JVC TH-A5R Instruction Manual [fr]

DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-A5R
Consists of XV-THA5R and SP-THA5R
Bestehend aus XV-THA5R und SP-THA5R Se compose de XV-THA5R et SP-THA5R Bestaat uit XV-THA5R en SP-THA5R
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR
TV
OFF
TV CHANNEL
MENU
TOP MENU
AUDIO/
SUBTITLE
TV VOLUME
FM MODE
STEP
DISPLAY
RETURN
TUNER PRESET
DOWN UP
REW FF
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH F.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RM-STHA5R
DVD CINEMA SYSTEM
ON
TV/VIDEO
COMPACT
DIGITAL VIDEO
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A5R
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0837-005A
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung –– -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit W asser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
Voorzichtig –– schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar. U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en uitschakelen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer of in andere natte ruimten. Zet ook geen voorwerpen op het apparaat die zijn gevuld met water of andere vloeistoffen (zoals cosmetica, medicijnen, bloemenvazen, bloempotten, kopjes enz.).
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
G-1
Deutsch
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: V entilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven.
Français
Nederlands
Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus Minstens 15 cm tussenruimte
XV-THA5R
Vorderseite Avant Voorkant
Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Standard op minstens 15 cm van de vloer
Boden Plancher Vloer
G-2
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIKA TIONSETIKETTE AN DER
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICA TION,
PLACÉE A L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 KLASSIFIKATIELABEL, OP DE
ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE
À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
G-3
Table des matières
Nomenclature ............................................. 2
Appareil central .......................................................................... 2
Télécommande ........................................................................... 3
Pour commencer ......................................... 4
Avant l’installation ..................................................................... 4
Vérification des accessoires fournis........................................... 4
Mise en place des piles dans la télécommande .......................... 4
Connexion des antennes FM et AM........................................... 5
Diagramme de disposition des enceintes ................................... 6
Connexion des enceintes ............................................................ 7
Connexion des appareils audio/vidéo......................................... 8
Utilisation de base des DVD ........................ 10
1 Mise de l’appareil sous tension............................................ 10
2 Insertion d’un DVD. ............................................................ 10
3 Démarrage de la lecture ....................................................... 10
4 Ajustement du volume ......................................................... 10
5 Mise en service d’un champ sonore réaliste ........................ 11
6 Arrêt de la lecture ................................................................ 11
Utilisation de base des VCD/CD .................. 12
1 Mise de l’appareil sous tension............................................ 12
2 Insertion d’un VCD/CD. ...................................................... 12
3 Démarrage de la lecture ....................................................... 12
4 Ajustement du volume ......................................................... 12
5 Mise en service d’un champ sonore réaliste ........................ 13
6 Arrêt de la lecture ................................................................ 13
Utilisation de base du tuner ........................ 14
1 Mise de l’appareil sous tension............................................ 14
2 Sélection de la bande ........................................................... 14
3 Ajustement du volume ......................................................... 14
4 Accord d’une station ............................................................ 14
Autres utilisations de base ......................... 15
Reproduction du son d’un appareil extérieur ........................... 15
Mise hors tension de l’appareil à l’aide de la minuterie .......... 15
Réglages des enceintes .............................. 16
Réglage de l’information des enceintes ................................... 16
Réglage du temps de retard ...................................................... 17
Création d’un champ sonore réaliste ............ 18
7 Dolby Digital et DTS Digital Surround ............................... 18
7 Dolby Surround .................................................................... 18
7 Modes DSP (Processeur de signal numérique) .................... 19
Ajustement du son stéréo ......................................................... 20
Ajustement du Dolby Digital et DTS Digital Surround........... 21
Mise en service de la compression de la plage dynamique...... 21
Ajustement du Dolby Surround ............................................... 22
Ajustement des modes DSP ..................................................... 23
Ajustement des paramètres sonores DSP ................................. 24
Présentation des disques—DVD/VCD/CD .... 25
Utilisation de base des disques ................... 26
Lecture de DVD ......................................... 27
Affichage de la barre sur l’écran .............................................. 27
Sélection des sous-titres ........................................................... 28
Sélection de la langue audio..................................................... 28
Sélection de la vue multi-angles .............................................. 28
Vérification de la durée restante .............................................. 29
Lecture à partir du menu de disque .......................................... 29
Pour aller directement à un passage particulier........................ 29
Recherche d’un point particulier .............................................. 30
Lecture répétée ......................................................................... 30
7 Lecture répétée ..................................................................... 30
7 Répétition A–B ..................................................................... 30
Programmation de l’ordre de lecture des chapitres
—Lecture programmée ...................................................... 31
Lecture de DVD à effets spéciaux............................................ 33
7 Arrêt sur l’image/Lecture image par image.......................... 33
7 Lecture au ralenti .................................................................. 33
7 Zoom .................................................................................... 33
Lecture de VCD/CD ................................... 34
Affichage de la barre sur l’écran .............................................. 34
Vérification de la durée restante .............................................. 34
Lecture à partir du menu de disque
(Uniquement pour les VCD) .............................................. 35
Pour aller directement à un passage particulier........................ 35
Recherche d’un point particulier .............................................. 35
Lecture répétée ......................................................................... 36
7 Lecture répétée ..................................................................... 36
7 Répétition A–B ..................................................................... 36
Programmation de l’ordre de lecture des plages
—Lecture programmée ...................................................... 37
Sélection du canal de lecture.................................................... 38
Lecture de VCD à effets spéciaux............................................ 39
7 Arrêt sur l’image/Lecture image par image.......................... 39
7 Lecture au ralenti .................................................................. 39
7 Zoom .................................................................................... 39
Présentation du format MP3 ...................... 40
Lecture de plages MP3 .............................. 41
Démarrage de la lecture ........................................................... 41
Commande de l’appareil en utilisant l’affichage sur l’écran ... 42
Pour aller directement à une plage particulière ........................ 43
Lecture répétée ......................................................................... 43
Utilisation du tuner .................................... 44
Accord des stations .................................................................. 44
Utilisation de l’accord par préréglage ...................................... 45
Sélection du mode de réception FM......................................... 45
Utilisation du RDS (Radio Data System)
pour recevoir des stations FM............................................ 46
Recherche d’un programme par code PTY .............................. 47
Commutation temporaire sur un programme d’informations
routières ............................................................................. 48
7 Explication du fonctionnement de la fonction Enhanced
Other Networks .................................................................. 48
7 Description des codes PTY .................................................. 49
Réglage des préférences relatives aux DVD .... 50
Réglage des langues initiales ................................................... 50
Réglage des préférences des DVD (système) .......................... 51
Réglage du niveau de censure parentale .................................. 53
Commande d’appareils JVC ......................... 54
Commande d’un téléviseur d’un autre
fabricant .................................................. 55
Entretien .................................................. 56
Guide de dépannage ................................... 57
Spécifications............................................ 58
Français
1

Nomenclature

Appareil central
Français
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Panneau avant
1 Touche STANDBY/ON et témoin STANDBY (10 – 14) 2 Touche AUDIO/FM MODE (28, 38, 45) 3 Touches à usage multiple
4 Plateau à disque (10, 12) 5 Touche 0 (ouverture/fermeture) (10 – 13, 32, 37, 41)
6 Fenêtre d’affichage
Panneau avant
1 2345 6 78
COMPACT
STANDBY
STANDBY/ON
DIGITAL VIDEO
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
q wp9
4, ¢ et 7
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension et change la source sur le lecteur de DVD.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A5R
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
7 Capteur de télécommande 8 Touche 3/8 (lecture/pause) (10, 12, 26, 41)
• Appuyer sur cette touche met aussi l’appareil sous tension et change la source sur le lecteur de DVD.
9 Touche DSP (11, 13, 23) p Touches VOLUME + et – (10, 12, 14) q Touche SOURCE (14, 15, 44, 45) w Témoin d’éclairage (10, 12, 14)
Fenêtre d’affichage
12
3
TUNED
RDS
LINEAR PCM
L C R
LFE
S RS
LS
TITLE
pq
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
Affichage
1 Indicateurs de signal sonore (11, 13, 18)
• PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS et LINEAR PCM
2 Indicateur TITLE (26) 3 Indicateur RDS (46) 4 Indicateurs de mode du tuner (14, 44, 45)
• TUNED et ST (stéréo)
5 Indicateur TA (48)
546789
ST
TA
6 Indicateur PROGRAM (31, 37, 45) 7 Indicateur DSP (23) 8 Indicateur PBC (Play Back Control) (34, 35) 9 Indicateurs d’unité de fréquence
p Indicateurs de canal audio
q Affichage principal
PROGRAM PBC
DSP
MHz k
Hz
• MHz (pour les stations FM) et kHz (pour les stations AM)
• Indiquent les canaux actuellement en cours de lecture.
2
R
CLEAR
GO
REMAIN
SLEEP
EFFECT
PROGRAM
REPEA
REPEA
ANGLE
NTSC/P
AL
DIGEST
DSP
MODE
SET
UP
TEST
ONE
PRO LOGIC
SPK MODE
SOUND EDIT
SLOW
+10
ZOOM
<–> B
Télécommande
Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails.
1 2
3 4
5 6
7 8
9 p
q
w
e
r
Télécommande
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN UP
REW
B.SEARCH F.SEARCH
DVD FM/AM AUX MUTING
MENU
SUBTITLE
RETURN
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
ENTER
VOLUME
OFF
TV CHANNEL
TV VOLUME
STEP
ON
TV/VIDEO
1 Touche STANDBY/ON 2 Touche VCR
(54)
AUDIO (10 – 14)
3 Touche TV (10, 12, 54, 55) 4 Touche MENU (29, 35) 5 Touche TOP MENU (29)
t
y
u
i o
FF
7 Touche SUBTITLE (28) 8 Touche DISPLAY (27, 34, 41) 9 Touche RETURN (35, 51, 52) p Touches 4, 7, 3/
8
et ¢ Touches TUNER PRESET UP et DOWN (45) Touches FF (avance rapide) et REW (retour rapide)
• Appuyer sur 3/
8
met aussi l’appareil sous tension.
q Touches VCR CHANNEL + et – (54)
Touches TUNING + et – (14, 44)
6 Touche AUDIO/FM MODE (28, 38, 45)
Français
Touches ¡ F. (avance) SEARCH et 1 B. (retour) SEARCH
w Touches de commande du menu
• Touches 3, 2, 5 et
• Touche ENTER
e Touches VOLUME + et – (10, 12, 14) r Touches de sélection de source (14, 15, 44)
• DVD, FM/AM, AUX
• Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
;
t Touches VCR CONTROL ON et OFF (54)
IMPORTANT:
Si vous appuyez sur VCR CONTROL ON, cette télécommande fonctionne UNIQUEMENT pour les magnétoscopes JVC. Si vous souhaitez commander de nouveau l’appareil, appuyez sur VCR CONTROL OFF.
y Touches TV CHANNEL + et – (54, 55) u Touches TV VOLUME + et – (54, 55) i Touche TV/VIDEO (10, 12, 54, 55) o Touche STEP (33, 39) ; Touche MUTING (10, 12)
RM-STHA5R
DVD CINEMA SYSTEM
Sous le couvercle
DVD AUX MUTING
FM/AM
Pour ouvrir le couvercle de la télécommande, poussez à l’endroit indiqué, puis faites glisser le couvercle vers le bas.
D
V
D
V
O
F
L
M
U
/
A
M
A
1
4
2
7
5
3
S
O
S
U
L
N
O
8
6
W
S
A
P
N
K
+
G
M
1
9
L
O
E
0
D
E
P
N
R
R
S
T
E
O
E
S
Z
P
O
T
C
L
E
O
O
/
U
P
A
M
G
P
A
T
I
L
C T
E
D
R
C
A
S
I
E
L
G
<
T
P
E
TO
E
E
A
>
S
A
R
B
T
N
T
E
P
D
R
S
G
O
P
O
G
M
R
TO
O
A
D
M
E
R
E
E
F
M
F
E
A
C
I
N
T
S
L
E
E
R
M
D
V
-
S
D
C
I
N
E
M
A
P
T
H
A
5
R
S
Y
S
T
E
M
E
T
T
V
U
V
R
O
N
L
U
M
E
S
T
E
T
P
U
N
E
T
R
V
/
P
V
R
I
D
E
E
S
O
E
T
V
C
R
C
H
T
A
U
N
N
N
I
E
N
L
G
E
N
T
E
R
M
E
U
X
M
U
T
E
D
E
D
I
T
Sous le couvercle
1 Touches numériques
(29, 35, 43, 54, 55) T ouche RDS DISPLAY (46) T ouche T A (48) Touches PTY + et – (47) Touche PTY SEARCH (47)
2 Touche SLOW (33, 39) 3 Touche ZOOM (33, 39) 4 Touche ANGLE (28) 5 Touche REPEAT (30, 36, 43) 6 Touche A–B REPEA T
(31, 36)
7 Touche CLEAR (29, 35, 38)
1
2 3
4 5
6 7 8
1
2
4
5
7
8
SLOW
SETUP
0
ANGLE ZOOM
PROGRAM
A-B REPEAT
SEARCH
REMAIN
CLEAR SLEEP
D.R.C
SOUNDRDS DISPLAY TA
3
SETTINGPTY – PTY +PTY SEARCH
6
PRO LOGIC
9
TEST
DSP MODE
EFFECTREPEAT
9
p q
w e r
t y
u i o
8 Touche SEARCH
(29, 35, 43)
9 Touche SOUND (20 – 24) p Touche SETTING (16, 17) q Touche PRO LOGIC
(15, 17, 22)
w Touche SETUP (51 – 53) e Touche TEST (19) r Touche D.R.C (21) t Touche DSP MODE
(11, 13, 23, 24)
y Touche EFFECT (24) u Touche PROGRAM
(31, 32, 37, 45)
i Touche SLEEP (15) o Touche REMAIN (29, 34)
3

Pour commencer

Avant l’installation
Précautions générales
• N’INSÉREZ AUCUN objet métallique dans l’appareil central.
• NE DÉMONTEZ PAS l’appareil central ni ne retirez les vis, les couvercles ou le boîtier.
• N’EXPOSEZ PAS l’appareil central à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
Français
• Installez l’appareil central dans un endroit plat et à l'abri de l’humidité.
• La température autour de l’appareil central doit être comprise entre 5˚C et 35˚C (41˚F et 95˚F).
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil central. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager l’appareil central.
Manipulation de l’appareil central
• NE TOUCHEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher. Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
• Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est correctement blindé contre les interférences.
• Quand une coupure de courant se produit, ou que le cordon d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les canaux préréglés FM/AM et les ajustements sonores peuvent être effacés en quelques jours.
Mise en place des piles dans la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de l’appareil central.
1. Au dos de la télécommande, retirez le couvercle
du compartiment à piles.
2. Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+)
et (–) à (–).
3. Remettez le couvercle en place.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne-cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Cordon vidéo (1)
• Cordons d’enceinte 5 m (4)* : Pour l’enceinte avant gauche, l’enceinte avant droite,
l’enceinte cenrale et le caisson de grave
10 m (2)* : Pour l’enceinte arrière gauche et l’enceinte arrière
droite
* La longueur des cordons d’enceinte ci-dessus est
approximative.
Si quelque chose manquait, contactez immédiatement votre revendeur.
Si la plage de fonctionnement ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type UM-4“AAA”/IEC “R03”.
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant lair similaires peuvent avoir une tension différente.
Remplacez toujours les deux piles en même temps.
Nexposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
4
Connexion des antennes FM et AM
Si la réception AM est mauvaise, connectez un fil recouvert de vinyle (non fourni).
1
Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie).
Antenne FM (fournie)
2
3
Antenne-cadre AM (fournie)
Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler lantenne-cadre AM.
Français
MIN MIN MIN MIN
Ventilateur de refroidissement
(Voir “À propos du ventilateur de refroidissement ci-dessous.)
Connexion de l’antenne FM
Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise FM 75 COAXIAL. Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connectez une antenne extérieure.
Avant d’attacher un câble coaxial de 75 Ω (avec un connecteur de type standard), déconnectez l’antenne FM fournie.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière de l’appareil central et sert à empêcher qu’une température anormale se crée à l’intérieur de l’appareil central afin d’assurer un fonctionnement correct de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement se déclenche automatiquement pour faire entre de l’aire frais dans l’appareil quand la température interne s’élève.
Y/C
COMP.
Appareil central
Connexion de l’antenne cadre AM
Connectez l’antenne-cadre AM fournie aux prises AM et H. Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert
de vinyle à la prise AM. (Laissez l’antenne-cadre AM connectée.)
Remarque:
Si le fil de lantenne-cadre AM est recouvert de vinyle, retirez le vinyle en le tordant de la façon montrée sur lillustration.
Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter attentivement ce qui suit.
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de l’appareil central. Une mauvaise ventilation peut entraîner un échauffement excessif et endommager l’appareil central.
• NE BLOQUEZ PAS le ventilateur de refroidissement ni les ouvertures ou trous de ventilation. (S’ils sont bloqués par un journal, un tissu, etc., l’appareil risque de ne pas être ventilé correctement.)
5
Pour commencer
Diagramme de disposition des enceintes
Français
STANDBY
STANDBY/ON
Appareil central
COMPACT
DIGITAL VIDEO
AUDIO/FM MODE
VOLUME SOURCE
DSP
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A5R
avant gauche
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
Enceinte
Enceinte centrale
Enceinte
avant droite
Caisson de grave
À lenceinte arrière droite
À l'enceinte arrière gauche
arrière gauche
MIN MIN MIN
Enceinte
À lenceinte centrale
Au caisson de grave
Enceinte
arrière droite
Y/C
COMP.
MIN
À lenceinte avant gauche
À lenceinte avant droite
6
Connexion des enceintes
Connectez les enceintes satellites, l’enceinte centrale et le caisson de grave aux prises du panneau arrière en utilisant les cordons d’enceinte fournis. Des étiquettes sont attachées aux cordons d’enceinte pour indiquer l’enceinte et la prise auxquelles ils doivent être connectés.
• Les quatre enceintes satellites peuvent être utilisées dans n’importe quelle position—avant gauche et droit, et arrière gauche et droit.
• Connectez respectivement le cordon blanc à la prise rouge (+) et le cordon noir à la prise noire (–).
Lors de l’installation des enceintes
Pour obtenir les meilleurs effets sonores possibles de ce système, vous devez placer toutes les enceintes, à l’exception du caisson de grave, à la même distance de la position d’écoute, chaque enceinte étant dirigée vers l’auditeur. Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, vous pouvez placer le caisson de grave n’importe où dans la pièce. Normalement, placez-le devant vous.
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
Enceinte
avant droite
Français
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec limpédance denceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises denceintes.
Connexion des cordons d’enceinte aux prises
132
1
Faites pression et tenez le levier en position ouverte.
2
Insérez le cordon d’enceinte.
3
Retirez votre doit pour relâcher le levier.
Caisson de grave
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
droite
Si vos enceintes ne peuvent pas être placées à la même distance de la position d’écoute
Vous pouvez ajuster le temps de retard de l’enceinte centrale et des enceintes arrière. Pour des informations détaillées sur l’ajustement du temps de retard, référez-vous à “Réglage du temps de retard” à la page 17.
Remarque:
Vous pouvez changer la phase des sons du caisson de grave en connectant à lenvers les fils du cordon denceintele cordon blanc à la prise noire et le cordon noir à la prise rouge. Il se peut que vous obteniez des sons graves plus efficaces en changeant la phase.
Remarque:
Si le cordon denceinte est recouvert de vinyle, retirez ce dernier en le tordant de la façon montrée sur lillustration.
ATTENTION:
Si vous souhaitez fixer les enceintes satellites au mur, faites-les fixer par une personne qualifiée. NE FIXEZ PAS les enceintes satellites au mur vous-même afin d’éviter tout dommage imprévu en cas de chute provoquée par une mauvaise fixation ou une faiblesse du mur.
Faite attention lors de la sélection de lemplacement pour la fixation des enceintes au mur. Quelquun risquerait d’être blessé ou quelque chose endommagé si les enceintes sont fixées à un endroit gênant pour les activités quotidiennes.
7
Pour commencer
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant la connexion.
Connexion d’un appareil audio
Connectez l’autre appareil à l’appareil central avec le cordon audio.
Français
Utilisez le cordon audio fourni avec l’autre appareil ou achetez-le dans un magasin d’appareil électroménager.
Cordon audio (non fourni)
Appareil central
Y/C
COMP.
MIN
Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des exemples typiques. Quand vous connectez un autre appareil, référez-vous aussi à son mode d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et l’appareil central, la sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.
Tuner DBS
Enregistreur de MD
Platine cassette
AUDIO
LEFT
OUT
RIGHT
Magnétoscope
Téléviseur
8
Connexion du téléviseur
Le cordon S-vidéo et le câble SCART (Péritel) ne sont pas fournis avec cet appareil. Utilisez les cordons ou les câbles fournis avec l’autre appareil ou achetez-les dans un magasin d’appareil électroménager.
Cordon vidéo (fourni) Câble SCART (Péritel) (non fourni))
A
C
Cordon S-vidéo (non fourni)
B
Vous pouvez choisir un des trois types de connexionA, B et C.
Utilisation du cordon vidéo composite ou du cordon S-vidéo
Si votre téléviseur possède une prise S-vidéo (séparation Y/C), connectez-la en utilisant un cordon S-vidéo (non fourni) B. En utilisant cette prise, vous pouvez obtenir une image de meilleure qualité que lors de lutilisation de la connexion avec le cordon vidéo composite A.
Les illustrations ci-dessous sont des exemples typiques. Quand vous connectez le téléviseur, référez-vous aussi à son mode d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de l’appareil varie d’appareil à l’autre.
Utilisation du câble SCART (Péritel) (C)
Si votre téléviseur possède une prise S-vidéo (séparation Y/C), positionnez le sélecteur Y/C–COMP. de lappareil central sur Y/C. Vous pouvez obtenir une meilleure qualité d’image en utilisant le réglage S-Video (séparation Y/C).
Si votre téléviseur ne possède pas de prise S-vidéo (séparation Y/C), positionnez le sélecteur Y/C–COMP. sur COMP.
A
B
Téléviseur
Français
Y/C
COMP.
Y/C
COMP.
Y/C
COMP.
MIN
MIN
MINMIN
Y/C
COMP.
Sélecteur Y/C–COMP.
Remarque:
Sur le panneau arrière, le câble SCART (Péritel) est signalé commeAV OUT. Néanmoins, cette prise est prévue pour la sortie vidéo, de sorte quelle nenvoie aucun son.
Maintenant, vous pouvez brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale.
Remarque:
Gardez le cordon dalimentation à distance des cordons de connexion et du câble dantenne. Le cordon dalimentation peut causer du bruit ou des interférences d’écran.
C
9
Français
VOLUME

Utilisation de base des DVD

Ce mode demploi explique principalement lutilisation de lappareil à laide des touches de la télécommande. Vous pouvez aussi utiliser les touches de lappareil central si elles portent le même nom (ou marque) ou un nom similaire à celles de la télécommande. Si les opérations en utilisant lappareil central diffèrent de celles en utilisant la télécommande, elles sont expliquées.
1
STANDBY/ON
STANDBY/ON
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
ENTER
TV/VIDEO
UP
FF
6
AUDIO
TV
7
3
3/8
Sur le panneau avant UNIQUEMENT: Appuyez sur 0 pour ouvrir le plateau à disque, puis placez un DVD correctement avec la face imprimée dirigée vers le haut.
Appuyez sur 3/8.
Le plateau à disque se referme. LOADING apparaît pendant un instant.
Vous pouvez aussi démarrer la lecture en
2
Insertion dun DVD
CORRECT INCORRECT
3
Démarrage de la lecture
TUNER PRESET
refermant le plateau à l’aide de 0 sur le panneau avant.
4
VOLUME –
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
PTY SEARCH PTY +
SETUP
0
D.R.CZOOM
PROGRAM
A-B REPEAT
REMAIN
SEARCH
TA
6
9
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
4
VOLUME +
MUTING
5
DSP MODE
Pour des informations détaillées sur lutilisation des DVD, référez-vous aux pages 25 à 33.
1
Mise de lappareil sous tension
Avant de mettre lappareil sous tension, mettez le téléviseur sous tension et choisissez lentrée vidéo correcte. (Référez-vous au mode demploi fourni avec le téléviseur.)
Lors de lutilisation dun téléviseur JVC, vous pouvez le mettre sous tension en appuyant sur TV
sur la télécommande et choisir lentrée vidéo en appuyant TV/VIDEO. (Si votre téléviseur nest pas un téléviseur JVC, référez-vous à Commande dun téléviseur dun autre fabricant à la page 55.)
Pour changer les messages sur l’écranles informations sur l’écran du téléviseur sur la langue de votre choix, référez­vous à “Réglage des langues intiales aux pages 50 et 51.
4
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, maintenez pressé VOLUME +. Pour diminuer le volume, maintenez pressé VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
En appuyant répétitivement sur VOLUME + ou –, vous pouvez ajuster le volume niveau par niveau.
Le volume peut être ajusté sur 71 niveaux—“MIN (minimum), 01 à 69 et MAX (maximum)”.
Pour couper le son temporairement
À partir de la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur MUTING.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
Appuyer sur VOLUME + ou rétablit aussi le son.
DVD FM/AM AUX MUTING
Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur STANDBY/ON
AUDIO
sur le panneau
STANDBY/ON
avant).
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage de l’appareil central sallume. L’indication de la source précédemment choisie apparaît sur laffichage.
10
AUDIO
5
Mise en service dun champ sonore réaliste
6
Arrêt de la lecture
Vous pouvez profiter de deux types de SurroundLes modes Surround numérique multicanaux (Dolby Digital et DTS Digital Surround) et les modes DSP.
Surround numérique multicanauxDolby Digital et DTS Digital Surround
Le Dolby Digital ou DTS Digital Surround prend effet uniquement lors de la reproduction dun disque codé avec ses signaux lindicateur DOLBY DIGITAL ou DTS sallume sur laffichage.
Indicateurs de signal sonore sur laffichage
Pour mettre en service le Dolby Digital ou DTS Digital Surround
Si un disque codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround est inséré, le système le détecte automatiquement et commence automatiquement la reproduction du disque avec le Surround multicanaux en service. – Pour des informations détaillées sur les modes Surround, référez-
vous à “Création dun champ sonore réaliste” aux pages 18 et 21.
Modes DSPHALL, THEATER, PAVILION, DANCE CLUB, LIVE CLUB
Les modes DSP prennent effet uniquement lors de la reproduction dun disque enregistré avec Linear PCMlindicateur LINEAR PCM sallume sur laffichage.
Indicateurs de signal sonore sur laffichage
Appuyez deux fois sur 7.
La lecture sarrête complètement et “DVD apparaît sur laffichage. (Le lecteur de DVD continue de fonctionner pendant 3 minutes après larrêt de la lecture.)
Cet appareil peut mémoriser le point darrêt quand vous appuyez
une fois sur 7. Quand vous reprenez la lecture en appuyant sur 3/ 8, celle-ci commence à partir du point darrêtReprise de la lecture.
TUNER PRESET
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0.
OPEN apparaît sur laffichage et le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur 0 .
Si vous nappuyez pas sur la touche, le plateau à disque se referme
automatiquement après 35 secondes.
Pour mettre lappareil hors tension (en attente)
Appuyez sur STANDBY/ON AUDIO (ou sur STANDBY/ON
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin STANDBY s’allume.
Si vous appuyez sur STANDBY/ON
(ou STANDBY/ON plateau à disque est ouvert, celui-ci se referme automatiquement et lappareil se met hors tension.
Une petite quantité de courant est consommée en mode dattente.
Pour mettre lappareil complètement hors tension, débranchez le cordon dalimentation secteur.
sur le panneau avant).
AUDIO
sur le panneau avant) pendant que le
STANDBY/ON
AUDIO
Français
Pour mettre en service les modes DSP
Appuyez sur DSP MODE (ou sur DSP sur le panneau avant).
L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel apparaît sur laffichage quelques instants.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:
HALL
PAVILIONTHEATER
DSP MODE
Indication
normale
LIVE CLUB
DANCE CLUB
(annulé)
Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à
Création dun champ sonore réaliste aux pages 19, 23 et 24.
Remarque:
Avant de mettre en service un champ sonore réaliste, ajustez le réglage de chaque enceinte afin dobtenir les meilleures performances de cet appareil. Pour des informations détaillées sur lajustement des enceintes, référez-vous à Réglages des enceintes” aux pages 16 et 17.
11
Français
VOLUME

Utilisation de base des VCD/CD

2
1
STANDBY/ON
AUDIO
TV
6
7
STANDBY/ON
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
TV/VIDEO
3
UP
FF
3/8
Insertion dun VCD/CD
Sur le panneau avant UNIQUEMENT: Appuyez sur 0 pour ouvrir le plateau à disque, puis placez un disque correctement avec la face imprimée dirigée vers le haut.
CORRECT INCORRECT
ENTER
4
VOLUME –
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
PTY SEARCH PTY +
SETUP
0
PROGRAM
A-B REPEAT
REMAIN
SEARCH
TA
6
9
D.R.CZOOM
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
4
VOLUME +
MUTING
5
DSP MODE
Pour des informations détaillées sur lutilisation des VCD/CD, référez-vous aux pages 25, 26, et 34 à 39.
1
Mise de lappareil sous tension
Avant de mettre le système sous tension, mettez, si nécessaire, le téléviseur sous tension et choisissez lentrée vidéo correcte. (Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.)
Lors de lutilisation dun téléviseur JVC, vous pouvez le mettre sous tension en appuyant sur TV sur la télécommande et choisir lentrée vidéo en appuyant TV/VIDEO. (Si votre téléviseur nest pas un téléviseur JVC, référez-vous à Commande dun téléviseur dun autre fabricant à la page 55.)
Pour changer les messages sur l’écranles informations sur l’écran du téléviseur sur la langue de votre choix, référez­vous à “Réglage des langues intiales aux pages 50 et 51.
Appuyez sur STANDBY/ON
sur le panneau avant).
ON
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage de l’appareil central sallume.
AUDIO (ou sur STANDBY/
STANDBY/ON
AUDIO
L’indication de la source précédemment choisie apparaît sur laffichage.
Lors de lutilisation dun CD single (8 cm), placez-le sur la rainure intérieure du plateau à disque.
Une utilisation prolongée de CD à forme irrégulière (en cœur, octogonal, etc.) peut endommager lappareil central.
3
Démarrage de la lecture
Appuyez sur 3/8.
TUNER PRESET
Le plateau à disque se referme. LOADING apparaît pendant un instant.
Vous pouvez aussi démarrer la lecture en refermant le plateau à l’aide de 0 sur le panneau avant.
4
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, maintenez pressé VOLUME +. Pour diminuer le volume, maintenez pressé VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
En appuyant répétitivement sur VOLUME + ou –, vous pouvez
ajuster le volume niveau par niveau.
Le volume peut être ajusté sur 71 niveaux—“MIN (minimum), 01 à
69 et MAX (maximum)”.
Pour couper le son temporairement
À partir de la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur MUTING.
DVD FM/AM AUX MUTING
12
Pour rétablir le son, appuyez de
nouveau sur MUTING.
Appuyer sur VOLUME + ou – rétablit aussi le son.
5
Mise en service dun champ sonore réaliste
6
Arrêt de la lecture
Vous pouvez profiter des modes DSP.
Modes DSPHALL, THEATER, PAVILION, DANCE CLUB, LIVE CLUB
Les modes DSP prennent effet uniquement lors de la reproduction dun disque enregistré avec Linear PCMlindicateur LINEAR PCM sallume sur laffichage.
Indicateurs de signal sonore sur laffichage
Pour mettre en service les modes DSP
Appuyez sur DSP MODE (ou sur DSP sur le panneau avant).
L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel apparaît sur laffichage quelques instants.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:
HALL
PAVILIONTHEATER
DSP MODE
Indication
normale
LIVE CLUB
DANCE CLUB
(annulé)
Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à
Création dun champ sonore réaliste aux pages 19, 23 et 24.
Remarque:
Avant de mettre en service un champ sonore réaliste, ajustez le réglage de chaque enceinte afin dobtenir les meilleures performances de cet appareil. Pour des informations détaillées sur lajustement des enceintes, référez-vous à Réglages des enceintes” aux pages 16 et 17.
Appuyez deux fois sur 7.
La lecture sarrête complètement et VCD ouCD apparaît sur laffichage. (Le lecteur de
DVD continue de fonctionner pendant 3 minutes après larrêt de la lecture.)
Ce système peut mémoriser le point darrêt quand vous appuyez une fois sur 7. Quand vous reprenez la lecture en appuyant sur 3/8, celle-ci commence partir du point d’arrêtReprise de la lecture.
TUNER PRESET
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0.
OPEN apparaît sur laffichage et le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur 0 .
Si vous nappuyez pas sur la touche, le plateau à disque se referme automatiquement après 35 secondes.
Pour mettre lappareil hors tension (en attente)
Appuyez sur STANDBY/ON AUDIO (ou sur STANDBY/ON
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin STANDBY s’allume.
Si vous appuyez sur STANDBY/ON (ou STANDBY/ON plateau à disque est ouvert, celui-ci se referme automatiquement et lappareil se met hors tension.
Une petite quantité de courant est consommée en mode dattente. Pour mettre lappareil complètement hors tension, débranchez le cordon dalimentation secteur.
sur le panneau avant).
AUDIO
sur le panneau avant) pendant que le
STANDBY/ON
AUDIO
Français
13
Français
VOLUME

Utilisation de base du tuner

1
STANDBY/ON
AUDIO
4
TUNING –
3
VOLUME –
2
FM/AM
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
VCR
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
F.SEARCH
UP
FF
4
TUNING +
3
VOLUME +
MUTING
3
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, maintenez pressé VOLUME +. Pour diminuer le volume, maintenez pressé VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
En appuyant répétitivement sur VOLUME + ou –, vous pouvez
ajuster le volume niveau par niveau.
Le niveau de volume peut être ajusté sur 71 étapes—“MIN
(minimum), 01 à 69 et MAX (maximum)”.
Vous pouvez couper le son temporairement en appuyant sur
MUTING.
Pour des informations détaillées sur l’utilisation du tuner, référez-vous à “Utilisation du tuner” aux pages 44 à 49.
1
Mise de lappareil sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON AUDIO (ou sur STANDBY/ON
sur le panneau avant).
STANDBY/ON
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage s’allume sur l’appareil central. L’indication de la source précédemment choisie apparaît sur laffichage.
2
Sélection de la bande
Sur la télécommande: Appuyez sur FM/AM.
DVD FM/AM AUX MUTE
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM.
Sur le panneau avant: Appuyez répétitivement sur SOURCE jusqu’à ce que
la bande souhaitée (FM ou AM) apparaisse sur
SOURCE
laffichage.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,la source change
comme suit:
Lecteur de DVD* AUX IN
FMAM
* WAIT apparaît sur laffichage.
AUDIO
4
Accord dune station
Sur la télécommande: Maintenez pressé TUNING + ou – jusqu’à ce que la fréquence
de la station change de façon continue sur laffichage.
B.SEARCH F.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
L’appareil commence à rechercher une station.
Sur le panneau avant:
1) Appuyez sur 7 de façon que MANUAL” apparaisse sur laffichage.
2) Maintenez pressé ¢ ou 4 jusqu’à ce que la fréquence de la station change de façon continue sur l’affichage.
L’appareil commence à rechercher une station.
Remarques:
Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
lappareil arrête la recherche, puis lindicateur sallume sur laffichage.
Quand un programme FM stéréo est reçu, lindicateur sallume
aussi.
Si vous appuyez sur la touche répétitivement, la fréquence change
pas à pas.
Pour mettre lappareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur STANDBY/ON AUDIO (ou sur STANDBY/ON sur le panneau avant).
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin ST ANDBY sallume.
Une petite quantité de courant est consommée en mode dattente.
Pour mettre lappareil complètement hors tension, débranchez le cordon dalimentation secteur.
STANDBY/ON
AUDIO
14

Autres utilisations de base

ENTER
Mise hors tension de lappareil à laide de la minuterie
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
PTY SEARCH PTY +
SETUP
0
D.R.C
ZOOM
PROGRAM
A-B REPEAT
REMAIN
SEARCH
TA
6
9
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
PRO LOGIC
AUX
SLEEP
Reproduction du son dun appareil extérieur
Vous pouvez reproduire le son dun appareil extérieur connecté aux prises AUX IN sur le panneau arrière de lappareil central.
Quand vous écoutez un son codé avec Dolby Surround, vous pouvez profiter du Dolby Surround.
1
Choisissez AUX comme source.
Sur la télécommande: Appuyez sur AUX.
Sur le panneau avant: Appuyez répétitivement sur SOURCE jusqu’à ce
que AUX IN apparaisse sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change comme suit:
Lecteur de DVD* AUX IN
DVD FM/AM AUX MUTE
SOURCE
Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique Minuterie darrêt.
À partir de la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur SLEEP.
SLEEP
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lheure de mise hors tension change comme suit:
10 20 30 60
OFF
(annulé)
Quand lheure de mise hors tension arrive, lappareil se met automatiquement hors tension.
150 120 90
Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante (en minutes) apparaît sur laffichage.
En appuyant sur SLEEP, vous pouvez changer l’heure de
mise hors tension.
SLEEP
Pour annuler la minuterie d’arrêt
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce queOFF apparaisse sur laffichage.
Mettre lappareil hors tension annule aussi la minuterie darrêt.
SLEEP
Français
FMAM
* WAIT apparaît sur laffichage.
2
Démarrez la lecture sur lappareil extérieur.
Pour des informations détaillées sur lappareil extérieur, référez-vous au mode demploi qui laccompagne.
3
Appuyez sur PRO LOGIC pour mettre
PRO LOGIC
en service le Dolby Surround.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode Dolby Surround change comme suit:
PRO LOGIC
STEREO
(annulé)
Quand le Dolby Surround est mis en service, lindicateur PRO LOGIC sallume sur laffichage.
– Pour des informations détaillées sur les modes Pro Logic, référez-
vous à “Création dun champ sonore réaliste” aux pages 18 et 22.
3 STEREO
15
Réglages des enceintes
SMALL
NONE
Réglage de linformation des enceintes
Français
23
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
PTY SEARCH PTY +
45
78
SLOW
0
ANGLE
ZOOM
A-B REPEAT
REPEAT
SEARCH
CLEAR
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
TA
6
9
SETUP
D.R.C.
PROGRAM
REMAIN
VCR
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
UP
FF
SETTING
PRO LOGIC
Afin d’obtenir le meilleur effet Surround possible, enregistrez les informations pour l’enceinte centrale (C–SP) et les enceintes arrière (R–SP) après avoir terminé toutes les connexions.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1.
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
1
Appuyez répétitivement sur SETTING
SETTING
jusqu’à ce quune des enceintes suivantes (avec le réglage actuel*) apparaisse sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication sur laffichage principal change comme suit:
F–SP SW–SPC–SP R–SP
Indication normale
(annulé)
C–SP (Enceinte centrale) : Pour enregistrer linformation de
R–SP (Enceintes arrière) : Pour enregistrer linformation des
(R–DEL) (C–DEL)
lenceinte centrale.
enceintes arrière.
Le réglage des enceintes avant et du caisson de grave est fixé. Même si vous choisissez ces réglages en appuyant sur SETTING, vous ne pouvez pas les changer.
* SMALL est le réglage initial.
Si vous avez déjà changé le réglage, NONE apparaît.
2
Appuyez répétitivement sur 3 (ou 2) pour choisir linformation denceinte appropriée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, linformation denceinte change comme suit:
SMALL : Normalement choisissez ce réglage. NONE :Choisissez ce réglage si vous ne souhaitez pas
utiliser lenceinte correspondante.
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour choisir
ENTER
linformation appropriée pour les autres enceintes.
16
Réglage du temps de retard
Ajustez le temps de retard pour lenceinte centrale et pour les enceintes arrière en comparant le son avec celui des enceintes avant. Si la distance à l’enceinte centrale* et/ou aux enceintes arrière** à votre point d’écoute est presque la même que la distance aux enceintes avant, choisissez 00 MS (msec)”. * Vous pouvez ajuster ce temps de retard uniquement quand
lindicateur DOLBY DIGITAL ou DTS est allumé sur laffichage.
** Vous pouvez ajuster ce temps de retard uniquement quand
lindicateur DOLBY DIGITAL, DTS ou PRO LOGIC est allumé sur laffichage.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
1
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
.
3
Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster le temps de retard.
3 : Augmente le temps de retard.
2 : Diminue le temps de retard.
Une augmentation (ou une diminution)
de 1 msec du temps de retard correspond à une augmentation (ou diminution) de la distance de 30 cm.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres
ENTER
temps de retard.
Enceinte
avant gauche
Enceinte centrale
Enceinte
avant droite
Caisson de grave
Français
1
Mettez en service les modes Surround—Dolby Digital ou DTS Digital Surroundou Dolby Pro Logic.
Pour le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround:
Préparez un DVD codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, puis démarrez la lecture.
Pour le Dolby Pro Logic:
1 Appuyez sur AUX pour choisir la source extérieure. 2Démarrez la source de lecture. 3 Appuyez sur PRO LOGIC sur la télécommande de
façon que PRO LOGIC apparaisse sur laffichage.
2
Appuyez répétitivement sur SETTING jusqu’à ce quune des indications de temps de retard (avec le réglage actuel*) apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication sur laffichage principal change comme suit:
F–SP SW–SPC–SP R–SP
PRO LOGIC
SETTING
3,0 m
2,7 m
2,4 m
2,1 m
Enceinte
arrière gauche
Une augmentation (ou une diminution) de 1 msec du temps de retard correspond à une augmentation (ou diminution) de la distance de 30 cm.
Ex.: Dans ce cas, réglez C–DEL sur “01 MS” et R–
DEL sur 02 MS
Enceinte
arrière droite
Indication normale
(annulé)
C–DEL (Retard central): Pour enregistrer le temps de retard
R–DEL (Retard arrière): Pour enregistrer le temps de retard
* 00 MS est le réglage initial pour lenceinte centrale.
Le réglage initial pour les enceintes arrière est de 00 MS for Dolby Digital et DTS Digital Surround, 15 MS pour Dolby Pro Logic. Si vous avez déjà changé le réglage, une valeur différente peut apparaître.
R–DEL C–DEL
pour lenceinte centralede 0 msec à 5 msec (ne peut pas être choisi pour Dolby Pro Logic).
pour les enceintes arrièrede 0 msec à 15 msec pour le Dolby Digital et DTS Digital Surround, et de 15 msec à 30 msec pour le Dolby Pro Logic.
17
Création dun champ sonore réaliste
Vous pouvez utiliser les modes Surround suivants pour reproduire un champ sonore réaliste.
Surround numérique multicanauxDolby Digital et DTS Digital Surround
Dolby Surround
Modes DSP (Processeur de signaux numériques)
Dolby Digital et DTS Digital Surround
Pour profiter efficacement du Surround, toutes les enceintes
Français
doivent être connectées et en service.
Dolby Digital*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec Dolby Digital (
La méthode de codage Dolby Digital (aussi appelée format audio numérique à 5,1 canaux discrets) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux). Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres canaux pour éviter les interférences, vous pouvez obtenir une meilleure qualité sonore avec plus deffets stéréo et Surround. En plus, le Dolby Digital autorise les sons stéréo arrière et le réglage de la fréquence de coupure des enceintes arrières sur 20 kHz, nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. Cela permet une amélioration du mouvement du son et limpression de direct par rapport au Dolby Pro Logic.
)
Dolby Pro Logic et Dolby 3 Stereo
Les formats codés Dolby Surround enregistrent les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central et du canal arrière (4 canaux en tout) sur 2 canaux. Le décodeur Dolby Pro Logic intégré à cet appareil décode les signaux de ces 2 canaux en signaux des 4 canaux dorigine reproduction multicanaux à base matricielle, et vous permet de profiter dun son stéréo réaliste dans votre pièce d’écoute.
Quand le Dolby Surround est choisi, lindicateur PRO LOGIC sallume sur laffichage.
Indications sur laffichage pour chaque mode
Surround
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Dolby Pro Logic
Quand lappareil détecte un signal Dolby Digital, lindicateur DOLBY DIGITAL sallume sur laffichage.
DTS Digital Surround**
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels codés avec DTS Digital Surround (
Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique à 5,1 canaux discrets disponible sur les logiciels CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le taux de compression audio est relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround dajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et cest pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et clairs.
Quand lappareil détecte un signal DTS Digital Surround, lindicateur DTS sallume sur laffichage.
).
Dolby Surround*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores des bandes pour magnétoscope codées avec Dolby Surround ( Utilisé uniquement pour les sources sonores provenant des prises AUX IN.
DOLBY SURROUND
).
Dolby 3 Stereo
DSP*
* Si vous choisissez FM/AM ou AUX comme source, l’indicateur
Linear PCM (
– En fonction des réglages des enceintes, certains indicateurs
peuvent ne pas sallumer. Dans ce cas, réglez les enceintes en fonction.
) ne sallume.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées, ©1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
18
**
Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. No de brevet aux Etats-Unis 5.451.942 et brevets mondiaux en cours dhomologation ou émis. DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de fabrique de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Modes DSP (Processeur de signal numérique)
Les modes DSP ont été conçus pour créer les éléments importants de lacoustique Surround.
Le son entendu dans une salle de spectacle, un cinéma, un pavillon, un club de danse ou un club est constitué de son direct et de son indirect réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement lauditeur sans réflexion. Inversement, les sons indirects sont retardés par la distance des murs et des plafonds. Ces sons indirects sont des éléments importants des effets acoustiques Surround.
Les modes DSP suivants peuvent être utilisés avec cet appareil. HALL : Éclaircit les voix et donne limpression dune
salle de concert.
THEATER : Donne limpression dun cinéma. PAVILION : Donne limpression spacieuse dun pavillon à
plafond haut.
DANCE CLUB : Rend les sons graves palpitant. LIVE CLUB : Donne limpression dun club de musique à
plafond bas.
Ces modes DSP peuvent être utilisés pour ajouter des effets acoustiques Surround lors de la reproduction dune source stéréo analogique ou dune source Linear PCM et vous donner une réelle impression de direct.
Pour vérifier les connexions et les réglages des enceintes en utilisant la tonalité de test
1. Choisissez et reproduisez un DVD codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
2. Appuyez sur TEST sur la télécommande.
TEST
La tonalité de test sort des enceintes dans lordre.
Sil y a une enceinte pour laquelle aucun son ne
sort, vérifiez la connexion des enceintes (voir pages 6 et 7) et leur réglage (voir page 16).
3. Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
Français
Quand un des modes DSP est choisi, lindicateur DSP sallume sur laffichage.
Effets Surround disponibles en fonction du format du signal dentrée
Surround
Analogique ⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Linear PCM ⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Dolby Digital 䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯
dentrée
Format du signal
DTS 䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯
Surround DSP (annulé)
multicanaux
HALL THEATER
PAVILION
: Possible : Impossible
DANCE CLUB LIVE CLUB
STEREO
19
Création dun champ sonore réaliste
REW FF
VCR CHANNEL
TUNING
Français
B.SEARCH
2 3
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
F.SEARCH
3
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant
1) Appuyez répétitivement sur SOUND jusqu’à ce que lindication dajustement pour les enceintes avant apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication
dajustement sur laffichage change comme suit:
00 F 00
00 R 00 CEN
SOUND
SOUND
PRO LOGIC
DSP MODE
D.R.C
RDS DISPLAY
123
PTY –
PTY SEARCH PTY +
45
78
SLOW
0
ANGLE
ZOOM
PROGRAM
A-B REPEAT
REPEAT
SEARCH
CLEAR
TA
6
9
SETUP
D.R.C
REMAIN
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
Ajustement du son stéréo
Vous pouvez ajuster les réglages suivants: Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
Balance de sortie des enceintes avantNiveau de sortie du caisson de grave
Une fois que vous avez réalisé ces réglages, le réglage prend effet pour tous les modes Surround.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2.
Indication normale
(annulé)
SW
REAR
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de
ENTER
lenceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de lenceinte gauche.
La balance de sortie change de
OFF (silencieux), –06 (réduction maximale) à 00 (pas de réduction).
•“00 F 00” est le réglage initial (la balance de sortie est
dans la position centrale). Si vous avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
4
Pour ajuster le niveau de sortie pour le caisson de grave
1) Appuyez répétitivement sur SOUND pour choisir “SW”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
lindication sur laffichage change comme suit:
00 F 00
00 R 00 CEN
SOUND
1
Choisissez et reproduisez nimporte quelle source à lexception dune source Dolby Digital ou DTS
Digital Surround.
2
Annulez les modes Dolby Surround ou DSP s’ils sont en service.
Pour mettre hors service le mode Dolby Surround:
Appuyez sur PRO LOGIC sur la télécommande jusqu’à ce que STEREO apparaisse sur laffichage.
Pour mettre hors service les modes DSP:
Appuyez sur DSP MODE (ou DSP sur le panneau avant) jusqu’à ce que lindicateur DSP s’éteigne sur laffichage.
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer les ajustements.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant, passez à l’étape suivante.
Pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave, passez à l’étape 4.
PRO LOGIC
DSP MODE
Indication normale
(annulé)
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie. 2 : Diminue le niveau de sortie.
Le niveau de sortie change entre
06 et +06.
•“SW –06dB” est le réglage initial.
Si vous avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
SW
REAR
ENTER
20
Ajustement du Dolby Digital et
DTS Digital Surround
Vous pouvez ajuster les réglages suivants quand le Dolby Digital ou DTS Digital Surround est en service. Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
Balance de sortie des enceintes avantBalance de sortie des enceintes arrièreNiveau de sortie de lenceinte centraleNiveau de sortie des enceintes arrière*Niveau de sortie du caisson de grave
*L’ajustement est mémorisé séparément pour le Digital
Multichannel Surround (Dolby Digital et DTS Digital Surround) et pour le Dolby Pro Logic.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir page 16). Vous ne pouvez pas ajuster la balance et le niveau de sortie des enceintes si vous avez réglé les enceintes sur NONE”.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Choisissez et reproduisez un DVD codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer les ajustements.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des enceintes arrière, passez à l’étape suivante.
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale, des enceintes arrière et du caisson de grave, passez à l’étape 3.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de lenceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de lenceinte gauche.
Chaque balance de sortie change
de OFF (silencieux), –06 (réduction maximale) à 00 (pas de réduction).
ENTER
Français
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des autres enceintes.
3
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale, des enceintes arrière et du caisson de grave
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
SOUND
pour choisir “CEN”, “REAR ou SW”.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
lindication sur laffichage change comme suit:
2
.
Indication normale
(annulé)
CEN (Centre) : Pour ajuster le niveau de sortie pour
REAR : Pour ajuster le niveau de sortie pour les
SW (Caisson de grave): Pour ajuster le niveau de sortie
00 F 00
00 R 00 CEN
SW
lenceinte centrale (de –06 dB à +06 dB)
enceintes arrière (de –06 dB à +06 dB)
pour le caisson de grave (de –06 dB à +06 dB)
REAR
2
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des enceintes arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND jusqu’à ce quune des indications dajustement suivante apparaisse sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication
dajustement sur laffichage change comme suit:
00 F 00
Indication normale
(annulé)
00 F (Avant) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
00 R (Arrière) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
•“00 F 00” et 00 R 00 sont les réglages initiaux (les
balances de sortie sont dans la position centrale). Si vous avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
00 R 00 CEN
SW
enceintes avant
enceintes arrière
REAR
SOUND
•“CEN –06dB”, “REAR –06dB” et “SW –06dB” sont les réglages initiaux. Si vous avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie. 2 : Diminue le niveau de sortie.
ENTER
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des autres enceintes.
Mise en service de la compression de la plage dynamique
Vous pouvez profiter dun son puissant même aux faibles niveaux de volume en compressant la plage dynamique (différence entre les sons maximum et minimum).
Cette fonction ne prend effet que lorsque le Dolby Digital ou DTS Digital Surround est en service.
À partir de la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur D.R.C.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de compression de la plage dynamique se met alternativement en et hors service. Choisissez D.R.C. ON quand vous souhaitez regarder un DVD la nuit. (Vous pouvez obtenir un son puissant à un faible niveau de volume.)
D.R.C
21
Création dun champ sonore réaliste
REW FF
VCR CHANNEL
TUNING
Français
2 3
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
PTY SEARCH PTY +
45
78
SLOW
0
ANGLE
ZOOM
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
TA
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
PRO LOGIC
DSP MODE
Ajustement du Dolby Surround
Vous pouvez ajuster les réglages suivants quand le Dolby Surround est en service. Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
Balance de sortie des enceintes avantBalance de sortie des enceintes arrièreNiveau de sortie pour les enceintes arrière*Niveau de sortie du caisson de grave
Quand le Dolby 3 Stereo est en service, vous ne pouvez pas ajuster
le niveau des enceintes arrière et du caisson de grave.
*L’ajustement est mémorisé séparément pour le Digital
Multichannel Surround (Dolby Digital et DTS Digital Surround) et pour le Dolby Pro Logic.
Le Dolby Surround ne peut pas être utilisé avec les modes DSP. Une fois que le Dolby Surround est en service, les modes DSP sont annulés.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir page 16). Vous ne pouvez pas ajuster la balance et le niveau de sortie des enceintes si vous avez réglé les enceintes sur NONE”.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur AUX pour
DVD FM/AM AUX MUTE
choisir l’appareil extérieur comme source.
2
Démarrez la lecture dune source codée avec Dolby Surround.
AUX
SOUND
3
Appuyez répétitivement sur PRO LOGIC sur la télécommande pour choisir Dolby Pro Logic ou Dolby 3 Stereo.
Lindicateur PRO LOGIC sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication
change comme suit:
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(annulé)
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer les ajustements.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des enceintes arrière, passez à l’étape suivante.
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale, des enceintes arrière et du caisson de grave, passez à l’étape
4
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des enceintes arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND jusqu’à ce quune des indications dajustement suivante apparaisse sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication
sur laffichage change comme suit:
00 F 00
Indication normale
(annulé)
00 R 00 CEN
SW
00 F (Avant) 00 : Pour ajuster la balance de sortie des
enceintes avant
00 R (Arrière) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
enceintes arrière
Quand 3 STEREO est choisi, vous ne pouvez pas ajuster
la balance de sortie des enceintes arrière.
•“00 F 00” et 00 R 00 sont les réglages initiaux (les
balances de sortie sont dans la position centrale). Si vous avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de lenceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de
3
.
lenceinte gauche.
Chaque balance de sortie change
de OFF (silencieux), –06 (réduction maximale) à 00 (pas de réduction).
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des autres enceintes.
REAR
ENTER
PRO LOGIC
5
.
SOUND
22
5
Pour ajuster le niveau de sortie de lenceinte centrale, des enceintes arrière et du caisson de grave
1) Appuyez répétitivement sur SOUND pour choisir “CEN”, “REAR” ou SW.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication
sur laffichage change comme suit:
00 F 00
Indication normale
(annulé)
CEN (Centre) : Pour ajuster le niveau de sortie pour
REAR : Pour ajuster le niveau de sortie pour les
SW (Caisson de grave) : Pour ajuster le niveau de sortie pour
Quand 3 STEREO est choisi, vous ne pouvez pas ajuster
le niveau de sortie pour les enceintes arrière et le caisson de grave.
•“CEN –06dB”, “REAR –06dB” et “SW –06dB” sont les
réglages initiaux. Si vous avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
00 R 00 CEN
SW
lenceinte centrale (de –06 dB à +06 dB)
enceintes arrière (de –06 dB +06 dB)
le caisson de grave (de –06 dB à +06 dB)
REAR
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie. 2 : Diminue le niveau de sortie.
ENTER
SOUND
1
Choisissez et reproduisez nimporte quelle source à lexception dune source Dolby Digital ou DTS
Digital Surround.
2
Appuyez répétitivement sur DSP MODE
DSP MODE
(ou sur DSP sur le panneau avant) pour choisir le mode DSP souhaité.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage quand un mode DSP est en service.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change comme suit:
HALL
PAVILIONTHEATER
Indication
normale
LIVE CLUB
DANCE CLUB
(annulé)
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer lajustement.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des enceintes arrière, passez à l’étape suivante.
Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes arrière, passez à
4
l’étape
Pour ajuster le niveau général de leffet DSP, passez à l’étape
de la page suivante.
3
de la page suivante.
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des enceintes arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND jusqu’à ce quune des indications dajustement suivante apparaisse sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication
sur laffichage change comme suit:
Français
5
SOUND
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des autres enceintes.
Ajustement des modes DSP
Vous pouvez ajuster les réglages suivants quand un mode DSP est en service. Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
Balance de sortie des enceintes avantBalance de sortie des enceintes arrièreNiveau de sortie pour les enceintes arrièreNiveau de sortie du caisson de graveNiveau général de leffet DSP
Les modes DSP ne peuvent pas être utilisés avec le Dolby
Surround. Une fois quun mode DSP est en service, le Dolby Surround est annulé.
Lors de la reproduction dun DVD codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround, la touche DSP MODE (ou la touche DSP sur lappareil central) ne fonctionne pas.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Assurez-vous que les informations des enceintes sont réglées correctement (voir page 16). Vous ne pouvez pas ajuster la balance et le niveau de sortie des enceintes si vous avez réglé les enceintes sur NONE”.
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
2
00 F 00
Indication
normale
00 R 00 REAR
ROOMLIVEREVERB
(annulé)
00 F (Avant) 00 : Pour ajuster la balance de sortie des
00 R (Arrière) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
•“00 F 00” et 00 R 00 sont les réglages initiaux (les balances de sortie sont dans la position centrale). Si vous avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
enceintes avant
enceintes arrière
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de lenceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de lenceinte gauche.
Chaque balance de sortie change
de OFF (silencieux), –06 (réduction maximale) à 00 (pas de réduction).
ENTER
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des autres enceintes.
.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
23
Création dun champ sonore réaliste
00 F 00
00 R 00 REAR
Indication
normale
(annulé)
ROOMLIVEREVERB
Ajustement des paramètres sonores DSP
REW FF
2 3
B.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
ENTER
F.SEARCH
Vous pouvez ajuster avec plus de précision les modes DSP en changeant trois paramètrespièce, direct et réverbération.
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
2
.
Français
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
PTY SEARCH PTY +
45
78
SLOW
0
ANGLE
ZOOM
A-B REPEAT
REPEAT
SEARCH
CLEAR
4
Pour ajuster le niveau de sortie pour les enceintes
TA
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
SOUND
DSP MODE
EFFECT
arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND jusqu’à ce que REAR apparaisse sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication
sur laffichage change comme suit:
00 F 00
00 R 00 REAR
SOUND
1
Appuyez répétitivement sur DSP MODE (ou sur DSP sur le panneau avant) pour choisir le mode DSP souhaité.
2
Appuyez répétitivement sur SOUND pour choisir le paramètre sonore DSP souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, lindication sur laffichage change comme suit:
ROOM : Pour ajuster la résonance basée sur la taille de la
pièce. Plus la valeur est grande, plus leffet de résonance est fort (de 04 à 16 par pas de 2).
LIVE (direct) : Pour ajuster l’impression de direct. Plus la
valeur est grande, plus leffet de direct est fort (de 04 à 16 par pas de 2).
REVERB (Réverberation) : Pour ajuster le temps de
réverbération du son (de 0,0 msec à 1,6 msec par pas de 0,2 msec).
DSP MODE
SOUND
Indication
normale (annulé)
REAR : Pour ajuster le niveau de sortie pour les enceintes
arrière (de –06 dB à +06 dB).
•“REAR –06dB est le réglage initial. Si vous avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie. 2 : Diminue le niveau de sortie.
5
Pour ajuster le niveau général de leffet DSP
Appuyez répétitivement sur EFFECT pour ajuster le niveau général.
EFFECT (avec le réglage actuel) ou DEFAULT apparaît sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le niveau deffet
change comme suit:
EFFECT 1 EFFECT 2
EFFECT 3DEFAULT
Plus le nombre est grand, plus leffet DSP est fort.
•“DEFAULT” est le réglage initial. Pour des informations
détaillées sur le réglage DEFAULT (initial)”, référez-vous au tableau ci-à droite.
ROOMLIVEREVERB
Le diagramme suivant montre les réglages DEFAULT (initial) des paramètres sonores pour chaque mode DSP.
DSP MODE ROOM LIVE REVERB
HALL 08 16 0,4 THEATER 04 10 1,0 PAVILION 08 04 0,2 DANCE CLUB 04 08 1,6 LIVE CLUB 08 16 1,4
3
Appuyez sur 3 ou 2 pour ajuster le paramètre sonore DSP.
EFFECT
3 : Augmente la valeur. 2 : Diminue la valeur.
4
Répétez 2 et 3 pour régler les autres paramètres sonores DSP.
Remarque:
Appuyer sur EFFECT pour ajuster le niveau général de leffet DSP change vos ajustements précis sur le niveau fixé.
24
Présentation des disquesDVD/VCD/CD
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques suivants: DVD, CD vidéo, CD audio, CD-R et CD-RW.
Cet appareil peut aussi reproduire les fichiers MP3 enregistrés sur des CD-R et des CD-RW. Pour des informations détaillées sur le format MP3, référez-vous à Présentation du format MP3 à la page 40.
Disques pouvant être reproduit:
Type de Marque Format Numéro de code
disque (Logo) vidéo de région*
DVD
Vidéo
CD
vidéo
CD
audio
CD-R
PAL
COMPACT
DIGITAL AUDIO
2
ALL
Structure des disques DVD, CD vidéo (VCD) et CD audio (CD)
Un disque DVD est constitué de Titres, et chaque titre peut être divisé en un certain nombre de Chapitres. (Voir Exemple 1.) Par exemple, si un disque DVD contient plusieurs films, chaque film peut avoir son propre numéro de titre et peut être aussi divisé en plusieurs chapitres. Inversement, un VCD ou un CD est composé de Plages. (Voir Exemple 2.) En général, chaque morceau musical possède son propre numéro de plage. (Sur certains disques, chaque plage peut aussi être divisée en index.) Lors de la reproduction dun VCD avec la fonction de commande de lecture (PBC), vous pouvez choisir ce que vous souhaitez reproduire en utilisant le menu affiché sur l’écran du téléviseur. (Lors de reproduction dun Vidéo CD possédant des menus, certaines fonctions telles que la lecture répétée et la recherche de plage peuvent ne pas fonctionner.)
Exemple 1: disque DVD
Titre 1
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre1 Chapitre 2
Titre 1
Français
CD-RW
Le fonctionnement de l’appareil avec certains DVD ou VCD peut différer des explications données dans ce mode demploi. Cela est dû au programme et à la structure du disque, et ce nest pas un mauvais fonctionnement de lappareil.
Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits:DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R,
DVD-RW, CD-ROM, CD-I, (CD-I Ready), Photo CD, etc. Reproduire ces disques produira du bruit et risquera dendommager vos enceintes.
* Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les disques vidéo DVD possèdent leur propre numéro de code de région. Cet appareil peut uniquement reproduire les disques DVD enregistrés avec le système de couleur PAL et dont les numéros de code de région comprennent le “2”.
Exemples:
Si un DVD avec un numéro de code de région incorrect est inséré, “REGION ERR apparaît sur l’affichage et la lecture ne peut pas démarrer. IMPORTANT: Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous des
choses suivantes....
Vérifiez la connexion avec le téléviseur.
Mettez le téléviseur sous tension et choisissez lentrée correcte sur
le téléviseur pour voir les images ou les indications sur l’écran du téléviseur.
Pour la lecture de DVD, vous pouvez changer le menu de réglage à votre préférence. (Voir pages 50 à 53)
Exemple 2 : CD vidéo/CD audio
Plage 1 Plage 2 Plage 3 Plage 4 Plage 5
Remarques sur les CD-R et CD-RW
Les CD-R (enregistrable) et les CD-RW (réinscriptibles) édités par lutilisateur peuvent être reproduits uniquement sils ont été
finalisés”.
L’appareil peut reproduire les CD-R ou les CD-RW enregistrés sur
un ordinateur personnel sils ont été enregistrés au format CD audio ou au format MP3 (voir page 40). Cependant, ils se peut quils ne puissent pas être reproduits à cause de leurs caractéristiques ou les conditions de lenregistrement.
Avant la lecture dun CD-R ou CD-RW, lisez leurs instructions attentivement.
Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou rayures sur leur surface ou si la lentille intégrée est sale.
Les CD-RW peuvent demander plus de temps avant d’être reconnus. Cest à cause du fait que le facteur de réflexion des CD-RW est plus faible que celui des CD ordinaires.
apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous
Si appuyez sur une touche, le disque ne peut pas accepter la
commande, ou linformation nécessaire pour que cette commande soit réalisée nest pas enregistrée sur le disque.
AVIS: Dans certains cas, la commande sera refusée sans que
ne soit affiché.
25

Utilisation de base des disques

STANDBY/ON
AUDIO
VCR
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
Français
DISPLAY
4
7
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
Pour démarrer la lecture
Appuyez sur 3/8.
La source change automatiquement sur le lecteur de DVD. WAIT apparaît sur laffichage pendant quelques instants, puis le disque détecté apparaît—DVD, VCD, CD ou MP3. (Si votre téléviseur est sous tension, la marque correspondant au type de disque détecté apparaît aussi sur l’écran du téléviseur.)
Si aucun disque nest en place, NO DISC apparaît sur laffichage.
La lecture de disque démarre à partir du premier chapitre ou de la première plage du disque choisi.
Si un menu apparaît lors de la lecture dun DVD ou dun VCD avec fonction PBC, référez-vous à “Lecture à partir du menu de disque (pour DVD) à la page 29 ou à “Lecture à partir du menu de disque (Uniquement pour les VCD)” à page 35.
Remarque:
Si CODE PARENTAL ERRONE apparaît sur l’écran du téléviseur, cest que la censure parentale est en service. Vous ne pouvez pas reproduire un DVD contenant des scènes violentes ou certaines autres scènes qui ne conviennent pas aux membres de votre famille. Pour reproduire un tel disque, annulez la censure parentale. (Voir page 53.)
Informations de lecture sur l’affichage
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
UP
FF
TUNER PRESET
¢
3/8
Pour arrêter la lecture momentanément
Appuyez sur 3/8.
Pendant la pause, PAUSE apparaît sur laffichage.
Pour reprendre la lecture, appuyez sur 3/8.
TUNER PRESET
Pour aller à un autre chapitre ou à une autre plage (sauf MP3)
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pendant la lecture.
¢ : Saute au début dun des chapitres ou dune des plages suivantes.
4 : Si un DVD ou un VCD avec PBC est reproduit Retourne au début du chapitre ou de la plage précédente.
Quand un CD ou un VCD sans PBC est reproduit
Retourne au début de la plage actuelle ou dune plage précédente.
Pour aller directement à un autre titre (uniquement sur un DVD) ou à une autre plage (uniquement sur un CD et VCD) en utilisant les touches numériques
Appuyer sur une ou plusieurs touches numériques avant ou pendant la lecture vous permet de démarrer la lecture du titre/plage souhaitée. (Si votre téléviseur est sous tension, la barre sur l’écran apparaît automatiquement sur son écran.)
Pour choisir un numéro de 1 à 9, appuyez sur la touche numérique
correspondante (puis appuyez sur ENTER ou attendez 5 secondes).
Pour choisir le numéro 15, appuyez sur 1, 5.
Pour choisir le numéro 23, appuyez sur 2, 3.
Pour arrêter la lecture en cours
Appuyez sur 7.
(Si votre téléviseur est sous tension, STOP apparaît sur l’écran du téléviseur.)
Si un disque MP3 est reproduit, la lecture
sarrête complètement.
Cet appareil peut mémoriser le point darrêt quand vous appuyez
sur 7. Quand vous reprenez la lecture en appuyant sur 3/8, celle- ci commence partir du point darrêt—Reprise de la lecture.
Pour arrêter complètement la lecture, appuyez deux fois sur 7.
(7 STOP apparaît sur l’écran du téléviseur.) Le type de disque apparaît sur laffichage. Le lecteur de DVD continue de fonctionner pendant 3 minutes après larrêt de la lecture.
TUNER PRESET
26
DVD
VCD/CD
MP3
No de titre Durée de lecture
No de
chapitre
No de
plage
No de
plage
écoulée
Durée de lecture
écoulée
Durée de lecture
écoulée
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0 sur le panneau avant.
Le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur 0 .
Si vous nappuyez pas sur la touche, le plateau à disque se referme
automatiquement après 35 secondes.
Loading...
+ 98 hidden pages