JVC TH-A30R User Manual [sp]

For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located either on the rear, bottom or side of the cabinet. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30R
STANDBY/ON
DISPLAY
TV/VIDEO
TOP MENU
AUDIO
TUNING
ENTER
RDS
VCR CHANNEL
TUNER PRESET
DVD FM/AM AUX
MUTING
STANDBY/ON
VCR
VCR
CONTROL
MENU
TV
AUDIO/ FM MODE
SUBTITLE
RETURN
STEP
TV VOLUME
TV CHANNEL
VOLUME
B.SEARCH F.SEARCH
DOWN UP
REW
FF
RM-STHA30R
DVD CINEMA SYSTEM
DISPLAY
DVD DIGITALT BIOGRAFSYSTEM DIGITAALINEN DVD-KOTITEATTERIJÄRJESTELMÄ DVD DIGITALT BIOGRAF SYSTEM DVD DIGITAL KINO SYSTEM SYSTÈME CINÈMA NUMÉRIQUE DVD SISTEMA DE CINE DIGITAL DVD
SISTEMA CINEMA DIGITALE DVD
TH-A30R
Consists of XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 and SP-WA30
Består av XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 och SP-WA30 Sisältää seuraavat osat: XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 ja SP-WA30 Består af XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 og SP-WA30 Bestehend aus XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 und SP-WA30 Se compose de XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 et SP-WA30 Consta de XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 y SP-WA30 L’impianto è formato da XV-THA30R, SP-XA30, SP-XSA30 e SP-WA30
ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSBOG
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
[EN]
Varningar, att observera och övrigt/Varoitukset, huomautukset, yms/ Advarsler, forsigtighedsregler og andet/Warnung, Achtung und sostige Hinweise/Mises en garde, précautions et indications diverses/Avisos, precauciones y otras notas/Avvertenze e precauzioni da osservare
Att observera — Nätströmsknapp ( )
Drag ut nätströmssladden för att stänga av strömmen helt. Strömbrytaren kopplar ej bort nätströmmen. Nätströmmen kan styras med fjärrkontrollen.
Huomautus — -näppäin!
Jos haluat katkaista laitteistosta virran kokonaan, irrota sähköpistoke seinäpistorasiasta. Virta on päällä kaikissa virtakytkimen ( ) asennoissa. Virran voi kytkeä myös kaukosäätimellä.
Forsigtig — STRØMAFBRYDER! ( )
Tag netstikket ud for at afbryde strømtilførslen fuldstændigt. Med / Strømafbryderen alene kan man ikke helt afbryde lysnetforbindelsen. Strømtilførslen kan fjernbetjenes.
Achtung — -Schalter!
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um die Stromversorgung vollkommen zu unterbrechen. Der Schalter unterbrichet in keiner Stellung die Stromversorgung vollkommen. Die Stromversorgung kann mit der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
ATT OBSERVERA
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.:
1. Lossa inte på skruvar, lock eller hölje.
2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt.
Attention — Commutateur !
Déconnecter la fiche de secteur pour couper complètement le courant. Le commutateur ne coupe jamais complètement la ligne de secteur, quelle que soit sa position. Le courant peut être télécommandé.
Precaución –– Interruptor !
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
, la alimentación no es cortada completamente. La alimentación
puede ser controlada remotamente.
Attenzione –– L’interruttore !
Disinserire la spina del cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica per staccare completamente l’alimentazione. L’interruttore
in nessuna posizione stacca la linea di alimentazione elettrica
principale. È possibile il controllo remoto dell’alimentazione.
HUOMAUTUS
Vältä sähköiskun ja tulipalon vaara:
1. Älä avaa ruuveja tai koteloa.
2. Älä jätä laitetta sateeseen tai kosteaan paikkaan.
FÖRSIKTIGHET
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
MUISTUTUS!
• Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai -aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei mahdollisesti pääse ulos.)
• Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia kynttilöitä.
• Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat. Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
• Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
G-1
FORSIGTIG
For at reducere faren for elektrisk stød, brand, etc.:
1. Fjern ikke skruer, dæksler eller kabinet.
2. Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
FORSIGTIG
• Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne komme ud).
• Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven på apparatet.
• Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konse­kvenser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale be­stemmelser nøje skal overholdes.
• Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske, f.eks. vaser, oven på apparatet.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamen­tos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Svenska
Suomi
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enternen und nicht das Gehäuse öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ACHTUNG
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung
oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
• Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit
oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc...
1. Non togliere viti, coperchi o la scatola.
2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.
AVVERTENZA
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Dansk
Deutsch
Français
Español
ATTENTION
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Italiano
Per I’ltalia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
G-2
Att observera: Ordentlig ventilation
Placera apparaten på följande sätt för att unvika risk för elektriska stötar och eldsvåda, och för att skydda den mot skador: Framsidan: Öppet utrymme utan hinder. Sidorna: Inga hinder inom 10 cm från sidorna. Ovansidan: Inga hinder inom 10 cm ovanför ovansidan. Baksidan: Inga hinder inom 15 cm bakom baksidan. Undersidan: Inga hinder. Ställ apparaten på en plan yta. Se dessutom till att ventilationen blir så god som möjligt (se figuren).
Forsigtig: Tilstrækkelig ventilation
Anbring apparatet som anvist herunder, således at risiko for elektriske stød og brand samt beskadigelse undgås: Forsiden: Åbent sted uden forhindringer. Sider: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra siderne. Oversiden: Ingen forhindringer indenfor 10 cm fra oversiden. Bagsiden: Ingen forhindringer indenfor 15 cm fra bagsiden. Undersiden: Ingen forhindringer. Anbringes på en plan flade. Sørg derudover altid for bedst mulig luftcirkulation som vist på illustrationen.
Huomautus: Riittävä ilmanvaihto
Sijoita laite seuraavalla tavalla, jotta saadaan vältettyä sähköisku- ja tulipalovaara ja suojattua laite vaurioilta: Edessä: Esteetön avoin tila Sivuilla: 10 cm avoin tila sivuista Päällä: 10 cm avoin tila laitteen pinnasta Takana: 15 cm avoin tila laitteen takaseinästä Pohjassa: Esteetön tasainen pinta Ilmanvaihto on lisäksi pidettävä riittävänä kuvassa näytetyllä tavalla.
Minst 15cm avstånd Yli 15 cm avoin tila Afstand på 15 cm eller mere Abstand von 15 cm oder mehr
Vägg eller hinder Seinä tai este Væg eller forhindringer Wand oder Hindernisse
Achtung: Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Oberseite: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von der Oberseite. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten.
XV-THA30R
Framsida Edessä Forside Vorderseite
Stativhöjd: minst 15cm Telineen korkeus: 15 cm tal enemmän Standhøjde de 15 cm eller mere Standhöhe 15 cm oder mehr
Golv Lattia Gulv Boden
G-3
Attention: Ventilation Correcte
Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Dessus: Laisser 10 cm de dégagement supérieur Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur
une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra.
Attenzione: Problemi di Ventilazione
Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria.
Svenska
Suomi
Dansk
Mur, ou obstruction Pared u obstrucciones Parete o ostacol
Dégagement de 15 cm ou plus Espacio de 15 cm o más 15 cm di distanza o più
XV-THA30R
Avant Frente Davanti
Plancher Piso Pavimento
Deutsch
Français
Hauteur du socle: 15 cm ou plus Allura del soporte 15 cm o más Altezza del tavolino 15 cm p plù
Español
G-4
Italiano
CLASS 1 LASER PRODUCT KLASSE 1 LASER PRODUKT LUOKAN 1 LASER LAITE KLASS 1 LASER APPARAT PRODUCTO LASER CLASE 1
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA / VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
PLACERING AV ETIKETTER / TARRAT JA NIIDEN SIJAINTI / PLACERING AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR LASER-PRODUKTE / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE
1 KLASSIFIKATIONSETIKETT, PLACERAD PÅ
BAKSTYCKET
1 LUOKITUSTARRA, LAITTEEN TAKASEINÄSSÄ 1 KLASSIFIKATIONSMÆRKAT 1 KLASSIFIKATIONSETIKETTE AN DER RÜCKSEITE 1 ETIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE A
L’ARRIÈRE DU COFFRET
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA
PARTE POSTERIOR DE LA CAJA
1 ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA SUL
RIVESTIMENTO POSTERIORE
VARNING: Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
VAROITUS: Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
2 VARNINGSSKYLT, INUTI APPARATEN
2 VAROITUSTARRA, LAITTEE SISÄLLÄ 2
ADVARSELSMÆRKAT, PLACERET INDENIAPPARATET
2 WARNETIKETTE IM GERÄTEINNEREN 2 ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT PLACÉE À
L’INTERIEUR DE L’APPAREIL
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL
INTERIOR DE LA UNIDAD
2 ETICHETTA DI AVVERTENZA, SITUATA
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO
VAR O: CD-soittimessa on laserdiodi jonka aallonpituus on 760­800nm ja jonka tyypillinen optinen antotehe on diodin dohdalla mitattuna 3mW.
ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion, Undgå udsættelse for stråling.
1. KLASS 1 LASERPRODUKT
2. VIKTIGT: Osynlig lasertrålning när denna del ä öppen
och spärren urkopplad. Utsätt dig ej för strålen.
3. VIKTIGT: Öppna inte höljet. Die finns ingening du kan
åtgärda inne i enheten. ¨Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.
1. KLASSE 1 LASER PRODUKT
2. ADVARSEL: Usynlig laserstråling ved åbning, når
sikkerhedsafbryderen er ude al funktion. Undgåudsættelse for stråling.
3. ADVARSEL: Åbn ikke dækslet. Der findes ingen dele
indeni apparet som brugeren kan reparere. Overlad al service till kvalificeret servicepersonale.
1. LUOKAN 1 LASERLAITE
2. VARO: Näkymättömän lasersäteilyn vaara, jos
turvalukitus ei toimi tai ohitetaan.
3. HUOM: Älä avaa laitteen kantta. Sisällä ei ole
käyttäjän huollettavia osia. Teetä kaikki huoltotyöt valtuutetussa huollossa.
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung
und fehlerhafter oder beschädigter Spre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
3. ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät
enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
ADVERSEL: Usynlig laserstråling ved åpning, når sikkerhetsbryteren er avslott. Unnçå utsettelse for stråling.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil
est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il
n’y a aucune pièce utilisable à l’intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: En el interior hay radiación láser
invisible. Evite el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior
de la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje todo servicio técnico en manos de personal calificado.
1. PRODOTTO LASER CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Radiazione laser invisibile quando
l’apparecchio è aperto ed il dispositivo di sicurezza è guasto o disattivato. Evitare l’esposizione diretta ai raggi.
3. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Non
vi sono parti adoperabili dall’utente all’interno di questo apparecchio; lasciare tutti i controlli a personale qualificato.
G-5

Tabla de contenido

Identificación de las partes ........................... 2
Unidad central ............................................................................ 2
Control remoto ........................................................................... 3
Primeros pasos ........................................... 4
Antes de la instalación ............................................................... 4
Verificación de los accesorios suministrados ............................. 4
Cómo instalar las pilas en el control remoto .............................. 4
Conexión de la antena de FM y AM .......................................... 5
Diagrama de disposición de los altavoces .................................. 6
Conexión de los altavoces .......................................................... 7
Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 8
Operaciones básicas de DVD ....................... 10
1 Conectar la alimentación ..................................................... 10
2 Seleccione la fuente ............................................................. 10
3 Cargar un DVD .................................................................... 10
4 Iniciar la reproducción ......................................................... 10
5 Ajustar el volumen ............................................................... 10
6 Activar los modos Surround o DSP ..................................... 11
7 Parar la reproducción ........................................................... 11
Operaciones básicas de VCD/CD ................. 12
1 Conectar la alimentación ..................................................... 12
2 Seleccione la fuente ............................................................. 12
3 Cargar un VCD/CD.............................................................. 12
4 Iniciar la reproducción ......................................................... 12
5 Ajustar el volumen ............................................................... 12
6 Activar los modos DSP ........................................................ 13
7 Parar la reproducción ........................................................... 13
Operaciones básicas del sintonizador ........... 14
1 Conectar la alimentación ..................................................... 14
2 Seleccionar la banda ............................................................ 14
3 Ajustar el volumen ............................................................... 14
4 Sintonizar una emisora ........................................................ 14
Otras operaciones básicas .......................... 15
Escuchar el sonido del equipo externo ..................................... 15
Para desconectar la alimentación con el temporizador ............ 15
Configuración de los altavoces .................... 16
Ajuste del tiempo de retardo .................................................... 16
Creación de campos acústicos de gran
realismo ................................................... 18
7 Dolby Digital y DTS Digital Surround ................................ 18
7 Dolby Surround .................................................................... 18
7 Modos DSP (Procesador digital de señal) ............................ 19
Ajuste del sonido estéreo ......................................................... 20
Ajuste de Dolby Digital y DTS Digital Surround .................... 21
Activación de la compresión del margen dinámico ................. 21
Ajuste de Dolby Surround ........................................................ 22
Ajuste de los modos DSP ......................................................... 23
Introducción de los discos—DVD/VCD/CD ... 25
Operaciones básicas de los discos ............... 26
Reproducción de DVD ................................. 27
Cómo mostrar la barra en pantalla ........................................... 27
Selección de subtítulos ............................................................. 28
Selección de los idiomas de audio ........................................... 28
Selección de vistas multiángulo ............................................... 28
Comprobación del tiempo restante........................................... 29
Reproducción del disco accionada por menú ............................. 29
Para ir directamente a un determinado pasaje .......................... 29
Búsqueda de un determinado punto ......................................... 30
Reproducción repetida ............................................................. 30
7 Reproducción repetida .......................................................... 30
7 Repetir A–B .......................................................................... 30
Programación del orden de reproducción de los capítulos
—Reproducción programada ............................................. 31
Reproducción con efectos especiales ....................................... 33
7 Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro ................. 33
7 Reproducción a cámara lenta ............................................... 33
7 Zoom .................................................................................... 33
Reproducción de VCD/CD ........................... 34
Cómo mostrar la barra en pantalla ........................................... 34
Comprobación del tiempo restante........................................... 34
Reproducción del disco accionada por menú (Sólo para VCD).. 35
Para ir directamente a un determinado pasaje .......................... 35
Búsqueda de un determinado punto ......................................... 35
Reproducción repetida ............................................................. 36
7 Reproducción repetida .......................................................... 36
7 Repetir A–B .......................................................................... 36
Programación del orden de reproducción de las pistas
—Reproducción programada ............................................. 37
Selección del canal de reproducción ........................................ 38
Reproducción de VCD con efectos especiales ......................... 39
7 Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro ................. 39
7 Reproducción a cámara lenta ............................................... 39
7 Zoom .................................................................................... 39
Introducción de MP3 ................................. 40
Reproducción de MP3 ................................ 41
Inicio de la reproducción .......................................................... 41
Operaciones usando la visualización en pantalla ..................... 42
Para ir directamente a una determinada pista ........................... 43
Reproducción repetida ............................................................. 43
Operaciones del sintonizador....................... 44
Sintonización de emisoras ........................................................ 44
Utilización de la sintonización de ajuste previo ....................... 45
Selección del modo de recepción en FM ................................. 45
Utilización del RDS (Sistema de datos por radio) para recibir
emisoras FM ...................................................................... 46
Búsqueda de un programa con los códigos PTY ..................... 47
7 Descripción de los códigos PTY .......................................... 48
Configuración de las preferencias
sobre DVD ................................................ 50
Configuración de los idiomas iniciales .................................... 50
Introducción de las preferencias de DVD (Sistema) ................ 51
Ajuste del nivel (índice) parental ............................................. 53
Operación de los componentes de JVC ......... 54
Operación del televisor de otros
fabricantes ............................................... 55
Mantenimiento .......................................... 56
Localización y solución de problemas............ 57
Especificaciones ........................................ 58
Español
1
Identificación de las partes
12345678
L C R
LFE
LS
S RS
LINEAR PCM
ST
TITLE
TUNED
PROGRAM PBC
MHz k
Hz
RDS DSP
9p
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30R
STANDBY/ON
1 2345 6 78
q wp9
Unidad central
Panel frontal
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
1 Botón STANDBY/ON y lámpara STANDBY (10 – 14) 2 Botón AUDIO/FM MODE (28, 38, 45) 3 Botones de múltiples operaciones
4, ¢ y 7
4 Bandeja del disco (10, 12) 5 Botón 0 (apertura/cierre) (10 – 13, 32, 37, 41)
• Pulsando este botón también se conecta la alimentación y se cambia la fuente al reproductor DVD.
6 Ventanilla de visualización
7 Sensor remoto 8 Botón 3/8 (reproducción/pausa) (10, 12, 26, 41)
• Pulsando este botón también se conecta la alimentación y se cambia la fuente al reproductor DVD.
9 Botón DSP (11, 13, 23) p Botones VOLUME + y – (10, 12, 14) q Botón SOURCE (14, 15, 44, 45) w Lámpara de iluminación (10, 12, 14)
Ventanilla de visualización
Español
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Pantalla
1 Indicadores de señal de sonido (11, 13, 18)
• PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS y LINEAR PCM
2 Indicador TITLE (26) 3 Indicador RDS (46) 4 Indicadores del modo sintonizador (14, 44, 45)
• TUNED y ST (estéreo)
5 Indicador PROGRAM (31, 37, 45)
6 Indicador DSP (23) 7 Indicador PBC (Control de reproducción) (34) 8 Indicadores de la unidad de frecuencia
• MHz (para emisora FM) y kHz (para emisora AM)
9 Indicadores del canal de audio
• Indican los canales de audio que se están reproduciendo
p Pantalla principal
2
1
4
7
3
6
9
2
5
8
0
CLEAR SLEEP
REPEAT
ANGLE ZOOM
D.R.C
DSP MODE
SETUP
TEST
PRO LOGIC
SETTINGPTY – PTY +PTY SEARCH
SOUND
TOP MENU
RETURN MUTING
1
2 3
4 5
6 7 8
A-B REPEAT
SEARCH
REMAIN
PROGRAM
MENU
SLOW
9
p q
w e r
t y
u i
Control remoto
DISPLAY
TV/VIDEO
TOP MENU
AUDIO
TUNING
ENTER
RDS
DISPLAY
VCR CHANNEL
TUNER PRESET
DVD FM/AM AUX
MUTING
1
STANDBY/ON
VCR
2 3
4 5
VCR
CONTROL
MENU
TV
AUDIO/
FM MODE
SUBTITLE
RETURN
STEP
TV VOLUME
TV CHANNEL
6 7 8
r
9
p
q
t y
u
i
o
;
VOLUME
w
B.SEARCH F.SEARCH
DOWN UP
REW
FF
RM-STHA30R
DVD CINEMA SYSTEM
e
a
AUX
TUNER PRESET
VOLUME
VCR CHANNEL TUNING
TO
P
M
E
NU
MENU
R
ET
U
R N
M
UT
ING
ENTER
C
L E
A
R
CLEAR
G
O
GO TO
R EM
A
IN
REMAIN
S
LE
E
P
SLEEP
E
F F
E
C T
EFFECT
PR
O
G R
A M
PROGRAM
R
E P
EA
REPEAT
R
E
P
E A
REPEAT
A N
G
L E
ANGLE
N
T S
C
/P
NTSC/PALAL
D IG
E
S T
DIGEST
D
SP
M
O
D E
DSP MODE
S
E T U
P
SET UP
T ES
T
TEST TO
N
E
ONE
PRPRO
L
O
G
IC
O LOGIC
S E
T TIN
G
SETTING
S
O
U
N
D
SOUND
S L
O
SLOW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+10
Z O
O M
ZOOM
A <
> B
A <> B
RM-STHA30R
DVD CINEMA S
YS
TEM
P
T
Y
-
PTY -
PTY SEARCHPTY SEARCH
P
T Y
+
PTY +
CO
F
.S
E
AR
C H
B
.SE
AR
C H
Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Control remoto
Dentro de la tapa
1 Botón 2 Botón VCR 3 Botón TV
STANDBY/ON AUDIO (10 – 14)
(54)
(10, 12, 54, 55)
4 Botón STEP (33, 39) 5 Botón DISPLAY (27, 34) 6 Botón AUDIO/FM MODE (28, 38, 45) 7 Botón SUBTITLE (28) 8 Botones de selección de fuente (14, 15, 44)
• DVD, FM/AM, AUX
• Pulsando uno de estos botones también se conecta la alimentación
.
9 Botones 4, 7, 3/8 y ¢
Botones TUNER PRESET UP y DOWN (45) Botones FF (avance rápido) y REW (rebobinado)
p Botones VCR CHANNEL + y – (54)
Botones TUNING + y – (14, 44) Botones ¡ F. (Hacia adelante) SEARCH y 1 B. (Hacia atrás) SEARCH
q Botones de operación del menú
• Botones 3, 2, 5 y
• Botón ENTER
w Botones VOLUME + y – (10, 12, 14) e Botón TOP MENU (29) r Botón MENU (29, 35) t Botón TV/VIDEO (10, 12, 54, 55) y Botón RDS DISPLAY (46) u Botones TV CHANNEL + y – (54, 55) i Botones TV VOLUME + y – (54, 55) o Botón VCR CONTROL (54)
IMPORTANTE:
Si pulsa VCR CONTROL, este control remoto funcionará SOLAMENTE para el VCR de JVC. Para volver a operar el sistema, pulse DVD o FM/AM.
; Botón MUTING (10, 13) a Botón RETURN (35, 51, 52)
Para abrir la tapa del control remoto, apriete aquí, y luego deslícela hacia abajo.
Español
Dentro de la tapa
1 Botones numéricos
(29, 35, 43, 54, 55) Botones PTY + y – (47) Botón PTY SEARCH (47)
2 Botón SLOW (33, 39) 3 Botón ZOOM (33, 39) 4 Botón ANGLE (28) 5 Botón REPEAT (30, 36, 43) 6 Botón A–B REPEAT
(31, 36)
7 Botón CLEAR (29, 35, 38) 8 Botón SEARCH (29, 35, 43) 9 Botón SOUND (20 – 24)
p Botón SETTING (16, 17) q Botón PRO LOGIC
(15, 17, 22)
w Botón SETUP (51 – 53) e Botón TEST (19) r Botón D.R.C (21) t Botón DSP MODE
(11, 13, 20, 23)
y Botón PROGRAM
(31, 32, 37, 45)
u Botón SLEEP (15) i Botón REMAIN (29, 34)
3

Primeros pasos

Antes de la instalación
Precauciones generales
• NO inserte ningún objeto de metal dentro de la unidad central.
• NO desarme la unidad central ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni la carcasa.
• NO exponga la unidad central a la lluvia ni la humedad.
Lugar de instalación
• Instale la unidad central en un lugar nivelado y protegido de la humedad.
• La temperatura del lugar de instalación de la unidad central debe estar entre 5˚C y 35˚C.
• Asegúrese de dejar suficiente espacio de ventilación alrededor de la unidad central. Una circulación de aire deficiente ocasionará recalentamientos y daños a la unidad central.
Manipulación de la unidad central
• NO toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• NO tire del cable de alimentación para desenchufarlo. Para no dañar el cable, desconéctelo siempre tirando de la clavija, no del cable.
• Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión y de la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o interferencias en la pantalla. Para la conexión de la antena, se recomienda usar un cable coaxial, por estar debidamente aislado contra las interferencias.
• Si se produce una interrupción de la energía eléctrica, o si desenchufa el cable de alimentación, los ajustes preestablecidos como los canales FM/AM preajustados y los ajustes de sonido se pueden borrar en unos días.
Cómo instalar las pilas en el control remoto
Antes de utilizar el control remoto, deberá insertar las dos pilas suministradas.
• Cuando utilice el control remoto, diríjalo directamente hacia el sensor remoto de la unidad central.
1. En la parte posterior del control remoto retire la
tapa del compartimiento de pilas.
2. Inserte las pilas. Haga coincidir la polaridad: (+)
con (+) y (–) con (–).
3. Vuelva a colocar la tapa.
Verificación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone de todos los accesorios suministrados siguientes. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Control remoto (1)
• Pilas (2)
• Antena de cuadro de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Cable de vídeo (1)
Español
Si faltara alguno de estos accesorios, póngase inmediatamente en contacto con su proveedor.
Cuando disminuya el alcance o la efectividad del control remoto, cambie las pilas. Utilice dos pilas secas tipo UM-4“AAA”/IEC “R03”.
PRECAUCION:
Para evitar fugas o grietas en las pilas, observe las siguientes precauciones:
Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir la
polaridad: (+) con (+) y (–) con (–).
Utilice pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser aparentemente
iguales, pero su tensión puede ser diferente.
Siempre cambie ambas pilas a la vez.
No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
4
Conexión de la antena de FM y AM
Y/C
COMP.
1
2
3
MIN MIN MIN MIN
Si la recepción de FM es deficiente, conecte la antena FM exterior (no suministrada).
Si la recepción de AM es deficiente, conecte un hilo único cubierto de vinilo (no suministrado).
Antena de cuadro de AM (suministrada)
Antena de FM (suministrada)
Ventilador de enfriamiento (Consulte Acerca del ventilador de enfriamiento más abajo).
Conexión de la antena de FM
Conecte la antena de FM suministrada al terminal FM 75 COAXIAL como medida provisional. Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada.
• Si la recepción es deficiente, conecte una antena exterior. Antes de conectar un cable coaxial de 75 (con un conector tipo estándar), desconecte la antena de FM suministrada.
Encaje las lengüetas del cuadro en las ranuras de la base para ensamblar la antena de cuadro de AM.
Unidad central
Conexión de la antena de AM
Conecte la antena de cuadro de AM suministrada a los terminales AM y H. Gire el cuadro hasta que obtenga la menor recepción.
• Si la recepción es deficiente, conecte un hilo único cubierto de vinilo al terminal AM. (Mantenga la antena de cuadro AM conectada).
Nota:
Si el hilo de la antena de cuadro de AM está cubierto con vinilo, quite el vinilo retorciéndolo de la manera indicada en la figura.
Español
Acerca del ventilador de enfriamiento
En el panel trasero de la unidad central se provee un ventilador de enfriamiento para evitar un aumento anormal de la temperatura interior de la unidad, asegurando así el normal funcionamiento de la misma. Al aumentar la temperatura interior, el ventilador de enfriamiento comienza a girar automáticamente para suministrar aire frío exterior al interior de la unidad central.
Para fines de seguridad, observe atentamente lo siguiente.
• Asegúrese de proveer una buena ventilación alrededor de la unidad central. Una falta de ventilación puede ocasionar recalentamientos y daños a la unidad central.
• NO bloquee el ventilador de enfriamiento ni las rejillas u orificios de ventilación. (Si se bloquean con un trozo de tela, un periódico, etc., es posible que no se consiga disipar el calor).
• NO toque los cordones de los altavoces que comunican con el ventilador de enfriamiento.
5
Primeros pasos
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
COMPACT
DIGITAL VIDEO
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30R
STANDBY/ON
Y/C
COMP.
MIN MIN MIN
MIN
Subwoofer
Altavoz
trasero izquierdo
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
trasero derecho
Al altavoz central
Al altavoz delantero izquierdo
Al altavoz delantero derecho
Al altavoz trasero izquierdo Al subwoofer
Unidad central
Altavoz central
Al altavoz trasero derecho
Altavoz delantero izquierdo
Diagrama de disposición de los altavoces
Español
6
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Altavoz
trasero derecho
Subwoofer
Altavoz
trasero izquierdo
Altavoz central
Conexión de los altavoces
132
Utilizando los cables de altavoz suministrados, conecte los altavoces satélite, el altavoz central y el subwoofer a los terminales de altavoz situados en el panel trasero. Los cordones de los altavoces están provistos de etiquetas que indican los terminales que se han de conectar.
• Conecte el cable rojo al terminal rojo (+), y el cable negro al terminal negro (–), respectivamente.
PRECAUCION:
Utilice únicamente los altavoces que tengan la SPEAKER IMPEDANCE indicada por los terminales de altavoz.
Conexión de los cables de altavoz a los terminales
Colocación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido posible de este sistema, deberá colocar todos los altavoces, a excepción del subwoofer, a la misma distancia de la posición de audición, dirigiendo la parte delantera hacia el oyente. Como el sonido bajo no es direccional, podrá colocar el subwoofer en cualquier lugar deseado. Normalmente sitúelo delante suyo.
1
Pulse y mantenga presionado el sujetador de terminal.
2
Inserte el cable de altavoz.
3
Suelte el dedo del sujetador.
Notas:
Si el cable del altavoz está cubierto con vinilo, quite el
vinilo retorciéndolo de la manera indicada en la figura.
Asegúrese de que el hilo de núcleo de los cordones de
altavoz no quede expuesto fuera de los terminales. Esto podría producir un cortocircuito.
Si sus altavoces no se pueden colocar a la misma distancia de la posición de audición
Usted puede ajustar el tiempo de retardo del altavoz central y de los altavoces traseros. Para una información más detallada sobre el ajuste del tiempo de retardo, consulte “Ajuste del tiempo de retardo” en la página 16 y 17.
Nota:
Puede cambiar la fase de los sonidos del subwoofer conectando los cables de altavoz a los terminales de manera inversa; el cordón rojo al terminal negro, y el cordón negro al terminal rojo. Cambiando la fase logrará obtener sonidos bajos más efectivos.
PRECAUCION:
Si desea instalar los altavoces satélites en la pared, solicite la tarea a un técnico cualificado. NO instale los altavoces satélite en la pared por sí mismo, pues se podrían producir daños inesperados debido a la caída provocada por una fijación incorrecta o una pared débil.
Se requiere cuidado en la selección del lugar para instalar los altavoces en la pared. Si interfieren en las actividades diarias, se podrían producir lesiones personales o daños al equipo.
Español
7
Primeros pasos
Y/C
COMP.
Sintonizador DBS
Unidad central
Grabadora de MD
Platina de cassette
OUT
LEFT
RIGHT
AUDIO
Videograbadora
Televisor
MIN
Conexión de los componentes de audio/vídeo
Desconecte la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones.
Conexión del componente de audio
Conecte el otro componente a la unidad central con el cable de audio. Utilice el cable suministrado con el otro componente o adquiéralo en la una tienda del ramo.
Cable de audio (no suministrado)
Las ilustraciones de los terminales de entrada/salida son ejemplos típicos. Cuando conecte el otro componente, refiérase también a los manuales entregados con los mismos, dado que los nombres de los terminales impresos en la parte trasera pueden variar entre los componentes.
Si conecta un dispositivo de mejoramiento del sonido como un ecualizador gráfico entre los componentes fuente y esta unidad central, el sonido generado por este sistema puede resultar distorsionado.
Español
8
Y/C
COMP.
Y/C
COMP.
A
B
C
Conexión del televisor
Y/C
COMP.
Y/C
COMP.
MINMIN
MIN
MIN
Televisor
A
B
C
El cordón S-vídeo y el cable SCART no se suministran con este sistema. Utilice los cordones o cables suministrados con el otro componente o adquiéralos en una tienda del ramo.
Cordón de vídeo (suministrado) Cable SCART (no suministrado)
Cordón S-vídeo (no suministrado)
Podrá seleccionar uno de los tres tipos de conexionesA, B y C.
Para usar el cordón de vídeo compuesto o el cordón S-vídeo
Si su televisor dispone de un jack de S-vídeo (separación Y/C), conéctelo usando un cordón de S-vídeo (no suministrado)B. Utilizando este jack, podrá obtener una imagen de mejor calidad que cuando se utiliza la conexión del cordón de vídeo compuesto A.
Las ilustraciones de abajo son ejemplos típicos. Cuando conecte el televisor, refiérase también al manual entregado con el mismo, dado que los nombres de los terminales impresos en la parte trasera pueden variar entre los componentes.
Para usar el cable SCART ( C)
Si se provee S-vídeo (separación Y/C) para su televisor, ajuste el selector Y/C–COMP. de la unidad central a Y/C. Podrá obtener una mejor calidad de imagen utilizando la configuración S-vídeo (separación Y/C).
Si no se provee S-vídeo (separación Y/C) para su televisor, ajuste el selector Y/C–COMP. a COMP.
Nota:
El conector SCART del panel posterior está marcado como AV OUT”. Sin embargo, este terminal está dise´nado para salida de vídeo de modo que no produce ningún sonido.
Ahora, podrá conectar el cable de alimentación de la unidad central a la toma de CA.
Nota:
Mantenga el cable de alimentación alejado de los cordones de conexión y de los cables de antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o interferencias en la pantalla.
Selector Y/C–COMP.
Español
9
Operaciones básicas de DVD
STANDBY/ON
AUDIO
TOP MENU MENU RETURN MUTING
VOLUME
TUNER PRESET
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
DVD
Este manual explica las operaciones utilizando principalmente los botones del control remoto. También podrá utilizar los botones de la unidad central si tienen nombres (o marcas) similares a los del control remoto. Si las operaciones usando la unidad central son diferentes de las realizadas con el control remoto, serán explicadas en cada caso.
2
Pulse DVD.
La fuente cambia a DVD.
3
1
STANDBY/ON
AUDIO
TV
2
DVD
7
7
TV/VIDEO
4
3/8
En el panel frontal SOLAMENTE: Pulse 0 para abrir la bandeja del disco y luego coloque correctamente el DVD, con la etiqueta hacia arriba.
Seleccione la fuente
Cargar un DVD
CORRECTO INCORRECTO
5
VOLUME –
Para una información más detallada sobre las operaciones de DVD, consulte las páginas 25 a 33.
Español
1
Antes de encender el sistema, encienda su televisor y seleccione la entrada de vídeo correcta. (Consulte el manual suministrado con su televisor).
Cuando utilice un televisor de JVC, podrá encender su televisor
Conectar la alimentación
pulsando TV vídeo pulsando TV/VIDEO. (Si su televisor no es de JVC, consulte
Operación del televisor de otros fabricantes en la página 55).
Para cambiar los mensajes OSD, o sea, la información en la
pantalla del televisor al idioma deseado, véase “Configuración de las preferencias sobre DVD” en las páginas 50 y 51.
Pulse STANDBY/ON STANDBY/ON
La lámpara STANDBY se apaga y se enciende la lámpara de iluminación de la unidad central. En la pantalla aparece la indicación de la fuente seleccionada previamente.
10
5
VOLUME +
MUTING
6
DSP MODE
en el control remoto, y seleccionar la entrada de
AUDIO (o
en el panel frontal).
4
Iniciar la reproducción
Pulse 3/8.
La bandeja del disco se cierra. Aparece
LOADING durante unos instantes.
También podrá iniciar la reproducción
cerrando la bandeja del disco usando 0 en el panel frontal.
5
Ajustar el volumen
Para aumentar el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME +. Para disminuir el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de iniciar cualquier fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o estropear sus altavoces.
Notas:
Pulsando VOLUME + o – repetidamente, podrá ajustar el nivel de volumen paso por paso.
El nivel de volumen se puede ajustar en 51 pasos: MIN (mínimo), 01 a 49, y MAX (máximo)”.
Para desactivar el sonido temporalmente
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse MUTING.
Para restablecer el sonido, pulse
de nuevo MUTING.
El sonido también se restablece pulsando VOLUME + o –.
6
STANDBY/ON
AUDIO
HALLTHEATER
Indicación
normal
(cancelado)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
TUNER PRESET
Activar los modos Surround o DSP
7
Parar la reproducción
Puede disfrutar de dos modos Surround; Digital Multichannel Surround (Dolby Digital y DTS Digital Surround) y DSP.
Digital Multichannel SurroundDolby Digital y DTS Digital Surround
Dolby Digital o DTS Digital Surround sólo tendrá efecto cuando está escuchando un disco codificado con estas señales; en este caso, el indicador DOLBY DIGITAL o DTS se enciende en la pantalla.
Indicadores de la señal de sonido en la pantalla
Para activar Dolby Digital o DTS Digital Surround
Al cargar un disco codificado con Dolby Digital o DTS Digital Surround, el sistema lo detecta y lo empieza a reproducir automáticamente con Multichannel Surround activado. – Para una información más detallada sobre los modos Surround,
consulte Creación de campos acústicos de gran realismo en las páginas 18 y 21.
Modos DSPTHEATER, HALL, LIVE CLUB, DANCE CLUB,
Los modos DSP sólo tendrán efecto mientras se escucha un disco grabado utilizando PCM Lineal; el indicador LINEAR PCM se enciende en la pantalla.
Indicadores de la señal de sonido en la pantalla
Pulse 7 dos veces.
La reproducción se detiene completamente y aparece DVD” en la pantalla. (El reproductor DVD continúa funcionando durante 3 minutos después que se pare la reproducción).
Este sistema puede memorizar el punto de fin aunque usted pulse
7 una sola vez. Al iniciar la reproducción otra vez pulsando 3/8, la reproducción comenzará desde el punto en que fue detenida Reanudación de la reproducción.
Para sacar el disco cargado
Pulse 0.
Aparecerá OPEN en la pantalla y la bandeja del disco sale.
Para cerrar la bandeja del disco, pulse 0 otra vez.
Si no pulsa el botón, la bandeja del disco se cerrará
automáticamente 3 minutos después.
Para desconectar la alimentación (en espera)
Pulse STANDBY/ON AUDIO (o STANDBY/ON
La lámpara de iluminación se apaga y la lámpara STANDBY se enciende.
Si pulsa STANDBY/ON
(o STANDBY/ON está abierta la bandeja del disco, la bandeja del disco se cierra automáticamente, y el sistema se apaga.
En el modo de espera, se consume una pequeña cantidad de energía.
Para desconectar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA.
en el panel frontal).
AUDIO
en el panel frontal) mientras
Para activar los modos DSP
Pulse DSP MODE (o DSP en el panel frontal).
El indicador DSP se enciende y el modo DSP actual aparece en la pantalla durante unos momentos.
Cada vez que pulsa el botón, el modo DSP cambia de la siguiente manera:
Para una información más detallada sobre los modos DSP, consulte
Creación de campos acústicos de gran realismo en las páginas 19,
23 y 24.
Nota:
Antes de activar los modos Surround o DSP, deberá configurar los altavoces para obtener el mejor rendimiento de este sistema. Para una información más detallada sobre la configuración de los altavoces, consulte “Configuración de los altavoces” en las páginas 16 y 17.
Español
11
Operaciones básicas de VCD/CD
STANDBY/ON
AUDIO
VOLUME
TUNER PRESET
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
DVD
2
1
STANDBY/ON
AUDIO
Seleccione la fuente
Pulse DVD.
Español
TV
2
DVD
7
7
5
VOLUME –
TV/VIDEO
5
VOLUME +
4
MUTING
6
DSP MODE
El SVCD se puede operar utilizando el procedimiento de operación del VCD.
Para una información más detallada sobre las operaciones de VCD/CD, consulte las páginas 25, 26 y 34 a 39.
1
Conectar la alimentación
Antes de encender el sistema, encienda su televisor y seleccione la entrada de vídeo correcta. (Consulte el manual suministrado con su televisor).
Cuando utilice un televisor de JVC, podrá encender su televisor pulsando TV en el control remoto, y seleccionar la entrada de vídeo pulsando TV/VIDEO. (Si su televisor no es de JVC, consulte Operación del televisor de otros fabricantes en la página 55).
Para cambiar los mensajes OSD, o sea, la información en la pantalla del televisor al idioma deseado, véase Configuración de las preferencias sobre DVD” en las páginas 50 y 51.
Pulse STANDBY/ON STANDBY/ON
AUDIO (o
en el panel frontal).
La lámpara STANDBY se apaga y se enciende la lámpara de iluminación de la unidad central. En la pantalla aparece la indicación de la fuente seleccionada previamente.
12
3/8
3
Cargar un VCD/CD
En el panel frontal SOLAMENTE: Pulse 0 para abrir la bandeja del disco y luego coloque correctamente el disco, con la etiqueta hacia arriba.
CORRECTO INCORRECTO
Cuando utilice un CD single (8 cm), colóquelo en el circulo interior de la bandeja del disco.
El uso continuo de CDs de forma irregular (forma de corazón, octogonal, etc.,) puede causar daños a la unidad central.
4
Iniciar la reproducción
Pulse 3/8.
La bandeja del disco se cierra. Aparece
LOADING durante unos instantes.
También podrá iniciar la reproducción
cerrando la bandeja del disco usando 0 en el panel frontal.
5
Ajustar el volumen
Para aumentar el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME +. Para disminuir el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de iniciar cualquier fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o estropear sus altavoces.
Notas:
Pulsando VOLUME + o – repetidamente, podrá ajustar el nivel de
volumen paso por paso.
El nivel de volumen se puede ajustar en 51 pasos: MIN (mínimo),
01 a 49 y MAX (máximo)”.
Para desactivar el sonido temporalmente
STANDBY/ON
AUDIO
TOP MENU MENU RETURN MUTING
HALLTHEATER
Indicación
normal
(cancelado)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
TUNER PRESET
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse MUTING.
Para restablecer el sonido, pulse
de nuevo MUTING.
El sonido también se restablece pulsando VOLUME + o –.
6
Activar
Podrá disfrutar de los modos DSP.
los modos DSP
7
Parar la reproducción
Pulse 7 dos veces.
La reproducción se detiene completamente y aparece “VCD” o “CD” en la pantalla. (El reproductor DVD continúa funcionando durante 3 minutos después que se pare la reproducción).
Este sistema puede memorizar el punto de fin aunque usted pulse 7 una sola vez. Al iniciar la reproducción otra vez pulsando 3/8, la reproducción comenzará desde el punto en que fue detenida Reanudación de la reproducción.
Modos DSPTHEATER, HALL, LIVE CLUB, DANCE CLUB
Los modos DSP sólo tienen efecto cuando está escuchando un disco grabado usando PCM Lineal; en este caso, el indicador LINEAR PCM se enciende en la pantalla.
Indicadores de la señal de sonido en la pantalla
Para activar los modos DSP
Pulse DSP MODE (o DSP en el panel frontal).
El indicador DSP se enciende y el modo DSP actual aparece en la pantalla durante unos momentos.
Cada vez que pulsa el botón, el modo DSP cambia de la siguiente manera:
Para una información más detallada sobre los modos DSP, consulte
Creación de campos acústicos de gran realismo en las páginas 19,
23 y 24.
Para sacar el disco cargado
Pulse 0.
Aparecerá OPEN en la pantalla y la bandeja del disco sale.
Para cerrar la bandeja del disco, pulse 0 otra vez.
Si no pulsa el botón, la bandeja del disco se cerrará automáticamente 3 minutos después.
Para desconectar la alimentación (en espera)
Pulse STANDBY/ON AUDIO (o STANDBY/ON
La lámpara de iluminación se apaga y la lámpara STANDBY se enciende.
Si pulsa STANDBY/ON (o STANDBY/ON bandeja del disco, la bandeja del disco se cierra automáticamente, y el sistema se apaga.
En el modo de espera, se consume una pequeña cantidad de energía. Para desconectar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA.
en el panel frontal).
AUDIO
en el panel frontal) mientras está abierta la
Nota:
Antes de activar los modos DSP configurar los altavoces para obtener el mejor rendimiento de este sistema. Para una información más detallada sobre la configuración de los altavoces, consulte “Configuración de los altavoces en las páginas 16 y 17.
Español
13
Operaciones básicas del sintonizador
STANDBY/ON
AUDIO
FM/AM
SOURCE
B.SEARCH F.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
STANDBY/ON
AUDIO
VOLUME
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
RDS
DISPLAY
AUX IN
FMAM
Reproductor DVD
*
3
1
STANDBY/ON
AUDIO
2
FM/AM
4
TUNING –
3
VOLUME –
4
TUNING +
3
VOLUME +
MUTING
Ajustar el volumen
Para aumentar el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME +. Para disminuir el volumen, pulse y mantenga pulsado VOLUME –.
PRECAUCION:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de iniciar cualquier fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o estropear sus altavoces.
Notas:
Pulsando VOLUME + o – repetidamente, podrá ajustar el nivel de
volumen paso por paso.
El nivel de volumen se puede ajustar en 51 pasos: MIN (mínimo),
01 a 49 y MAX (máximo)”.
Podrá desactivar el sonido temporalmente pulsando MUTING.
Para una información más detallada sobre las operaciones del sintonizador, consulte “Operaciones del sintonizador en las páginas 44 a 49.
1
Conectar la alimentación
Pulse STANDBY/ON AUDIO (o STANDBY/ON
en el panel frontal).
La lámpara STANDBY se apaga y se enciende la lámpara de iluminación de la unidad central. En la pantalla aparece la indicación de la fuente seleccionada previamente.
2
Seleccionar la banda
Desde el control remoto: Pulse FM/AM.
Se sintonizará la emisora recibida en último término de la
Español
banda seleccionada.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM.
En el panel frontal: Pulse SOURCE repetidamente hasta que la banda
deseada (FM o AM) aparezca en la pantalla.
Se sintoniza la emisora recibida en último término de la banda seleccionada.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera:
* Aparece “WAIT en la pantalla.
14
4
Sintonizar una emisora
Desde el control remoto: Pulse y mantenga pulsado
TUNING + o – hasta que la frecuencia de la emisora comience a cambiar continuamente en la pantalla.
El sistema comienza a buscar una emisora.
En el panel frontal:
1) Pulse 7 de manera que “MANUAL” aparezca en la pantalla.
2) Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 hasta que la frecuencia de la emisora comience a cambiar continuamente en la pantalla.
El sistema empieza a buscar una emisora.
Notas:
Cuando se sintoniza una emisora con una intensidad de señal
suficiente, el indicador se enciende en la pantalla.
Cuando se recibe un programa FM estéreo, el indicador
también se enciende.
Si pulsa el botón repetidamente, la frecuencia cambiará paso por
paso.
Para desconectar la alimentación (en espera)
Pulse de nuevo STANDBY/ON AUDIO (o STANDBY/ON
La lámpara de iluminación se apaga y la lámpara STANDBY se enciende.
En el modo de espera, se consume una pequeña
cantidad de energía. Para desconectar la alimentación completamente, desenchufe el cable de alimentación de CA.
en el panel frontal).
Otras operaciones básicas
10 20 30 60
150 120 90
OFF
(Cancelado)
SLEEP
AUX
SOURCE
SLEEP
SLEEP
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(cancelado)
PRO LOGIC
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
AUX IN
FMAM
Reproductor DVD
*
2
Iniciar la reproducción del equipo externo.
Para una información más detallada sobre el equipo externo,
3
Pulsar PRO LOGIC para activar Dolby Surround.
Cada vez que pulsa el botón, el modo Dolby
AUX
Cuando se activa Dolby Surround, el indicador PRO LOGIC
Para una información más detallada sobre los modos Pro Logic,
consulte Creación de campos acústicos de gran realismo en las páginas 18 y 22.
Para desconectar la alimentación con el temporizador
consulte el manual suministrado con el mismo.
Surround cambia de la siguiente manera:
se enciende en la pantalla.
PRO LOGIC
SLEEP
Escuchar el sonido del equipo externo
Podrá escuchar el sonido de un equipo externo conectado a los jacks AUX IN del panel posterior de la unidad central.
Cuando está escuchando un sonido codificado con Dolby Surround, podrá disfrutar del efecto Dolby Surround.
1
Seleccionar AUX como fuente.
Desde el control remoto: Pulse AUX.
En el panel frontal: Pulse SOURCE repetidamente hasta que
AUX IN aparezca en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente manera:
Podrá quedarse dormido mientras escucha músicaTemporizador Sleep (Temporizador dormir).
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa el botón, la hora de apagado cambia de la siguiente manera:
Cuando llegue la hora de apagado, el sistema se apaga automáticamente.
Para verificar o cambiar el tiempo restante que queda hasta la hora apagado
Pulse una vez SLEEP.
Aparecerá el tiempo restante (en minutos) en la pantalla.
Pulsando SLEEP podrá cambiar la hora de apagado.
Para cancelar el temporizador Sleep
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca “OFF” en la pantalla.
El temporizador Sleep también se cancela al desconectar la alimentación.
Español
* Aparece “WAIT en la pantalla.
15
Configuración de los altavoces
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
RDS
DISPLAY
PTY – PTY +PTY SEARCH
SETTING
R–DLYC–DLY
Indicación normal
(cancelado)
ENTER
Ajuste del tiempo de retardo
Ajuste el tiempo de retardo del sonido del altavoz central y de los altavoces traseros, comparándolo con el del sonido de los altavoces delanteros. Si la distancia entre su punto de audición y el altavoz central* y/o altavoces** traseros es prácticamente igual que con los altavoces delanteros, seleccione 00 MS (mseg.)”. * El tiempo de retardo se puede ajustar solamente cuando el
indicador DOLBY DIGITAL o DTS se encuentra encendido en la pantalla.
** El tiempo de retardo se puede ajustar solamente cuando los
indicadores DOLBY DIGITAL, DTS o PRO LOGIC se encuentra encendido en la pantalla.
Para Dolby Digital o DTS Digital Surround:
23
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso
1
Seleccionar y reproducir un DVD codificado con Dolby Digital o DTS Digital Surround.
1
.
Español
2
SETTING
PRO LOGIC
Pulsar SETTING repetidamente hasta que en la pantalla aparezca una de las indicaciones de tiempo de retardo (con el ajuste actual*).
Cada vez que pulsa el botón, la indicación en la pantalla principal cambia de la siguiente manera:
CDLY (Retardo central) : Para registrar el tiempo de retardo para
el altavoz centraldesde 0 mseg. a 5 mseg.
RDLY (Retardo trasero) : Para registrar el tiempo de retardo para
los altavoces traseros—desde 0 mseg. a 15 mseg.
* El ajuste inicial para el altavoz central es “00 MS”.
El ajuste inicial para los altavoces traseros es 00 MS. Si ya ha cambiado el ajuste, se mostrará un valor diferente.
16
3
Pulsar 3 o 2 para ajustar el tiempo de retardo.
3 : El tiempo de retardo aumenta.
2 : El tiempo de retardo disminuye.
Un aumento (o disminución) de
1 mseg. en el tiempo de retardo corresponde a un aumento (o disminución) de 30 cm en distancia.
4
Repetir los pasos 2 y 3 para ajustar el otro tiempo de retardo.
Para Dolby Pro Logic:
2,1 m
2,4 m
2,7 m
3,0 m
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Subwoofer
Altavoz central
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz trasero
derecho
ENTER
SETTING
R–DLY
Indicación normal
(cancelado)
PRO LOGIC
AUX
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso
1
Pulsar AUX para seleccionar el
1
.
componente externo como fuente.
2
Comenzar a reproducir la fuente codificada con Dolby Surround.
3
Pulsar PRO LOGIC repetidamente en el control remoto para seleccionar Dolby Pro Logic.
4
Pulsar SETTING repetidamente hasta que en la pantalla aparezca una de las indicaciones de tiempo de retardo (con el ajuste actual*).
Un aumento (o disminución) de 1 mseg. en el tiempo de retardo corresponde a un aumento (o disminución) de 30 cm en distancia.
Ej.: En este caso, ajuste CDLY a 01 MS y RDLY a
03 MS
5
Cada vez que pulsa el botón, la indicación en la pantalla principal cambia de la siguiente manera:
RDLY (Retardo trasero) : Para registrar el tiempo de retardo para
los altavoces traseros—desde 15 mseg. a 30 mseg.
* El ajuste inicial para los altavoces traseros es “15 MS”.
Si ya ha cambiado el ajuste, se mostrará un valor diferente.
Pulsar 3 o 2 para ajustar el tiempo de retardo.
3 : El tiempo de retardo aumenta.
2 : El tiempo de retardo disminuye.
Un aumento (o disminución) de
1 mseg. en el tiempo de retardo corresponde a un aumento (o disminución) de 30 cm en distancia.
Español
17
Creación de campos acústicos de gran realismo
DOLBY SURROUND
Usted podrá utilizar los modos Surround siguientes para reproducir un campo acústico de gran realismo.
Digital Multichannel SurroundDolby Digital y DTS Digital Surround
Dolby Surround
Modos DSP (Procesador digital de señal)
Dolby Digital y DTS Digital Surround
Para disfrutar plenamente del efecto Surround, todos los altavoces deben estar conectados y activados.
Dolby Digital*
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con Dolby Digital (
El método de codificación Dolby Digital (llamado formato de audio digital de canal 5,1 discreto) graba y comprime digitalmente las señales del canal delantero izquierdo, canal delantero derecho, canal central, canal trasero izquierdo, canal trasero derecho, y canal LFE (en total 6 canales, aunque el canal LFE se cuenta como canal 0,1, de ahí su denominación de canales 5,1). Puesto que cada canal es completamente independiente de las señales de los demás canales para evitar interferencias, podrá obtener una calidad acústica excelente con un efecto estereofónico y de sonido envolvente verdaderamente superior. Asimismo, Dolby Digital brinda sonidos traseros estereofónicos, y establece la frecuencia de corte de los agudos traseros a 20 kHz, frente a la de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagen del sonido e incrementar la sensación de estar allí, de una manera mucho mejor que Dolby Pro Logic.
).
Dolby Pro Logic y Dolby 3 Stereo
El formato de codificación Dolby Surround graba en 2 canales las señales del canal delantero izquierdo, del canal delantero derecho, del canal central y del canal trasero (total 4 canales). El decodificador Dolby Pro Logic incorporado a este sistema decodifica las señales de estos 2 canales en señales de 4 canales originales: reproducción multicanal en base a matriz, para brindarle sonidos estereofónicos de gran realismo en su sala de audición.
Cuando se activa uno de los modos Dolby Surround, el indicador PRO LOGIC se enciende en la pantalla.
Indicaciones en la pantalla para cada modo Surround
Dolby Digital
DTS Digital Surround
Dolby Pro Logic
Cuando el sistema detecta señales Dolby Digital, el indicador DOLBY DIGITAL se enciende en la pantalla.
DTS Digital Surround**
Se utiliza para reproducir las pistas de sonido multicanal del software codificado con DTS Digital Surround (
El DTS Digital Surround es otro formato de audio digital de canal 5,1 discreto disponible en software CD, LD, y DVD. Al compararse con Dolby Digital, el régimen de compresión de audio es relativamente bajo. Esto hace que el formato DTS Digital Surround pueda añadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Como resultado, el DTS Digital Surround ofrece
Español
sonidos naturales, sólidos y nítidos.
Cuando el sistema detecta señales DTS Digital Surround, el indicador DTS se enciende en la pantalla.
).
Dolby Surround*
Se utiliza para reproducir pistas de sonido de las cintas VCR codificadas con Dolby Surround ( Esto se utiliza solamente para las fuentes de sonido que entran a través de los jacks AUX IN.
).
Dolby 3 Stereo
DSP*
* Cuando selecciona FM/AM o AUX como fuente, el indicador
PCM Lineal (
– Según los ajustes de los altavoces, algunos indicadores de
altavoces podrían no encenderse. En este caso, realice correctamente la configuración de los altavoces.
) no se enciende.
*
18
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby, Pro Logic, y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. Trabajos confidenciales no publicados. ©1992–1997 por Dolby Laboratories. Todos los derechos quedan reservados.
**
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. US Pat. No.
5.451.942 y otras patentes mundiales emitidas y pendientes. “DTS” y DTS Digital Surround son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. ©1996 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
Modos DSP (Procesador digital de señal)
TEST
Los modos DSP han sido diseñados para crear importantes elementos Surround acústicos.
El sonido que se escucha en un teatro, un sala de concierto, un live club, o un dance club se compone de sonido directo y sonido indirecto: reflexiones iniciales y reflexiones desde atrás. Los sonidos directos llegan directamente al oyente sin reflexión alguna. Por otra parte, los sonidos indirectos llegan con un retraso que depende de las distancias del techo y de las paredes. Estos sonidos indirectos son elementos importantes de los efectos del sonido envolvente acústico.
Los siguientes modos DSP se proveen con esta unidad.
THEATER : Brinda una sensación de teatro. HALL : Brinda una vocal clara y la sensación de una sala
de concierto.
LIVE CLUB : Revive el ambiente de un club de música en vivo
con techo bajo.
DANCE CLUB : Brinda sonidos graves palpitantes.
Estos modos DSP se pueden utilizar para añadir efectos del sonido envolvente acústico mientras se está reproduciendo software analógico estéreo o software digital PCM Lineal, brindándole la sensación de estar allí” mismo.
Para comprobar las conexiones de los altavoces y los ajustes usando el tono de prueba
1. Seleccione y reproduzca un DVD codificado con Dolby Digital o DTS Digital Surround.
2. Pulse TEST en el control remoto. El tono de prueba sale a través de los altavoces (excepto subwoofer), uno tras otro.
Si hay algún altavoz, verifique la conexión de los altavoces
(consulte las páginas 6 y 7).
3. Pulse TEST de nuevo para parar el tono de prueba.
Cuando uno de los modos DSP está seleccionado, el indicador DSP se enciende en la pantalla.
Modo Surround disponible de acuerdo con el formato de la señal de entrada
Modo Surround
Analógico ⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
PCM Lineal ⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Dolby Digital
ñal de entrada
Multichannel
Dolby Surround
DTS Digital
Surround
Formato de la se
* El modo Pro Logic se puede usar para todas las fuentes de 2 canales, pero el efecto envolvente no será lo suficientemente
efectivo a menos que sean fuentes codificadas con Dolby Surround.
Multichannel
Surround
䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
Pro Logic* DSP (cancelado)
Pro Logic 3 Stereo
THEATER HALL
: Posible : Imposible
LIVE CLUB DANCE CLUB
STEREO
Español
19
Creación de campos acústicos de gran realismo
00 F 00
00 R 00 CEN
Indicación normal
(cancelado)
SW
REAR
00 F 00
00 R 00 CEN
Indicación normal
(cancelado)
SW
REAR
DSP MODE
PRO LOGIC
SOUND
ENTER
ENTER
SOUND
B.SEARCH
REW FF
F.SEARCH
RETURN
TOP MENU
ENTER
VOLUME
MENU
VCR CHANNEL
TUNING
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY – PTY +PTY SEARCH
3
Para ajustar el balance de salida de los altavoces delanteros
1) Pulse SOUND repetidamente hasta que en la pantalla aparezca la indicación de
2 3
SOUND
PRO LOGIC
D.R.C
DSP MODE
Ajuste del sonido estéreo
Puede realizar los siguientes ajustes: Se recomienda realizar los ajustes desde el punto de audición actual mientras escucha los sonidos reproducidos.
Balance de salida para los altavoces delanterosNivel de salida para el subwoofer
Una vez que ajuste estos elementos, los mismos tienen efecto para todos los modos Surround.
ajuste para los altavoces delanteros.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de ajuste en la
pantalla cambia de la siguiente manera:
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el balance de salida.
3 : Disminuye la salida del altavoz
izquierdo, o restablece la salida del altavoz derecho.
2 : Disminuye la salida del altavoz
derecho, o restablece la salida del altavoz izquierdo.
El balance de salida cambia de
OFF (silencio), –06 (reducción máxima) a 00 (sin reducción).
•“00 F 00 es el ajuste inicial (el balance de salida está en
la posición central). Si ya lo ha cambiado, aparecerá otro valor.
4
Para ajustar el nivel de salida del subwoofer
1) Pulse SOUND repetidamente para seleccionar SW.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
ajuste en la pantalla cambia de la siguiente manera:
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso
1
Seleccionar y reproducir cualquier fuente, a excepción de Dolby Digital o DTS Digital Surround.
Español
2
Cancelar Dolby Surround o los modos DSP, si estuvieran activados.
Para desactivar Dolby Surround:
Pulse PRO LOGIC en el control remoto hasta que aparezca STEREO en la pantalla.
Para desactivar los modos DSP:
Pulse DSP MODE (o DSP en el panel frontal) hasta que el indicador DSP desaparezca de la pantalla.
Ahora, ya está preparado para realizar los ajustes.
Para ajustar el balance de salida para los altavoces delanteros, vaya al paso siguiente.
Para ajustar el nivel de salida del subwoofer, vaya al paso
20
2
.
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el nivel de salida.
3 : Aumenta el nivel de salida. 2 : Disminuye el nivel de salida.
Para ajustar el nivel de salida del
subwoofer (de –6 dB a +6 dB).
•“SW 0dB es el ajuste inicial. Si ya
lo ha cambiado, aparecerá otro valor.
4
.
Ajuste de Dolby Digital y DTS Digital
00 F 00
00 R 00 CEN
SW
REAR
Indicación normal
(cancelado)
SOUND
ENTER
00 F 00
00 R 00 CEN
SW
REAR
Indicación normal
(cancelado)
SOUND
D.R.C
ENTER
Surround
Puede realizar los siguientes ajustes mientras está activado Dolby Digital o DTS Digital Surround. Se recomienda realizar los ajustes desde el punto de audición actual mientras escucha los sonidos reproducidos.
Balance de salida para los altavoces delanterosBalance de salida para los altavoces traserosNivel de salida para el altavoz centralNivel de salida para los altavoces traseros*Nivel de salida para el subwoofer
* El ajuste se memoriza separadamente para Digital Multichannel
Surround (Dolby Digital y DTS Digital Surround), y para Dolby Pro Logic.
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el
2
.
paso
1
Seleccionar y reproducir un DVD codificado con Dolby Digital o DTS Digital Surround.
Ahora, usted está preparado para realizar los ajustes.
Para ajustar el balance de salida para los altavoces delanteros y los altavoces traseros, vaya al paso siguiente.
Para ajustar el nivel de salida para el altavoz central, los altavoces
3
traseros, y el subwoofer, vaya al paso
2
Para ajustar el balance de salida de los altavoces
.
delanteros y los altavoces traseros
1) Pulse SOUND repetidamente hasta que en la pantalla aparezca una de las siguientes indicaciones.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de ajuste en la
pantalla cambia de la siguiente manera:
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el balance de salida.
3 : Disminuye la salida del altavoz
izquierdo, o restablece la salida del altavoz derecho.
2 : Disminuye la salida del altavoz
derecho, o restablece la salida del altavoz izquierdo.
Cada balance de salida cambia de
OFF (silencio), –06 (reducción máxima) a 00 (sin reducción).
3) Repita 1) y 2) para ajustar el otro altavoz.
3
Para ajustar el nivel de salida para el altavoz central, los altavoces traseros y el subwoofer
1) Pulse SOUND repetidamente para seleccionar CEN, REAR o SW.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
ajuste en la pantalla cambia de la siguiente manera:
CEN (Central) : Para ajustar el nivel de salida del altavoz
central (de –6 dB a +6 dB).
REAR : Para ajustar el nivel de salida de los
altavoces traseros (de –6 dB a +6 dB).
SW (Subwoofer) : Para ajustar el nivel de salida del
subwoofer (de –6 dB a +6 dB).
•“CEN 0dB, “REAR 0dB, y SW 0dB constituyen el ajuste
inicial. Si ya los ha cambiado, aparecerá otro valor.
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el nivel de salida.
3 : Aumenta el nivel de salida. 2 : Disminuye el nivel de salida.
00 F (Delantero) 00 : Para ajustar el balance de salida de
los altavoces delanteros.
00 R (Trasero) 00 : Para ajustar el balance de salida de
los altavoces traseros.
•“00 F 00 y 00 R 00 son ajustes iniciales (el balance de salida se encuentra en la posición central). Si ya lo ha cambiado, aparecerá otro valor.
3) Repita 1) y 2) para ajustar los otros altavoces.
Español
Activación de la compresión del margen dinámico
Comprimiendo el margen dinámico, podrá disfrutar de un sonido potente incluso a bajos niveles de volumen (diferencia entre los sonidos máximo y mínimo).
Esta función sólo tendrá efecto cuando está activado Dolby Digital.
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse D.R.C.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de compresión del margen dinámico cambia alternativamente entre activación y desactivación. Seleccione DRC ON mientras mira un DVD de noche. (Podrá obtener un sonido potente con un volumen bajo).
21
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(cancelado)
Creación de campos acústicos de gran realismo
PRO LOGIC
00 F 00
00 R 00 CEN
SW
REAR
Indicación normal
(cancelado)
SOUND
ENTER
AUX
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
RDS
DISPLAY
PTY – PTY +PTY SEARCH
3
Pulsar PRO LOGIC repetidamente en el control remoto para seleccionar Dolby Pro Logic o Dolby 3 Stereo.
El indicador PRO LOGIC se enciende en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación cambia en la pantalla:
AUX
Ahora, ya está preparado para realizar los ajustes.
Para ajustar el balance de salida de los altavoces delanteros y de los altavoces traseros ,vaya al paso siguiente.
Para ajustar el balance de salida del altavoz central, de los
2 3
SOUND
PRO LOGIC
DSP MODE
altavoces traseros y del subwoofer, vaya al paso
4
Para ajustar el balance de salida de los altavoces delanteros y de los altavoces traseros
1) Pulse SOUND repetidamente hasta que en la pantalla aparezca una de las siguientes indicaciones de ajuste.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de ajuste en la
pantalla cambia de la siguiente manera:
5
.
Ajuste de Dolby Surround
Puede realizar los siguientes ajustes mientras está activado Dolby Surround. Se recomienda realizar los ajustes desde el punto de audición actual mientras escucha los sonidos reproducidos.
Balance de salida para los altavoces delanterosBalance de salida para los altavoces traserosNivel de salida para los altavoces traseros*Nivel de salida para el subwoofer
Cuando está activado Dolby 3 Stereo, no podrá ajustar los niveles
Español
de los altavoces traseros.
* El ajuste se memoriza separadamente para Digital Multichannel
Surround (Dolby Digital y DTS Digital Surround), y para Dolby Pro Logic.
Dolby Surround no se puede usar con los modos DSP. Una vez que se active uno de los Dolby Surround, se cancelarán los modos DSP que se están usando.
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el paso
1
Pulsar AUX para seleccionar el componente externo como fuente.
2
Comenzar a reproducir la fuente codificada con Dolby Surround.
22
3
.
00 F (Delantero) 00 : Para ajustar el balance de salida de
los altavoces delanteros.
00 R (Trasero) 00 : Para ajustar el balance de salida de
los altavoces traseros.
Cuando selecciona 3 STEREO, no podrá ajustar el balance de salida de los altavoces traseros.
•“00 F 00 y 00 R 00 son ajustes iniciales (el balance de salida se encuentra en la posición central). Si ya lo ha cambiado, aparecerá otro valor.
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el balance de salida.
3 : Disminuye la salida del altavoz
izquierdo, o restablece la salida del altavoz derecho.
2 : Disminuye la salida del altavoz
derecho, o restablece la salida del altavoz izquierdo.
Cada balance de salida cambia de
OFF (silencio), –06 (reducción máxima) a 00 (sin reducción).
3) Repita 1) y 2) para ajustar los otros altavoces.
5
00 F 00
00 R 00 CEN
SW
REAR
Indicación normal
(cancelado)
SOUND
ENTER
HALLTHEATER
Indicación
normal
(cancelado)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
Para ajustar el nivel de salida del altavoz central, de los altavoces traseros y del subwoofer
1) Pulse SOUND repetidamente para seleccionar CEN, REAR, o SW.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
ajuste en la pantalla cambia de la siguiente manera:
Ajuste de los modos DSP
Puede realizar los siguientes ajustes mientras están activados los modos DSP. Se recomienda realizar los ajustes desde el punto de audición actual mientras escucha los sonidos reproducidos.
Balance de salida para los altavoces delanterosBalance de salida para los altavoces traserosNivel de salida para los altavoces traserosNivel de salida para el subwoofer
CEN (Central) : Para ajustar el nivel de salida del altavoz
central (de –6 dB a +6 dB).
REAR : Para ajustar el nivel de salida de los
altavoces traseros (de –6 dB a +6 dB).
SW (Subwoofer) : Para ajustar el nivel de salida del
subwoofer (de –6 dB a +6 dB).
Cuando selecciona 3 STEREO, no podrá ajustar el nivel
de salida para los altavoces traseros.
•“CEN 0dB”, REAR 0dB y SW 0dB constituyen el
ajuste inicial. Si ya los ha cambiado, aparecerá otro valor.
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el nivel de salida.
3 : Aumenta el nivel de salida. 2 : Disminuye el nivel de salida.
3) Repita 1) y 2) para ajustar los otros altavoces.
Los modos DSP no se pueden usar con Dolby Surround. Una vez que se active uno de los modos DSP, se cancelará el Dolby Surround que se está usando.
Cuando reproduce un DVD codificado con Dolby Digital o DTS Digital Surround, el botón DSP MODE (o el botón DSP en la unidad central) no funcionará.
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar, comience otra vez desde el
2
.
paso
1
Seleccionar y reproducir cualquier fuente excepto Dolby Digital o DTS Digital Surround.
2
Pulsar DSP MODE (o DSP en el panel frontal) repetidamente para seleccionar el modo DSP deseado.
El indicador DSP se enciende en la pantalla mientras están activados los modos DSP.
Cada vez que pulsa el botón, el modo DSP cambia de la siguiente manera.
Ahora, ya está preparado para realizar los ajustes.
Para ajustar el balance de salida de los altavoces delanteros y de los altavoces traseros, vaya al paso siguiente.
Para ajustar el nivel de salida para los altavoces traseros y del
4
subwoofer, vaya al paso
en la página siguiente.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
Español
23
00 F 00
00 R 00 CEN
Indicación normal
(cancelado)
SW
REAR
Creación de campos acústicos de gran realismo
SOUND
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
TOP MENU
ENTER
VOLUME
MENU
VCR CHANNEL
TUNING
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY – PTY +PTY SEARCH
00 F 00
00 R 00 CEN
Indicación normal
(cancelado)
SW
REAR
SOUND
ENTER
ENTER
4
Para ajustar el nivel de salida de los altavoces traserosn y del subwoofer.
1) Pulse SOUND repetidamente para seleccionar REAR o SW.
2 3
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de
ajuste en la pantalla cambia de la siguiente manera:
SOUND
3
Para ajustar el balance de salida de los altavoces delanteros y de los altavoces traseros
1) Pulse SOUND repetidamente hasta que en la pantalla aparezca una de las siguientes indicaciones de ajuste.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación de ajuste en la pantalla cambia de la siguiente manera:
REAR : Para ajustar el nivel de salida de los
altavoces traseros (de –6 dB a +6 dB).
SW (Subwoofer) : Para ajustar el nivel de salida del
subwoofer (de –6 dB a +6 dB).
REAR 0dB y SW 0dB constituyen el ajuste inicial. Si ya los ha cambiado, aparecerá otro valor.
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el nivel de salida.
3 : Aumenta el nivel de salida. 2 : Disminuye el nivel de salida.
3) Repita 1) y 2) para ajustar los otros altavoces.
Español
2) Pulse 3 o 2 para ajustar el balance de salida.
3) Repita 1) y 2) para ajustar el otro altavoz.
24
00 F (Delantero) 00 : Para ajustar el balance de salida de
los altavoces delanteros.
00 R (Trasero) 00 : Para ajustar el balance de salida de
los altavoces traseros.
•“00 F 00 y 00 R 00son ajustes iniciales (el balance de salida se encuentra en la posición central). Si ya lo ha cambiado, aparecerá otro valor.
3 : Disminuye la salida del altavoz
izquierdo, o restablece la salida del altavoz derecho.
2 : Disminuye la salida del altavoz
derecho, o restablece la salida del altavoz izquierdo.
Cada balance de salida cambia de OFF (silencio), –06 (reducción máxima) a 00 (sin reducción).
Introducción de los discosDVD/VCD/CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Título
1
Título
2
Capítulo
1
Capítulo
1
Capítulo
2
Capítulo
2
Capítulo
3
Pista
1
Pista
2
Pista
3
Pista
4
Pista
5
Este sistema ha sido diseñado para reproducir los siguientes discos: DVD , Vídeo CD, Super Vídeo CD (SVCD), Audio CD, CD-R y CD-RW.
Este sistema también puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-Rs y CD-RWs. Para una información más detallada sobre el MP3, consulte “Introducción de MP3 en la página 40.
Discos que se pueden reproducir:
Tipo de Marca Formato de
disco (Logotipo) vídeo
DVD
Vídeo
Vídeo
CD
PA L
Super Vídeo
CD
Audio
CD
Número del
código de región*
2
ALL
Si al pulsar un botón aparece en la pantalla de TV,
significa que el disco no puede aceptar la operación que ha intentado realizar, o la información requerida para tal operación no está grabada en el disco.
NOTA : En algunos casos, las operaciones no serán aceptadas, aunque no aparezca
.
Estructura del discoDVD, Vídeo CD (VCD/SVCD) y Audio CD (CD)
Un disco DVD consta de Títulos, y cada título puede estar dividido en algunos Capítulos. (Consulte Ejemplo 1). Por ejemplo, si un disco DVD contiene algunas películas, cada película podría tener su propio número de título, los cuales podrían subdividirse a su vez en capítulos. Por otra parte, un VCD/SVCD o CD consta de Pistas. (Consulte Ejemplo 2). Por lo general, cada canción tiene su propio número de pista. (En algunos discos, cada pista podría dividirse a su vez en Indices). Cuando se reproduce un VCD/SVCD con función de control de reproducción (PBC), usted podrá seleccionar lo que desea ver usando el menú mostrado en la pantalla de TV. (Mientras opera un Vídeo CD utilizando el menú, podría suceder que no se puedan activar algunas funciones, como las de repetición y de búsqueda de pistas).
Ejemplo 1: Disco DVD
CD-R
CD-RW
Con algunos discos DVD o VCD/SVCD, las operaciones reales pueden ser diferentes de las explicadas en este manual. Esto se debe a la programación y a la estructura del disco, y no es una anomalía de este sistema.
Los siguientes discos no se pueden reproducir:DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-R,
DVD-RW, CD-ROM, CD-I, (CD-I Ready), Photo CD, etc. La reproducción de tales discos generará ruidos y dañará los altavoces.
* Nota sobre los códigos de región
Los reproductores DVD y los videodiscos DVD disponen de sus propios números para códigos de región. Esta unidad sólo podrá reproducir discos DVD con un sistema de color de PAL cuyos números de código de región incluyan un 2.
Ejemplos:
Si se carga un DVD con números de códigos de región inadecuados, aparecerá “REGION ERR en la pantalla, y no se podrá iniciar la reproducción.
IMPORTANTE: Antes de realizar alguna operación, asegúrese de....
Verificar la conexión con el televisor.
Encender el televisor y seleccionar la entrada correcta en el
televisor para ver las imágenes o las indicaciones en pantalla en la pantalla de TV.
Para la reproducción de DVD, podrá cambiar los ajustes del menú de configuración según sus preferencias. (Consulte las páginas 50 – 53).
Ejemplo 2 : Vídeo CD/Audio CD
Notas sobre el CD-R y el CD-RW
Los discos CD-R (regrabables) y los CD-RW (reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden reproducir si ya están “finalizados”.
El sistema puede reproducir discos CD-R o CD-RW grabados en un ordenador personal si han sido grabados en formato de audio CD o grabados en formato MP3 (consulte página 40). No obstante, dependiendo de sus características o de sus condiciones de grabación, puede suceder que no se puedan reproducir.
Antes de reproducir discos CD-R o CD-RW, lea atentamente sus correspondientes instrucciones o precauciones.
Es posible que algunos discos CD-R o CD-RW no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características de los discos, a daños o manchas en los mismos, o a suciedad en el lente incorporado.
Los discos CD-RW pueden requerir más tiempo para su lectura. Esto se debe a que la reflexión de los discos CD-RW es menor que los discos CD comunes.
Español
25
Operaciones básicas de los discos
TUNER PRESET
TUNER PRESET
TUNER PRESET
N° de título Tiempo de
reproducción transcurrido
N° de capítulo
N° de pista
Tiempo de
reproducción transcurrido
N° de pista
Tiempo de
reproducción transcurrido
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
RDS
DISPLAY
Para parar la reproducción durante un momento
Pulse 3/8.
Mientras está en pausa, los dígitos de los minutos y de los segundos del tiempo de reproducción transcurrido parpadean en la pantalla.
DISPLAY
4
7
¢
3/8
Para continuar con la reproducción, pulse 3/8.
Para ir a otro capítulo o pista
Pulse repetidamente ¢ o 4 durante la reproducción.
¢ : Salta al comienzo del capítulo o de la pista siguiente o
anterior.
4 : Mientras se reproduce un DVD, un VCD y MP3 con
PBC
Vuelve al comienzo del capítulo o de la pista anterior.
Mientras se reproduce un CD o un VCD sin PBC
Vuelve al comienzo de la pista actual o anterior.
El SVCD se puede operar utilizando el procedimiento de operación del VCD.
Para iniciar la reproducción
Pulse 3/8.
La fuente cambia automáticamente al reproductor DVD. Aparece WAIT en la pantalla durante unos instantes, y luego aparece el tipo de disco detectaDVD, VCD, CD o MP3. (Si su televisor está encendido, la marca correspondiente al tipo de disco detectado aparece en la pantalla de TV).
Cuando no hay disco cargado, aparece NO DISC en la pantalla.
La reproducción del disco se inicia desde el primer capítulo o pista del disco seleccionado.
Si aparece un menú mientras se reproduce un DVD o VCD con función PBC, consulte Reproducción del disco accionada por menú” (para DVD) en la página 29, o Reproducción del disco accionada por menú (Sólo para VCD) en la página 35.
Nota:
Si aparece CODIGO PARENTAL ERRONEO en la pantalla de TV, significa que el bloqueo para niños está activado. No podrá reproducir un DVD con escenas violentas o que no sean apropiadas para los miembros de su familia. Para reproducir tal disco, deberá cancelar el bloqueo para niños. (Consulte la página 53).
Español
Información sobre reproducción en la pantalla
DVD
Para ir directamente a otro título (posible solamente en un DVD) o pista (posible solamente en un CD y VCD) utilizando los botones numéricos
Si pulsa los botones numéricos antes o durante la reproducción podrá iniciar la reproducción del número de título/pista deseado. (Si su televisor está encendido, la barra en pantalla se desplegará automáticamente sobre la pantalla de TV).
Para seleccionar el número 1 a 9, pulse el botón numérico correspondiente (luego pulse ENTER o espere durante 5 segundos).
Para seleccionar el número 15, pulse 1, 5.
Para seleccionar el número 23, pulse 2, 3.
Para parar durante la reproducción
Pulse 7.
(Si su televisor está encendido, aparecerá “
PARAR en la pantalla de TV).
Cuando se reproduce un disco MP3, la reproducción se detiene completamente.
Este sistema puede memorizar el punto de fin incluso cuando
pulse 7. Al iniciar la reproducción otra vez pulsando 3/8, la reproducción comenzará desde el punto en que fue detenida Reanudación de la reproducción.
Para parar completamente, pulse 7 dos veces. (Aparece 7 PARAR en la pantalla de TV). El tipo de disco aparece en la pantalla. El reproductor DVD continúa funcionando durante 3 minutos después que se pare la reproducción.
Para sacar el disco
Pulse 0 en el panel frontal.
La bandeja del disco sale.
VCD/CD
MP3
26
Para cerrar la bandeja del disco, pulse 0 otra vez.
Si no pulsa el botón, la bandeja del disco se cerrará automáticamente 3 minutos después.
Reproducción de DVD
3
3
3
DISPLAY
1
56789
23 4
La barra en pantalla se apaga.
Algunos discos DVD contienen diversos idiomas de audio, subtítulos, y vistas multiángulo. Cuando encuentre las siguientes marcas en el DVD o en su envoltorio, podrá seleccionar estos elementos grabados en el DVD.
Hay subtítulos grabados en el disco. El número que aparece dentro de la marca indica el número total de subtítulos grabados.
Hay varios idiomas de audio grabados en el disco. El número que aparece dentro de la marca indica el número total de idiomas de audio grabados.
Hay vistas multiángulo grabadas en el disco. El número que aparece dentro de la marca indica el número total de vistas multiángulo grabadas.
1 : Tipo de disco
DVD VCD SVCD CD MP3
Si no puede determinar si su disco contiene o no las características descritas arriba, podrá comprobar visualizando la barra en pantalla.
En cuanto a las operaciones básicas de los discos, como inserción del disco, inicio de reproducción y desplazamiento a otros capítulos, consulte Operaciones básicas de DVD en las páginas 10, 11, y Operaciones básicas de los discos en la página 26.
Cómo mostrar la barra en pantalla
Podrá mostrar la siguiente información en la pantalla de TV mientras hay un disco cargado.
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá secuencialmente la siguiente barra en pantalla.
2 : Título actual y número total de títulos en el disco
Ej.: Se está reproduciendo el 1ro. de los 3 títulos grabados.
3 : Capítulo actual y número total de capítulos en el
título actual
Ej.: Se está reproduciendo el 1ro. de los 5 capítulos grabados.
4 : Tiempo de reproducción transcurrido o tiempo
restante
Podrá cambiar la indicación del tiempo de reproducción pulsando REMAIN. Para más detalles, consulte la página 29.
5 : Indicación del idioma de los subtítulos
Ej.: Cuando no hay subtítulo grabado en el disco. Para más detalles, consulte la página 28.
6 : Indicación del idioma de audio
Ej.: Se ha seleccionado el sonido original (por omisión) de los 3 idiomas de audio grabados. Para más detalles, consulte la página 28.
7 : Indicador del formato de señal
Se indicará el tipo del formato de señalPCM Lineal
(estéreo), Dolby Digital, y DTS Digital Surround. Ej.: Cuando el disco está codificado con Dolby Digital.
8 : Indicador del modo de repetición
Ej.: Cuando el modo de repetición está desactivado. Para más detalles, consulte la página 30.
9 : Indicador de vista multiángulo
Ej.: Cuando hayan sólo vistas de ángulo único grabada en el disco. Para más detalles, consulte la página 28.
Español
27
Reproducción de DVD
SUBTITLE
DEF 1/3 1/1OFF /3
OFF /3 ENG 1/3
SPA 3/3 FRE 2/3
ENG 1/3 FRE 2/3
SPA 3/3
ENG 1/3 1/1ENG 1/3
AUDIO/
FM MODE
ANGLE
1/3 2/3
3/3
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
123
45
6
78
9
0
ANGULO 3
ANGULO 1 ANGULO 2
AUDIO/ FM MODE
3/2/5/ ENTER
Selección de los idiomas de audio
Mientras reproduce un DVD que contiene idiomas de audio (pistas de sonido), podrá seleccionar el idioma (pistas de sonido) que desea escuchar.
Podrá definir su idioma de audio favorito como idioma de audio inicial. (Consulte la página 50).
SUBTITLE
Pulse AUDIO/FM MODE.
La barra en pantalla aparecerá en la pantalla de TV durante unos momentos.
Cada vez que pulsa el botón, el idioma de audio cambia de la siguiente manera:
TOP MENU
Botones numéricos
ANGLE
CLEAR
SEARCH
Selección de subtítulos
Mientras se reproduce un DVD que contiene subtítulos en diferentes idiomas, podrá seleccionar el subtítulo que desea visualizar en pantalla de TV.
Podrá seleccionar el idioma deseado para los subtítulos como idioma
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Español
Pulse SUBTITLE.
La barra en pantalla aparecerá en la pantalla de TV durante unos momentos.
Cada vez que pulsa el botón, el idioma del subtítulo
inicial a visualizarse en la pantalla. (Consulte la página 50).
cambia de la siguiente manera:
MENU
REMAIN
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 selecciones
Inglés, francés y español
Selección de vistas multiángulo
Mientras reproduce un DVD que contiene vistas multiángulo, podrá ver la misma escena desde ángulos diferentes.
Cuando se reproduce un DVD conteniendo vistas multiángulo, aparecerá
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse ANGLE.
Cada vez que pulsa el botón, el ángulo de visión cambia.
en la pantalla de TV.
Ej.: Cuando el disco dispone de 3 selecciones
Inglés, francés, español, y sin subtítulo (OFF)
28
Ej.: Cuando el disco tiene 3 vistas multiángulo
Nota:
Cuando se muestra la barra en pantalla en la pantalla de TV, la indicación de vista multiángulo también cambia de la siguiente manera:
TOP MENU MENU RETURN MUTING
TOP MENU MENU RETURN MUTING
ENTER
Cancelado
TITULO – –
TIEMPO – – : – – : – –
CAPITULO – – –
SEARCH
123
45
6
78
9
0
Comprobación del tiempo restante
DURACION DE TITULO
TIEMPO RESTANTE : TITULO
DURACION DE CAPITULO
TIEMPO RESTANTE : CAPITULO
REMAIN
Mientras se reproduce un DVD, podrá comprobar el tiempo de reproducción restante.
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse REMAIN.
La barra en pantalla y la indicación del tiempo de reproducción actual aparecen en la pantalla de TV durante unos momentos.
Cada vez que pulsa el botón, la siguiente indicación aparece en la pantalla:
Para ir directamente a un determinado pasaje
Es posible ir directamente a otro título, capítulo, o determinada escena de un capítulo.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SEARCH durante la reproducción o la pausa.
Cada vez que pulsa el botón, la siguiente indicación aparece en pantalla.
TIEMPO RESTANTE:TITULO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo restante del título actual.
DURACION DE CAPITULO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo de reproducción
transcurrido del capítulo actual.
TIEMPO RESTANTE:CAPITULO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo restante del capítulo actual.
DURACION DE TITULO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo de reproducción
transcurrido del título actual.
Reproducción del disco accionada por menú
La reproducción del disco accionada por menú es posible mientras se reproduce un DVD con menú (dependiendo del disco, el menú puede ser de imágenes fijas o de imágenes en movimiento).
Cuando opere un disco usando el menú de disco, consulte también a las instrucciones suministradas con el disco.
Los discos DVD disponen generalmente de sus propios menús o listas de títulos. Un menú contiene normalmente diversas informaciones sobre el disco y las selecciones de reproducción. Por otra parte, una lista de títulos contiene normalmente títulos de películas y de canciones grabadas.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse MENU o TOP MENU.
En la pantalla aparecerá un menú o una lista de títulos. Aparecerá MENU en la pantalla.
Con algunos DVDs, el menú aparecerá automáticamente en la pantalla tras iniciarse la reproducción.
2
Seleccione la opción deseada en el menú o en la lista de títulos, usando 3/2/5/ y ENTER.
La unidad inicia la reproducción de la opción seleccionada.
Con algunos discos, también podrá seleccionar las opciones pulsando los botones numéricos correspondientes a los números de opciones listados.
TITULO – – : Selecciónelo para ir a otro título. CAPITULO – – – : Selecciónelo para ir a otro capítulo. TIEMPO – – : – – : – – : Selecciónelo para ir a una
determinada escena.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar el título, el capítulo, o el tiempo de reproducción deseado.
La unidad inicia la reproducción de la opción seleccionada. (La barra en pantalla aparece durante unos momentos).
Cómo introducir el número de título y de capítulo
Pulse los botones numéricos correspondientes al número, y luego espere unos 5 segundos, o pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Para seleccionar el número 5, pulse 5, y luego ENTER.
Para seleccionar el número 12, pulse 1, 2 y luego ENTER.
Para seleccionar el número 22, pulse 2, 2 y luego ENTER.
Cómo introducir el tiempo de reproducción
Pulse los botones numéricos para ingresar el tiempo de reproducción, y luego espere unos 5 segundos o pulse ENTER para iniciar la reproducción en el tiempo de reproducción transcurrido seleccionado.
Para ingresar un tiempo de 00:45:23, pulse 4, 5, 2, 3.
Para ingresar un tiempo de 01:23:45, pulse 1, 2, 3, 4, 5.
Para cancelar una entrada incorrecta, pulse CLEAR. Cada vez que pulsa el botón, se borrará la última entrada.
Nota:
Cuando desee ir directamente a otro título, podrá hacerlo con sólo pulsar los botones numéricos correspondientes (sin pulsar SEARCH en el paso 1).
Español
29
REPETIR:A–
REPETIR:A–B
Reproducción de DVD
REPRODUCIR (
Reproducción
)
x2 x4
x8
REPRODUCIR (
Reproducción normal
)
x2 x4
x8
REPEAT
B.SEARCH
TUNER PRESET
F.SEARCH
REPETIR:CAPITULO REPETIR:TITULO
REPETICION DESCONECTADA
REPETIR:CAPITULO REPETIR:TITULO
REPETICION
DESCONECTADA
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
Para volver hacia atrás por el capÍtulo— Búsqueda hacia atrás de velocidad variable
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse 1 durante la reproducción o la pausa.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda cambia de la siguiente manera:
1
2 3
ENTER
REPEAT
A-B REPEAT
Búsqueda de un determinado punto
Puede efectuar la búsqueda de un determinado pasaje mientras reproduce un disco: Búsqueda hacia adelante/atrás de velocidad variable.
No se genera sonido durante la búsqueda hacia adelante/atrás de
Para avanzar rápidamente por el capítulo— Búsqueda hacia adelante de velocidad variable
Español
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse ¡ durante la reproducción o la pausa.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de
velocidad variable.
búsqueda cambia de la siguiente manera:
3/8
¡
PROGRAM
Para continuar con la reproducción normal
Pulse 3/8.
Reproducción repetida
La reproducción repetida no puede usarse en los casos siguientes:
Cuando está realizando reproducción programada
7 Reproducción repetida
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse REPEAT repetidamente.
La indicación correspondiente al modo seleccionado aparece en su TV.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia de la siguiente manera:
REPETIR:CAPITULO : El capítulo actual será repetido. REPETIR:TITULO : El título actual será repetido. REPETICION DESCONECTADA
: La reproducción repetida se
cancela. (Se reanuda la reproducción normal).
Nota:
Cuando está visualizada la barra en pantalla en la pantalla de TV, la indicación del modo de repetición también cambiará de la siguiente manera:
7 Repetir AB
Durante la reproducción, también podrá seleccionar el pasaje que desea repetir.
Repetir AB no se puede realizar entre títulos diferentes.
Se requiere un intervalo de más de 5 segundos entre el punto A y
el punto B.
Ejemplo:
30
PROGRAM MENU
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
1 – – – – 2 – – – – 3 – – – – 4 – – – – 5 – – – –
PREVIOUS
TITLE CHAPT
6 – – – – 7 – – – – 8 – – – – 9 – – – – 10 – – – –
NEXT
PLAY: 3
FINISH: PROGRAM
Desde el control remoto SOLAMENTE:
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
1 2 8 2 –– –– 3 –– –– 4 –– –– 5 –– ––
PREVIOUS
TITLE CHAPT
6 –– –– 7 –– –– 8 –– –– 9 –– –– 10 –– ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
A-B REPEAT
A-B REPEAT
A-B REPEAT
PROGRAM
ENTER
TUNER PRESET
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
1 –– –– 2 –– –– 3 –– –– 4 –– –– 5 –– –– CHOOSE : 1–5 PREVIOUS
TITLE CHAPT
6 –– –– 7 –– –– 8 –– –– 9 –– –– 10 –– ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
1 – 2 –– 2 –– –– 3 –– –– 4 –– –– 5 –– –– CHOOSE : 1–9 PREVIOUS
TITLE CHAPT
6 –– –– 7 –– –– 8 –– –– 9 –– –– 10 –– ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
PROGRAM MENU
ENTER
1
Pulse A–B REPEAT para seleccionar el punto de inicio.
RPT A–” aparece en la pantalla y REPETIR:A–” aparece en la pantalla de TV.
2
Pulse de nuevo A–B REPEAT para seleccionar el punto de fin.
RPT A–” cambia a RPT A–B y REPETIR:A–” cambia a “REPETIR:A–B”, luego se inicia la repetición A–B. La unidad localiza automáticamente el punto A y se inicia la reproducción repetida entre los puntos A y B.
Para cancelar Repetir A–B
Pulse de nuevo A–B REPEAT.
RPT OFF aparece en la pantalla y REPETIR DESCONECTADA aparece en la pantalla de TV.
Nota:
Cuando está visualizada la barra en pantalla en la pantalla de TV, la indicación del modo de repetición también cambiará de la siguiente manera:
3
Pulse ENTER.
Números de títulos que se pueden seleccionar en el paso siguiente
4
Pulse 3 o 2 para seleccionar un número de título, y luego ENTER.
3 : Aumenta el número.
2 : Disminuye el número.
También podrá seleccionar el número
de título usando los botones numéricos.
Con algunos DVDs, es posible que no se pueda realizar la repetición A–B incluso dentro del mismo título. Esto se debe a la estructura del disco, y no es una anomalía de la unidad.
Programación del orden de reproducción de los capítulosReproducción programada
Antes de comenzar la reproducción, usted puede disponer el orden de reproducción de los capítulos. Es posible programar hasta 20 pasos.
Antes de realizar un programa, asegúrese de que el televisor esté encendido y que esté seleccionada la entrada correcta en el televisor.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Cargue un disco.
Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor de DVD, pulse 3/8, y luego 7 antes de ir al siguiente paso.
2
Pulse PROGRAM.
La pantalla PROGRAM MENU aparece en la pantalla de TV.
Aparece PROGRAM en la pantalla.
Números de capítulos que se pueden seleccionar en el paso siguiente
5
Pulse 3 o 2 para seleccionar un número de capítulo, y luego ENTER.
3 : Aumenta el número.
2 : Disminuye el número.
También podrá seleccionar el número de capítulo usando los botones numéricos.
Para seleccionar todos los capítulos en el título
seleccionado como un paso de programación, pulse simplemente ENTER sin seleccionar ningún número. Aparece ALL en la posición del número de capítulo.
6
Repita los pasos 3 a 5 para programar los otros capítulos deseados.
Después de programar 10 pasos, se selecciona NEXT « (resaltado). Si desea programar más pasos, pulse ENTER.
7
Pulse 3/8.
Los capítulos se reproducen en el orden programado por usted y el indicador PROGRAM se ilumina.
Después que se reproduzcan todos los capítulos programados por usted, volverá a aparecer la pantalla PROGRAM MENU en la pantalla de TV.
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
Español
31
Reproducción de DVD
SELECT: ENTER
TITLE CHAPT
1 2 8 2 1 5 3 1 1 7 4 3 6 5 4 2
PREVIOUS
TITLE CHAPT
6 2 2 7 2 1 2 8 1 9 9 –– –– 10 –– ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
DVD/Video CD/CD PLAYER
TUNER PRESET
PROGRAM
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
RDS
DISPLAY
PTY – PTY +PTY SEARCH
STEP
7
3/8
Para borrar la programación almacenada
Pulse 0 para expulsar el disco.
Si desactiva el sistema o cambia la fuente, la programación también será borrada.
Para comprobar el contenido de la programación
Puede comprobar el contenido de la programación pulsando PROGRAM. La pantalla PROGRAM MENU aparece en la pantalla de TV.
Si pulsa el botón durante la reproducción, la reproducción programada se detiene.
Español
3/2/5/ ENTER
SLOW
PROGRAM
CLEAR
Para parar durante la reproducción
Pulse 7 o PROGRAM en el control remoto.
La pantalla PROGRAM MENU aparece en la pantalla de TV.
Si pulsa 3/8 mientras se está mostrando esta
Para salir de la reproducción programada
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse PROGRAM.
La pantalla PROGRAM MENU se apaga, y aparece la pantalla de apertura. (La programación realizada por usted sigue almacenada en la memoria).
Si pulsa 3/8 mientras se muestra esta
32
pantalla, la unidad inicia la reproducción programada.
pantalla, la unidad inicia la reproducción normal.
ZOOM
Para modificar la programación
Podrá modificar el contenido de la programación mientras la pantalla PROGRAM MENU esté visualizada en la pantalla de TV.
Para borrar un paso: Pulse ∞ (o 5) para seleccionar (realzar) un paso de programación no deseado, y luego pulse CLEAR.
Para modificar un paso: Pulse (o 5) para seleccionar (realzar) el paso de programación que desea modificar, y luego realice los pasos
3
a 5 de la página 31. (Antes de ingresar un número nuevo, pulse repetidamente CLEAR hasta que aparezca “– –” en la posición de entrada de número).
Para añadir un paso: Pulse ∞ (o 5) para seleccionar (realzar) un
3
paso de programación vacío, y luego realice los pasos página 31.
Para mover el paso de programación 11 al paso de
programación 10, pulse 5 estando seleccionado (resaltado) el paso de programación 11, de manera que “PREVIOUS »” quede seleccionado (resaltado). Luego, pulse ENTER.
Para mover el paso de programación 10 al paso de
programación 11, pulse estando seleccionado (resaltado) el paso de programación 10, de manera que NEXT « quede seleccionado (resaltado). Luego, pulse ENTER.
a 5 en la
Reproducción con efectos especiales
8
PAUSA
38 38 38 38 38 38
2x Zoom 4x Zoom
Cancelado
STEP
STEP
TUNER PRESET
SLOW
REPRODUCIR /
REPRODUCIR
(
Reproducción normal
)
1
2
REPRODUCIR /
1
4
ZOOM
ENTER
ZOOM
2
ENTER
ENTER
2 4
7 Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro
Usted podrá avanzar la imagen fija cuadro por cuadro mientras se reproduce un DVD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse STEP una vez durante la reproducción.
Aparecerá una imagen fija en la pantalla de TV.
2
Pulse STEP repetidamente para avanzar la imagen cuadro por cuadro.
Cada vez que pulsa el botón, la imagen avanza cuadro por cuadro.
7 Zoom
Podrá ampliar la imagen mientras se reproduce un DVD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse ZOOM realizar el zoom de entrada.
Cada vez que pulsa el botón, la imagen aumenta, de la siguiente manera:
2
Pulse 3/2/5/ para mover la parte ampliada que desea ver.
Para continuar con la reproducción normal
Pulse 3/8.
7 Reproducción a cámara lenta
Podrá realizar una reproducción a cámara lenta mientras se reproduce un DVD.
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse SLOW repetidamente durante la reproducción o
la pausa.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de reproducción a cámara lenta cambia de la siguiente manera:
Para cancelar el ZOOM
Pulse ZOOM repetidamente hasta que se restablezca la imagen de tamaño normal.
Español
33
Reproducción de VCD/CD
DISPLAY
REMAIN
TIEMPO RESTANTE:PISTA
DURACION DE DISCO
TIEMPO RESTANTE:DISCO
DURACION DE PISTA
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
00:12
1/35
12 3 64 5
7
La barra en pantalla se apaga.
*
DISPLAY
4
1
ENTER
MENU
Botones numéricos
CLEAR
SEARCH
3/8
¢
¡
RETURN
REMAIN
**
* Aparece solamente cuando hay un VCD cargado. ** Aparece solamente cuando se reproduce un VCD.
1 : Tipo de disco
DVD VCD SVCD CD MP3
2 : Título actual y número total de pistas en el disco
Ej.: Se está reproduciendo la 1ra. de las 35 pistas grabadas.
3 : Modo de sonido
Ej.: Sonido estéreo (Canal izquierdo y canal derecho).
4 : Indicador de control de reproducción (PBC)
Ej.: PBC está activado. (Cuando PBC está desactivado, aparecerá
).
5 : Indicador del modo de repetición
Ej.: Cuando el modo de repetición está desactivado. Para más detalles, consulte la página 36.
6 : Tiempo de reproducción transcurrido o tiempo
restante
Puede cambiar la indicación del tiempo de reproducción pulsando REMAIN. Consulte abajo.
7 : Indicación de sonido
Indica nivel de entrada de sonido. (Aparece solamente
durante la reproducción del VCD).
El SVCD se puede operar utilizando el procedimiento de operación del VCD.
Para las operaciones básicas de los discos, como insertar un disco, iniciar la reproducción, y moverse a otras pistas, véase
Operaciones básicas de VCD/CD en las páginas 12, 13, yOperaciones básicas de los discos en la página 26.
Español
Cómo mostrar la barra en pantalla
Puede mostrar la siguiente información en la pantalla de TV mientras hay un disco cargado.
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa el botón, aparecerá secuencialmente la siguiente barra en pantalla.
34
Comprobación del tiempo restante
Podrá comprobar el tiempo restante mientras se reproduce un VCD o CD.
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse REMAIN.
La barra en pantalla aparece en la pantalla de TV durante unos momentos.
Cada vez que pulsa el botón, la indicación del tiempo de reproducción cambia de la siguiente manera:
TIEMPO RESTANTE:PISTA
: Selecciónelo para mostrar el tiempo restante de la pista actual.
DURACION DE DISCO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo total de reproducción
transcurrido del disco.
TIEMPO RESTANTE:DISCO
: Selecciónelo para mostrar el tiempo total restante del disco.
DURACION DE PISTA
: Selecciónelo para mostrar el tiempo de reproducción
transcurrido de la pista actual.
Pulse
RETURN.
Pulse
RETURN.
Pulse
RETURN.
Imagen en
movimiento
Imagen en
movimiento
Imagen en
movimiento
Pantalla de menú
Imagen
fija
Imagen
fija
Submenú
Submenú
REPRODUCIR (
Reproducción normal
)
x2 x4
x8
B.SEARCH
F.SEARCH
SEARCH
Cancelado
DURACION DE PISTA
– – :
– –
TIEMPO – – : – –
123
45
6
78
9
0
Reproducción del disco accionada por
UP
FF
DOWN
REW
REPRODUCIR (Reproducción normal)
x2 x4
x8
TOP MENU MENU RETURN MUTING
menú (Sólo para VCD)
La función de control de reproducción (PBC) le permite operar el VCD usando los menús. Cuando empieza a reproducir un VCD con función PBC, un menú aparecerá automáticamente en la pantalla de TV. (También aparecerá
MENU en la pantalla).
Un menú podría ser una lista de opciones, pantallas divididas, o
algunas imágenes en movimiento. (Véase “Concepto de la operación PBC en la columna derecha).
Cuando aparezca un menú, podrá seleccionar la opción deseada en el menú.
Cuando se visualice una lista de opciones en la pantalla de TV, pulse los botones numéricos para seleccionar una opción.
Cuando se visualice 3 o SELECCIONAR en la pantalla de TV, pulse 3/8 para iniciar la reproducción.
Para ir al submenú siguiente
Pulse ¢.
Para volver al submenú anterior
Pulse 4.
Para cancelar la reproducción PBC
Podrá cancelar las operaciones accionadas por menú (función PBC): 1 Pulse 7 para parar la reproducción. 2 Pulse los botones Numéricos
para seleccionar una pista. La reproducción normal se inicia desde la pista seleccionada.
También podrá activar y desactivar la reproducción
PBC pulsando MENU en el control remoto. Cada vez que pulsa el botón, la función PBC se activa y desactiva.
Concepto de la operación PBC
TIEMPO – – : – –
: Selecciónelo para ir a un pasaje determinado
del disco actual.
DURACION DE PISTA – – : – –
: Selecciónelo para ir a un pasaje determinado de
la pista actual.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar el tiempo de reproducción que desea buscar.
La unidad inicia la reproducción en el tiempo de reproducción transcurrido seleccionado. (La barra en pantalla aparece durante unos momentos).
Para ingresar un tiempo de 45:23, pulse 4, 5, 2, 3.
Para ingresar un tiempo de 09:45, pulse 9, 4, 5 y luego
espere unos 5 segundos (o pulse ENTER).
Para cancelar una entrada incorrecta, pulse CLEAR. Cada vez que pulsa el botón, se borrará la última entrada.
Búsqueda de un determinado punto
Puede efectuar la búsqueda de un determinado pasaje mientras se reproduce un disco: Búsqueda hacia adelante/atrás de velocidad variable.
No se genera sonido durante la búsqueda hacia adelante/atrás de velocidad variable en un VCD.
Para avanzar rápidamente por las pistas Búsqueda hacia adelante de velocidad variable
Pulse ¡ durante la reproducción o la pausa.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda cambia de la siguiente manera:
Nota:
Mientras opera un VCD usando un menú, puede suceder que algunas funciones, tal como la reproducción repetida, no se puedan activar.
Para ir directamente a un determinado pasaje
Es posible ir directamente a un determinado pasaje (escena) de la pista.
La función PBC se cancela cuando usted utiliza esta función.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SEARCH durante la reproducción o la pausa.
Cada vez que pulsa el botón, aparece en pantalla la siguiente indicación.
Para invertir las pistas—Búsqueda hacia atrás de velocidad variable
Pulse 1 durante la reproducción o la pausa.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda cambia de la siguiente manera:
35
Español
REPETIR:A–
REPETIR:A–B
Reproducción de VCD/CD
REPEAT
REPETICION DESCONECTADA
REPETIR:UNA VEZ REPETIR:DISCO
REPETIR:UNA VEZ REPETIR:DISCO
REPETICION DESCONECTADA
A-B REPEAT
A-B REPEAT
A-B REPEAT
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
Nota:
Cuando está visualizada la barra en pantalla, la indicación del modo de repetición también cambiará de la siguiente manera:
7
2 3
ENTER
REPEAT
A–B REPEAT
Reproducción repetida
La reproducción repetida no puede usarse en los casos siguientes:
Cuando reproduce un VCD usando la función PBC
Cuando está realizando reproducción programada
7 Reproducción repetida
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse REPEAT repetidamente.
Español
La indicación correspondiente al modo seleccionado aparece en su TV.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia de la siguiente manera:
3/8
PROGRAM
7 Repetir AB
Durante la reproducción, también podrá seleccionar el pasaje que desea repetir.
Se requiere un intervalo de más de 5 segundos entre el punto A y el punto B.
Ejemplo:
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse A–B REPEAT para seleccionar el punto de inicio.
RPT A–” aparece en la pantalla y REPETIR:A–” aparece en la pantalla de TV.
2
Pulse de nuevo A–B REPEAT para seleccionar el punto de fin.
RPT A–” cambia a RPT A–B y REPETIR:A–” cambia a “REPETIR:A–B”, luego se inicia la repetición A–B. La unidad localiza automáticamente el punto A y se inicia la reproducción repetida entre los puntos A y B.
Para cancelar Repetir A–B
Pulse de nuevo A–B REPEAT.
RPT OFF aparece en la pantalla y REPETIR DESCONECTADA aparece en la pantalla de TV.
Nota:
Cuando está visualizada la barra en pantalla de TV, la indicación del modo de repetición también cambia de la siguiente manera:
REPETIR:UNA VEZ : La pista actual será repetida. REPETIR:DISCO : Todas las pistas serán
REPETICION DESCONECTADA
36
repetidas.
: La reproducción repetida se
cancela. (Se reanuda la reproducción normal).
Programación del orden de reproducción
PROGRAM
ENTER
TUNER PRESET
SELECT: ENTER
TRACK
1 –– 2 –– 3 –– 4 –– 5 ––
PREVIOUS
TRACK
6 –– 7 –– 8 –– 9 –– 10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TRACK
1 –– 2 –– 3 –– 4 –– 5 –– CHOOSE : 1–17 PREVIOUS
TRACK
6 –– 7 –– 8 –– 9 –– 10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TRACK
1 7 2 –– 3 –– 4 –– 5 ––
PREVIOUS
TRACK
6 –– 7 –– 8 –– 9 –– 10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
TUNER PRESET
DVD/Video CD/CD PLAYER
SELECT: ENTER
TRACK
1 7 2 6 3 9 4 13 5 11
PREVIOUS
TRACK
6 1 7 –– 8 –– 9 –– 10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
PROGRAM
ENTER
PROGRAM
de las pistas—Reproducción programada
Puede disponer el orden de reproducción de las pistas antes de iniciar la reproducción. Puede programar hasta 20 pasos.
Antes de realizar un programa, asegúrese de que el televisor esté encendido y que esté seleccionada la entrada correcta en el televisor.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Cargue un disco.
Si la fuente de reproducción actual no es el reproductor DVD, pulse 3/8 para seleccionar el disco que desea reproducir, y luego 7 antes de avanzar al paso siguiente.
5
Repita los pasos 3 y 4 para programar las otras pistas deseadas.
Después de programar 10 pasos, se selecciona NEXT « (resaltado). Si desea programar más pasos, pulse ENTER.
6
Pulse 3/8.
Los capítulos se reproducen en el orden programado por usted y el indicador PROGRAM se ilumina.
Después que se reproduzcan todas las pistas programadas por usted, volverá a aparecer la pantalla PROGRAM MENU en la pantalla de TV.
2
Pulse PROGRAM.
La pantalla PROGRAM MENU aparece en la pantalla de TV.
Aparece PROGRAM en la pantalla.
3
Pulse ENTER.
Números de pistas que se pueden seleccionar en el paso siguiente
4
Pulse 3 o 2 para seleccionar un número de pista, y luego ENTER.
3 : Aumenta el número.
2 : Disminuye el número.
También podrá seleccionar el número de pista usando los botones numéricos.
Para parar durante la reproducción
Pulse 7 o PROGRAM en el control remoto.
La pantalla PROGRAM MENU aparece en la pantalla de TV.
Si pulsa 3/8 mientras se muestra esta pantalla, el sistema inicia la reproducción programada.
Para salir de la reproducción programada
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse PROGRAM.
La pantalla PROGRAM MENU se apaga, y aparece la pantalla de apertura. (La programación realizada por usted sigue almacenada en la memoria).
Si pulsa 3/8 mientras se muestra esta pantalla, la unidad inicia la reproducción normal.
Para borrar la programación almacenada
Pulse 0 para expulsar el disco.
Si desactiva el sistema o cambia la fuente, la programación también será borrada.
Para comprobar el contenido de la programación
Puede comprobar el contenido de la programación pulsando PROGRAM. La pantalla PROGRAM MENU aparece en la pantalla de TV.
Si pulsa el botón durante la reproducción, la reproducción programada se detiene.
Español
CONTINUA EN LA PAGINA SIGUIENTE
37
Reproducción de VCD/CD
SONIDO:IZQUIERDO SONIDO:DERECHO
SONIDO:ESTEREO
00:12
1/35
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
RDS
DISPLAY
PTY – PTY +PTY SEARCH
Selección del canal de reproducción
Cuando reproduce un Karaoke VCD o CD, solamente podrá seleccionar el canal izquierdo o el canal derecho para su audición.
AUDIO/ FM MODE
3/2/5/ ENTER
SLOW
CLEAR
STEP
3/8
ZOOM
Pulse repetidamente AUDIO/FM MODE.
La barra en pantalla aparece en la pantalla durante unos momentos.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera:
SONIDO:ESTEREO (LR) : Selecciónelo para escuchar
el sonido de ambos canales.
SONIDO:IZQUIERDO (L) : Selecciónelo para escuchar
el sonido del canal izquierdo.
SONIDO:DERECHO (R) : Selecciónelo para escuchar
el sonido del canal derecho.
Para modificar la programación
Podrá modificar el contenido de la programación mientras la pantalla PROGRAM MENU visualizada en la pantalla de TV.
Para borrar un paso: Pulse (o 5) para seleccionar (realzar) un
Para modificar un paso: Pulse (o 5) para seleccionar (realzar)
Español
Para añadir un paso: Pulse (o 5) para seleccionar (realzar) un
38
paso de programación no deseado, y luego pulse CLEAR.
el paso de programación que desea modificar, y luego realice los
3
pasos repetidamente CLEAR hasta que aparezca “– –” en la posición de entrada de número).
paso de programación vacío, y luego realice los pasos 3 y 4.
Para mover el paso de programación 11 al paso de
y 4. (Antes de ingresar un número nuevo, pulse
programación 10, pulse 5 estando seleccionado (resaltado) el paso de programación 11, de manera que “PREVIOUS »” quede seleccionado (resaltado). Luego, pulse ENTER.
Para mover el paso de programación 10 al paso de programación 11, pulse estando seleccionado (resaltado) el paso de programación 10, de manera que NEXT « quede seleccionado (resaltado). Luego, pulse ENTER.
TENGA EN CUENTA que después de reproducir un karaoke VCD o CD usando “SONIDO:IZQUIERDO” o “SONIDO: DERECHO, seleccione SONIDO:ESTEREO para restablecer la reproducción estereofónica normal.
Reproducción de VCD con efectos especiales
8
PAUSA
38 38 38 38 38 38
STEP
STEP
TUNER PRESET
SLOW
ZOOM
ENTER
ZOOM
REPRODUCIR /
REPRODUCIR
(
Reproducción normal
)
1
2
REPRODUCIR /
1
4
REPRODUCIR /
1
8
REPRODUCIR /
1
16
2x Zoom
Cancelado
2
ENTER
ENTER
2
7 Reproducción de imagen fija/cuadro por cuadro
Usted podrá avanzar la imagen fija cuadro por cuadro mientras se reproduce un VCD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse STEP una vez durante la reproducción.
Aparecerá una imagen fija en la pantalla de TV.
2
Pulse STEP repetidamente para avanzar la imagen cuadro por cuadro.
Cada vez que pulsa el botón, la imagen avanza
cuadro por cuadro.
7 Zoom
Podrá ampliar la imagen mientras se reproduce un VCD.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse ZOOM realizar el zoom de entrada.
Cada vez que pulsa el botón, la imagen aumenta, de la siguiente manera:
2
Pulse 3/2/5/ para mover la parte ampliada que desea ver.
Para continuar con la reproducción normal
Pulse 3/8.
7 Reproducción a cámara lenta
Podrá realizar una reproducción a cámara lenta mientras se reproduce un VCD.
Desde el control remoto SOLAMENTE: Pulse SLOW repetidamente durante la reproducción o
la pausa.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de reproducción a cámara lenta cambia de la siguiente manera:
Para cancelar el ZOOM
Pulse ZOOM otra vez.
La imagen vuelve al tamaño normal.
Español
39
Introducción de MP3
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
Este sistema incorpora un decodificador MP3. Puede reproducir pistas (archivos) MP3 grabados en CD-Rs y CD-RWs.
Tenga en cuenta que “archivos y “pistas se utilizan alternadamente.
¿Qué es MP3?
MP3 es abreviatura de Motion Picture Experts Group (o MPEG) Audio Layer 3. El MP3 es simplemente un formato de archivo con una relación de compresión de datos de 1:10 (128 Kbps*). Esto significa que, utilizando el formato MP3, un CD-R o CD-RW puede contener un volumen de datos equivalente a 10 veces el de un CD común. * La velocidad de bits es el número promedio de bits que consume
un segundo de datos de audio. La unidad usada es Kbps (1000 bits/segundo). Para obtener la mejor calidad de audio, escoja una velocidad de bits superior. La velocidad de bits de uso más extendido para codificación (grabación) es 128 Kbps.
Compatibilidad con archivos MP3
Este sistema puede leer solamente archivos MP3 grabados en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2.
El sistema puede leer o reproducir sólo archivos MP3 con el código de extensión—“.mp3.
Las etiquetas ID3* no se pueden mostrar en la pantalla.
* Un archivo MP3 puede contener información de archivo
denominada ID3 Tag” en donde se han grabado el nombre del álbum, nombre del artista, título de pista, etc. Existen dos versiones: ID3v1 (ID3 Tag versión 1) e ID3v2 (ID3 Tag versión 2).
DISPLAY
4
7
¢
3/8
ENTER
Estructura del disco—¿Cómo se graban y reproducen los archivos MP3?
Utilizando terminología PC, se puede decir que los “archivos (pistas) MP3 se pueden grabar en directorios (o carpetas)”. Durante la grabación, la disposición de los archivos y directorios se puede realizar de manera similar a la de archivos y directorios/ carpetas de datos de ordenador. La raíz es similar a la raíz de un árbol. Cada uno de los archivos y directorios pueden estar enlazados con la raíz. De conformidad con ISO 9660, la profundidad máxima admisible de directorios anidadosllamados jerarquías”—es ocho (incluyendo la raíz). El orden de reproducción, el orden de búsqueda de archivos, y el orden de búsqueda de directorios de los archivos MP3 grabados en un disco se determinan mediante la aplicación de escritura (o
Español
codificación); por consiguiente, el orden de reproducción podría ser diferente del pretendido por usted mientras se reproducen las carpetas/directorios y los archivos.
Nota sobre los discos MP3
Los discos MP3 (ya sea CD-R o CD-RW) requieren un mayor tiempo de lectura. (Difiere según la complejidad de la configuración del directorio/archivo).
Para una información más detallada sobre el disco a reproducir consulte Introducción de los discosDVD/VCD/CD en la página 25.
40
TUNER PRESET
TUNER PRESET
Reproducción de MP3
128 00:22/03:48
1/35
12 345
6
SPRING
SUMMER FALL WINTER LIAR.MP3 LOVE.MP3
??
5/135
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3 SPRING3.MP3 SPRING4.MP3 SPRING5.MP3
??
5/135
UP
FF
DOWN
REW
TUNER PRESET
Inicio de la reproducción
Se recomienda encender el televisor cuando reproduce un disco MP3.
1
Pulse 0 para cargar el disco.
2
Pulse 3/8.
Una vez que se detecte el disco, se inicia la reproducción.
La barra en pantalla y el contenido grabado en el disco MP3 aparecerá en la pantalla de TV, si está encendido.
La barra en pantalla
1 : Tipo de disco
DVD VCD SVCD CD MP3
2 : Pista (archivo) actual y número total de pistas en
el disco
Ej.: Se está reproduciendo la 1ra. de las 35 pistas grabadas.
3 : Velocidad de bits
Ej.: La velocidad de bits usada para grabar el disco cargado es 128 Kbps. (Consulte la página anterior).
4 : Indicador del modo de repetición
Ej.: Cuando el modo de repetición está desactivado. Para más detalles, consulte la página 43.
5 : Tiempo de reproducción transcurrido y tiempo de
reproducción total de la pista actual
6 : Indicación de sonido
Indica el nivel de entrada de sonido. (Aparece solamente
durante la reproducción).
Nota:
Si el disco cargado no está grabado en formato CD audio o formato MP3, aparecerá “FORMATO DE DISCO ERRONEO” en la pantalla de TV.
Para ir a otro pista
Pulse ¢ o 4 durante la reproducción.
¢ : Salta al comienzo de la siguiente pista.
4 : Salta al comienzo de la pista anterior.
Para parar la reproducción durante un momento
Pulse 3/8.
Para reanudar la reproducción, pulse de
nuevo 3/8 o ENTER
Para parar durante la reproducción
Pulse 7.
Para sacar el disco
Pulse 0 en el panel frontal.
La bandeja del disco sale.
Español
Para cerrar la bandeja del disco, pulse 0 otra vez.
41
Reproducción de MP3
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
0
9
RDS
DISPLAY
PTY – PTY +PTY SEARCH
ENTER
5
5
y ENTER
5∞
5∞
5
5
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3 SPRING3.MP3 SPRING4.MP3 SPRING5.MP3
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3
SPRING3.MP3 SPRING4.MP3 SPRING5.MP3
SPRING
SPRING1.MP3 SPRING2.MP3
SPRING3.MP3
SPRING4.MP3 SPRING5.MP3
SPRING
SUMMER
FALL WINTER LIAR.MP3 LOVE.MP3
SPRING
SUMMER FALL WINTER LIAR.MP3 LOVE.MP3
??
5/135
SPRING SUMMER FALL WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
SPRING SUMMER
FALL
WINTER LIAR.MP3 LOVE.MP3
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
A SUMMER
A FALL
Iniciar reproducción
LIAR.MP3
Iniciar reproducción
SPRING3.MP3
Iniciar reproducción
SPRING2.MP3
Iniciar reproducción
SPRING1.MP3
5 ENTER
Operaciones usando la visualización en pantalla
Se recomienda encender su televisor cuando reproduce un disco MP3.
Cuando sea reconocido el disco MP3 cargado, aparecerá la siguiente visualización en pantalla en la pantalla de TV. (El contenido de esta visualización en pantalla varía según el disco, o sea, la forma en que las pistas MP3 fueron grabadas en el disco).
En la pantalla de TV aparecen sólo las primeras 8 letras de los títulos.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Botón
Para
Botones numéricos
REPEAT
SEARCH
Español
42
ENTER
/ 5
Operaciones de visualización en pantalla de MP3
Nota:
Si pulsa 2, el cursor se mueve a la pista que se está reproduciendo actualmente.
Iniciar la reproducción o ir al directorio.
Seleccionar una pista o directorio.
Para ir directamente a una determinada
REPETIR:ALEATORIO REPETIR:UNA VEZ
REPETIR:DIR
REPETICION
DESCONECTADA
REPETIR:DISCO
SEARCH
123
45
6
78
9
0
REPEAT
REPETIR:
ALEATORIO
REPETIR:
UNA VEZ
REPETIR:
DIR
REPETIR:
DISCO
REPETICION
DESCONECTADA
pista
Es posible ir directamente a una determinada pista del disco.
Reproducción repetida
En un disco MP3, no podrá realizar la repetición A–B. Sólo podrá realizar la reproducción repetida.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SEARCH durante la reproducción o la pausa.
Aparece “PISTA – – – –” en la pantalla de TV.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar el número de pista deseado.
El sistema inicia la reproducción desde la pista seleccionada.
Para seleccionar el número 5, pulse 5 (luego ENTER).
Para seleccionar el número 10, pulse 1, 0 (luego ENTER).
Para seleccionar el número 23, pulse 2, 3 (luego ENTER).
Para seleccionar el número 123, pulse 1, 2, 3.
Nota:
Cuando desee ir directamente a otro archivo (pista), podrá hacerlo con sólo pulsar los botones numéricos (sin pulsar SEARCH en el paso 1).
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Para repetir la reproducción— Reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente.
La indicación correspondiente al modo seleccionado aparece en la pantalla de TV.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia de la siguiente manera:
REPETIR:ALEATORIO
: Toda las pistas grabadas en el disco serán reproducidas
una vez al azar (reproducción aleatoria), y se repetirá la reproducción aleatoria.
REPETIR:UNA VEZ
: La pista actual será repetida.
REPETIR:DIR
: Las pistas del directorio actual serán repetidas.
REPETIR:DISCO
: Todas las pistas del disco serán repetidas.
REPETICION DESCONECTADA
: La reproducción repetida se cancela. (Se reanuda la
reproducción normal).
Nota:
Cuando aparece la barra en pantalla en la pantalla de TV, la indicación del modo de repetición también cambia de la siguiente manera:
Español
43

Operaciones del sintonizador

FM/AM
SOURCE
B.SEARCH F.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
AUX IN
FMAM
Reproductor DVD
*
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
RDS
DISPLAY
PTY – PTY +PTY SEARCH
En el panel frontal:
1
Pulse SOURCE repetidamente hasta que la banda deseada aparezca en la pantalla.
Se sintoniza la emisora recibida en último termino de la banda seleccionada.
Cada vez que pulsa el botón, la fuente cambia de la siguiente
AUDIO/ FM MODE
FM/AM
manera:
TUNER PRESET DOWN
TUNING –
Para las operaciones básicas del sintonizador, consulteOperaciones básicas del sintonizador en la página 14.
Sintonización de emisoras
Desde el control remoto:
1
Pulse repetidamente FM/AM para seleccionar la banda.
Español
Se sintonizará la emisora recibida en último término de la banda seleccionada.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM.
2
Pulse y mantenga pulsado TUNING + o – hasta encontrar la frecuencia deseada.
TUNING + : Aumenta la frecuencia.
TUNING : Disminuye la frecuencia.
TUNER
PRESET
UP
TUNING +
PROGRAM
* Aparece “WAIT en la pantalla.
2
Pulse 7 de manera que aparezca MANUAL en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de operación de los botones ¢ y 4 cambia alternativamente entre PRESET y MANUAL.
PRESET : Selecciónelo usando ¢ y 4 como los
botones para seleccionar una emisora preajustada.
MANUAL : Selecciónelo usando ¢ y 4 como los
botones para efectuar el cambio manual de las frecuencias.
3
Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 hasta que encuentre la
frecuencia deseada.
¢ : Aumenta la frecuencia.
4 : Disminuye la frecuencia.
Notas:
Cuando se sintoniza una emisora con una intensidad de señal suficiente, el indicador se enciende en la pantalla.
Cuando se recibe un programa FM estéreo, el indicador (estéreo) también se enciende.
Cuando pulse el botón repetidamente, la frecuencia cambia paso por paso.
El sistema inicia la búsqueda de las emisoras y se detiene cuando se sintoniza una emisora con una intensidad de señal suficiente.
44
Utilización de la sintonización de ajuste
PROGRAM
PROGRAM
FM/AM
DOWN
REW
UP
FF
TUNER PRESET
SOURCE
AUDIO/
FM MODE
DOWN
REW
UP
FF
TUNER PRESET
previo
Una vez que una emisora sea asignada a un número de canal, la misma será sintonizada rápidamente. Es posible memorizar hasta 15 emisoras FM y 15 AM.
Para almacenar las emisoras de preajuste
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Sintonice la emisora que desea preajustar (consulte Sintonización de emisoras).
2
Pulse PROGRAM.
El número preajustado aparece en la pantalla y el indicador PROGRAM se enciende.
Número preajustado
3
Pulse TUNER PRESET UP o DOWN para seleccionar un número preajustado.
4
Pulse PROGRAM para almacenar la emisora preajustada.
El indicador PROGRAM se apaga, y la emisora es asignada al número de preajuste seleccionado.
Para sintonizar una emisora preajustada
Desde el control remoto:
1
Pulse FM/AM repetidamente para seleccionar la banda.
Se sintoniza la emisora recibida en último término de la banda seleccionada.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM.
2
Pulse TUNER PRESET UP o DOWN repetidamente hasta que la emisora preajustada deseada aparezca en la pantalla.
TUNER PRESET UP : Aumenta el número de preajuste.
TUNER PRESET DOWN : Disminuye el número de preajuste.
En el panel frontal:
1
Pulse SOURCE repetidamente hasta que la banda deseada aparezca en la pantalla.
2
Pulse 7 de manera que PRESET aparezca en la pantalla.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de operación de los botones ¢ y 4 cambia alternativamente entre PRESET y MANUAL.
PRESET : Selecciónelo usando ¢ y 4 como los
botones para seleccionar una emisora preajustada.
MANUAL : Selecciónelo usando ¢ y 4 como los
botones para efectuar el cambio manual de las frecuencias.
5
Repita los pasos 1 a 4 hasta que termine de almacenar todas las emisoras deseadas.
Para borrar una emisora preajustada almacenada
Si almacena una emisora nueva en un número de canal usado, se borrará la emisora almacenada previamente.
3
Pulse ¢ o 4 repetidamente hasta que la emisora preajustada deseada aparezca en la pantalla.
¢ : Aumenta el número de preajuste.
4 : Disminuye el número de preajuste.
Selección del modo de recepción en FM
Cuando hayan ruidos en el programa en FM estéreo que se está escuchando, podrá cambiar el modo de recepción en FM para mejorar la recepción.
Pulse AUDIO/FM MODE.
El indicador desaparece de la pantalla y el programa pierde el efecto estéreo.
Para restablecer el efecto estereofónico, pulse otra vez AUDIO/FM MODE. El efecto estéreo se restablece.
Nota:
El modo de recepción en FM también se reanuda en los casos siguientes:
Cuando cambia la frecuencia, el número preajustado, o la banda
45
Español
Operaciones del sintonizador
RDS
DISPLAY
PS NAME RT
CT
Indicación normal
(Frecuencia)
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
23
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
1
45
6
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
¿Qué información transmiten las señales RDS?
Usted podrá ver las señales transmitidas por la emisora en la pantalla.
PTY –
RDS DISPLAY
PTY +
PTY SEARCH
PS NAME (Servicio de programa):
Durante la búsqueda, aparece PS NAME y luego se visualizan los nombres de las emisoras. Aparecerá “NO PS” si no se está transmitiendo señal alguna.
RT (Radiotexto):
Durante la búsqueda, aparece “RT” y luego se visualizan los mensajes de texto enviados por la emisora. Aparecerá “NO RT si no se está transmitiendo señal alguna.
CT (Hora del reloj):
Durante la búsqueda, aparece “CT” y luego se visualizan las señales de reloj enviadas por la emisora. Aparecerá “NO CT si no se está transmitiendo señal alguna.
Frecuencia:
Frecuencia de la emisora (servicio sin RDS).
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Asegúrese de que el control remoto esté ajustado para operar el sintonizador. De lo contrario, pulse FM/AM en el control remoto de manera que sea posible usarlo para las operaciones del sintonizador.
Pulse RDS DISPLAY mientras está escuchando una emisora FM para mostrar las señales RDS.
Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia para mostrar la siguiente información:
Si el control remoto no está ajustado para operar el sintonizador, el botón para las operaciones RDSTA, PTY + y –, y PTY SEARCHno funcionará. En este caso, pulse FM/AM en el control remoto de manera que sea posible usarlo para las operaciones del sintonizador.
Utilización del RDS (Sistema de datos por radio) para recibir emisoras FM
El RDS permite a las emisoras FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por
Español
ejemplo, las emisoras envían sus nombres de emisora, así como información sobre el tipo de programa que está transmitiendo en ese momento, como deportes, música, etc.
Cuando se sintoniza una emisora FM que ofrezca servicio RDS, el indicador RDS se enciende en la pantalla.
Notas:
El RDS no está disponible para las radiodifusiones en AM.
El RDS podría no funcionar correctamente si la emisora
46
sintonizada no está transmitiendo adecuadamente las señales RDS o si la intensidad de la señal es débil.
Indicador RDS
Luego, en la pantalla aparece el nombre de PS.
Para verificar el PTY, pulse una vez PTY SEARCH de manera que aparezca el código PTY actual.
Aparecerá NO PTY si no se está transmitiendo señal alguna.
Acerca de los caracteres mostrados en la pantalla
Cuando la pantalla muestra señales PS NAME, RT o CT se utilizan los caracteres siguientes.
La pantalla no puede diferenciar entre letras mayúsculas y minúsculas y siempre se utilizan letras mayúsculas.
La pantalla no puede mostrar letras con acento, por ejemplo la A se utiliza para todas las “A con acento, como “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à, y â”.
Nota:
Si la búsqueda finalizada de una vez, PS NAME”, “RT” y “CT” no aparecerán en la pantalla.
Búsqueda de un programa con los
5
PTY SEARCH
5
PTY SEARCH
5
PTY SEARCH
PTY – PTY SEARCH PTY +
45
6
TRAVEL
AFFAIRS
ROCK M (Musica)
RELIGION
EASY M (Musica)
CHILDREN
CLASSICS
FINANCE
WEATHER
SOCIAL A
PHONE IN
LIGHT M (Musica)
INFO (Informacion)
SPORT
EDUCATE (Educacion)
FOLK M (Musica)
OLDIES
DRAMA
NATIONAL
CULTURE
JAZZ
VARIED
POP M (Musica)
COUNTRY
SCIENCE
LEISURE
DOCUMENT
NEWS
OTHER M (Musica)
códigos PTY
Una de las ventajas del servicio RDS es la posibilidad de localizar, de entre los canales preajustados, un determinado tipo de programa especificando los códigos PTY (consulte la página 45).
Para efectuar la búsqueda de un programa usando los códigos PTY
Antes de empezar, recuerde que...
La búsqueda PTY es aplicable únicamente a las emisoras preajustadas.
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de terminar comience otra vez desdé el
1
.
paso
Desde el control remoto SOLAMENTE:
Asegúrese de que el control remoto esté ajustado para operar el sintonizador. De lo contrario, pulse FM/AM en el control remoto de manera que sea posible usarlo para las operaciones del sintonizador.
1
Pulse PTY SEARCH mientras está escuchando una emisora FM.
En la pantalla aparece el código PTY seleccionado actualmente.
Códigos PTY
2
Pulse PTY + o PTY – hasta que en la pantalla aparezca el código PTY deseado.
Para los detalles, consulte Descripción de los códigos PTY en la página 48.
3
Pulse PTY SEARCH otra vez, mientras el código PTY seleccionado en el paso anterior permanece en la pantalla.
El sistema efectúa la búsqueda de las emisoras FM preajustadas hasta encontrar la emisora seleccionada por usted, y luego la sintoniza.
Para parar durante la búsqueda
Pulse PTY SEARCH otra vez.
Español
47
Operaciones del sintonizador
Descripción de los códigos PTY:
NEWS: Noticias. AFFAIRS: Programas temáticos que van de noticias a asuntos
de actualidaddebates o análisis.
INFO: Programas que ofrecen información sobre una
amplia variedad de temas.
SPORT: Programas destinados a todos los eventos deportivos. EDUCATE: Programas educacionales. DRAMA: Radioteatro. CULTURE: Programas relacionados con la cultura nacional o
regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
SCIENCE: Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED: Otros programas tales como acertijos, juegos de
panel y entrevistas.
POP M: Estilo de música comercial de aceptación popular. ROCK M:Música rock. EASY M:Música contemporánea considerada Easy listening
(fácil de escuchar).
LIGHT M:Música instrumental, canto coral y vocal. CLASSICS: Interpretaciones de las principales piezas
orquestales, sinfonías, música de cámara, etc.
OTHER M:Música que no entra en ninguna de las otras
categorías.
WEATHER: Informes y pronósticos del tiempo. FINANCE: Informes sobre el mercado de valores, comercio,
compraventa, etc.
CHILDREN: Programas para auditorio infantil. SOCIAL A: Programas sobre sociología, historia, geografía,
psicología y sociedad.
RELIGION: Programas religiosos. PHONE IN: Llamadas realizadas por el público para expresar sus
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro público.
TRAVEL: Información sobre viajes. LEISURE: Programas sobre actividades recreativas. JAZZ:Música jazz. COUNTRY: Canciones originarias o que siguen la tradición de
los Estados Americanos de Sur.
NATIONAL:Música popular actual de la nación o región en el
idioma de ese país.
OLDIES:Música de la era conocida como de oro de la
música popular.
FOLK M:Música cuyas raíces se encuentran en la cultura
musical de un determinado país.
DOCUMENT:Programa basado en hechos reales, presentado en un
estilo investigador.
Español
La clasificación de los códigos PTY para algunas emisoras FM puede ser distinta de la lista de arriba.
48
MEMO
FM 1
FM 2
FM 3
FM 4
FM 5
FM 6
FM 7
FM 8
FM 9
FM 10
FM 11
FM 12
AM 1
AM 2
AM 3
AM 4
AM 5
AM 6
AM 7
AM 8
AM 9
AM 10
AM 11
AM 12
FM 13
FM 14
FM 15
AM 13
AM 14
AM 15
Español
49
Configuración de las preferencias sobre DVD
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
123
45
6
78
9
0
SISTEMA
IDIOMA
IDIOMA EN OSD AUDIO SUBTÍTULO IDIOMA DEL MENÚ
ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL
» « | \
: Move Setup : Exit
Configuración de los idiomas iniciales
Podrá seleccionar el idioma con que desea escuchar o leer en la pantalla de TV. Cuando opera este sistema o mira un DVD, podrá operar el sistema o disfrutar del DVD en el idioma que ha seleccionado y almacenado.
En el menú de selección de idiomas, podrá seleccionar lo siguiente:
5 ENTER
IDIOMA EN OSD : Seleccione el idioma mostrado en la
pantalla de TV mientras opera el
RETURN
SETUP
AUDIO : Seleccione el idioma que desea escuchar
SUBTÍTULO : Seleccione el idioma con que desea leer
IDIOMA DEL MENÚ: Seleccione el idioma de menú grabado
sistema. (Ej. REPRODUCIR, PARAR, PAUSA, etc.)
mientras mira un DVD.
los subtítulos mientras mira un DVD.
en el DVD utilizado mientras opera el menú del DVD.
En el menú de configuración, podrá realizar dos configuraciones importantes: menú de selección del idioma (IDIOMA) y menú de configuración del sistema (SISTEMA).
El menú de configuración sólo se puede visualizar mientras no se
Solamente podrá usar el control remoto para las operaciones del
Español
50
está reproduciendo el disco. (Se debe seleccionar el reproductor DVD como fuente).
menú de configuración.
Idiomas que se pueden seleccionar en este menú
Los siguientes idiomas se pueden seleccionar separadamente para cada opción listada en el menú.
Para IDIOMA EN OSD”:
Inglés, chino, español, francés, alemán, japonés y coreano.
• Para“AUDIO”, “SUBTÍTULO” y “IDIOMA DEL MENÚ”:
Inglés, chino, francés, alemán, japonés, ruso, español, portugués, coreano y original*.
* Disponible solamente para “AUDIO y SUBTÍTULO.
Cuando desee operar el disco o reproducirlo en el idioma grabado originalmente (por omisión), seleccione “ORIGINAL”.
Nota:
En los siguientes casos, el idioma original será seleccionado como idioma inicial, independientemente del ajuste realizado por usted:
Si el idioma seleccionado por usted no está grabado en el disco.
Si el disco está programado para que se reproduzca en el idioma
original.
Procedimiento de selección del idioma básico
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV CALIFICACION
4 : 3 LB
APAGADO
» « | \
: Move Setup : Exit
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
SISTEMA
IDIOMA
IDIOMA EN OSD AUDIO SUBTÍTULO IDIOMA DEL MENÚ
ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
IDIOMA EN OSD
AUDIO
SUBTÍTULO IDIOMA DEL MENÚ
ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
IDIOMA EN OSD
AUDIO
SUBTÍTULO IDIOMA DEL MENÚ
ESPAÑOL ENGLISH ENGLISH ENGLISH
» « | \
: Move Setup : Exit
JAPONÉS RUSO
ESPAÑOL
PORTUGUÉS COREANO ORIGINAL
Ej.: Para seleccionar el idioma deseado como el idioma inicial para
AUDIO”.
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SETUP.
El menú de selección de idioma del menú de configuración aparece en la pantalla de TV.
Introducción de las preferencias de DVD (Sistema)
Es posible ajustar las preferencias del DVD para que correspondan con las condiciones de uso y de funcionamiento.
En el menú de ajuste del sistema, podrá realizar lo siguiente:
2
Pulse (o 5) para seleccionar (resaltar) las opciones de idioma.
3
Pulse ENTER.
Aparece la ventana pop-up (donde están listados los idiomas).
indica el ajuste actual.
indica que hay más idiomas listados, pero
que no están visualizados.
PANTALLA DE TV: Seleccione el tamaño de la pantalla de TV
para reproducir un DVD grabado con la señal de vídeo de pantalla ancha de 16:9.
4:3 LB : Seleccione 4:3 LB (Letter Box)
cuando la relación de aspecto de su TV sea 4:3. Mientras está mirando una imagen en pantalla ancha, aparecerán franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla.
4:3 PS : Seleccione 4:3 PS (Pan-Scan)
cuando la relación de aspecto de su televisor sea 4:3. Mientras está mirando una imagen en pantalla ancha, las franjas negras no aparecerán, pero los bordes laterales izquierdo y derecho de las imágenes no se mostrarán en la pantalla.
16:9 : Selecciónelo cuando la
relación de aspecto de su televisor sea 16:9. (En su televisor, ajuste la pantalla a tamaño completo).
CALIFICACION: Podrá seleccionarlo para restringir la
reproducción de DVDs que contienen escenas violentas y no adecuadas para los miembros de su familia. (Para los detalles de la operación, consulte la página 53).
Español
4
Pulse (o 5) para seleccionar (resaltar) el idioma deseado, y luego pulse ENTER.
El ajuste queda almacenado (y la ventana pop-up se apaga).
Si desea cancelar el ajuste realizado,
pulse RETURN sin pulsar ENTER. (El menú pop-up también desaparece).
5
Repita los pasos 2 a 4 para seleccionar las otras opciones de idioma listadas.
Para borrar el menú de configuración
Pulse SETUP.
51
Configuración de las preferencias sobre DVD
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
ENTER
SISTEMA
IDIOMA
IDIOMA EN OSD AUDIO SUBTÍTULO IDIOMA DEL MENÚ
ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV CALIFICACION
4 : 3 LB
APAGADO
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTELLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB
APAGADO
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTELLA DE TV
CALIFICACION
4:3 LB OFF
» « | \ : Move Setup : Exit
4 : 3 LB
4 : 3 PS 16 : 9
3
Pulse (o 5) para seleccionar (resaltar) una de las opciones de ajuste del sistema en el menú.
3/2/5/ ENTER
Botones numéricos
Ajuste del tamaño de la pantalla de TV
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Español
2
Pulse SETUP.
El menú de selección de idioma del menú de configuración aparece en la pantalla de TV.
Pulse ENTER (o 3/2) para seleccionar (resaltar) el menú de ajuste del sistema.
RETURN
SETUP
4
Pulse ENTER.
Aparece la ventana pop-up (en donde están listadas las opciones seleccionables).
indica el ajuste actual.
5
Pulse (o 5) para seleccionar (resaltar) el ajuste actual, y luego pulse ENTER.
El ajuste se almacena (y la ventana pop-up se apaga).
Cuando desee cancelar el ajuste realizado por usted, pulse RETURN sin pulsar ENTER. (El menú pop-up también se apaga).
Aunque haya seleccionado 4:3 PS, el tamaño de la
pantalla podría ser como la de 4:3 LB durante la reproducción de algunos discos DVD. Esto depende de cómo se ha programado y grabado el DVD.
Si un disco (o algunas partes del disco) está grabado con
señales de vídeo de una relación de aspecto de 4:3, este
ajuste no tendrá efecto alguno. Las imágenes se visualizarán con una relación de aspecto de 4:3 total o con Letter box de 4:3.
Para borrar el menú de configuración
Pulse SETUP.
52
Ajuste del nivel (índice) parental
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
ENTER
ENTER
SETUP
ENTER
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV CALIFICACION
4 : 3 LB
APAGADO
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB
APAGADO
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
ENTER PASSWORD
4 : 3 LB
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB OFF BITSTREAM
NIVEL 4 NIVEL 5 NIVEL 6 NIVEL 7 NIVEL 8
CONTRASEÑA
» « | \
: Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CONTRASEÑA
4 : 3 LB
----
» « | \
: Move Setup : Exit
***
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
ENTER PASSWORD
4 : 3 LB
» « | \ : Move Setup : Exit
SISTEMA
IDIOMA
PANTALLA DE TV
CALIFICACION
4 : 3 LB OFF BITSTREAM
APAGADO
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4 NIVEL 5
» « | \ : Move Setup : Exit
Utilizando esta función, podrá restringir la reproducción de discos DVD que contienen escenas violentas o que considere no adecuadas para los miembros de su familia. A menos que se cancele esta función, nadie podrá reproducir tal disco. (Aparecerá “CODIGO PARENTAL ERRONEO en la pantalla cuando intente reproducir tal disco).
Este ajuste sólo tendrá efecto con discos DVD que contienen información sobre tal nivel de evaluación: Nivel 1 (restricción máxima) a Nivel 8 (restricción mínima).
Desde el control remoto SOLAMENTE:
1
Pulse SETUP.
En la pantalla del televisor aparecerá el menú de selección de idioma del menú de configuración.
2
Pulse ENTER (o 3/2) para seleccionar (resaltar) el menú de ajuste del sistema.
6
Pulse (o 5) ara seleccionar (resaltar) el nivel deseado, y luego pulse ENTER.
Para borrar el menú de configuración
Pulse SETUP otra vez.
Para cambiar la contraseña
1
Repita los paso1 a 5 del procedimiento de Ajuste del nivel (índice) parental.
2
Pulse (o 5) para seleccionar (resaltar) CONTRASEÑA y luego ENTER.
3
Pulse (o 5) para seleccionar (resaltar) CALIFICACION.
4
Pulse ENTER.
CALIFICACION cambiará ahora aENTER PASSWORD” en el menú.
5
Pulse los botones numéricos para ingresar la contraseña (4 dígitos).
Cuando se expide de fábrica, la contraseña está ajustada a7890”.
Si ingresa una contraseña incorrecta, su ajuste será cancelado.
•“CONTRASEÑA” es la última opción listada en la ventana
pop-up. Si no está visualizada, pulse repetidamente hasta que aparezca en la ventana pop-up.
3
Pulse los botones numéricos para ingresar la contraseña nueva, y luego ENTER.
La contraseña nueva ha quedado almacenada.
Para borrar el menú de configuración
Pulse SETUP otra vez.
Español
53
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
Operación de los componentes de JVC
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
RDS
DISPLAY
VCR
CONTROL
DVD
FM/AM
Puede utilizar el control remoto para operar no sólo esta unidad, sino también otros productos JVC.
Refiérase también a los manuales suministrados para los otros productos.Este control remoto puede operar un VCR cuyo código de control remoto esté ajustado al código A.
Para operar componentes, apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del producto objetivo.
Para operar un TV de JVC
Usted puede realizar las siguientes operaciones en el televisor.
TV : Enciende o apaga el televisor.
TV
TV CHANNEL +/–
TV/VIDEO
TV VOLUME
+/–
TV VOLUME +/– : Ajusta el volumen. TV/VIDEO : Ajusta el modo de entrada (ya sea
TV o VIDEO)
TV CHANNEL +/– : Cambia los canales.
Español
Para operar un VCR de JVC
VCR
STEP
4
VCR CHANNEL
7
Botones numéricos
54
VCR CONTROL
¢
VCR CHANNEL
3/8
Después de pulsar VCR CONTROL en el control remoto, podrá realizar las siguientes operaciones en el VCR.
VCR : Enciende o apaga el VCR. VCR CHANNEL +/– : Cambia los canales.
1 – 9, 0 : Selecciona el canal de TV del VCR.
3/8 : Inicia la reproducción. 7 : Parar la reproducción.
STEP : Pone la reproducción en pausa.
+
Para cancelar, pulse 3/8. FF (¢) : Avanza la cinta rápidamente. REW (4) : Rebobina la cinta.
Después de operar el VCR, pulse
DVD o FM/AM.
IMPORTANTE:
Cuando pulsa VCR CONTROL, algunos botones del control remoto podrían no funcionar para operar el sistema.
Para operar el sistema, pulse DVD o FM/AM.
Operación del televisor de otros fabricantes
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
VCR CHANNEL
TUNING
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
PTY – PTY +PTY SEARCH
RDS
DISPLAY
Podrá usar el control remoto para operar el televisor de otros fabricantes.
Refiérase también a los manuales suministrados con los otros productos.
Para operar otros productos, apunte directamente el control remoto hacia el sensor remoto del producto objetivo.
TV
TV CHANNEL
TV/VIDEO
TV VOLUME
+/–
Botones numéricos
+/–
Cómo cambiar las señales que se pueden transmitir
para operar el televisor
1. Pulse y mantenga pulsado TV .
2. Ingrese el código del fabricante usando los botones 1–9, y 0.
3. Suelte TV
Ahora, podrá realizar las siguientes operaciones en el televisor.
TV : Enciende o apaga el televisor. TV VOLUME +/– : Ajusta el volumen. TV/VIDEO : Ajusta el modo de entrada (ya sea
TV CHANNEL +/– : Cambia los canales.
4. Intente operar su televisor pulsando TV
Cuando el televisor se encienda y apague, significa que se ha ingresado el código correcto.
Si hay más de un código listado para su marca de TV, intente de a uno hasta ingresar el correcto.
Los códigos de los fabricantes se encuentran sujetos a cambio sin previo aviso. De ser cambiados, no podrá operar el equipo con este control remoto.
.
TV o VIDEO).
.
Códigos de TV de los fabricantes
Fabricante Códigos
JVC 01 Akai 12 Fisher 12 Grundig 09, 17, 21 Hitachi 11, 13, 14, 24 Mitsubishi 02, 16 Nokia 23 Nordmende 13, 14, 24 Panasonic 08, 23 – 27 Philips 02, 20, 22 Saba 13, 14, 22 – 24 Samsung 03 – 06, 32 Sanyo 12, 16 Schneider 12 Sharp 10, 31 Sony 15, 16 Telefunken 14, 24, 28 Thomson 13, 14, 24, 33, 34 Toshiba 07, 16 – 19, 21
Español
55

Mantenimiento

Para un máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios sus discos, cintas, y mecanismos.
Notas generales
En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo los discos y el mecanismo limpios.
Guarde los discos en sus estuches, y guárdelos en los armarios o estantes.
Cierre las bandejas de los discos cuando no las utilice.
Manejo de los discos
Saque el disco de su estuche sujetándolo por los bornes mientras ejerce una ligera presión en el soporte central.
No toque la superficie brillante del disco, ni lo doble.
Vuelva a guardar el disco en su estuche después de utilizarlo para evitar que se doble.
Procure no arañar la superficie del disco cuando vuelva a guardarlo en su estuche.
Evite la exposición a los rayos directos del sol, a temperaturas extremas, y a la humedad.
Limpieza de la unidad
Manchas en la unidad
Deben limpiarse con un paño suave. Si la unidad está muy sucia, límpiela con un paño mojado en una solución de agua y detergente neutro diluido y bien exprimido, y luego pásele un trapo seco.
Para evitar que se deteriore la calidad de la unidad, se dañe o se despegue la pintura, tenga en cuenta lo siguiente.
NO frote con un paño duro.NO frote con fuerza.NO utilice diluyente ni bencina para la limpieza.NO aplique ninguna sustancia volátil, tal como insecticidas.NO permita que ninguna pieza de goma o de plástico
permanezca en contacto por un tiempo prolongado.
Español
Para limpiar el disco
Limpie el disco con un paño suave, frotándolo en línea recta desde el centro hacia el borde.
NO utilice ningún solvente, como productos de limpieza convencionales para discos, pulverizadores, diluyentes o bencina, para limpiar el disco.
56
Localización y solución de problemas
Este capítulo le ayudará a resolver los problemas operacionales diarios. Si hay algún problema que no pueda resolver, póngase en contacto con un centro de servicio JVC.
PROBLEMA
No se puede conectar la alimentación. El control remoto no funciona.
No hay sonido.
El sonido se emite desde un solo altavoz.
No hay vídeo.
No se puede reproducir el disco.
Aparece “FORMATO DE DISCO ERRONE en la pantalla de TV.
El vídeo y el audio están distorsionados.
Falta el borde en la imagen de vídeo.
Ruido de estática durante las radiodifusiones en FM.
El sistema no funciona correctamente.
No se puede operar el VCR usando el control remoto.
El cable de alimentación.
Está muy alejado de la unidad central, o no está apuntando hacia la misma.
Hay algo que está obstruyendo el control remoto.
Ha pulsado el botón VCR CONTROL.
La pila está agotada.
La pila está insertada en dirección
incorrecta (+/–).
La luz del sol incide directamente sobre el
detector.
Hay un cortocircuito en el cable del altavoz.
El cable de audio no está conectado
correctamente.
Se ha seleccionado una fuente incorrecta.
El silenciamiento está activado.
El disco es un CD protegido contra copia.
El cable del altavoz no está conectado
correctamente.
El balance izquierdo-derecho no es correcto.
El cable de vídeo no está conectado
correctamente.
La selección de entrada de TV es incorrecta.
El sistema y los números de código de
región son incompatibles.
El disco produce un error de nivel (índice)
parental.
El CD-R/CD-RW no contiene ningún
archivo MP3.
El disco está sucio.
El VCR está conectado entre la unidad
central y el televisor.
La configuración inicial (tamaño de la
pantalla de TV) era incorrecta.
La señal recibida es muy débil.
La emisora está muy alejada.
La antena no está conectada correctamente.
Los relámpagos o los ruidos electrónicos
interfieren con la operación del microcomputador.
Inmediatamente después de empezarse a
calentar la habitación, la unidad fue trasladada a un lugar frío, formándose condensación en su interior.
El control remoto no está ajustado para las
operaciones del VCR.
El VCR no es un producto de JVC.
CAUSA POSIBLE
SOLUCION
Inserte la clavija en el tomacorriente.
Acérquese a la unidad central.
Evite los obstáculos.
Pulse DVD o FM/AM para operar el
sistema. (Consulte la página 54).
Cambie la pila.
Inserte la pila correctamente.
Proteja el control remoto contra la luz
directa del sol.
Vuelva a conectar el cable del altavoz.
Conecte el cable correctamente. (Consulte la página 8).
Seleccione la fuente correcta. (Consulte las páginas 10 a 15).
Pulse MUTING para cancelar el
silenciamiento.
Reemplace el disco.
Conecte el cable correctamente. (Consulte la página 7).
Ajuste el balance. (Consulte las páginas 20
a 24).
Conecte el cable correctamente. (Consulte la página 9).
Seleccione la entrada correcta.
Cambie el disco. (Consulte la página 25).
Ingrese la contraseña para cambiar el nivelndice) parental. (Consulte la página 53).
Reemplace el disco.
Limpie el disco.
Conecte directamente la unidad central y el
televisor.
Ajuste correctamente el tamaño de la pantalla de TV. (Consulte las páginas 51 y 52).
Conecte una antena FM exterior (Consulte la página 5), o póngase en contacto con su distribuidor.
Seleccione otra emisora.
Verifique la conexión. (Consulte la página 5).
Desconecte la alimentación, y vuelva a
insertar la clavija en el tomacorriente.
Desconecte la alimentación y espere varias horas antes de volver a conectar la alimentación de la unidad.
Pulse VCR CONTROL para operar el VCR. (Véase página 54).
Este control remoto puede operar un VCR de JVC cuyo código de control remoto esté ajustado al código A.
Español
57

Especificaciones

Unidad central (XV-THA30R)
Sección del amplificador
Delantero/Central/Trasero:
25 watts por canal, RMS mín, 6 ohms a 1 kHz, con una distorsión armónica total no mayor que 10 %.
Subwoofer:
110 watts, RMS mín, 4 ohms a 100 Hz, con una distorsión armónica total no mayor que 10 %.
Sección de audio
Sensibilidad/impedancia de entrada de audio (1 kHz) Entrada analógica:
AUX (“AUX IN): 500 mV/47 k
Sección de vídeo
Sistema de color: PAL Resolución horizontal: 480 líneas Relación señal a ruido: 68 dB Nivel de salida
VIDEO (compuesta): 1,0 V(p-p)/75
S-video (Y): 1,0 V(p-p)/75
(C): 0,286 V(p-p)/75
Sección del sintonizador
Margen de sintonía FM: 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM: 522 kHz – 1 629 kHz
Sensibilidad utilizable FM: 8,0 dBf (0,9 µV/75 Ω)
Antena de cuadro de AM: 650 µV/m
General
Discos legibles: DVD VIDEO, Vídeo CD,
Super Vídeo CD, Audio CD, CD–R/RW (Audio CD, Vídeo CD, Super Vídeo CD, disco MP3),
DVD–R (Formato de vídeo) Requerimiento de potencia: 230 V Consumo: 120 W (en funcionamiento)
2 W (en el modo de espera) Dimensiones (An × Al × Pr): 350 mm × 80 mm × 365 mm Peso: 6,5 kg
, 50 Hz CA
Español
Subwoofer (SP-WA30)
Altavoz: 20 cm
Bass-reflex, blindado magnéticamente Capacidad de manejo de potencia: 110 W Impedancia: 4 Ω (min) Gama de frecuencias: 25 Hz a 200 Hz Dimensiones (An × Al × Pr): 249 mm × 404 mm × 335 mm Peso: 6,5 kg (excepto cordones)
Altavoces satélite (SP-XA30)
Altavoces: 8 cm
Bass-reflex, blindado magnéticamente Capacidad de manejo de potencia: 35 W Impedancia: 6 Ω (min) Gama de frecuencias: 90 Hz a 20 kHz Longitud de los cordones: 6 m Dimensiones (An × Al × Pr): 105 mm × 119 mm × 126 mm Peso: 600 g (excepto cordones)
Altavoz trasero satélite (SP-XSA30)
Altavoces: 8 cm
Bass-reflex, blindado magnéticamente Capacidad de manejo de potencia: 35 W Impedancia: 6 Ω (min) Gama de frecuencias: 90 Hz a 20 kHz Longitud de los cordones: 10 m Dimensiones (An × Al × Pr): 105 mm × 119 mm × 126 mm Peso: 600 g (excepto cordones)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
58
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
SW, FI, DA, GE, FR, SP, IT
JVC
0602KSMMDWSAM
Loading...