Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DIGITAL
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUMESOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30
STANDBY/ON
DISPLAY
TOP MENU
AUDIO
TUNING
ENTER
VCR CHANNEL
TUNER PRESET
DVD FM/AM AUX
MUTING
STANDBY/ON
VCR
VCR
CONTROL
MENU
TV
AUDIO/
FM MODE
SUBTITLE
RETURN
STEP
TV VOLUME
TV CHANNEL
VOLUME
B.SEARCHF.SEARCH
DOWNUP
REW
FF
RM-STHA30U
DVD CINEMA SYSTEM
TV/VIDEO PROGRESSIVE
SYSTÈME DVD DIGITAL CINEMA
SISTEMA DE CINEMA DIGITAL DE DVD
TH-A30
Consists of XV-THA30, SP-XA30,SP-XSA30 and SP-WA30
Consta de XV-THA30, SP-XA30, SP-XSA30 y SP-WA30
Consiste em XV-THA30, SP-XA30, SP-XSA30 e SP-WA30
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT0945-007A
[UW]
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas /
Advertêcias, precauções e outras notas
Caution –– STANDBY/ON switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON switch in any position does not disconnect the
mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente.
La alimentación puede ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
•Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
•Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
•When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
•Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping
or splashing and that no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Precaução –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por
completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor
STANDBY/ON
alimentação pode ser controlada remotamente.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
•Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se
os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
•Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
•Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente
e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
•Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos
ou esguichos de água, nem coloque em cima do
mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha
líquidos, como por exemplo vasos.
, a alimentação não é completamente cortada. A
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos
o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
English
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:No obstructions open spacing.
Sides:No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:No obstructions in 10 cm from the top.
Back:No obstructions in 15 cm from the back.
Bottom:No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o
aparelho contra danos.
Localize-o da seguinte maneira:
Frente:Espaço aberto, sem obstruções
Lados:Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados
Topo:Espaço de 10 cm sem obstruções acima
Atrás:Espaço de 15 cm sem obstruções atrás
Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada.
Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica
a ilustração.
Español
Português
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more
Espacio de 15 cm o más
Espaço de 15 cm ou mais
Floor
Piso
Piso
XV-THA30
Front
Frente
Frente
Stand height 15 cm or more
Allura del soporte 15 cm o más
Base com altura de 15 cm ou mais
G-2
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, COLOCADA EN LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICACAO, COLOCADA EM
SUPERFICIE EXTERNA
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL IN-
TERIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE.
G-3
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.
English
Español
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante
ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade.
Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico
qualificado.
Português
G-4
Índice
Identificação das peças ................................ 2
Aparelho Central ........................................................................ 2
• O aperto deste botão também liga a energia e muda a
fonte para ser o aparelho de DVD.
Janela de apresentação
Português
6 Janela de apresentação
7 Sensor remoto
8 3/8 botão (de tocar/interromper) (11 – 14, 28, 44)
• O aperto deste botão também liga a energia e muda a
fonte para ser o aparelho de DVD.
9 Botão do DSP (12, 14, 22, 25)
p Botões de VOLUME + e – (11, 14, 15)
q Botão de SOURCE (Fonte) (15, 16, 47, 48)
w Lâmpada de iluminação (11 – 15)
Veja as páginas citadas em parêntese para obter detalhes.
Janela de apresentação
1 Indicadores dos sinais de áudio (12, 14, 16, 20)
• PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS,
e LINEAR PCM
2 Indicador de TITLE (28)
3 Indicadores do modo do rádio (15, 47, 48)
• TUNED e ST (stereo)
4 Indicador de PROGRAM (Programa) (34, 40, 48)
5 Indicador do DSP (21, 25)
6 Indicador de PBC (Play Back Control (Controle de
Playback)) (37)
7 Indicadores da unidade de freqüência
• MHz (para estaçoes de FM) e kHz (para estações
de AM)
8 Indicador de canal de áudio
• Indica os canais de áudio que estão sendo reproduzidos.
9 Apresentação principal
2
DISPLAY
TV/VIDEO
TOP MENU
AUDIO
ENTER
PROGRESSIVE
TUNER PRESET
DVDFM/AMAUX
MUTING
1
STANDBY/ON
VCR
2
3
4
5
VCR
CONTROL
MENU
TV
AUDIO/
FM MODE
SUBTITLE
RETURN
STEP
TV VOLUME
TV CHANNEL
6
7
8
r
9
p
q
t
y
u
i
o
;
VOLUME
w
B.SEARCHF.SEARCH
DOWNUP
REW
FF
RM-STHA30U
DVD CINEMA SYSTEM
e
a
TUNING
VCR CHANNEL
Identificação das peças
Controle Remoto
Veja as páginas citadas em parêntese para obter detalhes.
Controle Remoto
Português
1 Botão de STANDBY/ON AUDIO (11 – 15)
2 Botão de VCR
3 Botão de TV
(Videocassete) (54)
(11, 13, 54, 55)
4 Botão de STEP (Passo) (36, 42, 54)
5 Botão de DISPLAY (Apresentação) (29, 37)
6 Botão de AUDIO/FM MODE (Modo de Áudio/FM) (30, 41, 48)
7 Botão de SUBTITLE (Legenda) (30)
8 Botões para seleção de fonte (11, 13, 15, 16, 24, 47)
• DVD, FM/AM, AUX
• Apertando-se um desses botões também ligará a energia.
9 Botões de
4, 7, 3/8 e ¢
Botões de TUNER PRESET UP e DOWN
(Estação programada ascendente e descente) (48)
Botões de FF (Avançar) e REW (Rebobinar)
p Botões de VCR CHANNEL + e – (54)
Botões de TUNING (Sintonização) + e – (15, 47)
Botões de ¡ F. (Procura Dianteira) SEARCH e
1 B. (Procura Reversa) SEARCH
q Botões de operação de menu
• Botões 3, 2, 5 e ∞
• Botão de ENTER
w Botões de VOLUME + e – (11, 14, 15)
e Botão do TOP MENU (Menu Principal) (31)
r Botão de MENU (31, 38)
t Botão de TV/VIDEO (11, 13, 54, 55)
y Botão de PROGRESSIVE (12, 16, 17)
u Botões de TV CHANNEL + e – (54, 55)
i Botões de TV VOLUME + e – (54, 55)
o Botões de VCR CONTROL (54)
IMPORTANTE:
Se você apertar o botão VCR CONTROL , este controle remoto
funcionará SOMENTE para o VCR da JVC. Quando você
desejar operar o sistema novamente, aperte DVD ou FM/AM.
; Botão de MUTING (Emudecimento) (11, 14)
a Botão de RETURN (Retorno) (38, 50, 51)
Controle Remoto
3
Parte interna da tampa
1
4
7
3
6
9
2
5
8
0
CLEARSLEEP
REPEAT
ANGLEZOOM
D.R.C
DSP MODE
SETUP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
TOP MENURETURN MUTING
1
2
3
4
5
6
7
8
A-B REPEAT
SEARCH
REMAIN
PROGRAM
MENU
SLOW
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
D
FM/AM
AUX
TV VOLUME
E
TUNER PRESET
VOLUME
VCR CHANNEL
TUNING
TOP MENU
MENU
RETURN MUTING
ENTER
CLEARCLEAR
GO GO TO
REMAINREMAIN
SLEEPSLEEP
EFFECTEFFECT
PROGRAMPROGRAM
REPEAREPEAT
REPEAREPEAT
ANGLEANGLE
NTSC/PNTSC/PALAL
DIGESTDIGEST
DSP MODEDSP MODE
SET UPSET UP
TEST TEST TONEONE
PRPRO LOGICO LOGIC
SETTINGSETTING
SOUNDSOUND
SLOSLOW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+10
ZOOMZOOM
A <–> BA <–> B
RM-STHA30U
DVD CINEMA SYSTEM
VCR
CONTROL
F.SEARCH
B.SEARCH
TOP MENU
MUTING
MENU RETURN
VOLUME
RM-STHA30U
DVD CINEMA SYSTEM
Parte interna da tampa
1 Botões de números (32, 38, 46, 54, 55)
2 Botão de SLOW (Lento) (36, 42)
3 Botão de ZOOM (36, 42)
4 Botão de ANGLE (Ângulo) (30)
5 Botão de REPEAT (Repetir) (33, 39, 46)
6 Botão de A–B REPEAT (33, 39)
7 Botão de CLEAR (Apagar) (32, 38, 41)
8 Botão de SEARCH (Procura) (32, 38, 46)
9 Botão de SOUND (Áudio) (22 – 26)
p Botão de SETTING (Ajuste) (18, 19)
q Botão de PRO LOGIC (16, 19, 22, 24)
w Botão de SETUP (Configuração) (50 – 53)
e Botão de TEST (21)
r Botão de D.R.C (24)
t Botão de DSP MODE (12, 14, 22, 25)
y Botão de PROGRAM (34, 35, 40, 48)
u Botão de SLEEP (Dormir) (16)
i Botão de REMAIN (31, 37)
Português
Para abrir a tampa do controle remoto, empurre aqui e
deslize para baixo.
4
Primeiros Passos
Antes da Instalação
Precauções Gerais
• NÃO INSIRA nenhum objeto metálico no aparelho central.
• NÃO desmonte o aparelho central nem retire os parafusos, a
tampa ou o invólucro.
• NÃO exponha o aparelho central à chuva ou à umidade.
Localização
• Instale o aparelho central num lugar plano e protegido contra a
umidade.
• A temperatura em volta do aparelho central deve ficar entre 5˚C e
35˚C.
• Verifique que haja boa ventilação em volta do aparelho central. A
ventilação inadequada pode provocar o superaquecimento e pode
danificar o aparelho central.
Manuseio do aparelho central
Português
• NÃO TOQUE no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• NÃO PUXE no cabo de energia para retirá-lo da tomada. Ao
retirar o cabo da tomada, segure sempre o plugue para não
danificar o cabo.
• Mantenha o cabo de energia afastado dos outros cabos de conexão
e da antena. O cabo de energia poderá causar ruído ou
interferência na tela. Recomenda-se o uso de um cabo coaxial para
a conexão da antena, visto que tal cabo é bem protegido contra a
interferência.
• Se ocorrer uma interrupção da alimentação de energia, ou se
desconectar o cabo de energia, os ajustes memorizados, tais como
os canais de FM/AM e os ajustes do áudio poderão ser apagados
dentro de poucos dias.
Inserindo as pilhas no controle remoto
Coloque as duas pilhas fornecidas no controle remoto antes de usá-lo.
• Ao usar o controle remoto, aponte-o diretamente ao sensor remoto
do aparelho central.
1. Tire a tampa traseira de cobertura das pilhas do
controle remoto.
2. Insira as pilhas. Verifique que a polaridade esteja
correta: (+) para (+) e (–) para (–).
3. Reponha a tampa.
Verificação dos Acessórios Fornecidos
Verifique que tenha recebido todos os seguintes acessórios que são
fornecidos. O número entre parênteses indica a quantidade dos itens
fornecidos.
• Controle Remoto (1)
• Pilhas (2)
• Antena de Laço de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Adaptador de Plugue de energia de CA (1)
• Cabo de Vídeo (1)
Se qualquer item estiver faltando, procure o revendedor autorizado
imediatamente.
Ajustando o Seletor de Voltagem
Antes de efetuar as conexões, faça o seguinte primeiro, se necessário.
Selecione a voltagem correta para sua área por meio do interruptor
seletor de voltagem no painel traseiro. Deslize o seletor de voltagem
usando uma chave de fenda, para que o número da voltagem/a marca
da voltagem esteja ajustada de acordo com a voltagem da área onde
você está conectando o sistema.
Se diminuir o alcance ou a efetividade do controle remoto, troque as
pilhas. Use duas pilhas secas, tipo UM-4“AAA”/IEC “R03”.
PRECAUÇÃO:
Tome as seguintes precauções para evitar vazamento ou rachadura
de pilhas:
• Coloque as pilhas no controle remoto na polaridade correta:
(+) para (+) e (–) para (–).
• Use o tipo de pilhas correto. Pilhas que parecem semelhantes
podem ter voltagem diferente.
• Sempre troque ambas as pilhas ao mesmo tempo.
• Não exponha as pilhas ao calor ou a chamas.
5
1
2
3
MINMIN MINMIN
COMPONENT OUT
Y
P
BPR
4
Conexão das Antenas de FM e AM
Se a recepção de FM for inadequada,
conecte uma antena externa de FM
(não fornecida).
Se a recepção de AM for inadequada, conecte um fio
único revestido de vinil (não fornecido).
Antena de Laço de
AM (fornecida)
Português
Antena de FM (fornecida)
Ventilador de esfriamento
(Veja “Sobre o Ventilador de Esfriamento” abaixo.)
Conexão da Antena de FM
Conecte a antena de FM fornecida no terminal de FM 75 Ω
COAXIAL como medida temporária.
Estenda horizontalmente a antena de FM fornecida.
• Se a recepção for insatisfatória, conecte uma antena externa. Antes
de conectar o cabo coaxial de 75 Ω (com um conector de tipo
padrão), desconecte a antena de FM fornecida.
Insira com pressão as abas do
laço nas aberturas da base para
montar a antena de laço de AM.
Aparelho Central
Conexão da Antena de AM
Conecte a antena de laço de AM fornecida nos terminais de AM e de H.
Gire a antena de laço até que consiga a melhor recepção.
• Se a recepção for insatisfatória, conecte um fio único externo, tipo
revestido com vinil, ao terminal AM. (Mantenha conectada a
antena de laço de AM.)
Nota:
Se o fio da antena de laço de AM estiver revestido com
vinil, remova o vinil torcendo-o conforme mostrado no
diagrama.
Sobre o Ventilador de Esfriamento
Um ventilador de esfriamento está montado no painel traseiro do
aparelho central para evitar temperaturas anormais dentro do
aparelho central, assegurando assim a operação normal do mesmo.
Se a temperatura interna aumentar, o ventilador de esfriamento
começará a funcionar automaticamente para puxar ar fresco de
fora para dentro do aparelho central.
Para fins de segurança, observe o seguinte com atenção.
• Verifique que haja boa ventilação em volta do aparelho central.
A ventilação inadequada pode causar o superaquecimento e
dano do aparelho central.
• NÃO OBSTRUA as aberturas do ventilador ou as perfurações
de esfriamento. (Se estiverem obstruídas por um jornal ou
pano, etc, o calor poderá não escapar.)
• NÃO toque nos cabos que conectam o alto-falante ao ventilador
de esfriamento.
6
Primeiros Passos
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30
STANDBY/ON
MINMINMIN
MIN
COMPONENT OUT
Y
P
B
P
R
4
Aparelho Central
Alto-falante
esquerdo
-dianteiro
Alto-falante
direito-dianteiro
Alto-falante
de subgraves
Alto-falante
esquerdo-traseiro
Alto-falante
direito-traseiro
Para o alto-falante
esquerdo-traseiro
Para o alto-falante
direito-traseiro
Para o alto-falante
de subgraves
Para o alto-falante
central
Alto-falante central
Para o alto-falante
esquerdo-dianteiro
Para o alto-falante
direito-dianteiro
Diagrama de Posicionamento dos alto-falantes
Português
7
Conectando os Alto-falantes
Alto-falante
esquerdo-dianteiro
Alto-falante
direito-dianteiro
Alto-falante
direito-traseiro
Alto-falante
de subgraves
Alto-falante
esquerdo-traseiro
Alto-falante
central
132
Conecte os alto-falantes satélites, o alto-falante central, e o altofalante de subgraves nos terminais do painel traseiro, utilizando os
cabos de alto-falantes fornecidos.
Os cabos dos alto-falantes são rotulados para indicar os terminais a
serem conectados.
• Conecte o cabo vermelho para o terminal vermelho (+), e o cabo
preto para o terminal preto (–) respectivamente.
PRECAUÇÃO:
Use alto-falantes com a SPEAKER IMPEDANCE indicada nos
terminais do alto-falante.
Conexão dos cabos dos alto-falantes nos terminais
Posicionamento dos alto-falantes
Para obter o melhor som possível deste sistema, você precisa colocar
todos os alto-falantes, com a exceção do alto-falante de subgraves, à
mesma distância da posição de escutar com a frente de cada um
voltada para o ouvinte.
Visto que os sons graves não são direcionais, pode-se colocar o altofalante de subgraves onde se desejar. Coloque-o, normalmente, na
frente do ouvinte.
Português
1
Aperte e segure a presilha do terminal.
2
Insira o cabo do alto-falante.
3
Solte a presilha tirando o dedo.
Notas:
• Se o cabo do alto-falante estiver revestido com vinil,
remova o vinil torcendo-o conforme mostrado no
diagrama.
• Certifique-se de que o fio central dos cabos dos alto-
falantes não fique exposto fora dos terminais. Isso
poderia causar um curto-circuito.
Se não for possível posicionar seus alto-falantes em distâncias
iguais às da posição de escutar
Você poderá ajustar o tempo de retardamento do alto-falante central
e dos alto-falantes traseiros. Para obter informações detalhadas sobre
como ajustar o tempo de retardamento, veja “Ajustando o Tempo de
Retardamento” nas páginas 18 e 19.
Nota:
É possível mudar a fase dos sons do alto-falante de subgraves
conectando os cabos do alto-falante nos terminais de modo invertido
—o cabo vermelho para o terminal preto, e o cabo preto para o
terminal vermelho. Você poderá obter sons graves de melhor efeito
trocando a fase.
PRECAUÇÃO:
• A instalação dos alto-falantes satélites na parede deve ser feito por
pessoa qualificada.
A fim de evitar dano inesperado resultando da queda dos altofalantes satélites da parede devido à instalação incorreta ou à
fraqueza da parede, a instalação NÃO DEVE ser feita pelo usuário.
• Exige-se cuidado ao selecionar um local para instalar os altofalantes na parede. Poderá ocorrer ferimento de pessoas ou dano
ao equipamento se os alto-falantes estiverem instalados num local
que interfira com as atividades diárias.
8
Primeiros Passos
OUT
LEFT
RIGHT
AUDIO
MIN
COMPONENT OUT
Y
P
BPR
Rádio de DBS
Aparelho Central
Gravador de MD (Mini-disco)
Toca-fita de Cassete
Videocassete
Televisão
Conectando Equipamentos de Áudio/Vídeo
Desligue a energia de todos os equipamentos antes de efetuar
as conexões.
AConexão de equipamentos de áudio
Conecte o outro equipamento com o aparelho central
utilizando o cabo de áudio.
Utilize o cabo fornecido com o outro equipamento ou compre
um cabo numa loja de eletro-domésticos.
Cabo de áudio (não fornecido)
Português
As seguintes são ilustrações dos terminais de entrada/saída
que são exemplos típicos.
Antes de conectar o outro equipamento, consulte também os
manuais deste visto que o nome do terminal impresso na
parte traseira pode variar de um equipamento para outro.
Se você conectar um dispositivo para melhorar a
qualidade do som, tal como um eqüalizador gráfico,
entre o equipamento de fonte e o aparelho central, o
som produzido através deste sistema poderá ser
distorcido.
9
A
B
C
Conexão da televisão
MINMIN
MIN
MIN
Televisão
Aparelho Central
A
B
C
CONPONENT OUT
Y
P
BPR
CONPONENT OUT
Y
P
B
Y
P
R/CR
PB/C
B
P
R
O cabo de S-vídeo e o cabo de ‘Component Video’ (vídeo componente) não são fornecidos com este sistema.
Utilize os cabos fornecidos com o outro equipamento ou compre numa loja de eletro-domésticos.
Cabo de Vídeo (fornecido)
Cabo de S-vídeo (não fornecido)
Você pode selecionar um de três tipos de conexões—A,Be C.
• Se sua televisão tiver S-vídeo (separação Y/C) e/ou tomadas de
‘Component Video’ (Y, PR, PB), conecte-as usando um cabo de
S-vídeo (não fornecido)Be/ou um cabo de ‘Component Video’
(não fornecido)C.
Pelo uso dessas tomadas, é possível obter melhor qualidade de
imagens—na seqüência: ‘Component Video’ > S-vídeo >
‘Composite Video’ (vídeo Composto).
• Se a sua TV suportar a entrada de Vídeo progressiva, poderá
apreciar uma imagem de alta qualidade activando o modo de
varrimento progressivo (consulte a página 17.)
Cabo de ‘Component Video’ (não fornecido)
Vermelho
Azul
Verde
As seguintes são ilustrações de exemplos típicos.
Antes de conectar a televisão, consulte também o manual
deste visto que os nomes dos terminais impressos na parte
traseira variam de um equipamento para outro.
Português
Verde
Vermelho
Azul
Verde
Azul
Vermelho
Agora, você pode conectar o cabo de energia do aparelho central na
tomada de energia.
Nota:
Mantenha o cabo de energia afastado dos outros cabos de conexão e
dos cabos da antena. O cabo de energia poderá causar ruído ou
interferência na tela.
10
Operações Básicas do DVD
STANDBY/ON
AUDIO
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
TOP MENU MENU RETURN MUTING
VOLUME
TUNER PRESET
DVD
2
Este manual explica principalmete as operações que utilizam
os botões do controle remoto. É possível usar, também, os
botões do aparelho central se estes tiverem nomes (ou marcas)
semelhantes àqueles do controle remoto.
Aperte DVD.
A fonte muda para DVD.
Se as operações feitas no aparelho central forem diferentes
daquelas feitas pelo controle remoto, dar-se-á então uma
explicação.
1
STANDBY/ON
AUDIO
SOMENTE no painel dianteiro:
Aperte 0 para abrir a bandeja de discos e coloque um
TV
6
PROGRESSIVE
DVD, corretamente, com o lado da etiqueta para cima.
TV/VIDEO
2
DVD
8
Português
7
4
3/8
Para selecionar a fonte
3
Carregando um DVD
CORRETOINCORRETO
5
VOLUME –
• Antes de reproduzir o disco, selecione o sistema de
cores correspondente ao de sua televisão. Consulte
“Para Mudar o Sistema de Cores” na página 17.
• Para obter informações detalhadas sobre as operaçõesde DVD, veja as páginas 27 a 36.
1
Ligando a Energia
Antes de ligar o sistema, ligue sua televisão e selecione a entrada
correta de vídeo. (Consulte o manual fornecido com sua televisão.)
• Se usar uma televisão da JVC, você poderá ligar a televisão
apertando TV
entrada de vídeo apertando TV/VIDEO. (Se sua televisão não for
da JVC, veja “Operação de Televisores de Outros Fabricantes” na
página 55.)
• Para mudar as mensagens de OSD—informações apresentadas
na tela da televisão—para o idioma desejado, veja “Seleção
dos Idiomas Iniciais” nas páginas 49 e 50.
Aperte STANDBY/ON
STANDBY/ON
A luz de STANDBY (espera) desligará e a lâmpada
de iluminação do aparelho central acenderá. A
indicação da fonte selecionada anteriormente aparecerá na
apresentação
11
7
no controle remoto, e poderá selecionar a
no painel dianteiro).
AUDIO (ou
5
VOLUME +
MUTING
DSP MODE
4
Iniciando a Reprodução
Aperte 3/8.
A bandeja de discos fechará. “LOADING”
(carregando) aparecerá por pouco tempo.
• Pode também iniciar a reprodução fechando
a bandeja de discos pelo uso do 0 do painel dianteiro.
5
Ajustando o Volume
Para aumentar o volume, aperte e segure VOLUME +.
Para diminuir o volume, aperte e segure VOLUME –.
PRECAUÇÃO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de
uma fonte. Se o volume estiver ajustado a nível alto, a explosão
súbita de energia sonora poderá danificar sua audição
permanentemente e/ou avariar seus alto-falantes.
Notas:
• Apertando VOLUME + ou – repetidamente, você pode ajustar o
nível do volume passo por passo.
• O nível do volume pode ser ajustado em 51 etapas—“MIN
(mínimo)”, 01 a 49, e “MAX (máximo)”.
Para desligar o som temporariamente
SOMENTE no controle remoto:
Aperte MUTING
(Emudecimento).
Para restaurar o som, aperte
MUTING novamente.
• Pressionando-se VOLUME + ou – também restabelecerá o som.
6
VIDEO MODEFILM MODE
AUTO MODE
PROGRESSIVE
STANDBY/ON
AUDIO
DSP MODE
TUNER PRESET
HALLTHEATER
Indicação
normal
(cancelada)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
Para selecionar um Modo Progressivo
Adequado
Vo c ê pode selecionar o modo progressivo de acordo com o tipo de
imagem (filme ou vídeo).
Aperte PROGRESSIVE repetidamente até que seja
exibido o modo progressivo desejado.
• Toda vez que você apertar o botão, o modo
progressivo mudará da seguinte forma:
Notas:
• Este modo estará disponível somente quando for selecionado o
modo de varredura progressiva.
• Para obter informações detalhadas sobre cada um dos modos
progressivos, consulte a página 16.
7
Para ativar o Modo Surround ou do DSP
Pode-se escutar dois tipos de surround (som circundante)—Digital
Multichannel Surround (Dolby Digital e DTS Digital Surround) e
modos do DSP.
Digital Multichannel Surround—Dolby Digital e
DTS Digital Surround
O Dolby Digital ou DTS Digital Surround terá efeito somente
quando você escutar um disco codificado com seu respectivo sinal
—o indicador de DOLBY DIGITAL ou de DTS iluminará na
apresentação.
Indicadores de
sinais de áudio
na apresentação
Para ativar o Dolby Digital ou DTS Digital Surround
O sistema detecta quando um disco codificado com o Dolby Digital
ou DTS Digital Surround estiver carregado e começa a reproduzir o
disco automaticamente com o Multichannel Surround ativado.
– Para obter informações detalhadas sobre os modos de surround,
veja “Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 20 e 23.
Os Modos do DSP—THEATER, HALL, LIVE CLUB,
DANCE CLUB
Os Modos do DSP terão efeito somente ao escutar um disco gravado
pelo uso do PCM Linear—o indicador de LINEAR PCM iluminará
na apresentação.
Indicadores de
sinais de áudio
na apresentação
Para ativar os modos do DSP
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel dianteiro).
O indicador do DSP iluminará e o modo atual de DSP
aparecerá por pouco tempo na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo do DSP
mudará da seguinte maneira:
– Para obter informações detalhadas sobre os modos do DSP, veja
“Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 21, 25 e 26.
Nota:
Antes de ativar o modo Surround ou do DSP, ajuste o alto-falante
para obter o melhor desempenho deste sistema.
Para obter informações detalhadas sobre como alterar o ajuste dos
alto-falantes, veja “Ajustes dos Alto-falantes” nas páginas 18 e 19.
8
Parando a Reprodução
Aperte 7 duas vezes.
A reprodução parará completamente e “DVD”
aparecerá na apresentação. (O aparelho de DVD
continuará funcionando por 3 minutos depois da
interrupção da reprodução.)
• Este sistema pode memorizar o ponto do fim
(parada) mesmo que você aperte 7 apenas uma
vez. Ao iniciar a reprodução novamente apertando 3/8, a
reprodução começará a partir de onde foi interrompida—
Continuação de reprodução.
Para remover o disco carregado
Aperte 0.
“OPEN” aparecerá na apresentação e a bandeja de discos
abrirá.
Para fechar a bandeja de discos, aperte 0 novamente.
• Se você não apertar o botão, a bandeja de discos fechará
automaticamente depois de 3 minutos.
Desligando a energia elétrica (para Standby
(espera))
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou
STANDBY/ON
A lâmpada de iluminação apagará e a luz de
STANDBY acenderá.
• Se você apertar STANDBY/ON
STANDBY/ON
aberta, a bandeja de discos fechará automaticamente e o sistema
desligará em seguida.
• Consome-se uma pequena quantidade de energia elétrica mesmo
no modo de standby (espera). Para desligar a energia elétrica
completamente, desconecte o cabo de energia.
no painel dianteiro).
AUDIO (ou
no painel dianteiro) com a bandeja de discos
Português
12
Operações Básicas de VCD/CD
STANDBY/ON
AUDIO
TUNER PRESET
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
DVD
2
1
STANDBY/ON
AUDIO
TV
Aperte DVD.
Para selecionar a fonte
2
DVD
7
7
Português
5
VOLUME –
5
VOLUME +
6
DSP MODE
• Antes de reproduzir o disco, selecione o sistema de
cores correspondente ao de sua televisão. Consulte
“Para Mudar o Sistema de Cores” na página 17.
• O SVCD pode ser operado com o procedimento deoperação do VCD.
• Para obter informações detalhadas sobre as operaçõesdo VCD/CD, veja as páginas 27, 28 e 37 a 42.
1
Antes de ligar o sistema, ligue sua televisão se necessário e
selecione a entrada correta de vídeo. (Consulte o manual fornecido
com sua televisão.)
• Se usar uma televisão da JVC, você poderá ligar a televisão
apertando TV
Ligando a Energia
no controle remoto, e poderá selecionar a
entrada de vídeo apertando TV/VIDEO. (Se sua televisão não for
da JVC, veja “Operação de Televisores de Outros Fabricantes” na
página 55.)
• Para mudar as mensagens de OSD—informações apresentadas
na tela da televisão—para o idioma desejado, veja “Seleção
dos Idiomas Iniciais” nas páginas 49 e 50.
TV/VIDEO
4
3/8
MUTING
3
Carregando um VCD/CD
SOMENTE no painel dianteiro:
Aperte 0 para abrir a bandeja de discos e coloque um
disco corretamente com o lado da etiqueta para cima.
CORRETOINCORRETO
• Ao usar um CD de uma música só (8 cm), coloque-o no círculo
interno da bandeja de discos.
• O uso contínuo de CDs de forma irregular (forma de coração,
octogonal, etc.) poderá danificar o aparelho.
4
Iniciando a Reprodução
Aperte 3/8.
A bandeja de discos fechará. “LOADING”
(carregando) aparecerá por pouco tempo.
• Pode também iniciar a reprodução fechando
a bandeja de discos pelo uso do 0 do painel
dianteiro.
Aperte STANDBY/ON
STANDBY/ON
A luz de STANDBY (espera) desligará e a lâmpada
de iluminação do aparelho central acenderá. A
indicação da fonte selecionada anteriormente aparecerá na
apresentação.
AUDIO (ou
no painel dianteiro).
13
5
STANDBY/ON
AUDIO
DSP MODE
TUNER PRESET
TOP MENU MENU RETURN MUTING
VOLUME
HALLTHEATER
Indicação
normal
(cancelada)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
Ajustando o Volume
Para aumentar o volume, aperte e segure VOLUME +.
Para diminuir o volume, aperte e segure VOLUME –.
PRECAUÇÃO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de
uma fonte. Se o volume estiver ajustado a nível alto, a explosão
súbita de energia sonora poderá danificar sua audição
permanentemente e/ou avariar seus alto-falantes.
Notas:
• Apertando VOLUME + ou – repetidamente, você pode ajustar o
nível do volume passo por passo.
• O nível do volume pode ser ajustado em 51 etapas—“MIN
(mínimo)”, 01 a 49, e “MAX (máximo)”.
Para desligar o som temporariamente
SOMENTE no controle remoto:
Aperte MUTING
(Emudecimento).
Para restaurar o som, aperte
MUTING novamente.
• Pressionando-se VOLUME + ou – também restabelecerá o som.
6
Para ativar o Modo do DSP
Vo c ê poderá escutar os modos do DSP.
Os Modos do DSP—THEATER, HALL, LIVE CLUB,
DANCE CLUB
Os Modos do DSP terão efeito somente ao escutar um disco gravado
pelo uso do PCM Linear—o indicador de LINEAR PCM iluminará
na apresentação.
Indicadores de
sinais de áudio
na apresentação
Nota:
Antes de ativar o campo de som realístico, altere o ajuste dos altofalantes para obter o melhor desempenho deste sistema.
Para obter informações detalhadas sobre como alterar o ajuste dos
alto-falantes, veja “Ajustes dos Alto-falantes” nas páginas 18 e 19.
7
Parando a Reprodução
Aperte 7 duas vezes.
A reprodução parará completamente e “VCD”
ou “CD” aparecerá na apresentação. (O
aparelho de DVD continuará funcionando por
3 minutos depois da interrupção da
reprodução.)
• Este sistema pode memorizar o ponto do fim (parada) mesmo que
você aperte 7 apenas uma vez. Ao iniciar a reprodução novamente
apertando 3/8, a reprodução começará a partir de onde foi
interrompida—Continuação de reprodução.
Para remover o disco carregado
Aperte 0.
“OPEN” aparecerá na apresentação e a bandeja de discos
abrirá.
Para fechar a bandeja de discos, aperte 0 novamente.
• Se você não apertar o botão, a bandeja de discos fechará
automaticamente depois de 3 minutos.
Desligando a energia elétrica (para Standby
(espera))
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou
STANDBY/ON
A lâmpada de iluminação apagará e a luz de
STANDBY acenderá.
• Se você apertar STANDBY/ON
no painel dianteiro) com a bandeja de discos aberta, a
ON
bandeja de discos fechará automaticamente e o sistema desligará
em seguida.
• Consome-se uma pequena quantidade de energia elétrica mesmo
no modo de standby (espera). Para desligar a energia elétrica
completamente, desconecte o cabo de energia.
no painel dianteiro).
AUDIO (ou STANDBY/
Português
Para ativar os modos do DSP
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel dianteiro).
O indicador do DSP iluminará e o modo atual do DSP
aparecerá por pouco tempo na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo do DSP
mudará da seguinte maneira:
– Para obter informações detalhadas sobre os modos do DSP, veja
“Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 21, 25 e 26.
14
Operações Básicas do Rádio
STANDBY/ON
AUDIO
FM/AM
Aparelho de DVD*AUX IN
FMAM
SOURCE
B.SEARCHF.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
STANDBY/ON
AUDIO
VOLUME
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
PROGRESSIVE
TUNING
VCR CHANNEL
1
STANDBY/ON
AUDIO
Para aumentar o volume, aperte e segure VOLUME +.
Para diminuir o volume, aperte e segure VOLUME –.
3
Ajustando o Volume
2
FM/AM
4
TUNING –
3
Português
VOLUME –
• Para obter informações detalhadas sobre as operações
do rádio “Operações do Rádio” nas páginas 47 e 48.
• O intervalo de espaçamento das estações do rádio AM é
ajustado inicialmente para 10 kHz. Você pode mudar o
intervalo de espaçamento. Veja “Ajuste do Espaçamento
dos Intervalos do Rádio AM” na página 47.
1
Ligando a Energia
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou
STANDBY/ON
no painel dianteiro).
A luz de STANDBY apagará e a lâmpada de
iluminação acenderá na aparelho central.
A indicação da fonte selecionada anteriormente
aparecerá na apresentação.
4
TUNING +
3
VOLUME +
MUTING
PRECAUÇÃO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de
uma fonte. Se o volume estiver ajustado a nível alto, a explosão
súbita de energia sonora poderá danificar sua audição
permanentemente e/ou avariar seus alto-falantes.
Notas:
• Apertando VOLUME + ou – repetidamente, você pode ajustar o
nível do volume passo por passo.
• O nível do volume pode ser ajustado em 51 etapas—“MIN
(mínimo)”, 01 a 49, e “MAX (máximo)”.
• Pode-se desligar os sons temporariamente apertando MUTING
(Emudecimento).
4
Sintonizando uma Estação
No controle remoto:
Aperte e segure TUNING +
ou – até que a freqüência
da estação comece a mudar
continuamente na
apresentação.
O sistema começará a procurar uma estação.
No painel dianteiro:
1) Aperte 7 de forma que “MANUAL” apareça na
apresentação.
2) Aperte e segure ¢ ou 4 até que a freqüência da estação
comece a mudar continuamente na apresentação.
O sistema começará a procurar uma estação.
2
Selecionando a Faixa (Banda)
No controle remoto:
Aperte FM/AM.
botão.
A última estação recebida da faixa selecionada será
sintonizada.
• A faixa revezará entre FM e AM com cada aperto do
No painel dianteiro:
Aperte SOURCE repetidamente até que a faixa
desejada (FM ou AM) apareça na apresentação.
A última estação recebida da faixa selecionada será
sintonizada.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a fonte da seguinte
maneira:
* “WAIT” aparecerá na apresentação.
15
Notas:
• Quando uma estação de sinal de potência adequada estiver
sintonizada, o sistema parará de procurar, e o indicador
acenderá na apresentação.
• Quando um programa em FM estéreo é recebido, o indicador
também se ilumina.
• Ao apertar o botão repetidamente, a freqüência mudará passo por
passo.
Desligando a energia elétrica (para Standby
(espera))
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou
STANDBY/ON
novamente.
A lâmpada de iluminação apagará e a luz de
STANDBY acenderá.
• Consome-se uma pequena quantidade de energia elétrica mesmo
no modo de standby (espera). Para desligar a energia elétrica
completamente, desconecte o cabo de energia.
no painel dianteiro)
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.