Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUMESOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30R
STANDBY/ON
DISPLAY
TV/VIDEO
TOP MENU
AUDIO
TUNING
ENTER
RDS
VCR CHANNEL
TUNER PRESET
DVD FM/AM AUX
MUTING
STANDBY/ON
VCR
VCR
CONTROL
MENU
TV
AUDIO/
FM MODE
SUBTITLE
RETURN
STEP
TV VOLUME
TV CHANNEL
VOLUME
B.SEARCHF.SEARCH
DOWNUP
REW
FF
RM-STHA30R
DVD CINEMA SYSTEM
DISPLAY
DVD DIGITALT BIOGRAFSYSTEM
DIGITAALINEN DVD-KOTITEATTERIJÄRJESTELMÄ
DVD DIGITALT BIOGRAF SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD
SISTEMA DE CINE DIGITAL DVD
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-A30R
Consists of XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 and SP-WA30
Består av XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 och SP-WA30
Sisältää seuraavat osat: XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 ja SP-WA30
Består af XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 og SP-WA30
Bestehend aus XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 und SP-WA30
Se compose de XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 et SP-WA30
Consta de XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 y SP-WA30
L’impianto è formato da XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 e SP-WA30
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LVT0945-012B
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Dansk
Deutsch
Français
Español
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
XV-THA30R
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
XV-THA30R
Avant
Frente
Davanti
Plancher
Piso
Pavimento
Deutsch
Français
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Español
G-4
Italiano
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA /
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR
LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE
ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla
mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for
stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till
kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion.
Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt
valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser
invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el
usuario; deje todo servicio técnico en manos de
personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando
l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è
guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai
raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non
vi sono parti adoperabili dall’utente all’interno di
questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a
personale qualificato.
G-5
Indholdsfortegnelse
Oversigt over dele ....................................... 2
• Hvis du trykker på en af disse knapper, tændes systemet.
9 Knapperne 4, 7, 3/8 og ¢
Knapperne TUNER PRESET UP og DOWN (45)
Knapperne FF (hurtigt frem) og REW (tilbage)
p Knapperne VCR CHANNEL + og – (54)
Knapperne TUNING + og – (14, 44)
Knapperne ¡ F. (Frem) SEARCH og 1 B. (Tilbage)
SEARCH
q Menubetjeningsknapper
• Knapperne 3, 2, 5 og ∞
• ENTER-knap
w Knapperne VOLUME + og – (10, 12, 14)
e TOP MENU-knap (29)
r MENU-knap (29, 35)
t TV/VIDEO-knap (10, 12, 54, 55)
y RDS DISPLAY-knap (46)
u Knapperne TV CHANNEL + og – (54, 55)
i Knapperne TV VOLUME + og – (54, 55)
o VCR CONTROL-knap (54)
VIGTIGT!
Hvis du trykker på VCR CONTROL, kan denne fjernbetjening
KUN bruges til at betjene videobåndoptagere fra JVC. Tryk
på DVD eller FM/AM, når du igen vil betjene systemet.
Dansk
; MUTING-knap (10, 13)
a RETURN-knap (35, 51, 52)
Tryk ned her, og skub nedad for at åbne dækslet på
• Der må IKKE stikkes metalgenstande ind i centerenheden.
• Centerenheden må IKKE skilles ad og skruer, dæksler eller selve
kabinettet IKKE må fjernes.
• Centerenheden må IKKE udsættes for regn eller fugt.
Placering
• Opstil centerenheden på en plan flade, hvor den er beskyttet mod
fugt.
• Temperaturen på opstillingssteded skal være mellem 5˚C og 35˚C.
• Sørg for, at der er god ventilation rundt om centerenheden. Dårlig
ventilation kan medføre overophedning og beskadige
centerenheden.
Håndtering af centerenheden
Dansk
• Netledningen må IKKE berøres med våde hænder.
• Stikket må IKKE fjernes ved at trække i netledningen. Når stikket
trækkes ud, skal du altid tage fat om selve stikket for at undgå at
beskadige ledningen.
• Hold netledningen væk fra tilslutningsledninger og antenner, da
den kan forårsage støj eller skærmforstyrrelse. Vi anbefaler, at du
bruger en koaksialledning til antennetilslutningen, da en sådan
ledning er godt beskyttet mod interferens.
• Programmerede indstillinger, f.eks. FM/AM-kanaler og
lydindstillinger, slettes i løbet af nogle få dage under strømsvigt,
eller hvis stikket trækkes ud.
Isætning af batterier i fjernbetjeningen
Inden fjernbetjeningen tages i brug, skal de to medfølgende batterier
sættes i.
• Når du bruger fjernbetjeningen, skal den rettes direkte mod
centerenhedens sensor til fjernbetjening.
1. Fjern batteridækslet på bagsiden af
fjernbetjeningen.
2. Isæt batterierne. Sørg for, at batterierne sidder
korrekt: (+) til (+) og (–) til (–).
Kontrol af tilbehør
Kontroller, at kassen indeholder nedenstående tilbehør. Tallet i
parental angiver antal styk.
• Fjernbetjening (1)
• Batterier (2)
• AM-rammeantenne (1)
• FM-antenne (1)
• Video-ledning (1)
Hvis der mangler dele, skal du omgående kontakte forhandleren.
3. Sæt dækslet på igen.
Hvis fjernbetjeningens rækkevidde eller effektivitet aftager, skal
batterierne skiftes. Brug to stk. tørbatterier af typen UM-4“AAA”/
IEC “R03”.
ADVARSEL!
Følg disse forholdsregler for at undgå at batterierne lækker eller
revner:
• Sæt batterierne i fjernbetjeningen, så polariteten er korrekt: (+) til
(+) og (–) til (–).
• Brug den korrekte batteritype. Batterier, der ser ens ud, kan have
forskellig spænding.
• Udskift altid begge batterier på samme tid.
• Batterierne må ikke udsættes for varme eller åben ild.
4
Tilslutning af FM- og AM-antenner
Hvis AM-modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en
vinylbeklædt ledning (følger ikke med).
1
Hvis FM-modtagelsen er dårlig, skal
der tilsluttes en udendørs FM-antenne
(følger ikke med).
FM-antenne (medfølger)
2
3
AM-rammeantenne
(medfølger)
Dansk
AM-rammeantennen monteres
ved at trykke hakkerne på
rammen ned i rillerne på
antennefoden.
MINMIN MINMIN
Ventilator
(Se “Om ventilatoren”.)
Tilslutning af FM-antenne
Slut den medfølgende FM-antenne til stikket FM 75 Ω COAXIAL
som en midlertidig løsning.
Træk FM-antennen ud vandret.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal der tilsluttes en udendørs
antenne. Før der tilsluttes en 75 Ω-koaksialledning (med
standardstik), skal du fjerne den FM-antenne, der fulgte med.
Om ventilatoren
Der er monteret en ventilator bag på centerenheden. Denne
ventilator forhindrer, at der opstår høje temperatursvingninger inde
i centerenheden, og sikrer dermed, at enheden fungerer korrekt.
Når temperaturen stiger inde i systemet, starter ventilatoren
automatisk for at levere kølig luft udefra til centerenheden.
Y/C
COMP.
Centerenhed
Tilslutning af AM-antenne
Slut den medfølgende AM-antenne til stikkene AM og H. Drej
rammen, indtil du opnår den bedst mulige modtagelse.
• Hvis modtagelsen er dårlig, skal AM-stikket tilsluttes en
vinylbeklædt ledning udendørs. (AM-rammeantennen skal fortsat
være tilsluttet).
Bemærk!
Hvis ledningen til AM-rammeantennen er beklædt med
vinyl, skal du fjerne vinylen ved at dreje den som vist på
tegningen.
Af sikkerhedshensyn, bør du følge nedenstående forholdsregler.
• Sørg for, at der er god ventilation rundt om centerenheden.
Dårlig ventilation kan medføre overophedning og beskadige
centerenheden.
• Ventilatoren og ventilationsåbninger og -huller må IKKE
blokeres (hvis de blokeres af en avis, et stykke stof eller
lignende, kan varmen ikke slippe ud).
Rør IKKE ved kablerne, der højttalerledninger med ventilatoren.
•
5
Introduktion
Oversigt over højttalernes placering
Dansk
Centerenhed
COMPACT
DIGITAL VIDEO
STANDBY
AUDIO/FM MODE
STANDBY/ON
VOLUME SOURCE
DSP
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30R
fronthøjttaler
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
Venstre
Højre
fronthøjttaler
Centerhøjttaler
Til højre
baghøjttaler
MINMINMIN
Venstre
baghøjttaler
MIN
Højre
baghøjttaler
Til centerhøjttalerTil venstre fronthøjttaler
Subwoofer
Y/C
COMP.
6
baghøjttaler
Til subwoofer
Til højre fronthøjttalerTil venstre
Tilslutning af højttalerne
Satellithøjttalerne, centerhøjttaleren og subwooferen skal sluttes til
stikkene på bagpanelet ved hjælp af de medfølgende
højttalerledninger.
Etiketterne, der sidder på højttalerledningerne, angiver hvilken
højttaler og hvilket stik, der hører sammen.
• Den røde ledning skal sluttes til det røde stik (+), og den sorte
ledning skal sluttes til det sorte stik (–).
Opstilling af højttalerne
For at opnå den bedst mulige lyd fra dette system skal alle
højttalerne (uden subwooferen) placeres med samme afstand til
lyttepunktet og være rettet mod lytteren. Subwooferen kan placeres
hvor som helst, da bas-lyd ikke er afhængig af retning. Normalt
placeres den foran.
Venstre
fronthøjttaler
Centerhøjttaler
Højre
fronthøjttaler
ADVARSEL!
Brug højttalere med den impedans, der angives til ved
højttalerstikkene (SPEAKER IMPEDANCE).
Tilslutning af højttalerledninger til stikkene
132
1
Tryk på stikklemmen, og hold den nede.
2
Indsæt højttalerledningen.
3
Slip klemmen.
Bemærk!
• Hvis højttalerledningen er beklædt med vinyl, skal du
fjerne vinylen ved at dreje den som vist på tegningen.
• Sørg for at højttalerkabeltrådene ikke stikker ud af
terminalerne. Dette kan forårsage en kortslutning.
Subwoofer
Venstre
baghøjttaler
Højre
baghøjttaler
Hvis højttalerne ikke kan placeres med samme afstand til
lyttepunktet,
kan du indstille forsinkelsestiden for centerhøjttaleren og
baghøjttalerne. Yderligere oplysninger om indstilling af
forsinkelsestid finder du under “Indstilling af forsinkelsestid”
på side 16 og 17.
Bemærk!
Du kan ændre subwoofer-fase ved at slutte højttalerledningerne
omvendt til stikkene—den røde ledning til det sorte stik, og den sorte
ledning til det røde stik. Du kan muligvis opnå en mere effektiv
baseffekt ved at ændre fasen.
ADVARSEL!
• Når satellithøjttalerne skal hænges op på væggen, bør de hænges
op af en fagmand.
Du må IKKE selv hænge satellithøjttalerne op på væggen, da de
kan falde ned og blive beskadiget på grund af forkert fastgørelse
eller en svaghed i væggen.
• Højttalernes placering på væggen skal vælges med omhu. Hvis
højttalerne placeres på steder, hvor man færdes dagligt, kan der
opstå person- eller tingsskade, hvis højttalerne falder ned.
Dansk
7
Introduktion
Tilslutning af audio-/videoudstyr
Sluk for strømmen til udstyret, før det tilsluttes.
Tilslutning af audio-udstyr
Dansk
Slut udstyret til centerenheden med lydkablet.
Brug det kabel, der følger med udstyret, eller køb et kabel
hos en radioforhandler eller el-installatør.
Lydkabel (følger ikke med)
Centerenhed
Y/C
COMP.
MIN
Nedenstående tegninger af ind- og udgange er typiske
eksempler.
Ved tilslutning af andet udstyr skal du altid læse den
vejledning, der følger med udstyret, da betegnelserne for indog udgange (anført på bagsiden) varierer, afhængigt af udstyr.
Hvis du tilslutter en lydforbedringsenhed, f.eks. en grafisk
equalizer, mellem kildeudstyret og centerenheden, kan
lyden forvrænges gennem dette system.
DBS-tuner
Minidisk-afspiller
Kassettebåndoptager
AUDIO
LEFT
OUT
RIGHT
Videobåndoptager
TV
8
Tilslutning af TV
Dette system leveres ikke med S-videoledning og SCART-kabel.
Brug de ledninger eller kabler, der fulgte med udstyret, eller køb dem hos en radioforhandler eller el-installatør.
Videoledning (medfølger)SCART-kabel (følger ikke med)
A
S-videoledning (følger ikke med)
B
C
Du kan vælge en af tre stiktyper—A, B og C.
Brug af komposit videoledning eller S-videoledning
• Hvis dit TV har et S-video-stik (Y/C), skal det tilsluttes ved hjælp
af en S-videoledning (følger ikke med)B.
Ved brug af dette stik kan du opnå en bedre billedkvalitet end
ved brug af en komposit videoledning A.
Nedenstående tegninger er
typiske eksempler.
Når du tilslutter TV’et, skal
du også læse vejledningen, da
betegnelserne for ind- og
udgange (anført på bagsiden)
1
varierer alt efter udstyr.
COMP.
4
MIN
MIN
MINMIN
Brug af SCART-kabel ( C)
Y/C
• Hvis dit TV understøtter S-video (Y/C), skal
vælgeren Y/C–COMP. stå på Y/C. Du kan opnå en
bedre billedkvalitet ved at bruge indstillingen
S-video (Y/C).
COMP.
Y/C
Dansk
• Hvis dit TV ikke understøtter S-video (Y/C), skal
vælgeren Y/C–COMP. stå på COMP.
COMP.
A
B
TV
Y/C
Y/C
COMP.
Y/C–COMP.-vælger
Bemærk!
Pí bagsiden er SCART ledningen vist som “AV OUT”. Denna terminal
er dog designet som videoudgang. Derfor fremkommer der ingen lyd.
Du kan nu sætte netledningen fra centerenheden i stikkontakten.
Bemærk!
Hold netledningen væk fra tilslutningsledninger og antennekabler, da
den kan forårsage støj eller forstyrrelser på skærmen.
C
9
1
Dansk
Grundlæggende betjening af DVD
2
Denne vejledning beskriver betjeninger, der kan udføres ved
hjælp af knapperne på fjernbetjeningen. Du kan også bruge
knapperne på centerenheden, hvis knapperne har navne (eller
symboler), der svarer til de, der findes på fjernbetjeningen.
En betjening forklares, hvis betjeningen via centerenheden er
forskellig fra betjeningen via fjernbetjeningen.
STANDBY/ON
AUDIO
TV
2 DVD
7
7
STANDBY/ON
AUDIO
TV
DISPLAY
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DVD FM/AM AUX
DOWN
REW
B.SEARCH
VCR
TV/VIDEO
STEP
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
RDS
DISPLAY
TV CHANNEL
TV VOLUME
VCR
CONTROL
F.SEARCH
TV/VIDEO
4
UP
FF
3/8
Vælg kilden
Tryk på DVD.
Kilden ændres til DVD.
3
Isæt en DVD
KUN ved brug af anlæggets frontpanel:
Tryk på 0 for at åbne skuffen. Isæt derefter DVD’en med
forsiden opad.
RIGTIGTFORKERT
DVD
ENTER
5
5
VOLUME –
TOP MENU
123
PTY –PTY +PTY SEARCH
45
78
SLOW
ANGLE
REPEAT
CLEAR
0
A-B REPEAT
SEARCH
RETURN
PROGRAM
REMAIN
VOLUME
MENU
6
9
SETUP
D.R. CZOOM
MUTING
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
SLEEP
VOLUME +
MUTING
6
DSP MODE
Nærmere oplysninger om betjening af DVD finder du på
side 25 til 33.
1
Tilslut strømmen
Du skal tænde for TV’et og vælge den korrekte video-indgang, før
du tænder systemet (se den vejledning, der fulgte med TV’et).
• Hvis du bruger et TV fra JVC, kan du tænde TV’et ved at trykke
på TV
på fjernbetjeningen og derefter vælge videoindgangen
ved at trykke på TV/VIDEO. (Se “Betjening af TV fra andre
producenter” på side 55, hvis dit TV ikke er fra JVC).
• Yderligere oplysninger om ændring af OSD-meddelelser—
ændringer af oplysningerne på TV-skærmen til det ønskede
sprog—finder du under “Indstilling af startsprog” på side
50 og 51.
Tryk på STANDBY/ON
STANDBY/ON
på frontpanelet).
AUDIO (eller
STANDBY/ON
AUDIO
STANDBY-lampen slukkes, og lampen på
centerenheden lyser. Den kilde du valgte sidst,
vises i displayet.
4
Start afspilning
Tryk på 3/8.
TUNER PRESET
Skuffen lukkes. “LOADING” vises et øjeblik.
• Du kan også starte afspilning ved at lukke
skuffen med 0 på frontpanelet.
5
Indstil lydstyrken
Hvis du vil skrue op for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME +
og hold.
Hvis du vil skrue ned for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME –
og hold.
VOLUME
ADVARSEL!
Der skal altid være skruet helt ned for lydstyrken, før du starter
afspilningen. Hvis der er skruet højt op for lydstyrken, kan den
pludselige lyd fra højttalerne beskadige din hørelse og/eller dine
højttalere.
Bemærk!
• Du kan indstille lydstyrken trinvist ved at trykke flere gange på
VOLUME + eller –.
• Lydstyrkeniveauet kan tilpasses i 51 trin—“MIN (minimum)”, 01 til
49 og “MAX (maksimum)”.
Sådan slukkes lyden midlertidigt
KUN ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på MUTING.
Tryk på MUTING igen, hvis du
vil slå lyden til.
• Du kan også slå lyden til ved at trykke på VOLUME + eller –.
TOP MENU MENU RETURN MUTING
10
6
Slå Surround eller DSP-funktioner
7
Stop afspilning
Du har mulighed for at vælge to former for surround—Digital
Multichannel Surround (Dolby Digital og DTS Digital Surround) og
DSP-funktioner.
Digital Multichannel Surround—Dolby Digital og
DTS Digital Surround
Dolby Digital eller DTS Digital Surround kan kun bruges, når du
lytter til en disk, der er indkodet med disse signaler—indikatoren for
DOLBY DIGITAL eller DTS lyser i displayet.
Indikatorer for
lydsignal i displayet
Sådan aktiveres Dolby Digital eller DTS Digital Surround
Når der indlæses en disk, der er indkodet med Dolby Digital eller
DTS Digital Surround, registrerer systemet disken og starter
automatisk afspilningen med Multichannel Surround.
– Nærmere oplysninger om surround-tilstande finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 18 og 21.
DSP-funktioner—THEATER, HALL, LIVE CLUB,
DANCE CLUB
DSP-funktionerne slås kun til, når du lytter til en disk, der er
indspillet med liniær PCM—indikatoren for LINEAR PCM lyser i
displayet.
Tryk to gange på 7.
Afspilningen stopper, og “DVD” vises i
displayet. (DVD-afspilleren fortsætter
3 minutter efter, at afspilningen er standset).
• Dette system kan huske slutpunktet, selvom
du trykker en gang på 7. Når du genoptager afspilningen ved at
trykke på 3/8, starter afspilningen fra det punkt, hvor den blev
afbrudt—genoptag afspilningen.
TUNER PRESET
Sådan fjernes disken
Tryk på 0.
“OPEN” vises i displayet og diskskuffen skubbes ud.
Tryk på 0 igen, for at lukke skuffen.
• Hvis du ikke trykker på knappen, lukkes skuffen
automatisk efter 3 minutter.
Sådan slukkes anlægget (standby)
Tryk på STANDBY/ONAUDIO (eller
STANDBY/ONpå frontpanelet).
Lampen slukkes og STANDBY-lampen lyser.
• Hvis du trykker på STANDBY/ON
(eller STANDBY/ONpå frontpanelet), mens skuffen
er åben, lukkes skuffen automatisk, og systemet slukkes.
• Standby-tilstanden bruger kun lidt strøm. Hvis du vil slukke helt
for strømmen, skal du tage ledningen ud af stikkontakten.
AUDIO
STANDBY/ON
AUDIO
Dansk
Indikatorer for
lydsignal i displayet
Sådan slås DSP-funktionerne til
Tryk på DSP MODE (eller DSP på frontpanelet).
DSP-indikatoren lyser og den aktuelle DSP-funktion
vises et øjeblik i displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter DSP-funktionen på
følgende måde:
HALLTHEATER
Normal visning
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
(fra)
– Nærmere oplysninger om DSP-funktioner finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19, 23 og 24.
Bemærk!
Før du slår det Surround eller DSP-funktioner, skal du tilpasse
højttalerindstillingen for at opnå optimal ydeevne.
Nærmere oplysninger om tilpasning af højttalerindstillingen finder du
under “Højttalerindstillinger” på side 16 og 17.
11
1
Dansk
Grundlæggende betjening af VCD/CD
2
STANDBY/ON
AUDIO
TV
2 DVD
7
7
5
VOLUME –
STANDBY/ON
AUDIO
TV
VCR
STEP
DISPLAY
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DVD FM/AM AUX
TUNER PRESET
DOWN
REW
VCR CHANNEL
B.SEARCH
TOP MENU
MENU
123
PTY –PTY +PTY SEARCH
45
78
SLOW
0
ANGLE
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
TUNING
ENTER
VOLUME
TV/VIDEO
TV CHANNEL
TV VOLUME
RETURN
6
9
SETUP
D.R. CZOOM
PROGRAM
REMAIN
RDS
DISPLAY
VCR
CONTROL
F.SEARCH
MUTING
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
SLEEP
TV/VIDEO
4
UP
FF
5
3/8
VOLUME +
MUTING
6
DSP MODE
• SVCD kan betjenes via VCD-betjeningsfremgangsmåden.
• Nærmere oplysninger om betjening af VCD/CD finder
du på side 25, 26 og 34 til 39.
Vælg kilden
Tryk på DVD.
3
Isæt en VCD/CD
KUN ved brug af anlæggets frontpanel:
Tryk på 0 for at åbne skuffen. Isæt derefter en disk
med forsiden opad.
RIGTIGTFORKERT
• Når du vil afspille en CD-single (8 cm), skal du placere den i
skuffens inderste cirkel.
• Fortsat brug af CD’er, der har en anden form (hjerteformet,
ottekantet, osv.), kan beskadige centerenheden.
4
Start afspilning
Tryk på 3/8.
Skuffen lukkes. “LOADING” vises et øjeblik.
• Du kan også starte afspilning ved at lukke
skuffen med 0 på frontpanelet.
5
Indstil lydstyrken
DVD
TUNER PRESET
1
Tilslut strømmen
Du skal tænde for TV’et og vælge den korrekte video-indgang, før
du tænder systemet (se den vejledning, der fulgte med TV’et).
• Når du bruger et TV fra JVC, kan du tænde TV’et ved at trykke på
på fjernbetjeningen og derefter vælge videoindgangen ved
TV
at trykke på TV/VIDEO. (Se “Betjening af TV fra andre
producenter” på side 55, hvis dit TV ikke er fra JVC).
• Yderligere oplysninger om ændring af OSD-meddelelser—
ændringer af oplysningerne på TV-skærmen til det ønskede
sprog—finder du under “Indstilling af startsprog” på side
50 og 51.
Tryk på STANDBY/ON
STANDBY/ON
på frontpanelet).
AUDIO (eller
STANDBY/ON
AUDIO
STANDBY-lampen slukkes, og lampen på
centerenheden lyser. Den kilde du valgte sidst,
vises i displayet.
Hvis du vil skrue op for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME +
og hold.
Hvis du vil skrue ned for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME –
og hold.
VOLUME
ADVARSEL!
Der skal altid være skruet helt ned for lydstyrken, før du starter
afspilningen. Hvis der er skruet højt op for lydstyrken, kan den
pludselige lyd fra højttalerne beskadige din hørelse og/eller dine
højttalere.
Bemærk!
• Du kan indstille lydstyrken trinvist ved at trykke flere gange på
VOLUME + eller –.
• Lydstyrkeniveauet kan tilpasses i 51 trin—“MIN (minimum)”, 01 til
49 og “MAX (maksimum)”.
12
Sådan slukkes lyden midlertidigt
KUN ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på MUTING.
Tryk på MUTING igen, hvis du
vil slå lyden til.
• Du kan også slå lyden til ved at trykke på VOLUME + eller –.
6
Slå DSP-funktioner
Du kan bruge DSP-funktioner.
TOP MENU MENU RETURN MUTING
DSP-funktioner—THEATER, HALL, LIVE CLUB,
DANCE CLUB
DSP-funktionerne slås kun til, når du lytter til en disk, der er
indspillet med liniær PCM—indikatoren for LINEAR PCM lyser i
displayet.
Indikatorer for
lydsignal i displayet
Sådan slås DSP-funktionerne til
Tryk på DSP MODE (eller DSP på frontpanelet).
DSP-indikatoren lyser og den aktuelle DSP-funktion vises
et øjeblik i displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter DSP-funktionen på
følgende måde:
DSP MODE
7
Stop afspilning
Tryk to gange på 7.
Afspilningen stopper, og “VCD” eller “CD”
vises i displayet. (DVD-afspilleren fortsætter
3 minutter efter, at afspilningen er standset).
• Dette system kan huske slutpunktet, selvom
du trykker en gang på 7. Når du genoptager afspilningen ved at
trykke på 3/8, starter afspilningen fra det punkt, hvor den blev
afbrudt—genoptag afspilningen.
TUNER PRESET
Sådan fjernes disken
Tryk på 0.
“OPEN” vises i displayet, og diskskuffen skubbes ud.
Tryk på 0 igen, for at lukke skuffen.
• Hvis du ikke trykker på knappen, lukkes skuffen
automatisk efter 3 minutter.
Sådan slukkes anlægget (standby)
Tryk på STANDBY/ONAUDIO (eller
STANDBY/ON
Lampen slukkes og STANDBY-lampen lyser.
• Hvis du trykker på STANDBY/ONAUDIO
(eller STANDBY/ON
skuffen er åben, lukkes skuffen automatisk, og systemet slukkes.
• Standby-tilstanden bruger kun lidt strøm. Hvis du vil slukke helt
for strømmen, skal du tage ledningen ud af stikkontakten.
på frontpanelet).
på frontpanelet), mens
STANDBY/ON
AUDIO
Dansk
HALLTHEATER
Normal visning
LIVE CLUB
DANCE CLUB
(fra)
– Nærmere oplysninger om DSP-funktioner finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 19, 23 og 24.
Bemærk!
Før du slår det DSP-funktioner, skal du tilpasse højttalerindstillingen
for at opnå optimal ydeevne.
Nærmere oplysninger om tilpasning af højttalerindstillingen finder du
under “Højttalerindstillinger” på side 16 og 17.
13
Grundlæggende betjening af tuneren
3
1
STANDBY/ON
AUDIO
2
FM/AM
4
TUNING –
STANDBY/ON
AUDIO
TV
DISPLAY
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DVD FM/AM AUX
DOWN
REW
B.SEARCH
VCR
TV/VIDEO
STEP
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
RDS
DISPLAY
TV CHANNEL
TV VOLUME
VCR
CONTROL
UP
FF
F.SEARCH
4
TUNING +
Indstil lydstyrken
Hvis du vil skrue op for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME +
og hold.
Hvis du vil skrue ned for lydstyrken, skal du trykke på VOLUME –
og hold.
ADVARSEL!
Der skal altid være skruet helt ned for lydstyrken, før du starter
afspilningen. Hvis der er skruet højt op for lydstyrken, kan den
pludselige lyd fra højttalerne beskadige din hørelse og/eller dine
højttalere.
VOLUME
ENTER
Dansk
3
VOLUME –
MENU
VOLUME
RETURN
MUTING
TOP MENU
Nærmere oplysninger om betjening af tuneren finder du
“Betjening af tuneren” på side 44 til 49.
1
Tilslut strømmen
Tryk på STANDBY/ONAUDIO (eller
STANDBY/ONpå frontpanelet).
STANDBY-lampen slukkes, og lampen på
centerenheden lyser. Den kilde du valgte sidst,
vises i displayet.
2
Vælg et bånd
Ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på FM/AM.
Der stilles ind på den station, der sidst blev modtaget på det
valgte bånd.
• Hver gang du trykker på denne knap, skiftes der bånd
mellem FM og AM.
3
VOLUME +
MUTING
STANDBY/ON
AUDIO
FM/AM
Bemærk!
• Du kan indstille lydstyrken trinvist ved at trykke flere gange på
VOLUME + eller –.
• Lydstyrkeniveauet kan tilpasses i 51 trin—“MIN (minimum)”, 01 til
49 og “MAX (maksimum)”.
• Du kan slukke for lyden midlertidigt ved at trykke på MUTING.
4
Stil ind på en station
Ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på TUNING + eller –,
og hold den nede, indtil
frekvensen ændres i
B.SEARCHF.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
displayet.
Systemet begynder at søge efter en station.
Ved brug af anlæggets frontpanel:
1) Tryk på 7, indtil “MANUAL” vises i displayet.
2) Tryk på ¢ eller 4, og hold den nede, indtil frekvensen
begynder at skifte i displayet.
Systemet begynder at søge efter en station.
Bemærk!
• Når der stilles ind på en station, der sender med et tilstrækkeligt
signal, stopper søgningen, og -indikatoren lyser i displayet.
•-indikatoren lyser også, når der modtages et program i
FM-stereo.
• Når du trykker flere gange på denne knap, skifter frekvensen med
et trin ad gangen.
Ved brug af anlæggets frontpanel:
Tryk flere gange på SOURCE, indtil det ønskede bånd
SOURCE
(FM eller AM) vises i displayet.
Der stilles ind på den station, der sidst blev modtaget på
det valgte bånd.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter kilden på følgende
måde:
DVD-afspiller*AUX IN
FMAM
* “WAIT” vises i displayet.
14
Sådan slukkes anlægget (standby)
Tryk på STANDBY/ONAUDIO (eller
STANDBY/ONpå frontpanelet) igen.
Lampen slukkes og STANDBY-lampen lyser.
• Standby-tilstanden bruger kun lidt strøm. Hvis du
vil slukke helt for strømmen, skal du tage ledningen
ud af stikkontakten.
STANDBY/ON
AUDIO
Anden grundlæggende betjening
2
Start afspilning på det eksterne komponent.
• Nærmere oplysninger om eksternt komponent finder du i
STANDBY/ON
AUDIO
TV
DISPLAY
AUDIO/
SUBTITLE
FM MODE
DVD FM/AM AUX
DOWN
REW
B.SEARCH
VCR
TV/VIDEO
STEP
TUNER PRESET
VCR CHANNEL
TUNING
RDS
DISPLAY
TV CHANNEL
TV VOLUME
VCR
CONTROL
AUX
UP
FF
F.SEARCH
vejledningen til dette udstyr.
3
Tryk på PRO LOGIC for at slå Dolby
Surround til.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter
tilstanden for Dolby Surround på følgende måde:
PRO LOGIC
• Når Dolby Surround er slået til, lyser PRO LOGIC-indikatoren
i displayet.
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(fra)
ENTER
VOLUME
MENU
TOP MENU
123
PTY –PTY +PTY SEARCH
45
78
SLOW
0
ANGLE
REPEAT
A-B REPEAT
CLEAR
SEARCH
RETURN
6
9
SETUP
D.R.CZOOM
PROGRAM
REMAIN
MUTING
SOUND
SETTING
PRO LOGIC
TEST
DSP MODE
SLEEP
PRO LOGIC
SLEEP
Lytning til eksternt komponent
Du kan lytte til eksternt udstyr, der er sluttet til AUX IN-stikkene på
centerenhedens bagpanel.
• Når du lytter til Dolby Surround, kan du få glæde af Dolby
Surround.
– Nærmere oplysninger om Pro Logic-tilstande finder du under
“Skabelse af realistiske lydfelter” på side 18 og 22.
Brug af timeren til at slukke anlægget
Du kan falde i søvn, mens du lytter til musik—Sleep Timer.
KUN ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på SLEEP.
• Hver gang du trykker på denne knap, skifter tidspunktet
for slukning på følgende måde:
10203060
OFF
(
fra)
Når tidspunktet for slukning er nået, slukkes systemet automatisk.
15012090
Sådan kontrolleres den resterende tid indtil
slukningstidspunktet
Tryk en gang på SLEEP.
Den resterende tid (i minutter) vises i displayet.
• Hvis du trykker på SLEEP, kan du ændre
slukningstidspunktet.
SLEEP
SLEEP
Dansk
1
Vælg AUX som kilde.
Ved brug af fjernbetjeningen:
Tryk på AUX.
Ved brug af anlæggets frontpanel:
Tryk flere gange på SOURCE, indtil “AUX IN”
vises i displayet.
• Hver gang du trykker på denne knap, skiftes der
kilde på følgende måde:
DVD-afspiller*AUX IN
FMAM
* “WAIT” vises i displayet.
AUX
SOURCE
Sådan slås Sleep Timer fra
Tryk flere gange på SLEEP, indtil “OFF” vises i
displayet.
• Hvis du slukker for strømmen, slås Sleep Timer også
fra.
SLEEP
15
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.