Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUMESOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30R
STANDBY/ON
DISPLAY
TV/VIDEO
TOP MENU
AUDIO
TUNING
ENTER
RDS
VCR CHANNEL
TUNER PRESET
DVD FM/AM AUX
MUTING
STANDBY/ON
VCR
VCR
CONTROL
MENU
TV
AUDIO/
FM MODE
SUBTITLE
RETURN
STEP
TV VOLUME
TV CHANNEL
VOLUME
B.SEARCHF.SEARCH
DOWNUP
REW
FF
RM-STHA30R
DVD CINEMA SYSTEM
DISPLAY
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD
DVD DIGITALE BIOSCOOP
TH-A30R
Consists of XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 and SP-WA30
Bestehend aus XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 und SP-WA30
Se compose de XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 et SP-WA30
Bestaat uit XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 en SP-WA30
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT0945-011B
[E]
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise/ Mises en garde, précautions et
indications diverses/Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
Achtung ––-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die
Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter
unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen.
Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
Attention –– Commutateur!
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
Voorzichtig –– schakelaar!
Om de stroomtoevoer geheel uit te schakelen, trekt u de stekker uit
het stopkontakt. Anders zal er altijd een geringe hoeveelheid stroom
naar het apparaat lopen, ongeacht de stand van de schakelaar.
U kunt het apparaat ook met de afstandsbediening aan- en
uitschakelen.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
VOORZICHTIG
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
op het apparaat.
• Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
G-1
Deutsch
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u
bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten:
Voorkant:Voldoende ruimte vrij houden.
Zijkanten:Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden.
Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven.
Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden.
Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak.
Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in
de afbeelding aangegeven.
Français
Nederlands
Wand oder Hindernisse
Mur, ou obstruction
Wand of meubilair
Abstand von 15 cm oder mehr
Dégagement de 15 cm ou plus
Minstens 15 cm tussenruimte
XV-THA30R
Vorderseite
Avant
Voorkant
Boden
Plancher
Vloer
Standhöhe 15 cm oder mehr
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Standard op minstens 15 cm van de vloer
G-2
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER /
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN
ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES /
VERKLARING VAN DE LABELS
1 KLASSIFIZIERUNGSHINWEIS BEFINDET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
SICH AUF DER AUSSENSIETE
1 ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR
LA SURFACE EXTÉRIEURE
1 CLASSIFICATIE-ETIKET AAN DE BUITENKANT
VAN HET APPARAAT
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE
À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET
APPARAAT
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und unterlassener oder kaputter Sperre. Vermeiden
Sie direkte Strahlung.
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à
un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. KLAS 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Onzichtbare laserstraling wanneer geopend en interlock uitgeschakeld of buitenwerking.
Vermijd directe blootstelling aan de straal.
3. VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te
repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
• Appuyer sur une de ces touches met aussi l’appareil sous tension.
9 Touches 4, 7, 3/
8
et ¢
Touches TUNER PRESET UP et DOWN (45)
Touches FF (avance rapide) et REW (retour rapide)
p Touches VCR CHANNEL + et – (54)
Touches TUNING + et – (14, 44)
Touches ¡ F. (avance) SEARCH et 1 B. (retour)
SEARCH
q Touches de commande du menu
• Touches 3, 2, 5 et ∞
• Touche ENTER
w Touches VOLUME + et – (10, 12, 14)
e Touche TOP MENU (29)
r Touche MENU (29, 35)
t Touche TV/VIDEO (10, 12, 54, 55)
y Touche RDS DISPLAY (46)
u Touches TV CHANNEL + et – (54, 55)
i Touches TV VOLUME + et – (54, 55)
o Touche VCR CONTROL (54)
IMPORTANT:
Si vous appuyez sur VCR CONTROL, cette télécommande
fonctionne UNIQUEMENT pour les magnétoscopes JVC. Si vous
souhaitez commander de nouveau l’appareil, appuyez sur DVD ou
FM/AM.
w Touche SETUP (51 – 53)
e Touche TEST (19)
r Touche D.R.C (21)
t Touche DSP MODE
(11, 13, 20, 23)
y Touche PROGRAM
(31, 32, 37, 45)
u Touche SLEEP (15)
i Touche REMAIN (29, 34)
3
Pour commencer
Avant l’installation
Précautions générales
• N’INSÉREZ AUCUN objet métallique dans l’appareil central.
• NE DÉMONTEZ PAS l’appareil central ni ne retirez les vis, les
couvercles ou le boîtier.
• N’EXPOSEZ PAS l’appareil central à la pluie ou à l’humidité.
Emplacements
Français
• Installez l’appareil central dans un endroit plat et à l'abri de
l’humidité.
• La température autour de l’appareil central doit être comprise
entre 5˚C et 35˚C (41˚F et 95˚F).
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de
l’appareil central. Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement excessif et endommager l’appareil central.
Manipulation de l’appareil central
• NE TOUCHEZ PAS le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
• NE TIREZ PAS sur le cordon d’alimentation pour le débrancher.
Pour le débrancher, tirez sur la fiche de façon à ne pas
endommager le cordon.
• Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de
connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer
du bruit ou des interférences d’écran. Il est recommandé d’utiliser
un câble coaxial pour la connexion de l’antenne car il est
correctement blindé contre les interférences.
• Quand une coupure de courant se produit, ou que le cordon
d’alimentation est débranché, les réglages préréglés tels que les
canaux préréglés FM/AM et les ajustements sonores peuvent être
effacés en quelques jours.
Mise en place des piles dans la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles
fournies.
• Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci
directement vers le capteur de télécommande de l’appareil central.
1. Au dos de la télécommande, retirez le couvercle
du compartiment à piles.
2. Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+)
et (–) à (–).
3. Remettez le couvercle en place.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants.
Le nombre entre parenthèses indique la quantité de pièces fournie.
• Télécommande (1)
• Piles (2)
• Antenne-cadre AM (1)
• Antenne FM (1)
• Cordon vidéo (1)
Si quelque chose manquait, contactez immédiatement votre
revendeur.
Si la plage de fonctionnement ou l’efficacité de la télécommande
diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type
UM-4“AAA”/IEC “R03”.
ATTENTION:
Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
• Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs
polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
• Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires
peuvent avoir une tension différente.
• Remplacez toujours les deux piles en même temps.
• N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme.
4
Y/C
COMP.
1
2
3
MINMIN MINMIN
Connexion des antennes FM et AM
Si la réception FM est mauvaise,
connectez une antenne FM extérieure
(non fournie).
Si la réception AM est mauvaise, connectez un fil
recouvert de vinyle (non fourni).
Antenne-cadre AM
(fournie)
Français
Antenne FM (fournie)
Ventilateur de refroidissement
(Voir “À propos du ventilateur de refroidissement” ci-dessous.)
Connexion de l’antenne FM
Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise
FM 75 Ω COAXIAL.
Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
• Si la réception est mauvaise, connectez une antenne extérieure.
Avant d’attacher un câble coaxial de 75 Ω (avec un connecteur de
type standard), déconnectez l’antenne FM fournie.
Insérez les languettes du cadre
dans les fentes de la base pour
assembler l’antenne-cadre AM.
Appareil central
Connexion de l’antenne cadre AM
Connectez l’antenne-cadre AM fournie aux prises AM et H.
Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure
réception possible.
• Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert
de vinyle à la prise AM. (Laissez l’antenne-cadre AM connectée.)
Remarque:
Si le fil de l’antenne-cadre AM est recouvert de vinyle,
retirez le vinyle en le tordant de la façon montrée sur
l’illustration.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière
de l’appareil central et sert à empêcher qu’une température
anormale se crée à l’intérieur de l’appareil central afin d’assurer un
fonctionnement correct de l’appareil. Le ventilateur de
refroidissement se déclenche automatiquement pour faire entre de
l’aire frais dans l’appareil quand la température interne s’élève.
Pour des raisons de sécurité, veuillez respecter attentivement ce
qui suit.
• Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffisante autour de
l’appareil central. Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement excessif et endommager l’appareil central.
NE BLOQUEZ PAS le ventilateur de refroidissement ni les
•
ouvertures ou trous de ventilation. (S’ils sont bloqués par un journal,
un tissu, etc., l’appareil risque de ne pas être ventilé correctement.)
• NE TOUCHEZ PAS le ventilateur de refroidissement avec les
cordons d’enceinte.
5
Pour commencer
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
COMPACT
DIGITAL VIDEO
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30R
STANDBY/ON
Y/C
COMP.
MINMINMIN
MIN
Caisson
de grave
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
avant droite
Enceinte
arrière droite
À l’enceinte centrale
À l’enceinte avant gauche
À l’enceinte avant droite
À l'enceintearrière gauche
À l’enceinte
arrière droite
Au caisson de grave
Enceinte
avant gauche
Appareil central
Enceinte centrale
Diagramme de disposition des enceintes
Français
6
Connexion des enceintes
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Enceinte
arrière
droite
Caisson de grave
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte centrale
132
Connectez les enceintes satellites, l’enceinte centrale et le caisson de
grave aux prises du panneau arrière en utilisant les cordons
d’enceinte fournis.
Des étiquettes sont attachées aux cordons d’enceinte pour indiquer
les prises à connecter.
• Connectez respectivement le cordon rouge à la prise rouge (+) et
le cordon noir à la prise noire (–).
Lors de l’installation des enceintes
Pour obtenir les meilleurs effets sonores possibles de ce système,
vous devez placer toutes les enceintes, à l’exception du caisson de
grave, à la même distance de la position d’écoute, chaque enceinte
étant dirigée vers l’auditeur.
Puisque les sons graves ne sont pas directionnels, vous pouvez
placer le caisson de grave n’importe où dans la pièce. Normalement,
placez-le devant vous.
ATTENTION:
Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER
IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes.
Connexion des cordons d’enceinte aux prises
1
Faites pression et tenez le levier en position
ouverte.
2
Insérez le cordon d’enceinte.
3
Retirez votre doit pour relâcher le levier.
Remarques:
• Si le cordon d’enceinte est recouvert de vinyle, retirez
ce dernier en le tordant de la façon montrée sur
l’illustration.
• Assurez-vous que l’âme des cordons d’enceinte ne
sorte pas des prises. Cela pourrait causer un courtcircuit.
Français
Si vos enceintes ne peuvent pas être placées à la même distance
de la position d’écoute
Vous pouvez ajuster le temps de retard de l’enceinte centrale et des
enceintes arrière. Pour des informations détaillées sur l’ajustement
du temps de retard, référez-vous à “Réglage du temps de retard” à la
page 16 et 17.
Remarque:
Vous pouvez changer la phase des sons du caisson de grave en
connectant à l’envers les fils du cordon d’enceinte—le cordon rouge à
la prise noire et le cordon noir à la prise rouge. Il se peut que vous
obteniez des sons graves plus efficaces en changeant la phase.
ATTENTION:
• Si vous souhaitez fixer les enceintes satellites au mur, faites-les
fixer par une personne qualifiée.
NE FIXEZ PAS les enceintes satellites au mur vous-même afin
d’éviter tout dommage imprévu en cas de chute provoquée par une
mauvaise fixation ou une faiblesse du mur.
• Faite attention lors de la sélection de l’emplacement pour la fixation
des enceintes au mur. Quelqu’un risquerait d’être blessé ou quelque
chose endommagé si les enceintes sont fixées à un endroit gênant
pour les activités quotidiennes.
7
Pour commencer
Y/C
COMP.
Tuner DBS
Appareil central
Enregistreur de MD
Platine cassette
OUT
LEFT
RIGHT
AUDIO
Magnétoscope
Téléviseur
MIN
Connexion des appareils audio/vidéo
Mettez tous les appareils hors tension avant la connexion.
Connexion d’un appareil audio
Connectez l’autre appareil à l’appareil central avec le
cordon audio.
Français
Utilisez le cordon audio fourni avec l’autre appareil ou
achetez-le dans un magasin d’appareil électroménager.
Cordon audio (non fourni)
Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des
exemples typiques.
Quand vous connectez un autre appareil, référez-vous aussi à
son mode d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de
l’appareil varie d’appareil à l’autre.
Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel
qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et
l’appareil central, la sortie sonore à travers cet appareil
risque d’être déformée.
8
Y/C
COMP.
Y/C
COMP.
MINMIN
MIN
MIN
Téléviseur
A
B
C
Y/C
COMP.
Y/C
COMP.
A
B
C
Connexion du téléviseur
Le cordon S-vidéo et le câble SCART (Péritel) ne sont pas fournis avec cet appareil.
Utilisez les cordons ou les câbles fournis avec l’autre appareil ou achetez-les dans un magasin d’appareil électroménager.
Vous pouvez choisir un des trois types de connexion—A, B et C.
Utilisation du cordon vidéo composite ou du cordon S-vidéo
• Si votre téléviseur possède une prise S-vidéo (séparation Y/C),
connectez-la en utilisant un cordon S-vidéo (non fourni) B.
En utilisant cette prise, vous pouvez obtenir une image de
meilleure qualité que lors de l’utilisation de la connexion avec le
cordon vidéo composite A.
Les illustrations ci-dessous
sont des exemples typiques.
Quand vous connectez le
téléviseur, référez-vous aussi
à son mode d’emploi car le
nom des prises imprimé au
dos de l’appareil varie
d’appareil à l’autre.
Français
Utilisation du câble SCART (Péritel) (C)
• Si votre téléviseur possède une prise S-vidéo
(séparation Y/C), positionnez le sélecteur
Y/C–COMP. de l’appareil central sur Y/C. Vous
pouvez obtenir une meilleure qualité d’image en
utilisant le réglage S-Video (séparation Y/C).
• Si votre téléviseur ne possède pas de prise
S-vidéo (séparation Y/C), positionnez le
sélecteur Y/C–COMP. sur COMP.
Remarque:
Sur le panneau arrière, le câble SCART (Péritel) est signalé comme
“AV OUT”. Néanmoins, cette prise est prévue pour la sortie vidéo, desorte qu’elle n’envoie aucun son.
Maintenant, vous pouvez brancher le cordon d’alimentation sur une
prise secteur murale.
Remarque:
Gardez le cordon d’alimentation à distance des cordons de connexion
et du câble d’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit
ou des interférences d’écran.
Sélecteur Y/C–COMP.
9
Français
STANDBY/ON
AUDIO
TOP MENU MENU RETURN MUTING
VOLUME
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
TUNER PRESET
DVD
Utilisation de base des DVD
Ce mode d’emploi explique principalement l’utilisation de
l’appareil à l’aide des touches de la télécommande. Vous
pouvez aussi utiliser les touches de l’appareil central si elles
portent le même nom (ou marque) ou un nom similaire à
celles de la télécommande.
Si les opérations en utilisant l’appareil central diffèrent de
celles en utilisant la télécommande, elles sont expliquées.
1
STANDBY/ON
AUDIO
TV
2
7
DVD
7
TV/VIDEO
4
3/8
Appuyez sur DVD.
La source change sur DVD.
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
Appuyez sur 0 pour ouvrir le plateau à disque, puis
placez un DVD correctement avec la face imprimée
dirigée vers le haut.
2
Sélection de la source
3
Insertion d’un DVD
CORRECTINCORRECT
5
VOLUME –
Pour des informations détaillées sur l’utilisation des DVD,
référez-vous aux pages 25 à 33.
1
Avant de mettre l’appareil sous tension, mettez le téléviseur sous
tension et choisissez l’entrée vidéo correcte. (Référez-vous au mode
d’emploi fourni avec le téléviseur.)
• Lors de l’utilisation d’un téléviseur JVC, vous pouvez le mettre
Mise de l’appareil sous tension
sous tension en appuyant sur TV
choisir l’entrée vidéo en appuyant TV/VIDEO. (Si votre téléviseur
n’est pas un téléviseur JVC, référez-vous à“Commande d’un
téléviseur d’un autre fabricant”à la page 55.)
• Pour changer les messages sur l’écran—les informations sur
l’écran du téléviseur— sur la langue de votre choix, référezvous à“Réglage des langues intiales” aux pages 50 et 51.
Appuyez sur STANDBY/ON
STANDBY/ON
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin d’éclairage
de l’appareil central s’allume. L’indication de la source
précédemment choisie apparaît sur l’affichage.
10
sur le panneau avant).
5
6
sur la télécommande et
AUDIO (ou sur
VOLUME +
MUTING
DSP MODE
4
Démarrage de la lecture
Appuyez sur 3/8.
Le plateau à disque se referme. “LOADING”
apparaît pendant un instant.
• Vous pouvez aussi démarrer la lecture en
refermant le plateau à l’aide de 0 sur le panneau avant.
5
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, maintenez pressé VOLUME +.
Pour diminuer le volume, maintenez pressé VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
• En appuyant répétitivement sur VOLUME + ou –, vous pouvez
ajuster le volume niveau par niveau.
• Le volume peut être ajusté sur 51 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à
49 et “MAX (maximum)”.
Pour couper le son temporairement
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur MUTING.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur VOLUME + ou – rétablit aussi le son.
6
STANDBY/ON
AUDIO
HALLTHEATER
Indication
normale
(annulé)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
TUNER PRESET
Mise en service les modes Surround ou DSP
7
Arrêt de la lecture
Vous pouvez profiter de deux types de Surround—Les modes
Surround numérique multicanaux (Dolby Digital et DTS Digital
Surround) et les modes DSP.
Surround numérique multicanaux—Dolby Digital
et DTS Digital Surround
Le Dolby Digital ou DTS Digital Surround prend effet uniquement
lors de la reproduction d’un disque codé avec ses signaux—
l’indicateur DOLBY DIGITAL ou DTS s’allume sur l’affichage.
Indicateurs de
signal sonore
sur l’affichage
Pour mettre en service le Dolby Digital ou DTS Digital Surround
Si un disque codé avec Dolby Digital ou DTS Digital Surround est
inséré, le système le détecte automatiquement et commence
automatiquement la reproduction du disque avec le Surround
multicanaux en service.
– Pour des informations détaillées sur les modes Surround, référez-
vous à“Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 18 et 21.
Modes DSP—THEATER, HALL, LIVE CLUB,
DANCE CLUB
Les modes DSP prennent effet uniquement lors de la reproduction
d’un disque enregistré avec Linear PCM—l’indicateur LINEAR
PCM s’allume sur l’affichage.
Indicateurs de
signal sonore
sur l’affichage
Appuyez deux fois sur 7.
La lecture s’arrête complètement et “DVD”
apparaît sur l’affichage. (Le lecteur de DVD
continue de fonctionner pendant 3 minutes
après l’arrêt de la lecture.)
• Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt quand vous appuyez
une fois sur 7. Quand vous reprenez la lecture en appuyant sur
3/8, celle-ci commence à partir du point d’arrêt—Reprise de la
lecture.
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0.
“OPEN” apparaît sur l’affichage et le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau
sur 0 .
• Si vous n’appuyez pas sur la touche, le plateau à disque se
referme automatiquement après 3 minutes.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez sur STANDBY/ON AUDIO
(ou sur STANDBY/ON
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin
STANDBY s’allume.
• Si vous appuyez sur STANDBY/ON
(ou STANDBY/ON
plateau à disque est ouvert, celui-ci se referme automatiquement et
l’appareil se met hors tension.
• Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
sur le panneau avant).
AUDIO
sur le panneau avant) pendant que le
Français
Pour mettre en service les modes DSP
Appuyez sur DSP MODE (ou sur DSP sur le panneau
avant).
L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel
apparaît sur l’affichage quelques instants.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change
comme suit:
– Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à
“Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19, 23 et 24.
Remarque:
Avant de mettre en service les modes Surround ou DSP, ajustez le
réglage de chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures
performances de cet appareil.
Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes,
référez-vous à“Réglages des enceintes” aux pages 16 et 17.
11
Utilisation de base des VCD/CD
STANDBY/ON
AUDIO
VOLUME
TUNER PRESET
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
DVD
2
1
STANDBY/ON
AUDIO
Sélection de la source
Appuyez sur DVD.
Français
TV
2
DVD
7
7
5
VOLUME –
TV/VIDEO
5
VOLUME +
MUTING
6
DSP MODE
4
3/8
3
Insertion d’un VCD/CD
Sur le panneau avant UNIQUEMENT:
Appuyez sur 0 pour ouvrir le plateau à disque, puis
placez un disque correctement avec la face imprimée
dirigée vers le haut.
CORRECTINCORRECT
• Lors de l’utilisation d’un CD single (8 cm), placez-le sur la rainure
intérieure du plateau à disque.
• Une utilisation prolongée de CD à forme irrégulière (en cœur,
octogonal, etc.) peut endommager l’appareil central.
4
Démarrage de la lecture
• Les SVCD peuvent être commandés en utilisant la
procédure de commande des VCD.
• Pour des informations détaillées sur l’utilisation des
VCD/CD, référez-vous aux pages 25, 26, et 34 à 39.
1
Mise de l’appareil sous tension
Avant de mettre le système sous tension, mettez, si nécessaire, le
téléviseur sous tension et choisissez l’entrée vidéo correcte.
(Référez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.)
• Lors de l’utilisation d’un téléviseur JVC, vous pouvez le mettre
sous tension en appuyant sur TV sur la télécommande et
choisir l’entrée vidéo en appuyant TV/VIDEO. (Si votre téléviseur
n’est pas un téléviseur JVC, référez-vous à“Commande d’un
téléviseur d’un autre fabricant”à la page 55.)
• Pour changer les messages sur l’écran—les informations sur
l’écran du téléviseur— sur la langue de votre choix, référezvous à“Réglage des langues intiales” aux pages 50 et 51.
Appuyez sur STANDBY/ON
STANDBY/ON
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin
d’éclairage de l’appareil central s’allume.
L’indication de la source précédemment choisie
apparaît sur l’affichage.
sur le panneau avant).
AUDIO (ou sur
12
Appuyez sur 3/8.
Le plateau à disque se referme. “LOADING”
apparaît pendant un instant.
• Vous pouvez aussi démarrer la lecture en
refermant le plateau à l’aide de 0 sur le
panneau avant.
5
Ajustement du volume
Pour augmenter le volume, maintenez pressé VOLUME +.
Pour diminuer le volume, maintenez pressé VOLUME –.
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
• En appuyant répétitivement sur VOLUME + ou –, vous pouvez
ajuster le volume niveau par niveau.
• Le volume peut être ajusté sur 51 niveaux—“MIN (minimum)”, 01 à
49 et “MAX (maximum)”.
Pour couper le son temporairement
STANDBY/ON
AUDIO
TOP MENU MENU RETURN MUTING
HALLTHEATER
Indication
normale
(annulé)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
TUNER PRESET
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur MUTING.
Pour rétablir le son, appuyez de
nouveau sur MUTING.
• Appuyer sur VOLUME + ou – rétablit aussi le son.
6
Mise en service les modes DSP
7
Arrêt de la lecture
Appuyez deux fois sur 7.
La lecture s’arrête complètement et “VCD” ou
“CD” apparaît sur l’affichage. (Le lecteur de
DVD continue de fonctionner pendant 3
minutes après l’arrêt de la lecture.)
• Ce système peut mémoriser le point d’arrêt quand vous appuyez
une fois sur 7. Quand vous reprenez la lecture en appuyant sur
3/8, celle-ci commence partir du point d’arrêt—Reprise de la
lecture.
Français
Vous pouvez profiter des modes DSP.
Modes DSP—THEATER, HALL, LIVE CLUB,
DANCE CLUB
Les modes DSP prennent effet uniquement lors de la reproduction
d’un disque enregistré avec Linear PCM—l’indicateur LINEAR
PCM s’allume sur l’affichage.
Indicateurs de
signal sonore
sur l’affichage
Pour mettre en service les modes DSP
Appuyez sur DSP MODE (ou sur DSP sur le panneau
avant).
L’indicateur DSP s’allume et le mode DSP actuel
apparaît sur l’affichage quelques instants.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP change
comme suit:
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0.
“OPEN” apparaît sur l’affichage et le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau
sur 0 .
• Si vous n’appuyez pas sur la touche, le plateau à disque se referme
automatiquement après 3 minutes.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez sur STANDBY/ON AUDIO
(ou sur STANDBY/ON
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin
STANDBY s’allume.
• Si vous appuyez sur STANDBY/ON
(ou STANDBY/ON
plateau à disque est ouvert, celui-ci se referme automatiquement et
l’appareil se met hors tension.
• Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
sur le panneau avant).
AUDIO
sur le panneau avant) pendant que le
– Pour des informations détaillées sur les modes DSP, référez-vous à
“Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 19, 23 et 24.
Remarque:
Avant de mettre en service les modes DSP, ajustez le réglage de
chaque enceinte afin d’obtenir les meilleures performances de cet
appareil.
Pour des informations détaillées sur l’ajustement des enceintes,
référez-vous à“Réglages des enceintes” aux pages 16 et 17.
13
B.SEARCHF.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
Utilisation de base du tuner
STANDBY/ON
AUDIO
FM/AM
Lecteur de DVD*AUX IN
FMAM
SOURCE
STANDBY/ON
AUDIO
VOLUME
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
RDS
DISPLAY
1
STANDBY/ON
AUDIO
Pour augmenter le volume, maintenez pressé VOLUME +.
Pour diminuer le volume, maintenez pressé VOLUME –.
3
Ajustement du volume
2
Français
FM/AM
4
TUNING –
3
VOLUME –
Pour des informations détaillées sur l’utilisation du tuner,
référez-vous à“Utilisation du tuner” aux pages 44 à 49.
1
Mise de l’appareil sous tension
Appuyez sur STANDBY/ON AUDIO (ou
sur STANDBY/ON
sur le panneau avant).
Le témoin STANDBY s’éteint et le témoin
d’éclairage s’allume sur l’appareil central.
L’indication de la source précédemment choisie
apparaît sur l’affichage.
2
Sélection de la bande
4
TUNING +
3
VOLUME +
MUTING
ATTENTION:
Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une
source. Si le volume est réglé sur un volume élevé, la soudaine
déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon
permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes.
Remarques:
• En appuyant répétitivement sur VOLUME + ou –, vous pouvez
ajuster le volume niveau par niveau.
• Le niveau de volume peut être ajusté sur 51 étapes—“MIN
(minimum)”, 01 à 49 et “MAX (maximum)”.
• Vous pouvez couper le son temporairement en appuyant sur
MUTING.
4
Accord d’une station
Sur la télécommande:
Maintenez pressé
TUNING + ou – jusqu’à ce
que la fréquence de la
station change de façon
continue sur l’affichage.
L’appareil commence à rechercher une station.
Sur le panneau avant:
1) Appuyez sur 7 de façon que “MANUAL” apparaisse sur
l’affichage.
2) Maintenez pressé¢ ou 4 jusqu’à ce que la fréquence de
la station change de façon continue sur l’affichage.
L’appareil commence à rechercher une station.
Sur la télécommande:
Appuyez sur FM/AM.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande
alterne entre FM et AM.
Sur le panneau avant:
Appuyez répétitivement sur SOURCE jusqu’à ce que
la bande souhaitée (FM ou AM) apparaisse sur
l’affichage.
La dernière station reçue de la bande choisie est accordée.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change
comme suit:
* “WAIT” apparaît sur l’affichage.
14
Remarques:
• Quand une station de signal suffisamment fort est accordée,
l’appareil arrête la recherche, puis l’indicateur s’allume sur
l’affichage.
• Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur s’allume
aussi.
• Si vous appuyez sur la touche répétitivement, la fréquence change
pas à pas.
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Appuyez de nouveau sur STANDBY/ON
AUDIO (ou sur STANDBY/ON sur le
panneau avant).
Le témoin d’éclairage s’éteint et le témoin
STANDBY s’allume.
• Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente.
Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le
cordon d’alimentation secteur.
Autres utilisations de base
SLEEP
Lecteur de DVD*AUX IN
FMAM
AUX
SOURCE
SLEEP
SLEEP
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(annulé)
PRO LOGIC
10203060
15012090
OFF
(annulé)
2
Démarrez la lecture sur l’appareil extérieur.
• Pour des informations détaillées sur l’appareil extérieur,
3
Appuyez sur PRO LOGIC pour mettre
AUX
en service le Dolby Surround.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
• Quand le Dolby Surround est mis en service, l’indicateur PRO
– Pour des informations détaillées sur les modes Pro Logic, référez-
vous à“Création d’un champ sonore réaliste” aux pages 18 et 22.
référez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
mode Dolby Surround change comme suit:
LOGIC s’allume sur l’affichage.
Français
PRO LOGIC
SLEEP
Reproduction du son d’un appareil extérieur
Vous pouvez reproduire le son d’un appareil extérieur connecté aux
prises AUX IN sur le panneau arrière de l’appareil central.
• Quand vous écoutez un son codé avec Dolby Surround, vous
pouvez profiter du Dolby Surround.
1
Choisissez AUX comme source.
Sur la télécommande:
Appuyez sur AUX.
Sur le panneau avant:
Appuyez répétitivement sur SOURCE jusqu’à ce
que “AUX IN” apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change comme suit:
* “WAIT” apparaît sur l’affichage.
Mise hors tension de l’appareil à l’aide
de la minuterie
Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musiqu—Minuterie
d’arrêt.
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur SLEEP.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure de
mise hors tension change comme suit:
Quand l’heure de mise hors tension arrive, l’appareil se met
automatiquement hors tension.
Pour vérifier ou modifier la durée restante
avant la mise hors tension
Appuyez une fois sur SLEEP.
La durée restante (en minutes) apparaît sur l’affichage.
• En appuyant sur SLEEP, vous pouvez changer l’heure de
mise hors tension.
Pour annuler la minuterie d’arrêt
Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que
“OFF” apparaisse sur l’affichage.
• Mettre l’appareil hors tension annule aussi la minuterie
d’arrêt.
15
Français
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
RDS
DISPLAY
PTY –PTY +PTY SEARCH
SETTING
R–DLYC–DLY
Indication normale
(annulé)
ENTER
Réglages des enceintes
23
Réglage du temps de retard
Ajustez le temps de retard pour l’enceinte centrale et pour les
enceintes arrière en comparant le son avec celui des enceintes avant.
Si la distance à l’enceinte centrale* et/ou aux enceintes arrière** à
votre point d’écoute est presque la même que la distance aux
enceintes avant, choisissez “00 MS (msec)”.
* Vous pouvez ajuster ce temps de retard uniquement quand
l’indicateur DOLBY DIGITAL ou DTS est allumé sur
l’affichage.
** Vous pouvez ajuster ce temps de retard uniquement quand
l’indicateur DOLBY DIGITAL, DTS ou PRO LOGIC est allumé
sur l’affichage.
Pour le Dolby Digital ou le DTS Digital Surround:
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Choisissez et reproduisez un DVD codé avec
1
.
Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
2
SETTING
PRO LOGIC
Appuyez répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce qu’une des indications de
temps de retard (avec le réglage actuel*)
apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur
l’affichage principal change comme suit:
C–DLY (Retard central): Pour enregistrer le temps de retard
pour l’enceinte centrale—de 0 msec à
5 msec.
R–DLY (Retard arrière): Pour enregistrer le temps de retard
pour les enceintes arrière—de 0 msec
à 15 msec.
* Le réglage initial pour l’enceinte centrale est de “00 MS”.
Le réglage initial pour l’enceinte arrière est de “00 MS”.
Si vous avez déjà changé le réglage, une valeur différente peut
apparaître.
16
3
Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster le temps de retard.
• 3 : Augmente le temps de retard.
• 2 : Diminue le temps de retard.
• Une augmentation (ou une diminution)
de 1 msec du temps de retard
correspond à une augmentation (ou
diminution) de la distance de 30 cm.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres
temps de retard.
Pour le Dolby Pro Logic:
ENTER
SETTING
2,1 m
2,4 m
2,7 m
3,0 m
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Caisson de grave
Enceinte centrale
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
R–DLY
Indication normale
(annulé)
PRO LOGIC
AUX
Avant de commencer, rappelez-vous...
Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage
est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Appuyez sur AUX pour choisir l’appareil
1
.
extérieur comme source.
2
Démarrez la lecture d’une source codée avec
Dolby Surround.
3
Appuyez répétitivement sur PRO LOGIC
sur la télécommande pour choisir Dolby
Pro Logic.
4
Appuyez répétitivement sur SETTING
jusqu’à ce qu’une des indications de
temps de retard (avec le réglage actuel*)
apparaisse sur l’affichage.
Français
Une augmentation (ou une diminution) de 1 msec du temps
de retard correspond à une augmentation (ou diminution)
de la distance de 30 cm.
Ex.: Dans ce cas, réglez C–DLY sur “01 MS” et R–DLY
sur “03 MS”
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication sur
l’affichage principal change comme suit:
R–DLY (Retard arrière): Pour enregistrer le temps de retard
pour les enceintes arrière—de 15 msec
à 30 msec.
* Le réglage initial pour les enceintes arrière est de “15 MS”.
Si vous avez déjà changé le réglage, une valeur différente peut
apparaître.
5
Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster le temps de retard.
• 3 : Augmente le temps de retard.
• 2 : Diminue le temps de retard.
• Une augmentation (ou une diminution)
de 1 msec du temps de retard
correspond à une augmentation (ou
diminution) de la distance de 30 cm.
17
Création d’un champ sonore réaliste
DOLBY SURROUND
Vous pouvez utiliser les modes Surround suivants pour reproduire
un champ sonore réaliste.
• Surround numérique multicanaux—Dolby Digital et DTS Digital
Surround
• Dolby Surround
• Modes DSP (Processeur de signaux numériques)
■ Dolby Digital et DTS Digital Surround
Pour profiter efficacement du Surround, toutes les enceintes
Français
doivent être connectées et en service.
Dolby Digital*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels
codés avec Dolby Digital (
La méthode de codage Dolby Digital (aussi appelée format audio
numérique à 5,1 canaux discrets) enregistre et compresse
numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant
droit, du canal central, du canal arrière gauche, du canal arrière droit
et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté
comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux).
Puisque chaque canal est complètement indépendant des autres
canaux pour éviter les interférences, vous pouvez obtenir une
meilleure qualité sonore avec plus d’effets stéréo et Surround.
En plus, le Dolby Digital autorise les sons stéréo arrière et le réglage
de la fréquence de coupure des enceintes arrières sur 20 kHz,
nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. Cela permet une
amélioration du mouvement du son et l’impression de direct par
rapport au Dolby Pro Logic.
).
Dolby Pro Logic et Dolby 3 Stereo
Les formats codés Dolby Surround enregistrent les signaux du
canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central et du canal
arrière (4 canaux en tout) sur 2 canaux.
Le décodeur Dolby Pro Logic intégré à cet appareil décode les
signaux de ces 2 canaux en signaux des 4 canaux d’origine—
reproduction multicanaux à base matricielle, et vous permet de
profiter d’un son stéréo réaliste dans votre pièce d’écoute.
Quand le Dolby Surround est choisi, l’indicateur PRO LOGIC
s’allume sur l’affichage.
Indications sur l’affichage pour chaque mode
Surround
• Dolby Digital
• DTS Digital Surround
• Dolby Pro Logic
Quand l’appareil détecte un signal Dolby Digital, l’indicateur
DOLBY DIGITAL s’allume sur l’affichage.
DTS Digital Surround**
Utilisé pour reproduire les pistes sonores multicanaux des logiciels
codés avec DTS Digital Surround (
Le DTS Digital Surround est un autre format audio numérique à
5,1 canaux discrets disponible sur les logiciels CD, LD et DVD.
Comparé au Dolby Digital, le taux de compression audio est
relativement faible. Cela permet au format DTS Digital Surround
d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. Et c’est
pourquoi le DTS Digital Surround offre des sons naturels solides et
clairs.
Quand l’appareil détecte un signal DTS Digital Surround,
l’indicateur DTS s’allume sur l’affichage.
).
■ Dolby Surround*
Utilisé pour reproduire les pistes sonores des bandes pour
magnétoscope codées avec Dolby Surround (
Utilisé uniquement pour les sources sonores provenant des prises
AUX IN.
).
• Dolby 3 Stereo
• DSP*
* Si vous choisissez FM/AM ou AUX comme source, l’indicateur
Linear PCM (
– En fonction des réglages des enceintes, certains indicateurs
peuvent ne pas s’allumer. Dans ce cas, réglez les enceintes en
fonction.
Les modes DSP ont été conçus pour créer les éléments importants de
l’acoustique Surround.
Le son entendu dans un cinéma, une salle de spectacle, un club est
constitué ou un club de danse de son direct et de son indirect—
réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent
directement l’auditeur sans réflexion. Inversement, les sons indirects
sont retardés par la distance des murs et des plafonds.
Ces sons indirects sont des éléments importants des effets
acoustiques Surround.
Les modes DSP suivants peuvent être utilisés avec cet appareil.
THEATER: Donne l’impression d’un cinéma.
HALL: Éclaircit les voix et donne l’impression d’une
salle de concert.
LIVE CLUB: Donne l’impression d’un club de musique à
plafond bas.
DANCE CLUB : Rend les sons graves palpitant.
Ces modes DSP peuvent être utilisés pour ajouter des effets
acoustiques Surround lors de la reproduction d’une source stéréo
analogique ou d’une source Linear PCM et vous donner une réelle
impression de direct.
Quand un des modes DSP est choisi, l’indicateur DSP s’allume sur
l’affichage.
Pour vérifier les connexions et les réglages des enceintes en
utilisant la tonalité de test
1. Choisissez et reproduisez un DVD codé avec Dolby Digital
ou DTS Digital Surround.
2. Appuyez sur TEST sur la télécommande.
La tonalité de test sort des enceintes (sans le caisson
de grave) dans l’ordre.
• S’il y a une enceinte pour laquelle aucun son ne sort,
vérifiez la connexion des enceintes (voir pages 6 et 7).
3. Appuyez de nouveau sur TEST pour arrêter la tonalité de test.
Français
Effets Surround disponibles en fonction du format du signal d’entrée
Surround
Analogique⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Linear PCM⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
’entrée
Multicanaux
Dolby Digital
Dolby Surround
DTS Digital
Format du signal d
Surround
* Vous pouvez utiliser le mode Pro Logic pour toutes les sources à 2 canaux, mais l’effet Surround ne fonctionne efficacement que
pour les sources codées avec Dolby Surround.
SurroundPro Logic*DSP(annulé)
multicanaux
䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
Pro Logic3 Stereo
THEATERHALL
䡬: Possible ⳯: Impossible
LIVE CLUB DANCE CLUB
STEREO
19
Création d’un champ sonore réaliste
B.SEARCH
REWFF
F.SEARCH
RETURN
TOP MENU
ENTER
VOLUME
MENU
VCR CHANNEL
TUNING
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
00 F 00
00 R 00CEN
Indication normale
(annulé)
SW
REAR
00 F 00
00 R 00CEN
Indication normale
(annulé)
SW
REAR
DSP MODE
PRO LOGIC
SOUND
ENTER
ENTER
SOUND
2 3
Français
SOUND
PRO LOGIC
D.R.C
Ajustement du son stéréo
Vous pouvez ajuster les réglages suivants:
Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de
votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
– Balance de sortie des enceintes avant
– Niveau de sortie du caisson de grave
Une fois que vous avez réalisé ces réglages, le réglage prend effet
pour tous les modes Surround.
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
DSP MODE
2
.
3
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes
avant
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
jusqu’à ce que l’indication
d’ajustement pour les enceintes avant
apparaisse sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
sur l’affichage change comme suit:
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de
l’enceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de
l’enceinte gauche.
• La balance de sortie change de
OFF (silencieux), –06 (réduction maximale) à 00 (pas de
réduction).
•“00 F 00” est le réglage initial (la balance de sortie est
dans la position centrale). Si vous avez déjà changé le
réglage, une autre valeur apparaît.
4
Pour ajuster le niveau de sortie pour le caisson de
grave
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
pour choisir “SW”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication sur l’affichage change comme suit:
1
Choisissez et reproduisez n’importe quelle source
à l’exception d’une source Dolby Digital ou DTS
Digital Surround.
2
Annulez les modes Dolby Surround ou DSP s’ils
sont en service.
Pour mettre hors service le mode Dolby Surround:
Appuyez sur PRO LOGIC sur la télécommande
jusqu’à ce que “STEREO” apparaisse sur
l’affichage.
Pour mettre hors service les modes DSP:
Appuyez sur DSP MODE (ou DSP sur le panneau
avant) jusqu’à ce que l’indicateur DSP s’éteigne
sur l’affichage.
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer les ajustements.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant, passez à
l’étape suivante.
• Pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave, passez à
l’étape 4.
20
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie.
2 : Diminue le niveau de sortie.
• Pour ajuster le niveau de sortie
pour le caisson de grave
(de –6 dB à +6 dB).
•“SW 0dB” est le réglage initial.
Si vous avez déjà changé le
réglage, une autre valeur apparaît.
Ajustement du Dolby Digital et
00 F 00
00 R 00CEN
Indication normale
(annulé)
SW
REAR
SOUND
ENTER
00 F 00
00 R 00CEN
Indication normale
(annulé)
SW
REAR
SOUND
D.R.C
ENTER
DTS Digital Surround
Vous pouvez ajuster les réglages suivants quand le Dolby Digital ou
DTS Digital Surround est en service.
Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de
votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
– Balance de sortie des enceintes avant
– Balance de sortie des enceintes arrière
– Niveau de sortie de l’enceinte centrale
– Niveau de sortie des enceintes arrière*
– Niveau de sortie du caisson de grave
*L’ajustement est mémorisé séparément pour le Digital
Multichannel Surround (Dolby Digital et DTS Digital Surround)
et pour le Dolby Pro Logic.
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Choisissez et reproduisez un DVD codé avec
2
Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer les ajustements.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des
enceintes arrière, passez à l’étape suivante.
• Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale, des
3
enceintes arrière et du caisson de grave, passez à l’étape
2
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes
.
avant et des enceintes arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
jusqu’à ce qu’une des indications
d’ajustement suivante apparaisse sur
l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
d’ajustement sur l’affichage change comme suit:
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de
l’enceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de
l’enceinte gauche.
• Chaque balance de sortie change
de OFF (silencieux), –06
(réduction maximale) à 00 (pas de réduction).
Français
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des
autres enceintes.
3
Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte
centrale, des enceintes arrière et du caisson de grave
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
pour choisir “CEN”, “REAR” ou “SW”.
.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication d’ajustement sur l’affichage change comme suit:
CEN (Centre): Pour ajuster le niveau de sortie pour
l’enceinte centrale (de –6 dB à +6 dB)
REAR: Pour ajuster le niveau de sortie pour les
enceintes arrière (de –6 dB à +6 dB)
SW (Caisson de grave)
: Pour ajuster le niveau de sortie pour le
caisson de grave (de –6 dB à +6 dB)
•“CEN 0dB”, “REAR 0dB” et “SW 0dB” sont les réglages
initiaux. Si vous avez déjà changé le réglage, une autre
valeur apparaît.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie.
2 : Diminue le niveau de sortie.
00 F (Avant) 00 : Pour ajuster la balance de sortie des
00 R (Arrière) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
•“00 F 00” et “00 R 00” sont les réglages initiaux (les
enceintes avant
enceintes arrière
balances de sortie sont dans la position centrale). Si vous
avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
3) Répétez les étapes 1) et 2)
pour le réglage des autres
enceintes.
Mise en service de la compression de la
plage dynamique
Vous pouvez profiter d’un son puissant même aux faibles niveaux de
volume en compressant la plage dynamique (différence entre les
sons maximum et minimum).
• Cette fonction ne prend effet que lorsque le Dolby Digital est en
service.
À partir de la télécommande UNIQUEMENT:
Appuyez sur D.R.C.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de
compression de la plage dynamique se met alternativement
en et hors service.
Choisissez “DRC ON” quand vous souhaitez regarder un DVD la nuit.
(Vous pouvez obtenir un son puissant à un faible niveau de volume.)
21
Création d’un champ sonore réaliste
PRO LOGIC
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(annulé)
00 F 00
00 R 00CEN
Indication normale
(annulé)
SW
REAR
SOUND
ENTER
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
RDS
DISPLAY
PTY –PTY +PTY SEARCH
AUX
Français
2 3
AUX
SOUND
1
Appuyez sur AUX pour choisir l’appareil
extérieur comme source.
2
Démarrez la lecture d’une source codée avec
Dolby Surround.
3
Appuyez répétitivement sur PRO LOGIC
sur la télécommande pour choisir Dolby
Pro Logic ou Dolby 3 Stereo.
L’indicateur PRO LOGIC s’allume sur l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
change comme suit:
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer les ajustements.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des
enceintes arrière, passez à l’étape suivante.
• Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale, des
5
enceintes arrière et du caisson de grave, passez à l’étape
.
Ajustement du Dolby Surround
Vous pouvez ajuster les réglages suivants quand le Dolby Surround
est en service.
Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de
votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
– Balance de sortie des enceintes avant
– Balance de sortie des enceintes arrière
– Niveau de sortie pour les enceintes arrière*
– Niveau de sortie du caisson de grave
• Quand le Dolby 3 Stereo est en service, vous ne pouvez pas ajuster
le niveau des enceintes arrière.
*L’ajustement est mémorisé séparément pour le Digital
Multichannel Surround (Dolby Digital et DTS Digital Surround) et
pour le Dolby Pro Logic.
• Le Dolby Surround ne peut pas être utilisé avec les modes DSP.
Une fois que le Dolby Surround est en service, les modes DSP
sont annulés.
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
22
PRO LOGIC
DSP MODE
4
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes
avant et des enceintes arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
jusqu’à ce qu’une des indications
d’ajustement suivante apparaisse sur
l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
d’ajustement sur l’affichage change comme suit:
00 F (Avant) 00 : Pour ajuster la balance de sortie des
enceintes avant
00 R (Arrière) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
enceintes arrière
• Quand “3 STEREO” est choisi, vous ne pouvez pas ajuster
la balance de sortie des enceintes arrière.
•“00 F 00” et “00 R 00” sont les réglages initiaux (les
balances de sortie sont dans la position centrale). Si vous
avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
gauche, ou rétablit la sortie de
l’enceinte droite.
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
droite, ou rétablit la sortie de
3
.
l’enceinte gauche.
• Chaque balance de sortie change
de OFF (silencieux), –06 (réduction maximale) à 00 (pas
de réduction).
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des
autres enceintes.
5
00 F 00
00 R 00CEN
Indication normale
(annulé)
SW
REAR
SOUND
ENTER
HALLTHEATER
Indication
normale
(annulé)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
Pour ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale,
des enceintes arrière et du caisson de grave.
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
pour choisir “CEN”, “REAR” ou
“SW”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
d’ajustement sur l’affichage change comme suit:
CEN (Centre): Pour ajuster le niveau de sortie pour
l’enceinte centrale (de –6 dB à +6 dB)
REAR: Pour ajuster le niveau de sortie pour les
enceintes arrière (de –6 dB +6 dB)
SW (Caisson de grave)
: Pour ajuster le niveau de sortie pour le
caisson de grave (de –6 dB à +6 dB)
• Quand “3 STEREO” est choisi, vous ne pouvez pas ajuster
le niveau de sortie pour les enceintes arrière.
•“CEN 0dB”, “REAR 0dB” et “SW 0dB” sont les réglages
initiaux. Si vous avez déjà changé le réglage, une autre
valeur apparaît.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie.
2 : Diminue le niveau de sortie.
Ajustement des modes DSP
Vous pouvez ajuster les réglages suivants quand un mode DSP est en
service.
Il est recommandé que vous réalisiez ces ajustements à partir de
votre point d’écoute actuel tout en écoutant les sons reproduits.
– Balance de sortie des enceintes avant
– Balance de sortie des enceintes arrière
– Niveau de sortie pour les enceintes arrière
– Niveau de sortie du caisson de grave
• Les modes DSP ne peuvent pas être utilisés avec le Dolby
Surround. Une fois qu’un mode DSP est en service, le Dolby
Surround est annulé.
• Lors de la reproduction d’un DVD codé avec Dolby Digital ou
DTS Digital Surround, la touche DSP MODE (ou la touche DSP
sur l’appareil central) ne fonctionne pas.
Avant de commencer, rappelez-vous...
• Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le
réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape
1
Choisissez et reproduisez n’importe quelle source
2
à l’exception d’une source Dolby Digital ou DTS
Digital Surround.
2
Appuyez répétitivement sur DSP MODE
(ou sur DSP sur le panneau avant) pour
choisir le mode DSP souhaité.
L’indicateur DSP s’allume sur l’affichage quand un mode DSP
est en service.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode DSP
change comme suit:
Français
.
3) Répétez les étapes 1) et 2)
pour le réglage des autres
enceintes.
Maintenant, vous êtes prêt pour commencer l’ajustement.
• Pour ajuster la balance de sortie des enceintes avant et des
enceintes arrière, passez à l’étape suivante.
• Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes arrière et du caisson
4
de grave, passez à l’étape
de la page suivante.
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
23
Création d’un champ sonore réaliste
B.SEARCH
REWFF
F.SEARCH
RETURN
TOP MENU
ENTER
VOLUME
MENU
VCR CHANNEL
TUNING
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
00 F 00
00 R 00CEN
Indication normale
(annulé)
SW
REAR
SOUND
SOUND
ENTER
00 F 00
00 R 00CEN
Indication normale
(annulé)
SW
REAR
ENTER
2 3
Français
4
Pour ajuster le niveau de sortie pour les enceintes
arrière et du caisson de grave.
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
pour choisir “REAR” ou “SW”.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indication d’ajustement sur l’affichage change comme
suit:
3
Pour ajuster la balance de sortie des enceintes
avant et des enceintes arrière
1) Appuyez répétitivement sur SOUND
jusqu’à ce qu’une des indications
d’ajustement suivante apparaisse sur
l’affichage.
• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication
d’ajustement sur l’affichage change comme suit:
SOUND
REAR: Pour ajuster le niveau de sortie pour les
enceintes arrière (de –6 dB +6 dB)
SW (Caisson de grave)
: Pour ajuster le niveau de sortie pour le
caisson de grave (de –6 dB à +6 dB)
•“REAR 0dB” et “SW 0dB” sont les réglages initiaux.
Si vous avez déjà changé le réglage, une autre valeur
apparaît.
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster le niveau de sortie.
3 : Augmente le niveau de sortie.
2 : Diminue le niveau de sortie.
3) Répétez les étapes 1) et 2)
pour le réglage des autres
enceintes.
00 F (Avant) 00 : Pour ajuster la balance de sortie des
00 R (Arrière) 00: Pour ajuster la balance de sortie des
•“00 F 00” et “00 R 00” sont les réglages initiaux (les
2) Appuyez sur 3 ou 2 pour
ajuster la balance de sortie.
3 : Diminue la sortie de l’enceinte
2 : Diminue la sortie de l’enceinte
• Chaque balance de sortie change
3) Répétez les étapes 1) et 2) pour le réglage des
autres enceintes.
24
enceintes avant
enceintes arrière
balances de sortie sont dans la position centrale). Si vous
avez déjà changé le réglage, une autre valeur apparaît.
gauche, ou rétablit la sortie de
l’enceinte droite.
droite, ou rétablit la sortie de
l’enceinte gauche.
de OFF (silencieux), –06
(réduction maximale) à 00 (pas de réduction).
Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques suivants: DVD,
CD vidéo, Super Video CD (SVCD), CD audio, CD-R et CD-RW.
• Cet appareil peut aussi reproduire les fichiers MP3 enregistrés sur des
CD-R et des CD-RW. Pour des informations détaillées sur le format
MP3, référez-vous à “Présentation du format MP3” à la page 40.
Disques pouvant être reproduit:
Type deMarqueFormatNuméro de code
disque(Logo)vidéode région*
DVD
Vidéo
CD
vidéo
Super
Video
CD
CD
audio
PA L
2
ALL
” apparaît sur l’écran du téléviseur quand vous
Si “
appuyez sur une touche, le disque ne peut pas accepter la
commande, ou l’information nécessaire pour que cette
commande soit réalisée n’est pas enregistrée sur le disque.
AVIS: Dans certains cas, la commande sera refusée sans que
” ne soit affiché.
“
Structure des disques— DVD, CD vidéo (VCD/SVCD) et CD audio
(CD)
Un disque DVD est constitué de Titres, et chaque titre peut être
divisé en un certain nombre de Chapitres. (Voir Exemple 1.)
Par exemple, si un disque DVD contient plusieurs films, chaque film
peut avoir son propre numéro de titre et peut être aussi divisé en
plusieurs chapitres.
Inversement, un VCD/SVCD ou un CD est composé de Plages.
(Voir Exemple 2.)
En général, chaque morceau musical possède son propre numéro de
plage. (Sur certains disques, chaque plage peut aussi être divisée en
index.)
Lors de la reproduction d’un VCD/SVCD avec la fonction de
commande de lecture (PBC), vous pouvez choisir ce que vous
souhaitez reproduire en utilisant le menu affiché sur l’écran du
téléviseur. (Lors de reproduction d’un Vidéo CD possédant des
menus, certaines fonctions telles que la lecture répétée et la
recherche de plage peuvent ne pas fonctionner.)
Exemple 1: disque DVD
Français
CD-R
CD-RW
• Le fonctionnement de l’appareil avec certains DVD ou
VCD/SVCD peut différer des explications données dans ce
mode d’emploi. Cela est dû au programme et à la structure du
disque, et ce n’est pas un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
• Les disques suivants ne peuvent pas être reproduits:
– DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R,
DVD-RW, CD-ROM, CD-I, (CD-I Ready), Photo CD, etc.
Reproduire ces disques produira du bruit et risquera
d’endommager vos enceintes.
* Remarque sur le code de région
Les lecteurs de DVD et les disques vidéo DVD possèdent leur
propre numéro de code de région. Cet appareil peut uniquement
reproduire les disques DVD enregistrés avec le système de couleur
PAL et dont les numéros de code de région comprennent le “2”.
Exemples:
Si un DVD avec un numéro de code de région incorrect est
inséré, “REGION ERR” apparaît sur l’affichage et la lecture ne
peut pas démarrer.
IMPORTANT: Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous des
choses suivantes....
• Vérifiez la connexion avec le téléviseur.
• Mettez le téléviseur sous tension et choisissez l’entrée correcte sur
le téléviseur pour voir les images ou les indications sur l’écran du
téléviseur.
• Pour la lecture de DVD, vous pouvez changer le menu de réglage
à votre préférence. (Voir pages 50 à 53)
Exemple 2 : CD vidéo/CD audio
Remarques sur les CD-R et CD-RW
Les CD-R (enregistrable) et les CD-RW (réinscriptibles) édités par
l’utilisateur peuvent être reproduits uniquement s’ils ont été “finalisés”.
• L’appareil peut reproduire les CD-R ou les CD-RW enregistrés sur
un ordinateur personnel s’ils ont été enregistrés au format CD
audio ou au format MP3 (voir page 40).
Cependant, ils se peut qu’ils ne puissent pas être reproduits à cause
de leurs caractéristiques ou les conditions de l’enregistrement.
• Avant la lecture d’un CD-R ou CD-RW, lisez leurs instructions
attentivement.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet
appareil à cause de leurs caractéristiques, de dommages ou rayures
sur leur surface ou si la lentille intégrée est sale.
• Les CD-RW peuvent demander plus de temps avant d’être
reconnus. C’est à cause du fait que le facteur de réflexion des
CD-RW est plus faible que celui des CD ordinaires.
25
Utilisation de base des disques
TUNER PRESET
TUNER PRESET
TUNER PRESET
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
RDS
DISPLAY
No de titreDurée de lecture
écoulée
No de chapitre
No de
plage
Durée de lecture
écoulée
No de
plage
Durée de lecture
écoulée
DISPLAY
Français
4
7
Les SVCD peuvent être commandés en utilisant la
procédure de commande des VCD.
Pour démarrer la lecture
Appuyez sur 3/8.
La source change automatiquement sur le
lecteur de DVD.
“WAIT” apparaît sur l’affichage pendant
quelques instants, puis le disque détecté apparaît—DVD, VCD, CD
ou MP3. (Si votre téléviseur est sous tension, la marque correspondant
au type de disque détecté apparaît aussi sur l’écran du téléviseur.)
• Si aucun disque n’est en place, “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
La lecture de disque démarre à partir du premier chapitre ou de la
première plage du disque choisi.
• Si un menu apparaît lors de la lecture d’un DVD ou d’un VCD
avec fonction PBC, référez-vous à “Lecture à partir du menu de
disque” (pour DVD) à la page 29 ou à“Lecture à partir du menu
de disque (Uniquement pour les VCD)” à page 35.
Remarque:
Si “CODE PARENTAL ERRONE” apparaît sur l’écran du téléviseur,
c’est que la censure parentale est en service. Vous ne pouvez pas
reproduire un DVD contenant des scènes violentes ou certaines
autres scènes qui ne conviennent pas aux membres de votre famille.
Pour reproduire un tel disque, annulez la censure parentale. (Voir
page 53.)
Informations de lecture sur l’affichage
¢
3/8
Pour arrêter la lecture momentanément
Appuyez sur 3/8.
Pendant une pause, les chiffres des minutes et
des secondes de la durée de lecture écoulée
clignotent sur l’affichage.
• Pour reprendre la lecture, appuyez sur 3/8.
Pour aller à un autre chapitre ou à une autre
plage
Appuyez répétitivement sur ¢ ou 4 pendant la lecture.
• ¢ : Saute au début d’un des chapitres ou d’une des plages
suivantes.
• 4 : Si un DVD, un VCD avec PBC et MP3 est reproduit
Retourne au début du chapitre ou de la plage précédente.
Quand un CD ou un VCD sans PBC est reproduit
Retourne au début de la plage actuelle ou d’une plage
précédente.
Pour aller directement à un autre titre
(uniquement sur un DVD) ou à une autre plage
(uniquement sur un CD et VCD) en utilisant les
touches numériques
Appuyer sur une ou plusieurs touches numériques avant ou pendant
la lecture vous permet de démarrer la lecture du titre/plage
souhaitée. (Si votre téléviseur est sous tension, la barre sur l’écran
apparaît automatiquement sur son écran.)
• Pour choisir un numéro de 1 à 9, appuyez sur la touche numérique
correspondante (puis appuyez sur ENTER ou attendez 5 secondes).
• Pour choisir le numéro 15, appuyez sur 1, 5.
• Pour choisir le numéro 23, appuyez sur 2, 3.
Pour arrêter la lecture en cours
Appuyez sur 7.
(Si votre téléviseur est sous tension,
“
STOP” apparaît sur l’écran du téléviseur.)
• Si un disque MP3 est reproduit, la lecture
s’arrête complètement.
• Cet appareil peut mémoriser le point d’arrêt quand vous appuyez
sur 7. Quand vous reprenez la lecture en appuyant sur 3/8, celleci commence partir du point d’arrêt—Reprise de la lecture.
• Pour arrêter complètement la lecture, appuyez deux fois sur 7.
(“7 STOP” apparaît sur l’écran du téléviseur.) Le type de disque
apparaît sur l’affichage.
Le lecteur de DVD continue de fonctionner pendant 3 minutes
après l’arrêt de la lecture.
DVD
VCD/CD
MP3
26
Pour retirer le disque
Appuyez sur 0 sur le panneau avant.
Le plateau à disque sort.
Pour refermer le plateau à disque, appuyez de nouveau
sur 0 .
• Si vous n’appuyez pas sur la touche, le plateau à disque se referme
automatiquement après 3 minutes.
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.