DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD
DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-A5R
Consists of XV-THA5R and SP-THA5R
Bestehend aus XV-THA5R und SP-THA5R
Se compose de XV-THA5R et SP-THA5R
Bestaat uit XV-THA5R en SP-THA5R
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR
TV
OFF
TV CHANNEL
MENU
TOP MENU
AUDIO/
SUBTITLE
TV VOLUME
FM MODE
STEP
DISPLAY
RETURN
TUNER PRESET
DOWNUP
REWFF
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCHF.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RM-STHA5R
DVD CINEMA SYSTEM
ON
TV/VIDEO
COMPACT
DIGITAL VIDEO
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUMESOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A5R
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT0837-005A
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et
indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung ––-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen.
Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an
Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie
auch keine Behälter, die mit W asser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder
Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen
etc) auf diese Anlage.
Voorzichtig –– schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit
het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom
naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar.
U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte
ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn
gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica,
medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre
endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de
l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de
fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
G-1
Deutsch
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: V entilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u
bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in
de afbeelding aangegeven.
Français
Nederlands
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
XV-THA5R
Vorderseite
Avant
Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden
Plancher
Vloer
G-2
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES /
VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKA TIONSETIKETTE AN DER
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICA TION,
PLACÉE A L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE
ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE
À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à
un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is.
Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
et ¢
Touches TUNER PRESET UP et DOWN (45)
Touches FF (avance rapide) et REW (retour rapide)
• Appuyer sur 3/
8
met aussi l’appareil sous tension.
q Touches VCR CHANNEL + et – (54)
Touches TUNING + et – (14, 44)
6 Touche AUDIO/FM MODE (28, 38, 45)
Français
Touches ¡ F. (avance) SEARCH et 1 B. (retour)
SEARCH
w Touches de commande du menu
• Touches 3, 2, 5 et ∞
• Touche ENTER
e Touches VOLUME + et – (10, 12, 14)
r Touches de sélection de source (14, 15, 44)
• DVD, FM/AM, AUX
• Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
;
t Touches VCR CONTROL ON et OFF (54)
IMPORTANT:
Si vous appuyez sur VCR CONTROL ON, cette télécommande
fonctionne UNIQUEMENT pour les magnétoscopes JVC. Si vous
souhaitez commander de nouveau l’appareil, appuyez sur VCR
CONTROL OFF.
y Touches TV CHANNEL + et – (54, 55)
u Touches TV VOLUME + et – (54, 55)
i Touche TV/VIDEO (10, 12, 54, 55)
o Touche STEP (33, 39)
; Touche MUTING (10, 12)
RM-STHA5R
DVD CINEMA SYSTEM
Sous le couvercle
DVDAUX MUTING
FM/AM
Pour ouvrir le couvercle de la télécommande, poussez à
l’endroit indiqué, puis faites glisser le couvercle vers le
bas.
D
V
D
V
O
F
L
M
U
/
A
M
A
1
4
2
7
5
3
S
O
S
U
L
N
O
8
6
W
S
A
P
N
K
+
G
M
1
9
L
O
E
0
D
E
P
N
R
R
S
T
E
O
E
S
Z
P
O
T
C
L
E
O
O
/
U
P
A
M
G
P
A
T
I
L
CT
E
D
R
C
A
S
I
E
L
G
<
T
P
E
–
TO
E
E
A
>
S
A
R
B
T
N
T
E
P
D
R
S
G
O
P
O
G
M
R
TO
O
A
D
M
E
R
E
E
F
M
F
E
A
C
I
N
T
S
L
E
E
R
M
D
V
-
S
D
C
I
N
E
M
A
P
T
H
A
5
R
S
Y
S
T
E
M
E
T
T
V
U
V
R
O
N
L
U
M
E
S
T
E
T
P
U
N
E
T
R
V
/
P
V
R
I
D
E
E
S
O
E
T
V
C
R
C
H
T
A
U
N
N
N
I
E
N
L
G
E
N
T
E
R
M
E
U
X
M
U
T
E
D
E
D
I
T
Sous le couvercle
1 Touches numériques
(29, 35, 43, 54, 55)
T ouche RDS DISPLAY (46)
T ouche T A (48)
Touches PTY + et – (47)
Touche PTY SEARCH (47)
9 Touche SOUND (20 – 24)
p Touche SETTING (16, 17)
q Touche PRO LOGIC
(15, 17, 22)
w Touche SETUP (51 – 53)
e Touche TEST (19)
r Touche D.R.C (21)
t Touche DSP MODE
(11, 13, 23, 24)
y Touche EFFECT (24)
u Touche PROGRAM
(31, 32, 37, 45)
i Touche SLEEP (15)
o Touche REMAIN (29, 34)
3
Pour commencer
Avant l’installation
Précautions générales
• N’INSÉREZ AUCUN objet métallique dans l’appareil central.
• NE DÉMONTEZ PAS l’appareil central ni ne retirez les vis, les
couvercles ou le boîtier.
• N’EXPOSEZ PAS l’appareil central à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
Français
• Installez l’appareil central dans un endroit plat et à l'abri de
l’humidité.
• La température autour de l’appareil central doit être comprise
entre 5˚C et 35˚C (41˚F et 95˚F).
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de
l’appareil central. Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement excessif et endommager l’appareil central.
Manipulation de l’appareil central
• NE TOUCHEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
• NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas
endommager le cordon.
• Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de
connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer
du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser
un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est
correctement blindé contre les interférences.
• Quand une coupure de courant se produit, ou que le cordon
d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les
canaux préréglés FM/AM et les ajustements sonores peuvent être
effacés en quelques jours.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles
fournies.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci
directement vers le capteur de télécommande de l’appareil central.
1. Au dos de la télécommande, retirez le couvercle
du compartiment à piles.
2. Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+)
et (–) à (–).
3. Remettez le couvercle en place.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne-cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Cordon vidéo (1)
• Cordons d’enceinte
5 m (4)* : Pour l’enceinte avant gauche, l’enceinte avant droite,
l’enceinte cenrale et le caisson de grave
10 m (2)* : Pour l’enceinte arrière gauche et l’enceinte arrière
droite
* La longueur des cordons d’enceinte ci-dessus est
approximative.
Si quelque chose manquait, contactez immédiatement votre
revendeur.
Si la plage de fonctionnement ou l’efficacité de la télécommande
diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type
UM-4“AAA”/IEC “R03”.
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similairespeuvent avoir une tension différente.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
4
Connexion des antennes FM et AM
Si la réception AM est mauvaise, connectez un fil
recouvert de vinyle (non fourni).
1
Si la réception FM est mauvaise,
connectez une antenne FM extérieure
(non fournie).
Antenne FM (fournie)
2
3
Antenne-cadre AM
(fournie)
Insérez les languettes du cadre
dans les fentes de la base pour
assembler l’antenne-cadre AM.
Français
MINMIN MINMIN
Ventilateur de refroidissement
(Voir “À propos du ventilateur de refroidissement” ci-dessous.)
Connexion de l’antenne FM
Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise
FM 75 Ω COAXIAL.
Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connectez une antenne extérieure.
Avant d’attacher un câble coaxial de 75 Ω (avec un connecteur de
type standard), déconnectez l’antenne FM fournie.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière de
l’appareil central et sert à empêcher qu’une température anormale se
crée à l’intérieur de l’appareil central afin d’assurer un fonctionnement
correct de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement se déclenche
automatiquement pour faire entre de l’aire frais dans l’appareil
quand la température interne s’élève.
Y/C
COMP.
Appareil central
Connexion de l’antenne cadre AM
Connectez l’antenne-cadre AM fournie aux prises AM et H.
Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure
réception possible.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert
de vinyle à la prise AM. (Laissez l’antenne-cadre AM connectée.)
Remarque:
Si le fil de l’antenne-cadre AM est recouvert de vinyle,
retirez le vinyle en le tordant de la façon montrée sur
l’illustration.
Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter attentivement ce qui suit.
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil
central. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif
et endommager l’appareil central.
• NE BLOQUEZ PAS le ventilateur de refroidissement ni les ouvertures ou
trous de ventilation. (S’ils sont bloqués par un journal, un tissu, etc.,
l’appareil risque de ne pas être ventilé correctement.)
5
Pour commencer
Diagramme de disposition des enceintes
Français
STANDBY
STANDBY/ON
Appareil central
COMPACT
DIGITAL VIDEO
AUDIO/FM MODE
VOLUME SOURCE
DSP
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A5R
avant gauche
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
Enceinte
Enceinte centrale
Enceinte
avant droite
Caisson
de grave
À l’enceinte
arrière droite
À l'enceinte
arrière gauche
arrière gauche
MINMINMIN
Enceinte
À l’enceinte centrale
Au caisson de grave
Enceinte
arrière droite
Y/C
COMP.
MIN
À l’enceinte avant gauche
À l’enceinte avant droite
6
Connexion des enceintes
Connectez les enceintes satellites, l’enceinte centrale et le caisson de
grave aux prises du panneau arrière en utilisant les cordons
d’enceinte fournis.
Des étiquettes sont attachées aux cordons d’enceinte pour indiquer
l’enceinte et la prise auxquelles ils doivent être connectés.
• Les quatre enceintes satellites peuvent être utilisées dans
n’importe quelle position—avant gauche et droit, et arrière gauche
et droit.
• Connectez respectivement le cordon blanc à la prise rouge (+) et le
cordon noir à la prise noire (–).
Lors de l’installation des enceintes
Pour obtenir les meilleurs effets sonores possibles de ce système,
vous devez placer toutes les enceintes, à l’exception du caisson de
grave, à la même distance de la position d’écoute, chaque enceinte
étant dirigée vers l’auditeur.
Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, vous pouvez
placer le caisson de grave n’importe où dans la pièce. Normalement,
placez-le devant vous.
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
Enceinte
avant droite
Français
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Connexion des cordons d’enceinte aux prises
132
1
Faites pression et tenez le levier en position
ouverte.
2
Insérez le cordon d’enceinte.
3
Retirez votre doit pour relâcher le levier.
Caisson de grave
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
droite
Si vos enceintes ne peuvent pas être placées à la même distance
de la position d’écoute
Vous pouvez ajuster le temps de retard de l’enceinte centrale et des
enceintes arrière. Pour des informations détaillées sur l’ajustement
du temps de retard, référez-vous à “Réglage du temps de retard” à la
page 17.
Remarque:
Vous pouvez changer la phase des sons du caisson de grave en
connectant à l’envers les fils du cordon d’enceinte—le cordon blanc à
la prise noire et le cordon noir à la prise rouge. Il se peut que vous
obteniez des sons graves plus efficaces en changeant la phase.
Remarque:
Si le cordon d’enceinte est recouvert de vinyle, retirez ce
dernier en le tordant de la façon montrée sur l’illustration.
ATTENTION:
• Si vous souhaitez fixer les enceintes satellites au mur, faites-les
fixer par une personne qualifiée.
NE FIXEZ PAS les enceintes satellites au mur vous-même afin
d’éviter tout dommage imprévu en cas de chute provoquée par une
mauvaise fixation ou une faiblesse du mur.
• Faite attention lors de la sélection de l’emplacement pour la fixation
des enceintes au mur. Quelqu’un risquerait d’être blessé ou quelque
chose endommagé si les enceintes sont fixées à un endroit gênant
pour les activités quotidiennes.
7
Pour commencer
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant la connexion.
Connexion d’un appareil audio
Connectez l’autre appareil à l’appareil central avec le
cordon audio.
Français
Utilisez le cordon audio fourni avec l’autre appareil ou
achetez-le dans un magasin d’appareil électroménager.
Cordon audio (non fourni)
Appareil central
Y/C
COMP.
MIN
Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des
exemples typiques.
Quand vous connectez un autre appareil, référez-vous aussi à
son mode d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de
l’appareil varie d’appareil à l’autre.
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel
qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et
l’appareil central, la sortie sonore à travers cet appareil
risque d’être déformée.
Tuner DBS
Enregistreur de MD
Platine cassette
AUDIO
LEFT
OUT
RIGHT
Magnétoscope
Téléviseur
8
Connexion du téléviseur
Le cordon S-vidéo et le câble SCART (Péritel) ne sont pas fournis avec cet appareil.
Utilisez les cordons ou les câbles fournis avec l’autre appareil ou achetez-les dans un magasin d’appareil électroménager.
Vous pouvez choisir un des trois types de connexion—A, B et C.
Utilisation du cordon vidéo composite ou du cordon S-vidéo
• Si votre téléviseur possède une prise S-vidéo (séparation Y/C),
connectez-la en utilisant un cordon S-vidéo (non fourni) B.
En utilisant cette prise, vous pouvez obtenir une image de
meilleure qualité que lors de l’utilisation de la connexion avec le
cordon vidéo composite A.
Les illustrations ci-dessous
sont des exemples typiques.
Quand vous connectez le
téléviseur, référez-vous aussi
à son mode d’emploi car le
nom des prises imprimé au
dos de l’appareil varie
d’appareil à l’autre.
Utilisation du câble SCART (Péritel) (C)
• Si votre téléviseur possède une prise S-vidéo
(séparation Y/C), positionnez le sélecteur
Y/C–COMP. de l’appareil central sur Y/C. Vous
pouvez obtenir une meilleure qualité d’image en
utilisant le réglage S-Video (séparation Y/C).
• Si votre téléviseur ne possède pas de prise
S-vidéo (séparation Y/C), positionnez le
sélecteur Y/C–COMP. sur COMP.
A
B
Téléviseur
Français
Y/C
COMP.
Y/C
COMP.
Y/C
COMP.
MIN
MIN
MINMIN
Y/C
COMP.
Sélecteur Y/C–COMP.
Remarque:
Sur le panneau arrière, le câble SCART (Péritel) est signalé comme
“AV OUT”. Néanmoins, cette prise est prévue pour la sortie vidéo, desorte qu’elle n’envoie aucun son.
Maintenant, vous pouvez brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur murale.
Remarque:
Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion
et du câble d’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit
ou des interférences d’écran.
C
9
Français
VOLUME
Utilisation de base des DVD
Ce mode d’emploi explique principalement l’utilisation de
l’appareil à l’aide des touches de la télécommande. Vous
pouvez aussi utiliser les touches de l’appareil central si elles
portent le même nom (ou marque) ou un nom similaire à
celles de la télécommande.
Si les opérations en utilisant l’appareil central diffèrent de
celles en utilisant la télécommande, elles sont expliquées.
1
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
AUDIO
VCR
CONTROL
VCROFFON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
ENTER
TV/VIDEO
UP
FF
6
AUDIO
TV
7
3
3/8
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
Appuyez sur 0 pour ouvrir le plateau à disque, puis
placez un DVD correctement avec la face imprimée
dirigée vers le haut.
Appuyez sur 3/8.
Le plateau à disque se referme. “LOADING”
apparaît pendant un instant.
• Vous pouvez aussi démarrer la lecture en
2
Insertion d’un DVD
CORRECTINCORRECT
3
Démarrage de la lecture
TUNER PRESET
refermant le plateau à l’aide de 0 sur le panneau avant.
4
VOLUME –
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
PTY SEARCH PTY +
SETUP
0
D.R.CZOOM
PROGRAM
A-B REPEAT
REMAIN
SEARCH
TA
6
9
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
4
VOLUME +
MUTING
5
DSP MODE
Pour des informations détaillées sur l’utilisation des DVD,
référez-vous aux pages 25 à 33.
1
Mise de l’appareil sous tension
Avant de mettre l’appareil sous tension, mettez le téléviseur sous
tension et choisissez l’entrée vidéo correcte. (Référez-vous au mode
d’emploi fourni avec le téléviseur.)
• Lors de l’utilisation d’un téléviseur JVC, vous pouvez le mettre
sous tension en appuyant sur TV
sur la télécommande et
choisir l’entrée vidéo en appuyant TV/VIDEO. (Si votre téléviseur
n’est pas un téléviseur JVC, référez-vous à“Commande d’un
téléviseur d’un autre fabricant”à la page 55.)
• Pour changer les messages sur l’écran—les informations sur
l’écran du téléviseur— sur la langue de votre choix, référezvous à “Réglage des langues intiales” aux pages 50 et 51.
4
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, maintenez pressé VOLUME +.
Pour diminuer le volume, maintenez pressé VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
• En appuyant répétitivement sur VOLUME + ou –, vous pouvez
ajuster le volume niveau par niveau.
• Le volume peut être ajusté sur 71 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à
69 et “MAX (maximum)”.
Pour couper le son temporairement
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur MUTING.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur VOLUME + ou – rétablit aussi le son.
DVDFM/AMAUXMUTING
Appuyez sur STANDBY/ON
(ou sur STANDBY/ON
AUDIO
sur le panneau
STANDBY/ON
avant).
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin
d’éclairage de l’appareil central s’allume. L’indication
de la source précédemment choisie apparaît sur l’affichage.
10
AUDIO
5
Mise en service d’un champ sonore réaliste
6
Arrêt de la lecture
Vous pouvez profiter de deux types de Surround—Les modes
Surround numérique multicanaux (Dolby Digital et DTS Digital
Surround) et les modes DSP.
Surround numérique multicanaux—Dolby Digital
et DTS Digital Surround
Le Dolby Digital ou DTS Digital Surround prend effet uniquement
lors de la reproduction d’un disque codé avec ses signaux—
l’indicateur DOLBY DIGITAL ou DTS s’allume sur l’affichage.
Indicateurs de
signal sonore
sur l’affichage
Pour mettre en service le Dolby Digital ou DTS Digital Surround
Si un disque codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround est
inséré, le système le détecte automatiquement et commence
automatiquement la reproduction du disque avec le Surround
multicanaux en service.
– Pour des informations détaillées sur les modes Surround, référez-
vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 18 et 21.
Modes DSP—HALL, THEATER, PAVILION,
DANCE CLUB, LIVE CLUB
Les modes DSP prennent effet uniquement lors de la reproduction
d’un disque enregistré avec Linear PCM—l’indicateur LINEAR
PCM s’allume sur l’affichage.
Indicateurs de
signal sonore
sur l’affichage
Appuyez deux fois sur 7.
La lecture s’arrête complètement et “DVD”
apparaît sur l’affichage. (Le lecteur de DVD
continue de fonctionner pendant 3 minutes
après l’arrêt de la lecture.)
• Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt quand vous appuyez
une fois sur 7. Quand vous reprenez la lecture en appuyant sur 3/8, celle-ci commence à partir du point d’arrêt—Reprise de la
lecture.
TUNER PRESET
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0.
“OPEN” apparaît sur l’affichage et le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau
sur 0 .
• Si vous n’appuyez pas sur la touche, le plateau à disque se referme
automatiquement après 35 secondes.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez sur STANDBY/ON AUDIO
(ou sur STANDBY/ON
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin
STANDBY s’allume.
• Si vous appuyez sur STANDBY/ON
(ou STANDBY/ON
plateau à disque est ouvert, celui-ci se referme automatiquement et
l’appareil se met hors tension.
• Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
sur le panneau avant).
AUDIO
sur le panneau avant) pendant que le
STANDBY/ON
AUDIO
Français
Pour mettre en service les modes DSP
Appuyez sur DSP MODE (ou sur DSP sur le panneau
avant).
L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel
apparaît sur l’affichage quelques instants.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change
comme suit:
HALL
PAVILIONTHEATER
DSP MODE
Indication
normale
LIVE CLUB
DANCE CLUB
(annulé)
– Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à
“Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19, 23 et 24.
Remarque:
Avant de mettre en service un champ sonore réaliste, ajustez le
réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures
performances de cet appareil.
Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes,
référez-vous à“Réglages des enceintes” aux pages 16 et 17.
11
Français
VOLUME
Utilisation de base des VCD/CD
2
1
STANDBY/ON
AUDIO
TV
6
7
STANDBY/ON
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
AUDIO
VCR
CONTROL
VCROFFON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
TV/VIDEO
3
UP
FF
3/8
Insertion d’un VCD/CD
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
Appuyez sur 0 pour ouvrir le plateau à disque, puis
placez un disque correctement avec la face imprimée
dirigée vers le haut.
CORRECTINCORRECT
ENTER
4
VOLUME –
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
PTY SEARCH PTY +
SETUP
0
PROGRAM
A-B REPEAT
REMAIN
SEARCH
TA
6
9
D.R.CZOOM
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
4
VOLUME +
MUTING
5
DSP MODE
Pour des informations détaillées sur l’utilisation des
VCD/CD, référez-vous aux pages 25, 26, et 34 à 39.
1
Mise de l’appareil sous tension
Avant de mettre le système sous tension, mettez, si nécessaire, le
téléviseur sous tension et choisissez l’entrée vidéo correcte.
(Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.)
• Lors de l’utilisation d’un téléviseur JVC, vous pouvez le mettre
sous tension en appuyant sur TV sur la télécommande et
choisir l’entrée vidéo en appuyant TV/VIDEO. (Si votre téléviseur
n’est pas un téléviseur JVC, référez-vous à“Commande d’un
téléviseur d’un autre fabricant”à la page 55.)
• Pour changer les messages sur l’écran—les informations sur
l’écran du téléviseur— sur la langue de votre choix, référezvous à “Réglage des langues intiales” aux pages 50 et 51.
Appuyez sur STANDBY/ON
sur le panneau avant).
ON
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin
d’éclairage de l’appareil central s’allume.
AUDIO (ou sur STANDBY/
STANDBY/ON
AUDIO
L’indication de la source précédemment choisie
apparaît sur l’affichage.
• Lors de l’utilisation d’un CD single (8 cm), placez-le sur la rainure
intérieure du plateau à disque.
• Une utilisation prolongée de CD à forme irrégulière (en cœur,
octogonal, etc.) peut endommager l’appareil central.
3
Démarrage de la lecture
Appuyez sur 3/8.
TUNER PRESET
Le plateau à disque se referme. “LOADING”
apparaît pendant un instant.
• Vous pouvez aussi démarrer la lecture en
refermant le plateau à l’aide de 0 sur le panneau avant.
4
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, maintenez pressé VOLUME +.
Pour diminuer le volume, maintenez pressé VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
• En appuyant répétitivement sur VOLUME + ou –, vous pouvez
ajuster le volume niveau par niveau.
• Le volume peut être ajusté sur 71 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à
69 et “MAX (maximum)”.
Pour couper le son temporairement
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur MUTING.
DVDFM/AMAUXMUTING
12
Pour rétablir le son, appuyez de
nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur VOLUME + ou – rétablit aussi le son.
5
Mise en service d’un champ sonore réaliste
6
Arrêt de la lecture
Vous pouvez profiter des modes DSP.
Modes DSP—HALL, THEATER, PAVILION,
DANCE CLUB, LIVE CLUB
Les modes DSP prennent effet uniquement lors de la reproduction
d’un disque enregistré avec Linear PCM—l’indicateur LINEAR
PCM s’allume sur l’affichage.
Indicateurs de
signal sonore
sur l’affichage
Pour mettre en service les modes DSP
Appuyez sur DSP MODE (ou sur DSP sur le panneau
avant).
L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel
apparaît sur l’affichage quelques instants.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change
comme suit:
HALL
PAVILIONTHEATER
DSP MODE
Indication
normale
LIVE CLUB
DANCE CLUB
(annulé)
– Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à
“Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19, 23 et 24.
Remarque:
Avant de mettre en service un champ sonore réaliste, ajustez le
réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures
performances de cet appareil.
Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes,
référez-vous à“Réglages des enceintes” aux pages 16 et 17.
Appuyez deux fois sur 7.
La lecture s’arrête complètement et “VCD” ou
“CD” apparaît sur l’affichage. (Le lecteur de
DVD continue de fonctionner pendant 3
minutes après l’arrêt de la lecture.)
• Ce système peut mémoriser le point d’arrêt quand vous appuyez
une fois sur 7. Quand vous reprenez la lecture en appuyant sur
3/8, celle-ci commence partir du point d’arrêt—Reprise de la
lecture.
TUNER PRESET
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0.
“OPEN” apparaît sur l’affichage et le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau
sur 0 .
• Si vous n’appuyez pas sur la touche, le plateau à disque se referme
automatiquement après 35 secondes.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez sur STANDBY/ON AUDIO
(ou sur STANDBY/ON
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin
STANDBY s’allume.
• Si vous appuyez sur STANDBY/ON
(ou STANDBY/ON
plateau à disque est ouvert, celui-ci se referme automatiquement et
l’appareil se met hors tension.
• Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
sur le panneau avant).
AUDIO
sur le panneau avant) pendant que le
STANDBY/ON
AUDIO
Français
13
Français
VOLUME
Utilisation de base du tuner
1
STANDBY/ON
AUDIO
4
TUNING –
3
VOLUME –
2
FM/AM
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCROFFON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
VCR
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
F.SEARCH
UP
FF
4
TUNING +
3
VOLUME +
MUTING
3
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, maintenez pressé VOLUME +.
Pour diminuer le volume, maintenez pressé VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
• En appuyant répétitivement sur VOLUME + ou –, vous pouvez
ajuster le volume niveau par niveau.
• Le niveau de volume peut être ajusté sur 71 étapes—“MIN
(minimum)”, 01 à 69 et “MAX (maximum)”.
• Vous pouvez couper le son temporairement en appuyant sur
MUTING.
Pour des informations détaillées sur l’utilisation du tuner,
référez-vous à“Utilisation du tuner” aux pages 44 à 49.
1
Mise de l’appareil sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON AUDIO (ou
sur STANDBY/ON
sur le panneau avant).
STANDBY/ON
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin
d’éclairage s’allume sur l’appareil central.
L’indication de la source précédemment choisie
apparaît sur l’affichage.
2
Sélection de la bande
Sur la télécommande:
Appuyez sur FM/AM.
DVDFM/AMAUXMUTE
La dernière station reçue de la bande
choisie est accordée.
• Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la bande alterne entre FM et AM.
Sur le panneau avant:
Appuyez répétitivement sur SOURCE jusqu’à ce que
la bande souhaitée (FM ou AM) apparaisse sur
SOURCE
l’affichage.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,la source change
comme suit:
Lecteur de DVD*AUX IN
FMAM
* “WAIT” apparaît sur l’affichage.
AUDIO
4
Accord d’une station
Sur la télécommande:
Maintenez pressé TUNING + ou – jusqu’à ce que la fréquence
de la station change de
façon continue sur
l’affichage.
B.SEARCHF.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
L’appareil commence à
rechercher une station.
Sur le panneau avant:
1) Appuyez sur 7 de façon que “MANUAL” apparaisse sur
l’affichage.
2) Maintenez pressé ¢ ou 4 jusqu’à ce que la fréquence de
la station change de façon continue sur l’affichage.
L’appareil commence à rechercher une station.
Remarques:
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l’appareil arrête la recherche, puis l’indicateur s’allume sur
l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur s’allume
aussi.
• Si vous appuyez sur la touche répétitivement, la fréquence change
pas à pas.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur STANDBY/ON
AUDIO (ou sur STANDBY/ON sur le panneau
avant).
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin ST ANDBY
s’allume.
• Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
STANDBY/ON
AUDIO
14
Autres utilisations de base
ENTER
Mise hors tension de l’appareil à l’aide
de la minuterie
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
PTY SEARCH PTY +
SETUP
0
D.R.C
ZOOM
PROGRAM
A-B REPEAT
REMAIN
SEARCH
TA
6
9
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
PRO LOGIC
AUX
SLEEP
Reproduction du son d’un appareil extérieur
Vous pouvez reproduire le son d’un appareil extérieur connecté aux
prises AUX IN sur le panneau arrière de l’appareil central.
• Quand vous écoutez un son codé avec Dolby Surround, vous
pouvez profiter du Dolby Surround.
1
Choisissez AUX comme source.
Sur la télécommande:
Appuyez sur AUX.
Sur le panneau avant:
Appuyez répétitivement sur SOURCE jusqu’à ce
que “AUX IN” apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
Lecteur de DVD*AUX IN
DVDFM/AMAUXMUTE
SOURCE
Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique — Minuterie
d’arrêt.
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur SLEEP.
SLEEP
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure de
mise hors tension change comme suit:
10203060
OFF
(annulé)
Quand l’heure de mise hors tension arrive, l’appareil se met
automatiquement hors tension.
15012090
Pour vérifier ou modifier la durée restante
avant la mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante (en minutes) apparaît sur l’affichage.
• En appuyant sur SLEEP, vous pouvez changer l’heure de
mise hors tension.
SLEEP
Pour annuler la minuterie d’arrêt
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que
“OFF” apparaisse sur l’affichage.
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie
d’arrêt.
SLEEP
Français
FMAM
* “WAIT” apparaît sur l’affichage.
2
Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
• Pour des informations détaillées sur l’appareil extérieur,
référez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
3
Appuyez sur PRO LOGIC pour mettre
PRO LOGIC
en service le Dolby Surround.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode Dolby Surround change comme suit:
PRO LOGIC
STEREO
(annulé)
• Quand le Dolby Surround est mis en service, l’indicateur PRO
LOGIC s’allume sur l’affichage.
– Pour des informations détaillées sur les modes Pro Logic, référez-
vous à “Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 18 et 22.
3 STEREO
15
Réglages des enceintes
SMALL
NONE
Réglage de l’information des enceintes
Français
23
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCROFFON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
PTY SEARCH PTY +
45
78
SLOW
0
ANGLE
ZOOM
A-B REPEAT
REPEAT
SEARCH
CLEAR
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
TA
6
9
SETUP
D.R.C.
PROGRAM
REMAIN
VCR
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
UP
FF
SETTING
PRO LOGIC
Afin d’obtenir le meilleur effet Surround possible, enregistrez les
informations pour l’enceinte centrale (C–SP) et les enceintes arrière
(R–SP) après avoir terminé toutes les connexions.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur SETTING
SETTING
jusqu’à ce qu’une des enceintes suivantes
(avec le réglage actuel*) apparaisse sur
l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur
l’affichage principal change comme suit:
F–SPSW–SPC–SPR–SP
Indication normale
(annulé)
C–SP (Enceinte centrale) : Pour enregistrer l’information de
R–SP (Enceintes arrière) : Pour enregistrer l’information des
(R–DEL)(C–DEL)
l’enceinte centrale.
enceintes arrière.
Le réglage des enceintes avant et du caisson de grave est fixé.
Même si vous choisissez ces réglages en appuyant sur SETTING,
vous ne pouvez pas les changer.
* “SMALL” est le réglage initial.
Si vous avez déjà changé le réglage, “NONE” apparaît.
2
Appuyez répétitivement sur 3
(ou 2) pour choisir
l’information d’enceinte
appropriée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’information d’enceinte change
comme suit:
SMALL: Normalement choisissez ce réglage.
NONE:Choisissez ce réglage si vous ne souhaitez pas
utiliser l’enceinte correspondante.
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour choisir
ENTER
l’information appropriée pour les autres
enceintes.
16
Réglage du temps de retard
Ajustez le temps de retard pour l’enceinte centrale et pour les
enceintes arrière en comparant le son avec celui des enceintes avant.
Si la distance à l’enceinte centrale* et/ou aux enceintes arrière** à
votre point d’écoute est presque la même que la distance aux
enceintes avant, choisissez “00 MS (msec)”.
* Vous pouvez ajuster ce temps de retard uniquement quand
l’indicateur DOLBY DIGITAL ou DTS est allumé sur
l’affichage.
** Vous pouvez ajuster ce temps de retard uniquement quand
l’indicateur DOLBY DIGITAL, DTS ou PRO LOGIC est allumé
sur l’affichage.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
.
3
Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster le temps de retard.
• 3 : Augmente le temps de retard.
• 2 : Diminue le temps de retard.
• Une augmentation (ou une diminution)
de 1 msec du temps de retard
correspond à une augmentation (ou
diminution) de la distance de 30 cm.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres
ENTER
temps de retard.
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
Enceinte
avant droite
Caisson de grave
Français
1
Mettez en service les modes Surround—Dolby
Digital ou DTS Digital Surround—ou Dolby Pro
Logic.
Pour le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround:
Préparez un DVD codé avec Dolby Digital ou DTS Digital
Surround, puis démarrez la lecture.
Pour le Dolby Pro Logic:
1 Appuyez sur AUX pour choisir la source extérieure.
2Démarrez la source de lecture.
3 Appuyez sur PRO LOGIC sur la télécommande de
façon que “PRO LOGIC” apparaisse sur l’affichage.
2
Appuyez répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce qu’une des indications de
temps de retard (avec le réglage actuel*)
apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur
l’affichage principal change comme suit:
F–SPSW–SPC–SPR–SP
PRO LOGIC
SETTING
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Enceinte
arrière gauche
Une augmentation (ou une diminution) de 1 msec du temps
de retard correspond à une augmentation (ou diminution)
de la distance de 30 cm.
Ex.: Dans ce cas, réglez C–DEL sur “01 MS” et R–
DEL sur “02 MS”
Enceinte
arrière droite
Indication normale
(annulé)
C–DEL (Retard central): Pour enregistrer le temps de retard
R–DEL (Retard arrière): Pour enregistrer le temps de retard
* “00 MS” est le réglage initial pour l’enceinte centrale.
Le réglage initial pour les enceintes arrière est de “00 MS” for
Dolby Digital et DTS Digital Surround, “15 MS” pour Dolby
Pro Logic.
Si vous avez déjà changé le réglage, une valeur différente peut
apparaître.
R–DELC–DEL
pour l’enceinte centrale—de 0 msec à
5 msec (ne peut pas être choisi pour
Dolby Pro Logic).
pour les enceintes arrière—de 0 msec
à 15 msec pour le Dolby Digital et
DTS Digital Surround, et de 15 msec à
30 msec pour le Dolby Pro Logic.
17
Création d’un champ sonore réaliste
Vous pouvez utiliser les modes Surround suivants pour reproduire
un champ sonore réaliste.
• Surround numérique multicanaux—Dolby Digital et DTS Digital
Surround
• Dolby Surround
• Modes DSP (Processeur de signaux numériques)
■ Dolby Digital et DTS Digital Surround
Pour profiter efficacement du Surround, toutes les enceintes
Français
doivent être connectées et en service.
Dolby Digital*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels
codés avec Dolby Digital (
La méthode de codage Dolby Digital (aussi appelée format audio
numérique à 5,1 canaux discrets) enregistre et compresse
numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant
droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit
et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté
comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux).
Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres
canaux pour éviter les interférences, vous pouvez obtenir une
meilleure qualité sonore avec plus d’effets stéréo et Surround.
En plus, le Dolby Digital autorise les sons stéréo arrière et le réglage
de la fréquence de coupure des enceintes arrières sur 20 kHz,
nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. Cela permet une
amélioration du mouvement du son et l’impression de direct par
rapport au Dolby Pro Logic.
)
Dolby Pro Logic et Dolby 3 Stereo
Les formats codés Dolby Surround enregistrent les signaux du
canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central et du canal
arrière (4 canaux en tout) sur 2 canaux.
Le décodeur Dolby Pro Logic intégré à cet appareil décode les
signaux de ces 2 canaux en signaux des 4 canaux d’origine—
reproduction multicanaux à base matricielle, et vous permet de
profiter d’un son stéréo réaliste dans votre pièce d’écoute.
Quand le Dolby Surround est choisi, l’indicateur PRO LOGIC
s’allume sur l’affichage.
Indications sur l’affichage pour chaque mode
Surround
• Dolby Digital
• DTS Digital Surround
• Dolby Pro Logic
Quand l’appareil détecte un signal Dolby Digital, l’indicateur
DOLBY DIGITAL s’allume sur l’affichage.
DTS Digital Surround**
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels
codés avec DTS Digital Surround (
Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique à
5,1 canaux discrets disponible sur les logiciels CD, LD et DVD.
Comparé au Dolby Digital, le taux de compression audio est
relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround
d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et c’est
pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et
clairs.
Quand l’appareil détecte un signal DTS Digital Surround,
l’indicateur DTS s’allume sur l’affichage.
).
■ Dolby Surround*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores des bandes pour
magnétoscope codées avec Dolby Surround (
Utilisé uniquement pour les sources sonores provenant des prises
AUX IN.
DOLBY SURROUND
).
• Dolby 3 Stereo
• DSP*
* Si vous choisissez FM/AM ou AUX comme source, l’indicateur
Linear PCM (
– En fonction des réglages des enceintes, certains indicateurs
peuvent ne pas s’allumer. Dans ce cas, réglez les enceintes en
fonction.
Les modes DSP ont été conçus pour créer les éléments importants de
l’acoustique Surround.
Le son entendu dans une salle de spectacle, un cinéma, un pavillon,
un club de danse ou un club est constitué de son direct et de son
indirect — réflexions premières et réflexions arrière. Les sons
directs atteignent directement l’auditeur sans réflexion. Inversement,
les sons indirects sont retardés par la distance des murs et des
plafonds.
Ces sons indirects sont des éléments importants des effets
acoustiques Surround.
Les modes DSP suivants peuvent être utilisés avec cet appareil.
HALL: Éclaircit les voix et donne l’impression d’une
salle de concert.
THEATER: Donne l’impression d’un cinéma.
PAVILION: Donne l’impression spacieuse d’un pavillon à
plafond haut.
DANCE CLUB : Rend les sons graves palpitant.
LIVE CLUB: Donne l’impression d’un club de musique à
plafond bas.
Ces modes DSP peuvent être utilisés pour ajouter des effets
acoustiques Surround lors de la reproduction d’une source stéréo
analogique ou d’une source Linear PCM et vous donner une réelle
impression de direct.
Pour vérifier les connexions et les réglages des enceintes en
utilisant la tonalité de test
1. Choisissez et reproduisez un DVD codé avec Dolby Digital
ou DTS Digital Surround.
2. Appuyez sur TEST sur la télécommande.
TEST
La tonalité de test sort des enceintes dans l’ordre.
• S’il y a une enceinte pour laquelle aucun son ne
sort, vérifiez la connexion des enceintes (voir pages 6 et 7)
et leur réglage (voir page 16).
3. Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
Français
Quand un des modes DSP est choisi, l’indicateur DSP s’allume sur
l’affichage.
Effets Surround disponibles en fonction du format du signal d’entrée
Surround
Analogique⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Linear PCM⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Dolby Digital䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯
d’entrée
Format du signal
DTS䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯
SurroundDSP(annulé)
multicanaux
HALLTHEATER
PAVILION
䡬: Possible ⳯: Impossible
DANCE CLUB LIVE CLUB
STEREO
19
Création d’un champ sonore réaliste
REWFF
VCR CHANNEL
TUNING
Français
B.SEARCH
2 3
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
F.SEARCH
3
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes
avant
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
jusqu’à ce que l’indication
d’ajustement pour les enceintes avant
apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
d’ajustement sur l’affichage change comme suit:
00 F 00
00 R 00CEN
SOUND
SOUND
PRO LOGIC
DSP MODE
D.R.C
RDS DISPLAY
123
PTY –
PTY SEARCH PTY +
45
78
SLOW
0
ANGLE
ZOOM
PROGRAM
A-B REPEAT
REPEAT
SEARCH
CLEAR
TA
6
9
SETUP
D.R.C
REMAIN
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
Ajustement du son stéréo
Vous pouvez ajuster les réglages suivants:
Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de
votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
– Balance de sortie des enceintes avant
– Niveau de sortie du caisson de grave
Une fois que vous avez réalisé ces réglages, le réglage prend effet
pour tous les modes Surround.
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
Indication normale
(annulé)
SW
REAR
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de
ENTER
l’enceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de
l’enceinte gauche.
• La balance de sortie change de
OFF (silencieux), –06 (réduction maximale) à 00 (pas de
réduction).
•“00 F 00” est le réglage initial (la balance de sortie est
dans la position centrale). Si vous avez déjà changé le
réglage, une autre valeur apparaît.
4
Pour ajuster le niveau de sortie pour le caisson de
grave
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
pour choisir “SW”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication sur l’affichage change comme suit:
00 F 00
00 R 00CEN
SOUND
1
Choisissez et reproduisez n’importe quelle source
à l’exception d’une source Dolby Digital ou DTS
Digital Surround.
2
Annulez les modes Dolby Surround ou DSP s’ils
sont en service.
Pour mettre hors service le mode Dolby Surround:
Appuyez sur PRO LOGIC sur la télécommande
jusqu’à ce que “STEREO” apparaisse sur
l’affichage.
Pour mettre hors service les modes DSP:
Appuyez sur DSP MODE (ou DSP sur le panneau
avant) jusqu’à ce que l’indicateur DSP s’éteigne
sur l’affichage.
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer les ajustements.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant, passez à
l’étape suivante.
• Pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave, passez à
l’étape 4.
PRO LOGIC
DSP MODE
Indication normale
(annulé)
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie.
2 : Diminue le niveau de sortie.
• Le niveau de sortie change entre
–06 et +06.
•“SW –06dB” est le réglage initial.
Si vous avez déjà changé le
réglage, une autre valeur apparaît.
SW
REAR
ENTER
20
Ajustement du Dolby Digital et
DTS Digital Surround
Vous pouvez ajuster les réglages suivants quand le Dolby Digital ou
DTS Digital Surround est en service.
Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de
votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
– Balance de sortie des enceintes avant
– Balance de sortie des enceintes arrière
– Niveau de sortie de l’enceinte centrale
– Niveau de sortie des enceintes arrière*
– Niveau de sortie du caisson de grave
*L’ajustement est mémorisé séparément pour le Digital
Multichannel Surround (Dolby Digital et DTS Digital Surround)
et pour le Dolby Pro Logic.
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées
correctement (voir page 16). Vous ne pouvez pas ajuster la
balance et le niveau de sortie des enceintes si vous avez réglé
les enceintes sur “NONE”.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Choisissez et reproduisez un DVD codé avec
Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer les ajustements.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des
enceintes arrière, passez à l’étape suivante.
• Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale, des
enceintes arrière et du caisson de grave, passez à l’étape 3.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de
l’enceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de
l’enceinte gauche.
• Chaque balance de sortie change
de OFF (silencieux), –06
(réduction maximale) à 00 (pas de réduction).
ENTER
Français
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des
autres enceintes.
3
Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale, des enceintes arrière et du caisson de grave
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
SOUND
pour choisir “CEN”, “REAR” ou “SW”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication sur l’affichage change comme suit:
2
.
Indication normale
(annulé)
CEN (Centre): Pour ajuster le niveau de sortie pour
REAR: Pour ajuster le niveau de sortie pour les
SW (Caisson de grave): Pour ajuster le niveau de sortie
00 F 00
00 R 00CEN
SW
l’enceinte centrale (de –06 dB à +06 dB)
enceintes arrière (de –06 dB à +06 dB)
pour le caisson de grave (de –06 dB à
+06 dB)
REAR
2
Pour ajuster la balance de sortie des
enceintes avant et des enceintes arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
jusqu’à ce qu’une des indications
d’ajustement suivante apparaisse sur
l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
d’ajustement sur l’affichage change comme suit:
00 F 00
Indication normale
(annulé)
00 F (Avant) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
00 R (Arrière) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
•“00 F 00” et “00 R 00” sont les réglages initiaux (les
balances de sortie sont dans la position centrale). Si vous
avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
00 R 00CEN
SW
enceintes avant
enceintes arrière
REAR
SOUND
•“CEN –06dB”, “REAR –06dB” et “SW –06dB” sont les
réglages initiaux. Si vous avez déjà changé le réglage, une
autre valeur apparaît.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie.
2 : Diminue le niveau de sortie.
ENTER
3) Répétez les étapes 1) et 2)
pour le réglage des autres
enceintes.
Mise en service de la compression de la
plage dynamique
Vous pouvez profiter d’un son puissant même aux faibles niveaux de
volume en compressant la plage dynamique (différence entre les
sons maximum et minimum).
• Cette fonction ne prend effet que lorsque le Dolby Digital ou DTS
Digital Surround est en service.
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur D.R.C.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
compression de la plage dynamique se met alternativement
en et hors service.
Choisissez “D.R.C. ON” quand vous souhaitez regarder un DVD la
nuit. (Vous pouvez obtenir un son puissant à un faible niveau de
volume.)
D.R.C
21
Création d’un champ sonore réaliste
REWFF
VCR CHANNEL
TUNING
Français
2 3
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
PTY SEARCH PTY +
45
78
SLOW
0
ANGLE
ZOOM
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
TA
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
PRO LOGIC
DSP MODE
Ajustement du Dolby Surround
Vous pouvez ajuster les réglages suivants quand le Dolby Surround
est en service.
Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de
votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
– Balance de sortie des enceintes avant
– Balance de sortie des enceintes arrière
– Niveau de sortie pour les enceintes arrière*
– Niveau de sortie du caisson de grave
• Quand le Dolby 3 Stereo est en service, vous ne pouvez pas ajuster
le niveau des enceintes arrière et du caisson de grave.
*L’ajustement est mémorisé séparément pour le Digital
Multichannel Surround (Dolby Digital et DTS Digital Surround) et
pour le Dolby Pro Logic.
• Le Dolby Surround ne peut pas être utilisé avec les modes DSP.
Une fois que le Dolby Surround est en service, les modes DSP
sont annulés.
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées
correctement (voir page 16). Vous ne pouvez pas ajuster la
balance et le niveau de sortie des enceintes si vous avez réglé
les enceintes sur “NONE”.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur AUX pour
DVDFM/AMAUXMUTE
choisir l’appareil
extérieur comme source.
2
Démarrez la lecture d’une source codée avec
Dolby Surround.
AUX
SOUND
3
Appuyez répétitivement sur PRO LOGIC
sur la télécommande pour choisir Dolby
Pro Logic ou Dolby 3 Stereo.
L’indicateur PRO LOGIC s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
change comme suit:
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(annulé)
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer les ajustements.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des
enceintes arrière, passez à l’étape suivante.
• Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale, des
enceintes arrière et du caisson de grave, passez à l’étape
4
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes
avant et des enceintes arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
jusqu’à ce qu’une des indications
d’ajustement suivante apparaisse sur
l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
sur l’affichage change comme suit:
00 F 00
Indication normale
(annulé)
00 R 00CEN
SW
00 F (Avant) 00 : Pour ajuster la balance de sortie des
enceintes avant
00 R (Arrière) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
enceintes arrière
• Quand “3 STEREO” est choisi, vous ne pouvez pas ajuster
la balance de sortie des enceintes arrière.
•“00 F 00” et “00 R 00” sont les réglages initiaux (les
balances de sortie sont dans la position centrale). Si vous
avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de
l’enceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de
3
.
l’enceinte gauche.
• Chaque balance de sortie change
de OFF (silencieux), –06
(réduction maximale) à 00 (pas de réduction).
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des
autres enceintes.
REAR
ENTER
PRO LOGIC
5
.
SOUND
22
5
Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale, des enceintes arrière et du caisson de grave
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
pour choisir “CEN”, “REAR” ou
“SW”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
sur l’affichage change comme suit:
00 F 00
Indication normale
(annulé)
CEN (Centre): Pour ajuster le niveau de sortie pour
REAR: Pour ajuster le niveau de sortie pour les
SW (Caisson de grave) : Pour ajuster le niveau de sortie pour
• Quand “3 STEREO” est choisi, vous ne pouvez pas ajuster
le niveau de sortie pour les enceintes arrière et le caisson
de grave.
•“CEN –06dB”, “REAR –06dB” et “SW –06dB” sont les
réglages initiaux. Si vous avez déjà changé le réglage, une
autre valeur apparaît.
00 R 00CEN
SW
l’enceinte centrale (de –06 dB à +06 dB)
enceintes arrière (de –06 dB +06 dB)
le caisson de grave (de –06 dB à +06 dB)
REAR
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie.
2 : Diminue le niveau de sortie.
ENTER
SOUND
1
Choisissez et reproduisez n’importe quelle source
à l’exception d’une source Dolby Digital ou DTS
Digital Surround.
2
Appuyez répétitivement sur DSP MODE
DSP MODE
(ou sur DSP sur le panneau avant) pour
choisir le mode DSP souhaité.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage quand un mode DSP
est en service.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP
change comme suit:
HALL
PAVILIONTHEATER
Indication
normale
LIVE CLUB
DANCE CLUB
(annulé)
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer l’ajustement.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des
enceintes arrière, passez à l’étape suivante.
• Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes arrière, passez à
4
l’étape
• Pour ajuster le niveau général de l’effet DSP, passez à l’étape
de la page suivante.
3
de la page suivante.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes
avant et des enceintes arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
jusqu’à ce qu’une des indications
d’ajustement suivante apparaisse sur
l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
sur l’affichage change comme suit:
Français
5
SOUND
3) Répétez les étapes 1) et 2)
pour le réglage des autres
enceintes.
Ajustement des modes DSP
Vous pouvez ajuster les réglages suivants quand un mode DSP est en
service.
Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de
votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
– Balance de sortie des enceintes avant
– Balance de sortie des enceintes arrière
– Niveau de sortie pour les enceintes arrière
– Niveau de sortie du caisson de grave
– Niveau général de l’effet DSP
• Les modes DSP ne peuvent pas être utilisés avec le Dolby
Surround. Une fois qu’un mode DSP est en service, le Dolby
Surround est annulé.
• Lors de la reproduction d’un DVD codé avec Dolby Digital ou
DTS Digital Surround, la touche DSP MODE (ou la touche DSP
sur l’appareil central) ne fonctionne pas.
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées
correctement (voir page 16). Vous ne pouvez pas ajuster la
balance et le niveau de sortie des enceintes si vous avez réglé
les enceintes sur “NONE”.
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
2
00 F 00
Indication
normale
00 R 00REAR
ROOMLIVEREVERB
(annulé)
00 F (Avant) 00 : Pour ajuster la balance de sortie des
00 R (Arrière) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
•“00 F 00” et “00 R 00” sont les réglages initiaux (les
balances de sortie sont dans la position centrale). Si vous
avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
enceintes avant
enceintes arrière
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de
l’enceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de
l’enceinte gauche.
• Chaque balance de sortie change
de OFF (silencieux), –06
(réduction maximale) à 00 (pas de réduction).
ENTER
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des
autres enceintes.
.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
23
Création d’un champ sonore réaliste
00 F 00
00 R 00REAR
Indication
normale
(annulé)
ROOMLIVEREVERB
Ajustement des paramètres sonores DSP
REWFF
2 3
B.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
ENTER
F.SEARCH
Vous pouvez ajuster avec plus de précision les modes DSP en
changeant trois paramètres—pièce, direct et réverbération.
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
2
.
Français
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
PTY SEARCH PTY +
45
78
SLOW
0
ANGLE
ZOOM
A-B REPEAT
REPEAT
SEARCH
CLEAR
4
Pour ajuster le niveau de sortie pour les enceintes
TA
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
SOUND
DSP MODE
EFFECT
arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
jusqu’à ce que “REAR” apparaisse sur
l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
sur l’affichage change comme suit:
00 F 00
00 R 00REAR
SOUND
1
Appuyez répétitivement sur DSP MODE
(ou sur DSP sur le panneau avant) pour
choisir le mode DSP souhaité.
2
Appuyez répétitivement sur SOUND pour
choisir le paramètre sonore DSP souhaité.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication sur l’affichage change comme suit:
ROOM : Pour ajuster la résonance basée sur la taille de la
pièce. Plus la valeur est grande, plus l’effet de
résonance est fort (de 04 à 16 par pas de 2).
LIVE (direct) : Pour ajuster l’impression de direct. Plus la
valeur est grande, plus l’effet de direct est fort (de
04 à 16 par pas de 2).
REVERB (Réverberation) : Pour ajuster le temps de
réverbération du son (de 0,0 msec à 1,6 msec par
pas de 0,2 msec).
DSP MODE
SOUND
Indication
normale
(annulé)
REAR : Pour ajuster le niveau de sortie pour les enceintes
arrière (de –06 dB à +06 dB).
•“REAR –06dB” est le réglage initial. Si vous avez déjà
changé le réglage, une autre valeur apparaît.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster le niveau de
sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie.
2 : Diminue le niveau de sortie.
5
Pour ajuster le niveau général de l’effet DSP
Appuyez répétitivement sur EFFECT pour ajuster
le niveau général.
“EFFECT (avec le réglage actuel)” ou “DEFAULT”
apparaît sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau d’effet
change comme suit:
EFFECT 1EFFECT 2
EFFECT 3DEFAULT
Plus le nombre est grand, plus l’effet DSP est fort.
•“DEFAULT” est le réglage initial. Pour des informations
détaillées sur le réglage “DEFAULT (initial)”, référez-vous au
tableau ci-à droite.
ROOMLIVEREVERB
• Le diagramme suivant montre les réglages “DEFAULT
(initial)” des paramètres sonores pour chaque mode DSP.
DSP MODEROOMLIVEREVERB
HALL08160,4
THEATER04101,0
PAVILION08040,2
DANCE CLUB04081,6
LIVE CLUB08161,4
3
Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster le paramètre
sonore DSP.
EFFECT
3 : Augmente la valeur.
2 : Diminue la valeur.
4
Répétez 2 et 3 pour régler les autres paramètres
sonores DSP.
Remarque:
Appuyer sur EFFECT pour ajuster le niveau général de l’effet DSP
change vos ajustements précis sur le niveau fixé.
24
Présentation des disques—DVD/VCD/CD
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques suivants: DVD,
CD vidéo, CD audio, CD-R et CD-RW.
• Cet appareil peut aussi reproduire les fichiers MP3 enregistrés sur des
CD-R et des CD-RW. Pour des informations détaillées sur le format
MP3, référez-vous à “Présentation du format MP3”à la page 40.
Disques pouvant être reproduit:
Type deMarqueFormatNuméro de code
disque(Logo)vidéode région*
DVD
Vidéo
CD
vidéo
CD
audio
CD-R
PAL
COMPACT
DIGITAL AUDIO
2
ALL
Structure des disques— DVD, CD vidéo (VCD) et CD audio (CD)
Un disque DVD est constitué de Titres, et chaque titre peut être
divisé en un certain nombre de Chapitres. (Voir Exemple 1.)
Par exemple, si un disque DVD contient plusieurs films, chaque film
peut avoir son propre numéro de titre et peut être aussi divisé en
plusieurs chapitres.
Inversement, un VCD ou un CD est composé de Plages. (Voir
Exemple 2.)
En général, chaque morceau musical possède son propre numéro de
plage. (Sur certains disques, chaque plage peut aussi être divisée en
index.)
Lors de la reproduction d’un VCD avec la fonction de commande de
lecture (PBC), vous pouvez choisir ce que vous souhaitez reproduire
en utilisant le menu affiché sur l’écran du téléviseur. (Lors de
reproduction d’un Vidéo CD possédant des menus, certaines
fonctions telles que la lecture répétée et la recherche de plage
peuvent ne pas fonctionner.)
• Le fonctionnement de l’appareil avec certains DVD ou VCD
peut différer des explications données dans ce mode d’emploi.
Cela est dû au programme et à la structure du disque, et ce
n’est pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
• Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits:
– DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R,
DVD-RW, CD-ROM, CD-I, (CD-I Ready), Photo CD, etc.
Reproduire ces disques produira du bruit et risquera
d’endommager vos enceintes.
* Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les disques vidéo DVD possèdent leur
propre numéro de code de région. Cet appareil peut uniquement
reproduire les disques DVD enregistrés avec le système de couleur
PAL et dont les numéros de code de région comprennent le “2”.
Exemples:
Si un DVD avec un numéro de code de région incorrect est
inséré, “REGION ERR” apparaît sur l’affichage et la lecture ne
peut pas démarrer.
IMPORTANT: Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous des
choses suivantes....
• Vérifiez la connexion avec le téléviseur.
• Mettez le téléviseur sous tension et choisissez l’entrée correcte sur
le téléviseur pour voir les images ou les indications sur l’écran du
téléviseur.
• Pour la lecture de DVD, vous pouvez changer le menu de réglage
à votre préférence. (Voir pages 50 à 53)
Exemple 2 : CD vidéo/CD audio
Plage 1Plage 2Plage 3Plage 4Plage 5
Remarques sur les CD-R et CD-RW
Les CD-R (enregistrable) et les CD-RW (réinscriptibles) édités par
l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont été
“finalisés”.
• L’appareil peut reproduire les CD-R ou les CD-RW enregistrés sur
un ordinateur personnel s’ils ont été enregistrés au format CD
audio ou au format MP3 (voir page 40).
Cependant, ils se peut qu’ils ne puissent pas être reproduits à
cause de leurs caractéristiques ou les conditions de
l’enregistrement.
• Avant la lecture d’un CD-R ou CD-RW, lisez leurs instructions
attentivement.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet
appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou rayures
sur leur surface ou si la lentille intégrée est sale.
• Les CD-RW peuvent demander plus de temps avant d’être
reconnus. C’est à cause du fait que le facteur de réflexion des
CD-RW est plus faible que celui des CD ordinaires.
” apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous
Si “
appuyez sur une touche, le disque ne peut pas accepter la
commande, ou l’information nécessaire pour que cette commande
soit réalisée n’est pas enregistrée sur le disque.
AVIS: Dans certains cas, la commande sera refusée sans que
” ne soit affiché.
“
25
Utilisation de base des disques
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
Français
DISPLAY
4
7
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
Pour démarrer la lecture
Appuyez sur 3/8.
La source change automatiquement sur le
lecteur de DVD.
“WAIT” apparaît sur l’affichage pendant
quelques instants, puis le disque détecté apparaît—DVD, VCD, CD
ou MP3. (Si votre téléviseur est sous tension, la marque correspondant
au type de disque détecté apparaît aussi sur l’écran du téléviseur.)
• Si aucun disque n’est en place, “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
La lecture de disque démarre à partir du premier chapitre ou de la
première plage du disque choisi.
• Si un menu apparaît lors de la lecture d’un DVD ou d’un VCD
avec fonction PBC, référez-vous à “Lecture à partir du menu de
disque” (pour DVD) à la page 29 ou à “Lecture à partir du menu
de disque (Uniquement pour les VCD)” à page 35.
Remarque:
Si “CODE PARENTAL ERRONE” apparaît sur l’écran du téléviseur,
c’est que la censure parentale est en service. Vous ne pouvez pas
reproduire un DVD contenant des scènes violentes ou certaines
autres scènes qui ne conviennent pas aux membres de votre famille.
Pour reproduire un tel disque, annulez la censure parentale. (Voir
page 53.)
Informations de lecture sur l’affichage
CONTROL
VCROFFON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
UP
FF
TUNER PRESET
¢
3/8
Pour arrêter la lecture momentanément
Appuyez sur 3/8.
Pendant la pause, “PAUSE” apparaît sur
l’affichage.
• Pour reprendre la lecture, appuyez sur 3/8.
TUNER PRESET
Pour aller à un autre chapitre ou à une autre
plage (sauf MP3)
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pendant la lecture.
• ¢ : Saute au début d’un des chapitres ou d’une des plages
suivantes.
• 4 : Si un DVD ou un VCD avec PBC est reproduit
Retourne au début du chapitre ou de la plage précédente.
Quand un CD ou un VCD sans PBC est reproduit
Retourne au début de la plage actuelle ou d’une plage
précédente.
Pour aller directement à un autre titre
(uniquement sur un DVD) ou à une autre plage
(uniquement sur un CD et VCD) en utilisant les
touches numériques
Appuyer sur une ou plusieurs touches numériques avant ou pendant
la lecture vous permet de démarrer la lecture du titre/plage
souhaitée. (Si votre téléviseur est sous tension, la barre sur l’écran
apparaît automatiquement sur son écran.)
• Pour choisir un numéro de 1 à 9, appuyez sur la touche numérique
correspondante (puis appuyez sur ENTER ou attendez 5
secondes).
• Pour choisir le numéro 15, appuyez sur 1, 5.
• Pour choisir le numéro 23, appuyez sur 2, 3.
Pour arrêter la lecture en cours
Appuyez sur 7.
(Si votre téléviseur est sous tension, “
STOP” apparaît sur l’écran du téléviseur.)
• Si un disque MP3 est reproduit, la lecture
s’arrête complètement.
• Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt quand vous appuyez
sur 7. Quand vous reprenez la lecture en appuyant sur 3/8, celle-
ci commence partir du point d’arrêt—Reprise de la lecture.
• Pour arrêter complètement la lecture, appuyez deux fois sur 7.
(“7 STOP” apparaît sur l’écran du téléviseur.) Le type de disque
apparaît sur l’affichage.
Le lecteur de DVD continue de fonctionner pendant 3 minutes
après l’arrêt de la lecture.
TUNER PRESET
26
DVD
VCD/CD
MP3
No de titreDurée de lecture
No de
chapitre
No de
plage
No de
plage
écoulée
Durée de lecture
écoulée
Durée de lecture
écoulée
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0 sur le panneau avant.
Le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau
sur 0 .
• Si vous n’appuyez pas sur la touche, le plateau à disque se referme
automatiquement après 35 secondes.
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.