JVC TH-A5 User Manual [pr]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
COMPACT
DIGITAL VIDEO
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A5
STANDBY/ON
DISPLAY
TV/VIDEO
TOP MENU
AUDIO
ON
TUNER PRESET
ENTER
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX MUTING
STANDBY/ON
VCR
VCR
CONTROL
MENU
TV
AUDIO/
FM MODE
SUBTITLE
RETURN
STEP
OFF
TV VOLUME
TV CHANNEL
VOLUME
B.SEARCH F.SEARCH
DOWN UP
REW FF
RM-STHA5U
DVD CINEMA SYSTEM
SYSTÈME DVD DIGITAL CINEMA SISTEMA DE CINEMA DIGITAL DE DVD
TH-A5
Consists of XV-THA5 and SP-THA5
Consta de XV-THA5 y SP-THA5 Consiste em XV-THA5 e SP-THA5
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
[UW]
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas / Advertêcias, precauções e outras notas
Caution –– STANDBY/ON switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON switch in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.)
Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly.
Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Precaução –– Interruptor STANDBY/ON !
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor STANDBY/ON alimentação pode ser controlada remotamente.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.)
Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos.
Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos.
, a alimentação não é completamente cortada. A
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
English
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back. Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o aparelho contra danos. Localize-o da seguinte maneira: Frente: Espaço aberto, sem obstruções Lados: Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados Topo: Espaço de 10 cm sem obstruções acima Atrás: Espaço de 15 cm sem obstruções atrás Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada. Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica a ilustração.
Español
Português
Wall or obstructions Pared u obstrucciones Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more Espacio de 15 cm o más Espaço de 15 cm ou mais
Floor Piso Piso
XV-THA5
Front Frente Frente
Stand height 15 cm or more Allura del soporte 15 cm o más Base com altura de 15 cm ou mais
G-2
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER

REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, COLOCADA EN LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICACAO, COLOCADA EM
SUPERFICIE EXTERNA
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and inter-
lock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL IN-
TERIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade. Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico qualificado.
G-3
Índice
Identificação das peças ................................ 2
Aparelho Central ........................................................................ 2
Controle Remoto ........................................................................ 3
Primeiros Passos ........................................ 4
Antes da Instalação .................................................................... 4
Verificação dos Acessórios Fornecidos ...................................... 4
Ajustando o Seletor de Voltagem ............................................... 4
Inserindo as pilhas no controle remoto ...................................... 4
Conexão das Antenas de FM e AM ............................................ 5
Diagrama de Posicionamento dos alto-falantes ......................... 6
Conectando os Alto-falantes ...................................................... 7
Conectando Equipamentos de Áudio/Vídeo .............................. 8
Operações Básicas do DVD ......................... 10
1 Ligando a Energia ................................................................ 10
2 Carregando um DVD ........................................................... 10
3 Iniciando a Reprodução ....................................................... 10
4 Ajustando o Volume............................................................. 10
5 Ativando o Realistic Sound Field
(Campo de Som Realístico) ........................................... 11
6 Parando a Reprodução ......................................................... 11
Operações Básicas de VCD/CD ................... 12
1 Ligando a Energia ................................................................ 12
2 Carregando um VCD/CD..................................................... 12
3 Iniciando a Reprodução ....................................................... 12
4 Ajustando o Volume............................................................. 12
5 Ativando o Realistic Sound Field
(Campo de Som Realístico) ........................................... 13
6 Parando a Reprodução ......................................................... 13
Operações Básicas do Rádio ....................... 14
1 Ligando a Energia ................................................................ 14
2 Selecionando a Faixa (Banda) ............................................. 14
3 Ajustando o Volume............................................................. 14
4 Sintonizando uma Estação ................................................... 14
Outras Operações Básicas.......................... 15
Escutando Sons de Equipamentos Externos ............................ 15
Desligando a Energia por meio do Cronômetro....................... 15
Ajustes dos Alto-falantes............................ 16
Ajustando as Informações dos Alto-falantes............................ 16
Ajustando o Tempo de Retardamento ...................................... 17
Criando Campos de Som Realístico .............. 18
7 Dolby Digital e DTS Digital Surround................................. 18
7 Dolby Surround .................................................................... 18
7 Modos do DSP (Digital Signal Processor
(Processador de Sinal Digital)) .......................................... 19
Ajustando o Som Estereofônico ............................................... 20
Ajustando o Dolby Digital e o DTS Digital Surround ............. 21
Ativando a Compressão do Alcance Dinâmico ........................ 21
Ajustando o Dolby Surround ................................................... 22
Ajustando os Modos do DSP ................................................... 23
Ajustando os Parâmetros do DSP de Áudio............................. 24
Introdução de Discos—DVD/VCD/CD .......... 25
Operações Básicas com Discos ................... 26
Reprodução de DVD ................................... 27
Mudando o Sistema de Cores................................................... 27
Visualização da Barra na Tela .................................................. 27
Seleção das Legendas............................................................... 28
Seleção dos Idiomas do Áudio ................................................. 28
Seleção das Vistas de Ângulos-múltiplos ................................. 28
Verificação do Tempo Remanescente....................................... 29
Reprodução de Discos Controlada por Menu .......................... 29
Transferência Direta para uma Determinada Posição .............. 29
Procura de Ponto Específico .................................................... 30
Repetição de Reprodução......................................................... 30
7 Reprodução Repetida ........................................................... 30
7 Repetição de A–B................................................................. 30
Programação da Seqüência de Reprodução dos Capítulos
—Reprodução Programada................................................ 31
Reprodução de DVD com Efeito Especial............................... 33
7 Imagem congelada/Reprodução de Quadro-por-Quadro ..... 33
7 Reprodução em Câmera Lenta ............................................. 33
7 Zoom .................................................................................... 33
Reprodução de VCD/CD ............................. 34
Visualização da Barra na Tela .................................................. 34
Verificação do Tempo Remanescente....................................... 34
Reprodução de Discos Controlada por Menu
(Somente para VCD).......................................................... 35
Transferência Direta para uma Determinada Posição .............. 35
Procura de Ponto Específico .................................................... 35
Repetição de Reprodução......................................................... 36
7 Reprodução Repetida ........................................................... 36
7 Repetição de A–B................................................................. 36
Programação da Seqüência de Reprodução das Faixas
—Reprodução Programada................................................ 37
Seleção do Canal de Reprodução ............................................. 38
Reprodução de VCD com Efeito Especial ............................... 39
7 Imagem congelada/Reprodução de Quadro-por-Quadro ..... 39
7 Reprodução em Câmera Lenta ............................................. 39
7 Zoom .................................................................................... 39
Introdução ao MP3.................................... 40
Reprodução de MP3 .................................. 41
Iniciando a Reprodução............................................................ 41
Operações Por Meio da Apresentação na Tela......................... 42
Transferência Direta para uma Determinada Faixa.................. 43
Repetição de Reprodução......................................................... 43
Operações do Rádio ................................... 44
Ajuste do Espaçamento dos Intervalos do Rádio AM.............. 44
Sintonização de Estações de Rádio .......................................... 44
Uso da Sintonização Pré-programada ...................................... 45
Seleção do Modo de Recepção de FM ..................................... 45
Configuração das Preferências de DVD ........ 46
Seleção dos Idiomas Iniciais .................................................... 46
Introdução à Preferência (Sistema de) de DVD ....................... 47
Configuração do Nível (de Censura) Parental.......................... 49
Operação dos Equipamentos da JVC ............ 50
Operação de Televisores de Outros
Fabricantes............................................... 51
Manutenção.............................................. 52
Resolução de Falhas .................................. 53
Especificações........................................... 54
Português
1
Identificação das peças
Aparelho Central
Painel Dianteiro
1 2345 6 78
COMPACT
STANDBY
STANDBY/ON
DIGITAL VIDEO
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
q wp9
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A5
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
Português
Veja as páginas citadas em parêntese para obter detalhes.
Painel Dianteiro
1 Botão de STANDBY/ON (esperar/ligar) e luz de
STANDBY (10 – 14)
2 Botão de AUDIO/FM MODE (Modo de Áudio/FM)
(28, 38, 45)
3 Botões de múltiplas operações
4, ¢ e 7
4 Bandeja de discos (10, 12) 5 0 botão (abrir/fechar) (10 – 13, 32, 37, 41)
• O aperto deste botão também liga a energia e muda a fonte para ser o aparelho de DVD.
Janela de apresentação
12 34567
LINEAR PCM
L C R
LFE
S RS
LS
TITLE
TUNED
6 Janela de apresentação 7 Sensor remoto 8 3/8 botão (de tocar/interromper) (10, 12, 26, 41)
• O aperto deste botão também liga a energia e muda a fonte para ser o aparelho de DVD.
9 Botão do DSP (11, 13, 23) p Botões de VOLUME + e – (10, 12, 14) q Botão de SOURCE (Fonte) (14, 15, 44, 45) w Lâmpada de iluminação (10, 12, 14)
ST
PROGRAM PBC
DSP
MHz k
Hz
89
Veja as páginas citadas em parêntese para obter detalhes.
Monitor
1 Indicadores dos sinais de áudio (11, 13, 18)
• PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS e LINEAR PCM
2 Indicador de TITLE (Título) (26) 3 Indicadores do modo do rádio (14, 44, 45)
• TUNED (Sintonizado) e ST (estéreo)
4 Indicador de PROGRAM (Programa) (31, 37, 45) 5 Indicador do DSP (23)
2
6 Indicador de PBC (Play Back Control (Controle de
Playback)) (34, 35)
7 Indicadores da unidade de freqüência
• MHz (para estaçoes de FM) e kHz (para estações de AM)
8 Indicador de canal de áudio
• Indica os canais de áudio que estão sendo reproduzidos.
9 Apresentação principal
R
Controle Remoto
Veja as páginas citadas em parêntese para obter detalhes.
1 2
3 4
5 6
7 8
9 p
q
w
e
r
Controle Remoto
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
OFF
TV CHANNEL
TV VOLUME
STEP
ON
TV/VIDEO
VCR
TV
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN
DOWN UP
B.SEARCH F.SEARCH
TUNER PRESET
REW
VCR CHANNEL
TUNING
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
1 Botão de STANDBY/ON
AUDIO (10 – 14)
2 Botão de VCR (Videocassete) (54) 3 Botão de TV (10, 12, 50, 51) 4 Botão de MENU (29, 35) 5 Botão do TOP MENU (Menu Principal) (29) 6 Botão de AUDIO/FM MODE (Modo de Áudio/FM) (28, 38, 45)
t
y
u
7 Botão de SUBTITLE (Legenda) (28) 8 Botão de DISPLAY (Apresentação) (27, 34, 41) 9 Botão de RETURN (Retorno) (35, 47, 48) p Botões de
4, 7, 3/8 e ¢ Botões de TUNER PRESET UP e DOWN (Estação programada ascendente e descente) (45)
i o
FF
Botões de FF (Avançar) e REW (Rebobinar)
8
• Apertando-se 3/
também liga a energia.
q Botões de VCR CHANNEL + e – (50)
Botões de TUNING (Sintonização) + e – (14, 44) Botões de ¡ F. (Procura Dianteira) SEARCH e 1 B. (Procura Reversa) SEARCH
Português
w Botões de operação de menu
• Botões 3, 2, 5 e
• Botão de ENTER
e Botões de VOLUME + e – (10, 12, 14) r Botões para seleção de fonte (14, 15, 44)
• DVD, FM/AM, AUX
• Apertando-se um desses botões também ligará a energia.
t Botões de VCR CONTROL ON e OFF (50)
;
IMPORTANTE:
Se você apertar o botão VCR CONTROL ON, este controle remoto funcionará SOMENTE para o VCR da JVC. Quando você desejar operar o sistema novamente, aperte VCR CONTROL OFF.
1
2 3
4 5
6 7 8
RM-STHA5U
DVD CINEMA SYSTEM
Parte interna da tampa
DVD AUX MUTING
FM/AM
1
2
4
5
7
SLOW
ANGLE NTSC/PAL
CLEAR SLEEP
8
0
ZOOM
A-B REPEAT
SEARCH
PROGRAM
3
6
9
SETUP
D.R.C
REMAIN
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECTREPEAT
9
p q
w e r
t y
u i o
y Botões de TV CHANNEL + e – (50, 51) u Botões de TV VOLUME + e – (50, 51) i Botão de TV/VIDEO (10, 12, 50, 51) o Botão de STEP (Passo) (33, 39) ; Botão de MUTING (Emudecimento) (10, 12)
Para abrir a tampa do controle remoto, empurre aqui e deslize para baixo.
RM-STHA5U
DVD CINEMA SYSTEM
CLEAR GO TO
ANGLE NTSC/PAL
REPEATREPEAT
A <–> B <–> B
DVD FM/AM AUX MUTE
VOLUME
1 2 3
4 5
7 8
SOUND EDITSOUND EDIT
SLOW
6
SPK MODESPK MODE
+10
9
PRO LOGICPRO LOGIC
SET UP
ZOOM
TEST TONE
DIGEST
PROGRAM
DSP MODE
REMAIN
EFFECT
SLEEP
ETURN STEP TV/VIDEO
TV VOLUME
TUNER PRESET
VCR CHANNEL TUNING
ENTER
Parte interna da tampa
1 Botões de números
(29, 35, 43, 50, 51)
2 Botão de SLOW (Lento)
(33, 39)
3 Botão de NTSC/P AL (27)
Botão de ZOOM (33, 39)
4 Botão de ANGLE (Ângulo)
(28)
5 Botão de REPEAT (Repetir)
(30, 36, 43)
6 Botão de A–B REPEAT
(31, 36)
7 Botão de CLEAR (Apagar)
(29, 35, 38)
8 Botão de SEARCH
(Procura) (29, 35, 43)
p Botão de SETTING (Ajuste)
(16, 17)
q Botão de PRO LOGIC
(15, 17, 22)
w Botão de SETUP
(Configuração) (47 – 49)
e Botão de TEST (19) r Botão de D.R.C (21) t Botão de DSP MODE
(11, 13, 23, 24)
y Botão de EFFECT (24) u Botão de PROGRAM
(31, 32, 37, 45)
i Botão de SLEEP (Dormir)
(15)
o Botão de REMAIN (29, 34)
9 Botão de SOUND (Áudio)
(20 – 24)
3

Primeiros Passos

Antes da Instalação
Precauções Gerais
• NÃO INSIRA nenhum objeto metálico no aparelho central.
• NÃO desmonte o aparelho central nem retire os parafusos, a tampa ou o invólucro.
• NÃO exponha o aparelho central à chuva ou à umidade.
Localização
• Instale o aparelho central num lugar plano e protegido contra a umidade.
• A temperatura em volta do aparelho central deve ficar entre 5˚C e 35˚C.
• Verifique que haja boa ventilação em volta do aparelho central. A ventilação inadequada pode provocar o superaquecimento e pode danificar o aparelho central.
Manuseio do aparelho central
• NÃO TOQUE no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• NÃO PUXE no cabo de energia para retirá-lo da tomada. Ao
Português
retirar o cabo da tomada, segure sempre o plugue para não danificar o cabo.
• Mantenha o cabo de energia afastado dos outros cabos de conexão e da antena. O cabo de energia poderá causar ruído ou interferência na tela. Recomenda-se o uso de um cabo coaxial para a conexão da antena, visto que tal cabo é bem protegido contra a interferência.
• Se ocorrer uma interrupção da alimentação de energia, ou se desconectar o cabo de energia, os ajustes memorizados, tais como os canais de FM/AM e os ajustes do áudio poderão ser apagados dentro de poucos dias.
Verificação dos Acessórios Fornecidos
Inserindo as pilhas no controle remoto
Coloque as duas pilhas fornecidas no controle remoto antes de usá-lo.
• Ao usar o controle remoto, aponte-o diretamente ao sensor remoto do aparelho central.
1. Tire a tampa traseira de cobertura das pilhas do
controle remoto.
2. Insira as pilhas. Verifique que a polaridade esteja
correta: (+) para (+) e (–) para (–).
3. Reponha a tampa.
Verifique que tenha recebido todos os seguintes acessórios que são fornecidos. O número entre parênteses indica a quantidade dos itens fornecidos.
• Controle Remoto (1)
• Pilhas (2)
• Antena de Laço de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Adaptador de Plugue de energia de CA (1)
• Cabo de Vídeo (1)
• Cabos dos Alto-falantes 5 m (4)* : Para o alto-falante esquerdo-dianteiro, alto-falante
direito-dianteiro, alto-falante central e o alto-falante de subgraves
10 m (2)* : Para o alto-falante esquerdo-traseiro e o alto-falante
direito-traseiro
* O comprimento dos cabos dos alto-falantes mencionados acima
é aproximado.
Se qualquer item estiver faltando, procure o revendedor autorizado imediatamente.
Ajustando o Seletor de Voltagem
Antes de efetuar as conexões, faça o seguinte primeiro, se necessário.
Selecione a voltagem correta para sua área por meio do interruptor seletor de voltagem no painel traseiro. Deslize o seletor de voltagem usando uma chave de fenda, para que o número da voltagem/a marca da voltagem esteja ajustada de acordo com a voltagem da área onde você está conectando o sistema.
Se diminuir o alcance ou a efetividade do controle remoto, troque as pilhas. Use duas pilhas secas, tipo UM-4“AAA”/IEC “R03”.
PRECAUÇÃO:
Tome as seguintes precauções para evitar vazamento ou rachadura de pilhas:
• Coloque as pilhas no controle remoto na polaridade correta: (+) para (+) e (–) para (–).
• Use o tipo de pilhas correto. Pilhas que parecem semelhantes podem ter voltagem diferente.
• Sempre troque ambas as pilhas ao mesmo tempo.
• Não exponha as pilhas ao calor ou a chamas.
4
Conexão das Antenas de FM e AM
Se a recepção de AM for inadequada, conecte um fio único revestido de vinil (não fornecido).
1
Se a recepção de FM for inadequada, conecte uma antena externa de FM (não fornecida).
Antena de FM (fornecida)
2
3
Antena de Laço de AM (fornecida)
Português
Insira com pressão as abas do laço nas aberturas da base para montar a antena de laço de AM.
MIN MIN MIN MIN
Ventilador de esfriamento (Veja “Sobre o Ventilador de Esfriamento” abaixo.)
Conexão da Antena de FM
Conecte a antena de FM fornecida no terminal de FM 75 COAXIAL como medida temporária. Estenda horizontalmente a antena de FM fornecida.
• Se a recepção for insatisfatória, conecte uma antena externa. Antes
de conectar o cabo coaxial de 75 (com um conector de tipo padrão), desconecte a antena de FM fornecida.
Sobre o Ventilador de Esfriamento
Um ventilador de esfriamento está montado no painel traseiro do aparelho central para evitar temperaturas anormais dentro do aparelho central, assegurando assim a operação normal do mesmo. Se a temperatura interna aumentar, o ventilador de esfriamento começará a funcionar automaticamente para puxar ar fresco de fora para dentro do aparelho central.
COMPONENT OUT
BPR
P
Y
Aparelho Central
Conexão da Antena de AM
Conecte a antena de laço de AM fornecida nos terminais de AM e de H. Gire a antena de laço até que consiga a melhor recepção.
• Se a recepção for insatisfatória, conecte um fio único externo, tipo
revestido com vinil, ao terminal AM. (Mantenha conectada a antena de laço de AM.)
Nota:
Se o fio da antena de laço de AM estiver revestido com vinil, remova o vinil torcendo-o conforme mostrado no diagrama.
Para fins de segurança, observe o seguinte com atenção.
• Verifique que haja boa ventilação em volta do aparelho central. A ventilação inadequada pode causar o superaquecimento e dano do aparelho central.
• NÃO OBSTRUA as aberturas do ventilador ou as perfurações de esfriamento. (Se estiverem obstruídas por um jornal ou pano, etc, o calor poderá não escapar.)
5
Primeiros Passos
Diagrama de Posicionamento dos alto-falantes
DIGITAL VIDEO
STANDBY
STANDBY/ON
Português
Aparelho Central
COMPACT
AUDIO/FM MODE
VOLUME SOURCE
DSP
DVD DIGITAL THEATER SYSTEM TH-A5
Alto-falante
esquerdo
-dianteiro
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
Alto-falante
direito-dianteiro
esquerdo-traseiro
MIN MIN MIN
Alto-falante central
Alto-falante
MIN
Alto-falante
direito-traseiro
COMPONENT OUT
P
BPR
Alto-falante
de subgraves
Y
6
Para o alto-falante direito-traseiro
Para o alto-falante esquerdo-traseiro
Para o alto-falante central
Para o alto-falante de subgraves
Para o alto-falante esquerdo-dianteiro
Para o alto-falante direito-dianteiro
Conectando os Alto-falantes
Alto-falante
esquerdo-dianteiro
Alto-falante
direito-dianteiro
Alto-falante
direito-traseiro
Alto-falante
de subgraves
Alto-falante
esquerdo-traseiro
Alto-falante
central
Conecte os alto-falantes satélites, o alto-falante central, e o alto­falante de subgraves nos terminais do painel traseiro, utilizando os cabos de alto-falantes fornecidos. Os cabos dos alto-falantes são rotulados para indicar o alto-falante e o terminal no qual cada um deve ser conectado.
• Os quatro alto-falantes satélites podem ser usados em qualquer posição—dianteira-esquerda e direita, e traseira-esquerda e direita.
• Conecte o cabo branco para o terminal vermelho (+), e o cabo preto para o terminal preto (–) respectivamente.
PRECAUÇÃO:
Use alto-falantes com a SPEAKER IMPEDANCE indicada nos terminais do alto-falante.
Posicionamento dos alto-falantes
Para obter o melhor som possível deste sistema, você precisa colocar todos os alto-falantes, com a exceção do alto-falante de subgraves, à mesma distância da posição de escutar com a frente de cada um voltada para o ouvinte. Visto que os sons graves não são direcionais, pode-se colocar o alto­falante de subgraves onde se desejar. Coloque-o, normalmente, na frente do ouvinte.
Conexão dos cabos dos alto-falantes nos terminais
132
1
Aperte e segure a presilha do terminal.
2
Insira o cabo do alto-falante.
3
Solte a presilha tirando o dedo.
Nota:
Se o cabo do alto-falante estiver revestido com vinil, remova o vinil torcendo-o conforme mostrado no diagrama.
Português
Se não for possível posicionar seus alto-falantes em distâncias iguais às da posição de escutar
Você poderá ajustar o tempo de retardamento do alto-falante central e dos alto-falantes traseiros. Para obter informações detalhadas sobre como ajustar o tempo de retardamento, veja “Ajustando o Tempo de Retardamento” na página 17.
Nota:
É possível mudar a fase dos sons do alto-falante de subgraves conectando os cabos do alto-falante nos terminais de modo invertido —o cabo branco para o terminal preto, e o cabo preto para o terminal vermelho. Você poderá obter sons graves de melhor efeito trocando a fase.
PRECAUÇÃO:
• A instalação dos alto-falantes satélites na parede deve ser feito por pessoa qualificada. A fim de evitar dano inesperado resultando da queda dos alto­falantes satélites da parede devido à instalação incorreta ou à fraqueza da parede, a instalação NÃO DEVE ser feita pelo usuário.
• Exige-se cuidado ao selecionar um local para instalar os alto­falantes na parede. Poderá ocorrer ferimento de pessoas ou dano ao equipamento se os alto-falantes estiverem instalados num local que interfira com as atividades diárias.
7
Primeiros Passos
Conectando Equipamentos de Áudio/Vídeo
Desligue a energia de todos os equipamentos antes de efetuar as conexões.
Conexão de equipamentos de áudio
Conecte o outro equipamento com o aparelho central utilizando o cabo de áudio. Utilize o cabo fornecido com o outro equipamento ou compre um cabo numa loja de eletro-domésticos.
Cabo de áudio (não fornecido)
Português
Aparelho Central
COMPONENT OUT
BPR
P
Y
MIN
As seguintes são ilustrações dos terminais de entrada/saída que são exemplos típicos. Antes de conectar o outro equipamento, consulte também os manuais deste visto que o nome do terminal impresso na parte traseira pode variar de um equipamento para outro.
Se você conectar um dispositivo para melhorar a qualidade do som, tal como um eqüalizador gráfico, entre o equipamento de fonte e o aparelho central, o som produzido através deste sistema poderá ser distorcido.
Rádio de DBS
Gravador de MD (Mini-disco)
Toca-fita de Cassete
AUDIO
LEFT
OUT
RIGHT
Videocassete
Televisão
8
Conexão da televisão
O cabo de S-vídeo e o cabo de ‘Component Video’ (vídeo componente) não são fornecidos com este sistema. Utilize os cabos fornecidos com o outro equipamento ou compre numa loja de eletro-domésticos.
Cabo de Vídeo (fornecido)
A
Cabo de S-vídeo (não fornecido)
B
V ocê pode selecionar um de três tipos de conexões—A,Be C.
• Se sua televisão tiver S-vídeo (separação Y/C) e/ou tomadas de ‘Component Video’ (Y, PR, PB), conecte-as usando um cabo de S-vídeo (não fornecido)Be/ou um cabo de ‘Component Video’ (não fornecido)C. Pelo uso dessas tomadas, é possível obter melhor qualidade de imagens—na seqüência: ‘Component Video’ > S-vídeo > ‘Composite Video’ (vídeo Composto).
Cabo de ‘Component Video’ (não fornecido)
C
As seguintes são ilustrações de exemplos típicos. Antes de conectar a televisão, consulte também o manual deste visto que os nomes dos terminais impressos na parte traseira variam de um equipamento para outro.
A
B
Português
COMPONENT OUT
BPR
P
Y
MIN
MIN
MINMIN
COMPONENT OUT
P
BPR
Y
Agora, você pode conectar o cabo de energia do aparelho central na tomada de energia.
Nota:
Mantenha o cabo de energia afastado dos outros cabos de conexão e dos cabos da antena. O cabo de energia poderá causar ruído ou interferência na tela.
Televisão
C
Y
P
B/CB
PR/CR
9
Operações Básicas do DVD
VOLUME
Este manual explica principalmete as operações que utilizam os botões do controle remoto. É possível usar, também, os botões do aparelho central se estes tiverem nomes (ou marcas) semelhantes àqueles do controle remoto. Se as operações feitas no aparelho central forem diferentes daquelas feitas pelo controle remoto, dar-se-á então uma explicação.
1
STANDBY/ON
TV
Português
6
7
AUDIO
STANDBY/ON
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
ENTER
2
Carregando um DVD
SOMENTE no painel dianteiro: Aperte 0 para abrir a bandeja de discos e coloque um DVD, corretamente, com o lado da etiqueta para cima.
CORRETO
3
Iniciando a Reprodução
INCORRETO
TV/VIDEO
UP
FF
3/8
A bandeja de discos fechará. “LOADING” (carregando) aparecerá por pouco tempo.
3
Aperte 3/8.
TUNER PRESET
• Pode também iniciar a reprodução fechando a bandeja de discos pelo uso do 0 do painel dianteiro.
4
4
VOLUME –
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
123
0
ZOOM
A-B REPEAT
SEARCH
6
9
SETUP
D.R.CNTSC/PAL
PROGRAM
REMAIN
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
VOLUME +
MUTING
5
DSP MODE
Para obter informações detalhadas sobre as operações de DVD, veja as páginas 25 a 33.
1
Ligando a Energia
Antes de ligar o sistema, ligue sua televisão e selecione a entrada correta de vídeo. (Consulte o manual fornecido com sua televisão.)
• Se usar uma televisão da JVC, você poderá ligar a televisão apertando TV
no controle remoto, e poderá selecionar a entrada de vídeo apertando TV/VIDEO. (Se sua televisão não for da JVC, veja “Operação de Televisores de Outros Fabricantes” na página 51.)
Para mudar as mensagens de OSD—informações apresentadas
na tela da televisão—para o idioma desejado, veja “Seleção dos Idiomas Iniciais” nas páginas 46 e 47.
4
Ajustando o Volume
Para aumentar o volume, aperte e segure VOLUME +. Para diminuir o volume, aperte e segure VOLUME –.
PRECAUÇÃO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de uma fonte. Se o volume estiver ajustado a nível alto, a explosão súbita de energia sonora poderá danificar sua audição permanentemente e/ou avariar seus alto-falantes.
Notas:
• Apertando VOLUME + ou – repetidamente, você pode ajustar o nível do volume passo por passo.
• O nível do volume pode ser ajustado em 71 etapas—“MIN (mínimo)”, 01 a 69, e “MAX (máximo)”.
Para desligar o som temporariamente
SOMENTE no controle remoto: Aperte MUTING (Emudecimento).
Para restaurar o som, aperte
MUTING novamente.
• Pressionando-se VOLUME + ou – também restabelecerá o som.
DVD FM/AM AUX MUTING
Aperte STANDBY/ON ST ANDBY/ON
no painel dianteiro).
AUDIO (ou
STANDBY/ON
A luz de STANDBY (espera) desligará e a lâmpada de iluminação do aparelho central acenderá. A indicação da fonte selecionada anteriormente aparecerá na apresentação.
10
AUDIO
5
(
)
Ativando o Realistic Sound Field (Campo de Som Realístico)
Pode-se escutar dois tipos de surround (som circundante)—Digital Multichannel Surround (Dolby Digital e DTS Digital Surround) e modos do DSP.
Digital Multichannel Surround—Dolby Digital e DTS Digital Surround
O Dolby Digital ou DTS Digital Surround terá efeito somente quando você escutar um disco codificado com seu respectivo sinal —o indicador de DOLBY DIGITAL ou de DTS iluminará na apresentação.
Indicadores de sinais de áudio na apresentação
Para ativar o Dolby Digital ou DTS Digital Surround
O sistema detecta quando um disco codificado com o Dolby Digital ou DTS Digital Surround estiver carregado e começa a reproduzir o disco automaticamente com o Multichannel Surround ativado. – Para obter informações detalhadas sobre os modos de surround,
veja “Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 18 e 21.
Os Modos do DSP—HALL, THEATER, PAVILION, DANCE CLUB, LIVE CLUB
Os Modos do DSP terão efeito somente ao escutar um disco gravado pelo uso do PCM Linear—o indicador de LINEAR PCM iluminará na apresentação.
Indicadores de sinais de áudio na apresentação
6
Parando a Reprodução
Aperte 7 duas vezes.
A reprodução parará completamente e “DVD” aparecerá na apresentação. (O aparelho de DVD continuará funcionando por 3 minutos depois da interrupção da reprodução.)
• Este sistema pode memorizar o ponto do fim (parada) mesmo que
você aperte 7 apenas uma vez. Ao iniciar a reprodução novamente apertando 3/8, a reprodução começará a partir de onde foi interrompida—Continuação de reprodução.
TUNER PRESET
Para remover o disco carregado
Aperte 0.
“OPEN” aparecerá na apresentação e a bandeja de discos abrirá.
Para fechar a bandeja de discos, aperte 0 novamente.
• Se você não apertar o botão, a bandeja de discos fechará
automaticamente depois de 35 segundos.
Desligando a energia elétrica (para Standby (espera))
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou ST ANDBY/ON
A lâmpada de iluminação apagará e a luz de STANDBY acenderá.
• Se você apertar STANDBY/ON
ST ANDBY/ON aberta, a bandeja de discos fechará automaticamente e o sistema desligará em seguida.
• Consome-se uma pequena quantidade de energia elétrica mesmo
no modo de standby (espera). Para desligar a energia elétrica completamente, desconecte o cabo de energia.
no painel dianteiro).
AUDIO (ou
no painel dianteiro) com a bandeja de discos
STANDBY/ON
AUDIO
Português
Para ativar os modos do DSP
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel dianteiro).
O indicador do DSP iluminará e o modo atual de DSP aparecerá por pouco tempo na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo do DSP mudará da seguinte maneira:
HALL
PAVILIONTHEATER
DSP MODE
Indicação
normal
LIVE CLUB
DANCE CLUB
cancelada
– Para obter informações detalhadas sobre os modos do DSP, veja
“Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 19, 23 e 24.
Nota:
Antes de ativar o campo de som realístico, altere o ajuste dos alto­falantes para obter o melhor desempenho deste sistema. Para obter informações detalhadas sobre como alterar o ajuste dos alto-falantes, veja “Ajustes dos Alto-falantes” nas páginas 16 e 17.
11
Operações Básicas de VCD/CD
VOLUME
2
1
STANDBY/ON
AUDIO
TV
STANDBY/ON
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TV/VIDEO
Carregando um VCD/CD
SOMENTE no painel dianteiro: Aperte 0 para abrir a bandeja de discos e coloque um disco corretamente com o lado da etiqueta para cima.
6
7
Português
4
VOLUME –
Para obter informações detalhadas sobre as operações do VCD/CD, veja as páginas 25, 26 e 34 a 39.
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
123
45
78
SLOW
0
ANGLE
ZOOM
PROGRAM
A-B REPEAT
REPEAT
REMAIN
SEARCH
CLEAR
6
9
SETUP
D.R.CNTSC/PAL
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
3
UP
FF
3/8
CORRETO INCORRETO
• Ao usar um CD de uma música só (8 cm), coloque-o no círculo interno da bandeja de discos.
• O uso contínuo de CDs de forma irregular (forma de coração, octogonal, etc.) poderá danificar o aparelho.
4
VOLUME +
MUTING
3
Iniciando a Reprodução
Aperte 3/8.
TUNER PRESET
A bandeja de discos fechará. “LOADING”
5
DSP MODE
(carregando) aparecerá por pouco tempo.
• Pode também iniciar a reprodução fechando a bandeja de discos pelo uso do 0 do painel dianteiro.
4
Ajustando o Volume
Para aumentar o volume, aperte e segure VOLUME +. Para diminuir o volume, aperte e segure VOLUME –.
1
Ligando a Energia
Antes de ligar o sistema, ligue sua televisão se necessário e selecione a entrada correta de vídeo. (Consulte o manual fornecido com sua televisão.)
• Se usar uma televisão da JVC, você poderá ligar a televisão apertando TV no controle remoto, e poderá selecionar a entrada de vídeo apertando TV/VIDEO. (Se sua televisão não for da JVC, veja “Operação de Televisores de Outros Fabricantes” na página 51.)
Para mudar as mensagens de OSD—informações apresentadas
na tela da televisão—para o idioma desejado, veja “Seleção dos Idiomas Iniciais” nas páginas 46 e 47.
Aperte STANDBY/ON ST ANDBY/ON
no painel dianteiro).
AUDIO (ou
STANDBY/ON
AUDIO
A luz de STANDBY (espera) desligará e a lâmpada de iluminação do aparelho central acenderá. A indicação da fonte selecionada anteriormente aparecerá na apresentação.
12
PRECAUÇÃO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de uma fonte. Se o volume estiver ajustado a nível alto, a explosão súbita de energia sonora poderá danificar sua audição permanentemente e/ou avariar seus alto-falantes.
Notas:
• Apertando VOLUME + ou – repetidamente, você pode ajustar o nível do volume passo por passo.
• O nível do volume pode ser ajustado em 71 etapas—“MIN (mínimo)”, 01 a 69, e “MAX (máximo)”.
Para desligar o som temporariamente
SOMENTE no controle remoto: Aperte MUTING (Emudecimento).
Para restaurar o som, aperte
MUTING novamente.
• Pressionando-se VOLUME + ou – também restabelecerá o som.
DVD FM/AM AUX MUTING
5
(
)
Ativando o Realistic Sound Field (Campo de Som Realístico)
Você poderá escutar os modos do DSP.
Os Modos do DSP—HALL, THEATER, PAVILION, DANCE CLUB, LIVE CLUB
Os Modos do DSP terão efeito somente ao escutar um disco gravado pelo uso do PCM Linear—o indicador de LINEAR PCM iluminará na apresentação.
6
Parando a Reprodução
Aperte 7 duas vezes.
A reprodução parará completamente e “VCD” ou “CD” aparecerá na apresentação. (O aparelho de DVD continuará funcionando por 3 minutos depois da interrupção da reprodução.)
• Este sistema pode memorizar o ponto do fim (parada) mesmo que
você aperte 7 apenas uma vez. Ao iniciar a reprodução novamente apertando 3/8, a reprodução começará a partir de onde foi interrompida—Continuação de reprodução.
TUNER PRESET
Indicadores de sinais de áudio na apresentação
Para ativar os modos do DSP
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel dianteiro).
O indicador do DSP iluminará e o modo atual do DSP aparecerá por pouco tempo na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo do DSP mudará da seguinte maneira:
HALL
PAVILIONTHEATER
DSP MODE
Indicação
normal
LIVE CLUB
DANCE CLUB
cancelada
– Para obter informações detalhadas sobre os modos do DSP, veja
“Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 19, 23 e 24.
Nota:
Antes de ativar o campo de som realístico, altere o ajuste dos alto­falantes para obter o melhor desempenho deste sistema. Para obter informações detalhadas sobre como alterar o ajuste dos alto-falantes, veja “Ajustes dos Alto-falantes” nas páginas 16 e 17.
Para remover o disco carregado
Aperte 0.
“OPEN” aparecerá na apresentação e a bandeja de discos abrirá.
Para fechar a bandeja de discos, aperte 0 novamente.
• Se você não apertar o botão, a bandeja de discos fechará automaticamente depois de 35 segundos.
Desligando a energia elétrica (para Standby (espera))
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou ST ANDBY/ON
A lâmpada de iluminação apagará e a luz de STANDBY acenderá.
• Se você apertar STANDBY/ON ST ANDBY/ON aberta, a bandeja de discos fechará automaticamente e o sistema desligará em seguida.
• Consome-se uma pequena quantidade de energia elétrica mesmo no modo de standby (espera). Para desligar a energia elétrica completamente, desconecte o cabo de energia.
no painel dianteiro).
AUDIO (ou
no painel dianteiro) com a bandeja de discos
STANDBY/ON
AUDIO
Português
13
Operações Básicas do Rádio
VOLUME
1
STANDBY/ON
AUDIO
4
TUNING –
3
Português
VOLUME –
2
FM/AM
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
VCR
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
UP
FF
F.SEARCH
4
TUNING +
3
VOLUME +
MUTING
3
Ajustando o Volume
Para aumentar o volume, aperte e segure VOLUME +. Para diminuir o volume, aperte e segure VOLUME –.
PRECAUÇÃO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de uma fonte. Se o volume estiver ajustado a nível alto, a explosão súbita de energia sonora poderá danificar sua audição permanentemente e/ou avariar seus alto-falantes.
Notas:
• Apertando VOLUME + ou – repetidamente, você pode ajustar o
nível do volume passo por passo.
• O nível do volume pode ser ajustado em 71 etapas—“MIN
(mínimo)”, 01 a 69, e “MAX (máximo)”.
• Pode-se desligar os sons temporariamente apertando MUTING
(Emudecimento).
• Para obter informações detalhadas sobre as operações do rádio “Operações do Rádio” nas páginas 44 e 45.
• O intervalo de espaçamento das estações do rádio AM é ajustado inicialmente para 9 kHz. Você pode mudar o intervalo de espaçamento. Veja “Ajuste do Espaçamento dos Intervalos do Rádio AM” na página 44.
1
Ligando a Energia
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou ST ANDBY/ON
no painel dianteiro).
A luz de STANDBY apagará e a lâmpada de
STANDBY/ON
AUDIO
iluminação acenderá na aparelho central. A indicação da fonte selecionada anteriormente aparecerá na apresentação.
2
Selecionando a Faixa (Banda)
No controle remoto: Aperte FM/AM.
DVD FM/AM AUX MUTE
A última estação recebida da faixa selecionada será sintonizada.
• A faixa revezará entre FM e AM com cada aperto do botão.
No painel dianteiro: Aperte SOURCE repetidamente até que a faixa
desejada (FM ou AM) apareça na apresentação.
SOURCE
A última estação recebida da faixa selecionada será sintonizada.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a fonte da seguinte maneira:
Aparelho de DVD* AUX IN
FMAM
* “WAIT” aparecerá na apresentação.
14
4
Sintonizando uma Estação
No controle remoto: Aperte e segure TUNING + ou – até que a freqüência da estação
comece a mudar continuamente na apresentação.
B.SEARCH F.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
O sistema começará a procurar uma estação.
No painel dianteiro:
1) Aperte 7 de forma que “MANUAL” apareça na apresentação.
2) Aperte e segure ¢ ou 4 até que a freqüência da estação comece a mudar continuamente na apresentação.
O sistema começará a procurar uma estação.
Notas:
• Quando uma estação de sinal de potência adequada estiver
sintonizada, o sistema parará de procurar, e o indicador acenderá na apresentação.
• Quando um programa em FM estéreo é recebido, o indicador
também se ilumina.
• Ao apertar o botão repetidamente, a freqüência mudará passo por
passo.
Desligando a energia elétrica (para Standby (espera))
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou ST ANDBY/ON
no painel dianteiro)
novamente.
A lâmpada de iluminação apagará e a luz de STANDBY acenderá.
• Consome-se uma pequena quantidade de energia elétrica mesmo
no modo de standby (espera). Para desligar a energia elétrica completamente, desconecte o cabo de energia.
STANDBY/ON
AUDIO
Outras Operações Básicas
ENTER
(
)
Desligando a Energia por meio do Cronômetro
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
123
0
NTSC/PAL
ZOOM
A-B REPEAT
SEARCH
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
PRO LOGIC
AUX
SLEEP
Escutando Sons de Equipamentos Externos
Você pode escutar o áudio de equipamento externo conectado na tomada de AUX IN do painel traseiro do aparelho central.
• Ao escutar sons codificados com Dolby Surround, você poderá escutar o Dolby Surround.
1
Selecione AUX como a
DVD FM/AM AUX MUTE
fonte.
No controle remoto: Aperte AUX.
Você pode adormecer enquanto escuta música—Cronômetro de Dormir.
SOMENTE no controle remoto: Aperte SLEEP (dormir).
SLEEP
• Toda vez que o botão for apertado, o tempo de desligar mudará da seguinte maneira:
10 20 30 60
OFF
(Cancelado)
Ao chegar a hora de desligar, o sistema desligará automaticamente.
150 120 90
Para conferir ou mudar o tempo que resta até a hora de desligar
Aperte SLEEP uma vez.
O tempo restante (em minutos) aparecerá na apresentação.
• Apertando SLEEP, você poderá mudar o tempo de desligar.
SLEEP
Para cancelar o Cronômetro de Dormir
Aperte SLEEP repetidamente até que “OFF” apareça na apresentação.
• A desligação da energia também cancelará o Cronômetro de Dormir.
SLEEP
Português
No painel dianteiro: Aperte SOURCE repetidamente até que “AUX IN”
apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a fonte da seguinte maneira:
Aparelho de DVD
* AUX IN
FMAM
* “WAIT” aparecerá na apresentação.
2
Inicie a reprodução no equipamento externo.
• Para obter informações detalhadas sobre o equipamento externo, veja o manual com ele fornecido.
3
Aperte PRO LOGIC para ativar o Dolby Surround.
• Toda vez o botão for apertado, o modo de Dolby Surround mudará da seguinte maneira:
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
cancelado
• Ao ser ativado o Dolby Surround, o indicador de PRO LOGIC acenderá na apresentação.
SOURCE
PRO LOGIC
– Para obter informações detalhadas sobre os modos de Pro Logic,
veja “Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 18 e 22.
15

Ajustes dos Alto-falantes

F–SP SW–SPC–SP R–SP
(R–DEL) (C–DEL)
Indicação normal
(cancelada)
2 3
Português
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
VCR
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
F.SEARCH
Ajustando as Informações dos Alto­falantes
Para obter o melhor surround (som circundante) possível, registre os ajustes do alto-falante central (C–SP) e dos alto-falantes traseiros (R–SP) depois de completar todas as conexões.
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde o
UP
FF
passo
1
.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SETTING repetidamente até que
SETTING
um dos seguintes alto-falantes (com o ajuste atual*) apareça na apresentação.
6
9
SETUP
D.R.C.
PROGRAM
REMAIN
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
SETTING
PRO LOGIC
123
45
78
SLOW
0
ANGLE
NTSC/PAL
ZOOM
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
Os ajustes dos alto-falantes dianteiros e do alto-falante de subgraves já estão feitos. Embora você possa selecionar esses itens apertando SETTING (Ajuste), não poderá alterar seus ajustes.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na apresentação principal mudará da seguinte maneira:
C–SP (Alto-falante central) : Para registrar a informação do
alto-falante central.
R–SP (Alto-falantes traseiros) : Para registrar as informações
dos alto-falantes traseiros.
* “SMALL” (pequeno) é o ajuste inicial.
Se você já mudou o ajuste, para “NONE” (Nenhum) aparecerá.
2
Aperte 3 (ou 2) repetidamente para selecionar a informação apropriada do alto-falante.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a informação do alto-falante da seguinte maneira:
ENTER
16
SMALL
NONE
SMALL (Pequeno) : Selecione este para uso normal. NONE (Nenhum) : Selecione este se não quiser usar o
alto-falante correspondente.
3
Repita os passos 1 e 2 para selecionar a informação apropriada para o outro alto-falante.
Ajustando o Tempo de Retardamento
Ajuste o tempo de retardamento dos sons do alto-falante central e dos alto-falantes traseiros e compare-o com o dos sons dos alto­falantes dianteiros. Se a distância até o alto-falante central* e/ou os alto-falantes traseiros** de sua posição de escutar for quase igual àquela até os alto-falantes dianteiros, selecione “00 MS (mseg)”. * Será possível ajustar o tempo de retardamento somente quando o
indicador de DOLBY DIGITAL ou de DTS estiver aceso na apresentação.
** É possível ajustar o tempo de retardamento somente quando o
indicador de DOLBY DIGITAL, DTS, ou do PRO LOGIC estiver aceso na apresentação.
3
Aperte 3 ou 2 para ajustar o tempo de retardamento.
3 : Aumenta o tempo de retardamento.
2 : Diminui o tempo de retardamento.
• 1 mseg de aumento (ou diminuição) no
tempo de retardamento corresponde a 30 cm de aumento (ou redução) de distância.
4
Repita os passos 2 e 3 para ajustar o outro tempo de retardamento.
ENTER
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde o
1
.
passo
1
Ativação dos modos de Surround—Dolby Digital ou DTS Digital Surround—ou Dolby Pro Logic.
Para o Dolby Digital ou DTS Digital Surround:
Prepare um DVD codificado com Dolby Digital ou DTS Digital Surround e inicie a reprodução.
Para o Dolby Pro Logic:
1 Aperte AUX para selecionar “AUX IN”. 2 Prepare uma fonte codificada com Dolby surround e inicie a
reprodução.
3 Aperte PRO LOGIC no controle remoto de forma
que “PRO LOGIC” apareça na apresentação.
2
Aperte SETTING repetidamente até que
PRO LOGIC
SETTING
uma das indicações do tempo de retardamento (com o ajuste atual*) apareça na apresentação.
Alto-falante
esquerdo-
dianteiro
Alto-falante
esquerdo-
traseiro
1 mseg de aumento (ou diminuição) no tempo de retardamento corresponde a 30 cm de aumento (ou redução) de distância.
Ex.: Neste caso, ajuste o C–DEL para “01 MS” e o
R–DEL para “02 MS”
Alto-falante
central
Alto-falante
direito-
dianteiro
2,4 m
2,1 m
Alto-falante
direito-
traseiro
Alto-falante
de subgraves
3,0 m
2,7 m
Português
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na apresentação principal mudará da seguinte maneira:
F–SP SW–SPC–SP R–SP
Indicação normal
(cancelada)
C–DEL (Retardamento do central) : Para registrar o tempo
R–DEL (Retardamento dos traseiros) : Para registrar o tempo
* “00 MS” é o ajuste inicial para o alto-falante central.
O ajuste inicial para os alto-falantes traseiros é “00 MS” para o Dolby Digital e o DTS Digital Surround, e “15 MS” para o Dolby Pro Logic. Se você já mudou o ajuste, aparecerá um valor diferente.
R–DEL C–DEL
de retardamento para o alto-falante central—de 0 mseg até 5 mseg (não selecionável para o Dolby Pro Logic).
de retardamento dos alto-falantes traseiros—de 0 mseg até 15 mseg para o Dolby Digital e o DTS Digital Surround, e de 15 mseg até 30 mseg para o Dolby Pro Logic.
17
Criando Campos de Som Realístico
Você pode usar o seguinte surround para reproduzir um campo realístico de som.
• Digital Multichannel Surround—Dolby Digital e DTS Digital Surround
• Dolby Surround
• Modos do DSP (Digital Signal Processor (Processador de Sinal Digital))
Dolby Digital e DTS Digital Surround
Para escutar o som circundante de modo efetivo, é necessário conectar e ativar todos os alto-falantes.
Dolby Digital*
Usado para reproduzir trilhas sonoras de múltiplos canais do software codificado com Dolby Digital (
O método de codificação Dolby Digital (o formato denominado áudio digital discreto de 5,1 canais) grava e comprime digitalmente
Português
os sinais dos canais dianteiro-esquerdo, dianteiro-direito, central, traseiro-esquerdo, traseiro-direito, e do canal de LFE (Efeito de Baixa Freqüência) (total de 6 canais, mas o canal de LFE é contado como 0,1 canal. Portanto é chamado 5,1 canais). Visto que cada canal é completamente independente dos outros sinais de canal a fim de evitar a interferência, é possível obter som de muito melhor qualidade e com efeitos estereofônicos e de surround. Além disso, o Dolby Digital possibilita a reprodução de sons estereofônicos traseiros, e ajusta a freqüência limite dos sons agudos traseiros para 20 kHz, comparada à 7 kHz para o Dolby Pro Logic. Esses fatos melhoram o movimento do som bem como as sensações de estar lá presente muito mais do que do Dolby Pro Logic.
).
Dolby Pro Logic e Dolby 3 Stereo
O formato de codificação do Dolby Surround grava o canal dianteiro esquerdo, o canal dianteiro direito, o canal central, e os sinais dos canais traseiros (total de 4 canais) em 2 canais. O decodificador do Dolby Pro Logic usado neste sistema decodifica esses sinais de 2 canais convertendo-os para a reprodução de sinais originais de 4 canais—à base da matriz multicanal, permitindo-lhe, assim, a escutar som estereofônico realístico em sua sala de música.
Ao ser selecionado um dos modos do Dolby Surround, o indicador de PRO LOGIC acenderá na apresentação.
Indicações na apresentação de cada Surround
• Dolby Digital
• DTS Digital Surround
• Dolby Pro Logic
Quando o sistema detecta os sinais do Dolby Digital, o indicador de DOLBY DIGITAL acende na apresentação.
DTS Digital Surround**
Usado para reproduzir trilhas sonoras de múltiplos canais do software codificado com DTS Digital Surround (
DTS Digital Surround é outro formato de áudio digital de canal discreto de 5,1 disponível em em software de CD, LD e DVD. Comparado a Dolby Digital, a taxa de compressão do áudio é relativamente baixa. Este fato permite ao formato do DTS Digital Surround acrescentar amplidão e profundidade aos sons reproduzidos. Como resultado disso, o DTS Digital Surround se caracteriza pelo som natural, sólido e claro.
Quando o sistema detecta os sinais do DTS Digital Surround, o indicador de DTS acende na apresentação.
).
Dolby Surround*
Usado para reproduzir as trilhas sonoras das fitas de VCR (videocassete) codificadas com Dolby Surround ( Este é usado somente para as fontes de áudio que entram pela tomada de AUX IN.
DOLBY SURROUND
• Dolby 3 Stereo
• DSP*
* Ao selecionar o rádio FM/AM ou a entrada AUX como a
fonte, o indicador de Linear PCM (
– De acordo com os ajustes dos alto-falantes, é possível que
alguns dos indicadores de alto-falantes não acendam. Neste caso, altere os ajustes dos alto-falantes de modo apropriado.
).
) não acenderá.
*
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais e não publicados. ©1992– 1997 Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados.
18
**
Fabricado sob licença da Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No. 5,451,942 e outras patentes mundiais emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados.
Modos do DSP (Digital Signal Processor
(Processador de Sinal Digital))
Foram projetados modos do DSP para criar elementos importantes acústicos de som circundante.
O som escutado num salão, teatro, pavilhão, clube de dança, ou num clube ao vivo consiste em sons diretos e indiretos—e reflexões adiantadas e reflexões de trás. Sons diretos chegam ao ouvinte diretamente sem qualquer reflexo. Por outro lado, os sons indiretos são atrasados pelas distâncias do teto e das paredes. Tais sons indiretos são elementos importantes dos efeitos acústicos do surround (som circundante).
Este aparelho oferece os seguintes modos do DSP. HALL (SALÃO DE CONCERTOS) : Produz vozes claras e a
sensação de um salão de concertos.
THEATER (TEATRO) : Dá a sensação de
presença num teatro.
PAVILION (PAVILHÃO) : Dá a sensação de um
pavilhão muito espaçoso com teto alto.
DANCE CLUB (CLUBE DE DANÇA) : Produz ritmo de graves
pulsantes.
LIVE CLUB (CLUBE AO VIVO) : Dá a sensação de um
clube de música ao vivo com teto baixo.
Para conferir os ajustes e conexões dos alto-falantes usando o som de teste
1. Selecione e reproduza um DVD codificado com Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
2. Aperte TEST no controle remoto.
TEST
O sons de teste serão emitidos pelo alto-falantes em seqüência.
• Se um alto-falante não emitir som, inspecione a conexão
(veja as páginas 6 e 7) e o ajuste (veja página 16) do alto-falante.
3. Aperte TEST novamente para parar o tom de teste.
Português
Estes modos do DSP podem ser usados para acrescentar os efeitos acústicos de som circundante durante a reprodução de software analógico de estéreo ou software de PCM Linear digital, e pode lhe dar uma verdadeira sensação de “estar lá presente”.
Ao selecionar um dos modos do DSP, o indicador do DSP acenderá na apresentação.
Surround disponível de acordo com o formato do sinal entrando
Surround
Analógico 2VVVVVV
Linear PCM 2VVVVVV
Dolby Digital V 222222
entrando
Formato do sinal
DTS V222222
Multichannel
Surround
HALL THEATER
V: Possível 2: Impossível
DSP (cancelado)
PAVILION
DANCE CLUB LIVE CLUB STEREO
19
Criando Campos de Som Realístico
(
)
(
)
3
REW FF
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
2 3
ENTER
F.SEARCH
Para ajustar o equilíbrio da reprodução pelos alto-falantes dianteiros
1) Aperte SOUND repetidamente até que apareça na apresentação a indicação do ajuste para os alto-falantes dianteiros.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação de ajuste na
apresentação mudará da seguinte maneira:
SOUND
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
PRO LOGIC
DSP MODE
D.R.C
Português
123
45
78
SLOW
0
NTSC/PAL
ANGLE
ZOOM
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
Ajustando o Som Estereofônico
Você pode alterar os seguintes ajustes. Recomenda-se que você faça os ajustes desde sua posição real de escutar enquanto escuta os sons reproduzidos. – Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes dianteiros – Nível de reprodução do alto-falante de subgraves
Depois de ajustar esses aspectos, os ajustes terão efeito em todos os modos de surround.
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
• Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde
2
o passo
1
.
Selecione e reproduza qualquer fonte com a exceção do Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
2
Cancele de Dolby Surround ou os modos do DSP se estiverem ativos.
Para desativar o Dolby Surround:
Aperte PRO LOGIC no controle remoto até que “STEREO” apareça na apresentação.
Para desativar os modos do DSP:
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel dianteiro) até que o indicador do DSP apague na apresentação.
SOUND
PRO LOGIC
DSP MODE
00 F 00
Indicação normal
cancelada
00 R 00 CEN
SW
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar o equilíbrio da reprodução.
3 : Diminui a reprodução dos alto-
falantes esquerdos, ou restabelece a reprodução do alto-falante direito.
2 : Diminui a reprodução do alto-
falante direito, ou restabelece a reprodução do alto-falante esquerdo.
• O equilíbrio da reprodução varia de OFF (silêncio),
–06 (maior redução) até 00 (nenhuma redução).
• “00 F 00” é o ajuste inicial (o equilíbrio de reprodução
está na posição do meio). Se você já mudou o ajuste, aparecerá outro valor.
4
Para ajustar o nível da reprodução do alto­falante de subgraves
1) Aperte SOUND repetidamente para selecionar “SW”.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na
apresentação mudará da seguinte maneira:
00 F 00
Indicação normal
cancelada
00 R 00 CEN
SW
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar o nível da reprodução.
3 : Aumenta o nível da reprodução. 2 : Diminui o nível da reprodução.
• O nível da reprodução mudará
desde –06 até +06.
• “SW –06dB” é o ajuste inicial. Se
você já mudou os ajustes, aparecerá outro valor.
REAR
ENTER
SOUND
REAR
ENTER
Agora, está pronto para começar os ajustes.
• Para ajustar o equilíbrio da reprodução pelos alto-falantes dianteiros, siga para o próximo passo.
• Para ajustar o nível da reprodução pelo alto-falante de subgraves, siga para o passo 4.
20
Ajustando o Dolby Digital e o DTS Digital
(
)
(
)
Surround
É possível alterar os seguintes ajustes enquanto ativa-se o Dolby Digital ou DTS Digital Surround. Recomenda-se que você faça os ajustes desde sua posição real de escutar enquanto escuta os sons reproduzidos. – Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes dianteiros – Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes traseiros – Nível da reprodução do alto-falante central – Nível da reprodução dos alto-falantes traseiros* – Nível de reprodução do alto-falante de subgraves
* O ajuste é memorizado separadamente para Digital Multichannel
Surround (Dolby Digital e DTS Digital Surround), e para Dolby Pro Logic.
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
Certifique-se de que tenha registrado as informações dos alto­falantes corretamente (veja página 16). Não será possível ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto-falantes ou seu nível se os ajustes dos alto-falantes estiverem alterados para “NONE” (nenhum).
• Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde
2
o passo
.
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar o equilíbrio da reprodução.
3 : Diminui a reprodução dos alto-
falantes esquerdos, ou restabelece a reprodução do alto-falante direito.
2 : Diminui a reprodução do alto-
falante direito, ou restabelece a reprodução do alto-falante esquerdo.
• O equilíbrio da reprodução varia de OFF
(silêncio), –06 (maior redução) até 00 (nenhuma redução).
ENTER
3) Repita 1) e 2) para ajustar o outro alto-falante.
3
Para ajustar os níveis de reprodução do alto­falante central, dos alto-falantes traseiros, e do alto-falante de subgraves
1) Aperte SOUND repetidamente para selecionar “CEN”, “REAR” ou “SW”.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na
apresentação mudará da seguinte maneira:
00 F 00
Indicação normal
cancelada
00 R 00 CEN
SW
REAR
SOUND
Português
1
Selecione e reproduza um DVD codificado com Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
Agora, está pronto para começar os ajustes.
• Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto-falantes dianteiros e dos alto-falantes traseiros, siga para o próximo passo.
• Para ajustar o nível de reprodução do alto-falante central, dos alto-falantes traseiros, e do alto-falante de subgraves, siga para o
3
.
passo
2
Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto­falantes dianteiros e dos alto-falantes traseiros
1) Aperte SOUND repetidamente até que
SOUND
uma das seguintes indicações de ajuste apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação de ajuste na apresentação mudará da seguinte maneira:
00 F 00
Indicação normal
cancelada
00 F (dianteiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
00 R (traseiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
• “00 F 00” e “00 R 00” são os ajustes iniciais (os equilíbrios de reprodução estão na posição do meio). Se você já mudou o ajuste, aparecerá outro valor.
00 R 00 CEN
SW
reprodução dos alto-falantes dianteiros.
reprodução dos alto-falantes traseiros.
REAR
CEN (Central) :
REAR (Traseiros) :
SW (Alto-falante de subgraves) : Para ajustar o nível de
• “CEN –06dB”, “REAR –06dB” e “SW –06dB” são os ajustes iniciais. Se você já mudou os ajustes, aparecerá outro valor.
Para ajustar o nível de reprodução do alto­falante central (de –06 dB até +06 dB).
Para ajustar o nível de reprodução dos alto­falantes traseiros (de –06 dB até +06 dB).
reprodução do alto-falante de subgraves (de –06 dB até +06 dB).
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar o nível da reprodução.
3 : Aumenta o nível da reprodução. 2 : Diminui o nível da reprodução.
ENTER
3) Repita 1) e 2) para ajustar os outros alto-falantes.
Ativando a Compressão do Alcance Dinâmico
É possível escutar som forte, mesmo com baixo nível de volume, comprimindo o alcance dinâmico (a diferença entre o som máximo e o mínimo).
• Esta função terá efeito somente se o Dolby Digital ou DTS Digital Surround estiver ativado.
SOMENTE no controle remoto: Aperte D.R.C.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de compressão do alcance dinâmico revezará, ligando e desligando. Selecione “D.R.C. ON” ao assistir um DVD à noite. (Pode-se obter um som forte com volume baixo.)
D.R.C
21
Criando Campos de Som Realístico
(
)
(
)
REW FF
B.SEARCH
2 3
DVD FM/AM AUX MUTING
123
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
Português
CLEAR
Ajustando o Dolby Surround
VCR CHANNEL
TUNING
ENTER
VOLUME
0
NTSC/PAL
ZOOM
A-B REPEAT
SEARCH
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
AUX
SOUND
PRO LOGIC
DSP MODE
3
Aperte PRO LOGIC repetidamente no
PRO LOGIC
controle remoto para selecionar Dolby Pro Logic ou Dolby 3 Stereo.
O indicador de PRO LOGIC acenderá na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a indicação da seguinte maneira:
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
cancelado
Agora, está pronto para começar os ajustes.
• Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto-falantes dianteiros e dos alto-falantes traseiros, siga para o próximo passo.
• Para ajustar o nível de reprodução do alto-falante central, dos alto-falantes traseiros, e do alto-falante de subgraves, siga para o passo 5.
4
Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto­falantes dianteiros e dos alto-falantes traseiros
1) Aperte SOUND repetidamente até que
SOUND
uma das seguintes indicações de ajuste apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na apresentação mudará da seguinte maneira:
Podem ser alterados os seguintes ajustes ao ativar o Dolby Surround. Recomenda-se que você faça os ajustes desde sua posição real de escutar enquanto escuta os sons reproduzidos. – Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes dianteiros – Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes traseiros – Nível da reprodução dos alto-falantes traseiros* – Nível de reprodução do alto-falante de subgraves
• Quando o Dolby 3 Stereo estiver ativado, não poderá ajustar os níveis dos alto-falantes traseiros ou do alto-falante de subgraves.
* O ajuste é memorizado separadamente para Digital Multichannel
Surround (Dolby Digital e DTS Digital Surround), e para Dolby Pro Logic.
• O Dolby Surround não pode ser usado com os modos do DSP. Uma vez que esteja ativado um do grupo de Dolby Surround, serão cancelados os modos do DSP sendo usados.
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
Certifique-se de que tenha registrado as informações dos alto­falantes corretamente (veja página 16). Não será possível ajustar o equilíbrio ou níveis de reprodução dos alto-falantes se os ajustes dos alto-falantes estiverem em “NONE” (nenhum).
• Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde
3
o passo
1
.
Aperte AUX para
DVD FM/AM AUX MUTE
selecionar o equipamento externo como a fonte.
00 F 00
Indicação normal
cancelada
00 R 00 CEN
SW
00 F (dianteiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
reprodução dos alto-falantes dianteiros.
00 R (traseiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
reprodução dos alto-falantes traseiros.
• Ao selecionar “3 STEREO”, não poderá ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto-falantes traseiros.
• “00 F 00” e “00 R 00” são os ajustes iniciais (os equilíbrios de reprodução estão na posição do meio). Se você já mudou o ajuste, aparecerá outro valor.
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar o equilíbrio da reprodução.
3 : Diminui a reprodução dos alto-
falantes esquerdos, ou restabelece a reprodução do alto­falante direito.
2 : Diminui a reprodução do alto-
falante direito, ou restabelece a reprodução do alto-falante esquerdo.
• O equilíbrio da reprodução varia de OFF (silêncio),
–06 (maior redução) até 00 (nenhuma redução).
REAR
ENTER
2
Inicie a reprodução de uma fonte codificada com Dolby Surround.
3) Repita 1) e 2) para ajustar os outros alto­falantes.
22
5
(
)
(
)
00 F 00
00 R 00 REAR
Indicação
normal
(cancelada)
ROOMLIVEREVERB
Para ajustar os nível de reprodução do alto­falante central, dos alto-falantes traseiros, e do alto-falante de subgraves
1) Aperte SOUND repetidamente para selecionar “CEN”, “REAR” ou “SW”.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na
apresentação mudará da seguinte maneira:
00 F 00
Indicação normal
cancelada
CEN (Central) : Para ajustar o nível de repr odução do alto-
REAR (Traseiros) : Para ajustar o nível de reprodução dos alto-
SW (Alto-falante de subgraves): Para ajustar o nível de
• Ao selecionar “3 STEREO”, não poderá ajustar os níveis
de reprodução dos alto-falantes traseiros ou do alto-falante de subgraves.
• “CEN –06dB”, “REAR –06dB” e “SW –06dB” são os
ajustes iniciais. Se você já mudou os ajustes, aparecerá outro valor.
00 R 00 CEN
SW
falante central (de –06 dB até +06 dB).
falantes traseiros (de –06 dB até +06 dB).
reprodução do alto-falante de subgraves (de –06 dB até +06 dB).
REAR
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar o nível da reprodução.
3 : Aumenta o nível da reprodução. 2 : Diminui o nível da reprodução.
ENTER
SOUND
1
Selecione e reproduza qualquer fonte com a exceção do Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
2
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel
DSP MODE
dianteiro) repetidamente para selecionar o modo do DSP desejado.
O indicador do DSP acenderá na apresentação ao serem ativados os modos do DSP.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo do DSP mudará da seguinte maneira:
HALL
PAVILIONTHEATER
Indicação
normal
LIVE CLUB
DANCE CLUB
cancelada
Agora, está pronto para começar o ajuste.
• Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto-falantes dianteiros e dos alto-falantes traseiros, siga para o próximo passo.
• Para ajustar o nível de reprodução dos alto-falantes traseiros, siga
4
para o passo
• Para ajustar o nível geral do efeito do DSP, siga para o passo próxima página.
3
Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto-
na próxima página.
5
na
falantes dianteiros e dos alto-falantes traseiros
1) Aperte SOUND repetidamente até que
SOUND
uma das seguintes indicações de ajuste apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na apresentação mudará da seguinte maneira:
Português
É possível alterar os seguintes ajustes ao ativar os modos do DSP. Recomenda-se que você faça os ajustes desde sua posição real de escutar enquanto escuta os sons reproduzidos. – Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes dianteiros – Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes traseiros – Nível de reprodução dos alto-falantes traseiros – Nível de reprodução do alto-falante de subgraves – Nível geral do efeito do DSP
• Os modos do DSP não podem ser usados com Dolby Surround.
• Ao reproduzir um DVD codificado com Dolby Digital ou DTS
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
Certifique-se de que tenha registrado as informações dos alto-
• Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se
3) Repita 1) e 2) para ajustar os outros alto-falantes.
Ajustando os Modos do DSP
Uma vez que um dos modos do DSP esteja ativado, o Dolby Surround sendo usado será cancelado.
Digital Surround, o botão do DSP MODE (ou botão DSP do aparelho central) não funcionará.
falantes corretamente (veja página 16). Não será possível ajustar o equilíbrio ou níveis de reprodução dos alto-falantes se os ajustes dos alto-falantes estiverem em “NONE” (nenhum).
você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde o passo
2
.
00 F (dianteiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
reprodução dos alto-falantes dianteiros.
00 R (traseiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
reprodução dos alto-falantes traseiros.
• “00 F 00” e “00 R 00” são os ajustes iniciais (os equilíbrios de reprodução estão na posição do meio). Se você já mudou o ajuste, aparecerá outro valor.
2) Aperet 3 ou 2 para ajustar o equilíbrio da reprodução.
3 : Diminui a reprodução dos alto-
falantes esquerdos, ou restabelece a reprodução do alto­falante direito.
2 : Diminui a reprodução do alto-
falante direito, ou restabelece a reprodução do alto-falante esquerdo.
• O equilíbrio da reprodução varia de OFF (silêncio),
–06 (maior redução) até 00 (nenhuma redução).
ENTER
3) Repita 1) e 2) para ajustar o outro alto-falante.
CONTINUADO NA PRÓXIMA PÁGINA
23
Criando Campos de Som Realístico
00 F 00
00 R 00 REAR
Indicação
normal
(cancelada)
ROOMLIVEREVERB
REW FF
VCR CHANNEL
TUNING
2 3
Português
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
123
45
78
SLOW
0
NTSC/PAL
ANGLE
ZOOM
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
SOUND
DSP MODE
EFFECT
Ajustando os Parâmetros do DSP de Áudio
Você pode ajustar os modos do DSP de modo mais minucioso mudando três parâmetros—sala, ‘vivificação’, e reverberação.
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
• Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde o passo
2
.
1
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel
DSP MODE
dianteiro) repetidamente para selecionar o modo do DSP desejado.
2
Aperte SOUND repetidamente para
SOUND
selecionar o parâmetro de som do DSP desejado.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na apresentação mudará da seguinte maneira:
4
Para ajustar o nível da reprodução dos alto­falantes traseiros.
1) Aperte SOUND repetidamente até que “REAR” apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na
apresentação mudará da seguinte maneira:
00 F 00
00 R 00 REAR
Indicação
normal
(cancelada)
REAR (Traseiros) : Para ajustar o nível de reprodução dos
alto-falantes traseiros (de –06 dB até +06 dB).
• “REAR –06dB” é o ajuste inicial. Se você já mudou o
ajuste, aparecerá outro valor.
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar o nível da reprodução.
3 : Aumenta o nível da reprodução. 2 : Diminui o nível da reprodução.
5
Para ajustar o nível geral do efeito do DSP
Aperte EFFECT repetidamente para ajustar o nível geral.
“EFFECT” (com o ajuste atual) ou “DEFAULT” (original) aparecerá na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará o nível do efeito da
seguinte maneira:
EFFECT 1 EFFECT 2
EFFECT 3DEFAULT
Com o aumento do número, o efeito do DSP torna-se mais forte.
• “DEFAULT” é o ajuste inicial. Para obter informações
detalhadas sobre o ajuste “DEFAULT (inicial)”, veja a tabela à direita.
SOUND
ROOM (Sala) : Para ajustar a ressonância de acordo com
o tamanho da sala. Quanto maior este valor, mais efetiva será a ressonância (de 04 a 16 em 2 etapas).
LIVE (Ao vivo) : Para ajustar o ‘ao vivo’. Quanto maior
este valor, mais ‘vivificação’ será obtida (de 04 a 16 em 2 etapas).
ROOMLIVEREVERB
REVERB (Reverberação): Para ajustar o tempo de
reverberação do som (de 0,0 mseg para 1,6 mseg em etapas de 0,2 mseg).
• O diagrama a seguir mostra os ajustes de “DEFAULT (iniciais)” dos parâmetros de som do DSP para cada modo do DSP.
DSP MODE ROOM LIVE REVERB
HALL 08 16 0,4 THEATER 04 10 1,0 PAVILION 08 04 0,2 DANCE CLUB 04 08 1,6
EFFECT
3
Aperte 3 ou 2 para ajustar o parâmetro de som
LIVE CLUB 08 16 1,4
do DSP.
3 : Aumenta o valor. 2 : Diminui o valor.
4
Repita 2 e 3 para ajustar os outros parâmetros de som do DSP.
Nota:
Apertando-se EFFECT para ajustar o nível geral do efeito do DSP mudará seus ajustes pessoais para o nível fixo.
24
Introdução de Discos—DVD/VCD/CD
Este sistema foi projetado para reproduzir os seguintes discos: DVD, CD de Vídeo, CD de Áudio, CD-R e CD-RW.
• Este sistema também pode reproduzir arquivos MP3 gravados em CD-Rs e CD-RWs. Para obter informações detalhadas sobre do que se trata o MP3, veja “Introdução ao MP3” na página 40.
Discos que você pode reproduzir:
Tipo de Marca Formato de
Disco (Logotipo) Vídeo
Vídeo de
DVD
NTSC
PAL
CD de Vídeo
CD de
Áudio
CD-R
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Número de
Código de Região
4
ALL
Estrutura de disco—DVD, CD de Vídeo (VCD) e CD de Áudio (CD)
Um disco de DVD consiste em Títulos, e cada título poderá ser dividido em vários Capítulos. (Veja Exemplo 1.) Por exemplo, se um disco DVD tiver alguns filmes, cada filme poderá ter seu próprio número de título, e poderá, ainda, ser dividido em vários capítulos. Por outro lado, um VCD ou CD consiste em Faixas. (Veja Exemplo 2.) De modo geral, cada música tem seu próprio número de faixa. (Em
*
alguns discos, cada faixa poderá ser dividida também por Índices.) Ao reproduzir um VCD com a função de Playback Control (PBC), você poderá selecionar o que quer ver usando o menu mostrado na tela da televisão. (Durante a reprodução de um CD de Vídeo usando o menu, algumas das funções, como Repetição e Busca de gravação, poderão não operar.)
Exemplo 1: Disco DVD
Português
CD-RW
Em alguns discos de DVD ou VCD, suas operações reais poderão ser diferentes das explicadas neste manual. Isto ocorre devido à programação do disco e a estrutura do disco, e não o mau funcionamento deste sistema.
• Os seguintes discos não podem ser reproduzidos: – DVD-Áudio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R, DVD-RW,
CD-ROM, CD-I, (CD-I Ready (Pronto)), CD de Fotografia, etc. A reprodução desses discos gerará ruídos e danificará os alto­falantes.
* Observação sobre o Código de Região
Os aparelhos de DVD e os discos de DVD de Vídeo possuem seus próprios números de Código de Região. Este sistema pode reproduzir discos de DVD gravados com o sistema de cores de NTSC e PAL cujos números de Código de Região incluem “4”.
Exemplos:
Se for carregado um DVD com número de Código de Região incorreto, “REGION ERR” aparecerá na apresentação e não será iniciada a reprodução.
IMPORTANTE: Antes de executar qualquer operação,
certifique-se do seguinte....
• Inspecione a conexão com a televisão.
• Ligue a televisão e selecione a entrada correta na televisão para ver as imagens ou as indicações apresentadas na tela da televisão.
• Para a reprodução de DVD, você poderá mudar a configuração do menu de Configuração conforme seu gosto. (Veja as páginas 46 a 49.)
Se “
o disco não poderá aceitar uma operação que você tentou executar, ou as informações necessárias para aquela operação não estão gravadas no disco.
OBSERVAÇÃO : Em alguns casos, não serão aceitas algumas operações mesmo sem aparecer “
” aparecer na tela da televisão ao apertar um botão,
”.
Exemplo 2 : CD de Vídeo/CD de Áudio
Notas sobre CD-R e CD-RW
CD-Rs (graváveis) e CD-RWs (re-graváveis) editados pelo usuário podem ser reproduzidos somente se eles já estiverem “finalizados”.
• O sistema pode reproduzir CD-Rs ou CD-RWs gravados num micro-computador (PC) se estes foram gravados no formato de CD de áudio ou se foram gravados no formato de MP3 (veja página 40). Porém, estes podem não ser reproduzidos por causa de suas características ou das condições de gravação.
• Antes de executar os CD-Rs ou CD-RWs, leia suas instruções ou precauções com atenção.
• Alguns CD-Rs ou CD-RWs podem não ser reproduzidos neste aparelho por causa das características do disco, por estarem danificados ou com manchas ou, ainda, se a lente do aparelho estiver suja.
• CD-RWs podem precisar de mais tempo para leitura. Isto é causado pelo fato da refletância dos CD-RWs ser mais baixa do que a dos CDs comuns.
25
Operações Básicas com Discos
Para interromper a reprodução por um momento
DISPLAY
4
7
STANDBY/ON
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
UP
FF
F.SEARCH
¢
3/8
Aperte 3/8.
Ao pausar, “PAUSE” aparecerá na apresentação.
Para continuar a reprodução, aperte 3/8.
Para passar para outro capítulo ou faixa (exceto MP3)
Aperte ¢ ou 4 repetidamente durante a reprodução.
¢ : Pula para o início do próximo capítulo ou faixa.
4 : Durante a reprodução de um DVD ou VCD com PBC
Volta ao início do capítulo ou faixa anterior.
Durante a reprodução de um CD ou VCD sem PBC
Volta ao início da faixa atual ou anterior.
TUNER PRESET
Português
Para iniciar a reprodução
Aperte 3/8.
A fonte será mudada automaticamente para o aparelho de DVD. “WAIT” (Esperar) aparecerá por pouco tempo na apresentação e o tipo de disco detectado será mostrado—DVD, VCD, CD ou MP3. (Se sua televisão estiver ligada, a marca que corresponde ao tipo de disco detectado aparecerá na tela da televisão.)
• Se um disco não estiver carregado, “NO DISC” (Sem disco) aparecerá na apresentação.
A reprodução do disco começará desde o primeiro capítulo ou faixa do disco selecionado.
• Se aparecer um menu ao reproduzir um DVD ou VCD com a função de PBC, veja “Reprodução de Discos Controlada por Menu” (para DVD) na página 29 ou “Reprodução de Discos Controlada por Menu (Somente para VCD)” na página 35.
Nota:
Se aparecer “WRONG PARENTAL CODE” (Código Parental Errado) na tela da televisão, o Bloqueio Parental está em uso. Não poderá reproduzir um DVD com cenas violentas ou um que seja impróprio para seus familiares. Para reproduzir um disco desse tipo, cancele o Bloqueio Parental. (Veja página 49.)
Informação de reprodução na apresentação
DVD
TUNER PRESET
Para passar diretamente para outro título (possível somente com DVD) ou faixa (possível somente com CD ou VCD) utilizando os botões de números
Apertando os botões de números antes ou durante a reprodução lhe permitirá iniciar a reprodução do título/faixa que você deseja. (Se sua televisão estiver ligada, a barra visualizada na tela aparecerá automaticamente na televisão.)
• Para selecionar um número de 1 a 9, aperte o botão de número correspondente (e aperte ENTER ou espere 5 segundos).
• Para selecionar o número 15, aperte 1, 5.
• Para selecionar o número 23, aperte 2, 3.
Para parar durante a reprodução
Aperte 7.
(Se sua televisão estiver ligada, “
STOP”
(Parar) aparecerá na tela da televisão.)
• Se um disco de MP3 estiver sendo reproduzido, a reprodução parará completamente.
• Este sistema poderá memorizar o ponto da interrupção mesmo se apertar 7. Ao iniciar a reprodução novamente apertando 3/8, a reprodução começará do ponto onde foi interrompida—Continuar reprodução.
Para parar completamente, aperte 7 duas vezes. (“7 STOP” aparecerá na tela da televisão.) O tipo do disco aparecerá na apresentação. O aparelho de DVD continuará funcionando por 3 minutos depois da interrupção da reprodução.
TUNER PRESET
Para remover o disco
Aperte 0 no painel dianteiro.
A bandeja de discos abrirá.
26
VCD/CD
MP3
Nº do
Título
Nº do
Capítulo
Nº da
Faixa
Nº da
Faixa
Tempo de
reprodução decorrido
Tempo de
reprodução decorrido
Tempo de
reprodução decorrido
Para fechar a bandeja de discos, aperte 0 novamente.
• Se você não apertar o botão, a bandeja de discos fechará automaticamente depois de 35 segundos.
Reprodução de DVD
Alguns DVDs possuem vários idiomas de áudio, legendas, e vistas de ângulos múltiplos. Se constatarem as seguintes marcas no DVD ou em seu pacote, você poderá selecionar esses elementos gravados no DVD.
São gravadas legendas no disco. O número dentro
3
3
3
Se você não puder descobrir se seu disco tem as características acima mencionadas, poderá examiná-lo visualizando a barra na tela.
Para as operações básicas de disco, tais como, como inserir um disco, iniciar a reprodução, ou passar para outros capítulos, veja “Operações Básicas do DVD” nas páginas 10, 11, e “Operações Básicas com Discos” na página 26.
da marca indica o número total das legendas gravadas.
São gravados vários idiomas de áudio no disco. O número dentro da marca indica o número total dos idiomas de áudio gravados.
São gravadas vistas de ângulos múltiplos no disco. O número dentro da marca indica o número total das vistas de ângulos múltiplos gravadas.
Visualização da Barra na Tela
É possível visualizar as seguintes informações na tela da televisão quando um disco estiver carregado.
SOMENTE no controle remoto: Aperte DISPLAY (Apresentação).
• Toda vez que o botão for apertado, a seguinte barra visualizada na tela aparecerá em seqüência.
1
23 4
56789
A barra visualizada na tela apaga.
1 : Tipo de disco
DVD VCD CD MP3
DISPLAY
Português
Mudando o Sistema de Cores
É possível selecionar o sistema de cores—NTSC ou PAL.
• Você poderá mudar o sistema de cores somente se o aparelho de DVD estiver selecionado como a fonte e com a reprodução parada.
SOMENTE no controle remoto: Aperte NTSC/PAL (ZOOM).
• Toda vez que o botão for apertado, o sistema de cores revezará entre NTSC e PAL.
NTSC/PAL
ZOOM
2 : Título atual e número total dos títulos no disco
• Ex.: 1º título dos 3 títulos gravados está sendo reproduzido.
3 : Capítulo atual e número total dos capítulos
gravados no disco
• Ex.: 1º capítulo dos 5 capítulos gravados está sendo reproduzido.
4 : Tempo decorrido ou tempo que resta
Pode-se mudar a indicação do tempo de reprodução apertando REMAIN (permanecer). Veja página 29 para obter mais detalhes.
5 : Indicação do idioma da legenda
• Ex.: Quando não existe idioma de legenda gravado no
disco. Veja página 28 para mais detalhes.
6 : Indicação do idioma de áudio
• Ex.: Som original (default) será selecionado
de 3 idiomas de áudio gravados. Veja página 28 para obter mais detalhes.
7 : Indicador do formato do sinal
• Tipo de formato do sinal—PCM Linear (estéreo), Dolby
Digital, ou DTS Digital Surround—será indicado. Ex.:
Quando o disco estiver codificado com Dolby Digital.
8 : Indicador de modo de repetição
• Ex.: Quando o modo de repetição estiver desligado.
Veja página 30 para obter mais detalhes.
9 : Indicador de vista de ângulos múltiplos
• Ex.: Quando estiver gravado somente um ângulo de vista
no disco. Veja página 28 para obter mais detalhes.
27
Reprodução de DVD
Seleção dos Idiomas do Áudio
TOP MENU AUDIO/
FM MODE
3/2/5/ ENTER
Português
Botões de números
ANGLE
CLEAR SEARCH
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
123
45
78
SLOW
0
ANGLE
NTSC/PAL
ZOOM
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
VCR
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
Ao reproduzir um DVD que contém idiomas de áudio (trilha sonora), você poderá selecionar o idioma (trilha sonora) a ser escutado.
MENU
• Você pode especificar seu idioma de áudio favorito como o primeiro idioma de áudio. (Veja página 46.)
SUBTITLE
Aperte AUDIO/FM MODE.
A barra visualizada na tela aparecerá por pouco tempo na
UP
FF
televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará o idioma do áudio da seguinte maneira:
AUDIO/
FM MODE
ENG 1/3 1/1ENG 1/3
ENG 1/3 FRE 2/3
SPA 3/3
Ex.: Quando o disco possui 3 seleções—o inglês,
francês e espanhol
REMAIN
Seleção das Vistas de Ângulos-múltiplos
Durante a reprodução de um DVD que contém vistas de multi­ângulos, você pode ver a mesma cena de ângulos diferentes.
• Ao reproduzir um DVD que contém vistas de ângulos múltiplos,
aparecerá na tela da televisão.
Seleção das Legendas
Durante a reprodução de um DVD que possua legendas em idiomas diferentes, você poderá selecionar a legenda a ser apresentada na tela da televisão.
• Você pode especificar seu idioma de legenda favorito como o primeiro idioma mostrado na tela. (Veja página 46.)
SOMENTE no controle remoto:
SUBTITLE
Aperte SUBTITLE.
A barra visualizada na tela aparecerá por pouco tempo na televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a legenda da seguinte maneira:
DEF 1/3 1/1OFF /3
OFF /3 ENG 1/3
SPA 3/3 FRE 2/3
Ex.: Quando o disco tiver 3 seleções—o inglês,
francês, espanhol e nenhuma legenda (OFF)
SOMENTE no controle remoto: Aperte ANGLE.
ANGLE
• Toda vez que o botão for apertado, o ângulo da vista mudará.
ANGLE 1 ANGLE 2
ANGLE 3
Ex.: Quando o disco possui 3 vistas de ângulos múltiplos
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer na televisão, a indicação do modo de Repetição também mudará da seguinte maneira:
1/3 2/3
28
3/3
Verificação do Tempo Remanescente
Ao reproduzir um DVD , você pode conferir o tempo de reprodução que resta.
SOMENTE no controle remoto: Aperte REMAIN.
A barra visualizada na tela e a indicação do tempo de reprodução atual aparecerão por pouco tempo na televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, a seguinte indicação aparecerá na tela:
REMAIN TIME:TITLE
TITLE TIME
REMAIN TIME:TITLE
: Selecione este para ver o tempo restante do título atual.
CHAPTER TIME
: Selecione este para ver o tempo de reprodução decorrido do
capítulo atual.
REMAIN TIME:CHAPTER
: Selecione este para ver o tempo restante do capítulo atual.
TITLE TIME
: Selecione este para ver o tempo de reprodução decorrido do
título atual.
REMAIN TIME:CHAPTER
CHAPTER TIME
REMAIN
Reprodução de Discos Controlada por Menu
É possível efetuar a reprodução de disco controlada por menu ao mesmo tempo que reproduz-se um DVD com menu (o menu pode ser de imagens congeladas ou em movimento de acordo com o tipo de disco).
• Ao operar um disco que utiliza menu de discos, consulte também as instruções fornecidas com o disco.
Os discos de DVD geralmente têm seus próprios menus ou listas de títulos. Um menu normalmente possui várias informações sobre o disco e as seleções de playback. Por outro lado, uma lista de títulos normalmente possui títulos de filmes e músicas gravadas.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte MENU ou TOP MENU.
Aparecerá na tela um menu ou lista de títulos. “MENU” aparecerá na apresentação.
• Com alguns DVDs, um menu aparecerá automaticamente na tela depois de iniciar a reprodução.
2
Selecione um item desejado do
MENU
TOP MENU
menu ou da lista de títulos usando 3/2/5/ e ENTER.
O aparelho iniciará a reprodução do item selecionado.
• Em alguns discos, pode-se também selecionar itens apertando os botões de números correspondentes aos números dos itens na lista.
ENTER
Transferência Direta para uma Determinada Posição
É possível passar diretamente para outro título, capítulo, ou cena específica do capítulo.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SEARCH durante a reprodução
SEARCH
ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a seguinte indicação aparecerá na tela:
TITLE – –
Cancelado
TITLE – – : Selecione este para passar para outro
título.
CHAPTER – – – : Selecione este para passar para outro
capítulo.
TIME – – : – – : – – : Selecione este para passar para uma cena
específica.
2
Aperte os botões de números para selecionar um título,
CHAPTER – – –
TIME – – : – – : – –
123
45
capítulo, ou o tempo de reprodução desejado.
O aparelho iniciará a reprodução do item selecionado. (A barra visualizada na tela aparecerá por pouco tempo.)
Como digitar o título e número de capítulo
Aperte os botões de números correspondentes ao número e espere por aproximadamente 5 segundos ou aperte ENTER para iniciar a reprodução.
• Para selecionar o número 5, aperte 5 e ENTER.
• Para selecionar o número 12, aperte 1, 2 e ENTER.
• Para selecionar o número 22, aperte 2, 2 e ENTER.
Como digitar o tempo de reprodução
Aperte os botões de números para digitar o tempo de reprodução e espere por aproximadamente 5 segundos ou aperte ENTER para iniciar a reprodução conforme o tempo decorrido selecionado.
• Para digitar o tempo de “00:45:23”, aperte 4, 5, 2, 3.
• Para digitar o tempo de “01:23:45”, aperte 1, 2, 3, 4, 5.
• Para cancelar uma digitação incorreta, aperte CLEAR (apagar). Toda vez que o botão for apertado, a última digitação será apagada.
Nota:
Quando você quiser passar diretamente para outro título, poderá fazê-lo simplesmente apertando os botões de números correspondentes (sem apertar SEARCH do passo 1).
78
0
Português
6
9
29
Reprodução de DVD
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
1 2 3
ENTER
Português
REPEAT
VCR CHANNEL
B.SEARCH
DVD FM/AM AUX MUTING
123
45
78
SLOW
ANGLE
NTSC/PAL
ZOOM
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
TUNING
ENTER
VOLUME
0
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
VCR
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
UP
FF
3/8
¡
PROGRAM
A-B REPEAT
Para inverter o capítulo—Procura Reversa de Velocidade Variável
SOMENTE no controle remoto: Aperte 1 durante a reprodução ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de procura mudará da seguinte maneira:
x2 x4
PLAY (Reprodução reversa)
x8
Para voltar à reprodução normal
B.SEARCH
TUNER PRESET
Aperte 3/8.
Repetição de Reprodução
7 Reprodução Repetida
SOMENTE no controle remoto: Aperte REPEAT repetidamente.
A indicação que corresponde ao modo selecionado aparecerá na sua televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de Repetição mudará da seguinte maneira:
REPEAT:CHAPTER
REPEAT:TITLE
REPEAT OFF
REPEAT
Procura de Ponto Específico
Pode-se procurar uma seção específica durante a reprodução de um disco—Procura Dianteira/Reversa de Velocidade Variável.
• Não será emitido som durante a Procura Dianteira/Reversa de Velocidade Variável.
Para avançar o capítulo—Procura Dianteira de Velocidade Variável
SOMENTE no controle remoto: Aperte ¡ durante a reprodução ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de procura mudará da seguinte maneira:
x2 x4
PLAY (Reprodução normal)
x8
F.SEARCH
REPEAT:CHAPTER : O capítulo atual será repetido. REPEAT:TITLE* : O título atual será repetido. REPEAT OFF : A reprodução repetida será cancelada.
(Continua-se a reprodução normal.)
* Não pode ser selecionado durante a reprodução programada.
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer na televisão, a indicação do modo de repetição também mudará da seguinte maneira:
REPEAT:CHAPTER REPEAT:TITLE
REPEAT OFF
7 Repetição de A–B
Durante a reprodução, você também poderá selecionar uma seção que deseja repetir.
• Não executa-se a repetição de A–B entre títulos diferentes.
• Exige-se um intervalo de mais de 5 segundos entre o ponto A e o ponto B.
Exemplo:
30
REPEAT A
REPEAT A–B
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte A–B REPEAT para selecionar o
A-B REPEAT
ponto para iniciar.
“REPEAT A” aparecerá na apresentação.
2
Aperte A–B REPEAT novamente para
A-B REPEAT
selecionar o ponto para terminar.
“REPEAT A” muda para “REPEAT A–B”, e inicia-se a repetição de A–B. O aparelho localiza o ponto A automaticamente e inicia a reprodução repetida entre os pontos A e B.
Para cancelar a Repetição de A–B
Aperte A–B REPEAT novamente.
“REPEAT A–B” apagará na apresentação.
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer na televisão, a indicação do modo de Repetição também mudará da seguinte maneira:
A-B REPEAT
3
Aperte ENTER.
PROGRAM MENU
TITLE CHAPT
1 –– –– 2 –– – – 3 –– – – 4 –– – – 5 –– – – CHOOSE : 1–5 PREVIOUS
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
6 –– – – 7 –– – – 8 –– – – 9 –– – – 10 –– – –
NEXT
FINISH: PROGRAM
Números de título que poderão ser selecionados no próximo passo
4
Aperte 3 ou 2 para selecionar um número de título e aperte ENTER.
3 : Aumenta o número.
2 : Diminui o número.
• Pode-se selecionar um número de título usando, também, os botões de números.
ENTER
ENTER
Português
Em alguns DVDs, a repetição de A–B pode não ser usada mesmo dentro do mesmo título. Isto é por causa das estruturas dos discos e não o mau funcionamento do aparelho.
Programação da Seqüência de Reprodução dos Capítulos—Reprodução Programada
Pode-se organizar a seqüência de reprodução de capítulos antes de iniciar a reprodução. Pode-se programar até 20 passos.
• Antes de fazer um programa, certifique-se de que a televisão esteja ligada e esteja selecionada a entrada correta na televisão.
SOMENTE no controle remoto:
1
Carregue um disco.
• Se a fonte atual de reprodução não for o aparelho de DVD, aperte 3/8, e em seguida 7 antes de seguir para o próximo passo.
2
Aperte PROGRAM.
A tela de PROGRAM MENU aparecerá na tela da televisão.
• “PROGRAM” aparecerá na apresentação e o indicador de PROGRAM também acenderá.
PROGRAM
PROGRAM MENU
PROGRAM MENU
TITLE CHAPT
1 –2 –– 2 –– – – 3 –– – – 4 –– – – 5 –– – – CHOOSE : 1–9 PREVIOUS
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
6 –– – – 7 –– – – 8 –– – – 9 –– – – 10 –– – –
NEXT
FINISH: PROGRAM
Números de capítulo que podem ser selecionados no próximo passo
5
Aperte 3 ou 2 para selecionar um número de capítulo e aperte ENTER.
3 : Aumenta o número.
2 : Diminui o número.
• Pode-se selecionar um número de capítulo usando, também, os botões de números.
PROGRAM MENU
TITLE CHAPT
1 2 8 2 –– – – 3 –– – – 4 –– – – 5 –– – –
PREVIOUS
PLAY: 3
Para selecionar todos os capítulos do título selecionado num passo de programa, aperte ENTER sem selecionar um
número. “ALL” aparecerá na posição de número de capítulo.
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
6 –– – – 7 –– – – 8 –– – – 9 –– – – 10 –– – –
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
TITLE CHAPT
1 –– – – 2 –– – – 3 –– – – 4 –– – – 5 –– – –
PREVIOUS
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
6 –– – – 7 –– – – 8 –– – – 9 –– – – 10 –– – –
NEXT
FINISH: PROGRAM
6
Repita os passos 3 a 5 para programar outros capítulos desejados.
• Depois de programar 10 passos, “NEXT «” será selecionado (realçado). Se desejar programar mais passos, aperte ENTER.
7
Aperte 3/8.
Os capítulos serão reproduzidos na seqüência que você programou.
Depois de completar a reprodução de todos os capítulos programados por você, a tela de PROGRAM MENU aparecerá novamente na tela da televisão.
CONTINUADO NA PRÓXIMA PÁGINA
TUNER PRESET
31
Reprodução de DVD
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
ENTER
7
3/2/5/
ENTER
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
TV
Para apagar o programa memorizado
Aperte 0 para ejetar o disco.
• Se desligar o sistema ou mudar a fonte, o programa também será apagado.
Para conferir o conteúdo do programa
Pode-se visualizar os conteúdos do programa apertando
STEP
UP
FF
3/8
PROGRAM. A tela de PROGRAM MENU aparecerá na tela da televisão.
• Se apertar o botão durante a reprodução, a reprodução programada parará.
Para modificar o programa
Pode-se modificar o programa enquanto visualiza-se a tela de PROGRAM MENU na televisão.
Português
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
123
45
SLOW
CLEAR
Para parar durante a reprodução
Aperte 7 ou PROGRAM no controle remoto.
A tela de PROGRAM MENU aparecerá na tela da televisão.
• Se for apertado 3/8 enquanto aparece esta tela, o aparelho iniciará a reprodução programada.
78
SLOW
0
NTSC/PAL
ANGLE
ZOOM
A-B REPEAT
REPEAT
SEARCH
CLEAR
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
PROGRAM MENU
TITLE CHAPT 1 2 8
2 1 5 3 1 17 4 3 6 5 4 2
PREVIOUS
PLAY: 3
ZOOM
PROGRAM
TUNER PRESET
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
6 2 2 7 2 12 8 1 9 9 –– –– 10 –– ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
Para apagar um passo: Aperte (ou 5) para selecionar (realçar)
um passo de programa não desejado e aperte CLEAR (Apagar).
Para modificar um passo: Aperte (ou 5) para selecionar
(realçar) um passo de programa que deseja modificar e execute os
3
passos
a 5 da página 31. (Antes de digitar um novo número, aperte CLEAR repetidamente até que “– –” apareça na posição de entrada de número.)
Para acrescentar um passo: Aperte (ou 5) para selecionar
3
a
(realçar) um passo de programa vazio e execute os passos
5
da página 31.
• Para transferir o passo 11 do programa para o passo 10,
aperte 5 quando o passo 11 do programa estiver selecionado (realçado) de forma que “PREVIOUS »” seja selecionado (realçado). Aperte ENTER depois disso.
• Para transferir o passo 10 do programa para o passo 11,
aperte quando o passo 10 do programa estiver selecionado (realçado) de forma que “NEXT « ” seja selecionado (realçado). Aperte ENTER depois disso.
Para encerrar a reprodução programada
SOMENTE no controle remoto: Aperte PROGRAM.
A tela de PROGRAM MENU apagará, e aparecerá a tela de abertura. (O programa que você fez ainda será memorizado.)
• Se apertar 3/8 enquanto aparece esta tela, o aparelho iniciará a reprodução normal.
DVD/Video CD/CD PLAYER
32
PROGRAM
Reprodução de DVD com Efeito Especial
2 4
2x Zoom 4x Zoom
Cancelado
7 Imagem congelada/Reprodução de Quadro-
por-Quadro
É possível avançar a imagem congelada, quadro por quadro durante a reprodução de um DVD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte STEP uma vez durante a
STEP
reprodução.
Aparecerá uma imagem congelada na tela.
8
PAUSE
2
Aperte STEP repetidamente para avançar
STEP
a imagem quadro por quadro.
• Toda vez que o botão for apertado, a imagem avançará quadro por quadro.
7 Zoom
É possível aproximar a imagem pelo zoom durante a reprodução de um DVD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte ZOOM para aproximar.
• Toda vez o botão for apertado, a imagem será
NTSC/PAL
ZOOM
ampliada da seguinte maneira:
2
Aperte 3/2/5/ para movimentar a parte ampliada que você quer observar.
ENTER
ENTER
Português
38 38 38 38 38 38
Para voltar à reprodução normal
TUNER PRESET
Aperte 3/8.
Nota:
Se apertar 3/8 para mostrar a imagem congelada, não poderá avançar a imagem quadro por quadro apertando STEP.
7 Reprodução em Câmera Lenta
Pode-se assistir a reprodução em câmera lenta enquanto durante a reprodução de um DVD.
SOMENTE no controle remoto: Aperte SLOW repetidamente durante a reprodução ou
uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a velocidade de câmera lenta da seguinte maneira:
SLOW
ENTER
Para cancelar o ZOOM
Aperte ZOOM repetidamente até que a imagem volte ao tamanho normal.
NTSC/PAL
ZOOM
1
SLOW /
2
PLAY (Reprodução normal)
SLOW /
1
4
33
Reprodução de VCD/CD
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
MENU
3/8
RETURN
DISPLAY
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
12 3 64 5
1/35
*
A barra visualizada na tela apaga.
*Aparecerá somente quando um VCD estiver carregado.
00:12
7
4
1
ENTER
DOWN
REW
B.SEARCH
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
ENTER
UP
FF
F.SEARCH
Português
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
Botões de números
CLEAR
123
45
78
SLOW
0
ANGLE
NTSC/PAL
ZOOM
A-B REPEAT
REPEAT
SEARCH
CLEAR
SEARCH
Para as operações básicas de disco, tais como a inserção de um disco, iniciar a reprodução, e passar para outras faixas, veja “Operações Básicas de VCD/CD” nas páginas 12, 13, e “Operações Básicas com Discos” na página 26.
Para mudar o sistema de cores, veja “Mudando o Sistema de Cores” na página 27.
Visualização da Barra na Tela
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
¢
¡
REMAIN
1 : Tipo de disco
DVD VCD CD MP3
2 : Faixa atual e o número total das faixas do disco
• Ex.: Está sendo reproduzida a 1ª faixa das 35 faixas gravadas.
3 : Modo de Som
• Ex.: Som esterofônico (Canal Esquerdo e Canal Direito).
4 : Indicador do Controle de Reprodução (PBC)
• Ex.: PBC está ligado. (Quando o PBC estiver desligado,
aparecerá.)
5 : Indicador de modo de repetição
• Ex.: Quando o modo de repetição estiver desligado. Veja página 36 para obter mais detalhes.
6 : Tempo decorrido ou tempo que resta
Pode-se mudar a indicação do tempo de reprodução apertando REMAIN (permanecer). Veja abaixo.
7 : Indicação de som
• Indica o nível da entrada de som. (Aparecerá somente
durante a reprodução.)
Verificação do Tempo Remanescente
Ao reproduzir um VCD ou CD, é possível ver o tempo que resta.
SOMENTE no controle remoto: Aperte REMAIN.
A barra visualizada na tela aparecerá por pouco tempo na televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação do tempo de reprodução mudará da seguinte maneira:
REMAIN
É possível visualizar as seguintes informações na tela da televisão quando um disco estiver carregado.
SOMENTE no controle remoto: Aperte DISPLAY (Apresentação).
DISPLAY
• Toda vez que o botão for apertado, a seguinte barra visualizada na tela aparecerá em seqüência.
34
REMAIN TIME:TRACK
TRACK TIME
REMAIN TIME:DISC
DISC TIME
REMAIN TIME:TRACK
: Selecione este para mostrar o tempo restante da faixa atual.
DISC TIME
: Selecione este para mostrar o tempo total de reprodução
decorrido do disco.
REMAIN TIME:DISC
: Selecione este para mostrar o tempo total restante do disco.
TRACK TIME
: Selecione este para mostrar o tempo de reprodução decorrido
da faixa atual.
Reprodução de Discos Controlada por Menu (Somente para VCD)
A Função de Controle de Playback (PBC) lhe permite operar o VCD usado menus. Ao iniciar a reprodução de um VCD com a função de PBC, aparecerá automaticamente um menu na tela da televisão. (“MENU” também aparecerá na apresentação.)
• Um menu pode ser uma lista de itens, telas divididas, ou algumas imagens em movimento. (Veja “Conceito de Operação do PBC” abaixo.)
Quando um menu aparecer, você poderá selecionar um item do menu.
• Ao aparecer uma lista de itens apresentada na tela da TV, aperte os botões de números para selecionar um item.
• Quando “3” ou “SELECT” aparecer na tela, aperte 3/8 para iniciar a reprodução.
Para seguir para o próximo submenu
Aperte ¢.
Para retornar ao submenu anterior
Aperte 4.
Para cancelar a reprodução com PBC
Pode-se cancelar as operações controladas pelo menu (função de PBC): 1 Aperte 7 para parar a reprodução. 2 Aperte os botões de números para selecionar uma faixa.
A reprodução normal iniciará a partir da faixa selecionada.
• Pode-se também ligar e desligar a função do PBC
apertando MENU no controle remoto. Toda vez que o botão for apertado, a função de PBC ligará ou desligará.
UP
FF
DOWN
REW
MENU
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SEARCH durante a reprodução ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a seguinte indicação aparecerá na tela da televisão.
TIME – – : – –
Cancelado
TIME – – : – –
: Selecione este para passar para uma parte
específica do disco atual.
TRACK TIME – – : – –
: Selecione este para passar para uma parte
específica da faixa atual.
2
Aperte os botões de números
TRACK TIME
para selecionar uma duração de reprodução que você quer encontrar.
O aparelho iniciará a reprodução a partir do tempo decorrido selecionado para reprodução. (A barra visualizada na tela aparecerá por pouco tempo.)
• Para digitar o tempo de “45:23”, aperte 4, 5, 2, 3.
• Para digitar o tempo de “09:45”, aperte 9, 4, 5, e espere por aproximadamente 5 segundos (ou aperte ENTER).
• Para cancelar uma digitação incorreta, aperte CLEAR (apagar). Toda vez que o botão for apertado, a última digitação será apagada.
– – :
123
45
78
– –
0
SEARCH
6
9
Português
Conceito de Operação do PBC
Nota:
Ao operar um VCD usando o menu, algumas das funções, tais como reprodução repetida, poderão não funcionar.
Transferência Direta para uma Determinada Posição
Pode-se passar diretamente para a uma parte específica (cena) da faixa.
• A função de PBC será cancelada ao ser usada esta função.
Procura de Ponto Específico
Pode-se procurar uma seção específica durante a reprodução de um disco—Procura Dianteira/Reversa de Velocidade Variável.
• Não será emitido som durante a Procura Dianteira/Reversa de Velocidade Variável de um VCD.
Para avançar as faixas—Procura Dianteira de Velocidade Variável
Aperte ¡ durante a reprodução ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de procura mudará da seguinte maneira:
x2 x4
PLAY (Reprodução normal)
x8
Para inverter as faixas—Procura Reversa de Velocidade Variável
Aperte 1 durante a reprodução ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de procura mudará da seguinte maneira:
x2 x4
PLAY (Reprodução normal)
x8
F.SEARCH
B.SEARCH
35
Reprodução de VCD/CD
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
ENTER
VOLUME
7
2 3
ENTER
Português
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
DVD FM/AM AUX MUTING
UP
FF
F.SEARCH
3/8
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer, a indicação do modo de Repetição também mudará da seguinte maneira:
REPEAT:ONE REPEAT:DISC
REPEAT OFF
7 Repetição de A–B
Durante a reprodução, você também poderá selecionar uma seção que deseja repetir.
• Exige-se um intervalo de mais de 5 segundos entre o ponto A e o ponto B.
Exemplo:
REPEAT A
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
PROGRAM
A–B REPEAT
REPEAT
123
45
78
SLOW
0
ANGLE
NTSC/PAL
ZOOM
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
Repetição de Reprodução
A reprodução repetida não pode ser usada nos seguintes casos:
• Ao reproduzir um VCD usando a função de PBC
• Ao utilizar a reprodução programada
7 Reprodução Repetida
SOMENTE no controle remoto: Aperte REPEAT repetidamente.
A indicação que corresponde ao modo selecionado aparecerá na televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de Repetição mudará da seguinte maneira:
REPEAT
REPEAT A–B
1
Aperte A–B REPEAT para selecionar o
A-B REPEAT
ponto para iniciar.
“REPEAT A” aparecerá na apresentação.
2
Aperte A–B REPEAT novamente para
A-B REPEAT
selecionar o ponto para terminar.
“REPEAT A” muda para “REPEAT A–B”, e inicia-se a Repetição de A–B. O aparelho localiza o ponto A automaticamente e inicia a reprodução repetida entre os pontos A e B.
Para cancelar a Repetição de A–B
Aperte A–B REPEAT novamente.
“REPEAT A–B” apagará na apresentação.
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer na televisão, a indicação do modo de repetição também mudará da seguinte maneira:
A-B REPEAT
REPEAT:ONE REPEAT:DISC
REPEAT OFF
REPEAT:ONE (Repetir Um) : A faixa atual será
repetida.
REPEAT:DISC : Todos as faixas serão
repetidas.
REPEAT OFF (Repetição Desligada) : A reprodução repetida
será cancelada. (Continua-se a reprodução normal.)
36
Programação da Seqüência de Reprodução das Faixas—Reprodução Programada
É possível organizar a seqüência de reprodução das faixas antes de iniciar a reprodução. Pode-se programar até 20 passos.
• Antes de fazer um programa, certifique-se de que a televisão esteja ligada e esteja selecionada a entrada correta na televisão.
5
Repita os passos 3 e 4 para programar as outras faixas que você deseja.
• Depois de programar 10 passos, “NEXT «” será selecionado (realçado). Se desejar programar mais passos, aperte ENTER.
6
Aperte 3/8.
As faixas serão reproduzidas na seqüência que você programou.
TUNER PRESET
SOMENTE no controle remoto:
1
Carregue um disco.
• Se a fonte de reprodução atual não for o aparelho de DVD, aperte 3/8 para selecionar o disco que você deseja tocar e aperte 7 antes de seguir para o próximo passo.
2
Aperte PROGRAM.
A tela de PROGRAM MENU aparecerá na tela da televisão.
• “PROGRAM” aparecerá na apresentação e o indicador de PROGRAM também acenderá.
SELECT: ENTER
TRACK
6 –– 7 –– 8 –– 9 –– 10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
3
Aperte ENTER.
PROGRAM MENU
TRACK
1 –– 2 –– 3 –– 4 –– 5 –– CHOOSE : 1–17 PREVIOUS
PLAY: 3
PROGRAM MENU
TRACK
1 –– 2 –– 3 –– 4 –– 5 ––
PREVIOUS
PLAY: 3
TRACK
6 –– 7 –– 8 –– 9 –– 10 ––
NEXT
SELECT: ENTER
FINISH: PROGRAM
Números de faixa que você pode selecionar no próximo passo
ENTER
PROGRAM
Depois de completar a reprodução de todos as faixas programadas por você, a tela de PROGRAM MENU aparecerá novamente na tela da televisão.
Para parar durante a reprodução
PROGRAM MENU
TRACK
1 7 2 6 3 9 4 13 5 11
PREVIOUS
PLAY: 3
TUNER PRESET
Aperte 7 ou PROGRAM no controle remoto.
A tela de PROGRAM MENU aparecerá na tela da televisão.
• Se você apertar 3/8 enquanto a tela estiver sendo mostrada, o sistema iniciará a reprodução programada.
Para encerrar a reprodução programada
SOMENTE no controle remoto: Aperte PROGRAM.
A tela de PROGRAM MENU apagará, e aparecerá a tela de abertura. (O programa que você fez ainda será memorizado.)
• Se apertar 3/8 enquanto aparece esta tela, o aparelho iniciará a reprodução normal.
DVD/Video CD/CD PLAYER
Para apagar o programa memorizado
Aperte 0 para ejetar o disco.
• Se desligar o sistema ou mudar a fonte, o programa também será apagado.
SELECT: ENTER
TRACK
6 1 7 –– 8 –– 9 –– 10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM
Português
4
Aperte 3 ou 2 para selecionar um número de faixa e aperte ENTER.
3 : Aumenta o número.
2 : Diminui o número.
• Pode-se selecionar um número de faixa usando também os botões de números.
PROGRAM MENU
TRACK
1 7 2 –– 3 –– 4 –– 5 ––
PREVIOUS
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TRACK
6 –– 7 –– 8 –– 9 –– 10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
ENTER
Para conferir o conteúdo do programa
Pode-se visualizar os conteúdos do programa apertando PROGRAM. A tela de PROGRAM MENU aparecerá na tela da televisão.
• Se apertar o botão durante a reprodução, a reprodução programada parará.
CONTINUADO NA PRÓXIMA PÁGINA
PROGRAM
37
Reprodução de VCD/CD
Seleção do Canal de Reprodução
AUDIO/ FM MODE
3/2/5/ ENTER
Português
SLOW
CLEAR
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
123
45
78
SLOW
0
NTSC/PAL
ANGLE
ZOOM
A-B REPEAT
SEARCH
PROGRAM
REPEAT
CLEAR
VCR
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
6
9
SETUP
D.R.C
REMAIN
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
Ao tocar um VCD ou CD de karaokê, você poderá selecionar somente o canal esquerdo ou o canal direito para escutar.
Aperte AUDIO/FM MODE repetidamente.
A barra visualizada na tela aparecerá por pouco tempo.
AUDIO/
FM MODE
• Toda vez que o botão for apertado, mudará o modo de
STEP
UP
FF
3/8
áudio da seguinte maneira:
AUDIO:LEFT AUDIO:RIGHT
AUDIO:
1/35
STEREO
00:12
AUDIO:STEREO (LR) : Selecione este para escutar os
sons de ambos os canais.
AUDIO:LEFT (L) : Selecione este para escutar os
ZOOM
AUDIO:RIGHT (R) : Selecione este para escutar os
sons do canal esquerdo.
sons do canal direito.
Para modificar o programa
Pode-se modificar o programa enquanto visualiza-se a tela de PROGRAM MENU na televisão.
Para apagar um passo: aperte (ou 5) para selecionar (realçar)
um passo de programa não desejado e aperte CLEAR.
Para modificar um passo: aperte (ou 5) para selecionar
(realçar) um passo de programa que você quer modificar e
3
execute os passos aperte CLEAR repetidamente até que “– –” apareça na posição de entrada de número.)
Para acrescentar um passo: aperte (ou 5) para selecionar
(realçar) um passo de programa vazio e execute os passos 3 e 4.
• Para transferir o passo 11 do programa para o passo 10, aperte 5 quando o passo 11 do programa estiver selecionado (realçado) de forma que “PREVIOUS » ” seja selecionado (realçado). Aperte ENTER depois disso.
• Para transferir o passo 10 do programa para o passo 11, aperte quando o passo 10 do programa estiver selecionado (realçado) de forma que “NEXT « ” seja selecionado (realçado). Aperte ENTER depois disso.
e 4. (Antes de digitar um novo número,
LEMBRE-SE que depois de tocar um VCD ou CD de karaokê usando o “AUDIO:LEFT” ou “AUDIO:RIGHT”, selecione “AUDIO:STEREO” para restaurar a reprodução de estéreo normal.
38
Reprodução de VCD com Efeito Especial
2x Zoom
Cancelado
7 Imagem congelada/Reprodução de Quadro-
por-Quadro
É possível avançar a imagem congelada quadro por quadro durante a reprodução de um VCD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte STEP uma vez durante a
STEP
reprodução.
Aparecerá uma imagem congelada na tela.
8
PAUSE
2
Aperte STEP repetidamente para avançar
STEP
a imagem quadro por quadro.
• Toda vez que o botão for apertado, a imagem avançará quadro por quadro.
38 38 38 38 38 38
7 Zoom
Pode-se aproximar a imagem usando zoom durante a reprodução de um VCD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte ZOOM para aproximar.
NTSC/PAL
ZOOM
• Toda vez que o botão for apertado, a imagem será ampliada da seguinte maneira:
2
Aperte 3/2/5/ para movimentar a parte ampliada que você quer observar.
ENTER
ENTER
ENTER
Português
Para voltar à reprodução normal
TUNER PRESET
Aperte 3/8.
Nota:
Se apertar 3/8 para mostrar a imagem congelada, não poderá avançar a imagem quadro por quadro apertando STEP.
7 Reprodução em Câmera Lenta
Pode-se assistir a reprodução em câmera lenta durante a reprodução de um VCD.
SOMENTE no controle remoto: Aperte SLOW repetidamente durante a reprodução ou
uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a velocidade de câmera lenta da seguinte maneira:
1
SLOW / PLAY
(Reprodução normal)
2
SLOW /
1
4
SLOW /
SLOW /
1
16
SLOW
1
8
Para cancelar o ZOOM
Aperte ZOOM novamente.
A imagem voltará ao tamanho normal.
NTSC/PAL
ZOOM
39
Introdução ao MP3
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN STEP TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR OFF ON
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.C
SETUP
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
ZOOM
SEARCH
A-B REPEAT
NTSC/PAL
ZOOM
SLEEP
EFFECT
DSP MODE
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
123
45
6
78
9
0
MENU
Este sistema vem com decodificador de MP3 incorporado. Pode-se reproduzir faixas de MP3 (arquivos) gravadas em CD-Rs, CD-RWs e CD-ROMs.
• Note que são usados “arquivos” e “faixas” de modo intercambiável.
O que e MP3?
MP3 é uma abreviatura de Motion Picture Experts Group (ou MPEG) Audio Layer 3 (Camada de Áudio 3 do Grupo de Peritos Cinematográficos). O MP3 é, simplesmente, um formato de arquivo com uma relação de compressão de dados de 1:10 (128 Kbps*). Isto significa que, usando o formato de MP3, um CD-R ou CD-RW pode caber 10 vezes o volume de dados que um CD comum caberia. * A taxa de ‘Bits’ é a quantidade média de bits que um segundo de
dados de áudio consumirá. A unidade de medida usada é Kbps (1000 bits por segundo). Para obter uma qualidade de áudio melhor, escolha uma taxa de bits mais alta. A taxa de bits mais popular para a codificação (gravação) é 128 Kbps.
Português
Compatibilidade do arquivo MP3
• Este sistema pode ler somente os arquivos de MP3 que são gravados no formato que corresponde ao ISO 9660 Nível 1 ou Nível 2.
• O sistema pode ler ou reproduzir somente os arquivos de MP3 que tem o código de extensão—“.mp3”.
• As etiquetas de ID3* não podem ser mostradas na apresentação.
* Um arquivo de MP3 pode conter informações de arquivo
chamadas “ID3 Tag” (Etiqueta) onde estão registrados o nome do álbum, o artista, o título da faixa, etc. Existem duas versões— ID3v1 (ID3 Tag versão 1) e ID3v2 (ID3 Tag versão 2).
DISPLAY
7
3/8
Estrutura do disco—Como são gravados e reproduzidos os arquivos de MP3?
Os “Arquivos (faixas) de MP3” podem ser gravados em “diretórios (ou pastas)”, na terminologia de PC. Durante a gravação, os arquivos e diretórios podem ser organizados de modo similar a como se organiza arquivos e pastas/diretórios de dados de computador. “Root” (raiz) é semelhante à raiz de uma árvore. Todos os arquivos e diretórios podem ser ligados à raiz. Em conformidade com o ISO 9660, a profundidade máxima permissível de diretórios aninhados—a assim-chamada “hierarquia”—é oito (inclusive da raiz). A seqüência de reprodução, a seqüência de procura de arquivos, e a seqüência de procura de diretórios dos arquivos de MP3 gravados num disco são determinadas pelo aplicativo da escrita (ou codificação); portanto, a seqüência de reprodução poderá ser diferente daquela que você desejava ao gravar as pastas/diretórios e os arquivos.
Nota sobre discos de MP3
Os discos de MP3 (ou CD-R ou CD-RW) exigem mais tempo para leitura. (É diferente por causa da complexidade da configuração dos diretórios/arquivos.)
40
Para obter informações detalhadas sobre um disco a ser reproduzido, veja “Introdução de Discos—DVD/VCD/CD” na página 25.
Para mudar o sistema de cores, veja “Mudando o Sistema de Cores” na página 27.
Reprodução de MP3
Iniciando a Reprodução
Recomenda-se que ligue a televisão ao reproduzir um disco de MP3.
1
Aperte 0 para carregar um disco.
2
Aperte 3/8.
Depois de detectar o disco, a reprodução iniciará.
• A barra visualizada na tela e os conteúdos gravados no disco de MP3 serão mostrados na televisão se esta estiver ligada.
5/135
??
SPRING
SUMMER FALL WINTER LIAR.MP3 LOVE.MP3
5/135
??
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3 SPRING3.MP3 SPRING4.MP3 SPRING5.MP3
TUNER PRESET
Para desligar a barra visualizada na tela
SOMENTE no controle remoto: Aperte DISPLAY (Apresentação).
DISPLAY
• Toda vez que o botão for apertado, a barra visualizada na tela aparecerá em seqüência.
12 345
1/35
A barra visualizada na tela apaga.
128 00:22/03:48
6
1 : Tipo de disco
DVD VCD CD MP3
2 : Faixa atual (arquivo) e o número total das faixas
do disco
• Ex.: Está sendo reproduzida a 1ª faixa das 35 faixas gravadas.
3 : Taxa de bits
• Ex.: A taxa de bits usada para gravar o disco carregado é 128 Kbps. (Veja a página anterior.)
4 : Indicador de modo de repetição
• Ex.: Quando o modo de repetição estiver desligado. Veja página 43 para obter mais detalhes.
5 : Tempo decorrido e o tempo total de reprodução
da faixa atual
6 : Indicação de som
• Indica o nível da entrada de som. (Aparece somente
durante a reprodução.)
Para parar durante a reprodução
Aperte 7.
TUNER PRESET
Português
Para remover o disco
Aperte 0 no painel dianteiro.
A bandeja de discos abrirá.
Para fechar a bandeja de discos, aperte 0 novamente.
41
Reprodução de MP3
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
ENTER
5 ENTER
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
Operações Por Meio da Apresentação na Tela
Recomenda-se que ligue a televisão ao reproduzir um disco de MP3.
Ao ser reconhecido o disco de MP3 carregado, a seguinte apresentação aparecerá na tela da televisão. (O conteúdo desta apresentação visualizada varia de acordo com o disco—o modo em que foram gravados as faixas de MP3 no disco.)
• Somente as primeiras 8 caracteres dos títulos aparecem na tela da
UP
FF
3/8
televisão.
SOMENTE no controle remoto:
Botão
Para fazer
Português
Botões de números
REPEAT SEARCH
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
123
0
NTSC/PAL
ZOOM
A-B REPEAT
SEARCH
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
5/135
??
SPRING
SUMMER FALL WINTER LIAR.MP3 LOVE.MP3
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
5
SPRING
SUMMER
FALL WINTER LIAR.MP3 LOVE.MP3
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
ENTER, 3/8
/ 5
Iniciar a reprodução ou entrar num diretório.
Selecionar uma faixa ou diretório.
Operações de MP3 de Apresentação na Tela
ENTER ou 3/8
5
e ENTER
SPRING
ENTER ou 3/8
Para “SUMMER”
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3 SPRING3.MP3 SPRING4.MP3 SPRING5.MP3
ENTER ou 3/8
Começo de reprodução “SPRING1.MP3”
42
5∞
5
SPRING SUMMER
FALL
WINTER LIAR.MP3 LOVE.MP3
SPRING SUMMER FALL WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
ENTER ou 3/8
ENTER ou 3/8
Para “FALL”
Começo de reprodução “LIAR.MP3”
5∞
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3
SPRING3.MP3 SPRING4.MP3 SPRING5.MP3
5
SPRING
SPRING1.MP3 SPRING2.MP3
SPRING3.MP3
SPRING4.MP3 SPRING5.MP3
ENTER ou 3/8
Começo de reprodução “SPRING2.MP3”
ENTER ou 3/8
Começo de reprodução “SPRING3.MP3”
Transferência Direta para uma
REPEAT:RANDOM REPEAT:ONE
REPEAT:DIR
REPEAT OFF REPEAT:DISC
Determinada Faixa
É possível passar diretamente para uma faixa específica no disco.
Repetição de Reprodução
Num disco de MP3, a repetição de A–B não pode ser usada. Pode-se escutar somente a reprodução repetida.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SEARCH durante a reprodução
SEARCH
ou uma pausa.
“TRACK – – – – ” aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte os botões de números para selecionar o número da
123
45
6
faixa desejada.
O de sistema iniciará a reprodução da faixa selecionada.
• Para selecionar o número 5, aperte 5 (e ENTER).
• Para selecionar o número 10, aperte 1, 0 (e ENTER).
• Para selecionar o número 23, aperte 2, 3 (e ENTER).
• Para selecionar o número 123, aperte 1, 2, 3.
Nota:
Se desejar passar diretamente para outro arquivo (faixa), poderá seguir simplesmente apertando os botões de números (sem apertar SEARCH do passo 1).
78
9
0
Para repetir a reprodução—Reprodução Repetida
Aperte REPEAT repetidamente.
A indicação que corresponde ao modo selecionado aparecerá na tela da televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de Repetição mudará da seguinte maneira:
REPEAT:RANDOM
: Todos as faixas gravadas no disco serão reproduzidas uma
vez de modo aleatório (reprodução aleatória), e a reprodução aleatória será repetida.
REPEAT:ONE (Repetir Um)
: A faixa atual será repetida.
REPEAT:DIR
: As faixas do diretório atual serão repetidas.
REPEAT:DISC
: Todas as faixas do disco serão repetidas.
REPEAT OFF (Repetição Desligada)
: A reprodução repetida será cancelada. (Continua-se a
reprodução normal.)
REPEAT
Português
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer na televisão, a indicação do modo de repetição também mudará da seguinte maneira:
REPEAT:RANDOM REPEAT:ONE
REPEAT:DISCREPEAT OFF
REPEAT:DIR
43
Operações do Rádio
SOURCE
Sintonização de Estações de Rádio
AUDIO/ FM MODE
TUNER PRESET DOWN
TUNING –
Português
FM/AM 1
9 0
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
23
1
45
78
SLOW
0
ANGLE
NTSC/PAL
ZOOM
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
VCR
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
No controle remoto:
1
Aperte FM/AM
DVD FM/AM AUX MUTE
repetidamente para selecionar a faixa.
A última estação recebida da faixa selecionada será sintonizada.
• A faixa revezará entre FM e AM com cada aperto do botão.
TUNER
PRESET
UP
FF
UP
TUNING +
2
Aperte e segure TUNING + ou – até que encontre a
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH F.SEARCH
freqüência desejada.
• TUNING + : Aumenta a freqüência.
• TUNING – : Diminui a freqüência.
O sistema começará procurando estações e parará ao sintonizar uma estação com sinal de transmissão adequado.
No painel dianteiro:
1
Aperte SOURCE repetidamente até que a faixa desejada apareça na apresentação.
A última estação recebida da faixa selecionada será sintonizada.
PROGRAM
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a fonte da seguinte maneira:
Aparelho de DVD
* AUX IN
Para as operações básicas do rádio, veja “Operações Básicas do Rádio” na página 14.
Ajuste do Espaçamento dos Intervalos do Rádio AM
Em alguns países, as estações de AM estão espaçadas a cada 9 kHz, e em outros países espaçam-se a cada 10 kHz.
• 9 kHz é o espaçamento inicial dos Intervalos.
• Toda vez que for executado o seguinte procedimento o espaçamento dos Intervalos do rádio AM revezará entre 9 kHz e 10 kHz.
1
Selecione AM como a faixa (banda).
2
Aperte 9, 1 e 0 no controle remoto.
O novo ajuste do intervalo de espaçamento aparecerá na apresentação, e a faixa mudará para FM.
3
Aperte FM/AM no controle remoto para selecionar AM novamente como a faixa (banda).
FMAM
* “WAIT” aparecerá na apresentação.
2
Aperte 7 de forma que “MANUAL” apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de operação dos botões ¢ e 4 revezará entre “PRESET” e “MANUAL”.
PRESET : Selecione este para usar ¢ e 4 como os
botões para selecionar a estação programada.
MANUAL : Selecione este para usar ¢ e 4 como os
botões para mudar a freqüência manualmente.
3
Aperte e segure ¢ ou 4 até que encontre a freqüência desejada.
¢ : Aumenta a freqüência.
4 : Diminui a freqüência.
Notas:
• Quando uma estação de sinal de transmissão adequado for sintonizada, a luz do indicador acenderá no mostrador de apresentação.
• Ao ser recebido um programa em FM estéreo, o indicador também acenderá.
• Ao apertar o botão repetidamente, a freqüência mudará passo por passo.
44
Uso da Sintonização Pré-programada
SOURCE
Uma vez que se designe um número de canal a uma estação, a estação poderá ser sintonizada rapidamente. Você pode programar até 20 estações de FM e 10 de AM.
Para armazenar as estações pré-programadas
SOMENTE no controle remoto:
1
Sintonize a estação que você deseja programar (veja “Sintonização de Estações de Rádio”).
Para sintonizar uma estação programada
No controle remoto:
1
Aperte FM/AM
DVD FM/AM AUX MUTE
repetidamente para selecionar a faixa.
A última estação recebida da faixa selecionada será sintonizada.
• A faixa revezará entre FM e AM com cada aperto do botão.
2
Aperte TUNER PRESET UP (para cima) ou DOWN (para baixo) até que a estação desejada apareça na
DOWN
REW
TUNER PRESET
apresentação.
UP
FF
2
Aperte PROGRAM.
O número programado aparecerá na apresentação e o indicador de PROGRAM acenderá.
Número programado
3
Aperte TUNER PRESET UP (para cima) ou DOWN (para baixo) para selecionar um número programado.
4
Aperte PROGRAM para memorizar a
DOWN
REW
TUNER PRESET
estação programada.
O indicador de PROGRAM apagará, e a estação será designada de acordo com o número programado selecionado.
5
Repita os passos 1 a 4 até que você armazene todas as estações que você deseja.
PROGRAM
PROGRAM
• TUNER PRESET UP : Aumenta o número programado.
• TUNER PRESET DOWN : Diminui o número programado.
No painel dianteiro:
1
Aperte SOURCE repetidamente até que a faixa desejada apareça na apresentação.
2
Aperte 7 de forma que “PRESET” apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de operação
UP
FF
3
Aperte ¢ ou 4 repetidamente até que a estação desejada programada apareça na apresentação.
¢ : Aumenta o número programado.
4 : Diminui o número programado.
Português
dos botões ¢ e 4 revezará entre “PRESET” e “MANUAL”.
PRESET : Selecione este para usa ¢ e 4 como os
botões para selecionar a estação programada.
MANUAL : Selecione este para usar ¢ e 4 como os
botões para mudar a freqüência manualmente.
Para apagar uma estação programada armazenada
O armazenamento de uma nova estação num número usado apagará a estação armazenada previamente.
Seleção do Modo de Recepção de FM
Se um programa de FM estéreo atualmente sintonizado for ruidoso, você poderá mudar o modo de recepção FM para melhorar a recepção.
Aperte A UDIO/FM MODE.
O indicador perderá o efeito de estéreo.
Para restabelecer o efeito de estéreo, aperte AUDIO/FM MODE novamente. Restabelece-se o efeito de estéreo.
Nota:
O modo de recepção FM será também restabelecido nos seguintes casos:
• Ao mudar a freqüência, o número programado, ou a faixa
• Ao mudar a fonte
• Ao desligar o sistema
apagará na apresentação e o programa
AUDIO/
FM MODE
45
Configuração das Preferências de DVD
SYSTEM
LANGUAGES
OSD LANGUAGE AUDIO SUBTITLE MENU LANGUAGE
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
» « | \
: Move Setup : Exit
Seleção dos Idiomas Iniciais
RETURN
5 ENTER
Português
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
TUNING
B.SEARCH
ENTER
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
123
45
78
SLOW
0
ANGLE
NTSC/PAL
ZOOM
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
VCR
F.SEARCH
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
Você pode selecionar o idioma preferido para escutar ou para ler na tela da televisão. Se você operar este sistema ou assistir um DVD, poderá operar o sistema ou assistir um DVD no idioma selecionado e memorizado.
No menu de seleção de idioma, pode-se selecionar o seguinte:
UP
FF
OSD LANGUAGE : Selecione o idioma de indicação
mostrado na tela da televisão durante a operação do sistema. (ex. PLAY, STOP, PAUSE, etc.)
AUDIO : Selecione o idioma que você escutará ao
assistir um DVD.
SETUP
SUBTITLE : Selecione o idioma de legenda que você
lerá ao assistir um DVD.
MENU LANGUAGE : Selecione o idioma de menu gravado
num DVD que você usará ao operar o menu próprio do DVD.
No menu de Setup (Configuração), você poderá fazer as duas configurações mais importantes—menu de seleção de idioma (LANGUAGES) e o menu de configuração do sistema (SYSTEM).
• O menu de Configuração pode ser visualizado somente quando um disco não está sendo executado. (O aparelho de DVD deve ser selecionado como a fonte.)
• Somente o controle remoto pode ser usado para as operações do menu de Configuração.
Os idiomas que podem ser selecionados neste menu
Pode-se selecionar os seguintes idiomas separadamente para cada item constante do menu.
• Para “OSD LANGUAGE”:
Inglês, chinês, espanhol, francês, alemão, japonês e coreano.
• Para “AUDIO”, “SUBTITLE” e “MENU LANGUAGE”:
Inglês, chinês, francês, alemão, japonês, russo, espanhol, português, coreano e original*.
* Disponível somente para “AUDIO” e “SUBTITLE”.
Se você desejar operar o disco ou apreciar sua reprodução no idioma original de gravação (default), selecione “ORIGINAL”.
Nota:
O idioma original será selecionado como o idioma inicial independente de seu ajuste nos seguintes casos:
• Se o idioma que você selecionou não estiver gravado no disco.
• Se o disco for programado para ser reproduzido no idioma original.
46
Procedimento Básico de Seleção de Idioma
Ex. : Para selecionar o idioma desejado como o idioma inicial para
“AUDIO”.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SETUP (Configuração).
O menu de seleção de idioma do menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
LANGUAGES
OSD LANGUAGE AUDIO SUBTITLE MENU LANGUAGE
» « | \
: Move Setup : Exit
SYSTEM
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
SETUP
Introdução à Preferência (Sistema de) de DVD
Você pode ajustar a preferência de DVD de acordo com seu uso e suas circunstâncias operacionais próprias.
No menu de configuração do sistema, pode ser ajustado o seguinte:
LANGUAGES
TV SCREEN RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT
» « | \
: Move Setup : Exit
SYSTEM
4 : 3 LB
OFF BITSTREAM
Não usado para este sistema
2
Aperte ∞ (ou 5) para selecionar (realçar) um dos itens de idiomas.
LANGUAGES
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE MENU LANGUAGE
» « | \
: Move Setup : Exit
3
Aperte ENTER.
Uma janela instantânea aparecerá (onde constam os nomes dos idiomas).
indicará a configuração atual.
LANGUAGES
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE MENU LANGUAGE
» « | \ : Move Setup : Exit
indica que mais idiomas constam da lista,
embora não mostrados.
SYSTEM
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
SYSTEM
ENGLISH ENGLISH
ENGLISH
CHINESE
ENGLISH
FRENCH
ENGLISH
GERMAN JAPANESE RUSSIAN
ENTER
ENTER
TV SCREEN: Selecione o tamanho da tela da televisão usada para
reproduzir um DVD gravado com sinal de vídeo de tela larga de 16:9.
4:3 LB : Selecione “4:3 LB (Letter Box
(Caixa Postal))” se a relação de aspecto de sua televisão for 4:3. Ao assistir imagens para tela larga, as barras pretas aparecerão no topo e na parte de baixo da tela.
4:3 PS : Selecione “4:3 PS (Pan-Scan)”
se o aspecto de relação de sua televisão for 4:3. Ao assistir imagens de tela larga, as barras pretas não aparecerão, porém, não serão mostradas na tela as beiras esquerda e direita das imagens.
16:9 : Selecione “16:9” se a relação
de aspecto da televisão for 16:9. (Ajuste no televisor o tamanho da tela para o máximo.)
RATING LEVEL (Nível de Censura): Você pode selecionar este
para restringir a reprodução de DVDs com cenas violentas ou que sejam impróprios para seus familiares. (Veja a página 49 para as operações detalhadas.)
DIGITAL OUTPUT: Não usado para este sistema.
Português
4
Aperte ∞ (ou 5) para selecionar (realçar) o idioma desejado e aperte ENTER.
O ajuste será memorizado (e a janela instantânea fechará).
• Se você quiser cancelar a configuração que acabou de fazer, aperte RETURN sem apertar ENTER. (O menu instantâneo também fechará.)
5
Repita os passos 2 a 4 para selecionar os outros
ENTER
itens de idiomas constantes da lista.
Para apagar o menu de configuração
Aperte SETUP (Configuração).
SETUP
47
Configuração das Preferências de DVD
3
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
ENTER
VOLUME
SOUND
SETTING
6
PRO LOGIC
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
0
NTSC/PAL
ZOOM
A-B REPEAT
SEARCH
UP
FF
4
SETUP
5
RETURN
3/2/5/ ENTER
Português
Botões de números
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
DVD FM/AM AUX MUTING
123
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
Aperte (ou 5) para selecionar (realçar) um dos itens de configuração de sistema na lista do menu.
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT
» « | \
: Move Setup : Exit
SYSTEM
4 : 3 LB
OFF BITSTREAM
Aperte ENTER.
Aparecerá uma janela instantânea (na qual constam os ajustes selecionáveis).
indicará a configuração atual.
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT
» « | \
: Move Setup : Exit
SYSTEM
4 : 3 LB
4:3 LB
4 : 3 PS
OFF
16 : 9
Aperte (ou 5) para selecionar (realçar) o ajuste correto e aperte ENTER.
O ajuste será memorizado (e a janela instantânea fechará).
ENTER
ENTER
ENTER
Ajuste do Tamanho de Tela da Televisão
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SETUP (Configuração).
O menu de seleção de idioma do menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
LANGUAGES
OSD LANGUAGE AUDIO SUBTITLE MENU LANGUAGE
» « | \
: Move Setup : Exit
2
Aperte ENTER (ou 3/2) para
SYSTEM
ENGLISH ENGLISH ENGLISH ENGLISH
selecionar (realçar) o menu de configuração de sistema.
ENTER
LANGUAGES
TV SCREEN RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT
SYSTEM
4 : 3 LB
OFF BITSTREAM
SETUP
• Se você quiser cancelar a configuração que acabou de fazer, aperte RETURN sem apertar ENTER. (O menu instantâneo também fechará.)
Mesmo que seja selecionado “4:3 PS”, o tamanho da tela
poderá se tornar “4:3 LB” ao tocar certos DVDs. Isto depende de como o DVD foi programado e gravado.
Se um disco (ou algumas partes do disco) for gravado
com os sinais de vídeo do aspecto de relação de 4:3, este ajuste não terá efeito. As imagens serão apresentadas na relação de aspecto completa de 4:3 ou naquela de 4:3 Letter Box (Caixa Postal).
Para apagar o menu de configuração
Aperte SETUP (Configuração).
SETUP
48
» « | \
: Move Setup : Exit
Configuração do Nível (de Censura) Parental
Utilizando esta função, você poderá restringir a reprodução de DVDs que possuem cenas violentas ou outras cenas impróprias para seus familiares. Não será possível reproduzir tal disco como a menos que esta função seja cancelada. (“WRONG PARENTAL CODE” (Código Parental Errado) aparecerá na apresentação se você tentar reproduzir tal disco.)
• Este ajuste terá efeito somente com os DVDs que tem a informação de censura—Nível 1 (o mais restritivo) até Nível 8 (o menos restritivo).
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SETUP (Configuração).
SETUP
O menu de seleção de idioma do menu de Configuração aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte ENTER (ou 3/2) para selecionar (realçar) o menu de configuração de sistema.
LANGUAGES
TV SCREEN RATING LEVEL DIGITAL OUTPUT
SYSTEM
4 : 3 LB
OFF BITSTREAM
ENTER
6
Aperte (ou 5) para selecionar (realçar) o nível desejado e aperte ENTER.
Para apagar o menu de configuração
Aperte SETUP novamente.
Para mudar a senha
Certifique-se de que tenha anotado a senha nova que você digitou.
1
Repita os passos 1 a 5 do procedimento de
ENTER
“Configuração do Nível (de Censura) Parental”.
2
Aperte (ou 5) para selecionar (realçar) “NEW PASSWORD” (Senha Nova) e aperte ENTER.
ENTER
SETUP
Português
» « | \
: Move Setup : Exit
3
Aperte ∞ (ou 5) para selecionar (realçar) “RATING LEVEL” (Nível de Censura).
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
» « | \
: Move Setup : Exit
4
Aperte ENTER.
“RATING LEVEL” mudará para “ENTER PASSWORD” (digite senha) no menu.
LANGUAGES
TV SCREEN
ENTER PASSWORD
DIGITAL OUTPUT
» « | \
: Move Setup : Exit
5
Aperte os botões de números para digitar a senha
SYSTEM
4 : 3 LB
OFF BITSTREAM
SYSTEM
4 : 3 LB
BITSTREAM
ENTER
ENTER
(4 dígitos).
• Quando de remessa da fábrica, a senha foi “7890”.
• Se digitar uma senha errada, sua configuração será cancelada.
LANGUAGES
TV SCREEN
ENTER PASSWORD DIGITAL OUTPUT
» « | \
SYSTEM
4 : 3 LB
***
BITSTREAM
: Move Setup : Exit
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
» « | \ : Move Setup : Exit
SYSTEM
4 : 3 LB OFF
OFF
BITSTREAM
LEVEL 1 LEVEL 2 LEVEL 3 LEVEL 4 LEVEL 5
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
DIGITAL OUTPUT
» « | \ : Move Setup : Exit
SYSTEM
4 : 3 LB
LEVEL 4
OFF
LEVEL 5
BITSTREAM
LEVEL 6 LEVEL 7 LEVEL 8
NEW PASSWORD
LANGUAGES
TV SCREEN
NEW PASSWORD
DIGITAL OUTPUT
» « | \
SYSTEM
4 : 3 LB
---­BITSTREAM
: Move Setup : Exit
• Se “NEW PASSWORD” for o último item da lista na janela instantânea e não aparecer, apertando repetidamente o fará aparecer na janela instantânea.
3
Aperte os botões de números para digitar uma nova senha e aperte ENTER.
Sua nova senha será memorizada agora.
Para apagar o menu de configuração
Aperte SETUP novamente.
ENTER
SETUP
49
Operação dos Equipamentos da JVC
Você pode usar o controle remoto para operar não somente este aparelho mas também outros produtos da JVC.
• Consulte também os manuais fornecidos para os outros produtos. – Este controle remoto pode operar um VCR (videocassete) cujo código de controle remoto está ajustado par o código A.
• Para operar os outros produtos, aponte o controle remoto diretamente ao sensor remoto do referido produto.
Para operar uma televisão da JVC
Você pode executar as seguintes operações na televisão.
STANDBY/ON
TV
TV CHANNEL +/–
AUDIO
TV
VCR OFF ON
TOP MENU
MENU
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DISPLAY
RETURN STEP TV/VIDEO
VCR
CONTROL
TV CHANNEL
TV VOLUME
TV VOLUME
+/–
TV/VIDEO
TV : Ligar ou desligar a televisão. TV VOLUME +/– : Regula o volume. TV/VIDEO : Ajusta o modo de entrada (TV ou
VIDEO).
TV CHANNEL +/– : Muda os canais.
Português
DOWN
REW
B.SEARCH
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
ENTER
F.SEARCH
Para operar um o VCR (videocassete) da JVC
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
4
VCR CHANNEL –
7
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
ENTER
UP
FF
UP
FF
VCR CONTROL
VCR CHANNEL
ON/OFF
STEP
¢
3/8
VCR
Depois de apertar VCR CONTROL ON no controle remoto, você poderá executar as
CONTROL
OFF ON
seguintes operações no VCR.
VCR : Ligar ou desligar o VCR. VCR CHANNEL +/–: Mudar os canais.
1 – 9, 0 : Selecionar o canal de televisão
no VCR.
3/8 : Iniciar a reprodução. 7 : Parar a reprodução.
+
STEP : Interromper a reprodução. Para
soltá-la, aperte 3/8.
FF (¢) : Avançar uma fita. REW (4) : Rebobinar uma fita.
Botões de números
50
VOLUME
DVD FM/AM AUX MUTING
123
0
NTSC/PAL
ZOOM
A-B REPEAT
SEARCH
6
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
Depois de operar o VCR, aperte VCR CONTROL OFF.
CONTROL
OFF ON
IMPORTANTE:
Ao apertar VCR CONTROL ON, alguns dos botões do controle remoto não funcionarão para operar o sistema.
Para operar o sistema, aperte VCR CONTROL OFF.
VCR
Operação de Televisores de Outros Fabricantes
É possível usar o controle remoto para operar televisores de outros fabricantes.
• Consulte também os manuais fornecidos para os outros produtos.
• Para operar os outros produtos, aponte o controle remoto diretamente ao sensor remoto do referido produto.
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
TV
TV CHANNEL +/–
Botões de números
TV
TOP MENU
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
DOWN
REW
B.SEARCH
DVD FM/AM AUX MUTING
123
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
CONTROL
VCR OFF ON
TV CHANNEL
MENU
TV VOLUME
SUBTITLE
RETURN STEP TV/VIDEO
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
F.SEARCH
ENTER
VOLUME
SOUND
SETTING
6
PRO LOGIC
9
SETUP
D.R.C
PROGRAM
REMAIN
TEST
DSP MODE
EFFECT
SLEEP
0
NTSC/PAL
ZOOM
A-B REPEAT
SEARCH
TV VOLUME
TV/VIDEO
UP
FF
+/–
Para mudar os sinais transmissíveis para operar uma
televisão
1. Aperte e segure TV .
2. Digite o código do fabricante usando os botões 1–9 e 0.
3. Solte TV
Agora, você pode executar as seguintes operações na televisão.
TV : Ligar ou desligar a televisão. TV VOLUME +/– : Regular o volume. TV/VIDEO : Ajustar o modo de entrada (TV ou
TV CHANNEL +/– : Mudar os canais.
4. Tente operar sua televisão apertando TV
Ao ligar-se ou desligar-se a televisão, sabe-se se você digitou o código correto.
Se houver mais que um código listado para sua marca de televisão, experimente com cada um até digitar o correto.
.
VIDEO).
.
Os códigos dos fabricantes para televisore
Fabricante Códigos
JVC 01 Hitachi 10 Magnavox 04 Mitsubishi 13 Panasonic 12, 24 RCA 07, 29 Samsung 11 Sanyo 05, 20 Sharp 02, 16, 22 Sony 03 Toshiba 09 Zenith 17
Português
Os códigos dos Fabricantes são sujeitos à alteração sem aviso prévio. No caso desses terem sido trocados, este controle remoto não poderá operar o equipamento.
51
Manutenção
Para obter o melhor desempenho do aparelho, mantenha sempre limpos os discos e o mecanismo.
Notas Gerais
De modo geral, você obterá o melhor desempenho mantendo seus discos e o mecanismo limpo.
• Guarde os discos nas suas capas, e guarde-os em armários ou em estantes.
• Mantenha a bandeja de discos fechada quando não estiver em uso.
Manuseio de Discos
• Retire o disco de sua capa segurando-o pela beirada enquanto
Português
aperta ligeiramente o buraco no centro.
• Não toque na superfície lustroso do disco, nem dobre o disco.
• Reponha o disco na sua capa depois do uso para evitar deformação.
• Tome cuidado para não arranhar a superfície do disco ao repô-lo em sua capa.
• Evite a exposição à luz solar direta, às temperaturas extremas e à umidade.
Limpeza do aparelho
• Manchas no aparelho
Devem ser limpas usando um pano macio. Se o aparelho estiver bastante manchada, limpe-o com um pano embebido em detergente neutro diluído com água e bem torcido e, em seguida, enxugue com um pano seco.
• Visto que o aparelho poderá deteriorar na sua qualidade, ficar danificado ou sua tinta poderá descascar, observe o seguinte com atenção.
— NÃO ESFREGUE com pano áspero. — NÃO ESFREGUE com força. — NÃO limpe com tíner ou benzina. — NÃO aplique no aparelho qualquer substância volátil tais como
inseticidas.
— NÃO deixe que borracha nem produto plástico fique em
contato com o aparelho por muito tempo.
Para limpar o disco
Limpe o disco com um pano macio, seguindo linha reta do centro até a beirada.
NÃO use solvente—tal como produto de limpeza para disco convencional, aerossol, tíner, ou benzina—para limpar o disco.
52
Resolução de Falhas
Utilize este quadro para lhe ajudar a resolver os problemas operacionais do dia-a-dia. Se houver problema que você não pode resolver, contacte o centro de serviços da JVC.
PROBLEMA
A energia não liga. O controle remoto não funciona.
Sem som.
O som é emitido somente por um alto-falante.
Sem vídeo.
Não se pode tocar um disco.
As imagens e o som são distorcidos.
A extremidade da imagem está cortada.
Estática contínua durante as radiodifusões de FM.
O sistema não funciona corretamente.
O VCR não pode ser operado usando o controle remoto.
CAUSA PROVÁVEL
O cabo de energia.
• Está longe demais do aparelho central, ou não está virado para o aparelho central.
• Algo está obstruindo o sensor remoto.
Foi apertado o botão de VCR CONTROL
ON.
• A pilha está fraca.
• A pilha foi inserida na posição errada (+/–).
• A luz solar está atingindo diretamente o
detector.
• Há um curto no cabo do alto-falante.
• O cabo do áudio não está conectado
corretamente.
• Foi selecionada uma fonte incorreta.
• O emudecimento está ligado.
• O cabo do alto-falante não está conectado
corretamente.
• O equilíbrio esquerda-direito é incorreto.
• O cabo do vídeo não está conectado
corretamente.
• A seleção de entrada da televisão é incorreta.
• São incompatíveis os números do código de
região do disco e do sistema.
• O disco causa o erro de (censura) parental.
• O disco está sujo.
• Um VCR está conectado entre a aparelho
central e a televisão.
• A função de zoom ativa-se ao parar a
reprodução de DVD.
• A configuração inicial (tamanho da tela do
TV) foi incorreta.
• O sinal recebido é muito fraco.
• A estação é distante demais.
• A antena não está conectada corretamente.
• Relâmpago ou ruído eletrônico interfere
com a operação do microcomputador.
• Logo depois de começar a aquecer a sala, o
aparelho foi mudado para um local frio que causou condensação dentro do aparelho.
• O controle remoto não está ajustado para as
operações do VCR.
• O VCR não é um o produto da JVC.
SOLUÇÃO
Coloque o plugue na tomada.
• Aproxime-se ao aparelho central.
• Evite obstáculos.
Aperte VCR CONTROL OFF para
operar o sistema. (Veja página 50.)
• Troque a pilha.
• Insira a pilha corretamente.
• Proteja o controle remoto da luz solar direta.
• Reconecte o cabo do alto-falante.
• Conecte o cabo corretamente. (Veja página 8.)
• Selecione a fonte correta. (Veja as páginas 10 a 15.)
• Aperte MUTING para cancelá-lo.
• Conecte o cabo corretamente. (Veja página 7.)
• Ajuste o equilíbrio. (Veja as páginas 20 a 23.)
• Conecte o cabo corretamente. (Veja página 9.)
• Selecione a entrada correta.
• Troque o disco. (Veja página 25.)
• Digite a senha para mudar o nível de censura parental. (Veja página 49.)
• Limpe o disco.
• Conecte o aparelho central à televisão diretamente.
• Aperte ZOOM para desativar a função de zoom ao terminar a reprodução de um DVD.
• Configure corretamente o tamanho da tela da televisão. (Veja páginas 47 e 48.)
• Conecte uma antena externa de FM (veja página 5), ou contacte o revendedor autorizado.
• Selecione outra estação.
• Inspecione a conexão. (Veja página 5.)
• Desligue a energia, retire e volta a inserir o plugue na tomada de energia.
• Desligue o aparelho e espera algumas horas antes de ligar a energia novamente.
• Aperte VCR CONTROL ON para operar o VCR. (Veja página 50.)
• Este controle remoto pode operar um o VCR da JVC cujo código de controle remoto estiver ajustado para o código A.
Português
53
Especificações
Aparelho Central (XV-THA5)
Seção do amplificador
Dianteiros/Central/Traseiros:
35 watts por canal, mín. RMS aos 6 ohms a 1 kHz, sem mais de 10 % de distorção harmônica total.
Alto-falante de subgraves:
60 watts por canal, mín. RMS aos 3 ohms a 100 Hz, sem mais de 10 % de distorção harmônica total.
Seção do áudio
Sensitividade/Impedância da Entrada de Áudio (a 1 kHz) Entrada Analógica:
AUX (“AUX IN”): 500 mV/47 k
Seção do vídeo
Sistema de cores: NTSC/PAL Resolução Horizontal: 480 linhas
Português
Relação de Sinal-contra-Ruído: 68 dB Nível da saída
Entrada tipo ‘composite’: 1,0 V(p-p)/75
S-vídeo-Y : 1,0 V(p-p)/75 S-vídeo-C: 0,286 V(p-p)/75
Entrada Componente-Y: 1,0 V(p-p)/75
Componente-P
Seção do Rádio
Alcance de Sintonização
Sensitividade Utilizável FM: 8,0 dBf (0,9 µV/75 )
B/PR: 0,7 V(p-p)/75
FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: 531 kHz – 1 602 kHz
(em intervalos de 9 kHz)
530 kHz – 1 600 kHz
(em intervalos de 10 kHz)
Antena de laço de AM: 650 µV/m
Alto-falante de Subgraves (SP-WA5)
Alto-falante: 20 cm
Reflexo de Graves, Proteção Magnética
Capacidade de Utilização de Energia: 60 W Impedância: 3 Faixa de Freqüência: 25 Hz a 200 Hz Dimensões (L × A × P) 219 mm × 324 mm × 320 mm Peso: 6,2 kg
Alto-falantes Satélites (SP-XSA5)
Alto-falantes: 7 cm × 4 cm
Reflexo de Graves, Proteção Magnética
Capacidade de Utilização de Energia: 35 W Impedância: 6 Faixa de Freqüência: 90 Hz a 20 kHz Dimensões (L × A × P): 65 mm × 144 mm × 105 mm Peso: 420 g
Alto-falante Central (SP-XCA5)
Alto-falantes: 7 cm × 4 cm
Reflexo de Graves, Proteção Magnética
Capacidade de Utilização de Energia: 35 W Impedância: 6 Faixa de Freqüência: 90 Hz a 20 kHz Dimensões (L × A × P): 143 mm × 67 mm × 106 mm Peso: 420 g
Os desenhos e especificações são sujeitos à alteração sem aviso prévio.
Geral
Requisitos de Energia Elétrica: Energia CA 110 V – 127 V/
220 V – 240 V ajustável com o seletor de voltagem, 50 Hz/60 Hz
Consumo de Energia: 120 W (em operação)
2 W (em modo de standby (espera))
Dimensões (L × A × P): 350 mm × 80 mm × 300 mm Peso: 6,3 kg
,
54
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
MIN MIN MIN MIN
COMPONENT OUT
Y
P
BPR
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá, Australia, ni el Reino Unido)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
CAUTION for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage corresponds with the position of the voltage selector switch provided on the outside of this equipment and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent from a damage or risk of fire/electric shock.
PRECAUCIÓN para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/ descargas eléctricas.
PRECAUÇÃO para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do selector de voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste o selector de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e choque eléctrico.
EN, SP, PR
1201KSMMDWSAM
Loading...