Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUMESOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30R
STANDBY/ON
DISPLAY
TV/VIDEO
TOP MENU
AUDIO
TUNING
ENTER
RDS
VCR CHANNEL
TUNER PRESET
DVD FM/AM AUX
MUTING
STANDBY/ON
VCR
VCR
CONTROL
MENU
TV
AUDIO/
FM MODE
SUBTITLE
RETURN
STEP
TV VOLUME
TV CHANNEL
VOLUME
B.SEARCHF.SEARCH
DOWNUP
REW
FF
RM-STHA30R
DVD CINEMA SYSTEM
DISPLAY
DVD DIGITALT BIOGRAFSYSTEM
DIGITAALINEN DVD-KOTITEATTERIJÄRJESTELMÄ
DVD DIGITALT BIOGRAF SYSTEM
DVD DIGITAL KINO SYSTEM
SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD
SISTEMA DE CINE DIGITAL DVD
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-A30R
Consists of XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 and SP-WA30
Består av XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 och SP-WA30
Sisältää seuraavat osat: XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 ja SP-WA30
Består af XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 og SP-WA30
Bestehend aus XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 und SP-WA30
Se compose de XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 et SP-WA30
Consta de XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 y SP-WA30
L’impianto è formato da XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 e SP-WA30
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LVT0945-012B
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/
Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige
Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos,
precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ()
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt.
Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan
styras med fjärrkontrollen.
Huomautus —-näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke
seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ()
asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ()
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med /
Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen.
Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung —-Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung
vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner
Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann
mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le
courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la
ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être
télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete
elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten.
(Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk
eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma
ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på
apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia.
(Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai
vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja
lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne.
(Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen
muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på
apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con
un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como
velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos,
como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und
nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze
nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit
Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät
gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e
spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Dansk
Deutsch
Français
Español
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie,
sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme
alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95
pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana
n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska
stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador:
Framsidan: Öppet utrymme utan hinder.
Sidorna:Inga hinder inom 10 cm från sidorna.
Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan.
Baksidan:Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan.
Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta.
Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske
stød og brand samt beskadigelse undgås:
Forsiden:Åbent sted uden forhindringer.
Sider:Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne.
Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden.
Bagsiden:Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden.
Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade.
Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på
illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja
tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta:
Edessä:Esteetön avoin tila
Sivuilla:10 cm avoin tila sivuista
Päällä:10 cm avoin tila laitteen pinnasta
Takana:15 cm avoin tila laitteen takaseinästä
Pohjassa:Esteetön tasainen pinta
Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Minst 15cm avstånd
Yli 15 cm avoin tila
Afstand på 15 cm eller mere
Abstand von 15 cm oder mehr
Vägg eller hinder
Seinä tai este
Væg eller forhindringer
Wand oder Hindernisse
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und
Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf:
Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse.
Seiten:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten.
Oberseite:Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite.
Rückseite:Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite.
Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen.
Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
XV-THA30R
Framsida
Edessä
Forside
Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm
Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän
Standhøjde de 15 cm eller mere
Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv
Lattia
Gulv
Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât.
Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants
Avant:Rien ne doit gêner le dégagement
Flancs:Laisser 10 cm de dégagement latéral
Dessus:Laisser 10 cm de dégagement supérieur
Arrière:Laisser 15 cm de dégagement arrière
Dessous:Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate.
Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme
illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da
danni, installarla nel modo seguente.
Davanti:Nessun ostacolo, spazio libero
Lati:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Sopra:Nessun ostacolo per almeno 10 cm
Retro:Nessun ostacolo per almeno 15 cm
Fondo:Libero ed in piano
Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction
Pared u obstrucciones
Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus
Espacio de 15 cm o más
15 cm di distanza o più
XV-THA30R
Avant
Frente
Davanti
Plancher
Piso
Pavimento
Deutsch
Français
Hauteur du socle: 15 cm ou plus
Allura del soporte 15 cm o más
Altezza del tavolino 15 cm p plù
Español
G-4
Italiano
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA /
VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE /
IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR
LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE
ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ
1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT
1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE
1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ
2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN
2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla
mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for
stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till
kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion.
Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al
service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt
valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten
Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten
bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når
sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou
désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un
personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser
invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el
usuario; deje todo servicio técnico en manos de
personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando
l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è
guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai
raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non
vi sono parti adoperabili dall’utente all’interno di
questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a
personale qualificato.
G-5
Tabla de contenido
Identificación de las partes ........................... 2
Unidad central ............................................................................ 2
Control remoto ........................................................................... 3
Primeros pasos ........................................... 4
Antes de la instalación ............................................................... 4
Verificación de los accesorios suministrados ............................. 4
Cómo instalar las pilas en el control remoto .............................. 4
Conexión de la antena de FM y AM .......................................... 5
Diagrama de disposición de los altavoces .................................. 6
Conexión de los altavoces .......................................................... 7
Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 8
Operaciones básicas de DVD ....................... 10
1 Conectar la alimentación ..................................................... 10
2 Seleccione la fuente ............................................................. 10
3 Cargar un DVD .................................................................... 10
4 Iniciar la reproducción ......................................................... 10
5 Ajustar el volumen ............................................................... 10
6 Activar los modos Surround o DSP ..................................... 11
7 Parar la reproducción ........................................................... 11
Operaciones básicas de VCD/CD ................. 12
1 Conectar la alimentación ..................................................... 12
2 Seleccione la fuente ............................................................. 12
3 Cargar un VCD/CD.............................................................. 12
4 Iniciar la reproducción ......................................................... 12
5 Ajustar el volumen ............................................................... 12
6 Activar los modos DSP ........................................................ 13
7 Parar la reproducción ........................................................... 13
Operaciones básicas del sintonizador ........... 14
1 Conectar la alimentación ..................................................... 14
2 Seleccionar la banda ............................................................ 14
3 Ajustar el volumen ............................................................... 14
4 Sintonizar una emisora ........................................................ 14
Otras operaciones básicas .......................... 15
Escuchar el sonido del equipo externo ..................................... 15
Para desconectar la alimentación con el temporizador ............ 15
Configuración de los altavoces .................... 16
Ajuste del tiempo de retardo .................................................... 16
• Pulsando uno de estos botones también se conecta la alimentación
.
9 Botones 4, 7, 3/8 y ¢
Botones TUNER PRESET UP y DOWN (45)
Botones FF (avance rápido) y REW (rebobinado)
p Botones VCR CHANNEL + y – (54)
Botones TUNING + y – (14, 44)
Botones ¡ F. (Hacia adelante) SEARCH y 1 B. (Hacia atrás)
SEARCH
q Botones de operación del menú
• Botones 3, 2, 5 y ∞
• Botón ENTER
w Botones VOLUME + y – (10, 12, 14)
e Botón TOP MENU (29)
r Botón MENU (29, 35)
t Botón TV/VIDEO (10, 12, 54, 55)
y Botón RDS DISPLAY (46)
u Botones TV CHANNEL + y – (54, 55)
i Botones TV VOLUME + y – (54, 55)
o Botón VCR CONTROL (54)
IMPORTANTE:
Si pulsa VCR CONTROL, este control remoto funcionará
SOLAMENTE para el VCR de JVC. Para volver a operar el sistema,
pulse DVD o FM/AM.
w Botón SETUP (51 – 53)
e Botón TEST (19)
r Botón D.R.C (21)
t Botón DSP MODE
(11, 13, 20, 23)
y Botón PROGRAM
(31, 32, 37, 45)
u Botón SLEEP (15)
i Botón REMAIN (29, 34)
3
Primeros pasos
Antes de la instalación
Precauciones generales
• NO inserte ningún objeto de metal dentro de la unidad central.
• NO desarme la unidad central ni extraiga los tornillos, las
cubiertas ni la carcasa.
• NO exponga la unidad central a la lluvia ni la humedad.
Lugar de instalación
• Instale la unidad central en un lugar nivelado y protegido de la
humedad.
• La temperatura del lugar de instalación de la unidad central debe
estar entre 5˚C y 35˚C.
• Asegúrese de dejar suficiente espacio de ventilación alrededor de
la unidad central. Una circulación de aire deficiente ocasionará
recalentamientos y daños a la unidad central.
Manipulación de la unidad central
• NO toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• NO tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Para no dañar
el cable, desconéctelo siempre tirando de la clavija, no del cable.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de
conexión y de la antena. El cable de alimentación puede producir
ruidos o interferencias en la pantalla. Para la conexión de la
antena, se recomienda usar un cable coaxial, por estar
debidamente aislado contra las interferencias.
• Si se produce una interrupción de la energía eléctrica, o si
desenchufa el cable de alimentación, los ajustes preestablecidos
como los canales FM/AM preajustados y los ajustes de sonido se
pueden borrar en unos días.
Cómo instalar las pilas en el control remoto
Antes de utilizar el control remoto, deberá insertar las dos pilas
suministradas.
• Cuando utilice el control remoto, diríjalo directamente hacia el
sensor remoto de la unidad central.
1. En la parte posterior del control remoto retire la
tapa del compartimiento de pilas.
2. Inserte las pilas. Haga coincidir la polaridad: (+)
con (+) y (–) con (–).
3. Vuelva a colocar la tapa.
Verificación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone de todos los accesorios suministrados
siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas
suministradas.
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Cable de vídeo (1)
Español
Si faltara alguno de estos accesorios, póngase inmediatamente en
contacto con su proveedor.
Cuando disminuya el alcance o la efectividad del control remoto,
cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo UM-4“AAA”/IEC
“R03”.
PRECAUCION:
Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las siguientes
precauciones:
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir la
polaridad: (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser aparentemente
iguales, pero su tensión puede ser diferente.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
4
Conexión de la antena de FM y AM
Y/C
COMP.
1
2
3
MINMIN MINMIN
Si la recepción de FM es deficiente,
conecte la antena FM exterior
(no suministrada).
Si la recepción de AM es deficiente, conecte un hilo
único cubierto de vinilo (no suministrado).
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
Antena de FM (suministrada)
Ventilador de enfriamiento
(Consulte “Acerca del ventilador de enfriamiento” más abajo).
Conexión de la antena de FM
Conecte la antena de FM suministrada al terminal FM 75 Ω
COAXIAL como medida provisional.
Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada.
• Si la recepción es deficiente, conecte una antena exterior. Antes de
conectar un cable coaxial de 75 Ω (con un conector tipo estándar),
desconecte la antena de FM suministrada.
Encaje las lengüetas del cuadro
en las ranuras de la base para
ensamblar la antena de cuadro
de AM.
Unidad central
Conexión de la antena de AM
Conecte la antena de cuadro de AM suministrada a los terminales
AM y H.
Gire el cuadro hasta que obtenga la menor recepción.
• Si la recepción es deficiente, conecte un hilo único cubierto de vinilo
al terminal AM. (Mantenga la antena de cuadro AM conectada).
Nota:
Si el hilo de la antena de cuadro de AM está cubierto con
vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de la manera indicada
en la figura.
Español
Acerca del ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de
enfriamiento para evitar un aumento anormal de la temperatura
interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de
la misma. Al aumentar la temperatura interior, el ventilador de
enfriamiento comienza a girar automáticamente para suministrar
aire frío exterior al interior de la unidad central.
Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente.
• Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la
unidad central. Una falta de ventilación puede ocasionar
recalentamientos y daños a la unidad central.
• NO bloquee el ventilador de enfriamiento ni las rejillas u
orificios de ventilación. (Si se bloquean con un trozo de tela, un
periódico, etc., es posible que no se consiga disipar el calor).
• NO toque los cordones de los altavoces que comunican con el
ventilador de enfriamiento.
5
Primeros pasos
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
COMPACT
DIGITAL VIDEO
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30R
STANDBY/ON
Y/C
COMP.
MINMINMIN
MIN
Subwoofer
Altavoz
trasero izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
trasero derecho
Al altavoz central
Al altavoz
delantero izquierdo
Al altavoz delantero derecho
Al altavoz
trasero izquierdoAl subwoofer
Unidad central
Altavoz central
Al altavoz
trasero derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Diagrama de disposición de los altavoces
Español
6
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz
trasero derecho
Subwoofer
Altavoz
trasero izquierdo
Altavoz central
Conexión de los altavoces
132
Utilizando los cables de altavoz suministrados, conecte los altavoces
satélite, el altavoz central y el subwoofer a los terminales de altavoz
situados en el panel trasero.
Los cordones de los altavoces están provistos de etiquetas que
indican los terminales que se han de conectar.
• Conecte el cable rojo al terminal rojo (+), y el cable negro al
terminal negro (–), respectivamente.
PRECAUCION:
Utilice únicamente los altavoces que tengan la SPEAKER
IMPEDANCE indicada por los terminales de altavoz.
Conexión de los cables de altavoz a los terminales
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido posible de este sistema, deberá colocar
todos los altavoces, a excepción del subwoofer, a la misma distancia
de la posición de audición, dirigiendo la parte delantera hacia el
oyente. Como el sonido bajo no es direccional, podrá colocar el
subwoofer en cualquier lugar deseado. Normalmente sitúelo delante
suyo.
1
Pulse y mantenga presionado el sujetador de
terminal.
2
Inserte el cable de altavoz.
3
Suelte el dedo del sujetador.
Notas:
• Si el cable del altavoz está cubierto con vinilo, quite el
vinilo retorciéndolo de la manera indicada en la figura.
• Asegúrese de que el hilo de núcleo de los cordones de
altavoz no quede expuesto fuera de los terminales.
Esto podría producir un cortocircuito.
Si sus altavoces no se pueden colocar a la misma distancia de la
posición de audición
Usted puede ajustar el tiempo de retardo del altavoz central y de los
altavoces traseros. Para una información más detallada sobre el ajuste
del tiempo de retardo, consulte “Ajuste del tiempo de retardo” en la
página 16 y 17.
Nota:
Puede cambiar la fase de los sonidos del subwoofer conectando los
cables de altavoz a los terminales de manera inversa; el cordón rojo
al terminal negro, y el cordón negro al terminal rojo. Cambiando la
fase logrará obtener sonidos bajos más efectivos.
PRECAUCION:
• Si desea instalar los altavoces satélites en la pared, solicite la tarea
a un técnico cualificado.
NO instale los altavoces satélite en la pared por sí mismo, pues se
podrían producir daños inesperados debido a la caída provocada
por una fijación incorrecta o una pared débil.
• Se requiere cuidado en la selección del lugar para instalar los
altavoces en la pared. Si interfieren en las actividades diarias, se
podrían producir lesiones personales o daños al equipo.
Español
7
Primeros pasos
Y/C
COMP.
Sintonizador DBS
Unidad central
Grabadora de MD
Platina de cassette
OUT
LEFT
RIGHT
AUDIO
Videograbadora
Televisor
MIN
Conexión de los componentes de audio/vídeo
Desconecte la alimentación de todos los componentes antes
de realizar las conexiones.
Conexión del componente de audio
Conecte el otro componente a la unidad central con el cable
de audio.
Utilice el cable suministrado con el otro componente o
adquiéralo en la una tienda del ramo.
Cable de audio (no suministrado)
Las ilustraciones de los terminales de entrada/salida son
ejemplos típicos.
Cuando conecte el otro componente, refiérase también a los
manuales entregados con los mismos, dado que los nombres
de los terminales impresos en la parte trasera pueden variar
entre los componentes.
Si conecta un dispositivo de mejoramiento del sonido
como un ecualizador gráfico entre los componentes
fuente y esta unidad central, el sonido generado por este
sistema puede resultar distorsionado.
Español
8
Y/C
COMP.
Y/C
COMP.
A
B
C
Conexión del televisor
Y/C
COMP.
Y/C
COMP.
MINMIN
MIN
MIN
Televisor
A
B
C
El cordón S-vídeo y el cable SCART no se suministran con este sistema.
Utilice los cordones o cables suministrados con el otro componente o adquiéralos en una tienda del ramo.
Cordón de vídeo (suministrado)Cable SCART (no suministrado)
Cordón S-vídeo (no suministrado)
Podrá seleccionar uno de los tres tipos de conexiones—A, B y C.
Para usar el cordón de vídeo compuesto o el cordón S-vídeo
• Si su televisor dispone de un jack de S-vídeo (separación Y/C),
conéctelo usando un cordón de S-vídeo (no suministrado)B.
Utilizando este jack, podrá obtener una imagen de mejor calidad
que cuando se utiliza la conexión del cordón de vídeo
compuesto A.
Las ilustraciones de abajo
son ejemplos típicos.
Cuando conecte el televisor,
refiérase también al manual
entregado con el mismo,
dado que los nombres de los
terminales impresos en la
parte trasera pueden variar
entre los componentes.
Para usar el cable SCART ( C)
• Si se provee S-vídeo (separación Y/C) para su
televisor, ajuste el selector Y/C–COMP. de la
unidad central a Y/C. Podrá obtener una mejor
calidad de imagen utilizando la configuración
S-vídeo (separación Y/C).
• Si no se provee S-vídeo (separación Y/C) para su
televisor, ajuste el selector Y/C–COMP. a COMP.
Nota:
El conector SCART del panel posterior está marcado como “AV OUT”.
Sin embargo, este terminal está dise´nado para salida de vídeo de
modo que no produce ningún sonido.
Ahora, podrá conectar el cable de alimentación de la unidad central a la toma de CA.
Nota:
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cordones de
conexión y de los cables de antena. El cable de alimentación puede
producir ruidos o interferencias en la pantalla.
Selector Y/C–COMP.
Español
9
Operaciones básicas de DVD
STANDBY/ON
AUDIO
TOP MENU MENU RETURN MUTING
VOLUME
TUNER PRESET
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
DVD
Este manual explica las operaciones utilizando principalmente
los botones del control remoto. También podrá utilizar los
botones de la unidad central si tienen nombres (o marcas)
similares a los del control remoto.
Si las operaciones usando la unidad central son diferentes de las
realizadas con el control remoto, serán explicadas en cada caso.
2
Pulse DVD.
La fuente cambia a DVD.
3
1
STANDBY/ON
AUDIO
TV
2
DVD
7
7
TV/VIDEO
4
3/8
En el panel frontal SOLAMENTE:
Pulse 0 para abrir la bandeja del disco y luego coloque
correctamente el DVD, con la etiqueta hacia arriba.
Seleccione la fuente
Cargar un DVD
CORRECTOINCORRECTO
5
VOLUME –
Para una información más detallada sobre las
operaciones de DVD, consulte las páginas 25 a 33.
Español
1
Antes de encender el sistema, encienda su televisor y seleccione la
entrada de vídeo correcta. (Consulte el manual suministrado con su
televisor).
• Cuando utilice un televisor de JVC, podrá encender su televisor
Conectar la alimentación
pulsando TV
vídeo pulsando TV/VIDEO. (Si su televisor no es de JVC, consulte
“Operación del televisor de otros fabricantes” en la página 55).
• Para cambiar los mensajes OSD, o sea, la información en la
pantalla del televisor al idioma deseado, véase “Configuración
de las preferencias sobre DVD” en las páginas 50 y 51.
Pulse STANDBY/ON
STANDBY/ON
La lámpara STANDBY se apaga y se enciende la
lámpara de iluminación de la unidad central. En la
pantalla aparece la indicación de la fuente
seleccionada previamente.
10
5
VOLUME +
MUTING
6
DSP MODE
en el control remoto, y seleccionar la entrada de
AUDIO (o
en el panel frontal).
4
Iniciar la reproducción
Pulse 3/8.
La bandeja del disco se cierra. Aparece
“LOADING” durante unos instantes.
• También podrá iniciar la reproducción
cerrando la bandeja del disco usando 0
en el panel frontal.
5
Ajustar el volumen
Para aumentar el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME +.
Para disminuir el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de iniciar cualquier fuente.
Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino estallido de
energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o
estropear sus altavoces.
Notas:
• Pulsando VOLUME + o – repetidamente, podrá ajustar el nivel de
volumen paso por paso.
• El nivel de volumen se puede ajustar en 51 pasos: “MIN (mínimo)”,
01 a 49, y “MAX (máximo)”.
Para desactivar el sonido temporalmente
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse MUTING.
Para restablecer el sonido, pulse
de nuevo MUTING.
• El sonido también se restablece pulsando VOLUME + o –.
6
STANDBY/ON
AUDIO
HALLTHEATER
Indicación
normal
(cancelado)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
TUNER PRESET
Activar los modos Surround o DSP
7
Parar la reproducción
Puede disfrutar de dos modos Surround; Digital Multichannel
Surround (Dolby Digital y DTS Digital Surround) y DSP.
Digital Multichannel Surround—Dolby Digital y
DTS Digital Surround
Dolby Digital o DTS Digital Surround sólo tendrá efecto cuando
está escuchando un disco codificado con estas señales; en este caso,
el indicador DOLBY DIGITAL o DTS se enciende en la pantalla.
Indicadores de la
señal de sonido en
la pantalla
Para activar Dolby Digital o DTS Digital Surround
Al cargar un disco codificado con Dolby Digital o DTS Digital
Surround, el sistema lo detecta y lo empieza a reproducir
automáticamente con Multichannel Surround activado.
– Para una información más detallada sobre los modos Surround,
consulte “Creación de campos acústicos de gran realismo” en las
páginas 18 y 21.
Modos DSP—THEATER, HALL, LIVE CLUB,
DANCE CLUB,
Los modos DSP sólo tendrán efecto mientras se escucha un disco
grabado utilizando PCM Lineal; el indicador LINEAR PCM se
enciende en la pantalla.
Indicadores de la
señal de sonido
en la pantalla
Pulse 7 dos veces.
La reproducción se detiene completamente y
aparece “DVD” en la pantalla. (El reproductor
DVD continúa funcionando durante 3 minutos
después que se pare la reproducción).
• Este sistema puede memorizar el punto de fin aunque usted pulse
7 una sola vez. Al iniciar la reproducción otra vez pulsando 3/8,
la reproducción comenzará desde el punto en que fue detenida—
Reanudación de la reproducción.
Para sacar el disco cargado
Pulse 0.
Aparecerá“OPEN” en la pantalla y la bandeja del disco sale.
Para cerrar la bandeja del disco, pulse 0 otra vez.
• Si no pulsa el botón, la bandeja del disco se cerrará
automáticamente 3 minutos después.
Para desconectar la alimentación (en espera)
Pulse STANDBY/ON AUDIO (o
STANDBY/ON
La lámpara de iluminación se apaga y la lámpara
STANDBY se enciende.
• Si pulsa STANDBY/ON
(o STANDBY/ON
está abierta la bandeja del disco, la bandeja del disco se cierra
automáticamente, y el sistema se apaga.
• En el modo de espera, se consume una pequeña cantidad de energía.
Para desconectar la alimentación completamente, desenchufe el cable
de alimentación de CA.
en el panel frontal).
AUDIO
en el panel frontal) mientras
Para activar los modos DSP
Pulse DSP MODE (o DSP en el panel frontal).
El indicador DSP se enciende y el modo DSP actual
aparece en la pantalla durante unos momentos.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo DSP cambia de la siguiente
manera:
– Para una información más detallada sobre los modos DSP, consulte
“Creación de campos acústicos de gran realismo” en las páginas 19,
23 y 24.
Nota:
Antes de activar los modos Surround o DSP, deberá configurar los
altavoces para obtener el mejor rendimiento de este sistema.
Para una información más detallada sobre la configuración de los
altavoces, consulte “Configuración de los altavoces” en las páginas 16
y 17.
Español
11
Operaciones básicas de VCD/CD
STANDBY/ON
AUDIO
VOLUME
TUNER PRESET
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
DVD
2
1
STANDBY/ON
AUDIO
Seleccione la fuente
Pulse DVD.
Español
TV
2
DVD
7
7
5
VOLUME –
TV/VIDEO
5
VOLUME +
4
MUTING
6
DSP MODE
• El SVCD se puede operar utilizando el procedimiento
de operación del VCD.
• Para una información más detallada sobre las
operaciones de VCD/CD, consulte las páginas 25, 26 y
34 a 39.
1
Conectar la alimentación
Antes de encender el sistema, encienda su televisor y seleccione la
entrada de vídeo correcta. (Consulte el manual suministrado con su
televisor).
• Cuando utilice un televisor de JVC, podrá encender su televisor
pulsando TVen el control remoto, y seleccionar la entrada de
vídeo pulsando TV/VIDEO. (Si su televisor no es de JVC,
consulte “Operación del televisor de otros fabricantes” en la
página 55).
• Para cambiar los mensajes OSD, o sea, la información en la
pantalla del televisor al idioma deseado, véase “Configuración
de las preferencias sobre DVD” en las páginas 50 y 51.
Pulse STANDBY/ON
STANDBY/ON
AUDIO (o
en el panel frontal).
La lámpara STANDBY se apaga y se enciende la
lámpara de iluminación de la unidad central. En la
pantalla aparece la indicación de la fuente seleccionada
previamente.
12
3/8
3
Cargar un VCD/CD
En el panel frontal SOLAMENTE:
Pulse 0 para abrir la bandeja del disco y luego coloque
correctamente el disco, con la etiqueta hacia arriba.
CORRECTOINCORRECTO
• Cuando utilice un CD single (8 cm), colóquelo en el circulo
interior de la bandeja del disco.
• El uso continuo de CDs de forma irregular (forma de corazón,
octogonal, etc.,) puede causar daños a la unidad central.
4
Iniciar la reproducción
Pulse 3/8.
La bandeja del disco se cierra. Aparece
“LOADING” durante unos instantes.
• También podrá iniciar la reproducción
cerrando la bandeja del disco usando 0
en el panel frontal.
5
Ajustar el volumen
Para aumentar el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME +.
Para disminuir el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de iniciar cualquier fuente.
Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino estallido de
energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o
estropear sus altavoces.
Notas:
• Pulsando VOLUME + o – repetidamente, podrá ajustar el nivel de
volumen paso por paso.
• El nivel de volumen se puede ajustar en 51 pasos: “MIN (mínimo)”,
01 a 49 y “MAX (máximo)”.
Para desactivar el sonido temporalmente
STANDBY/ON
AUDIO
TOP MENU MENU RETURN MUTING
HALLTHEATER
Indicación
normal
(cancelado)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
TUNER PRESET
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse MUTING.
Para restablecer el sonido, pulse
de nuevo MUTING.
• El sonido también se restablece pulsando VOLUME + o –.
6
Activar
Podrá disfrutar de los modos DSP.
los modos DSP
7
Parar la reproducción
Pulse 7 dos veces.
La reproducción se detiene completamente
y aparece “VCD” o “CD” en la pantalla.
(El reproductor DVD continúa funcionando
durante 3 minutos después que se pare la
reproducción).
• Este sistema puede memorizar el punto de fin aunque usted pulse
7 una sola vez. Al iniciar la reproducción otra vez pulsando 3/8,
la reproducción comenzará desde el punto en que fue detenida—
Reanudación de la reproducción.
Modos DSP—THEATER, HALL, LIVE CLUB,
DANCE CLUB
Los modos DSP sólo tienen efecto cuando está escuchando un disco
grabado usando PCM Lineal; en este caso, el indicador LINEAR
PCM se enciende en la pantalla.
Indicadores de la
señal de sonido
en la pantalla
Para activar los modos DSP
Pulse DSP MODE (o DSP en el panel frontal).
El indicador DSP se enciende y el modo DSP actual
aparece en la pantalla durante unos momentos.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo DSP cambia de la siguiente
manera:
– Para una información más detallada sobre los modos DSP, consulte
“Creación de campos acústicos de gran realismo” en las páginas 19,
23 y 24.
Para sacar el disco cargado
Pulse 0.
Aparecerá“OPEN” en la pantalla y la bandeja del disco sale.
Para cerrar la bandeja del disco, pulse 0 otra vez.
• Si no pulsa el botón, la bandeja del disco se cerrará
automáticamente 3 minutos después.
Para desconectar la alimentación (en espera)
Pulse STANDBY/ON AUDIO (o
STANDBY/ON
La lámpara de iluminación se apaga y la lámpara
STANDBY se enciende.
• Si pulsa STANDBY/ON
(o STANDBY/ON
bandeja del disco, la bandeja del disco se cierra automáticamente,
y el sistema se apaga.
• En el modo de espera, se consume una pequeña cantidad de energía.
Para desconectar la alimentación completamente, desenchufe el cable
de alimentación de CA.
en el panel frontal).
AUDIO
en el panel frontal) mientras está abierta la
Nota:
Antes de activar los modos DSP configurar los altavoces para obtener
el mejor rendimiento de este sistema.
Para una información más detallada sobre la configuración de los
altavoces, consulte “Configuración de los altavoces” en las páginas
16 y 17.
Español
13
Operaciones básicas del sintonizador
STANDBY/ON
AUDIO
FM/AM
SOURCE
B.SEARCHF.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
STANDBY/ON
AUDIO
VOLUME
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
RDS
DISPLAY
AUX IN
FMAM
Reproductor DVD
*
3
1
STANDBY/ON
AUDIO
2
FM/AM
4
TUNING –
3
VOLUME –
4
TUNING +
3
VOLUME +
MUTING
Ajustar el volumen
Para aumentar el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME +.
Para disminuir el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de iniciar cualquier
fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino
estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído
y/o estropear sus altavoces.
Notas:
• Pulsando VOLUME + o – repetidamente, podrá ajustar el nivel de
volumen paso por paso.
• El nivel de volumen se puede ajustar en 51 pasos: “MIN (mínimo)”,
01 a 49 y “MAX (máximo)”.
• Podrá desactivar el sonido temporalmente pulsando MUTING.
Para una información más detallada sobre las
operaciones del sintonizador, consulte “Operaciones del
sintonizador” en las páginas 44 a 49.
1
Conectar la alimentación
Pulse STANDBY/ON AUDIO (o
STANDBY/ON
en el panel frontal).
La lámpara STANDBY se apaga y se enciende la
lámpara de iluminación de la unidad central.
En la pantalla aparece la indicación de la fuente
seleccionada previamente.
2
Seleccionar la banda
Desde el control remoto:
Pulse FM/AM.
Se sintonizará la emisora recibida en último término de la
Español
banda seleccionada.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre
FM y AM.
En el panel frontal:
Pulse SOURCE repetidamente hasta que la banda
deseada (FM o AM) aparezca en la pantalla.
Se sintoniza la emisora recibida en último término de la
banda seleccionada.
• Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la
siguiente manera:
* Aparece “WAIT” en la pantalla.
14
4
Sintonizar una emisora
Desde el control remoto:
Pulse y mantenga pulsado
TUNING + o – hasta que la
frecuencia de la emisora
comience a cambiar
continuamente en la pantalla.
El sistema comienza a buscar una emisora.
En el panel frontal:
1) Pulse 7 de manera que “MANUAL” aparezca en la pantalla.
2) Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 hasta que la frecuencia
de la emisora comience a cambiar continuamente en la pantalla.
El sistema empieza a buscar una emisora.
Notas:
• Cuando se sintoniza una emisora con una intensidad de señal
suficiente, el indicador se enciende en la pantalla.
• Cuando se recibe un programa FM estéreo, el indicador
también se enciende.
• Si pulsa el botón repetidamente, la frecuencia cambiará paso por
paso.
Para desconectar la alimentación (en espera)
Pulse de nuevo STANDBY/ON AUDIO
(o STANDBY/ON
La lámpara de iluminación se apaga y la lámpara
STANDBY se enciende.
• En el modo de espera, se consume una pequeña
cantidad de energía. Para desconectar la alimentación
completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA.
en el panel frontal).
Otras operaciones básicas
10203060
15012090
OFF
(Cancelado)
SLEEP
AUX
SOURCE
SLEEP
SLEEP
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(cancelado)
PRO LOGIC
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
AUX IN
FMAM
Reproductor DVD
*
2
Iniciar la reproducción del equipo externo.
• Para una información más detallada sobre el equipo externo,
3
Pulsar PRO LOGIC para activar
Dolby Surround.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo Dolby
AUX
• Cuando se activa Dolby Surround, el indicador PRO LOGIC
– Para una información más detallada sobre los modos Pro Logic,
consulte “Creación de campos acústicos de gran realismo” en las
páginas 18 y 22.
Para desconectar la alimentación con el
temporizador
consulte el manual suministrado con el mismo.
Surround cambia de la siguiente manera:
se enciende en la pantalla.
PRO LOGIC
SLEEP
Escuchar el sonido del equipo externo
Podrá escuchar el sonido de un equipo externo conectado a los jacks
AUX IN del panel posterior de la unidad central.
• Cuando está escuchando un sonido codificado con Dolby Surround,
podrá disfrutar del efecto Dolby Surround.
1
Seleccionar AUX como fuente.
Desde el control remoto:
Pulse AUX.
En el panel frontal:
Pulse SOURCE repetidamente hasta que
“AUX IN” aparezca en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la
siguiente manera:
Podrá quedarse dormido mientras escucha música—Temporizador
Sleep (Temporizador dormir).
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse SLEEP.
• Cada vez que pulsa el botón, la hora de apagado cambia
de la siguiente manera:
Cuando llegue la hora de apagado, el sistema se apaga
automáticamente.
Para verificar o cambiar el tiempo restante que
queda hasta la hora apagado
Pulse una vez SLEEP.
Aparecerá el tiempo restante (en minutos) en la pantalla.
• Pulsando SLEEP podrá cambiar la hora de apagado.
Para cancelar el temporizador Sleep
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “OFF”
en la pantalla.
• El temporizador Sleep también se cancela al desconectar
la alimentación.
Español
* Aparece “WAIT” en la pantalla.
15
Configuración de los altavoces
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
RDS
DISPLAY
PTY –PTY +PTY SEARCH
SETTING
R–DLYC–DLY
Indicación normal
(cancelado)
ENTER
Ajuste del tiempo de retardo
Ajuste el tiempo de retardo del sonido del altavoz central y de los
altavoces traseros, comparándolo con el del sonido de los altavoces
delanteros. Si la distancia entre su punto de audición y el altavoz
central* y/o altavoces** traseros es prácticamente igual que con los
altavoces delanteros, seleccione “00 MS (mseg.)”.
* El tiempo de retardo se puede ajustar solamente cuando el
indicador DOLBY DIGITAL o DTS se encuentra encendido en
la pantalla.
** El tiempo de retardo se puede ajustar solamente cuando los
indicadores DOLBY DIGITAL, DTS o PRO LOGIC se
encuentra encendido en la pantalla.
Para Dolby Digital o DTS Digital Surround:
23
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso
1
Seleccionar y reproducir un DVD codificado con
Dolby Digital o DTS Digital Surround.
1
.
Español
2
SETTING
PRO LOGIC
Pulsar SETTING repetidamente hasta
que en la pantalla aparezca una de las
indicaciones de tiempo de retardo (con el
ajuste actual*).
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación en la pantalla
principal cambia de la siguiente manera:
C–DLY (Retardo central) : Para registrar el tiempo de retardo para
el altavoz central—desde 0 mseg. a
5 mseg.
R–DLY (Retardo trasero) : Para registrar el tiempo de retardo para
los altavoces traseros—desde 0 mseg.
a 15 mseg.
* El ajuste inicial para el altavoz central es “00 MS”.
El ajuste inicial para los altavoces traseros es “00 MS”.
Si ya ha cambiado el ajuste, se mostrará un valor diferente.
16
3
Pulsar 3 o 2 para ajustar el
tiempo de retardo.
• 3 : El tiempo de retardo aumenta.
• 2 : El tiempo de retardo disminuye.
• Un aumento (o disminución) de
1 mseg. en el tiempo de retardo
corresponde a un aumento (o
disminución) de 30 cm en distancia.
4
Repetir los pasos 2 y 3 para ajustar el otro
tiempo de retardo.
Para Dolby Pro Logic:
2,1 m
2,4 m
2,7 m
3,0 m
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Subwoofer
Altavoz central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
ENTER
SETTING
R–DLY
Indicación normal
(cancelado)
PRO LOGIC
AUX
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela
el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso
1
Pulsar AUX para seleccionar el
1
.
componente externo como fuente.
2
Comenzar a reproducir la fuente codificada con
Dolby Surround.
3
Pulsar PRO LOGIC repetidamente en el
control remoto para seleccionar Dolby
Pro Logic.
4
Pulsar SETTING repetidamente hasta
que en la pantalla aparezca una de las
indicaciones de tiempo de retardo (con el
ajuste actual*).
Un aumento (o disminución) de 1 mseg. en el tiempo de
retardo corresponde a un aumento (o disminución) de
30 cm en distancia.
Ej.: En este caso, ajuste C–DLY a “01 MS” y R–DLY a
“03 MS”
5
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación en la pantalla
principal cambia de la siguiente manera:
R–DLY (Retardo trasero) : Para registrar el tiempo de retardo para
los altavoces traseros—desde 15 mseg.
a 30 mseg.
* El ajuste inicial para los altavoces traseros es “15 MS”.
Si ya ha cambiado el ajuste, se mostrará un valor diferente.
Pulsar 3 o 2 para ajustar el
tiempo de retardo.
• 3 : El tiempo de retardo aumenta.
• 2 : El tiempo de retardo disminuye.
• Un aumento (o disminución) de
1 mseg. en el tiempo de retardo
corresponde a un aumento (o
disminución) de 30 cm en distancia.
Español
17
Creación de campos acústicos de gran realismo
DOLBY SURROUND
Usted podrá utilizar los modos Surround siguientes para reproducir
un campo acústico de gran realismo.
• Digital Multichannel Surround—Dolby Digital y DTS Digital
Surround
• Dolby Surround
• Modos DSP (Procesador digital de señal)
■ Dolby Digital y DTS Digital Surround
Para disfrutar plenamente del efecto Surround, todos los
altavoces deben estar conectados y activados.
Dolby Digital*
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del
software codificado con Dolby Digital (
El método de codificación Dolby Digital (llamado formato de audio
digital de canal 5,1 discreto) graba y comprime digitalmente las
señales del canal delantero izquierdo, canal delantero derecho, canal
central, canal trasero izquierdo, canal trasero derecho, y canal LFE
(en total 6 canales, aunque el canal LFE se cuenta como canal 0,1,
de ahí su denominación de canales 5,1). Puesto que cada canal es
completamente independiente de las señales de los demás canales
para evitar interferencias, podrá obtener una calidad acústica
excelente con un efecto estereofónico y de sonido envolvente
verdaderamente superior.
Asimismo, Dolby Digital brinda sonidos traseros estereofónicos, y
establece la frecuencia de corte de los agudos traseros a 20 kHz,
frente a la de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la
imagen del sonido e incrementar la sensación de estar allí, de una
manera mucho mejor que Dolby Pro Logic.
).
Dolby Pro Logic y Dolby 3 Stereo
El formato de codificación Dolby Surround graba en 2 canales las
señales del canal delantero izquierdo, del canal delantero derecho,
del canal central y del canal trasero (total 4 canales).
El decodificador Dolby Pro Logic incorporado a este sistema
decodifica las señales de estos 2 canales en señales de 4 canales
originales: reproducción multicanal en base a matriz, para brindarle
sonidos estereofónicos de gran realismo en su sala de audición.
Cuando se activa uno de los modos Dolby Surround, el indicador
PRO LOGIC se enciende en la pantalla.
Indicaciones en la pantalla para cada modo
Surround
• Dolby Digital
• DTS Digital Surround
• Dolby Pro Logic
Cuando el sistema detecta señales Dolby Digital, el indicador
DOLBY DIGITAL se enciende en la pantalla.
DTS Digital Surround**
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del
software codificado con DTS Digital Surround (
El DTS Digital Surround es otro formato de audio digital de canal
5,1 discreto disponible en software CD, LD, y DVD.
Al compararse con Dolby Digital, el régimen de compresión de
audio es relativamente bajo. Esto hace que el formato DTS Digital
Surround pueda añadir amplitud y profundidad al sonido
reproducido. Como resultado, el DTS Digital Surround ofrece
Español
sonidos naturales, sólidos y nítidos.
Cuando el sistema detecta señales DTS Digital Surround, el indicador
DTS se enciende en la pantalla.
).
■ Dolby Surround*
Se utiliza para reproducir pistas de sonido de las cintas VCR
codificadas con Dolby Surround (
Esto se utiliza solamente para las fuentes de sonido que entran a
través de los jacks AUX IN.
).
• Dolby 3 Stereo
• DSP*
* Cuando selecciona FM/AM o AUX como fuente, el indicador
PCM Lineal (
– Según los ajustes de los altavoces, algunos indicadores de
altavoces podrían no encenderse. En este caso, realice
correctamente la configuración de los altavoces.
Los modos DSP han sido diseñados para crear importantes
elementos Surround acústicos.
El sonido que se escucha en un teatro, un sala de concierto, un live
club, o un dance club se compone de sonido directo y sonido
indirecto: reflexiones iniciales y reflexiones desde atrás. Los sonidos
directos llegan directamente al oyente sin reflexión alguna. Por otra
parte, los sonidos indirectos llegan con un retraso que depende de las
distancias del techo y de las paredes.
Estos sonidos indirectos son elementos importantes de los efectos
del sonido envolvente acústico.
Los siguientes modos DSP se proveen con esta unidad.
THEATER: Brinda una sensación de teatro.
HALL: Brinda una vocal clara y la sensación de una sala
de concierto.
LIVE CLUB: Revive el ambiente de un club de música en vivo
con techo bajo.
DANCE CLUB : Brinda sonidos graves palpitantes.
Estos modos DSP se pueden utilizar para añadir efectos del sonido
envolvente acústico mientras se está reproduciendo software
analógico estéreo o software digital PCM Lineal, brindándole la
sensación de “estar allí” mismo.
Para comprobar las conexiones de los altavoces y los ajustes
usando el tono de prueba
1. Seleccione y reproduzca un DVD codificado con Dolby
Digital o DTS Digital Surround.
2. Pulse TEST en el control remoto.
El tono de prueba sale a través de los altavoces
(excepto subwoofer), uno tras otro.
• Si hay algún altavoz, verifique la conexión de los altavoces
(consulte las páginas 6 y 7).
3. Pulse TEST de nuevo para parar el tono de prueba.
Cuando uno de los modos DSP está seleccionado, el indicador DSP
se enciende en la pantalla.
Modo Surround disponible de acuerdo con el formato de la señal de entrada
Modo Surround
Analógico⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
PCM Lineal⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Dolby Digital
ñal de entrada
Multichannel
Dolby Surround
DTS Digital
Surround
Formato de la se
* El modo Pro Logic se puede usar para todas las fuentes de 2 canales, pero el efecto envolvente no será lo suficientemente
efectivo a menos que sean fuentes codificadas con Dolby Surround.
Multichannel
Surround
䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
Pro Logic*DSP(cancelado)
Pro Logic3 Stereo
THEATERHALL
䡬: Posible⳯: Imposible
LIVE CLUB DANCE CLUB
STEREO
Español
19
Creación de campos acústicos de gran realismo
00 F 00
00 R 00CEN
Indicación normal
(cancelado)
SW
REAR
00 F 00
00 R 00CEN
Indicación normal
(cancelado)
SW
REAR
DSP MODE
PRO LOGIC
SOUND
ENTER
ENTER
SOUND
B.SEARCH
REWFF
F.SEARCH
RETURN
TOP MENU
ENTER
VOLUME
MENU
VCR CHANNEL
TUNING
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
3
Para ajustar el balance de salida de los altavoces
delanteros
1) Pulse SOUND repetidamente hasta que
en la pantalla aparezca la indicación de
2 3
SOUND
PRO LOGIC
D.R.C
DSP MODE
Ajuste del sonido estéreo
Puede realizar los siguientes ajustes:
Se recomienda realizar los ajustes desde el punto de audición actual
mientras escucha los sonidos reproducidos.
– Balance de salida para los altavoces delanteros
– Nivel de salida para el subwoofer
Una vez que ajuste estos elementos, los mismos tienen efecto para
todos los modos Surround.
ajuste para los altavoces delanteros.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación de ajuste en la
pantalla cambia de la siguiente manera:
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el
balance de salida.
3 : Disminuye la salida del altavoz
izquierdo, o restablece la salida
del altavoz derecho.
2 : Disminuye la salida del altavoz
derecho, o restablece la salida
del altavoz izquierdo.
• El balance de salida cambia de
OFF (silencio), –06 (reducción máxima)
a 00 (sin reducción).
•“00 F 00” es el ajuste inicial (el balance de salida está en
la posición central). Si ya lo ha cambiado, aparecerá otro
valor.
4
Para ajustar el nivel de salida del subwoofer
1) Pulse SOUND repetidamente para
seleccionar “SW”.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
ajuste en la pantalla cambia de la siguiente manera:
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el
paso
1
Seleccionar y reproducir cualquier fuente, a
excepción de Dolby Digital o DTS Digital
Surround.
Español
2
Cancelar Dolby Surround o los modos DSP, si
estuvieran activados.
Para desactivar Dolby Surround:
Pulse PRO LOGIC en el control remoto hasta que
aparezca “STEREO” en la pantalla.
Para desactivar los modos DSP:
Pulse DSP MODE (o DSP en el panel frontal)
hasta que el indicador DSP desaparezca de la
pantalla.
Ahora, ya está preparado para realizar los ajustes.
• Para ajustar el balance de salida para los altavoces delanteros, vaya
al paso siguiente.
• Para ajustar el nivel de salida del subwoofer, vaya al paso
20
2
.
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el
nivel de salida.
3 : Aumenta el nivel de salida.
2 : Disminuye el nivel de salida.
• Para ajustar el nivel de salida del
subwoofer (de –6 dB a +6 dB).
•“SW 0dB” es el ajuste inicial. Si ya
lo ha cambiado, aparecerá otro
valor.
4
.
Ajuste de Dolby Digital y DTS Digital
00 F 00
00 R 00CEN
SW
REAR
Indicación normal
(cancelado)
SOUND
ENTER
00 F 00
00 R 00CEN
SW
REAR
Indicación normal
(cancelado)
SOUND
D.R.C
ENTER
Surround
Puede realizar los siguientes ajustes mientras está activado Dolby
Digital o DTS Digital Surround.
Se recomienda realizar los ajustes desde el punto de audición actual
mientras escucha los sonidos reproducidos.
– Balance de salida para los altavoces delanteros
– Balance de salida para los altavoces traseros
– Nivel de salida para el altavoz central
– Nivel de salida para los altavoces traseros*
– Nivel de salida para el subwoofer
* El ajuste se memoriza separadamente para Digital Multichannel
Surround (Dolby Digital y DTS Digital Surround), y para Dolby
Pro Logic.
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el
2
.
paso
1
Seleccionar y reproducir un DVD codificado con
Dolby Digital o DTS Digital Surround.
Ahora, usted está preparado para realizar los ajustes.
• Para ajustar el balance de salida para los altavoces delanteros y los
altavoces traseros, vaya al paso siguiente.
• Para ajustar el nivel de salida para el altavoz central, los altavoces
3
traseros, y el subwoofer, vaya al paso
2
Para ajustar el balance de salida de los altavoces
.
delanteros y los altavoces traseros
1) Pulse SOUND repetidamente hasta que
en la pantalla aparezca una de las
siguientes indicaciones.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación de ajuste en la
pantalla cambia de la siguiente manera:
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el
balance de salida.
3 : Disminuye la salida del altavoz
izquierdo, o restablece la salida
del altavoz derecho.
2 : Disminuye la salida del altavoz
derecho, o restablece la salida
del altavoz izquierdo.
• Cada balance de salida cambia de
OFF (silencio),
–06 (reducción máxima) a 00 (sin reducción).
3) Repita 1) y 2) para ajustar el otro altavoz.
3
Para ajustar el nivel de salida para el altavoz
central, los altavoces traseros y el subwoofer
1) Pulse SOUND repetidamente para
seleccionar “CEN”, “REAR” o “SW”.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
ajuste en la pantalla cambia de la siguiente manera:
CEN (Central): Para ajustar el nivel de salida del altavoz
central (de –6 dB a +6 dB).
REAR: Para ajustar el nivel de salida de los
altavoces traseros (de –6 dB a +6 dB).
SW (Subwoofer) : Para ajustar el nivel de salida del
subwoofer (de –6 dB a +6 dB).
•“CEN 0dB”, “REAR 0dB”, y “SW 0dB” constituyen el ajuste
inicial. Si ya los ha cambiado, aparecerá otro valor.
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el
nivel de salida.
3 : Aumenta el nivel de salida.
2 : Disminuye el nivel de salida.
00 F (Delantero) 00 : Para ajustar el balance de salida de
los altavoces delanteros.
00 R (Trasero) 00: Para ajustar el balance de salida de
los altavoces traseros.
•“00 F 00” y “00 R 00” son ajustes iniciales (el balance de
salida se encuentra en la posición central). Si ya lo ha
cambiado, aparecerá otro valor.
3) Repita 1) y 2) para ajustar
los otros altavoces.
Español
Activación de la compresión del margen
dinámico
Comprimiendo el margen dinámico, podrá disfrutar de un sonido
potente incluso a bajos niveles de volumen (diferencia entre los
sonidos máximo y mínimo).
• Esta función sólo tendrá efecto cuando está activado Dolby Digital.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse D.R.C.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de compresión
del margen dinámico cambia alternativamente entre
activación y desactivación. Seleccione “DRC ON”
mientras mira un DVD de noche. (Podrá obtener un
sonido potente con un volumen bajo).
21
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(cancelado)
Creación de campos acústicos de gran realismo
PRO LOGIC
00 F 00
00 R 00CEN
SW
REAR
Indicación normal
(cancelado)
SOUND
ENTER
AUX
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
RDS
DISPLAY
PTY –PTY +PTY SEARCH
3
Pulsar PRO LOGIC repetidamente en
el control remoto para seleccionar Dolby
Pro Logic o Dolby 3 Stereo.
El indicador PRO LOGIC se enciende en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación cambia en la pantalla:
AUX
Ahora, ya está preparado para realizar los ajustes.
• Para ajustar el balance de salida de los altavoces delanteros y de
los altavoces traseros ,vaya al paso siguiente.
• Para ajustar el balance de salida del altavoz central, de los
23
SOUND
PRO LOGIC
DSP MODE
altavoces traseros y del subwoofer, vaya al paso
4
Para ajustar el balance de salida de los
altavoces delanteros y de los altavoces
traseros
1) Pulse SOUND repetidamente hasta que en la
pantalla aparezca una de las siguientes
indicaciones de ajuste.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación de ajuste en la
pantalla cambia de la siguiente manera:
5
.
Ajuste de Dolby Surround
Puede realizar los siguientes ajustes mientras está activado Dolby
Surround.
Se recomienda realizar los ajustes desde el punto de audición actual
mientras escucha los sonidos reproducidos.
– Balance de salida para los altavoces delanteros
– Balance de salida para los altavoces traseros
– Nivel de salida para los altavoces traseros*
– Nivel de salida para el subwoofer
• Cuando está activado Dolby 3 Stereo, no podrá ajustar los niveles
Español
de los altavoces traseros.
* El ajuste se memoriza separadamente para Digital Multichannel
Surround (Dolby Digital y DTS Digital Surround), y para Dolby
Pro Logic.
• Dolby Surround no se puede usar con los modos DSP. Una vez
que se active uno de los Dolby Surround, se cancelarán los modos
DSP que se están usando.
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el
paso
1
Pulsar AUX para seleccionar el
componente externo como fuente.
2
Comenzar a reproducir la fuente codificada con
Dolby Surround.
22
3
.
00 F (Delantero) 00 : Para ajustar el balance de salida de
los altavoces delanteros.
00 R (Trasero) 00: Para ajustar el balance de salida de
los altavoces traseros.
• Cuando selecciona “3 STEREO”, no podrá ajustar el
balance de salida de los altavoces traseros.
•“00 F 00” y “00 R 00” son ajustes iniciales (el balance de
salida se encuentra en la posición central). Si ya lo ha
cambiado, aparecerá otro valor.
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el
balance de salida.
3 : Disminuye la salida del altavoz
izquierdo, o restablece la salida
del altavoz derecho.
2 : Disminuye la salida del altavoz
derecho, o restablece la salida
del altavoz izquierdo.
• Cada balance de salida cambia de
OFF (silencio), –06 (reducción
máxima) a 00 (sin reducción).
3) Repita 1) y 2) para ajustar los otros altavoces.
5
00 F 00
00 R 00CEN
SW
REAR
Indicación normal
(cancelado)
SOUND
ENTER
HALLTHEATER
Indicación
normal
(cancelado)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
Para ajustar el nivel de salida del altavoz central,
de los altavoces traseros y del subwoofer
1) Pulse SOUND repetidamente para
seleccionar “CEN”, “REAR”, o “SW”.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
ajuste en la pantalla cambia de la siguiente manera:
Ajuste de los modos DSP
Puede realizar los siguientes ajustes mientras están activados los
modos DSP.
Se recomienda realizar los ajustes desde el punto de audición actual
mientras escucha los sonidos reproducidos.
– Balance de salida para los altavoces delanteros
– Balance de salida para los altavoces traseros
– Nivel de salida para los altavoces traseros
– Nivel de salida para el subwoofer
CEN (Central): Para ajustar el nivel de salida del altavoz
central (de –6 dB a +6 dB).
REAR: Para ajustar el nivel de salida de los
altavoces traseros (de –6 dB a +6 dB).
SW (Subwoofer) : Para ajustar el nivel de salida del
subwoofer (de –6 dB a +6 dB).
• Cuando selecciona “3 STEREO”, no podrá ajustar el nivel
de salida para los altavoces traseros.
•“CEN 0dB”, “REAR 0dB” y “SW 0dB” constituyen el
ajuste inicial. Si ya los ha cambiado, aparecerá otro valor.
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el
nivel de salida.
3 : Aumenta el nivel de salida.
2 : Disminuye el nivel de salida.
3) Repita 1) y 2) para ajustar
los otros altavoces.
• Los modos DSP no se pueden usar con Dolby Surround. Una vez
que se active uno de los modos DSP, se cancelará el Dolby
Surround que se está usando.
• Cuando reproduce un DVD codificado con Dolby Digital o DTS
Digital Surround, el botón DSP MODE (o el botón DSP en la
unidad central) no funcionará.
Antes de empezar, recuerde que...
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el
2
.
paso
1
Seleccionar y reproducir cualquier fuente excepto
Dolby Digital o DTS Digital Surround.
2
Pulsar DSP MODE (o DSP en el panel
frontal) repetidamente para seleccionar
el modo DSP deseado.
El indicador DSP se enciende en la pantalla mientras están
activados los modos DSP.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo DSP cambia de la
siguiente manera.
Ahora, ya está preparado para realizar los ajustes.
• Para ajustar el balance de salida de los altavoces delanteros y de
los altavoces traseros, vaya al paso siguiente.
• Para ajustar el nivel de salida para los altavoces traseros y del
4
subwoofer, vaya al paso
en la página siguiente.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
Español
23
00 F 00
00 R 00CEN
Indicación normal
(cancelado)
SW
REAR
Creación de campos acústicos de gran realismo
SOUND
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
TOP MENU
ENTER
VOLUME
MENU
VCR CHANNEL
TUNING
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
00 F 00
00 R 00CEN
Indicación normal
(cancelado)
SW
REAR
SOUND
ENTER
ENTER
4
Para ajustar el nivel de salida de los altavoces
traserosn y del subwoofer.
1) Pulse SOUND repetidamente para
seleccionar “REAR” o “SW”.
2 3
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
ajuste en la pantalla cambia de la siguiente manera:
SOUND
3
Para ajustar el balance de salida de los altavoces
delanteros y de los altavoces traseros
1) Pulse SOUND repetidamente hasta que
en la pantalla aparezca una de las
siguientes indicaciones de ajuste.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación de ajuste en la
pantalla cambia de la siguiente manera:
REAR: Para ajustar el nivel de salida de los
altavoces traseros (de –6 dB a +6 dB).
SW (Subwoofer) : Para ajustar el nivel de salida del
subwoofer (de –6 dB a +6 dB).
•“REAR 0dB” y “SW 0dB” constituyen el ajuste inicial. Si
ya los ha cambiado, aparecerá otro valor.
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el
nivel de salida.
3 : Aumenta el nivel de salida.
2 : Disminuye el nivel de salida.
3) Repita 1) y 2) para ajustar
los otros altavoces.
Español
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el
balance de salida.
3) Repita 1) y 2) para ajustar el otro altavoz.
24
00 F (Delantero) 00 : Para ajustar el balance de salida de
los altavoces delanteros.
00 R (Trasero) 00: Para ajustar el balance de salida de
los altavoces traseros.
•“00 F 00” y “00 R 00”son ajustes iniciales (el balance de
salida se encuentra en la posición central). Si ya lo ha
cambiado, aparecerá otro valor.
3 : Disminuye la salida del altavoz
izquierdo, o restablece la salida
del altavoz derecho.
2 : Disminuye la salida del altavoz
derecho, o restablece la salida
del altavoz izquierdo.
• Cada balance de salida cambia de
OFF (silencio), –06 (reducción máxima)
a 00 (sin reducción).
Introducción de los discos—DVD/VCD/CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Título
1
Título
2
Capítulo
1
Capítulo
1
Capítulo
2
Capítulo
2
Capítulo
3
Pista
1
Pista
2
Pista
3
Pista
4
Pista
5
Este sistema ha sido diseñado para reproducir los siguientes discos:
DVD , Vídeo CD, Super Vídeo CD (SVCD), Audio CD, CD-R y CD-RW.
• Este sistema también puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-Rs y CD-RWs. Para una información más detallada sobre el
MP3, consulte “Introducción de MP3” en la página 40.
Discos que se pueden reproducir:
Tipo deMarcaFormato de
disco(Logotipo)vídeo
DVD
Vídeo
Vídeo
CD
PA L
Super
Vídeo
CD
Audio
CD
Número del
código de región*
2
ALL
Si al pulsar un botón aparece “” en la pantalla de TV,
significa que el disco no puede aceptar la operación que ha
intentado realizar, o la información requerida para tal operación
no está grabada en el disco.
NOTA : En algunos casos, las operaciones no serán aceptadas,
aunque no aparezca “
”.
Estructura del disco—DVD, Vídeo CD (VCD/SVCD) y Audio CD (CD)
Un disco DVD consta de Títulos, y cada título puede estar dividido
en algunos Capítulos. (Consulte Ejemplo 1).
Por ejemplo, si un disco DVD contiene algunas películas, cada
película podría tener su propio número de título, los cuales podrían
subdividirse a su vez en capítulos.
Por otra parte, un VCD/SVCD o CD consta de Pistas. (Consulte
Ejemplo 2).
Por lo general, cada canción tiene su propio número de pista. (En
algunos discos, cada pista podría dividirse a su vez en Indices).
Cuando se reproduce un VCD/SVCD con función de control de
reproducción (PBC), usted podrá seleccionar lo que desea ver usando
el menú mostrado en la pantalla de TV. (Mientras opera un Vídeo CD
utilizando el menú, podría suceder que no se puedan activar algunas
funciones, como las de repetición y de búsqueda de pistas).
Ejemplo 1: Disco DVD
CD-R
CD-RW
• Con algunos discos DVD o VCD/SVCD, las operaciones reales
pueden ser diferentes de las explicadas en este manual. Esto se
debe a la programación y a la estructura del disco, y no es una
anomalía de este sistema.
• Los siguientes discos no se pueden reproducir:
– DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R,
DVD-RW, CD-ROM, CD-I, (CD-I Ready), Photo CD, etc.
La reproducción de tales discos generará ruidos y dañará los
altavoces.
* Nota sobre los códigos de región
Los reproductores DVD y los videodiscos DVD disponen de sus
propios números para códigos de región. Esta unidad sólo podrá
reproducir discos DVD con un sistema de color de PAL cuyos
números de código de región incluyan un “2”.
Ejemplos:
Si se carga un DVD con números de códigos de región
inadecuados, aparecerá “REGION ERR” en la pantalla, y no se
podrá iniciar la reproducción.
IMPORTANTE: Antes de realizar alguna operación, asegúrese de....
• Verificar la conexión con el televisor.
• Encender el televisor y seleccionar la entrada correcta en el
televisor para ver las imágenes o las indicaciones en pantalla en la
pantalla de TV.
• Para la reproducción de DVD, podrá cambiar los ajustes del menú
de configuración según sus preferencias. (Consulte las páginas
50 – 53).
Ejemplo 2 : Vídeo CD/Audio CD
Notas sobre el CD-R y el CD-RW
Los discos CD-R (regrabables) y los CD-RW (reescribibles) editados
por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están “finalizados”.
• El sistema puede reproducir discos CD-R o CD-RW grabados en
un ordenador personal si han sido grabados en formato de audio
CD o grabados en formato MP3 (consulte página 40).
No obstante, dependiendo de sus características o de sus condiciones
de grabación, puede suceder que no se puedan reproducir.
• Antes de reproducir discos CD-R o CD-RW, lea atentamente sus
correspondientes instrucciones o precauciones.
• Es posible que algunos discos CD-R o CD-RW no se puedan
reproducir en esta unidad debido a las características de los discos, a
daños o manchas en los mismos, o a suciedad en el lente incorporado.
• Los discos CD-RW pueden requerir más tiempo para su lectura.
Esto se debe a que la reflexión de los discos CD-RW es menor que
los discos CD comunes.
Español
25
Operaciones básicas de los discos
TUNER PRESET
TUNER PRESET
TUNER PRESET
N° de títuloTiempo de
reproducción transcurrido
N° de capítulo
N° de pista
Tiempo de
reproducción transcurrido
N° de pista
Tiempo de
reproducción transcurrido
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
RDS
DISPLAY
Para parar la reproducción durante un momento
Pulse 3/8.
Mientras está en pausa, los dígitos de los
minutos y de los segundos del tiempo de
reproducción transcurrido parpadean en la
pantalla.
DISPLAY
4
7
¢
3/8
• Para continuar con la reproducción, pulse 3/8.
Para ir a otro capítulo o pista
Pulse repetidamente ¢ o 4 durante la reproducción.
• ¢ : Salta al comienzo del capítulo o de la pista siguiente o
anterior.
• 4 : Mientras se reproduce un DVD, un VCD y MP3 con
PBC
Vuelve al comienzo del capítulo o de la pista anterior.
Mientras se reproduce un CD o un VCD sin PBC
Vuelve al comienzo de la pista actual o anterior.
El SVCD se puede operar utilizando el procedimiento de
operación del VCD.
Para iniciar la reproducción
Pulse 3/8.
La fuente cambia automáticamente al
reproductor DVD.
Aparece “WAIT” en la pantalla durante unos
instantes, y luego aparece el tipo de disco detecta—DVD, VCD, CD
o MP3. (Si su televisor está encendido, la marca correspondiente al
tipo de disco detectado aparece en la pantalla de TV).
• Cuando no hay disco cargado, aparece “NO DISC” en la pantalla.
La reproducción del disco se inicia desde el primer capítulo o pista
del disco seleccionado.
• Si aparece un menú mientras se reproduce un DVD o VCD con
función PBC, consulte “Reproducción del disco accionada por
menú” (para DVD) en la página 29, o “Reproducción del disco
accionada por menú (Sólo para VCD)” en la página 35.
Nota:
Si aparece “CODIGO PARENTAL ERRONEO” en la pantalla de TV,
significa que el bloqueo para niños está activado. No podrá reproducir
un DVD con escenas violentas o que no sean apropiadas para los
miembros de su familia.
Para reproducir tal disco, deberá cancelar el bloqueo para niños.
(Consulte la página 53).
Español
Información sobre reproducción en la
pantalla
DVD
Para ir directamente a otro título (posible
solamente en un DVD) o pista (posible solamente
en un CD y VCD) utilizando los botones numéricos
Si pulsa los botones numéricos antes o durante la reproducción
podrá iniciar la reproducción del número de título/pista deseado.
(Si su televisor está encendido, la barra en pantalla se desplegará
automáticamente sobre la pantalla de TV).
• Para seleccionar el número 1 a 9, pulse el botón numérico
correspondiente (luego pulse ENTER o espere durante 5
segundos).
• Para seleccionar el número 15, pulse 1, 5.
• Para seleccionar el número 23, pulse 2, 3.
Para parar durante la reproducción
Pulse 7.
(Si su televisor está encendido, aparecerá
“
PARAR” en la pantalla de TV).
• Cuando se reproduce un disco MP3, lareproducción se detiene completamente.
• Este sistema puede memorizar el punto de fin incluso cuando
pulse 7. Al iniciar la reproducción otra vez pulsando 3/8, la
reproducción comenzará desde el punto en que fue detenida—
Reanudación de la reproducción.
• Para parar completamente, pulse 7 dos veces. (Aparece “7
PARAR” en la pantalla de TV). El tipo de disco aparece en la
pantalla.
El reproductor DVD continúa funcionando durante 3 minutos
después que se pare la reproducción.
Para sacar el disco
Pulse 0 en el panel frontal.
La bandeja del disco sale.
VCD/CD
MP3
26
Para cerrar la bandeja del disco, pulse 0 otra vez.
• Si no pulsa el botón, la bandeja del disco se cerrará
automáticamente 3 minutos después.
Reproducción de DVD
3
3
3
DISPLAY
1
56789
234
La barra en pantalla se apaga.
Algunos discos DVD contienen diversos idiomas de audio, subtítulos,
y vistas multiángulo.
Cuando encuentre las siguientes marcas en el DVD o en su envoltorio,
podrá seleccionar estos elementos grabados en el DVD.
Hay subtítulos grabados en el disco. El número
que aparece dentro de la marca indica el número
total de subtítulos grabados.
Hay varios idiomas de audio grabados en el disco.
El número que aparece dentro de la marca indica
el número total de idiomas de audio grabados.
Hay vistas multiángulo grabadas en el disco. El
número que aparece dentro de la marca indica el
número total de vistas multiángulo grabadas.
1 : Tipo de disco
DVDVCDSVCDCDMP3
Si no puede determinar si su disco contiene o no las características
descritas arriba, podrá comprobar visualizando la barra en pantalla.
En cuanto a las operaciones básicas de los discos, como inserción
del disco, inicio de reproducción y desplazamiento a otros
capítulos, consulte “Operaciones básicas de DVD” en las páginas
10, 11, y “Operaciones básicas de los discos” en la página 26.
Cómo mostrar la barra en pantalla
Podrá mostrar la siguiente información en la pantalla de TV
mientras hay un disco cargado.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse DISPLAY.
• Cada vez que pulsa el botón, aparecerá secuencialmente
la siguiente barra en pantalla.
2 : Título actual y número total de títulos en el disco
• Ej.: Se está reproduciendo el 1ro. de los 3 títulos grabados.
3 : Capítulo actual y número total de capítulos en el
título actual
• Ej.: Se está reproduciendo el 1ro. de los 5 capítulos
grabados.
4 : Tiempo de reproducción transcurrido o tiempo
restante
Podrá cambiar la indicación del tiempo de reproducción
pulsando REMAIN. Para más detalles, consulte la página 29.
5 : Indicación del idioma de los subtítulos
• Ej.: Cuando no hay subtítulo grabado en el disco.
Para más detalles, consulte la página 28.
6 : Indicación del idioma de audio
• Ej.: Se ha seleccionado el sonido original (por omisión) de
los 3 idiomas de audio grabados. Para más detalles,
consulte la página 28.
7 : Indicador del formato de señal
• Se indicará el tipo del formato de señal—PCM Lineal
(estéreo), Dolby Digital, y DTS Digital Surround.
Ej.: Cuando el disco está codificado con Dolby Digital.
8 : Indicador del modo de repetición
• Ej.: Cuando el modo de repetición está desactivado.
Para más detalles, consulte la página 30.
9 : Indicador de vista multiángulo
• Ej.: Cuando hayan sólo vistas de ángulo único grabada en
el disco. Para más detalles, consulte la página 28.
Español
27
Reproducción de DVD
SUBTITLE
DEF 1/31/1OFF /3
OFF /3ENG 1/3
SPA 3/3FRE 2/3
ENG 1/3FRE 2/3
SPA 3/3
ENG 1/31/1ENG 1/3
AUDIO/
FM MODE
ANGLE
1/32/3
3/3
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
123
45
6
78
9
0
ANGULO 3
ANGULO 1ANGULO 2
AUDIO/
FM MODE
3/2/5/∞
ENTER
Selección de los idiomas de audio
Mientras reproduce un DVD que contiene idiomas de audio (pistas
de sonido), podrá seleccionar el idioma (pistas de sonido) que desea
escuchar.
• Podrá definir su idioma de audio favorito como idioma de audio
inicial. (Consulte la página 50).
SUBTITLE
Pulse AUDIO/FM MODE.
La barra en pantalla aparecerá en la pantalla de TV
durante unos momentos.
• Cada vez que pulsa el botón, el idioma de audio cambia
de la siguiente manera:
TOP MENU
Botones
numéricos
ANGLE
CLEAR
SEARCH
Selección de subtítulos
Mientras se reproduce un DVD que contiene subtítulos en diferentes
idiomas, podrá seleccionar el subtítulo que desea visualizar en
pantalla de TV.
• Podrá seleccionar el idioma deseado para los subtítulos como idioma
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Español
Pulse SUBTITLE.
La barra en pantalla aparecerá en la pantalla de TV
durante unos momentos.
• Cada vez que pulsa el botón, el idioma del subtítulo
inicial a visualizarse en la pantalla. (Consulte la página 50).
cambia de la siguiente manera:
MENU
REMAIN
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 selecciones—
Inglés, francés y español
Selección de vistas multiángulo
Mientras reproduce un DVD que contiene vistas multiángulo, podrá
ver la misma escena desde ángulos diferentes.
• Cuando se reproduce un DVD conteniendo vistas multiángulo,
aparecerá
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse ANGLE.
• Cada vez que pulsa el botón, el ángulo de visión cambia.
en la pantalla de TV.
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 selecciones—
Inglés, francés, español, y sin subtítulo (OFF)
28
Ej.: Cuando el disco tiene 3 vistas multiángulo
Nota:
Cuando se muestra la barra en pantalla en la pantalla de TV, la indicación
de vista multiángulo también cambia de la siguiente manera:
TOP MENU MENU RETURN MUTING
TOP MENU MENU RETURN MUTING
ENTER
Cancelado
TITULO – –
TIEMPO – – : – – : – –
CAPITULO – – –
SEARCH
123
45
6
78
9
0
Comprobación del tiempo restante
DURACION DE TITULO
TIEMPO RESTANTE : TITULO
DURACION DE CAPITULO
TIEMPO RESTANTE : CAPITULO
REMAIN
Mientras se reproduce un DVD, podrá comprobar el tiempo de
reproducción restante.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REMAIN.
La barra en pantalla y la indicación del tiempo de
reproducción actual aparecen en la pantalla de TV durante
unos momentos.
• Cada vez que pulsa el botón, la siguiente indicación aparece en la
pantalla:
Para ir directamente a un determinado
pasaje
Es posible ir directamente a otro título, capítulo, o determinada
escena de un capítulo.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SEARCH durante la reproducción
o la pausa.
• Cada vez que pulsa el botón, la siguiente indicación
aparece en pantalla.
TIEMPO RESTANTE:TITULO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo restante del título actual.
DURACION DE CAPITULO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo actual.
TIEMPO RESTANTE:CAPITULO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo restante del capítulo actual.
DURACION DE TITULO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo de reproducción
transcurrido del título actual.
Reproducción del disco accionada por menú
La reproducción del disco accionada por menú es posible mientras
se reproduce un DVD con menú (dependiendo del disco, el menú
puede ser de imágenes fijas o de imágenes en movimiento).
• Cuando opere un disco usando el menú de disco, consulte también
a las instrucciones suministradas con el disco.
Los discos DVD disponen generalmente de sus propios menús o
listas de títulos. Un menú contiene normalmente diversas
informaciones sobre el disco y las selecciones de reproducción. Por
otra parte, una lista de títulos contiene normalmente títulos de
películas y de canciones grabadas.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse MENU o
TOP MENU.
En la pantalla aparecerá un
menú o una lista de títulos.
Aparecerá“MENU” en la
pantalla.
• Con algunos DVDs, el menú aparecerá automáticamente en la
pantalla tras iniciarse la reproducción.
2
Seleccione la opción deseada en
el menú o en la lista de títulos,
usando 3/2/5/∞ y ENTER.
La unidad inicia la reproducción de la
opción seleccionada.
• Con algunos discos, también podrá
seleccionar las opciones pulsando los
botones numéricos correspondientes a
los números de opciones listados.
TITULO – –: Selecciónelo para ir a otro título.
CAPITULO – – –: Selecciónelo para ir a otro capítulo.
TIEMPO – – : – – : – – : Selecciónelo para ir a una
determinada escena.
2
Pulse los botones numéricos
para seleccionar el título, el
capítulo, o el tiempo de
reproducción deseado.
La unidad inicia la reproducción de
la opción seleccionada. (La barra en
pantalla aparece durante unos momentos).
Cómo introducir el número de título y de
capítulo
Pulse los botones numéricos correspondientes al número, y luego
espere unos 5 segundos, o pulse ENTER para iniciar la
reproducción.
• Para seleccionar el número 5, pulse 5, y luego ENTER.
• Para seleccionar el número 12, pulse 1, 2 y luego ENTER.
• Para seleccionar el número 22, pulse 2, 2 y luego ENTER.
Cómo introducir el tiempo de reproducción
Pulse los botones numéricos para ingresar el tiempo de
reproducción, y luego espere unos 5 segundos o pulse ENTER
para iniciar la reproducción en el tiempo de reproducción
transcurrido seleccionado.
• Para ingresar un tiempo de “00:45:23”, pulse 4, 5, 2, 3.
• Para ingresar un tiempo de “01:23:45”, pulse 1, 2, 3, 4, 5.
• Para cancelar una entrada incorrecta, pulse CLEAR.Cada vez que pulsa el botón, se borrará la última entrada.
Nota:
Cuando desee ir directamente a otro título, podrá hacerlo con sólo
pulsar los botones numéricos correspondientes (sin pulsar SEARCH
en el paso 1).
Español
29
REPETIR:A–
REPETIR:A–B
Reproducción de DVD
REPRODUCIR
(
Reproducción
)
x2x4
x8
REPRODUCIR
(
Reproducción normal
)
x2x4
x8
REPEAT
B.SEARCH
TUNER PRESET
F.SEARCH
REPETIR:CAPITULO REPETIR:TITULO
REPETICION DESCONECTADA
REPETIR:CAPITULOREPETIR:TITULO
REPETICION
DESCONECTADA
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
Para volver hacia atrás por el capÍtulo—
Búsqueda hacia atrás de velocidad variable
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse 1 durante la reproducción o la pausa.
• Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda
cambia de la siguiente manera:
1
2 3
ENTER
REPEAT
A-B REPEAT
Búsqueda de un determinado punto
Puede efectuar la búsqueda de un determinado pasaje mientras
reproduce un disco: Búsqueda hacia adelante/atrás de velocidad
variable.
• No se genera sonido durante la búsqueda hacia adelante/atrás de
Para avanzar rápidamente por el capítulo—
Búsqueda hacia adelante de velocidad variable
Español
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse ¡ durante la reproducción o la pausa.
• Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de
velocidad variable.
búsqueda cambia de la siguiente manera:
3/8
¡
PROGRAM
Para continuar con la
reproducción normal
Pulse 3/8.
Reproducción repetida
La reproducción repetida no puede usarse en los casos siguientes:
• Cuando está realizando reproducción programada
7 Reproducción repetida
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REPEAT repetidamente.
La indicación correspondiente al modo seleccionado
aparece en su TV.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia de la
siguiente manera:
REPETIR:CAPITULO: El capítulo actual será repetido.
REPETIR:TITULO: El título actual será repetido.
REPETICION DESCONECTADA
: La reproducción repetida se
cancela. (Se reanuda la
reproducción normal).
Nota:
Cuando está visualizada la barra en pantalla en la pantalla de TV, la
indicación del modo de repetición también cambiará de la siguiente
manera:
7 Repetir A–B
Durante la reproducción, también podrá seleccionar el pasaje que
desea repetir.
• Repetir A–B no se puede realizar entre títulos diferentes.
• Se requiere un intervalo de más de 5 segundos entre el punto A y
Pulse A–B REPEAT para seleccionar el
punto de inicio.
“RPT A–” aparece en la pantalla y “REPETIR:A–”
aparece en la pantalla de TV.
2
Pulse de nuevo A–B REPEAT para
seleccionar el punto de fin.
“RPT A–” cambia a “RPT A–B” y “REPETIR:A–”
cambia a “REPETIR:A–B”, luego se inicia la repetición A–B.
La unidad localiza automáticamente el punto A y se inicia la
reproducción repetida entre los puntos A y B.
Para cancelar Repetir A–B
Pulse de nuevo A–B REPEAT.
“RPT OFF” aparece en la pantalla y “REPETIR
DESCONECTADA” aparece en la pantalla de TV.
Nota:
Cuando está visualizada la barra en pantalla en la pantalla de TV, la
indicación del modo de repetición también cambiará de la siguiente
manera:
3
Pulse ENTER.
Números de títulos que se pueden seleccionar
en el paso siguiente
4
Pulse 3 o 2 para seleccionar
un número de título, y luego
ENTER.
• 3 : Aumenta el número.
• 2 : Disminuye el número.
• También podrá seleccionar el número
de título usando los botones numéricos.
Con algunos DVDs, es posible que no se pueda realizar la
repetición A–B incluso dentro del mismo título. Esto se debe a la
estructura del disco, y no es una anomalía de la unidad.
Programación del orden de reproducción
de los capítulos—Reproducción programada
Antes de comenzar la reproducción, usted puede disponer el orden de
reproducción de los capítulos. Es posible programar hasta 20 pasos.
• Antes de realizar un programa, asegúrese de que el televisor
esté encendido y que esté seleccionada la entrada correcta en
el televisor.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Cargue un disco.
• Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor de
DVD, pulse 3/8, y luego 7 antes de ir al siguiente paso.
2
Pulse PROGRAM.
La pantalla PROGRAM MENU aparece en la
pantalla de TV.
• Aparece “PROGRAM” en la pantalla.
Números de capítulos que se pueden
seleccionar en el paso siguiente
5
Pulse 3 o 2 para seleccionar un número de
capítulo, y luego ENTER.
• 3 : Aumenta el número.
• 2 : Disminuye el número.
• También podrá seleccionar el número de capítulo usando losbotones numéricos.
• Para seleccionar todos los capítulos en el título
seleccionado como un paso de programación, pulse
simplemente ENTER sin seleccionar ningún número. Aparece
“ALL” en la posición del número de capítulo.
6
Repita los pasos 3 a 5 para programar los otros
capítulos deseados.
• Después de programar 10 pasos, se selecciona “NEXT «”
(resaltado). Si desea programar más pasos, pulse ENTER.
7
Pulse 3/8.
Los capítulos se reproducen en el orden
programado por usted y el indicador
PROGRAM se ilumina.
Después que se reproduzcan todos los capítulos programados
por usted, volverá a aparecer la pantalla PROGRAM MENU en
la pantalla de TV.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
Español
31
Reproducción de DVD
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
1 2 8
2 1 5
3 1 1 7
4 3 6
5 4 2
PREVIOUS
TITLE CHAPT
6 2 2
7 2 1 2
8 1 9
9 –– ––
10 –– ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
DVD/Video CD/CD PLAYER
TUNER PRESET
PROGRAM
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
RDS
DISPLAY
PTY –PTY +PTY SEARCH
STEP
7
3/8
Para borrar la programación almacenada
Pulse 0 para expulsar el disco.
• Si desactiva el sistema o cambia la fuente, la programación
también será borrada.
Para comprobar el contenido de la programación
Puede comprobar el contenido de la programación pulsando
PROGRAM.
La pantalla PROGRAM MENU aparece en la pantalla de TV.
• Si pulsa el botón durante la reproducción, la reproducción
programada se detiene.
Español
3/2/5/∞
ENTER
SLOW
PROGRAM
CLEAR
Para parar durante la reproducción
Pulse 7 o PROGRAM en el control remoto.
La pantalla PROGRAM MENU aparece en la
pantalla de TV.
• Si pulsa 3/8 mientras se está mostrando esta
Para salir de la reproducción programada
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse PROGRAM.
La pantalla PROGRAM MENU se apaga, y aparece la
pantalla de apertura. (La programación realizada por
usted sigue almacenada en la memoria).
• Si pulsa 3/8 mientras se muestra esta
32
pantalla, la unidad inicia la reproducción
programada.
pantalla, la unidad inicia la reproducción
normal.
ZOOM
Para modificar la programación
Podrá modificar el contenido de la programación mientras la
pantalla PROGRAM MENU esté visualizada en la pantalla de TV.
• Para borrar un paso: Pulse ∞ (o 5) para seleccionar (realzar)
un paso de programación no deseado, y luego pulse CLEAR.
• Para modificar un paso: Pulse ∞ (o 5) para seleccionar (realzar)
el paso de programación que desea modificar, y luego realice los
pasos
3
a 5 de la página 31. (Antes de ingresar un número nuevo,
pulse repetidamente CLEAR hasta que aparezca “– –” en la
posición de entrada de número).
• Para añadir un paso: Pulse ∞ (o 5) para seleccionar (realzar) un
3
paso de programación vacío, y luego realice los pasos
página 31.
• Para mover el paso de programación 11 al paso de
programación 10, pulse 5 estando seleccionado (resaltado) el
paso de programación 11, de manera que “PREVIOUS »”
quede seleccionado (resaltado). Luego, pulse ENTER.
• Para mover el paso de programación 10 al paso de
programación 11, pulse ∞ estando seleccionado (resaltado) el
paso de programación 10, de manera que “NEXT «” quede
seleccionado (resaltado). Luego, pulse ENTER.
a 5 en la
Reproducción con efectos especiales
8
PAUSA
383838383838
2x Zoom4x Zoom
Cancelado
STEP
STEP
TUNER PRESET
SLOW
REPRODUCIR /
REPRODUCIR
(
Reproducción normal
)
1
2
REPRODUCIR /
1
4
ZOOM
ENTER
ZOOM
2
ENTER
ENTER
24
7 Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro
Usted podrá avanzar la imagen fija cuadro por cuadro mientras se
reproduce un DVD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse STEP una vez durante la
reproducción.
Aparecerá una imagen fija en la pantalla de TV.
2
Pulse STEP repetidamente para avanzar
la imagen cuadro por cuadro.
• Cada vez que pulsa el botón, la imagen avanza
cuadro por cuadro.
7 Zoom
Podrá ampliar la imagen mientras se reproduce un DVD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse ZOOM realizar el zoom de entrada.
• Cada vez que pulsa el botón, la imagen aumenta, de
la siguiente manera:
2
Pulse 3/2/5/∞ para mover la
parte ampliada que desea ver.
Para continuar con la reproducción normal
Pulse 3/8.
7 Reproducción a cámara lenta
Podrá realizar una reproducción a cámara lenta mientras se
reproduce un DVD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse SLOW repetidamente durante la reproducción o
la pausa.
• Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de reproducción
a cámara lenta cambia de la siguiente manera:
Para cancelar el ZOOM
Pulse ZOOM repetidamente hasta que se restablezca la
imagen de tamaño normal.
Español
33
Reproducción de VCD/CD
DISPLAY
REMAIN
TIEMPO RESTANTE:PISTA
DURACION DE DISCO
TIEMPO RESTANTE:DISCO
DURACION DE PISTA
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
00:12
1/35
12 3645
7
La barra en pantalla se apaga.
*
DISPLAY
4
1
ENTER
MENU
Botones
numéricos
CLEAR
SEARCH
3/8
¢
¡
RETURN
REMAIN
**
* Aparece solamente cuando hay un VCD cargado.
** Aparece solamente cuando se reproduce un VCD.
1 : Tipo de disco
DVDVCDSVCDCDMP3
2 : Título actual y número total de pistas en el disco
• Ej.: Se está reproduciendo la 1ra. de las 35 pistas grabadas.
3 : Modo de sonido
• Ej.: Sonido estéreo (Canal izquierdo y canal derecho).
4 : Indicador de control de reproducción (PBC)
• Ej.: PBC está activado. (Cuando PBC está desactivado,
aparecerá
).
5 : Indicador del modo de repetición
• Ej.: Cuando el modo de repetición está desactivado. Para
más detalles, consulte la página 36.
6 : Tiempo de reproducción transcurrido o tiempo
restante
Puede cambiar la indicación del tiempo de reproducción
pulsando REMAIN. Consulte abajo.
7 : Indicación de sonido
• Indica nivel de entrada de sonido. (Aparece solamente
durante la reproducción del VCD).
• El SVCD se puede operar utilizando el procedimiento
de operación del VCD.
• Para las operaciones básicas de los discos, como insertar un
disco, iniciar la reproducción, y moverse a otras pistas, véase
“Operaciones básicas de VCD/CD” en las páginas 12, 13, y
“Operaciones básicas de los discos” en la página 26.
Español
Cómo mostrar la barra en pantalla
Puede mostrar la siguiente información en la pantalla de TV
mientras hay un disco cargado.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse DISPLAY.
• Cada vez que pulsa el botón, aparecerá secuencialmente
la siguiente barra en pantalla.
34
Comprobación del tiempo restante
Podrá comprobar el tiempo restante mientras se reproduce un VCD
o CD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REMAIN.
La barra en pantalla aparece en la pantalla de TV durante
unos momentos.
• Cada vez que pulsa el botón, la indicación del tiempo de
reproducción cambia de la siguiente manera:
TIEMPO RESTANTE:PISTA
: Selecciónelo para mostrar el tiempo restante de la pista actual.
DURACION DE DISCO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo total de reproducción
transcurrido del disco.
TIEMPO RESTANTE:DISCO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo total restante del disco.
DURACION DE PISTA
: Selecciónelo para mostrar el tiempo de reproducción
transcurrido de la pista actual.
Pulse
RETURN.
Pulse
RETURN.
Pulse
RETURN.
Imagen en
movimiento
Imagen en
movimiento
Imagen en
movimiento
Pantalla
de menú
Imagen
fija
Imagen
fija
Submenú
Submenú
REPRODUCIR
(
Reproducción normal
)
x2x4
x8
B.SEARCH
F.SEARCH
SEARCH
Cancelado
DURACION DE PISTA
– – :
– –
TIEMPO – – : – –
123
45
6
78
9
0
Reproducción del disco accionada por
UP
FF
DOWN
REW
REPRODUCIR
(Reproducción normal)
x2x4
x8
TOP MENU MENU RETURN MUTING
menú (Sólo para VCD)
La función de control de reproducción (PBC) le permite operar el
VCD usando los menús.
Cuando empieza a reproducir un VCD con función PBC, un menú
aparecerá automáticamente en la pantalla de TV. (También aparecerá
“MENU” en la pantalla).
• Un menú podría ser una lista de opciones, pantallas divididas, o
algunas imágenes en movimiento. (Véase “Concepto de la
operación PBC” en la columna derecha).
Cuando aparezca un menú, podrá seleccionar la opción deseada en el
menú.
• Cuando se visualice una lista de opciones en la pantalla de TV,
pulse los botones numéricos para seleccionar una opción.
• Cuando se visualice “3” o “SELECCIONAR” en la pantalla de
TV, pulse 3/8 para iniciar la reproducción.
Para ir al submenú siguiente
Pulse ¢.
Para volver al submenú anterior
Pulse 4.
Para cancelar la reproducción PBC
Podrá cancelar las operaciones accionadas por menú (función PBC):
1 Pulse 7 para parar la reproducción.
2 Pulse los botones Numéricos
para seleccionar una pista.
La reproducción normal se inicia
desde la pista seleccionada.
• También podrá activar y desactivar la reproducción
PBC pulsando MENU en el control remoto. Cada vez que pulsa
el botón, la función PBC se activa y desactiva.
Concepto de la
operación PBC
TIEMPO – – : – –
: Selecciónelo para ir a un pasaje determinado
del disco actual.
DURACION DE PISTA – – : – –
: Selecciónelo para ir a un pasaje determinado de
la pista actual.
2
Pulse los botones numéricos
para seleccionar el tiempo de
reproducción que desea buscar.
La unidad inicia la reproducción en el
tiempo de reproducción transcurrido
seleccionado. (La barra en pantalla
aparece durante unos momentos).
• Para ingresar un tiempo de “45:23”, pulse 4, 5, 2, 3.
• Para ingresar un tiempo de “09:45”, pulse 9, 4, 5 y luego
espere unos 5 segundos (o pulse ENTER).
• Para cancelar una entrada incorrecta, pulse CLEAR.
Cada vez que pulsa el botón, se borrará la última entrada.
Búsqueda de un determinado punto
Puede efectuar la búsqueda de un determinado pasaje mientras se
reproduce un disco: Búsqueda hacia adelante/atrás de velocidad
variable.
• No se genera sonido durante la búsqueda hacia adelante/atrás de
velocidad variable en un VCD.
Para avanzar rápidamente por las pistas—
Búsqueda hacia adelante de velocidad variable
Pulse ¡ durante la reproducción o la pausa.
• Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda
cambia de la siguiente manera:
Nota:
Mientras opera un VCD usando un menú, puede suceder que algunas
funciones, tal como la reproducción repetida, no se puedan activar.
Para ir directamente a un determinado pasaje
Es posible ir directamente a un determinado pasaje (escena) de la pista.
• La función PBC se cancela cuando usted utiliza esta función.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SEARCH durante la reproducción
o la pausa.
• Cada vez que pulsa el botón, aparece en pantalla la
siguiente indicación.
Para invertir las pistas—Búsqueda hacia atrás
de velocidad variable
Pulse 1 durante la reproducción o la pausa.
• Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda
cambia de la siguiente manera:
35
Español
REPETIR:A–
REPETIR:A–B
Reproducción de VCD/CD
REPEAT
REPETICION DESCONECTADA
REPETIR:UNA VEZ REPETIR:DISCO
REPETIR:UNA VEZREPETIR:DISCO
REPETICION DESCONECTADA
A-B REPEAT
A-B REPEAT
A-B REPEAT
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
Nota:
Cuando está visualizada la barra en pantalla, la indicación del modo
de repetición también cambiará de la siguiente manera:
7
2 3
ENTER
REPEAT
A–B REPEAT
Reproducción repetida
La reproducción repetida no puede usarse en los casos siguientes:
• Cuando reproduce un VCD usando la función PBC
• Cuando está realizando reproducción programada
7 Reproducción repetida
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse REPEAT repetidamente.
Español
La indicación correspondiente al modo seleccionado
aparece en su TV.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia de la
siguiente manera:
3/8
PROGRAM
7 Repetir A–B
Durante la reproducción, también podrá seleccionar el pasaje que
desea repetir.
• Se requiere un intervalo de más de 5 segundos entre el punto A y
el punto B.
Ejemplo:
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse A–B REPEAT para seleccionar el
punto de inicio.
“RPT A–” aparece en la pantalla y “REPETIR:A–”
aparece en la pantalla de TV.
2
Pulse de nuevo A–B REPEAT para
seleccionar el punto de fin.
“RPT A–” cambia a “RPT A–B” y “REPETIR:A–”
cambia a “REPETIR:A–B”, luego se inicia la repetición A–B.
La unidad localiza automáticamente el punto A y se inicia la
reproducción repetida entre los puntos A y B.
Para cancelar Repetir A–B
Pulse de nuevo A–B REPEAT.
“RPT OFF” aparece en la pantalla y “REPETIR
DESCONECTADA” aparece en la pantalla de TV.
Nota:
Cuando está visualizada la barra en pantalla de TV, la indicación del
modo de repetición también cambia de la siguiente manera:
REPETIR:UNA VEZ: La pista actual será repetida.
REPETIR:DISCO: Todas las pistas serán
REPETICION DESCONECTADA
36
repetidas.
: La reproducción repetida se
cancela. (Se reanuda la
reproducción normal).
Programación del orden de reproducción
PROGRAM
ENTER
TUNER PRESET
SELECT: ENTER
TRACK
1 ––
2 ––
3 ––
4 ––
5 ––
PREVIOUS
TRACK
6 ––
7 ––
8 ––
9 ––
10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TRACK
1 ––
2 ––
3 ––
4 ––
5 ––
CHOOSE : 1–17
PREVIOUS
TRACK
6 ––
7 ––
8 ––
9 ––
10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TRACK
17
2 ––
3 ––
4 ––
5 ––
PREVIOUS
TRACK
6 ––
7 ––
8 ––
9 ––
10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
TUNER PRESET
DVD/Video CD/CD PLAYER
SELECT: ENTER
TRACK
1 7
2 6
39
413
511
PREVIOUS
TRACK
61
7 ––
8 ––
9 ––
10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
PROGRAM
ENTER
PROGRAM
de las pistas—Reproducción programada
Puede disponer el orden de reproducción de las pistas antes de
iniciar la reproducción. Puede programar hasta 20 pasos.
• Antes de realizar un programa, asegúrese de que el televisor
esté encendido y que esté seleccionada la entrada correcta en
el televisor.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Cargue un disco.
• Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor DVD,
pulse 3/8 para seleccionar el disco que desea reproducir, y
luego 7 antes de avanzar al paso siguiente.
5
Repita los pasos 3 y 4 para programar las otras
pistas deseadas.
• Después de programar 10 pasos, se selecciona “NEXT «”
(resaltado). Si desea programar más pasos, pulse ENTER.
6
Pulse 3/8.
Los capítulos se reproducen en el orden
programado por usted y el indicador
PROGRAM se ilumina.
Después que se reproduzcan todas las pistas programadas por
usted, volverá a aparecer la pantalla PROGRAM MENU en la
pantalla de TV.
2
Pulse PROGRAM.
La pantalla PROGRAM MENU aparece en la
pantalla de TV.
• Aparece “PROGRAM” en la pantalla.
3
Pulse ENTER.
Números de pistas que se pueden
seleccionar en el paso siguiente
4
Pulse 3 o 2 para seleccionar
un número de pista, y luego
ENTER.
• 3 : Aumenta el número.
• 2 : Disminuye el número.
• También podrá seleccionar el númerode pista usando los botones numéricos.
Para parar durante la
reproducción
Pulse 7 o PROGRAM en el control remoto.
La pantalla PROGRAM MENU aparece en la
pantalla de TV.
• Si pulsa 3/8 mientras se muestra esta
pantalla, el sistema inicia la reproducción
programada.
Para salir de la reproducción programada
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse PROGRAM.
La pantalla PROGRAM MENU se apaga,
y aparece la pantalla de apertura. (La
programación realizada por usted sigue
almacenada en la memoria).
• Si pulsa 3/8 mientras se muestra esta
pantalla, la unidad inicia la reproducción
normal.
Para borrar la programación almacenada
Pulse 0 para expulsar el disco.
• Si desactiva el sistema o cambia la fuente, la programación
también será borrada.
Para comprobar el contenido de la programación
Puede comprobar el contenido de la programación
pulsando PROGRAM. La pantalla PROGRAM MENU
aparece en la pantalla de TV.
• Si pulsa el botón durante la reproducción, la reproducción
programada se detiene.
Español
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
37
Reproducción de VCD/CD
SONIDO:IZQUIERDOSONIDO:DERECHO
SONIDO:ESTEREO
00:12
1/35
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
RDS
DISPLAY
PTY –PTY +PTY SEARCH
Selección del canal de reproducción
Cuando reproduce un Karaoke VCD o CD, solamente podrá
seleccionar el canal izquierdo o el canal derecho para su audición.
AUDIO/
FM MODE
3/2/5/∞
ENTER
SLOW
CLEAR
STEP
3/8
ZOOM
Pulse repetidamente AUDIO/FM MODE.
La barra en pantalla aparece en la pantalla durante unos
momentos.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia
de la siguiente manera:
SONIDO:ESTEREO (LR) : Selecciónelo para escuchar
el sonido de ambos canales.
SONIDO:IZQUIERDO (L) : Selecciónelo para escuchar
el sonido del canal
izquierdo.
SONIDO:DERECHO (R) : Selecciónelo para escuchar
el sonido del canal derecho.
Para modificar la programación
Podrá modificar el contenido de la programación mientras la
pantalla PROGRAM MENU visualizada en la pantalla de TV.
• Para borrar un paso: Pulse ∞ (o 5) para seleccionar (realzar) un
• Para modificar un paso: Pulse ∞ (o 5) para seleccionar (realzar)
Español
• Para añadir un paso: Pulse ∞ (o 5) para seleccionar (realzar) un
38
paso de programación no deseado, y luego pulse CLEAR.
el paso de programación que desea modificar, y luego realice los
3
pasos
repetidamente CLEAR hasta que aparezca “– –” en la posición de
entrada de número).
paso de programación vacío, y luego realice los pasos 3 y 4.
• Para mover el paso de programación 11 al paso de
y 4. (Antes de ingresar un número nuevo, pulse
programación 10, pulse 5 estando seleccionado (resaltado) el
paso de programación 11, de manera que “PREVIOUS »”
quede seleccionado (resaltado). Luego, pulse ENTER.
• Para mover el paso de programación 10 al paso de
programación 11, pulse ∞ estando seleccionado (resaltado) el
paso de programación 10, de manera que “NEXT «” quede
seleccionado (resaltado). Luego, pulse ENTER.
TENGA EN CUENTA que después de reproducir un karaoke
VCD o CD usando “SONIDO:IZQUIERDO” o “SONIDO:
DERECHO”, seleccione “SONIDO:ESTEREO” para restablecer
la reproducción estereofónica normal.
Reproducción de VCD con efectos especiales
8
PAUSA
383838383838
STEP
STEP
TUNER PRESET
SLOW
ZOOM
ENTER
ZOOM
REPRODUCIR /
REPRODUCIR
(
Reproducción normal
)
1
2
REPRODUCIR /
1
4
REPRODUCIR /
1
8
REPRODUCIR /
1
16
2x Zoom
Cancelado
2
ENTER
ENTER
2
7 Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro
Usted podrá avanzar la imagen fija cuadro por cuadro mientras se
reproduce un VCD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse STEP una vez durante la
reproducción.
Aparecerá una imagen fija en la pantalla de TV.
2
Pulse STEP repetidamente para avanzar
la imagen cuadro por cuadro.
• Cada vez que pulsa el botón, la imagen avanza
cuadro por cuadro.
7 Zoom
Podrá ampliar la imagen mientras se reproduce un VCD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse ZOOM realizar el zoom de entrada.
• Cada vez que pulsa el botón, la imagen aumenta, de
la siguiente manera:
2
Pulse 3/2/5/∞ para mover la
parte ampliada que desea ver.
Para continuar con la reproducción normal
Pulse 3/8.
7 Reproducción a cámara lenta
Podrá realizar una reproducción a cámara lenta mientras se
reproduce un VCD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Pulse SLOW repetidamente durante la reproducción o
la pausa.
• Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de reproducción
a cámara lenta cambia de la siguiente manera:
Para cancelar el ZOOM
Pulse ZOOM otra vez.
La imagen vuelve al tamaño normal.
Español
39
Introducción de MP3
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
Este sistema incorpora un decodificador MP3. Puede reproducir
pistas (archivos) MP3 grabados en CD-Rs y CD-RWs.
• Tenga en cuenta que “archivos” y “pistas” se utilizan
alternadamente.
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG)
Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con
una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). Esto
significa que, utilizando el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede
contener un volumen de datos equivalente a 10 veces el de un CD
común.
* La velocidad de bits es el número promedio de bits que consume
un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps (1000
bits/segundo).
Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de
bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido para
codificación (grabación) es 128 Kbps.
Compatibilidad con archivos MP3
• Este sistema puede leer solamente archivos MP3 grabados en un
formato compatible con ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2.
• El sistema puede leer o reproducir sólo archivos MP3 con el
código de extensión—“.mp3”.
• Las etiquetas ID3* no se pueden mostrar en la pantalla.
* Un archivo MP3 puede contener información de archivo
denominada “ID3 Tag” en donde se han grabado el nombre delálbum, nombre del artista, título de pista, etc. Existen dos
versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2).
DISPLAY
4
7
¢
3/8
ENTER
Estructura del disco—¿Cómo se graban y
reproducen los archivos MP3?
Utilizando terminología PC, se puede decir que los “archivos
(pistas) MP3” se pueden grabar en “directorios (o carpetas)”.
Durante la grabación, la disposición de los archivos y directorios se
puede realizar de manera similar a la de archivos y directorios/
carpetas de datos de ordenador.
La “raíz” es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de los archivos y
directorios pueden estar enlazados con la raíz.
De conformidad con ISO 9660, la profundidad máxima admisible de
directorios anidados—llamados “jerarquías”—es ocho (incluyendo
la raíz).
El orden de reproducción, el orden de búsqueda de archivos, y el
orden de búsqueda de directorios de los archivos MP3 grabados en
un disco se determinan mediante la aplicación de escritura (o
Español
codificación); por consiguiente, el orden de reproducción podría ser
diferente del pretendido por usted mientras se reproducen las
carpetas/directorios y los archivos.
Nota sobre los discos MP3
Los discos MP3 (ya sea CD-R o CD-RW) requieren un mayor
tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración
del directorio/archivo).
Para una información más detallada sobre el disco a reproducir
consulte “Introducción de los discos—DVD/VCD/CD” en la
página 25.
40
TUNER PRESET
TUNER PRESET
Reproducción de MP3
12800:22/03:48
1/35
12345
6
SPRING
SUMMER
FALL
WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
??
5/135
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3
SPRING3.MP3
SPRING4.MP3
SPRING5.MP3
??
5/135
UP
FF
DOWN
REW
TUNER PRESET
Inicio de la reproducción
Se recomienda encender el televisor cuando reproduce un disco MP3.
1
Pulse 0 para cargar el disco.
2
Pulse 3/8.
Una vez que se detecte el disco, se inicia
la reproducción.
• La barra en pantalla y el contenido
grabado en el disco MP3 aparecerá en la
pantalla de TV, si está encendido.
La barra en pantalla
1 : Tipo de disco
DVDVCDSVCDCDMP3
2 : Pista (archivo) actual y número total de pistas en
el disco
• Ej.: Se está reproduciendo la 1ra. de las 35 pistas grabadas.
3 : Velocidad de bits
• Ej.: La velocidad de bits usada para grabar el disco
cargado es 128 Kbps. (Consulte la página anterior).
4 : Indicador del modo de repetición
• Ej.: Cuando el modo de repetición está desactivado. Para
más detalles, consulte la página 43.
5 : Tiempo de reproducción transcurrido y tiempo de
reproducción total de la pista actual
6 : Indicación de sonido
• Indica el nivel de entrada de sonido. (Aparece solamente
durante la reproducción).
Nota:
Si el disco cargado no está grabado en formato CD audio o formato
MP3, aparecerá “FORMATO DE DISCO ERRONEO” en la pantalla de
TV.
Para ir a otro pista
Pulse ¢ o 4 durante la reproducción.
• ¢ : Salta al comienzo de la siguiente pista.
• 4 : Salta al comienzo de la pista anterior.
Para parar la reproducción durante un momento
Pulse 3/8.
Para reanudar la reproducción, pulse de
nuevo 3/8 o ENTER
Para parar durante la reproducción
Pulse 7.
Para sacar el disco
Pulse 0 en el panel frontal.
La bandeja del disco sale.
Español
Para cerrar la bandeja del disco, pulse 0 otra vez.
41
Reproducción de MP3
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
0
9
RDS
DISPLAY
PTY –PTY +PTY SEARCH
ENTER
5
5
y ENTER
∞
5∞
5∞
5
∞
5
∞
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3
SPRING3.MP3
SPRING4.MP3
SPRING5.MP3
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3
SPRING3.MP3
SPRING4.MP3
SPRING5.MP3
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3
SPRING3.MP3
SPRING4.MP3
SPRING5.MP3
SPRING
SUMMER
FALL
WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
SPRING
SUMMER
FALL
WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
??
5/135
SPRING
SUMMER
FALL
WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
SPRING
SUMMER
FALL
WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
A “SUMMER”
A “FALL”
Iniciar reproducción
“LIAR.MP3”
Iniciar reproducción
“SPRING3.MP3”
Iniciar reproducción
“SPRING2.MP3”
Iniciar reproducción
“SPRING1.MP3”
∞5
ENTER
Operaciones usando la visualización en
pantalla
Se recomienda encender su televisor cuando reproduce un disco MP3.
Cuando sea reconocido el disco MP3 cargado, aparecerá la siguiente
visualización en pantalla en la pantalla de TV. (El contenido de esta
visualización en pantalla varía según el disco, o sea, la forma en que
las pistas MP3 fueron grabadas en el disco).
• En la pantalla de TV aparecen sólo las primeras 8 letras de los
títulos.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Botón
Para
Botones
numéricos
REPEAT
SEARCH
Español
42
ENTER
∞ / 5
Operaciones de visualización en
pantalla de MP3
Nota:
Si pulsa 2, el cursor se mueve a la pista que se está reproduciendo actualmente.
Iniciar la reproducción o ir al directorio.
Seleccionar una pista o directorio.
Para ir directamente a una determinada
REPETIR:ALEATORIOREPETIR:UNA VEZ
REPETIR:DIR
REPETICION
DESCONECTADA
REPETIR:DISCO
SEARCH
123
45
6
78
9
0
REPEAT
REPETIR:
ALEATORIO
REPETIR:
UNA VEZ
REPETIR:
DIR
REPETIR:
DISCO
REPETICION
DESCONECTADA
pista
Es posible ir directamente a una determinada pista del disco.
Reproducción repetida
En un disco MP3, no podrá realizar la repetición A–B. Sólo podrá
realizar la reproducción repetida.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SEARCH durante la reproducción
o la pausa.
Aparece “PISTA – – – –” en la pantalla de TV.
2
Pulse los botones numéricos
para seleccionar el número de
pista deseado.
El sistema inicia la reproducción desde la
pista seleccionada.
• Para seleccionar el número 5, pulse 5
(luego ENTER).
• Para seleccionar el número 10, pulse 1,
0 (luego ENTER).
• Para seleccionar el número 23, pulse 2, 3 (luego ENTER).
• Para seleccionar el número 123, pulse 1, 2, 3.
Nota:
Cuando desee ir directamente a otro archivo (pista), podrá hacerlo
con sólo pulsar los botones numéricos (sin pulsar SEARCH en el
paso 1).
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Para repetir la reproducción—
Reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente.
La indicación correspondiente al modo seleccionado
aparece en la pantalla de TV.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia de la
siguiente manera:
REPETIR:ALEATORIO
: Toda las pistas grabadas en el disco serán reproducidas
una vez al azar (reproducción aleatoria), y se repetirá la
reproducción aleatoria.
REPETIR:UNA VEZ
: La pista actual será repetida.
REPETIR:DIR
: Las pistas del directorio actual serán repetidas.
REPETIR:DISCO
: Todas las pistas del disco serán repetidas.
REPETICION DESCONECTADA
: La reproducción repetida se cancela. (Se reanuda la
reproducción normal).
Nota:
Cuando aparece la barra en pantalla en la pantalla de TV, la
indicación del modo de repetición también cambia de la siguiente
manera:
Español
43
Operaciones del sintonizador
FM/AM
SOURCE
B.SEARCHF.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
AUX IN
FMAM
Reproductor DVD
*
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
RDS
DISPLAY
PTY –PTY +PTY SEARCH
En el panel frontal:
1
Pulse SOURCE repetidamente hasta que
la banda deseada aparezca en la pantalla.
Se sintoniza la emisora recibida en último termino de
la banda seleccionada.
• Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente
AUDIO/
FM MODE
FM/AM
manera:
TUNER
PRESET
DOWN
TUNING –
Para las operaciones básicas del sintonizador, consulte
“Operaciones básicas del sintonizador” en la página 14.
Sintonización de emisoras
Desde el control remoto:
1
Pulse repetidamente
FM/AM para seleccionar la banda.
Español
Se sintonizará la emisora recibida en último término de
la banda seleccionada.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente
entre FM y AM.
2
Pulse y mantenga
pulsado TUNING +
o – hasta encontrar
la frecuencia
deseada.
• TUNING + : Aumenta la frecuencia.
• TUNING – : Disminuye la frecuencia.
TUNER
PRESET
UP
TUNING +
PROGRAM
* Aparece “WAIT” en la pantalla.
2
Pulse 7 de manera que aparezca
“MANUAL” en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de operación de
los botones ¢ y 4 cambia alternativamente entre
“PRESET” y “MANUAL”.
PRESET : Selecciónelo usando ¢ y 4 como los
botones para seleccionar una emisora
preajustada.
MANUAL : Selecciónelo usando ¢ y 4 como los
botones para efectuar el cambio manual de las
frecuencias.
3
Pulse y mantenga pulsado ¢ o
4 hasta que encuentre la
frecuencia deseada.
• ¢ : Aumenta la frecuencia.
• 4 : Disminuye la frecuencia.
Notas:
• Cuando se sintoniza una emisora con una intensidad de señal
suficiente, el indicador se enciende en la pantalla.
• Cuando se recibe un programa FM estéreo, el indicador
(estéreo) también se enciende.
• Cuando pulse el botón repetidamente, la frecuencia cambia paso
por paso.
El sistema inicia la búsqueda de las emisoras y se detiene
cuando se sintoniza una emisora con una intensidad de señal
suficiente.
44
Utilización de la sintonización de ajuste
PROGRAM
PROGRAM
FM/AM
DOWN
REW
UP
FF
TUNER PRESET
SOURCE
AUDIO/
FM MODE
DOWN
REW
UP
FF
TUNER PRESET
previo
Una vez que una emisora sea asignada a un número de canal, la
misma será sintonizada rápidamente. Es posible memorizar hasta
15 emisoras FM y 15 AM.
Para almacenar las emisoras de preajuste
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar
(consulte “Sintonización de emisoras”).
2
Pulse PROGRAM.
El número preajustado aparece en la pantalla y el
indicador PROGRAM se enciende.
Número preajustado
3
Pulse TUNER
PRESET UP o DOWN
para seleccionar un
número preajustado.
4
Pulse PROGRAM para almacenar la
emisora preajustada.
El indicador PROGRAM se apaga, y la emisora es
asignada al número de preajuste seleccionado.
Para sintonizar una emisora preajustada
Desde el control remoto:
1
Pulse FM/AM repetidamente para
seleccionar la banda.
Se sintoniza la emisora recibida en último término de la
banda seleccionada.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente
entre FM y AM.
2
Pulse TUNER
PRESET UP o
DOWN repetidamente
hasta que la emisora
preajustada deseada
aparezca en la pantalla.
• TUNER PRESET UP: Aumenta el número de preajuste.
• TUNER PRESET DOWN : Disminuye el número de preajuste.
En el panel frontal:
1
Pulse SOURCE repetidamente hasta que
la banda deseada aparezca en la pantalla.
2
Pulse 7 de manera que “PRESET”
aparezca en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de operación de
los botones ¢ y 4 cambia alternativamente entre
“PRESET” y “MANUAL”.
PRESET : Selecciónelo usando ¢ y 4 como los
botones para seleccionar una emisora
preajustada.
MANUAL : Selecciónelo usando ¢ y 4 como los
botones para efectuar el cambio manual de las
frecuencias.
5
Repita los pasos 1 a 4 hasta que termine de
almacenar todas las emisoras deseadas.
Para borrar una emisora preajustada
almacenada
Si almacena una emisora nueva en un número de canal usado, se
borrará la emisora almacenada previamente.
3
Pulse ¢ o 4 repetidamente
hasta que la emisora preajustada
deseada aparezca en la pantalla.
• ¢ : Aumenta el número de preajuste.
• 4 : Disminuye el número de preajuste.
Selección del modo de recepción en FM
Cuando hayan ruidos en el programa en FM estéreo que se está
escuchando, podrá cambiar el modo de recepción en FM para
mejorar la recepción.
Pulse AUDIO/FM MODE.
El indicador desaparece de la pantalla y el programa
pierde el efecto estéreo.
Para restablecer el efecto estereofónico, pulse otra vez
AUDIO/FM MODE. El efecto estéreo se restablece.
Nota:
El modo de recepción en FM también se reanuda en los casos
siguientes:
• Cuando cambia la frecuencia, el número preajustado, o la banda
45
Español
Operaciones del sintonizador
RDS
DISPLAY
PS NAMERT
CT
Indicación normal
(Frecuencia)
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
23
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
1
45
6
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
¿Qué información transmiten las señales RDS?
Usted podrá ver las señales transmitidas por la emisora en la
pantalla.
PTY –
RDS DISPLAY
PTY +
PTY SEARCH
PS NAME (Servicio de programa):
Durante la búsqueda, aparece “PS NAME” y luego se visualizan los
nombres de las emisoras. Aparecerá “NO PS” si no se está
transmitiendo señal alguna.
RT (Radiotexto):
Durante la búsqueda, aparece “RT” y luego se visualizan los
mensajes de texto enviados por la emisora. Aparecerá “NO RT” si
no se está transmitiendo señal alguna.
CT (Hora del reloj):
Durante la búsqueda, aparece “CT” y luego se visualizan las señales
de reloj enviadas por la emisora. Aparecerá “NO CT” si no se está
transmitiendo señal alguna.
Frecuencia:
Frecuencia de la emisora (servicio sin RDS).
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Asegúrese de que el control remoto esté ajustado para operar el
sintonizador. De lo contrario, pulse FM/AM en el control remoto de
manera que sea posible usarlo para las operaciones del sintonizador.
Pulse RDS DISPLAY mientras está escuchando una
emisora FM para mostrar las señales RDS.
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para
mostrar la siguiente información:
Si el control remoto no está ajustado para operar el
sintonizador, el botón para las operaciones RDS—TA, PTY +
y –, y PTY SEARCH—no funcionará. En este caso, pulse
FM/AM en el control remoto de manera que sea posible
usarlo para las operaciones del sintonizador.
Utilización del RDS (Sistema de datos por
radio) para recibir emisoras FM
El RDS permite a las emisoras FM transmitir una señal adicional
junto con las señales de los programas de radio regulares. Por
Español
ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora, así como
información sobre el tipo de programa que está transmitiendo en ese
momento, como deportes, música, etc.
Cuando se sintoniza una emisora FM que ofrezca servicio RDS, el
indicador RDS se enciende en la pantalla.
Notas:
• El RDS no está disponible para las radiodifusiones en AM.
• El RDS podría no funcionar correctamente si la emisora
46
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente las señales
RDS o si la intensidad de la señal es débil.
Indicador RDS
Luego, en la pantalla aparece
el nombre de PS.
Para verificar el PTY, pulse una vez PTY SEARCH de manera que
aparezca el código PTY actual.
• Aparecerá“NO PTY” si no se está transmitiendo señal alguna.
Acerca de los caracteres mostrados en la pantalla
Cuando la pantalla muestra señales PS NAME, RT o CT se utilizan
los caracteres siguientes.
• La pantalla no puede diferenciar entre letras mayúsculas y
minúsculas y siempre se utilizan letras mayúsculas.
• La pantalla no puede mostrar letras con acento, por ejemplo la “A”
se utiliza para todas las “A” con acento, como “Å, Ä, Ã, Á, À, Â,å, ä, ã, á, à, y â”.
Nota:
Si la búsqueda finalizada de una vez, “PS NAME”, “RT” y “CT” no
aparecerán en la pantalla.
Búsqueda de un programa con los
5
PTY SEARCH
5
PTY SEARCH
5
PTY SEARCH
PTY – PTY SEARCH PTY +
45
6
TRAVEL
AFFAIRS
ROCK M (Musica)
RELIGION
EASY M (Musica)
CHILDREN
CLASSICS
FINANCE
WEATHER
SOCIAL A
PHONE IN
LIGHT M (Musica)
INFO (Informacion)
SPORT
EDUCATE (Educacion)
FOLK M (Musica)
OLDIES
DRAMA
NATIONAL
CULTURE
JAZZ
VARIED
POP M (Musica)
COUNTRY
SCIENCE
LEISURE
DOCUMENT
NEWS
OTHER M (Musica)
códigos PTY
Una de las ventajas del servicio RDS es la posibilidad de localizar,
de entre los canales preajustados, un determinado tipo de programa
especificando los códigos PTY (consulte la página 45).
Para efectuar la búsqueda de un programa
usando los códigos PTY
Antes de empezar, recuerde que...
• La búsqueda PTY es aplicable únicamente a las emisoras
preajustadas.
• Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de terminar comience otra vez desdé el
1
.
paso
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Asegúrese de que el control remoto esté ajustado para operar el
sintonizador. De lo contrario, pulse FM/AM en el control remoto de
manera que sea posible usarlo para las operaciones del sintonizador.
1
Pulse PTY SEARCH mientras está
escuchando una emisora FM.
En la pantalla aparece el código PTY seleccionado
actualmente.
Códigos PTY
2
Pulse PTY + o PTY – hasta que
en la pantalla aparezca el
código PTY deseado.
• Para los detalles, consulte “Descripción
de los códigos PTY” en la página 48.
3
Pulse PTY SEARCH otra vez,
mientras el código PTY seleccionado
en el paso anterior permanece en la
pantalla.
El sistema efectúa la búsqueda de las emisoras FM preajustadas
hasta encontrar la emisora seleccionada por usted, y luego la
sintoniza.
Para parar durante la búsqueda
Pulse PTY SEARCH otra vez.
Español
47
Operaciones del sintonizador
■Descripción de los códigos PTY:
NEWS:Noticias.
AFFAIRS:Programas temáticos que van de noticias a asuntos
de actualidad—debates o análisis.
INFO:Programas que ofrecen información sobre una
amplia variedad de temas.
SPORT:Programas destinados a todos los eventos deportivos.
EDUCATE:Programas educacionales.
DRAMA:Radioteatro.
CULTURE:Programas relacionados con la cultura nacional o
regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
SCIENCE:Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIED:Otros programas tales como acertijos, juegos de
panel y entrevistas.
POP M:Estilo de música comercial de aceptación popular.
ROCK M:Música rock.
EASY M:Música contemporánea considerada “Easy listening”
(fácil de escuchar).
LIGHT M:Música instrumental, canto coral y vocal.
CLASSICS:Interpretaciones de las principales piezas
orquestales, sinfonías, música de cámara, etc.
OTHER M:Música que no entra en ninguna de las otras
categorías.
WEATHER: Informes y pronósticos del tiempo.
FINANCE:Informes sobre el mercado de valores, comercio,
compraventa, etc.
CHILDREN: Programas para auditorio infantil.
SOCIAL A:Programas sobre sociología, historia, geografía,
psicología y sociedad.
RELIGION: Programas religiosos.
PHONE IN: Llamadas realizadas por el público para expresar sus
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro
público.
TRAVEL:Información sobre viajes.
LEISURE:Programas sobre actividades recreativas.
JAZZ:Música jazz.
COUNTRY: Canciones originarias o que siguen la tradición de
los Estados Americanos de Sur.
NATIONAL:Música popular actual de la nación o región en el
idioma de ese país.
OLDIES:Música de la era conocida como “de oro” de la
música popular.
FOLK M:Música cuyas raíces se encuentran en la cultura
musical de un determinado país.
DOCUMENT:Programa basado en hechos reales, presentado en un
estilo investigador.
Español
La clasificación de los códigos PTY para algunas
emisoras FM puede ser distinta de la lista de arriba.
48
MEMO
FM 1
FM 2
FM 3
FM 4
FM 5
FM 6
FM 7
FM 8
FM 9
FM 10
FM 11
FM 12
AM 1
AM 2
AM 3
AM 4
AM 5
AM 6
AM 7
AM 8
AM 9
AM 10
AM 11
AM 12
FM 13
FM 14
FM 15
AM 13
AM 14
AM 15
Español
49
Configuración de las preferencias sobre DVD
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
123
45
6
78
9
0
SISTEMA
IDIOMA
IDIOMA EN OSD
AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA DEL MENÚ
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
» « | \
: Move Setup : Exit
Configuración de los idiomas iniciales
Podrá seleccionar el idioma con que desea escuchar o leer en la
pantalla de TV.
Cuando opera este sistema o mira un DVD, podrá operar el sistema
o disfrutar del DVD en el idioma que ha seleccionado y almacenado.
En el menú de selección de idiomas, podrá seleccionar lo siguiente:
∞5
ENTER
IDIOMA EN OSD: Seleccione el idioma mostrado en la
pantalla de TV mientras opera el
RETURN
SETUP
AUDIO: Seleccione el idioma que desea escuchar
SUBTÍTULO: Seleccione el idioma con que desea leer
IDIOMA DEL MENÚ: Seleccione el idioma de menú grabado
sistema. (Ej. REPRODUCIR, PARAR,
PAUSA, etc.)
mientras mira un DVD.
los subtítulos mientras mira un DVD.
en el DVD utilizado mientras opera el
menú del DVD.
En el menú de configuración, podrá realizar dos configuraciones
importantes: menú de selección del idioma (IDIOMA) y menú de
configuración del sistema (SISTEMA).
• El menú de configuración sólo se puede visualizar mientras no se
• Solamente podrá usar el control remoto para las operaciones del
Español
50
está reproduciendo el disco. (Se debe seleccionar el reproductor
DVD como fuente).
menú de configuración.
Idiomas que se pueden seleccionar en este menú
Los siguientes idiomas se pueden seleccionar separadamente para
cada opción listada en el menú.
• Para “IDIOMA EN OSD”:
Inglés, chino, español, francés, alemán, japonés y coreano.
* Disponible solamente para “AUDIO” y “SUBTÍTULO”.
Cuando desee operar el disco o reproducirlo en el idioma grabado
originalmente (por omisión), seleccione “ORIGINAL”.
Nota:
En los siguientes casos, el idioma original será seleccionado como
idioma inicial, independientemente del ajuste realizado por usted:
• Si el idioma seleccionado por usted no está grabado en el disco.
• Si el disco está programado para que se reproduzca en el idioma
original.
■ Procedimiento de selección del idioma básico
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB
APAGADO
» « | \
: Move Setup : Exit
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
SISTEMA
IDIOMA
IDIOMA EN OSD
AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA DEL MENÚ
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
IDIOMA EN OSD
AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA DEL MENÚ
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
IDIOMA EN OSD
AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA DEL MENÚ
ESPAÑOL
ENGLISHENGLISHENGLISH
» « | \
: Move Setup : Exit
JAPONÉS
RUSO
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
COREANO
ORIGINAL
Ej.: Para seleccionar el idioma deseado como el idioma inicial para
“AUDIO”.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SETUP.
El menú de selección de idioma del menú de
configuración aparece en la pantalla de TV.
Introducción de las preferencias de DVD
(Sistema)
Es posible ajustar las preferencias del DVD para que correspondan
con las condiciones de uso y de funcionamiento.
En el menú de ajuste del sistema, podrá realizar lo siguiente:
2
Pulse ∞ (o 5) para seleccionar
(resaltar) las opciones de
idioma.
3
Pulse ENTER.
Aparece la ventana pop-up (donde están
listados los idiomas).
indica el ajuste actual.
indica que hay más idiomas listados, pero
que no están visualizados.
PANTALLA DE TV: Seleccione el tamaño de la pantalla de TV
para reproducir un DVD grabado con la señal de vídeo de
pantalla ancha de 16:9.
• 4:3 LB: Seleccione “4:3 LB (Letter Box)”
cuando la relación de aspecto de
su TV sea 4:3. Mientras está
mirando una imagen en pantalla
ancha, aparecerán franjas negras en las partes
superior e inferior de la pantalla.
• 4:3 PS: Seleccione “4:3 PS (Pan-Scan)”
cuando la relación de aspecto de
su televisor sea 4:3. Mientras está
mirando una imagen en pantalla
ancha, las franjas negras no aparecerán, pero los
bordes laterales izquierdo y derecho de las
imágenes no se mostrarán en la pantalla.
• 16:9: Selecciónelo cuando la
relación de aspecto de su
televisor sea 16:9. (En su
televisor, ajuste la pantalla a
tamaño completo).
CALIFICACION: Podrá seleccionarlo para restringir la
reproducción de DVDs que contienen escenas violentas y no
adecuadas para los miembros de su familia. (Para los detalles de
la operación, consulte la página 53).
Español
4
Pulse ∞ (o 5) para seleccionar
(resaltar) el idioma deseado, y
luego pulse ENTER.
El ajuste queda almacenado (y la ventana
pop-up se apaga).
• Si desea cancelar el ajuste realizado,
pulse RETURN sin pulsar ENTER. (El
menú pop-up también desaparece).
5
Repita los pasos 2 a 4 para seleccionar las otras
opciones de idioma listadas.
Para borrar el menú de configuración
Pulse SETUP.
51
Configuración de las preferencias sobre DVD
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
ENTER
SISTEMA
IDIOMA
IDIOMA EN OSD
AUDIO
SUBTÍTULO
IDIOMA DEL MENÚ
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB
APAGADO
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTELLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB
APAGADO
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTELLA DE TV
CALIFICACION
4:3 LBOFF
» « | \ : Move Setup : Exit
4 : 3 LB
4 : 3 PS
16 : 9
3
Pulse ∞ (o 5) para seleccionar
(resaltar) una de las opciones
de ajuste del sistema en el
menú.
3/2/5/∞
ENTER
Botones
numéricos
■ Ajuste del tamaño de la pantalla de TV
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Español
2
Pulse SETUP.
El menú de selección de idioma del menú de
configuración aparece en la pantalla de TV.
Pulse ENTER (o 3/2) para
seleccionar (resaltar) el menú
de ajuste del sistema.
RETURN
SETUP
4
Pulse ENTER.
Aparece la ventana pop-up (en donde
están listadas las opciones
seleccionables).
indica el ajuste actual.
5
Pulse ∞ (o 5) para seleccionar
(resaltar) el ajuste actual, y
luego pulse ENTER.
El ajuste se almacena (y la ventana
pop-up se apaga).
• Cuando desee cancelar el ajuste
realizado por usted, pulse RETURN
sin pulsar ENTER. (El menú pop-up
también se apaga).
• Aunque haya seleccionado “4:3 PS”, el tamaño de la
pantalla podría ser como la de “4:3 LB” durante la
reproducción de algunos discos DVD. Esto depende de
cómo se ha programado y grabado el DVD.
• Si un disco (o algunas partes del disco) está grabado con
señales de vídeo de una relación de aspecto de 4:3, este
ajuste no tendrá efecto alguno. Las imágenes se
visualizarán con una relación de aspecto de 4:3 total o con
Letter box de 4:3.
Para borrar el menú de configuración
Pulse SETUP.
52
Ajuste del nivel (índice) parental
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
ENTER
ENTER
SETUP
ENTER
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB
APAGADO
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB
APAGADO
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
ENTER PASSWORD
4 : 3 LB
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB
OFF
BITSTREAM
NIVEL 4
NIVEL 5
NIVEL 6
NIVEL 7
NIVEL 8
CONTRASEÑA
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CONTRASEÑA
4 : 3 LB
----
» « | \
: Move Setup : Exit
***
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
ENTER PASSWORD
4 : 3 LB
» « | \ : Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB
OFF
BITSTREAM
APAGADO
NIVEL 1
NIVEL 2
NIVEL 3
NIVEL 4
NIVEL 5
» « | \ : Move Setup : Exit
Utilizando esta función, podrá restringir la reproducción de discos
DVD que contienen escenas violentas o que considere no adecuadas
para los miembros de su familia.
A menos que se cancele esta función, nadie podrá reproducir tal
disco. (Aparecerá “CODIGO PARENTAL ERRONEO” en la
pantalla cuando intente reproducir tal disco).
• Este ajuste sólo tendrá efecto con discos DVD que contienen
información sobre tal nivel de evaluación: Nivel 1 (restricción
máxima) a Nivel 8 (restricción mínima).
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SETUP.
En la pantalla del televisor aparecerá el menú de
selección de idioma del menú de configuración.
2
Pulse ENTER (o 3/2) para
seleccionar (resaltar) el menú
de ajuste del sistema.
6
Pulse ∞ (o 5) ara seleccionar
(resaltar) el nivel deseado, y
luego pulse ENTER.
Para borrar el menú de configuración
Pulse SETUP otra vez.
Para cambiar la contraseña
1
Repita los paso1 a 5 del procedimiento de
“Ajuste del nivel (índice) parental”.
2
Pulse ∞ (o 5) para seleccionar
(resaltar) “CONTRASEÑA” y
luego ENTER.
3
Pulse ∞ (o 5) para seleccionar
(resaltar) “CALIFICACION”.
4
Pulse ENTER.
“CALIFICACION” cambiará ahora a
“ENTER PASSWORD” en el menú.
5
Pulse los botones numéricos para ingresar la
contraseña (4 dígitos).
• Cuando se expide de fábrica, la contraseña está ajustada a
“7890”.
• Si ingresa una contraseña incorrecta, su ajuste será cancelado.
•“CONTRASEÑA” es la última opción listada en la ventana
pop-up. Si no está visualizada, pulse ∞ repetidamente hasta
que aparezca en la ventana pop-up.
3
Pulse los botones numéricos
para ingresar la contraseña
nueva, y luego ENTER.
La contraseña nueva ha quedado
almacenada.
Para borrar el menú de configuración
Pulse SETUP otra vez.
Español
53
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
Operación de los componentes de JVC
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
AUDIO/
FMMODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
RDS
DISPLAY
VCR
CONTROL
DVD
FM/AM
Puede utilizar el control remoto para operar no sólo esta unidad, sino también otros productos JVC.
• Refiérase también a los manuales suministrados para los otros productos.
– Este control remoto puede operar un VCR cuyo código de control remoto esté ajustado al código A.
• Para operar componentes, apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del producto objetivo.
❏ Para operar un TV de JVC
Usted puede realizar las siguientes operaciones en el televisor.
TV : Enciende o apaga el televisor.
TV
TV CHANNEL
+/–
TV/VIDEO
TV VOLUME
+/–
TV VOLUME +/–: Ajusta el volumen.
TV/VIDEO: Ajusta el modo de entrada (ya sea
TV o VIDEO)
TV CHANNEL +/– : Cambia los canales.
Español
❏ Para operar un VCR de JVC
VCR
STEP
4
VCR CHANNEL
–
7
Botones
numéricos
54
VCR CONTROL
¢
VCR CHANNEL
3/8
Después de pulsar VCR CONTROL en
el control remoto, podrá realizar las siguientes
operaciones en el VCR.
VCR: Enciende o apaga el VCR.
VCR CHANNEL +/– : Cambia los canales.
1 – 9, 0: Selecciona el canal de TV del VCR.
3/8: Inicia la reproducción.
7: Parar la reproducción.
STEP: Pone la reproducción en pausa.
+
Para cancelar, pulse 3/8.
FF (¢): Avanza la cinta rápidamente.
REW (4): Rebobina la cinta.
Después de operar el VCR, pulse
DVD o FM/AM.
IMPORTANTE:
Cuando pulsa VCR CONTROL, algunos botones del control
remoto podrían no funcionar para operar el sistema.
Para operar el sistema, pulse DVD o FM/AM.
Operación del televisor de otros fabricantes
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
PTY –PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
Podrá usar el control remoto para operar el televisor de
otros fabricantes.
• Refiérase también a los manuales suministrados con los
otros productos.
• Para operar otros productos, apunte directamente el control
remoto hacia el sensor remoto del producto objetivo.
TV
TV CHANNEL
TV/VIDEO
TV VOLUME
+/–
Botones
numéricos
+/–
❏ Cómo cambiar las señales que se pueden transmitir
para operar el televisor
1. Pulse y mantenga pulsado TV.
2. Ingrese el código del fabricante usando los botones 1–9, y 0.
3. Suelte TV
Ahora, podrá realizar las siguientes operaciones en el televisor.
TV : Enciende o apaga el televisor.
TV VOLUME +/–: Ajusta el volumen.
TV/VIDEO: Ajusta el modo de entrada (ya sea
TV CHANNEL +/– : Cambia los canales.
4. Intente operar su televisor pulsando TV
Cuando el televisor se encienda y apague, significa que se ha
ingresado el código correcto.
Si hay más de un código listado para su marca de TV, intente
de a uno hasta ingresar el correcto.
Los códigos de los fabricantes se encuentran sujetos a cambio
sin previo aviso. De ser cambiados, no podrá operar el equipo
con este control remoto.
Para un máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios sus
discos, cintas, y mecanismos.
Notas generales
En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo los
discos y el mecanismo limpios.
• Guarde los discos en sus estuches, y guárdelos en los armarios o
estantes.
• Cierre las bandejas de los discos cuando no las utilice.
Manejo de los discos
• Saque el disco de su estuche
sujetándolo por los bornes
mientras ejerce una ligera presión
en el soporte central.
• No toque la superficie brillante del
disco, ni lo doble.
• Vuelva a guardar el disco en su
estuche después de utilizarlo para
evitar que se doble.
• Procure no arañar la superficie del
disco cuando vuelva a guardarlo en
su estuche.
• Evite la exposición a los rayos
directos del sol, a temperaturas
extremas, y a la humedad.
Limpieza de la unidad
• Manchas en la unidad
Deben limpiarse con un paño suave. Si la unidad está muy sucia,
límpiela con un paño mojado en una solución de agua y detergente
neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un trapo seco.
• Para evitar que se deteriore la calidad de la unidad, se dañe o
se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente.
— NO frote con un paño duro.
— NO frote con fuerza.
— NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.
— NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como insecticidas.
— NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
Español
Para limpiar el disco
Limpie el disco con un paño suave,
frotándolo en línea recta desde el
centro hacia el borde.
NO utilice ningún solvente, como productos de limpieza
convencionales para discos, pulverizadores, diluyentes o
bencina, para limpiar el disco.
56
Localización y solución de problemas
Este capítulo le ayudará a resolver los problemas operacionales diarios. Si hay algún problema que no pueda resolver, póngase en contacto
con un centro de servicio JVC.
PROBLEMA
No se puede conectar la alimentación.
El control remoto no funciona.
No hay sonido.
El sonido se emite desde un solo altavoz.
No hay vídeo.
No se puede reproducir el disco.
Aparece “FORMATO DE DISCO ERRONE”
en la pantalla de TV.
El vídeo y el audio están distorsionados.
Falta el borde en la imagen de vídeo.
Ruido de estática durante las radiodifusiones
en FM.
El sistema no funciona correctamente.
No se puede operar el VCR usando el control
remoto.
El cable de alimentación.
• Está muy alejado de la unidad central, o no
está apuntando hacia la misma.
• Hay algo que está obstruyendo el control
remoto.
• Ha pulsado el botón VCR CONTROL.
• La pila está agotada.
• La pila está insertada en dirección
incorrecta (+/–).
• La luz del sol incide directamente sobre el
detector.
• Hay un cortocircuito en el cable del altavoz.
• El cable de audio no está conectado
correctamente.
• Se ha seleccionado una fuente incorrecta.
• El silenciamiento está activado.
• El disco es un CD protegido contra copia.
• El cable del altavoz no está conectado
correctamente.
• El balance izquierdo-derecho no es correcto.
• El cable de vídeo no está conectado
correctamente.
• La selección de entrada de TV es incorrecta.
• El sistema y los números de código de
región son incompatibles.
• El disco produce un error de nivel (índice)
parental.
• El CD-R/CD-RW no contiene ningún
archivo MP3.
• El disco está sucio.
• El VCR está conectado entre la unidad
central y el televisor.
• La configuración inicial (tamaño de la
pantalla de TV) era incorrecta.
• La señal recibida es muy débil.
• La emisora está muy alejada.
• La antena no está conectada correctamente.
• Los relámpagos o los ruidos electrónicos
interfieren con la operación del
microcomputador.
• Inmediatamente después de empezarse a
calentar la habitación, la unidad fue
trasladada a un lugar frío, formándose
condensación en su interior.
• El control remoto no está ajustado para las
operaciones del VCR.
• El VCR no es un producto de JVC.
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
Inserte la clavija en el tomacorriente.
• Acérquese a la unidad central.
• Evite los obstáculos.
• Pulse DVD o FM/AM para operar el
sistema. (Consulte la página 54).
• Cambie la pila.
• Inserte la pila correctamente.
• Proteja el control remoto contra la luz
directa del sol.
• Vuelva a conectar el cable del altavoz.
• Conecte el cable correctamente. (Consultela página 8).
• Seleccione la fuente correcta. (Consulte laspáginas 10 a 15).
• Pulse MUTING para cancelar el
silenciamiento.
• Reemplace el disco.
• Conecte el cable correctamente. (Consultela página 7).
• Ajuste el balance. (Consulte las páginas 20
a 24).
• Conecte el cable correctamente. (Consulte
la página 9).
• Seleccione la entrada correcta.
• Cambie el disco. (Consulte la página 25).
• Ingrese la contraseña para cambiar el nivel
(índice) parental. (Consulte la página 53).
• Reemplace el disco.
• Limpie el disco.
• Conecte directamente la unidad central y el
televisor.
• Ajuste correctamente el tamaño de la pantalla
de TV. (Consulte las páginas 51 y 52).
• Conecte una antena FM exterior (Consulte
la página 5), o póngase en contacto con su
distribuidor.
• Seleccione otra emisora.
• Verifique la conexión. (Consulte la página 5).
• Desconecte la alimentación, y vuelva a
insertar la clavija en el tomacorriente.
• Desconecte la alimentación y espere varias
horas antes de volver a conectar la
alimentación de la unidad.
• Pulse VCR CONTROL para operar el VCR.
(Véase página 54).
• Este control remoto puede operar un VCR
de JVC cuyo código de control remoto esté
ajustado al código A.
Español
57
Especificaciones
Unidad central (XV-THA30R)
Sección del amplificador
Delantero/Central/Trasero:
25 watts por canal, RMS mín, 6 ohms a 1 kHz, con una
distorsión armónica total no mayor que 10 %.
Subwoofer:
110 watts, RMS mín, 4 ohms a 100 Hz, con una distorsión
armónica total no mayor que 10 %.
Sección de audio
Sensibilidad/impedancia de entrada de audio (1 kHz)
Entrada analógica:
AUX (“AUX IN”):500 mV/47 kΩ
Sección de vídeo
Sistema de color:PAL
Resolución horizontal: 480 líneas
Relación señal a ruido: 68 dB
Nivel de salida
VIDEO (compuesta): 1,0 V(p-p)/75 Ω
S-video (Y): 1,0 V(p-p)/75 Ω
(C): 0,286 V(p-p)/75 Ω
Sección del sintonizador
Margen de sintoníaFM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: 522 kHz – 1 629 kHz
Sensibilidad utilizableFM: 8,0 dBf (0,9 µV/75 Ω)
Antena de cuadro de AM: 650 µV/m
General
Discos legibles:DVD VIDEO, Vídeo CD,
Super Vídeo CD, Audio CD,
CD–R/RW (Audio CD, Vídeo CD,
Super Vídeo CD, disco MP3),
DVD–R (Formato de vídeo)
Requerimiento de potencia:230 V
Consumo:120 W (en funcionamiento)
2 W (en el modo de espera)
Dimensiones (An × Al × Pr): 350 mm × 80 mm × 365 mm
Peso:6,5 kg
, 50 Hz CA
Español
Subwoofer (SP-WA30)
Altavoz:20 cm
Bass-reflex, blindado magnéticamente
Capacidad de manejo de potencia: 110 W
Impedancia:4 Ω (min)
Gama de frecuencias:25 Hz a 200 Hz
Dimensiones (An × Al × Pr): 249 mm × 404 mm × 335 mm
Peso:6,5 kg (excepto cordones)
Altavoces satélite (SP-XA30)
Altavoces:8 cm
Bass-reflex, blindado magnéticamente
Capacidad de manejo de potencia: 35 W
Impedancia:6 Ω (min)
Gama de frecuencias:90 Hz a 20 kHz
Longitud de los cordones:6 m
Dimensiones (An × Al × Pr): 105 mm × 119 mm × 126 mm
Peso:600 g (excepto cordones)
Altavoz trasero satélite (SP-XSA30)
Altavoces:8 cm
Bass-reflex, blindado magnéticamente
Capacidad de manejo de potencia: 35 W
Impedancia:6 Ω (min)
Gama de frecuencias:90 Hz a 20 kHz
Longitud de los cordones:10 m
Dimensiones (An × Al × Pr): 105 mm × 119 mm × 126 mm
Peso:600 g (excepto cordones)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin
previo aviso.
58
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
JVC
0602KSMMDWSAM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.