JVC TH-A5R Instruction Manual [da]

DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DVD DIGITALT BIOGRAFSYSTEM DIGITAALINEN DVD-KOTITEATTERIJÄRJESTELMÄ DVD DIGITALT BIOGRAF SYSTEM DVD DIGITAL KINO SYSTEM SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD SISTEMA DE CINE DIGITAL DVD
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-A5R
Consists of XV-THA5R and SP-THA5R
Består av XV-THA5R och SP-THA5R Sisältää seuraavat osat: XV-THA5R ja SP-THA5R Består af XV-THA5R og SP-THA5R Bestehend aus XV-THA5R und SP-THA5R Se compose de XV-THA5R et SP-THA5R Consta de XV-THA5R y SP-THA5R L’impianto è formato da XV-THA5R e SP-THA5R
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR
TV
OFF
TV CHANNEL
MENU
TOP MENU
AUDIO/
SUBTITLE
TV VOLUME
FM MODE
STEP
DISPLAY
RETURN
TUNER PRESET
DOWN UP
REW FF
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH F.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RM-STHA5R
DVD CINEMA SYSTEM
ON
TV/VIDEO
COMPACT
DIGITAL VIDEO
STANDBY
STANDBY/ON
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A5R
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No. Serial No.
LVT0837-006A
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Svenska
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
T ag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
Suomi
Dansk
DeutschFrançaisEspañol
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Använd inte apparaten i badrum eller på annan plats med vatten. Placera inte heller behållare fyllda med vatten eller annan vätska (såsom kosmetika, mediciner, blomvaser, blomkrukor, koppar med mera) ovanpå apparaten.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa käyttää kylpyhuoneessa tai kosteissa tiloissa. Tämän laitteen päälle ei saa asettaa myöskään vedellä tai nesteillä täytettyjä astioita (kuten kosmetiikkaa tai lääkkeitä, kukkavaaseja, ruukkukukkia, kuppeja yms.).
Italiano
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke bruges i et badeværelse eller i nærheden af vand. Der bør heller ikke anbringes beholdere med vand eller anden væske (kosmetik, medicin, blomstervaser, potteplanter, kopper osv.) oven på apparatet.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie die Anlage nicht in einem Badezimmer oder an Orten ein, an denen Wasser verwendet wird. Stellen Sie auch keine Behälter, die mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllt sind (beispielsweise Kosmetik- oder Medikamentenbehälter, Blumenvasen, Topfpflanzen, Tassen etc) auf diese Anlage.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No utilice este aparato en el cuarto de baño o en lugares donde hay agua. Tampoco coloque ningún recipiente que contenga agua u otros líquidos (frascos de cosméticos o medicinas, floreros, macetas, vasos, etc.) encima de este aparato.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non usare l’apparecchio in bagno o in locali dove sia presente l’acqua. Evitare assolutamente di collocare contenitori contenenti acqua o liquidi (flaconi di cosmetici o medicinali, vasi di fiori, piante in vaso , tazze etc.) sull’apparecchio.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’utilisez pas cet appareil dans une salle de bain ou un autre endroit avec de l’eau. Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (tel que des cosmétiques ou des médicaments, un vase de fleurs, un pot de fleurs, une tasse, etc.) sur cet appareil.
G-2
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
XV-THA5R
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: V entilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
XV-THA5R
Avant Frente Davanti
Plancher Piso Pavimento
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
G-4
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ 1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT 1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ 2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
VARO: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non vi sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-5

Indholdsfortegnelse

Oversigt over dele ....................................... 2
Centerenhed................................................................................ 2
Fjernbetjening ............................................................................ 3
Introduktion ................................................ 4
Før opsætning ............................................................................. 4
Kontrol af tilbehør...................................................................... 4
Isætning af batterier i fjernbetjeningen ...................................... 4
Tilslutning af FM- og AM-antenner........................................... 5
Oversigt over højttalernes placering........................................... 6
Tilslutning af højttalerne ............................................................ 7
Tilslutning af audio-/videoudstyr ............................................... 8
Grundlæggende betjening af DVD ................ 10
1 Tilslut strømmen ................................................................. 10
2 Isæt en DVD........................................................................ 10
3 Start afspilning .................................................................... 10
4 Indstil lydstyrken................................................................. 10
5 Slå realistiske lydfelter til.................................................... 11
6 Stop afspilning .................................................................... 11
Grundlæggende betjening af VCD/CD .......... 12
1 Tilslut strømmen ................................................................. 12
2 Isæt en VCD/CD ................................................................. 12
3 Start afspilning .................................................................... 12
4 Indstil lydstyrken................................................................. 12
5 Slå realistiske lydfelter til.................................................... 13
6 Stop afspilning .................................................................... 13
Grundlæggende betjening af tuneren ........... 14
1 Tilslut strømmen ................................................................. 14
2 Vælg et bånd ....................................................................... 14
3 Indstil lydstyrken................................................................. 14
4 Stil ind på en station ............................................................ 14
Anden grundlæggende betjening .................. 15
Lytning til eksternt udstyr ........................................................ 15
Brug af timeren til at slukke anlægget ..................................... 15
Højttalerindstillinger .................................. 16
Indstilling af højttaleroplysninger ............................................ 16
Indstilling af forsinkelsestid ..................................................... 17
Skabelse af realistiske lydfelter .................. 18
7 Dolby Digital og DTS Digital Surround .............................. 18
7 Dolby Surround .................................................................... 18
7 DSP-funktioner (Digital Signal Processor) .......................... 19
Indstilling af stereolyd.............................................................. 20
Indstilling af Dolby Digital og DTS Digital Surround............. 21
Slå dynamikområde-komprimering til ..................................... 21
Indstilling af Dolby Surround .................................................. 22
Indstilling af DSP-funktioner ................................................... 23
Indstilling af DSP-lydparametre .............................................. 24
Introduktion til diske—DVD/VCD/CD ........... 25
Grundlæggende betjening af diske ............... 26
Afspilning af DVD ...................................... 27
Visning af skærmlinjen ............................................................ 27
Valg af undertekster.................................................................. 28
Valg af sprog til lyd .................................................................. 28
Valg af visning fra flere vinkler ............................................... 28
Kontrol af resterende tid........................................................... 29
Afspilning ved hjælp af diskmenu ........................................... 29
Gå direkte til en bestemt del..................................................... 29
Søgning efter et bestemt punkt................................................. 30
Gentagelse af afspilning ........................................................... 30
7 Gentag afspilning ................................................................. 30
7 A–B Repeat........................................................................... 30
Programmering af afspilningsrækkefølge for kapitler
—afspilning af program ..................................................... 31
DVD-afspilning med specialeffekter ....................................... 33
7 Afspilning af still-billede/ramme-for-ramme ....................... 33
7 Afspilning i langsom gengivelse .......................................... 33
7 Zoom .................................................................................... 33
Afspilning af VCD/CD................................. 34
Visning af skærmlinjen ............................................................ 34
Kontrol af resterende tid........................................................... 34
Afspilning ved hjælp af diskmenu (kun for VCD) ................... 35
Gå direkte til en bestemt del..................................................... 35
Søgning efter et bestemt punkt................................................. 35
Gentagelse af afspilning ........................................................... 36
7 Gentag afspilning ................................................................. 36
7 A–B Repeat........................................................................... 36
Programmering af afspilningsrækkefølge for numre
—afspilning af program ..................................................... 37
Valg af afspilningskanal ........................................................... 38
VCD-afspilning med specialeffekter........................................ 39
7 Afspilning af still-billede/ramme-for-ramme ....................... 39
7 Afspilning i langsom gengivelse .......................................... 39
7 Zoom .................................................................................... 39
Introduktion til MP3 .................................. 40
Afspilning af MP3 ...................................... 41
Start af afspilning ..................................................................... 41
Betjening ved hjælp af skærmvisningen .................................. 42
Gå direkte til et bestemt nummer ............................................. 43
Gentagelse af afspilning ........................................................... 43
Betjening af tuneren .................................. 44
Indstilling af stationer .............................................................. 44
Brug af programmerede stationer............................................. 45
Valg af FM-modtagetilstand..................................................... 45
Brug af RDS (radiodatasystem) til modtagelse
af FM-stationer .................................................................. 46
Søgning efter et program ved hjælp af PTY-koder .................. 47
Skift midlertidigt til trafikmeldinger ........................................ 48
7 Sådan virker funktionen Enhanced Other Network ............. 48
7 Beskrivelse af PTY-koder ..................................................... 49
Indstilling af DVD-præferencer .................... 50
Indstilling af startsprog ............................................................ 50
Introduktion til DVD-præferencer (System) ............................ 51
Indstilling af niveau for forældrekontrol .................................. 53
Betjening af JVC-udstyr.............................. 54
Betjening af TV fra andre producenter ......... 55
Vedligeholdelse.......................................... 56
Fejlfinding ................................................. 57
Specifikationer .......................................... 58
Dansk
1
Dansk

Oversigt over dele

Centerenhed
Frontpanel
1 2345 6 78
COMPACT
STANDBY
STANDBY/ON
Yderligere oplysninger finder du på siderne, der er anført i parentes.
DIGITAL VIDEO
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
q wp9
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A5R
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
Frontpanel
1 STANDBY/ON -knap og STANDBY-lampe (10 – 14) 2 AUDIO/FM MODE-knap (28, 38, 45) 3 Betjeningsknapper med flere funktioner
4, ¢ og 7
4 Diskskuffe (10, 12) 5 0-knap (åbn/luk) (10 – 13, 32, 37, 41)
• Hvis du trykker på denne knap, tændes systemet, og kilden skifter til DVD-afspiller.
6 Display-vindue
Display-vindue
12
3
TUNED
RDS
LINEAR PCM
L C R
LFE
S RS
LS
TITLE
7 Sensor til fjernbetjening 8 3/8-knap (afspil/pause) (10, 12, 26, 41)
• Hvis du trykker på denne knap, tændes systemet, og kilden skifter til DVD-afspiller.
9 DSP-knap (11, 13, 23) p Knapperne VOLUME + og – (10, 12, 14) q SOURCE-knap (14, 15, 44, 45) w Lampe (10, 12, 14)
546789
ST
TA
PROGRAM PBC
DSP
MHz k
Hz
pq
Yderligere oplysninger finder du på siderne, der er anført i parentes.
Display
1 Indikatorer for lydsignal (11, 13, 18)
• PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS og LINEAR PCM
2 TITLE-indikator (26) 3 RDS-indikator (46) 4 Indikatorer for tuner-tilstand (14, 44, 45)
• TUNED og ST (stereo)
5 TA-indikator (48)
2
6 PROGRAM-indikator (31, 37, 45) 7 DSP-indikator (23) 8 PBC-indikator (Play Back Control) (34, 35) 9 Indikatorer for frekvensenhed
• MHz (for FM-station) og kHz (for AM-station)
p Lydkanal-indikatorer
• Viser hvilken lydkanal der er under afspilning.
q Hoveddisplay
Fjernbetjening
ME
TV
S
DE
Yderligere oplysninger finder du på siderne, der er anført i parentes.
1 2
3 4
5 6
7 8
9 p
q
w
e
r
Fjernbetjening
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
OFF
TV CHANNEL
TV VOLUME
STEP
ON
TV/VIDEO
VCR
TV
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN
DOWN UP
B.SEARCH F.SEARCH
TUNER PRESET
REW
VCR CHANNEL
TUNING
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
1 STANDBY/ON AUDIO-knap (10 – 14) 2 VCR -knap (54) 3 TV
-knap (10, 12, 54, 55)
4 MENU-knap (29, 35) 5 TOP MENU-knap (29) 6 AUDIO/FM MODE-knap (28, 38, 45)
t
y
u
i o
FF
7 SUBTITLE-knap (28) 8 DISPLAY-knap (27, 34, 41) 9 RETURN-knap (35, 51, 52) p Knapperne 4, 7, 3/8 og ¢
Knapperne TUNER PRESET UP og DOWN (45) Knapperne FF (hurtigt frem) og REW (tilbage)
• Hvis du trykker på 3/8, tændes systemet.
q Knapperne VCR CHANNEL + og – (54)
Knapperne TUNING + og – (14, 44) Knapperne ¡ F. (Frem) SEARCH og 1 B. (Tilbage) SEARCH
Dansk
w Menubetjeningsknapper
• Knapperne 3, 2, 5 og
• ENTER-knap
e Knapperne VOLUME + og – (10, 12, 14) r Knapper til valg af kilde (14, 15, 44)
• DVD, FM/AM, AUX
• Hvis du trykker på en af disse knapper, tændes systemet.
t Knapperne VCR CONTROL ON og OFF (54)
;
VIGTIGT!
Hvis du trykker på VCR CONTROL ON, kan denne fjernbetjening KUN bruges til at betjene videobåndoptagere fra JVC. Tryk på VCR CONTROL OFF, når du igen vil betjene systemet.
1
2 3
4 5
6 7 8
RM-STHA5R
DVD CINEMA SYSTEM
Under dækslet
DVD AUX MUTING
FM/AM
1
2
4
5
7
8
SLOW
ANGLE ZOOM
A-B REPEAT
CLEAR SLEEP
0
SEARCH
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
y Knapperne TV CHANNEL + og – (54, 55) u Knapperne TV VOLUME + og – (54, 55) i TV/VIDEO-knap (10, 12, 54, 55) o STEP-knap (33, 39) ; MUTING-knap (10, 12)
Tryk ned her, og skub nedad for at åbne dækslet på fjernbetjeningen.
DVD FM/AM AUX MUTE
VOLUME
1 2 3
4 5
7 8
SOUND EDITSOUND EDIT
SLOW
6
SPK MODE
ANGLE NTSC/PAL
+10
9
PRO LOGIC
SET UP
ZOOM
TEST TONE
DIGEST
REPEATREPEAT
CLEAR GO TO
A <–> B
PROGRAM
DSP MODE
REMAIN
EFFECT
RM-STHA5R
DVD CINEMA SYSTEM
SLEEP
ENTER
DISPLAY RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL TUNING
UBTITLE
TV VOLU
Under dækslet
1 Talknapper
SOUNDRDS DISPLAY TA
3
SETTINGPTY – PTY +PTY SEARCH
6
PRO LOGIC
9
TEST
DSP MODE
EFFECTREPEAT
9
p q
w e r
t y
u i o
(29, 35, 43, 54, 55) RDS DISPLA Y-knap (46) T A -knap(48) Knapperne PTY + og – (47) PTY SEARCH-knap (47)
2 SLOW-knap (33, 39) 3 ZOOM-knap (33, 39) 4 ANGLE-knap (28) 5 REPEAT-knap (30, 36, 43) 6 A–B REPEA T-knap
(31, 36)
7 CLEAR-knap (29, 35, 38) 8 SEARCH-knap
(29, 35, 43)
9 SOUND-knap (20 – 24) p SETTING-knap (16, 17) q PRO LOGIC-knap
(15, 17, 22)
w SETUP-knap (51 – 53) e TEST-knap (19) r D.R.C-knap (21) t DSP MODE-knap
(11, 13, 23, 24)
y EFFECT-knap (24) u PROGRAM-knap
(31, 32, 37, 45)
i SLEEP-knap (15) o REMAIN-knap (29, 34)
3

Introduktion

Før opsætning
Generelle forholdsregler
• Der må IKKE stikkes metalgenstande ind i centerenheden.
• Centerenheden må IKKE skilles ad, og skruer, dæksler eller selve kabinettet IKKE må fjernes.
• Centerenheden må IKKE udsættes for regn eller fugt.
Placering
• Opstil centerenheden på en plan flade, hvor den er beskyttet mod fugt.
• Temperaturen på opstillingssteded skal være mellem 5˚C og 35˚C.
• Sørg for, at der er god ventilation rundt om centerenheden. Dårlig ventilation kan medføre overophedning og beskadige centerenheden.
Håndtering af centerenheden
Dansk
• Netledningen må IKKE berøres med våde hænder.
• Stikket må IKKE fjernes ved at trække i netledningen. Når stikket trækkes ud, skal du altid tage fat om selve stikket for at undgå at beskadige ledningen.
• Hold netledningen væk fra tilslutningsledninger og antenner, da den kan forårsage støj eller skærmforstyrrelse. Vi anbefaler, at du bruger en koaksialledning til antennetilslutningen, da en sådan ledning er godt beskyttet mod interferens.
• Programmerede indstillinger, f.eks. FM/AM-kanaler og lydindstillinger, slettes i løbet af nogle få dage under strømsvigt, eller hvis stikket trækkes ud.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier sættes i.
• Når du bruger fjernbetjeningen, skal den rettes direkte mod centerenhedens sensor.
1. Fjern batteridækslet på bagsiden af
fjernbetjeningen.
2. Isæt batterierne. Sørg for, at batterierne sidder
korrekt: (+) til (+) og (–) til (–).
Kontrol af tilbehør
Kontroller, at kassen indeholder nedenstående tilbehør. Tallet i parental angiver antal styk.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Video-ledning (1)
• Højttalerledninger 5 m (4)* : Til den venstre fronthøjttaler, den højre fronthøjttaler,
centerhøjttaler og subwoofer
10 m (2)* : Til den venstre baghøjttaler og den højre baghøjttaler
* Højttalerledningernes længde er cirkaangivelser.
Hvis der mangler dele, skal du omgående kontakte forhandleren.
3. Sæt dækslet på igen.
Hvis fjernbetjeningens rækkevidde eller effektivitet aftager, skal batterierne skiftes. Brug to stk. tørbatterier af typen UM-4“AAA”/ IEC “R03”.
ADVARSEL!
Følg disse forholdsregler for at undgå at batterierne lækker eller revner:
• Sæt batterierne i fjernbetjeningen, så polariteten er korrekt: (+) til (+) og (–) til (–).
• Brug den korrekte batteritype. Batterier, der ser ens ud, kan have forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier på samme tid.
• Batterierne må ikke udsættes for varme eller åben ild.
4
Tilslutning af FM- og AM-antenner
Hvis AM-modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en vinylbeklædt ledning (følger ikke med).
1
Hvis FM-modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs FM-antenne (følger ikke med).
FM-antenne (medfølger)
2
3
AM-rammeantenne (medfølger)
Dansk
AM-rammeantennen monteres ved at trykke hakkerne på rammen ned i rillerne på antennefoden.
MIN MIN MIN MIN
Ventilator (se “Om ventilatoren”)
Tilslutning af FM-antenne
Slut den medfølgende FM-antenne til stikket FM 75 COAXIAL som en midlertidig løsning. Træk FM-antennen ud vandret.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs
antenne. Før der tilsluttes en 75 -koaksialledning (med standardstik), skal du fjerne den FM-antenne, der fulgte med.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator bag på centerenheden. Denne ventilator forhindrer, at der opstår høje temperatursvingninger inde i centerenheden, og sikrer dermed, at enheden fungerer korrekt. Når temperaturen stiger inde i systemet, starter ventilatoren automatisk for at levere kølig luft udefra til centerenheden.
Y/C
COMP.
Centerenhed
Tilslutning af AM-antenne
Slut den medfølgende AM-antenne til stikkene AM og H. Drej rammen, indtil du opnår den bedst mulige modtagelse.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal AM-stikket tilsluttes en
vinylbeklædt ledning udendørs. (AM-rammeantennen skal fortsat være tilsluttet).
Bemærk!
Hvis ledningen til AM-rammeantennen er beklædt med vinyl, skal du fjerne vinylen ved at dreje den som vist på tegningen.
Af sikkerhedshensyn, bør du følge nedenstående forholdsregler.
• Sørg for, at der er god ventilation rundt om centerenheden. Dårlig ventilation kan medføre overophedning og beskadige centerenheden.
• Ventilatoren og ventilationsåbninger og -huller må IKKE blokeres (hvis de blokeres af en avis, et stykke stof eller lignende, kan varmen ikke slippe ud).
5
Introduktion
Oversigt over højttalernes placering
Centerenhed
COMPACT
DIGITAL VIDEO
STANDBY
AUDIO/FM MODE
STANDBY/ON
VOLUME SOURCE
DSP
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A5R
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
Højre
fronthøjttaler
Dansk
Venstre
fronthøjttaler
baghøjttaler
Centerhøjttaler
Venstre
Subwoofer
Højre
baghøjttaler
Y/C
COMP.
6
Til højre baghøjttaler
Til venstre baghøjttaler
MIN MIN MIN
Til centerhøjttaler
Til subwoofer
MIN
Til venstre fronthøjttaler
Til højre fronthøjttaler
Tilslutning af højttalerne
Satellithøjttalerne, centerhøjttaleren og subwooferen skal sluttes til stikkene på bagpanelet ved hjælp af de medfølgende højttalerledninger. Etiketterne, der sidder på højttalerledningerne, angiver hvilken højttaler og hvilket stik, der hører sammen.
• De fire satellithøjttalere kan placeres hvor som helst—foran til venstre og til højre, og bagved til venstre og til højre.
• Den hvide ledning skal sluttes til det røde stik (+), og den sorte ledning skal sluttes til det sorte stik (–).
ADVARSEL!
Brug højttalere med den impedans, der angives til ved højttalerstikkene (SPEAKER IMPEDANCE).
Tilslutning af højttalerledninger til stikkene
132
1
Tryk på stikklemmen, og hold den nede.
2
Indsæt højttalerledningen.
3
Slip klemmen.
Opstilling af højttalerne
For at opnå den bedst mulige lyd fra dette system skal alle højttalerne (ikke subwooferen) placeres med samme afstand til lyttepunktet og være rettet mod lytteren. Subwooferen kan placeres hvor som helst, da bas-lyd ikke er afhængig af retning. Normalt placeres den foran.
Venstre
fronthøjttaler
Venstre
baghøjttaler
Centerhøjttaler
Hvis højttalerne ikke kan placeres med samme afstand til lyttepunktet,
kan du indstille forsinkelsestiden for centerhøjttaleren og baghøjttalerne. Yderligere oplysninger om indstilling af forsinkelsestid finder du under “Indstilling af forsinkelsestid” på side 17.
Bemærk!
Du kan ændre subwoofer-fase ved at slutte højttalerledningerne omvendt til stikkene—den hvide ledning til det sorte stik, og den sorte ledning til det røde stik. Du kan muligvis opnå en mere effektiv baseffekt ved at ændre fasen.
Højre
fronthøjttaler
Subwoofer
Højre
baghøjttaler
Dansk
Bemærk!
Hvis højttalerledningen er beklædt med vinyl, skal du fjerne vinylen ved at dreje den som vist på tegningen.
ADVARSEL!
• Når satellithøjttalerne skal hænges op på væggen, bør de hænges op af en fagmand. Du må IKKE selv hænge satellithøjttalerne op på væggen, da de kan falde ned og blive beskadiget på grund af forkert fastgørelse eller en svaghed i væggen.
• Højttalernes placering på væggen skal vælges med omhu. Hvis højttalerne placeres på steder, hvor man færdes dagligt, kan der opstå person- eller tingsskade, hvis højttalerne falder ned.
7
Introduktion
Tilslutning af audio-/videoudstyr
Sluk for strømmen til udstyret, før det tilsluttes.
Tilslutning af audio-udstyr
Dansk
Slut udstyret til centerenheden med lydkablet. Brug det kabel, der følger med udstyret, eller køb et kabel hos en radioforhandler eller el-installatør.
Lydkabel (følger ikke med)
Centerenhed
Y/C
COMP.
MIN
Nedenstående tegninger af ind- og udgange er typiske eksempler. Ved tilslutning af andet udstyr skal du altid læse den vejledning, der følger med udstyret, da betegnelserne for ind­og udgange (anført på bagsiden) varierer, afhængigt af udstyr.
Hvis du tilslutter en lydforbedringsenhed, f.eks. en grafisk equalizer, mellem kildeudstyret og centerenheden, kan lyden forvrænges gennem dette system.
DBS-tuner
Minidisk-afspiller
Kassettebåndoptager
AUDIO
LEFT
OUT
RIGHT
Videobåndoptager
TV
8
Tilslutning af TV
Dette system leveres ikke med S-videoledning og SCART-kabel. Brug de ledninger eller kabler, der fulgte med udstyret, eller køb dem hos en radioforhandler eller el-installatør.
Videoledning (medfølger) SCART-kabel (følger ikke med)
A
S-videoledning (følger ikke med)
B
C
Du kan vælge en af tre stiktyper—A, B og C.
Brug af komposit videoledning eller S-videoledning
• Hvis dit TV har et S-video-stik (Y/C), skal det tilsluttes ved hjælp af en S-videoledning (følger ikke med)B. Ved brug af dette stik kan du opnå en bedre billedkvalitet end ved brug af en komposit videoledning A.
Nedenstående tegninger er typiske eksempler. Når du tilslutter TV’et, skal du også læse vejledningen, da betegnelserne for ind- og udgange (anført på bagsiden) varierer alt efter udstyr.
COMP.
MIN
MIN
MINMIN
COMP.
COMP.
Y/C
Y/C
Dansk
Brug af SCART-kabel ( C)
• Hvis dit TV understøtter S-video (Y/C), skal vælgeren Y/C–COMP. stå på Y/C. Du kan opnå en bedre billedkvalitet ved at bruge indstillingen S-video (Y/C).
• Hvis dit TV ikke understøtter S-video (Y/C), skal vælgeren Y/C–COMP. stå på COMP.
A
B
TV
Y/C
Y/C
COMP.
Y/C–COMP.-vælger
Bemærk!
Pí bagsiden er SCART ledningen vist som “AV OUT”. Denna terminal er dog designet som videoudgang. Derfor fremkommer der ingen lyd.
Du kan nu sætte netledningen fra centerenheden i stikkontakten.
Bemærk!
Hold netledningen væk fra tilslutningsledninger og antennekabler, da den kan forårsage støj eller forstyrrelser på skærmen.
C
9
Grundlæggende betjening af DVD
VOLUME
2
Denne vejledning beskriver betjeninger, der kan udføres ved hjælp af knapperne på fjernbetjeningen. Du kan også bruge knapperne på centerenheden, hvis knapperne har navne (eller symboler), der svarer til de, der findes på fjernbetjeningen. En betjening forklares, hvis betjeningen via centerenheden er forskellig fra betjeningen via fjernbetjeningen.
1
STANDBY/ON
AUDIO
TV
STANDBY/ON
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TV/VIDEO
Isæt en DVD
KUN ved brug af anlæggets frontpanel: Tryk på 0 for at åbne skuffen. Isæt derefter DVD’en med forsiden opad.
3
Start afspilning
RIGTIGT FORKERT
Dansk
6
7
4
VOLUME –
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
PTY SEARCH PTY +
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
0
A-B REPEAT
SEARCH
SETUP
PROGRAM
REMAIN
UP
FF
F.SEARCH
4
SOUND
TA
SETTING
6
PRO LOGIC
9
TEST
D.R.CZOOM
DSP MODE
EFFECT
5
SLEEP
Nærmere oplysninger om betjening af DVD finder du på side 25 til 33.
1
Tilslut strømmen
Du skal tænde for TV’et og vælge den korrekte video-indgang, før du tænder systemet (se den vejledning, der fulgte med TV’et).
• Hvis du bruger et TV fra JVC, kan du tænde TV’et ved at trykke på TV
på fjernbetjeningen og derefter vælge videoindgangen ved at trykke på TV/VIDEO. (Se “Betjening af TV fra andre producenter” på side 55, hvis dit TV ikke er fra JVC).
Yderligere oplysninger om ændring af OSD-meddelelser—
ændringer af oplysningerne på TV-skærmen til det ønskede sprog—finder du under “Indstilling af startsprog” på side 50 og 51.
3
3/8
VOLUME +
MUTING
DSP MODE
Tryk på 3/8.
TUNER PRESET
Skuffen lukkes. “LOADING” vises et øjeblik.
• Du kan også starte afspilning ved at lukke skuffen med 0 på frontpanelet.
4
Indstil lydstyrken
Hvis du vil skrue op for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME + og hold. Hvis du vil skrue ned for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME – og hold.
ADVARSEL!
Der skal altid være skruet helt ned for lydstyrken, før du starter afspilningen. Hvis der er skruet højt op for lydstyrken, kan den pludselige lyd fra højttalerne beskadige din hørelse og/eller dine højttalere.
Bemærk!
• Du kan indstille lydstyrken trinvist ved at trykke flere gange på
VOLUME + eller –.
• Lydstyrkeniveauet kan tilpasses i 71 trin—“MIN (minimum)”, 01 til
69 og “MAX (maksimum)”.
Sådan slukkes lyden midlertidigt
KUN ved brug af fjernbetjeningen: Tryk på MUTING.
Tryk på MUTING igen, hvis du vil slå lyden til.
• Du kan også slå lyden til ved at trykke på VOLUME + eller –.
DVD FM/AM AUX MUTING
Tryk på STANDBY/ON ST ANDBY/ON
på frontpanelet).
AUDIO (eller
STANDBY-lampen slukkes, og lampen på centerenheden lyser. Den kilde du valgte sidst, vises i displayet.
10
STANDBY/ON
AUDIO
5
Slå realistiske lydfelter til
6
Stop afspilning
Du har mulighed for at vælge to former for surround—Digital Multichannel Surround (Dolby Digital og DTS Digital Surround) og DSP-funktioner.
Digital Multichannel Surround—Dolby Digital og DTS Digital Surround
Dolby Digital eller DTS Digital Surround kan kun bruges, når du lytter til en disk, der er indkodet med disse signaler—indikatoren for DOLBY DIGITAL eller DTS lyser i displayet.
Indikatorer for lydsignal i displayet
Sådan aktiveres Dolby Digital og DTS Digital Surround
Når der indlæses en disk, der er indkodet med Dolby Digital eller DTS Digital Surround, registrerer systemet disken og starter automatisk afspilningen med Multichannel Surround. – Nærmere oplysninger om surround-tilstande finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 18 og 21.
DSP-funktioner—HALL, THEATER, PAVILION, DANCE CLUB, LIVE CLUB
DSP-funktionerne slås kun til, når du lytter til en disk, der er indspillet med liniær PCM—indikatoren for LINEAR PCM lyser i displayet.
Tryk to gange på 7.
Afspilningen stopper, og “DVD” vises i displayet. (DVD-afspilleren fortsætter 3 minutter efter, at afspilningen er standset).
• Dette system kan huske slutpunktet, selvom du trykker en gang på 7. Når du genoptager afspilningen ved at trykke på 3/8, starter afspilningen fra det punkt, hvor den blev afbrudt—genoptag afspilningen.
TUNER PRESET
Sådan fjernes disken
Tryk på 0.
“OPEN” vises i displayet, og diskskuffen skubbes ud.
Tryk på 0 igen for at lukke skuffen.
• Hvis du ikke trykker på knappen, lukkes skuffen automatisk efter 35 sekunder.
Sådan slukkes anlægget (standby)
Tryk på STANDBY/ON AUDIO (eller STANDBY/ON
Lampen på centerenheden slukkes, og STANDBY­lampen lyser.
• Hvis du trykker på STANDBY/ON ST ANDBY/ON lukkes skuffen automatisk, og systemet slukkes.
• Standby-tilstanden bruger kun lidt strøm. Hvis du vil slukke helt for strømmen, skal du tage ledningen ud af stikkontakten.
på frontpanelet).
AUDIO (eller
på frontpanelet), mens skuffen er åben,
STANDBY/ON
AUDIO
Dansk
Indikatorer for lydsignal i displayet
Sådan slås DSP-funktionerne til
Tryk på DSP MODE (eller DSP på frontpanelet).
DSP-indikatoren lyser og den aktuelle DSP-funktion vises et øjeblik i displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter DSP-funktionen på følgende måde:
HALL
Normal visning
(fra)
– Nærmere oplysninger om DSP-funktioner finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19, 23 og 24.
Bemærk!
Før du slår det realistiske lydf elt til, skal du tilpasse hø jttalerindstillingen for at opnå optimal ydeevne. Nærmere oplysninger om tilpasning af højttalerindstillingen finder du under “Højttalerindstillinger” på side 16 og 17.
LIVE CLUB
PAVILIONTHEATER
DANCE CLUB
DSP MODE
11
Grundlæggende betjening af VCD/CD
VOLUME
2
1
STANDBY/ON
AUDIO
TV
STANDBY/ON
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TV/VIDEO
Isæt en VCD/CD
KUN ved brug af anlæggets frontpanel: Tryk på 0 for at åbne skuffen. Isæt derefter en disk med forsiden opad.
Dansk
6
7
4
VOLUME –
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
RDS DISPLAY
123
PTY –
PTY SEARCH PTY +
45
78
SLOW
0
ANGLE
PROGRAM
A-B REPEAT
REPEAT
SEARCH
CLEAR
TA
6
9
SETUP
D.R.CZOOM
REMAIN
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
4
VOLUME +
3
UP
FF
MUTING
5
DSP MODE
Nærmere oplysninger om betjening af VCD/CD finder du på side 25, 26 og 34 til 39.
3/8
RIGTIGT FORKERT
• Når du vil afspille en CD-single (8 cm), skal du placere den i skuffens inderste cirkel.
• Fortsat brug af CD’er, der har en anden form (hjerteformet, ottekantet, osv.), kan beskadige centerenheden.
3
Start afspilning
Tryk på 3/8.
TUNER PRESET
Skuffen lukkes. “LOADING” vises et øjeblik.
• Du kan også starte afspilning ved at lukke skuffen med 0 på frontpanelet.
4
Indstil lydstyrken
Hvis du vil skrue op for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME + og hold. Hvis du vil skrue ned for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME – og hold.
1
Tilslut strømmen
Du skal tænde for TV’et og vælge den korrekte video-indgang, før du tænder systemet (se den vejledning, der fulgte med TV’et).
• Når du bruger et TV fra JVC, kan du tænde TV’et ved at trykke på på fjernbetjeningen og derefter vælge videoindgangen ved
TV at trykke på TV/VIDEO. (Se “Betjening af TV fra andre producenter” på side 55, hvis dit TV ikke er fra JVC).
Yderligere oplysninger om ændring af OSD-meddelelser—
ændringer af oplysningerne på TV-skærmen til det ønskede sprog—finder du under “Indstilling af startsprog” på side 50 og 51.
Tryk på STANDBY/ON ST ANDBY/ON
på frontpanelet).
AUDIO (eller
STANDBY/ON
AUDIO
STANDBY-lampen slukkes, og lampen på centerenheden lyser. Den kilde du valgte sidst, vises i displayet.
12
ADVARSEL!
Der skal altid være skruet helt ned for lydstyrken, før du starter afspilningen. Hvis der er skruet højt op for lydstyrken, kan den pludselige lyd fra højttalerne beskadige din hørelse og/eller dine højttalere.
Bemærk!
• Du kan indstille lydstyrken trinvist ved at trykke flere gange på VOLUME + eller –.
• Lydstyrkeniveauet kan tilpasses i 71 trin—“MIN (minimum)”, 01 til 69 og “MAX (maksimum)”.
Sådan slukkes lyden midlertidigt
KUN ved brug af fjernbetjeningen: Tryk på MUTING.
Tryk på MUTING igen, hvis du vil slå lyden til.
• Du kan også slå lyden til ved at trykke på VOLUME + eller –.
DVD FM/AM AUX MUTING
5
Slå realistiske lydfelter til
6
Stop afspilning
Du kan bruge DSP-funktioner.
DSP-funktioner—HALL, THEATER, PAVILION, DANCE CLUB, LIVE CLUB
DSP-funktionerne slås kun til, når du lytter til en disk, der er indspillet med liniær PCM—indikatoren for LINEAR PCM lyser i displayet.
Indikatorer for lydsignal i displayet
Sådan slås DSP-funktionerne til
Tryk på DSP MODE (eller DSP på frontpanelet).
DSP-indikatoren lyser og den aktuelle DSP-funktion vises et øjeblik i displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter DSP-funktionen på følgende måde:
HALL
Normal visning
(fra)
– Nærmere oplysninger om DSP-funktioner finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19, 23 og 24.
LIVE CLUB
PAVILIONTHEATER
DANCE CLUB
DSP MODE
Tryk to gange på 7.
Afspilningen stopper, og “VCD” eller “CD” vises i displayet. (DVD-afspilleren fortsætter 3 minutter efter, at afspilningen er standset).
• Dette system kan huske slutpunktet, selvom du trykker en gang på
7. Når du genoptager afspilningen ved at trykke på 3/8, starter afspilningen fra det punkt, hvor den blev afbrudt—genoptag afspilningen.
TUNER PRESET
Sådan fjernes disken
Tryk på 0.
“OPEN” vises i displayet, og diskskuffen skubbes ud.
Tryk på 0 igen for at lukke skuffen.
• Hvis du ikke trykker på knappen, lukkes skuffen automatisk efter 35 sekunder.
Sådan slukkes anlægget (standby)
Tryk på STANDBY/ON A UDIO (eller ST ANDBY/ON
Lampen på centerenheden slukkes, og STANDBY­lampen lyser.
• Hvis du trykker på STANDBY/ON STANDBY/ON lukkes skuffen automatisk, og systemet slukkes.
• Standby-tilstanden bruger kun lidt strøm. Hvis du vil slukke helt for strømmen, skal du tage ledningen ud af stikkontakten.
på frontpanelet).
AUDIO (eller
på frontpanelet), mens skuffen er åben,
STANDBY/ON
AUDIO
Dansk
Bemærk!
Før du slår det realistiske lydf elt til, skal du tilpasse hø jttalerindstillingen for at opnå optimal ydeevne. Nærmere oplysninger om tilpasning af højttalerindstillingen finder du under “Højttalerindstillinger” på side 16 og 17.
13
VOLUME
1
Dansk
Grundlæggende betjening af tuneren
3
STANDBY/ON
AUDIO
4
TUNING –
3
VOLUME –
2
FM/AM
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
VCR
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
F.SEARCH
UP
FF
4
TUNING +
3
VOLUME +
MUTING
Indstil lydstyrken
Hvis du vil skrue op for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME + og hold. Hvis du vil skrue ned for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME – og hold.
ADVARSEL!
Der skal altid være skruet helt ned for lydstyrken, før du starter afspilningen. Hvis der er skruet højt op for lydstyrken, kan den pludselige lyd fra højttalerne beskadige din hørelse og/eller dine højttalere.
Bemærk!
• Du kan indstille lydstyrken trinvist ved at trykke flere gange på VOLUME + eller –.
• Lydstyrkeniveauet kan tilpasses i 71 trin—“MIN (minimum)”, 01 til 69 og “MAX (maksimum)”.
• Du kan slukke for lyden midlertidigt ved at trykke pa MUTING.
Nærmere oplysninger om betjening af tuneren finder du “Betjening af tuneren” på side 44 til 49.
1
Tilslut strømmen
Tryk på STANDBY/ON AUDIO (eller ST ANDBY/ON
på frontpanelet).
STANDBY/ON
AUDIO
STANDBY-lampen slukkes, og lampen på centerenheden lyser. Den kilde du valgte sidst, vises i displayet.
2
Vælg et bånd
Ved brug af fjernbetjeningen: Tryk på FM/AM.
DVD FM/AM AUX MUTE
Der stilles ind på den station, der sidst blev modtaget på det valgte bånd.
• Hver gang du trykker på denne knap, skiftes der bånd mellem FM og AM.
Ved brug af anlæggets frontpanel: Tryk flere gange på SOURCE, indtil det ønskede bånd
SOURCE
(FM eller AM) vises i displayet.
Der stilles ind på den station, der sidst blev modtaget på det valgte bånd.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter kilden på følgende måde:
DVD-afspiller* AUX IN
FMAM
* “WAIT” vises i displayet.
4
Stil ind på en station
Ved brug af fjernbetjeningen: Tryk på TUNING + eller –,
og hold den nede, indtil frekvensen ændres i
B.SEARCH F.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
displayet.
Systemet begynder at søge efter en station.
Ved brug af anlæggets frontpanel:
1) Tryk på 7, indtil “MANUAL” vises i displayet.
2) Tryk på ¢ eller 4, og hold den nede, indtil frekvensen begynder at skifte i displayet.
Systemet begynder at søge efter en station.
Bemærk!
• Når der stilles ind på en station, der sender med et tilstrækkeligt
signal, stopper søgningen, og -indikatoren lyser i displayet.
-indikatoren lyser også, når der modtages et program i
FM-stereo.
• Når du trykker flere gange på denne knap, skifter frekvensen med
et trin ad gangen.
Sådan slukkes anlægget (standby)
Tryk på STANDBY/ON AUDIO igen (eller STANDBY/ON
på frontpanelet).
Lampen på centerenheden slukkes, og STANDBY­lampen lyser.
• Standby-tilstanden bruger kun lidt strøm. Hvis du
vil slukke helt for strømmen, skal du tage ledningen ud af stikkontakten.
STANDBY/ON
AUDIO
14
Loading...
+ 45 hidden pages