir et reproduire une entrée. L’illustration ci-dessous montre les caractéristiques de base de la lecture à partir du menu. Référez-vous à la page 39 pour les détails sur l’utilisation du menu.
Écran
de menu
Appuyez
sur RETURN.
Appuyez
sur RETURN.
Appuyez
sur RETURN.
Image
animée
Image
animée
Image
animée
Image
fixe
Image
fixe
Sous-menuSous-menu
Image
Image
animée
Image
animée
animée
Plage 1
Plage 2
Groupe 3
Groupe 4 Groupe 5
Sur un disque JPEG, chaque image fixe est enregistrée sur un fichier. Les fichiers sont normalement regroupés dans un groupe (répertoire). Les groupes peuvent aussi comprendre d’autres groupes, créant ainsi des niveaux hiérarchiques de répertoire. Ce système peut accepter 150 fichiers maximum par groupe et 99 groupes maximum par disque (14.850 fichiers).
• S’il y a un autre type de fichiers, non JPEG, dans un répertoire, ce fichiers est aussi pris en compte pour le nombre total de 150.
Groupe 1
Fichier 1
Fichier 2
Groupe 3
Groupe 2
Groupe 4 Groupe 5
REMARQUE:
Lors de la commande dun VCD ou dun SVCD en utilisant le menu, certaines fonctions telles que la lecture répétée peuvent ne pas fonctionner.
IMPORTANT:
Avant de reproduire un disque, assurez-vous de ce qui
suit....
• Vérifiez la connexion avec le téléviseur.
• Mettez le téléviseur sous tension et choisissez le mode d’entrée correct sur le téléviseur pour voir les images ou les indications de l’affichage sur l’écran sur le téléviseur.
Si apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous appuyez sur une touche, c’est que le disque ne peut
pas accepter l’opération que vous essayez de faire, ou que l’information nécessaire pour cette opération n’est pas enregistrée sur le disque. NOTICE: Dans certains cas, l’opération sera refusée sans que
n’apparaisse sur l’écran.
6
Pour commencer
Connexions
Ne connectez pas le cordon dalimentation secteur avant toutes les autres connexions ne soient terminées.
• Puisque chaque appareil différent a des noms de prises différents, lisez attentivement les instructions fournies avec l’appareil que vous souhaitez connecter.
Connexion dun téléviseur
Pour voir les images et les affichages sur l’écran, connectez un téléviseur à l’appareil central.
• Une connexion à un téléviseur à travers un magnétoscope ou à un téléviseur avec un magnétoscope intégré peut causer une déformation de l’image.
• Vous devez régler correctement “TYPE D’ECRAN” dans le menu IMAGE en fonction du format d’image de votre téléviseur. Voir page 57.
7 Pour connecter un téléviseur sans prise AV (SCART)
Connectez un téléviseur en utilisant une des méthodes suivantes.
• La connexion par les prises S-vidéo offre une image de meilleure qualité.
Par les prises S-vidéo Par les prises vidéo composite
VCR
STB
AUDIO IN
RL RL
VIDEO
RGB
Y/C
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
DIGITAL IN
(
)
STB
AV
AV COMPU LINK-
VCR IN
S-VIDEO
VCR
RL RL
STB IN OUT
VIDEO
RGB Y/C
Faites correspondre la marque de la fiche avec celle de l’appareil central.
AUDIO IN
STB
AV
DIGITAL IN
(
)
STB
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM EXT
AM LOOP
AV COMPU LINK-
VCR IN
S-VIDEO
STB IN OUT
Français
Cordon S-vidéo (non fourni)
Téléviseur
A l’entrée S-vidéo
Téléviseur
7 Pour connecter un téléviseur muni dune prise AV (SCART)
VCR
STB
AUDIO IN
VCR IN
MPU
S-VIDEO
RL RL
STB IN OUT
VIDEO
RGB Y/C
AV
DIGITAL IN
(
)
STB
FM 75
AM LOOP
AM EXT
COAXIAL
ANTENNA
Câble SCART (non fourni)
Cordon vidéo composite (fourni)
A l’entrée vidéo composite
Téléviseur
À la prise SCART*
Réglez le sélecteur RGB-Y/C correctement en fonction de votre téléviseur.
RGB Y/C
– Si le téléviseur prend en charge les signaux vidéo RGB, réglez le sélecteur
RGB-Y/C sur “RGB” de façon à pouvoir des images de meilleure qualité. Le témoin RGB s’allume de l’appareil central.
– Si le téléviseur prend en charge uniquement les signaux S-vidéo, réglez le
sélecteur RGB-Y/C sur “Y/C”.
REMARQUES:
Quand le sélecteur RGB-Y/C est réglé sur RGB un signal vidéo correct nest pas sorti par la prise S-VIDEO OUT sur le panneau arrière.
Que le sélecteur RGB-Y/C soit réglé sur RGB ou Y/C, le signal vidéo composite est toujours sorti par la prise VIDEO OUT.
*
Certains connecteurs SCART ne sortent pas les signaux audio. Utilisez un connecteur SCART sortant les signaux audio pour écouter le son du téléviseur à travers ce système.
7
Pour commencer
Connexion des antennes AM (PO) et FM
• Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucune autre prise, cordon de connexion ou cordon d’alimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception.
7 Antenne cadre AM (PO)
Français
Installation de lantenne cadre AM (PO)
Attachez l’antenne cadre AM (PO) à sa base en insérant les languettes du cadre dans les fentes de la base.
Si le cordon d’antenne est recouvert de vinyle, retirez la partie en vinyle en la torsadant comme montré sur l’illustration.
Fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni)
Si la réception est mauvaise:
Connectez un fil extérieur
Antenne cadre AM (PO)
recouvert de vinyle à la prise AM EXT. Laissez l’antenne cadre AM (PO) connectée.
Fil
Connexion de lantenne cadre AM (PO)
1
Poussez pour maintenir le serre-câble en position ouverte.
2
Insérez le cordon d’antenne.
3
Relâchez votre doigt du serre-câble.
• Tournez le cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
RIGHTSUBWOOFER LEFT SPEAKER
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
RIGHT LEFT SPEAKER
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
CENTER
FRONT SPEAKERS
AV COMPU LINK-
VCR IN
S-VIDEO
VCR
RL RL
STB IN OUT
VIDEO
RGB Y/C
AUDIO IN
STB
AV
DIGITAL IN
(
)
STB
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
8
7 Antenne FM
Connexion de lantenne FM fournie
Etendez lantenne FM fournie horizontalement.
Français
Si la réception est mauvaise:
Connectez une antenne FM
Antenne FM extérieure (non fourni)
extérieure avec un connecteur de type standard (coaxial).
Cordon dantenne FM extérieure (non fourni)
RIGHTSUBWOOFER LEFT SPEAKER
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
RIGHT LEFT SPEAKER
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
CENTER
FRONT SPEAKERS
AV COMPU LINK-
VCR IN
S-VIDEO
STB IN OUT
VCR
RL RL
VIDEO
RGB Y/C
REMARQUES:
Déconnectez lantenne FM fournie avant de connecter un connecteur coaxial de 75 Ω (connecteur avec un câble rond provenant de l’antenne extérieure).
Nous recommandons que vous utilisiez un câble coaxial (non fourni) pour lantenne FM car il est bien protégé contre les interférences.
AUDIO IN
STB
AV
DIGITAL IN
(
)
STB
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
9
Pour commencer
Connexion des enceintes satellite et du caisson de grave
Connectez les enceintes satellites fournies et le caisson de grave.
Diagramme disposition des enceintes
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Français
PROGRESSIVE
STANDBY
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
COMPACT
DIGITALEX
SUPER VIDEO
PRO LOGIC
Appareil central
Enceinte suround gauche
Lorsque vous disposez les enceintes dans la pièce afin d’obtenir le meilleur son possible du système, vous devez placer toutes les enceintes à la même distance de la position d’écoute avec l’avant de chaque enceinte dirigé vers l’auditeur.
Si vous ne pouvez pas les placer toutes à la même distance de la position d’écoute, vous pouvez réaliser un ajustement et faire comme si toutes les enceintes étaient à la meilleure position. Voir pages 29 et 59.
• Placez le caisson de grave du côté avant droit du téléviseur. Si vous le placez du côté gauche du téléviseur, les couleurs de l’écran du téléviseur risquent d’être déformées.
REMARQUES:
Bien que les enceintes satellites et le caisson de grave actif soient blindés magnétiquement, l’écran du téléviseur peut être parasité. Dans ce cas, laissez une distance de plus de 10 cm entre eux.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous toujours quil y a suffisamment despace derrière le caisson de grave.
Quand vous placez les enceintes satellites à une position relativement élevée, comme sur un meuble, placez-les sur une surface plate et à
niveau.
VOLUMESOURCE
PHONES
Enceinte centrale
Enceinte suround arrière
Caisson de grave
Enceinte suround droite
7 Avant de connecter les cordons denceinte
Si le cordon denceinte est recouvert de vinyle, retirez ce dernier en le torsadant comme montré ci-à droite.
10
7 Connexion des cordons d’enceinte aux
prises d’enceintes
1 Maintenez pressé le
serre-câble.
2 Insérez le cordon
denceinte.
3 Relâchez votre doigt du
serre-câble de la prise.
ATTENTION:
Si vous ne connectez pas les enceintes fournies mais en connectez dautres (plus grandes), utilisez des enceintes avec SPEAKER IMPEDANCE indiquée à côté des prises denceintes sur le panneau arrière du appareil central.
NE CONNECTEZ PAS plus dune enceinte à une prise denceinte.
Enceintes satellites:
1 Insérez les mini fiches des cordons denceinte sur les prises à larrière de chaque enceinte. 2 Connectez le fil blanc à la prise rouge (+) et le fil noir à la prise noire (–).
Enceinte avant gauche
Enceinte
surround gauche
Enceinte centrale
Enceinte avant droite
Enceinte surround droite
Français
FRONT SPEAKERS
RIGHTSUBWOOFER LEFT SPEAKER
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
RIGHT LEFT SPEAKER
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
CENTER
Si le cordon d’enceinte est recouvert de vinyle, retirez
Caisson
de grave
ce dernier en le torsadant comme montré ci-à droite.
Enceinte surround arrière
Caisson de grave: Connectez le fil blanc à la prise rouge (+) et le fil noir à la prise noire (–).
REMARQUES:
Les grilles des enceintes satellites sont démontables. Nappliquez pas de force sur les grilles des enceintes satellite pour éviter de les
endommager.
Les grilles du caisson de grave ne sont pas démontables.
11
Pour commencer
Installation des enceintes satellites sur le mur
En utilisant les supports muraux des enceintes satellites, vous pouvez fixer les enceintes surround sur le mur.
ATTENTION:
Lors de la fixation des supports au mur, faites réaliser ce travail par une personne qualifiée. NE FIXEZ PAS les supports sur un mur par vous-même afin d’éviter tout dommage accidentel sils devaient tomber du mur, à cause d’une mauvaise fixation ou de la faiblesse du mur.
Emplacement du support au mur:
Français
Choisissez avec soin l’emplacement de la fixation des enceintes surround au mur. Quelqu’un pourrait être blessé ou quelque chose pourrait être endommagé si les enceintes sont fixées à un endroit où elles interfèrent avec les activités quotidiennes.
Fixation des enceintes sur les supports
1 Utilisez la vis fournie pour fixer le support à
lenceintes surround.
2 Ajustez langle des enceintes.
Desserrez légèrement la vis, réaliser l’ajustement puis resserrez fermement la vis.
ATTENTION:
Si la vis nest pas serrée fermement, cela peut entraîner des blessures personnelles ou endommager lappareil.
12
Connexion des appareils vidéo
Vous pouvez regarder les images et écouter le son d’un magnétoscope ou d’un décodeur (STB) à travers le système.
7 Connexion dun magnétoscope
VCR STB
CENTER
FRONT SPEAKERS
UBWOOFER LEFT SPEAKER
RIGHT
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
RIGHT LEFT SPEAKER
AV COMPU LINK-
S-VIDEO
VCR IN
STB IN OUT
RGB YC
AUDIO IN
RL RL
VIDEO
RGB Y/C
AV
DIGITAL IN
(
)
STB
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
Français
1 Connectez les prises vidéo
entre elles.
Connectez le cordon S-vidéo en faisant coïncider la marque sur la fiche et celle de l’appareil central.
7 Connexion du décodeur
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
RIGHT LEFT SPEAKER
MPEDANCE 4 16
Connexion vidéo
Cordon vidéo composite
A la sortie
vidéo
composite
VCR IN
AV COMPU LINK-
S-VIDEO
ou
Cordon S-vidéo
A la sortie S-vidéo
Magnétoscope
VCR STB
RL RL
STB IN OUT
VIDEO
RGB YC
RGB Y/C
AUDIO IN
Connexion audio
Cordon audio
A la sortie audio
Avant de connecter un cordon optique numérique, débranchez le capuchon protecteur.
DIGITAL IN
(
STB
AV
FM 75
)
COAXIAL
2 Connectez les prises audio
entre elles.
Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche (“L”) et la fiche rouge à la prise audio droite (“R”).
AM LOOP
AM EXT
ANTENNA
Connexion audio
Cordon optique numérique
A la sortie optique numérique
2 Connectez les prises
audio ou prises optiques numériques
entre elles.
Connectez la fiche blanche à la prise audio gauche (“L”) et la fiche rouge à la prise audio droite (“R”).
1 Connectez les prises
vidéo entre elles.
Connectez le cordon S-vidéo en faisant coïncider la marque sur la fiche et celle de l’appareil central.
Connexion vidéo
Cordon vidéo composite
A la sortie
vidéo
composite
ou
Cordon S-vidéo
A la sortie S-vidéo
Cordon
audio
A la sortie audio
• Réaliser la connexion avec les prises optiques numériques vous permet d’obtenir un son de meilleure
REMARQUES:
STB (Décodeur)
Le signal entrant par les prises S-vidéo est sorti à la fois par les prises composites vidéo et par les prises S-vidéo, cependant le signal entrant par les prises composites nest pas sorti par les prises S-vidéo.
Lorsque vous effectuez une connexion à la fois à laide des prises composites et des prises S-vidéo, le signal S-vidéo est choisi comme signal vidéo.
qualité.
13
Pour commencer
Connexion du cordon d’alimentation
Assurez-vous que toutes les connexions ont été faites avant de brancher les cordons d’alimentation.
VCR
STB
AUDIO IN
RL RL
VIDEO
RGB Y/C
FM 75
DIGITAL IN
(
)
STB
AV
COAXIAL
Français
SURROUND SPEAKERS SURROUND BACK
CENTER
FRONT SPEAKERS
RIGHTSUBWOOFER LEFT SPEAKER
CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 4 16
RIGHT LEFT SPEAKER
AV COMPU LINK-
VCR IN
STB IN OUT
S-VIDEO
Cordon d’alimentation
ANTENNA
AM LOOP
AM EXT
Branchez sur une prise secteur mural.
ATTENTION:
Déconnectez le cordon dalimentation avant de nettoyer ou de déplacer le système.
Ne touchez pas le cordon dalimentation avec des mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon dalimentation pour débrancher le cordon. Pour le débrancher, tirez toujours en tenant la fiche afin de ne pas endommager le cordon.
REMARQUES:
Eloignez les cordons dalimentation des cordons de connexion. Les cordons dalimentation peuvent provoquer du bruit ou des interférences sur l’écran.
Les réglages préréglés tels que les stations préréglées et les ajustements sonores seront effacés en quelques jours dans les cas suivants: Quand vous débranchez le cordon dalimentation. Quand une coupure de courant se produit.
14
Utilisation de la télécommande
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez d’abord en place les deux piles fournies.
1 A larrière de la télécommande, retirez le couvercle du compartiment à piles. 2 Insérez les piles.
• Assurez-vous de respecter les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
3 Remettez le couvercle en place.
Français
12
3
Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles de type sec R6S (SUM-3)/ AA (15F).
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant les polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
Utilisez le type de pile correct. Des piles qui paraissent similaires peuvent avoir une tension différente.
Remplacez toujours les deux piles en même temps.
Nexposez pas les piles à la chaleur ou aux flammes.
Commande du système à partir de la télécommande
Dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil central. La distance de fonctionnement entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’appareil central est d’environ 7 m.
• Vous pouvez aussi commander les autres appareils en utilisant la télécommande. – Pour commander votre téléviseur, voir page 16. – Pour commander votre magnétoscope, voir page 64. Pour commander les autres appareils, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de chaque appareil. Référez-vous aussi à leurs modes d’emploi.
• Pour utiliser la télécommande correctement, ne cachez pas le capteur de télécommande avec un obstacle.
STANDBY
SUPER VIDEO
VOLUME +
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
COMPACT
DIGITALEX
PRO LOGIC
RGB
SOURCE
PHONES
Capteur de télécommande
15
Pour commencer
Utilisation de la télécommande pour commander le téléviseur
Vous pouvez commander votre téléviseur en utilisant la télécommande.
• Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
TV AUDIO
DVD
FM/AM
SUBTITLE
RETURN DIGEST
OFF
+
CENTER
+
S-BACK
0
FM MODE
ENTER
PTY SEARCH
PLAY
TUNING
STOP
MEMORY
+
+
DECODE
VOLUMETV VOL
FF/
PAUSE
ANGLE
MENU
DSP
123
S.WFR
456
789
SURR-L
10
TV RETURN
TA/NEWS/INFO
TV/VIDEO1MUTING
DIMMER
RM–STHA75R
VCR 1
VCR
SOUND
EFFECT
TEST
SURR-R
+10
100+
VFP
¡
STROBE
+
DVD
RDS
Positionnez le sélecteur de mode de télécommande sur DVD.
Français
VIDEO/
TV SOUND
AUDIO
TOP MENU
SURROUND
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
ADJUST
ON
SCREEN
PTY( PTY9
CHOICE
RDS DISPLAY
CHANNEL/ZOOM
/REW
DOWN UP
O.T.
REPLAY
REC
DVD CINEMA SYSTEM
Codes de fabricant pour les téléviseurs
7 Réglage du signal de télécommande
pour la commande du téléviseur
Vous pouvez commander votre téléviseur sans régler le signal de télécommande.
1 Faites glisser le sélecteur de mode de
télécommande sur DVD.
2 Maintenez pressée TV .
• Maintenez la touche pressée jusqu’à de l’étape 5.
3 Appuyez sur TV CONTROL. 4 Appuyez sur les touches numériques
(1–9, 0) pour entrer un code de fabricant (2 chiffres).
Référez-vous à la liste ci-dessous pour trouver les codes. Ex.: Pour un téléviseur Sanyo, appuyez sur 0, puis sur 5.
Pour un téléviseur Toshiba, appuyez sur 2, puis sur 9.
5 Relâchez TV . 6 Essayez de commander votre téléviseur en
appuyant sur TV .
Si votre téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct. S’il y a plus d’un code dans la liste pour la marque de votre téléviseur, essayez-les un par un jusqu’à ce que vous trouviez le bon.
Après avoir réglé les signaux de télécommande, vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander le téléviseur.
TV :Met le téléviseur sous et hors tension. TV VOL +/– :Ajuste le volume. TV/VIDEO :Choisit le mode d’entrée (TV ou VIDEO).
Après appuyer sur TV CONTROL: CHANNEL +/– :Changer les canaux.
1-10, 0, +10 (100+) :Choisir les canaux.
Ex.:
• Pour le numéro de canal 3, appuyez sur 3.
• Pour le numéro de canal 24, appuyez sur +10, sur +10, puis sur 4.
• Pour le numéro de canal 123, appuyez sur 100+, sur +10, sur+10, puis sur 3.
TV RETURN :Alterner entre le canal précédent et le
canal actuel.
Fabricant Code
JVC 01 Akai 02, 05 Blaupunkt 03 Daewoo 10, 31, 32 Fenner 04, 31, 32 Fisher 05 Grundig 06 Hitachi 07, 08 Inno-Hit 09 Irradio 02, 05 Magnavox 10 Mitsubishi 11, 33 Miver 03 Nokia 12, 34
16
Fabricant Code
Nordmende 13, 14, 18, 26 – 28 Okano 09 Orion 15 Panasonic 16, 17 Philips 10 Saba 13, 14, 18, 26 – 28 Samsung 10, 19, 32 Sanyo 05 Schneider 02, 05 Sharp 20 Sony 21 – 25 Telefunken 13, 14, 18, 26 – 28 Thomson 13, 14, 18, 26 – 28, 30 Toshiba 29
* Les codes de fabricant
sont sujets à changement sans notification. S’ils changent, cette télécommande ne peut pas commander l’appareil.
Opérations de base
L
S.WFR
R
TUNED
Cette section explique principalement les opérations de base communes.
• Mettez votre téléviseur sous tension et choisissez, si nécessaire, le mode d’entrée correct sur le téléviseur.
TV AUDIO
VIDEO/
TV SOUND
AUDIO
TOP MENU
SURROUND
CONTROL
VCR
TV
SLEEP
SETTING
TV RETURN
ADJUST
ON
SCREEN
PTY( PTY9
CHOICE
RDS DISPLAY
CHANNEL/ZOOM
/REW
DOWN UP
O.T.
REPLAY
REC
DVD
FM/AM
ANGLE
MENU
DSP
123
+
S.WFR
456
789
+
SURR-L
10
TA/NEWS/INFO
ENTER
TV/VIDEO1MUTING
PLAY
TUNING
STOP
MEMORY
DIMMER
VCR 1
VCR
DECODE
SUBTITLE
RETURN DIGEST
OFF
SOUND
EFFECT
+
CENTER
TEST
+
S-BACK
SURR-R
+10
0
FM MODE
100+
VFP
PTY SEARCH
VOLUMETV VOL
¡
FF/
PAUSE
STROBE
+
DVD
RDS
Positionnez le sélecteur de mode de télécommande sur DVD .
REMARQUES:
Une petite quantité de courant est consommée même quand lappareil est hors tension (mode dattente). Retirez le cordon dalimentation de la prise secteur murale pour mettre lappareil complètement hors tension.
Le témoin STANBY reste allumer un certain temps après que le cordon dalimentation a été débranché. Ce nest pas un mauvais fonctionnement du système.
Sélection de la source de lecture
A partir de la télécommande:
Appuyez sur une des touches de sélection de source (DVD, FM/AM ou VIDEO/TV SOUND).
DVD :Choisit le lecteur de DVD. FM/AM :Choisit la bande FM ou AM (PO).
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO).
VIDEO/TV SOUND:Choisit le magnétoscope connecté aux
prises VCR IN, le décodeur (STB) connecté aux prises STB IN ou le son du téléviseur*.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit.
VCR ] STB (STB DIGITAL) ] TV SOUND* ] (retour au début)
Sur lappareil central:
Appuyez répétitivement sur SOURCE.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit.
DVD ] AM ] FM ] VCR ] STB (STB DIGITAL) ] TV SOUND* ] (retour au début)
Français
RM–STHA75R
DVD CINEMA SYSTEM
Mise sous tension du système
Appuyez sur AUDIO sur la télécommande ou sur (attente/sous tension) sur l’appareil central.
Le témoin STANDBY s’éteint et la dernière source choisie est en service.
• Appuyer sur 0 sur l’appareil central ou sur une des
touches de sélection de source sur la télécommande met aussi l’appareil sous tension.
Pour mettre le système hors tension
Appuyez de nouveau sur AUDIO sur la télécommande ou sur (attente/sous tension) sur lappareil central.
Le témoin STANDBY s’allume.
Ex.: Quand “AM” est choisi.
REMARQUE:
*
TV SOUND peut être choisi uniquement lorsque votre téléviseur est connecté à l’aide dun câble SCART sortant les signaux audio (voir page 7).
17
Français
Opérations de base
AUDIO ANGLE SUBTITLE
TOP MENU
MENU
SURROUND
DSP
CONTROL
VCR
123
+
S.WFR
TV
SLEEP
SETTING
ADJUST
SCREEN
PTY( PTY9
CHOICE
RDS DISPLAY
DOWN UP
REPLAY
456
789
+
SURR-L
10
TV RETURN
TA/NEWS/INFO
ON
ENTER
CHANNEL/ZOOM
TV/VIDEO1MUTING
/REW
PLAY
TUNING
O.T.
STOP
REC
MEMORY
DIMMER
DECODE
RETURN DIGEST
OFF
SOUND
EFFECT
+
CENTER
TEST
+
S-BACK
SURR-R
+10
0
FM MODE
100+
VFP
PTY SEARCH
VOLUMETV VOL
¡
FF/
PAUSE
STROBE
+
DVD
RDS
Positionnez le sélecteur de mode de télécommande sur DVD.
ATTENTION:
Assurez-vous de baisser le volume:
Avant de connecter ou de se mettre un casque sur les oreilles, car un fort volume peut endommager votre casque et votre ouïe.
Avant de débrancher le casque d’écoute, car un volume élevé peut sortir brusquement des enceintes.
Ajustement du niveau de sortie du caisson de grave
Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. Une fois que vous avez ajusté ce niveau, l’ajustement est mémorisé pour chaque source. Vous pouvez aussi ajuster le niveau de sortie en utilisant le menu sur l’écran (voir page 59).
A partir de la télécommande UNIQUEMENT:
1 Appuyez sur SOUND.
2 Appuyez sur S.WFR +/– pour ajuster le
niveau de sortie du caisson de grave (–10 dB à +10 dB).
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume dans une plage de “0” (minimum) à “70” (maximum).
Appuyez sur VOLUME +/–.
• Appuyez sur + pour augmenter le volume.
• Appuyez sur – pour diminuer le volume. Le niveau de volume apparaît sur la fenêtre d’affichage.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume sur le minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé à un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager votre ouïe et/ou vos enceintes.
7 Ecoute avec un casque d’écoute
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur l’appareil central. Cela annule le mode Surround/DSP (voir pages 31 à 33) en service actuellement, met hors service les enceintes et met en service le mode HEADPHONE.
Déconnecter le casque d’écoute de la prise PHONES annule
• le mode HEADPHONE et remet en service les enceintes ainsi que le mode Surround/DSP précédemment choisi.
Mode HEADPHONE
Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, les signaux suivants sont sortis quel que soit le réglage de vos enceintes: —Pour les sources à 2 canaux, les signaux des canaux
avant gauche et droit sont sortis directement par le casque d’écoute.
—Pour les sources multicanaux, les signaux des canaux
avant gauche et droite, du canal central et des canaux surround sont mixés et sortis par le casque d’écoute. Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, vous pouvez
profiter du son multicanaux sous-mixé.
Coupure temporaire du son
A partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur MUTING.
“MUTING” apparaît sur la fenêtre d’affichage et le volume est coupé.
R
L
S.WFR
Pour rétablir le son
Appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyez sur VOLUME +/– rétablit aussi le son.
Ajustement de la luminosité
Vous pouvez assombrir les indications sur l’affichage.
A partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DIMMER.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau de luminosité change comme suit.
OFF ] DIMMER 1 ] DIMMER 2 ] (retour au début)
DIMMER 1 :Assombrit l’affichage et l’éclairage bleu
des deux côtés de l’affichage.
DIMMER 2 :Assombrit l’affichage et met hors service
l’affichage bleu des deux côtés de l’affichage.
OFF :Éclaire l’affichage et met en service
l’éclairage bleu des deux côtés de l’affichage.
18
Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt
En utilisant la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique.
A partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur SLEEP.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée de mise hors tension change comme suit:
0min (annulé) ] 10min (minutes) ] 20min ] 30min ] 60min ] 90min ] 120min ] 150min ]
(retour au début)
Ex.: Quand “150min” est choisi.
R
L
S.WFR
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante avant la mise hors tension apparaît sur l’affichage quelques instants.
Pour changer la durée restante avec la mise hors tension
Appuyez répétitivement sur SLEEP pour changer la mise hors tension.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la durée de mise hors tension change.
Pour annuler la minuterie d’arrêt
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “0min” apparaisse sur la fenêtre d’affichage.
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie d’arrêt.
REMARQUES:
Quand DVD est choisi comme source de lecture, vous pouvez aussi mettre le système automatiquement hors tension si la lecture sarrête et ne reprend pas après une période spécifiée (attente automatique). Voir page 60.
Si lheure de mise en attente réglée par la fonction de mise en attente automatique arrive avant celle réglée par la minuterie darrêt, la fonction de mise en attente automatique fonctionne.
Changement du mode dentrée analogique/numérique et du mode de décodage
Lorsque vous reproduisez un morceau codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, les symptômes suivants peuvent se produire:
• Aucun son ne sort au début de la lecture.
• Du bruit est entendu pendant la recherche ou le saut de chapitre ou de plage.
Pour résoudre ces problèmes, réglez le mode de décodage correct.
A partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur DECODE pour choisir le mode dentrée numérique quand DVD ou STB est choisi comme source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée change comme suit.
Quand DVD est choisi comme source:
AUTO/PCM ] DOLBY D ] DTS ] (retour au début)
Quand STB est choisi comme source:
ANALOG ] AUTO/PCM ] DOLBY D ] DTS ]
(retour au début)
• Si vous souhaitez écouter un son numérique reproduit, connectez l’appareil central et l’appareil extérieur par les prises optiques numériques.
ANALOG : Choisissez ce réglage quand le STB est
connecté aux prises AUDIO IN.
Pour la connexion numérique
AUTO/PCM : Normalement, choisissez ce réglage pour le
mode d’entrée numérique. Ce système détecte automatiquement le signal entrant.
DOLBY D : Choisissez ce réglage si les symptômes ci-
DTS : Choisissez ce réglage si les symptômes ci-
Les indicateurs suivants sur l’affichage correspondent aux signaux numériques et indiquent quel type de signal entre dans l’appareil (voir aussi page 34).
LINEAR PCM :
DIGITAL EX :
DIGITAL : • S’allume quand un signal Dolby Digital
REMARQUES pur le mode dentrée numérique:
Si le signal entrant ne peut pas être reconnu quand AUTO/PCM est choisi, aucun indicateur de signal numérique ne sallume sur laffichage.
Mettre le système hors tension ou changer la source ramène automatiquement le mode dentrée sur AUTO/PCM.
dessus se produisent lors de la lecture d’un morceau codé avec Dolby Digital ou Dolby Digital EX.
dessus se produisent lors de la lecture d’un morceau codé avec DTS Digital Surround ou DTS-ES.
S’allume quand un signal Linear PCM entre. S’allume quand un signal EX entre.
entre.
• Clignote quand “DOLBY D” est choisi pour une source qui n’est pas codée avec Dolby Digital.
: • S’allume quand un signal DTS ou
DTS-ES entre.
• Clignote quand “DTS” est choisi pour une source qui n’est pas codée avec DTS.
Dolby Digital
Mémorisation des ajustements de basMémorisation automatique
Ce système mémorise les réglages sonores pour chaque source:
• Quand vous mettez l’appareil hors tension, et
• Quand vous changez la source Les réglages suivants peuvent être mémorisés:
• Les ajustements pour les enceintes avant—balance, graves et aigus (voir pages 30 et 58)
• L’atténuation de l’effet basse fréquence (voir pages 30 et 58)
• La position audio du caisson de grave (voir page 30)
• Le niveau de sortie des enceintes et du caisson de grave (voir pages 18, 36 et 59)*
• Le réglage d’accentuation des graves (voir page 30)*
• La sélection du mode Surround et DSP (voir page 35)*
• Le niveau d’effet DSP (voir page 36)*
REMARQUE:
Pour les réglages repérés par un différent pour chaque source, y compris la bande FM et AM (PO).
“*”
, vous pouvez affecter un réglage
Français
19
Loading...
+ 51 hidden pages