Enter below the Model No. and Serial
No. which are located either on the rear,
bottom or side of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Model No.
Serial No.
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM
DIGITAL
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUMESOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30
STANDBY/ON
DISPLAY
TOP MENU
AUDIO
TUNING
ENTER
VCR CHANNEL
TUNER PRESET
DVD FM/AM AUX
MUTING
STANDBY/ON
VCR
VCR
CONTROL
MENU
TV
AUDIO/
FM MODE
SUBTITLE
RETURN
STEP
TV VOLUME
TV CHANNEL
VOLUME
B.SEARCHF.SEARCH
DOWNUP
REW
FF
RM-STHA30U
DVD CINEMA SYSTEM
TV/VIDEO PROGRESSIVE
SYSTÈME DVD DIGITAL CINEMA
SISTEMA DE CINEMA DIGITAL DE DVD
TH-A30
Consists of XV-THA30, SP-XA30,SP-XSA30 and SP-WA30
Consta de XV-THA30, SP-XA30, SP-XSA30 y SP-WA30
Consiste em XV-THA30, SP-XA30, SP-XSA30 e SP-WA30
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT0945-007A
[UW]
Warnings, Cautions and Others / Avisos, precauciones y otras notas /
Advertêcias, precauções e outras notas
Caution –– STANDBY/ON switch!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON switch in any position does not disconnect the
mains line. The power can be remote controlled.
Precaución –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente.
La alimentación puede ser controlada remotamente.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
•Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
•Do not place any naked flame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
•When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
•Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping
or splashing and that no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Precaução –– Interruptor STANDBY/ON!
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por
completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor
STANDBY/ON
alimentação pode ser controlada remotamente.
ATENÇÃO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
•Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se
os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
•Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
•Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente
e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
•Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos
ou esguichos de água, nem coloque em cima do
mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha
líquidos, como por exemplo vasos.
, a alimentação não é completamente cortada. A
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCION
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos
o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-1
English
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:No obstructions open spacing.
Sides:No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:No obstructions in 10 cm from the top.
Back:No obstructions in 15 cm from the back.
Bottom:No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o
aparelho contra danos.
Localize-o da seguinte maneira:
Frente:Espaço aberto, sem obstruções
Lados:Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados
Topo:Espaço de 10 cm sem obstruções acima
Atrás:Espaço de 15 cm sem obstruções atrás
Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada.
Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica
a ilustração.
Español
Português
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parede ou obstáculo
Spacing 15 cm or more
Espacio de 15 cm o más
Espaço de 15 cm ou mais
Floor
Piso
Piso
XV-THA30
Front
Frente
Frente
Stand height 15 cm or more
Allura del soporte 15 cm o más
Base com altura de 15 cm ou mais
G-2
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
IMPOTANTE PARA PRODUTOS LASER
REPRODUCTION OF LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / REPRODUÇÃO DE ETIQUETAS
1 CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR
SURFACE
1 ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, COLOCADA EN LA
SUPERFICIE EXTERIOR
1 ETIQUETA DE CLASSIFICACAO, COLOCADA EM
SUPERFICIE EXTERNA
2 WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
2 ETIQUETA DE ADVERTENCIA, PEGADA EN EL IN-
TERIOR DE LA UNIDAD
2 ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA LOCALIZADA NA
PARTE INTERNA DA UNIDADE.
G-3
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2. CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
3. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user
serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to
qualified service personnel.
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PELIGRO: En el interior hay radiación láser invisible. Evite
el contacto directo con el haz.
3. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de
la unidad no existen piezas reparables por el usuario; deje
todo servicio técnico en manos de personal calificado.
English
Español
1. PRODUTO LASER CLASSE 1
2. PERIGO: O laser emite uma rediação invisível que é
perigosa, caso o aparelho esteja aberto e a trava inoperante
ou danificada. Evite exposição direta ao feixe dos raios.
3. CUIDADO: Não abra a caixa do aparelho. Não existem
peças reparáveis pelo usuário na parte interna da unidade.
Solicite assistência técnica somente a pessoal técnico
qualificado.
Português
G-4
Índice
Identificação das peças ................................ 2
Aparelho Central ........................................................................ 2
• O aperto deste botão também liga a energia e muda a
fonte para ser o aparelho de DVD.
Janela de apresentação
Português
6 Janela de apresentação
7 Sensor remoto
8 3/8 botão (de tocar/interromper) (11 – 14, 28, 44)
• O aperto deste botão também liga a energia e muda a
fonte para ser o aparelho de DVD.
9 Botão do DSP (12, 14, 22, 25)
p Botões de VOLUME + e – (11, 14, 15)
q Botão de SOURCE (Fonte) (15, 16, 47, 48)
w Lâmpada de iluminação (11 – 15)
Veja as páginas citadas em parêntese para obter detalhes.
Janela de apresentação
1 Indicadores dos sinais de áudio (12, 14, 16, 20)
• PRO LOGIC, DOLBY DIGITAL, DTS,
e LINEAR PCM
2 Indicador de TITLE (28)
3 Indicadores do modo do rádio (15, 47, 48)
• TUNED e ST (stereo)
4 Indicador de PROGRAM (Programa) (34, 40, 48)
5 Indicador do DSP (21, 25)
6 Indicador de PBC (Play Back Control (Controle de
Playback)) (37)
7 Indicadores da unidade de freqüência
• MHz (para estaçoes de FM) e kHz (para estações
de AM)
8 Indicador de canal de áudio
• Indica os canais de áudio que estão sendo reproduzidos.
9 Apresentação principal
2
DISPLAY
TV/VIDEO
TOP MENU
AUDIO
ENTER
PROGRESSIVE
TUNER PRESET
DVDFM/AMAUX
MUTING
1
STANDBY/ON
VCR
2
3
4
5
VCR
CONTROL
MENU
TV
AUDIO/
FM MODE
SUBTITLE
RETURN
STEP
TV VOLUME
TV CHANNEL
6
7
8
r
9
p
q
t
y
u
i
o
;
VOLUME
w
B.SEARCHF.SEARCH
DOWNUP
REW
FF
RM-STHA30U
DVD CINEMA SYSTEM
e
a
TUNING
VCR CHANNEL
Identificação das peças
Controle Remoto
Veja as páginas citadas em parêntese para obter detalhes.
Controle Remoto
Português
1 Botão de STANDBY/ON AUDIO (11 – 15)
2 Botão de VCR
3 Botão de TV
(Videocassete) (54)
(11, 13, 54, 55)
4 Botão de STEP (Passo) (36, 42, 54)
5 Botão de DISPLAY (Apresentação) (29, 37)
6 Botão de AUDIO/FM MODE (Modo de Áudio/FM) (30, 41, 48)
7 Botão de SUBTITLE (Legenda) (30)
8 Botões para seleção de fonte (11, 13, 15, 16, 24, 47)
• DVD, FM/AM, AUX
• Apertando-se um desses botões também ligará a energia.
9 Botões de
4, 7, 3/8 e ¢
Botões de TUNER PRESET UP e DOWN
(Estação programada ascendente e descente) (48)
Botões de FF (Avançar) e REW (Rebobinar)
p Botões de VCR CHANNEL + e – (54)
Botões de TUNING (Sintonização) + e – (15, 47)
Botões de ¡ F. (Procura Dianteira) SEARCH e
1 B. (Procura Reversa) SEARCH
q Botões de operação de menu
• Botões 3, 2, 5 e ∞
• Botão de ENTER
w Botões de VOLUME + e – (11, 14, 15)
e Botão do TOP MENU (Menu Principal) (31)
r Botão de MENU (31, 38)
t Botão de TV/VIDEO (11, 13, 54, 55)
y Botão de PROGRESSIVE (12, 16, 17)
u Botões de TV CHANNEL + e – (54, 55)
i Botões de TV VOLUME + e – (54, 55)
o Botões de VCR CONTROL (54)
IMPORTANTE:
Se você apertar o botão VCR CONTROL , este controle remoto
funcionará SOMENTE para o VCR da JVC. Quando você
desejar operar o sistema novamente, aperte DVD ou FM/AM.
; Botão de MUTING (Emudecimento) (11, 14)
a Botão de RETURN (Retorno) (38, 50, 51)
Controle Remoto
3
Parte interna da tampa
1
4
7
3
6
9
2
5
8
0
CLEARSLEEP
REPEAT
ANGLEZOOM
D.R.C
DSP MODE
SETUP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
TOP MENURETURN MUTING
1
2
3
4
5
6
7
8
A-B REPEAT
SEARCH
REMAIN
PROGRAM
MENU
SLOW
9
p
q
w
e
r
t
y
u
i
D
FM/AM
AUX
TV VOLUME
E
TUNER PRESET
VOLUME
VCR CHANNEL
TUNING
TOP MENU
MENU
RETURN MUTING
ENTER
CLEARCLEAR
GO GO TO
REMAINREMAIN
SLEEPSLEEP
EFFECTEFFECT
PROGRAMPROGRAM
REPEAREPEAT
REPEAREPEAT
ANGLEANGLE
NTSC/PNTSC/PALAL
DIGESTDIGEST
DSP MODEDSP MODE
SET UPSET UP
TEST TEST TONEONE
PRPRO LOGICO LOGIC
SETTINGSETTING
SOUNDSOUND
SLOSLOW
1
2
3
4
5
6
7
8
9
+10
ZOOMZOOM
A <–> BA <–> B
RM-STHA30U
DVD CINEMA SYSTEM
VCR
CONTROL
F.SEARCH
B.SEARCH
TOP MENU
MUTING
MENU RETURN
VOLUME
RM-STHA30U
DVD CINEMA SYSTEM
Parte interna da tampa
1 Botões de números (32, 38, 46, 54, 55)
2 Botão de SLOW (Lento) (36, 42)
3 Botão de ZOOM (36, 42)
4 Botão de ANGLE (Ângulo) (30)
5 Botão de REPEAT (Repetir) (33, 39, 46)
6 Botão de A–B REPEAT (33, 39)
7 Botão de CLEAR (Apagar) (32, 38, 41)
8 Botão de SEARCH (Procura) (32, 38, 46)
9 Botão de SOUND (Áudio) (22 – 26)
p Botão de SETTING (Ajuste) (18, 19)
q Botão de PRO LOGIC (16, 19, 22, 24)
w Botão de SETUP (Configuração) (50 – 53)
e Botão de TEST (21)
r Botão de D.R.C (24)
t Botão de DSP MODE (12, 14, 22, 25)
y Botão de PROGRAM (34, 35, 40, 48)
u Botão de SLEEP (Dormir) (16)
i Botão de REMAIN (31, 37)
Português
Para abrir a tampa do controle remoto, empurre aqui e
deslize para baixo.
4
Primeiros Passos
Antes da Instalação
Precauções Gerais
• NÃO INSIRA nenhum objeto metálico no aparelho central.
• NÃO desmonte o aparelho central nem retire os parafusos, a
tampa ou o invólucro.
• NÃO exponha o aparelho central à chuva ou à umidade.
Localização
• Instale o aparelho central num lugar plano e protegido contra a
umidade.
• A temperatura em volta do aparelho central deve ficar entre 5˚C e
35˚C.
• Verifique que haja boa ventilação em volta do aparelho central. A
ventilação inadequada pode provocar o superaquecimento e pode
danificar o aparelho central.
Manuseio do aparelho central
Português
• NÃO TOQUE no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• NÃO PUXE no cabo de energia para retirá-lo da tomada. Ao
retirar o cabo da tomada, segure sempre o plugue para não
danificar o cabo.
• Mantenha o cabo de energia afastado dos outros cabos de conexão
e da antena. O cabo de energia poderá causar ruído ou
interferência na tela. Recomenda-se o uso de um cabo coaxial para
a conexão da antena, visto que tal cabo é bem protegido contra a
interferência.
• Se ocorrer uma interrupção da alimentação de energia, ou se
desconectar o cabo de energia, os ajustes memorizados, tais como
os canais de FM/AM e os ajustes do áudio poderão ser apagados
dentro de poucos dias.
Inserindo as pilhas no controle remoto
Coloque as duas pilhas fornecidas no controle remoto antes de usá-lo.
• Ao usar o controle remoto, aponte-o diretamente ao sensor remoto
do aparelho central.
1. Tire a tampa traseira de cobertura das pilhas do
controle remoto.
2. Insira as pilhas. Verifique que a polaridade esteja
correta: (+) para (+) e (–) para (–).
3. Reponha a tampa.
Verificação dos Acessórios Fornecidos
Verifique que tenha recebido todos os seguintes acessórios que são
fornecidos. O número entre parênteses indica a quantidade dos itens
fornecidos.
• Controle Remoto (1)
• Pilhas (2)
• Antena de Laço de AM (1)
• Antena de FM (1)
• Adaptador de Plugue de energia de CA (1)
• Cabo de Vídeo (1)
Se qualquer item estiver faltando, procure o revendedor autorizado
imediatamente.
Ajustando o Seletor de Voltagem
Antes de efetuar as conexões, faça o seguinte primeiro, se necessário.
Selecione a voltagem correta para sua área por meio do interruptor
seletor de voltagem no painel traseiro. Deslize o seletor de voltagem
usando uma chave de fenda, para que o número da voltagem/a marca
da voltagem esteja ajustada de acordo com a voltagem da área onde
você está conectando o sistema.
Se diminuir o alcance ou a efetividade do controle remoto, troque as
pilhas. Use duas pilhas secas, tipo UM-4“AAA”/IEC “R03”.
PRECAUÇÃO:
Tome as seguintes precauções para evitar vazamento ou rachadura
de pilhas:
• Coloque as pilhas no controle remoto na polaridade correta:
(+) para (+) e (–) para (–).
• Use o tipo de pilhas correto. Pilhas que parecem semelhantes
podem ter voltagem diferente.
• Sempre troque ambas as pilhas ao mesmo tempo.
• Não exponha as pilhas ao calor ou a chamas.
5
1
2
3
MINMIN MINMIN
COMPONENT OUT
Y
P
BPR
4
Conexão das Antenas de FM e AM
Se a recepção de FM for inadequada,
conecte uma antena externa de FM
(não fornecida).
Se a recepção de AM for inadequada, conecte um fio
único revestido de vinil (não fornecido).
Antena de Laço de
AM (fornecida)
Português
Antena de FM (fornecida)
Ventilador de esfriamento
(Veja “Sobre o Ventilador de Esfriamento” abaixo.)
Conexão da Antena de FM
Conecte a antena de FM fornecida no terminal de FM 75 Ω
COAXIAL como medida temporária.
Estenda horizontalmente a antena de FM fornecida.
• Se a recepção for insatisfatória, conecte uma antena externa. Antes
de conectar o cabo coaxial de 75 Ω (com um conector de tipo
padrão), desconecte a antena de FM fornecida.
Insira com pressão as abas do
laço nas aberturas da base para
montar a antena de laço de AM.
Aparelho Central
Conexão da Antena de AM
Conecte a antena de laço de AM fornecida nos terminais de AM e de H.
Gire a antena de laço até que consiga a melhor recepção.
• Se a recepção for insatisfatória, conecte um fio único externo, tipo
revestido com vinil, ao terminal AM. (Mantenha conectada a
antena de laço de AM.)
Nota:
Se o fio da antena de laço de AM estiver revestido com
vinil, remova o vinil torcendo-o conforme mostrado no
diagrama.
Sobre o Ventilador de Esfriamento
Um ventilador de esfriamento está montado no painel traseiro do
aparelho central para evitar temperaturas anormais dentro do
aparelho central, assegurando assim a operação normal do mesmo.
Se a temperatura interna aumentar, o ventilador de esfriamento
começará a funcionar automaticamente para puxar ar fresco de
fora para dentro do aparelho central.
Para fins de segurança, observe o seguinte com atenção.
• Verifique que haja boa ventilação em volta do aparelho central.
A ventilação inadequada pode causar o superaquecimento e
dano do aparelho central.
• NÃO OBSTRUA as aberturas do ventilador ou as perfurações
de esfriamento. (Se estiverem obstruídas por um jornal ou
pano, etc, o calor poderá não escapar.)
• NÃO toque nos cabos que conectam o alto-falante ao ventilador
de esfriamento.
6
Primeiros Passos
DIGITAL
SURROUND
DIGITAL
STANDBY
AUDIO/FM MODE
DSP
VOLUME SOURCE
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A30
STANDBY/ON
MINMINMIN
MIN
COMPONENT OUT
Y
P
B
P
R
4
Aparelho Central
Alto-falante
esquerdo
-dianteiro
Alto-falante
direito-dianteiro
Alto-falante
de subgraves
Alto-falante
esquerdo-traseiro
Alto-falante
direito-traseiro
Para o alto-falante
esquerdo-traseiro
Para o alto-falante
direito-traseiro
Para o alto-falante
de subgraves
Para o alto-falante
central
Alto-falante central
Para o alto-falante
esquerdo-dianteiro
Para o alto-falante
direito-dianteiro
Diagrama de Posicionamento dos alto-falantes
Português
7
Conectando os Alto-falantes
Alto-falante
esquerdo-dianteiro
Alto-falante
direito-dianteiro
Alto-falante
direito-traseiro
Alto-falante
de subgraves
Alto-falante
esquerdo-traseiro
Alto-falante
central
132
Conecte os alto-falantes satélites, o alto-falante central, e o altofalante de subgraves nos terminais do painel traseiro, utilizando os
cabos de alto-falantes fornecidos.
Os cabos dos alto-falantes são rotulados para indicar os terminais a
serem conectados.
• Conecte o cabo vermelho para o terminal vermelho (+), e o cabo
preto para o terminal preto (–) respectivamente.
PRECAUÇÃO:
Use alto-falantes com a SPEAKER IMPEDANCE indicada nos
terminais do alto-falante.
Conexão dos cabos dos alto-falantes nos terminais
Posicionamento dos alto-falantes
Para obter o melhor som possível deste sistema, você precisa colocar
todos os alto-falantes, com a exceção do alto-falante de subgraves, à
mesma distância da posição de escutar com a frente de cada um
voltada para o ouvinte.
Visto que os sons graves não são direcionais, pode-se colocar o altofalante de subgraves onde se desejar. Coloque-o, normalmente, na
frente do ouvinte.
Português
1
Aperte e segure a presilha do terminal.
2
Insira o cabo do alto-falante.
3
Solte a presilha tirando o dedo.
Notas:
• Se o cabo do alto-falante estiver revestido com vinil,
remova o vinil torcendo-o conforme mostrado no
diagrama.
• Certifique-se de que o fio central dos cabos dos alto-
falantes não fique exposto fora dos terminais. Isso
poderia causar um curto-circuito.
Se não for possível posicionar seus alto-falantes em distâncias
iguais às da posição de escutar
Você poderá ajustar o tempo de retardamento do alto-falante central
e dos alto-falantes traseiros. Para obter informações detalhadas sobre
como ajustar o tempo de retardamento, veja “Ajustando o Tempo de
Retardamento” nas páginas 18 e 19.
Nota:
É possível mudar a fase dos sons do alto-falante de subgraves
conectando os cabos do alto-falante nos terminais de modo invertido
—o cabo vermelho para o terminal preto, e o cabo preto para o
terminal vermelho. Você poderá obter sons graves de melhor efeito
trocando a fase.
PRECAUÇÃO:
• A instalação dos alto-falantes satélites na parede deve ser feito por
pessoa qualificada.
A fim de evitar dano inesperado resultando da queda dos altofalantes satélites da parede devido à instalação incorreta ou à
fraqueza da parede, a instalação NÃO DEVE ser feita pelo usuário.
• Exige-se cuidado ao selecionar um local para instalar os altofalantes na parede. Poderá ocorrer ferimento de pessoas ou dano
ao equipamento se os alto-falantes estiverem instalados num local
que interfira com as atividades diárias.
8
Primeiros Passos
OUT
LEFT
RIGHT
AUDIO
MIN
COMPONENT OUT
Y
P
BPR
Rádio de DBS
Aparelho Central
Gravador de MD (Mini-disco)
Toca-fita de Cassete
Videocassete
Televisão
Conectando Equipamentos de Áudio/Vídeo
Desligue a energia de todos os equipamentos antes de efetuar
as conexões.
AConexão de equipamentos de áudio
Conecte o outro equipamento com o aparelho central
utilizando o cabo de áudio.
Utilize o cabo fornecido com o outro equipamento ou compre
um cabo numa loja de eletro-domésticos.
Cabo de áudio (não fornecido)
Português
As seguintes são ilustrações dos terminais de entrada/saída
que são exemplos típicos.
Antes de conectar o outro equipamento, consulte também os
manuais deste visto que o nome do terminal impresso na
parte traseira pode variar de um equipamento para outro.
Se você conectar um dispositivo para melhorar a
qualidade do som, tal como um eqüalizador gráfico,
entre o equipamento de fonte e o aparelho central, o
som produzido através deste sistema poderá ser
distorcido.
9
A
B
C
Conexão da televisão
MINMIN
MIN
MIN
Televisão
Aparelho Central
A
B
C
CONPONENT OUT
Y
P
BPR
CONPONENT OUT
Y
P
B
Y
P
R/CR
PB/C
B
P
R
O cabo de S-vídeo e o cabo de ‘Component Video’ (vídeo componente) não são fornecidos com este sistema.
Utilize os cabos fornecidos com o outro equipamento ou compre numa loja de eletro-domésticos.
Cabo de Vídeo (fornecido)
Cabo de S-vídeo (não fornecido)
Você pode selecionar um de três tipos de conexões—A,Be C.
• Se sua televisão tiver S-vídeo (separação Y/C) e/ou tomadas de
‘Component Video’ (Y, PR, PB), conecte-as usando um cabo de
S-vídeo (não fornecido)Be/ou um cabo de ‘Component Video’
(não fornecido)C.
Pelo uso dessas tomadas, é possível obter melhor qualidade de
imagens—na seqüência: ‘Component Video’ > S-vídeo >
‘Composite Video’ (vídeo Composto).
• Se a sua TV suportar a entrada de Vídeo progressiva, poderá
apreciar uma imagem de alta qualidade activando o modo de
varrimento progressivo (consulte a página 17.)
Cabo de ‘Component Video’ (não fornecido)
Vermelho
Azul
Verde
As seguintes são ilustrações de exemplos típicos.
Antes de conectar a televisão, consulte também o manual
deste visto que os nomes dos terminais impressos na parte
traseira variam de um equipamento para outro.
Português
Verde
Vermelho
Azul
Verde
Azul
Vermelho
Agora, você pode conectar o cabo de energia do aparelho central na
tomada de energia.
Nota:
Mantenha o cabo de energia afastado dos outros cabos de conexão e
dos cabos da antena. O cabo de energia poderá causar ruído ou
interferência na tela.
10
Operações Básicas do DVD
STANDBY/ON
AUDIO
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
TOP MENU MENU RETURN MUTING
VOLUME
TUNER PRESET
DVD
2
Este manual explica principalmete as operações que utilizam
os botões do controle remoto. É possível usar, também, os
botões do aparelho central se estes tiverem nomes (ou marcas)
semelhantes àqueles do controle remoto.
Aperte DVD.
A fonte muda para DVD.
Se as operações feitas no aparelho central forem diferentes
daquelas feitas pelo controle remoto, dar-se-á então uma
explicação.
1
STANDBY/ON
AUDIO
SOMENTE no painel dianteiro:
Aperte 0 para abrir a bandeja de discos e coloque um
TV
6
PROGRESSIVE
DVD, corretamente, com o lado da etiqueta para cima.
TV/VIDEO
2
DVD
8
Português
7
4
3/8
Para selecionar a fonte
3
Carregando um DVD
CORRETOINCORRETO
5
VOLUME –
• Antes de reproduzir o disco, selecione o sistema de
cores correspondente ao de sua televisão. Consulte
“Para Mudar o Sistema de Cores” na página 17.
• Para obter informações detalhadas sobre as operaçõesde DVD, veja as páginas 27 a 36.
1
Ligando a Energia
Antes de ligar o sistema, ligue sua televisão e selecione a entrada
correta de vídeo. (Consulte o manual fornecido com sua televisão.)
• Se usar uma televisão da JVC, você poderá ligar a televisão
apertando TV
entrada de vídeo apertando TV/VIDEO. (Se sua televisão não for
da JVC, veja “Operação de Televisores de Outros Fabricantes” na
página 55.)
• Para mudar as mensagens de OSD—informações apresentadas
na tela da televisão—para o idioma desejado, veja “Seleção
dos Idiomas Iniciais” nas páginas 49 e 50.
Aperte STANDBY/ON
STANDBY/ON
A luz de STANDBY (espera) desligará e a lâmpada
de iluminação do aparelho central acenderá. A
indicação da fonte selecionada anteriormente aparecerá na
apresentação
11
7
no controle remoto, e poderá selecionar a
no painel dianteiro).
AUDIO (ou
5
VOLUME +
MUTING
DSP MODE
4
Iniciando a Reprodução
Aperte 3/8.
A bandeja de discos fechará. “LOADING”
(carregando) aparecerá por pouco tempo.
• Pode também iniciar a reprodução fechando
a bandeja de discos pelo uso do 0 do painel dianteiro.
5
Ajustando o Volume
Para aumentar o volume, aperte e segure VOLUME +.
Para diminuir o volume, aperte e segure VOLUME –.
PRECAUÇÃO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de
uma fonte. Se o volume estiver ajustado a nível alto, a explosão
súbita de energia sonora poderá danificar sua audição
permanentemente e/ou avariar seus alto-falantes.
Notas:
• Apertando VOLUME + ou – repetidamente, você pode ajustar o
nível do volume passo por passo.
• O nível do volume pode ser ajustado em 51 etapas—“MIN
(mínimo)”, 01 a 49, e “MAX (máximo)”.
Para desligar o som temporariamente
SOMENTE no controle remoto:
Aperte MUTING
(Emudecimento).
Para restaurar o som, aperte
MUTING novamente.
• Pressionando-se VOLUME + ou – também restabelecerá o som.
6
VIDEO MODEFILM MODE
AUTO MODE
PROGRESSIVE
STANDBY/ON
AUDIO
DSP MODE
TUNER PRESET
HALLTHEATER
Indicação
normal
(cancelada)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
Para selecionar um Modo Progressivo
Adequado
Vo c ê pode selecionar o modo progressivo de acordo com o tipo de
imagem (filme ou vídeo).
Aperte PROGRESSIVE repetidamente até que seja
exibido o modo progressivo desejado.
• Toda vez que você apertar o botão, o modo
progressivo mudará da seguinte forma:
Notas:
• Este modo estará disponível somente quando for selecionado o
modo de varredura progressiva.
• Para obter informações detalhadas sobre cada um dos modos
progressivos, consulte a página 16.
7
Para ativar o Modo Surround ou do DSP
Pode-se escutar dois tipos de surround (som circundante)—Digital
Multichannel Surround (Dolby Digital e DTS Digital Surround) e
modos do DSP.
Digital Multichannel Surround—Dolby Digital e
DTS Digital Surround
O Dolby Digital ou DTS Digital Surround terá efeito somente
quando você escutar um disco codificado com seu respectivo sinal
—o indicador de DOLBY DIGITAL ou de DTS iluminará na
apresentação.
Indicadores de
sinais de áudio
na apresentação
Para ativar o Dolby Digital ou DTS Digital Surround
O sistema detecta quando um disco codificado com o Dolby Digital
ou DTS Digital Surround estiver carregado e começa a reproduzir o
disco automaticamente com o Multichannel Surround ativado.
– Para obter informações detalhadas sobre os modos de surround,
veja “Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 20 e 23.
Os Modos do DSP—THEATER, HALL, LIVE CLUB,
DANCE CLUB
Os Modos do DSP terão efeito somente ao escutar um disco gravado
pelo uso do PCM Linear—o indicador de LINEAR PCM iluminará
na apresentação.
Indicadores de
sinais de áudio
na apresentação
Para ativar os modos do DSP
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel dianteiro).
O indicador do DSP iluminará e o modo atual de DSP
aparecerá por pouco tempo na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo do DSP
mudará da seguinte maneira:
– Para obter informações detalhadas sobre os modos do DSP, veja
“Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 21, 25 e 26.
Nota:
Antes de ativar o modo Surround ou do DSP, ajuste o alto-falante
para obter o melhor desempenho deste sistema.
Para obter informações detalhadas sobre como alterar o ajuste dos
alto-falantes, veja “Ajustes dos Alto-falantes” nas páginas 18 e 19.
8
Parando a Reprodução
Aperte 7 duas vezes.
A reprodução parará completamente e “DVD”
aparecerá na apresentação. (O aparelho de DVD
continuará funcionando por 3 minutos depois da
interrupção da reprodução.)
• Este sistema pode memorizar o ponto do fim
(parada) mesmo que você aperte 7 apenas uma
vez. Ao iniciar a reprodução novamente apertando 3/8, a
reprodução começará a partir de onde foi interrompida—
Continuação de reprodução.
Para remover o disco carregado
Aperte 0.
“OPEN” aparecerá na apresentação e a bandeja de discos
abrirá.
Para fechar a bandeja de discos, aperte 0 novamente.
• Se você não apertar o botão, a bandeja de discos fechará
automaticamente depois de 3 minutos.
Desligando a energia elétrica (para Standby
(espera))
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou
STANDBY/ON
A lâmpada de iluminação apagará e a luz de
STANDBY acenderá.
• Se você apertar STANDBY/ON
STANDBY/ON
aberta, a bandeja de discos fechará automaticamente e o sistema
desligará em seguida.
• Consome-se uma pequena quantidade de energia elétrica mesmo
no modo de standby (espera). Para desligar a energia elétrica
completamente, desconecte o cabo de energia.
no painel dianteiro).
AUDIO (ou
no painel dianteiro) com a bandeja de discos
Português
12
Operações Básicas de VCD/CD
STANDBY/ON
AUDIO
TUNER PRESET
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
DVD
2
1
STANDBY/ON
AUDIO
TV
Aperte DVD.
Para selecionar a fonte
2
DVD
7
7
Português
5
VOLUME –
5
VOLUME +
6
DSP MODE
• Antes de reproduzir o disco, selecione o sistema de
cores correspondente ao de sua televisão. Consulte
“Para Mudar o Sistema de Cores” na página 17.
• O SVCD pode ser operado com o procedimento deoperação do VCD.
• Para obter informações detalhadas sobre as operaçõesdo VCD/CD, veja as páginas 27, 28 e 37 a 42.
1
Antes de ligar o sistema, ligue sua televisão se necessário e
selecione a entrada correta de vídeo. (Consulte o manual fornecido
com sua televisão.)
• Se usar uma televisão da JVC, você poderá ligar a televisão
apertando TV
Ligando a Energia
no controle remoto, e poderá selecionar a
entrada de vídeo apertando TV/VIDEO. (Se sua televisão não for
da JVC, veja “Operação de Televisores de Outros Fabricantes” na
página 55.)
• Para mudar as mensagens de OSD—informações apresentadas
na tela da televisão—para o idioma desejado, veja “Seleção
dos Idiomas Iniciais” nas páginas 49 e 50.
TV/VIDEO
4
3/8
MUTING
3
Carregando um VCD/CD
SOMENTE no painel dianteiro:
Aperte 0 para abrir a bandeja de discos e coloque um
disco corretamente com o lado da etiqueta para cima.
CORRETOINCORRETO
• Ao usar um CD de uma música só (8 cm), coloque-o no círculo
interno da bandeja de discos.
• O uso contínuo de CDs de forma irregular (forma de coração,
octogonal, etc.) poderá danificar o aparelho.
4
Iniciando a Reprodução
Aperte 3/8.
A bandeja de discos fechará. “LOADING”
(carregando) aparecerá por pouco tempo.
• Pode também iniciar a reprodução fechando
a bandeja de discos pelo uso do 0 do painel
dianteiro.
Aperte STANDBY/ON
STANDBY/ON
A luz de STANDBY (espera) desligará e a lâmpada
de iluminação do aparelho central acenderá. A
indicação da fonte selecionada anteriormente aparecerá na
apresentação.
AUDIO (ou
no painel dianteiro).
13
5
STANDBY/ON
AUDIO
DSP MODE
TUNER PRESET
TOP MENU MENU RETURN MUTING
VOLUME
HALLTHEATER
Indicação
normal
(cancelada)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
Ajustando o Volume
Para aumentar o volume, aperte e segure VOLUME +.
Para diminuir o volume, aperte e segure VOLUME –.
PRECAUÇÃO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de
uma fonte. Se o volume estiver ajustado a nível alto, a explosão
súbita de energia sonora poderá danificar sua audição
permanentemente e/ou avariar seus alto-falantes.
Notas:
• Apertando VOLUME + ou – repetidamente, você pode ajustar o
nível do volume passo por passo.
• O nível do volume pode ser ajustado em 51 etapas—“MIN
(mínimo)”, 01 a 49, e “MAX (máximo)”.
Para desligar o som temporariamente
SOMENTE no controle remoto:
Aperte MUTING
(Emudecimento).
Para restaurar o som, aperte
MUTING novamente.
• Pressionando-se VOLUME + ou – também restabelecerá o som.
6
Para ativar o Modo do DSP
Vo c ê poderá escutar os modos do DSP.
Os Modos do DSP—THEATER, HALL, LIVE CLUB,
DANCE CLUB
Os Modos do DSP terão efeito somente ao escutar um disco gravado
pelo uso do PCM Linear—o indicador de LINEAR PCM iluminará
na apresentação.
Indicadores de
sinais de áudio
na apresentação
Nota:
Antes de ativar o campo de som realístico, altere o ajuste dos altofalantes para obter o melhor desempenho deste sistema.
Para obter informações detalhadas sobre como alterar o ajuste dos
alto-falantes, veja “Ajustes dos Alto-falantes” nas páginas 18 e 19.
7
Parando a Reprodução
Aperte 7 duas vezes.
A reprodução parará completamente e “VCD”
ou “CD” aparecerá na apresentação. (O
aparelho de DVD continuará funcionando por
3 minutos depois da interrupção da
reprodução.)
• Este sistema pode memorizar o ponto do fim (parada) mesmo que
você aperte 7 apenas uma vez. Ao iniciar a reprodução novamente
apertando 3/8, a reprodução começará a partir de onde foi
interrompida—Continuação de reprodução.
Para remover o disco carregado
Aperte 0.
“OPEN” aparecerá na apresentação e a bandeja de discos
abrirá.
Para fechar a bandeja de discos, aperte 0 novamente.
• Se você não apertar o botão, a bandeja de discos fechará
automaticamente depois de 3 minutos.
Desligando a energia elétrica (para Standby
(espera))
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou
STANDBY/ON
A lâmpada de iluminação apagará e a luz de
STANDBY acenderá.
• Se você apertar STANDBY/ON
no painel dianteiro) com a bandeja de discos aberta, a
ON
bandeja de discos fechará automaticamente e o sistema desligará
em seguida.
• Consome-se uma pequena quantidade de energia elétrica mesmo
no modo de standby (espera). Para desligar a energia elétrica
completamente, desconecte o cabo de energia.
no painel dianteiro).
AUDIO (ou STANDBY/
Português
Para ativar os modos do DSP
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel dianteiro).
O indicador do DSP iluminará e o modo atual do DSP
aparecerá por pouco tempo na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo do DSP
mudará da seguinte maneira:
– Para obter informações detalhadas sobre os modos do DSP, veja
“Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 21, 25 e 26.
14
Operações Básicas do Rádio
STANDBY/ON
AUDIO
FM/AM
Aparelho de DVD*AUX IN
FMAM
SOURCE
B.SEARCHF.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
STANDBY/ON
AUDIO
VOLUME
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
PROGRESSIVE
TUNING
VCR CHANNEL
1
STANDBY/ON
AUDIO
Para aumentar o volume, aperte e segure VOLUME +.
Para diminuir o volume, aperte e segure VOLUME –.
3
Ajustando o Volume
2
FM/AM
4
TUNING –
3
Português
VOLUME –
• Para obter informações detalhadas sobre as operações
do rádio “Operações do Rádio” nas páginas 47 e 48.
• O intervalo de espaçamento das estações do rádio AM é
ajustado inicialmente para 10 kHz. Você pode mudar o
intervalo de espaçamento. Veja “Ajuste do Espaçamento
dos Intervalos do Rádio AM” na página 47.
1
Ligando a Energia
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou
STANDBY/ON
no painel dianteiro).
A luz de STANDBY apagará e a lâmpada de
iluminação acenderá na aparelho central.
A indicação da fonte selecionada anteriormente
aparecerá na apresentação.
4
TUNING +
3
VOLUME +
MUTING
PRECAUÇÃO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de
uma fonte. Se o volume estiver ajustado a nível alto, a explosão
súbita de energia sonora poderá danificar sua audição
permanentemente e/ou avariar seus alto-falantes.
Notas:
• Apertando VOLUME + ou – repetidamente, você pode ajustar o
nível do volume passo por passo.
• O nível do volume pode ser ajustado em 51 etapas—“MIN
(mínimo)”, 01 a 49, e “MAX (máximo)”.
• Pode-se desligar os sons temporariamente apertando MUTING
(Emudecimento).
4
Sintonizando uma Estação
No controle remoto:
Aperte e segure TUNING +
ou – até que a freqüência
da estação comece a mudar
continuamente na
apresentação.
O sistema começará a procurar uma estação.
No painel dianteiro:
1) Aperte 7 de forma que “MANUAL” apareça na
apresentação.
2) Aperte e segure ¢ ou 4 até que a freqüência da estação
comece a mudar continuamente na apresentação.
O sistema começará a procurar uma estação.
2
Selecionando a Faixa (Banda)
No controle remoto:
Aperte FM/AM.
botão.
A última estação recebida da faixa selecionada será
sintonizada.
• A faixa revezará entre FM e AM com cada aperto do
No painel dianteiro:
Aperte SOURCE repetidamente até que a faixa
desejada (FM ou AM) apareça na apresentação.
A última estação recebida da faixa selecionada será
sintonizada.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a fonte da seguinte
maneira:
* “WAIT” aparecerá na apresentação.
15
Notas:
• Quando uma estação de sinal de potência adequada estiver
sintonizada, o sistema parará de procurar, e o indicador
acenderá na apresentação.
• Quando um programa em FM estéreo é recebido, o indicador
também se ilumina.
• Ao apertar o botão repetidamente, a freqüência mudará passo por
passo.
Desligando a energia elétrica (para Standby
(espera))
Aperte STANDBY/ON AUDIO (ou
STANDBY/ON
novamente.
A lâmpada de iluminação apagará e a luz de
STANDBY acenderá.
• Consome-se uma pequena quantidade de energia elétrica mesmo
no modo de standby (espera). Para desligar a energia elétrica
completamente, desconecte o cabo de energia.
no painel dianteiro)
Outras Operações Básicas
SLEEP
Aparelho de DVD*AUX IN
FMAM
AUX
SOURCE
SLEEP
SLEEP
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TVVCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(cancelada)
PRO LOGIC
VIDEO MODEFILM MODE
AUTO MODE
PROGRESSIVE
10203060
15012090
OFF
(Cancelada)
Escutando Sons de Equipamentos
Externos
Vo c ê pode escutar o áudio de equipamento externo conectado na
tomada de AUX IN do painel traseiro do aparelho central.
1
Selecione AUX como a fonte.
No controle remoto:
Aperte AUX.
A fonte muda equipamento externo conectado na
tomada de AUX IN.
No painel dianteiro:
Aperte SOURCE repetidamente até que “AUX
IN” apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a
fonte da seguinte maneira:
* “WAIT” aparecerá na apresentação.
2
Ao escutar sons codificados com Dolby Surround, você poderá
escutar o Dolby Surround.
Inicie a reprodução no equipamento externo.
• Para obter informações detalhadas sobre o equipamento
externo, veja o manual com ele fornecido.
Para ativar o Dolby Surround, vá para o passo
3
Aperte PRO LOGIC para ativar o Dolby
Surround.
• Toda vez o botão for apertado, o modo de Dolby
Surround mudará da seguinte maneira:
• Ao ser ativado o Dolby Surround, o indicador de PRO LOGIC
PROGRESSIVE
acenderá na apresentação.
– Para obter informações detalhadas sobre os modos de Pro Logic,
veja “Criando Campos de Som Realístico” nas páginas 20 e 24.
AUX
Para selecionar um Modo Progressivo Adequado
Vo c ê pode selecionar um modo progressivo adequado de acordo
com o tipo de imagem (filme ou vídeo).
SOMENTE no controle remoto:
Aperte PROGRESSIVE repetidamente durante a
reprodução até que seja exibido o modo progressivo
desejado.
• Toda vez que você apertar o botão, o modo
progressivo mudará da seguinte forma:
Português
PRO LOGIC
SLEEP
3
.
VIDEO MODE : Adequado para a reprodução de DVD.
FILM MODE : Adequado para a reprodução de filmes ou discos
de fonte progressiva.
AUTO MODE : .Esta é a opção padrão. Utilizada para
reproduzir discos que contenham vídeos e
filmes.
Este sistema reconhece o tipo de imagem (filme
ou vídeo) do capítulo atual.
• Se a imagem reproduzida apresentar pouca nitidez ou ruídos, ou se
suas linhas oblíquas estiverem irregulares, tente mudar para outros
modos.
Notas:
• Este modo estará disponível somente quando for selecionado o
modo de varredura progressiva (consulte a página 17).
• Para a reprodução de VCD/SVCD, o VIDEO MODE é selecionado
automaticamente e não pode ser alterado.
Desligando a Energia por meio do
Cronômetro
Vo c ê pode adormecer enquanto escuta música—Cronômetro de
Dormir.
SOMENTE no controle remoto:
Aperte SLEEP (dormir).
• Toda vez que o botão for apertado, o tempo de desligar
mudará da seguinte maneira:
Ao chegar a hora de desligar, o sistema desligará automaticamente.
Para conferir ou mudar o tempo que resta até
a hora de desligar
Aperte SLEEP uma vez.
O tempo restante (em minutos) aparecerá na apresentação.
• Apertando SLEEP, você poderá mudar o tempo de
desligar.
Para cancelar o Cronômetro de Dormir
Aperte SLEEP repetidamente até que “OFF” apareça
na apresentação.
• A desligação da energia também cancelará o
Cronômetro de Dormir.
16
PROGRESSIVE
Ajustes da Televisão
DVD
TUNER PRESET
Para Mudar o Sistema de Cores
Este sistema é compatível com os sistemas PAL e NTSC. Selecione
o sistema de cores correspondente ao de sua televisão. Certifique-se
de que o sistema de cores do DVD, CD de Vídeo ou SVCD indicado
na embalagem corresponda ao de sua televisão.
• Voc ê poderá mudar o sistema de cores somente se o aparelho
estiver no modo de standby (espera).
SOMENTE no painel dianteiro:
1
Aperte e segure ¢ durante alguns
instantes.
• Enquanto segura o botão, o sistema de cores será
alternado entre “NTSC” e “PAL.”
2
Português
Solte ¢ para selecionar o sistema de cores
desejado.
Para Mudar o Modo de Varredura
Este sistema é compatível com o sistema de varredura progressiva
(525p*) e com o sistema de varredura entrelaçada convencional
(525i*). Se a sua televisão possuir entradas de vídeo e for
compatível com a entrada de vídeo progressivo, você poderá
apreciar uma imagem de alta qualidade ativando o modo de
varredura progressiva.
• Consulte também os manuais de instruções fornecidos com a sua
televisão.
• Se a sua televisão possuir entradas de vídeo mas não for
compatível com a entrada de vídeo progressivo, não mude o modo
de varredura para o modo progressivo (P–SCAN MODE.)
* 525p e 525i indicam o número de linhas de varredura e o formato
de varredura de um sinal de vídeo.
• 525p indica 525 linhas de varredura com o formato progressivo.
• 525i indica 525 linhas de varredura com o formato entrelaçado.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte DVD.
Vo c ê poderá selecionar o modo de varredura somente
quando DVD estiver selecionado como fonte e a
reprodução terminar.
Se não for carregado nenhum disco, vá para o passo
2
Aperte 7.
A reprodução termina.
I–SCAN MODE(Modo de varredura entrelaçada)
: Selecione este modo se a sua televisão possuir entradas de vídeo
mas não for compatível com a entrada de vídeo progressivo
(televisão convencional).
P–SCAN MODE (Modo de varredura progressiva)
: Selecione este modo se a sua televisão possuir entradas de vídeo
e for compatível com a entrada de vídeo progressivo.
Notas
• O modo de varredura progressiva estará disponível somente
quando for selecionado o sistema de cores NTSC.
• Algumas televisões compatíveis com o modo progressivo e
televisões de Alta Definição não são totalmente compatíveis com
este sistema, o que resulta em imagens irregulares durante a
reprodução de um DVD no modo de varredura progressiva.
Neste caso, mude o modo de varredura para “I–SCAN MODE”.
Para verificar a compatibilidade da sua televisão, entre em contato
com o centro local de atendimento ao cliente JVC.
• Todas as televisões JVC compatíveis com o modo progressivo e
televisões de Alta Definição são totalmente compatíveis com este
sistema.
Para selecionar um modo progressivo adequado para a reprodução
de imagens, consulte
“Para Selecionar um Modo Progressivo Adequado” na página 16.
Sobre o sistema de varredura
.O método de varredura convencional para exibição de sinais de
vídeo na tela da televisão é chamado de “Varredura entrelaçada”.
Com este método, apenas metade das linhas horizontais
(chamadas de “campo”) são exibidas de cada vez. Portanto, são
necessários dois campos para completar uma única imagem
(quadro); isto é, o primeiro campo, que contém todas as linhas
ímpares, é seguido pelo segundo campo, que contém todas as
linhas pares.
Por sua vez, o Sistema de varredura progressiva digitaliza todas
as linhas horizontais ao mesmo tempo, o que lhe permite duplicar
o número de linhas de varredura exibidas por vez, resultando em
uma imagem de alta densidade, sem tremulações.
Para apreciar a imagem produzida com varredura progressiva, o
monitor (ou a televisão ou projetor) conectado ao sistema deve
ser compatível com entradas de vídeo progressivo.
Dependendo do formato da fonte, o DVD pode ser classificado
em dois tipos: filme e vídeo (note que alguns DVDs contêm
filmes e vídeos). Os filmes são gravados como dados de 24
quadros por segundo, ao passo que os vídeos (NTSC) são
3
.
gravados como 30 quadros por segundo (60 campos entrelaçados
por segundo).
Quando este sistema reproduz um filme, são criados sinais de
saída progressiva não entrelaçada utilizando-se os dados
originais. Quando é reproduzido um vídeo, o sistema intercala
linhas entre as linhas entrelaçadas para criar uma falsa imagem
não entrelaçada e emiti-la como sinais progressivos.
3
Aperte e segure PROGRESSIVE durante
alguns instantes.
• .Toda a vez que você pressionar e segurar o botão, o
modo de varredura será alternado entre “I– SCAN MODE” e“P– SCAN MODE”.
17
Ajustes dos Alto-falantes
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
R–DLYC–DLY
Indicação normal
(cancelada)
ENTER
SETTING
23
Ajustando o Tempo de Retardamento
Ajuste o tempo de retardamento dos sons do alto-falante central e
dos alto-falantes traseiros e compare-o com o dos sons dos altofalantes dianteiros. Se a distância até o alto-falante central* e/ou os
alto-falantes traseiros** de sua posição de escutar for quase igual
àquela até os alto-falantes dianteiros, selecione “00 MS (mseg)”.
* Será possível ajustar o tempo de retardamento somente quando o
indicador de DOLBY DIGITAL ou de DTS estiver aceso na
apresentação.
** É possível ajustar o tempo de retardamento somente quando o
indicador de DOLBY DIGITAL, DTS, ou do PRO LOGIC
estiver aceso na apresentação.
Para o Dolby Digital ou DTS Digital Surround:
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se
você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde o
passo
1
.
1
Selecione e reproduza um DVD codificado com
Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
Português
SETTING
PRO LOGIC
2
Aperte SETTING repetidamente até que
uma das indicações do tempo de
retardamento (com o ajuste atual*)
apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na apresentação
principal mudará da seguinte maneira:
C–DLY (Retardamento do central): Para registrar o tempo
de retardamento para o alto-falante
central—de 0 mseg até 5 mseg.
R–DLY (Retardamento dos traseiros) : Para registrar o tempo
de retardamento dos alto-falantes
traseiros—de 0 mseg até 15 mseg.
* O ajuste inicial do alto-falante central é “00 MS.” O ajuste
inicial dos alto-falantes traseiros é “00 MS.”
Se você já tiver mudado o ajuste, será exibido um valor
diferente.
3
Aperte 3 ou 2 para ajustar o
tempo de retardamento.
• 3 : Aumenta o tempo de
retardamento.
• 2 : Diminui o tempo de retardamento.
• 1 mseg de aumento (ou diminuição) no
tempo de retardamento corresponde a
30 cm de aumento (ou redução) de
distância.
4
Repita os passos 2 e 3 para ajustar o outro
tempo de retardamento.
18
2,1 m
2,4 m
2,7 m
3,0 m
Alto-falante
esquerdo-
dianteiro
Alto-falante
direito-
dianteiro
Alto-falante
de subgraves
Alto-falante
central
Alto-falante
esquerdo-
traseiro
Alto-falante
direito-
traseiro
ENTER
SETTING
Ajustes dos Alto-falantes
PRO LOGIC
AUX
R–DLY
Indicação normal
(cancelada)
Para o Dolby Pro Logic:
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se
você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde o
passo 1.
1
Aperte AUX para selecionar o
equipamento externo como a fonte.
2
Inicie a reprodução de uma fonte codificada com
Dolby Surround.
3
Aperte PRO LOGIC repetidamente no
controle remoto para selecionar Dolby
Pro Logic.
4
Português
Aperte SETTING repetidamente até que
uma das indicações do tempo de
retardamento (com o ajuste atual*)
apareça na apresentação.
1 mseg de aumento (ou diminuição) no tempo de
retardamento corresponde a 30 cm de aumento (ou
redução) de distância.
Ex.: Neste caso, ajuste o C–DLY para “01 MS” e o
R–DLY para “03 MS”
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na apresentação
principal mudará da seguinte maneira:
R–DLY (Retardamento dos traseiros) : Para registrar o tempo
de retardamento dos alto-falantes
traseiros—de 15 mseg até 30 mseg.
* O ajuste inicial do alto-falante central é “15 MS.”
Se você já mudou o ajuste, aparecerá um valor diferente.
5
Aperte 3 ou 2 para ajustar o
tempo de retardamento.
• 3 : Aumenta o tempo de
retardamento.
• 2 : Diminui o tempo de retardamento.
• 1 mseg de aumento (ou diminuição) no
tempo de retardamento corresponde a
30 cm de aumento (ou redução) de
distância.
19
Criando Campos de Som Realístico
DOLBY SURROUND
Vo c ê pode usar o seguinte surround para reproduzir um campo
realístico de som.
• Digital Multichannel Surround—Dolby Digital e DTS Digital
Surround
• Dolby Surround
• Modos do DSP (Digital Signal Processor (Processador de Sinal
Digital))
■ Dolby Digital e DTS Digital Surround
Para escutar o som circundante de modo efetivo, é necessário
conectar e ativar todos os alto-falantes.
Dolby Digital*
Usado para reproduzir trilhas sonoras de múltiplos canais do
software codificado com Dolby Digital (
O método de codificação Dolby Digital (o formato denominado
áudio digital discreto de 5,1 canais) grava e comprime digitalmente
os sinais dos canais dianteiro-esquerdo, dianteiro-direito, central,
traseiro-esquerdo, traseiro-direito, e do canal de LFE (Efeito de
Baixa Freqüência) (total de 6 canais, mas o canal de LFE é contado
como 0,1 canal. Portanto é chamado 5,1 canais).
Visto que cada canal é completamente independente dos outros
sinais de canal a fim de evitar a interferência, é possível obter som
de muito melhor qualidade e com efeitos estereofônicos e de
surround.
Além disso, o Dolby Digital possibilita a reprodução de sons
estereofônicos traseiros, e ajusta a freqüência limite dos sons agudos
traseiros para 20 kHz, comparada à 7 kHz para o Dolby Pro Logic.
Esses fatos melhoram o movimento do som bem como as sensações
de estar lá presente muito mais do que do Dolby Pro Logic.
).
Dolby Pro Logic e Dolby 3 Stereo
O formato de codificação do Dolby Surround grava o canal
dianteiro esquerdo, o canal dianteiro direito, o canal central, e os
sinais dos canais traseiros (total de 4 canais) em 2 canais.
O decodificador do Dolby Pro Logic usado neste sistema decodifica
esses sinais de 2 canais convertendo-os para a reprodução de sinais
originais de 4 canais—à base da matriz multicanal, permitindo-lhe,
assim, a escutar som estereofônico realístico em sua sala de música.
Ao ser selecionado um dos modos do Dolby Surround, o indicador
de PRO LOGIC acenderá na apresentação.
Indicações na apresentação de cada Surround
• Dolby Digital
Português
• DTS Digital Surround
• Dolby Pro Logic
Quando o sistema detecta os sinais do Dolby Digital, o indicador de
DOLBY DIGITAL acende na apresentação.
DTS Digital Surround**
Usado para reproduzir trilhas sonoras de múltiplos canais do
software codificado com DTS Digital Surround (
DTS Digital Surroundé outro formato de áudio digital de canal
discreto de 5,1 disponível em em software de CD, LD e DVD.
Comparado a Dolby Digital, a taxa de compressão do áudio é
relativamente baixa. Este fato permite ao formato do DTS Digital
Surround acrescentar amplidão e profundidade aos sons
reproduzidos. Como resultado disso, o DTS Digital Surround se
caracteriza pelo som natural, sólido e claro.
Quando o sistema detecta os sinais do DTS Digital Surround, o
indicador de DTS acende na apresentação.
).
■ Dolby Surround*
Usado para reproduzir as trilhas sonoras das fitas de VCR
(videocassete) codificadas com Dolby Surround (
Este é usado somente para as fontes de áudio que entram pela
tomada de AUX IN.
• Dolby 3 Stereo
• DSP*
* Ao selecionar o rádio FM/AM ou a entrada AUX como a
fonte, o indicador de Linear PCM (
– De acordo com os ajustes dos alto-falantes, é possível que
alguns dos indicador de canal de áudio não acendam. Neste
caso, altere os ajustes dos alto-falantes de modo apropriado.
■ Modos do DSP (Digital Signal Processor
(Processador de Sinal Digital))
Foram projetados modos do DSP para criar elementos importantes
acústicos de som circundante.
O som escutado num teatro, salão, clube ao vivo, ou num clube de
dança consiste em sons diretos e indiretos—e reflexões adiantadas e
reflexões de trás. Sons diretos chegam ao ouvinte diretamente sem
qualquer reflexo. Por outro lado, os sons indiretos são atrasados
pelas distâncias do teto e das paredes. Tais sons indiretos são
elementos importantes dos efeitos acústicos do surround (som
circundante).
Este aparelho oferece os seguintes modos do DSP.
THEATER (TEATRO):Dá a sensação de
presença num teatro.
HALL (SALÃO DE CONCERTOS): Produz vozes claras e a
sensação de um salão de
Português
LIVE CLUB (CLUBE AO VIVO):Dá a sensação de um
DANCE CLUB (CLUBE DE DANÇA) : Produz ritmo de graves
Estes modos do DSP podem ser usados para acrescentar os efeitos
acústicos de som circundante durante a reprodução de software
analógico de estéreo ou software de PCM Linear digital, e pode lhe
dar uma verdadeira sensação de “estar lá presente”.
concertos.
clube de música ao vivo
com teto baixo.
pulsantes.
Para conferir os ajustes e conexões dos alto-falantes usando o
som de teste
1. Selecione e reproduza um DVD codificado com Dolby
Digital ou DTS Digital Surround.
2. Aperte TEST no controle remoto.
O sons de teste serão emitidos pelo altofalantes(exceto Alto-falante de subgraves) em
seqüência.
• Se um alto-falante não emitir som, inspecione a conexão
(veja as páginas 7 e 8)
3. Aperte TEST novamente para parar o tom de teste.
Ao selecionar um dos modos do DSP, o indicador do DSP acenderá
na apresentação.
Surround disponível de acordo com o formato do sinal entrando
Surround
Analógico⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Linear PCM⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
Dolby Digital
Multichannel
Dolby Surround
DTS Digital
Surround
Formato do sinal entrando
Multichannel
Surround
䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
⳯䡬䡬䡬䡬䡬䡬䡬
䡬⳯⳯⳯⳯⳯⳯⳯
Pro Logic*DSP(cancelado)
Pro Logic3 Stereo
THEATERHALL
䡬: Possível ⳯: Impossível
LIVE CLUB DANCE CLUB
STEREO
*Você pode utilizar o modo Pro Logic nas 2 fontes de canal, mas o efeito surround funciona adequadamente somente na fonte
codificada Dolby Surround.
21
B.SEARCH
REWFF
F.SEARCH
RETURN
TOP MENU
ENTER
VOLUME
MENU
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
2 3
00 F 00
00 R 00CEN
Indicação normal
(cancelada)
SW
REAR
DSP MODE
PRO LOGIC
SOUND
ENTER
ENTER
SOUND
00 F 00
00 R 00CEN
Indicação normal
(cancelada)
SW
REAR
SOUND
3
Para ajustar o equilíbrio da reprodução pelos
alto-falantes dianteiros
1) Aperte SOUND repetidamente até que
apareça na apresentação a indicação do
ajuste para os alto-falantes dianteiros.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação de ajuste na
apresentação mudará da seguinte maneira:
PRO LOGIC
DSP MODE
Ajustando o Som Estereofônico
Vo c ê pode alterar os seguintes ajustes.
Recomenda-se que você faça os ajustes desde sua posição real de
escutar enquanto escuta os sons reproduzidos.
– Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes dianteiros
– Nível de reprodução do alto-falante de subgraves
Depois de ajustar esses aspectos, os ajustes terão efeito em todos os
modos de surround.
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
• Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se
você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde
2
o passo
.
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar
o equilíbrio da reprodução.
3 : Diminui a reprodução dos alto-
falantes esquerdos, ou
restabelece a reprodução do
alto-falante direito.
2 : Diminui a reprodução do alto-
falante direito, ou restabelece a
reprodução do alto-falante
esquerdo.
• O equilíbrio da reprodução varia de OFF (silêncio),
–06 (maior redução) até 00 (nenhuma redução).
•“00 F 00” é o ajuste inicial (o equilíbrio de reprodução
está na posição do meio). Se você já mudou o ajuste,
aparecerá outro valor.
4
Para ajustar o nível da reprodução do altofalante de subgraves
1) Aperte SOUND repetidamente para
selecionar “SW”.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação na
apresentação mudará da seguinte maneira:
Português
1
Selecione e reproduza qualquer fonte com a
exceção do Dolby Digital ou DTS Digital
Surround.
2
Cancele de Dolby Surround ou os modos do DSP
se estiverem ativos.
Para desativar o Dolby Surround:
Aperte PRO LOGIC no controle remoto até que
“STEREO” apareça na apresentação.
Para desativar os modos do DSP:
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel dianteiro)
até que o indicador do DSP apague na
apresentação.
Agora, está pronto para começar os ajustes.
• Para ajustar o equilíbrio da reprodução pelos alto-falantes
dianteiros, siga para o próximo passo.
• Para ajustar o nível da reprodução pelo alto-falante de subgraves,
siga para o passo 4.
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar
o nível da reprodução.
3 : Aumenta o nível da reprodução.
2 : Diminui o nível da reprodução.
• O nível da reprodução mudará
desde –6 até +6.
•“SW 0dB” é o ajuste inicial. Se
você já mudou os ajustes,
aparecerá outro valor.
22
SOUND
ENTER
SOUND
ENTER
Criando Campos de Som Realístico
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
TOP MENU
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
00 F 00
00 R 00CEN
Indicação normal
(cancelada)
SW
REAR
00 F 00
00 R 00CEN
Indicação normal
(cancelada)
SW
REAR
AUX
2 3
SOUND
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação de ajuste na
apresentação mudará da seguinte maneira:
00 F (dianteiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
reprodução dos alto-falantes
dianteiros.
00 R (traseiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
reprodução dos alto-falantes traseiros.
•“00 F 00” e “00 R 00” são os ajustes iniciais (os
equilíbrios de reprodução estão na posição do meio). Se
você já mudou o ajuste, aparecerá outro valor.
Português
D.R.C
Ajustando o Dolby Digital e o DTS Digital
Surround
É possível alterar os seguintes ajustes enquanto ativa-se o Dolby
Digital ou DTS Digital Surround.
Recomenda-se que você faça os ajustes desde sua posição real de
escutar enquanto escuta os sons reproduzidos.
– Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes dianteiros
– Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes traseiros
– Nível da reprodução do alto-falante central*
– Nível da reprodução dos alto-falantes traseiros*
– Nível de reprodução do alto-falante de subgraves*
* O ajuste é memorizado separadamente para Digital Multichannel
Surround (Dolby Digital e DTS Digital Surround), e para Dolby
Pro Logic.
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
• Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se
você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde
o passo
1
Selecione e reproduza um DVD codificado com
Dolby Digital ou DTS Digital Surround.
Agora, está pronto para começar os ajustes.
• Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto-falantes dianteiros
e dos alto-falantes traseiros, siga para o próximo passo.
• Para ajustar o nível de reprodução do alto-falante central, dos
alto-falantes traseiros, e do alto-falante de subgraves, siga para o
passo
2
Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos altofalantes dianteiros e dos alto-falantes traseiros
1) Aperte SOUND repetidamente até que
23
PRO LOGIC
DSP MODE
2
.
3
.
uma das seguintes indicações de ajuste
apareça na apresentação.
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar
o equilíbrio da reprodução.
3 : Diminui a reprodução dos alto-
falantes esquerdos, ou
restabelece
a reprodução do alto-falante
direito.
2 : Diminui a reprodução do alto-
falante direito, ou restabelece a
reprodução do alto-falante
esquerdo.
• O equilíbrio da reprodução varia de OFF (silêncio), –06
(maior redução) até 00 (nenhuma redução).
3) Repita 1) e 2) para ajustar o outro alto-falante.
3
Para ajustar os níveis de reprodução do altofalante central, dos alto-falantes traseiros, e do
alto-falante de subgraves
1) Aperte SOUND repetidamente para
selecionar “CEN”, “REAR” ou “SW”.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação de
ajuste na apresentação mudará da seguinte
maneira:
CEN (Central):
Para ajustar o nível de reprodução do altofalante central (de –6 dB até +6 dB).
REAR (Traseiros) :
Para ajustar o nível de reprodução dos altofalantes traseiros (de –6 dB até +6 dB).
SW (Alto-falante de subgraves) : Para ajustar o nível de
reprodução do alto-falante de subgraves
(de –6 dB até +6 dB).
•“CEN 0dB”, “REAR 0dB” e “SW 0dB” são os ajustes
iniciais. Se você já mudou os ajustes, aparecerá outro
valor.
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar o
nível da reprodução.
3 : Aumenta o nível da reprodução.
2 : Diminui o nível da reprodução.
3) Repita 1) e 2) para ajustar os
outros alto-falantes.
PRO LOGIC
PRO LOGIC
3 STEREO
STEREO
(cancelada)
00 F 00
00 R 00CEN
Indicação normal
(cancelada)
SW
REAR
SOUND
ENTER
AUX
D.R.C
Ativando a Compressão do Alcance
Dinâmico
É possível escutar som forte, mesmo com baixo nível de volume,
comprimindo o alcance dinâmico (a diferença entre o som máximo e
o mínimo).
• Essa função só terá efeito quando Dolby Digital estiver ativado.
SOMENTE no controle remoto:
Aperte D.R.C.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de
compressão do alcance dinâmico revezará, ligando e
desligando.
Selecione “DRC ON” ao assistir um DVD à noite. (Pode-se obter
um som forte com volume baixo.)
Agora, está pronto para começar os ajustes.
• Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto-falantes dianteiros
e dos alto-falantes traseiros, siga para o próximo passo.
• Para ajustar o nível de reprodução do alto-falante central, dos
alto-falantes traseiros, e do alto-falante de subgraves, siga para o
5
passo
4
na próxima página.
Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos altofalantes dianteiros e dos alto-falantes traseiros
1) Aperte SOUND repetidamente até que
uma das seguintes indicações de ajuste
apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação de ajuste na
apresentação mudará da seguinte maneira:
Ajustando o Dolby Surround
Podem ser alterados os seguintes ajustes ao ativar o Dolby Surround.
Recomenda-se que você faça os ajustes desde sua posição real de
escutar enquanto escuta os sons reproduzidos.
– Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes dianteiros
– Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes traseiros
– Nível da reprodução do alto-falante central*
– Nível da reprodução dos alto-falantes traseiros*
– Nível de reprodução do alto-falante de subgraves*
• Quando o Dolby 3 Stereo estiver ativado, não poderá ajustar os
níveis dos alto-falantes traseiros.
* O ajuste é memorizado separadamente para Digital Multichannel
Surround (Dolby Digital e DTS Digital Surround), e para Dolby
Pro Logic.
• O Dolby Surround não pode ser usado com os modos do DSP.
Uma vez que esteja ativado um do grupo de Dolby Surround, serão
cancelados os modos do DSP sendo usados.
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
• Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se
você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde
3
o passo
1
.
Aperte AUX para selecionar o
equipamento externo como a fonte.
2
Inicie a reprodução de uma fonte
codificada com Dolby Surround.
3
Aperte PRO LOGIC repetidamente no
controle remoto para selecionar Dolby
Pro Logic ou Dolby 3 Stereo.
O indicador de PRO LOGIC acenderá na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a indicação da
seguinte maneira:
Português
00 F (dianteiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
reprodução dos alto-falantes
dianteiros.
00 R (traseiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
reprodução dos alto-falantes traseiros.
• Ao selecionar “3 STEREO”, não poderá ajustar o
equilíbrio de reprodução dos alto-falantes traseiros.
•“00 F 00” e “00 R 00” são os ajustes iniciais (os
equilíbrios de reprodução estão na posição do meio). Se
você já mudou o ajuste, aparecerá outro valor.
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar o
equilíbrio da reprodução.
3 : Diminui a reprodução dos alto-
falantes esquerdos, ou restabelece
a reprodução do alto-falante
direito.
2 : Diminui a reprodução do alto-
falante direito, ou restabelece a
reprodução do alto-falante
esquerdo.
• O equilíbrio da reprodução varia de OFF (silêncio),
–06 (maior redução) até 00 (nenhuma redução).
3) Repita 1) e 2) para ajustar os outros altofalantes.
CONTINUADO NA PRÓXIMA PÁGINA
24
ENTER
HALLTHEATER
Indicação
normal
(cancelada)
LIVE CLUB
DANCE CLUB
DSP MODE
Criando Campos de Som Realístico
B.SEARCH
REWFF
F.SEARCH
RETURN
TOP MENU
ENTER
VOLUME
MENU
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
00 F 00
00 R 00CEN
Indicação normal
(cancelada)
SW
REAR
SOUND
2 3
SOUND
DSP MODE
Português
Ajustando os Modos do DSP
É possível alterar os seguintes ajustes ao ativar os modos do DSP.
Recomenda-se que você faça os ajustes desde sua posição real de
escutar enquanto escuta os sons reproduzidos.
– Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes dianteiros
– Equilíbrio da reprodução dos alto-falantes traseiros
– Nível de reprodução dos alto-falantes traseiros*
– Nível de reprodução do alto-falante de subgraves*
* O ajuste é memorizado separadamente para modos do DSP.
• Os modos do DSP não podem ser usados com Dolby Surround.
Uma vez que um dos modos do DSP esteja ativado, o Dolby
Surround sendo usado será cancelado.
• Ao reproduzir um DVD codificado com Dolby Digital ou DTS
Digital Surround, o botão do DSP MODE (ou botão DSP do
aparelho central) não funcionará.
Antes de começar, convém lembrar-se de que...
• Existe um prazo limitado para a execução dos passos abaixo. Se
você cancelar o ajuste antes de terminar, comece novamente desde
2
o passo
.
5
Para ajustar os nível de reprodução do altofalante central, dos alto-falantes traseiros, e do
alto-falante de subgraves
1) Aperte SOUND repetidamente para
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar
3) Repita 1) e 2) para ajustar
25
selecionar “CEN”, “REAR” ou “SW”.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação
de ajuste na apresentação mudará da seguinte maneira:
CEN (Central): Para ajustar o nível de reprodução do alto-
falante central (de –6 dB até +6 dB).
REAR (Traseiros) : Para ajustar o nível de reprodução dos alto-
falantes traseiros (de –6 dB até +6 dB).
SW (Alto-falante de subgraves): Para ajustar o nível de
reprodução do alto-falante de subgraves
(de –6 dB até +6 dB).
• Ao selecionar “3 STEREO”, não poderá ajustar os níveis
de reprodução dos alto-falantes traseiros.
•“CEN 0dB”, “REAR 0dB” e “SW 0dB” são os ajustes
iniciais. Se você já mudou os ajustes, aparecerá outro
valor.
o nível da reprodução.
3 : Aumenta o nível da reprodução.
2 : Diminui o nível da reprodução.
os outros alto-falantes.
1
Selecione e reproduza qualquer fonte
com a exceção do Dolby Digital ou DTS
Digital Surround.
2
Aperte DSP MODE (ou DSP no painel dianteiro)
repetidamente para selecionar o modo do DSP
desejado.
O indicador do DSP acenderá na apresentação ao serem ativados
os modos do DSP.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo do DSP mudará da
seguinte maneira:
Agora, está pronto para começar o ajuste.
• Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos alto-falantes dianteiros
e dos alto-falantes traseiros, siga para o próximo passo.
• Para ajustar o nível de reprodução dos alto-falantes traseiros ou do
4
alto-falante de subgraves, siga para o passo
na próxima página.
SOUND
3
00 F 00
00 R 00CEN
Indicação normal
(cancelada)
SW
REAR
SOUND
ENTER
ENTER
00 F 00
00 R 00CEN
Indicação normal
(cancelada)
SW
REAR
Para ajustar o equilíbrio de reprodução dos altofalantes dianteiros e dos alto-falantes traseiros
1) Aperte SOUND repetidamente até que
uma das seguintes indicações de ajuste
apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação de
ajuste na apresentação mudará da seguinte maneira:
4
Para ajustar os nível de reprodução dos altofalantes traseiros e do alto-falante de subgraves
1) Aperte SOUND repetidamente para
selecionar “REAR” ou “SW”.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação de
ajuste na apresentação mudará da seguinte maneira:
00 F (dianteiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
reprodução dos alto-falantes
dianteiros.
00 R (traseiro) 00 : Para ajustar o equilíbrio da
reprodução dos alto-falantes traseiros.
•“00 F 00” e “00 R 00” são os ajustes iniciais (os
equilíbrios de reprodução estão na posição do meio). Se
você já mudou o ajuste, aparecerá outro valor.
2) Aperet 3 ou 2 para ajustar
o equilíbrio da reprodução.
3 : Diminui a reprodução dos alto-
falantes esquerdos, ou
restabelece a reprodução do
alto-falante direito.
2 : Diminui a reprodução do alto-
falante direito, ou restabelece a
reprodução do alto-falante
esquerdo.
• O equilíbrio da reprodução varia de OFF (silêncio),
–06 (maior redução) até 00 (nenhuma redução).
3) Repita 1) e 2) para ajustar o outro alto-falante.
REAR(Traseiros) : Para ajustar o nível de reprodução dos alto-
falantes traseiros (de –6 dB até +6 dB).
SW (Alto-falante de subgraves) :Para ajustar o nível de
reprodução do alto-falante de subgraves
(de –6 dB até +6 dB).
Português
•“REAR 0dB” e “SW 0dB” são os ajustes iniciais. Se você
já mudou os ajustes, aparecerá outro valor.
2) Aperte 3 ou 2 para ajustar o
nível da reprodução.
3 : Aumenta o nível da reprodução.
2 : Diminui o nível da reprodução.
3) Repita 1) e 2) para ajustar os
outros alto-falantes.
26
Introdução de Discos—DVD/VCD/CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
ste sistema foi projetado para reproduzir os seguintes discos:
E
DVD, CD de Vídeo, CD de Super Vídeo(SVCD), CD de Áudio, CD-R e
CD-RW.
• Este sistema também pode reproduzir arquivos MP3 gravados em
CD-Rs e CD-RWs. Para obter informações detalhadas sobre do
que se trata o MP3, veja “Introdução ao MP3” na página 43.
Discos que você pode reproduzir:
Tipo deMarcaFormato de
Disco(Logotipo)Vídeo
Vídeo de
DVD
CD de
Vídeo
Português
CD de
Super
Vídeo
CD de
Áudio
CD-R
NTSC
PA L
Código de Região
Número de
4
ALL
IMPORTANTE: Antes de executar qualquer operação,
certifique-se do seguinte....
• Inspecione a conexão com a televisão.
• Ligue a televisão e selecione a entrada correta na televisão paraver as imagens ou as indicações apresentadas na tela da televisão.
• Para a reprodução de DVD, você poderá mudar a configuração domenu de Configuração conforme seu gosto. (Veja as páginas 49 a 53.)
Se “” aparecer na tela da televisão ao apertar um botão,
o disco não poderá aceitar uma operação que você tentou
executar, ou as informações necessárias para aquela operação não
*
estão gravadas no disco.
OBSERVAÇÃO : Em alguns casos, não serão aceitas algumas
operações mesmo sem aparecer “
Estrutura de disco—DVD, CD de Vídeo (VCD/SVCD) e
CD de Áudio (CD)
Um disco de DVD consiste em Títulos, e cada título poderá ser
dividido em vários Capítulos. (Veja Exemplo 1.)
Por exemplo, se um disco DVD tiver alguns filmes, cada filme
poderá ter seu próprio número de título, e poderá, ainda, ser dividido
em vários capítulos.
Por outro lado, um VCD/SVCD ou CD consiste em Faixas. (Veja
Exemplo 2.)
De modo geral, cada música tem seu próprio número de faixa. (Em
alguns discos, cada faixa poderá ser dividida também por Índices.)
Ao reproduzir um VCD/SVCD com a função de Playback Control
(PBC), você poderá selecionar o que quer ver usando o menu
mostrado na tela da televisão. (Durante a reprodução de um CD de
Vídeo usando o menu, algumas das funções, como Repetição e
Busca de gravação, poderão não operar.)
Exemplo 1: Disco DVD
”.
CD-RW
• Em alguns discos de DVD ou VCD/SVCD, suas operações reais
poderão ser diferentes das explicadas neste manual. Isto
ocorre devido à programação do disco e a estrutura do disco,
e não o mau funcionamento deste sistema.
• Os discos DVD-R gravados no formato DVD podem ser
reproduzidos. No entanto, alguns discos podem não ser
reproduzidos devido às características do disco ou às condições de
gravação. Os discos não finalizados não podem ser reproduzidos.
• Os seguintes discos não podem ser reproduzidos:
– DVD-Áudio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW, DVD+RW,
CD-ROM, CD-I, (CD-I Ready (Pronto)), CD de Fotografia, etc.
A reprodução desses discos gerará ruídos e danificará os alto-
falantes.
* Observação sobre o Código de Região
Os aparelhos de DVD e os discos de DVD de Vídeo possuem seus
próprios números de Código de Região. Este sistema pode
reproduzir discos de DVD gravados com o sistema de cores de
NTSC e PAL cujos números de Código de Região incluem “4”.
Exemplos:
Se for carregado um DVD com número de Código de Região
incorreto, “REGION ERR” aparecerá na apresentação e não
será iniciada a reprodução.
Exemplo 2 : CD de Vídeo/CD de Áudio
Notas sobre CD-R e CD-RW
CD-Rs (graváveis) e CD-RWs (re-graváveis) editados pelo usuário
podem ser reproduzidos somente se eles já estiverem
“finalizados”.
• O sistema pode reproduzir CD-Rs ou CD-RWs gravados num
micro-computador (PC) se estes foram gravados no formato de
CD de áudio ou se foram gravados no formato de MP3 (veja
página 43).
Porém, estes podem não ser reproduzidos por causa de suas
características ou das condições de gravação.
• Antes de executar os CD-Rs ou CD-RWs, leia suas instruções ou
precauções com atenção.
• Alguns CD-Rs ou CD-RWs podem não ser reproduzidos neste
aparelho por causa das características do disco, por estarem
danificados ou com manchas ou, ainda, se a lente do aparelho
estiver suja.
• CD-RWs podem precisar de mais tempo para leitura. Isto é
causado pelo fato da refletância dos CD-RWs ser mais baixa do
que a dos CDs comuns.
27
Operações Básicas com Discos
TUNER PRESET
TUNER PRESET
TUNER PRESET
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
PROGRESSIVE
TUNING
VCR CHANNEL
Nº do
Título
Tempo de
reprodução decorrido
Nº do
Capítulo
Nº da
Faixa
Tempo de
reprodução decorrido
Nº da
Faixa
Tempo de
reprodução decorrido
Para interromper a reprodução por um
momento
Aperte 3/8.
Durante a pausa, o tempo de reprodução
decorrido fica piscando no visor.
• Para continuar a reprodução, aperte 3/8.
Para passar para outro capítulo ou faixa
Aperte ¢ ou 4 repetidamente durante a reprodução.
• ¢ : Pula para o início do próximo capítulo ou faixa.
4
7
¢
3/8
• 4 : Durante a reprodução de um DVD,VCD com PBC
MP3
Volta ao início do capítulo ou faixa anterior.
Durante a reprodução de um CD, VCD sem PBC
Volta ao início da faixa atual ou anterior.
ou
O SVCD pode ser operado com o procedimento de
operação do VCD.
Para iniciar a reprodução
Aperte 3/8.
A fonte será mudada automaticamente para o
aparelho de DVD.
“WAIT” (Esperar) aparecerá por pouco tempo
na apresentação e o tipo de disco detectado será
mostrado—DVD, VCD, CD ou MP3. (Se sua televisão estiver
ligada, a marca que corresponde ao tipo de disco detectado
aparecerá na tela da televisão.)
• Se um disco não estiver carregado, “NO DISC” (Sem disco)
aparecerá na apresentação.
A reprodução do disco começará desde o primeiro capítulo ou faixa
do disco selecionado.
• Se aparecer um menu ao reproduzir um DVD ou VCD com a
função de PBC, veja “Reprodução de Discos Controlada por
Menu” (para DVD) na página 31 ou “Reprodução de Discos
Controlada por Menu (Somente para VCD)” na página 38.
Nota:
Se aparecer “WRONG PARENTAL LEVEL” (Nîvel Parental Errado) na
tela da televisão, o Bloqueio Parental está em uso. Não poderá
reproduzir um DVD com cenas violentas ou um que seja impróprio
para seus familiares.
Para reproduzir um disco desse tipo, cancele o Bloqueio Parental.
(Veja página 52.)
Informação de reprodução na apresentação
DVD
Para passar diretamente para outro título
(possível somente com DVD) ou faixa (possível
somente com CD ou VCD) utilizando os botões
de números
Apertando os botões de números antes ou durante a reprodução lhe
permitirá iniciar a reprodução do título/faixa que você deseja. (Se
sua televisão estiver ligada, a barra visualizada na tela aparecerá
automaticamente na televisão.)
• Para selecionar um número de 1 a 9, aperte o botão de número
correspondente (e aperte ENTER ou espere 5 segundos).
• Para selecionar o número 15, aperte 1, 5.
• Para selecionar o número 23, aperte 2, 3.
Para parar durante a reprodução
Aperte 7.
(Se sua televisão estiver ligada, “
STOP”
(Parar) aparecerá na tela da televisão.)
• Se um disco de MP3 estiver sendo
reproduzido, a reprodução parará
completamente.
• Este sistema poderá memorizar o ponto da interrupção mesmo se
apertar 7. Ao iniciar a reprodução novamente apertando 3/8, a
reprodução começará do ponto onde foi interrompida—Continuar
reprodução.
• Para parar completamente, aperte 7 duas vezes. (“7 STOP”
aparecerá na tela da televisão.) O tipo do disco aparecerá na
apresentação.
O aparelho de DVD continuará funcionando por 3 minutos depois
da interrupção da reprodução.
Para remover o disco
Aperte 0 no painel dianteiro.
A bandeja de discos abrirá.
Português
VCD/CD
MP3
Para fechar a bandeja de discos, aperte 0 novamente.
• Se você não apertar o botão, a bandeja de discos fechará
automaticamente depois de 3 minutos.
28
Reprodução de DVD
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
123
45
6
78
9
0
3
3
3
1
56789
234
A barra visualizada na tela apaga.
DISPLAY
Visualização da Barra na Tela
É possível visualizar as seguintes informações na tela da televisão
quando um disco estiver carregado.
SOMENTE no controle remoto:
DISPLAY
SUBTITLE
AUDIO/
FM MODE
Português
Aperte DISPLAY (Apresentação).
• Toda vez que o botão for apertado, a seguinte barra
visualizada na tela aparecerá em seqüência.
ANGLE
Alguns DVDs possuem vários idiomas de áudio, legendas, e vistas
de ângulos múltiplos.
Se constatarem as seguintes marcas no DVD ou em seu pacote, você
poderá selecionar esses elementos gravados no DVD.
Se você não puder descobrir se seu disco tem as características
São gravadas legendas no disco. O número dentro
da marca indica o número total das legendas
gravadas.
São gravados vários idiomas de áudio no disco. O
número dentro da marca indica o número total dos
idiomas de áudio gravados.
São gravadas vistas de ângulos múltiplos no disco.
O número dentro da marca indica o número total
das vistas de ângulos múltiplos gravadas.
acima mencionadas, poderá examiná-lo visualizando a barra na tela.
Para as operações básicas de disco, tais como, como inserir um
disco, iniciar a reprodução, ou passar para outros capítulos, veja“Operações Básicas do DVD” nas páginas 11, 12, e “Operações
Básicas com Discos” na página 28.
29
1 : Tipo de disco
DVDVCDSVCDCDMP3
2 : Título atual e número total dos títulos no disco
• Ex.: 1º título dos 3 títulos gravados está sendo
reproduzido.
3 : O capítulo atual e o número total de capítulos no
título atual
• Ex.: 1º capítulo dos 5 capítulos gravados está sendo
reproduzido.
4 : Tempo decorrido ou tempo que resta
Pode-se mudar a indicação do tempo de reprodução
apertando REMAIN (permanecer). Veja página 31 para
obter mais detalhes.
5 : Indicação do idioma da legenda
• Ex.: Quando não existe idioma de legenda gravado no
disco. Veja página 30 para mais detalhes.
6 : Indicação do idioma de áudio
• Ex.: Som original (default) será selecionado
de 3 idiomas de áudio gravados. Veja página 30
para obter mais detalhes.
7 : Indicador do formato do sinal
• Tipo de formato do sinal—PCM Linear (estéreo), Dolby
Digital, ou DTS Digital Surround—será indicado.
Ex.:
Quando o disco estiver codificado com Dolby Digital.
8 : Indicador de modo de repetição
• Ex.: Quando o modo de repetição estiver desligado.
Veja página 33 para obter mais detalhes.
9 : Indicador de vista de ângulos múltiplos
• Ex.: Quando estiver gravado somente um ângulo de vista
no disco. Veja página 30 para obter mais detalhes.
ANGLE 3
ANGLE 1ANGLE 2
Seleção das Legendas
SUBTITLE
DEF 1/31/1OFF /3
OFF /3ENG 1/3
SPA 3/3FRE 2/3
ENG 1/3FRE 2/3
SPA 3/3
ENG 1/31/1ENG 1/3
AUDIO/
FM MODE
ANGLE
1/32/3
3/3
Seleção das Vistas de Ângulos-múltiplos
Durante a reprodução de um DVD que possua legendas em idiomas
diferentes, você poderá selecionar a legenda a ser apresentada na
tela da televisão.
• Vo c ê pode especificar seu idioma de legenda favorito como o
primeiro idioma mostrado na tela. (Veja página 49.)
SOMENTE no controle remoto:
Aperte SUBTITLE.
A barra visualizada na tela aparecerá por pouco tempo
na televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a legenda da seguinte
maneira:
Ex.: Quando o disco tiver 3 seleções—o inglês,
francês, espanhol e nenhuma legenda (OFF)
Durante a reprodução de um DVD que contém vistas de multi-
ângulos, você pode ver a mesma cena de ângulos diferentes.
• Ao reproduzir um DVD que contém vistas de ângulos múltiplos, aparecerá na tela da televisão.
SOMENTE no controle remoto:
Aperte ANGLE.
• Toda vez que o botão for apertado, o ângulo da vista
mudará.
Português
Ex.: Quando o disco possui 3 vistas de ângulos múltiplos
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer na televisão, a indicação
de vista de ângulos múltiplos também mudará da seguinte maneira:
Seleção dos Idiomas do Áudio
Ao reproduzir um DVD que contém idiomas de áudio (trilha
sonora), você poderá selecionar o idioma (trilha sonora) a ser
escutado.
• Vo c ê pode especificar seu idioma de áudio favorito como o
primeiro idioma de áudio. (Veja página 49.)
Aperte AUDIO/FM MODE.
A barra visualizada na tela aparecerá por pouco tempo na
televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará o idioma do
áudio da seguinte maneira:
Ex.: Quando o disco possui 3 seleções—o
inglês, francês e espanhol
30
Reprodução de DVD
TOP MENU MENU RETURN MUTING
TOP MENU MENU RETURN MUTING
ENTER
TITLE TIME
CHAPTER TIME
REMAIN TIME:CHAPTER
REMAIN TIME:TITLE
REMAIN
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
123
45
6
78
9
0
1
3/2/5/∞
ENTER
Português
TOP MENU
Botões de
números
¡
MENU
Reprodução de Discos Controlada por
Menu
É possível efetuar a reprodução de disco controlada por menu ao
mesmo tempo que reproduz-se um DVD com menu (o menu pode
ser de imagens congeladas ou em movimento de acordo com o tipo
de disco).
• Ao operar um disco que utiliza menu de discos, consulte também
as instruções fornecidas com o disco.
Os discos de DVD geralmente têm seus próprios menus ou listas de
títulos. Um menu normalmente possui várias informações sobre o
disco e as seleções de playback. Por outro lado, uma lista de títulos
normalmente possui títulos de filmes e músicas gravadas.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte MENU ou
TOP MENU.
Aparecerá na tela um menu ou
lista de títulos.“MENU” aparecerá na
apresentação.
• Com alguns DVDs, um menu
aparecerá automaticamente na tela depois de iniciar a
reprodução.
CLEAR
SEARCH
Verificação do Tempo Remanescente
Ao reproduzir um DVD , você pode conferir o tempo de reprodução
que resta.
SOMENTE no controle remoto:
Aperte REMAIN.
A barra visualizada na tela e a indicação do tempo de
reprodução atual aparecerão por pouco tempo na televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, a seguinte indicação aparecerá
31
na tela:
REMAIN TIME:TITLE
: Selecione este para ver o tempo restante do título atual.
CHAPTER TIME
: Selecione este para ver o tempo de reprodução decorrido do
capítulo atual.
REMAIN TIME:CHAPTER
: Selecione este para ver o tempo restante do capítulo atual.
TITLE TIME
: Selecione este para ver o tempo de reprodução decorrido do
título atual.
2
REMAIN
Selecione um item desejado do
menu ou da lista de títulos
usando 3/2/5/∞ e ENTER.
O aparelho iniciará a reprodução do item
selecionado.
• Em alguns discos, pode-se também
selecionar itens apertando os botões de
números correspondentes aos números
dos itens na lista.
PLAY
(Reprodução reversa)
x2x4
x8
PLAY
(Reprodução normal)
x2x4
x8
B.SEARCH
TUNER PRESET
F.SEARCH
Transferência Direta para uma
Cancelado
TITLE – –
TIME – – : – – : – –
CHAPTER – – –
SEARCH
123
45
6
78
9
0
Determinada Posição
É possível passar diretamente para outro título, capítulo, ou cena
específica do capítulo.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SEARCH durante a reprodução
ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a seguinte
indicação aparecerá na tela:
TITLE – –: Selecione este para passar para outro
título.
CHAPTER – – –: Selecione este para passar para outro
capítulo.
TIME – – : – – : – – : Selecione este para passar para uma cena
específica.
2
Aperte os botões de números
para selecionar um título,
capítulo, ou o tempo de
reprodução desejado.
O aparelho iniciará a reprodução do
item selecionado. (A barra visualizada
na tela aparecerá por pouco tempo.)
Procura de Ponto Específico
Pode-se procurar uma seção específica durante a reprodução de um
disco—Procura Dianteira/Reversa de Velocidade Variável.
• Não será emitido som durante a Procura Dianteira/Reversa de
Velocidade Variável.
Para avançar o capítulo—Procura Dianteira de
Velocidade Variável
SOMENTE no controle remoto:
Aperte ¡ durante a reprodução ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de
procura mudará da seguinte maneira:
Para inverter o capítulo—Procura Reversa de
Velocidade Variável
SOMENTE no controle remoto:
Aperte 1 durante a reprodução ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de
procura mudará da seguinte maneira:
Para voltar à reprodução normal
Aperte 3/8.
Português
Como digitar o título e número de capítulo
Aperte os botões de números correspondentes ao número e espere
por aproximadamente 5 segundos ou aperte ENTER para iniciar a
reprodução.
• Para selecionar o número 5, aperte 5 e ENTER.
• Para selecionar o número 12, aperte 1, 2 e ENTER.
• Para selecionar o número 22, aperte 2, 2 e ENTER.
Como digitar o tempo de reprodução
Aperte os botões de números para digitar o tempo de reprodução
e espere por aproximadamente 5 segundos ou aperte ENTER
para iniciar a reprodução conforme o tempo decorrido
selecionado.
• Para digitar o tempo de “00:45:23”, aperte 4, 5, 2, 3.
• Para digitar o tempo de “01:23:45”, aperte 1, 2, 3, 4, 5.
• Para cancelar uma digitação incorreta, aperte CLEAR
(apagar).
Toda vez que o botão for apertado, a última digitação será
apagada.
Nota:
Quando você quiser passar diretamente para outro título, poderá
fazê-lo simplesmente apertando os botões de números
correspondentes (sem apertar SEARCH do passo 1).
32
Reprodução de DVD
REPEAT:A–
REPEAT:A–B
REPEAT:CHAPTER
REPEAT:TITLE
REPEAT OFF
REPEAT
REPEAT:CHAPTERREPEAT:TITLE
REPEAT OFF
A-B REPEAT
A-B REPEAT
A-B REPEAT
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
7 Repetição de A–B
Durante a reprodução, você também poderá selecionar uma seção
que deseja repetir.
• Não executa-se a repetição de A–B entre títulos diferentes.
• Exige-se um intervalo de mais de 5 segundos entre o ponto A e o
ponto B.
Exemplo:
7
2 3
ENTER
Português
REPEAT
Repetição de Reprodução
A reprodução repetida não pode ser usada nos seguintes casos:
• Ao utilizar a reprodução programada
7 Reprodução Repetida
SOMENTE no controle remoto:
Aperte REPEAT repetidamente.
A indicação que corresponde ao modo selecionado
aparecerá na sua televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de Repetição mudará
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer na televisão, a indicação
do modo de repetição também mudará da seguinte maneira:
33
da seguinte maneira:
REPEAT:CHAPTER : O capítulo atual será repetido.
REPEAT:TITLE:O título atual será repetido.
REPEAT OFF: A reprodução repetida será cancelada.
(Continua-se a reprodução normal.)
3/8
PROGRAM
A-B REPEAT
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte A–B REPEAT para selecionar o
ponto para iniciar.
“RPT A–”é exibido no visor e “REPEAT:A–”é
exibido na tela da televisão.
2
Aperte A–B REPEAT novamente para
selecionar o ponto para terminar.
“RPT A–” muda para “RPT A–B” e“ REPEAT:A–”
muda para “REPEAT:A–B”; em seguida, é iniciada a repetição
A– B. O sistema localiza automaticamente o ponto A e inicia a
reprodução repetida entre os pontos A e B.
Para cancelar a Repetição de A–B
Aperte A–B REPEAT novamente.
“RPT OFF”é exibido no visor e “REPEAT OFF” é
exibido na tela da televisão.
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer na televisão, a indicação
do modo de Repetição também mudará da seguinte maneira:
Em alguns DVDs, a repetição de A–B pode não ser usada mesmo
dentro do mesmo título. Isto é por causa das estruturas dos discos
e não o mau funcionamento do aparelho.
Programação da Seqüência de Reprodução
dos Capítulos—Reprodução Programada
Pode-se organizar a seqüência de reprodução de capítulos antes de
iniciar a reprodução. Pode-se programar até 20 passos.
• Antes de fazer um programa, certifique-se de que a televisão
esteja ligada e esteja selecionada a entrada correta na
televisão.
SOMENTE no controle remoto:
1
Carregue um disco.
• Se a fonte atual de reprodução não for o aparelho de DVD,
aperte 3/8, e em seguida 7 antes de seguir para o próximo
passo.
5
Aperte 3 ou 2 para selecionar um número de
capítulo e aperte ENTER.
• 3 : Aumenta o número.
• 2 : Diminui o número.
• Pode-se selecionar um número de capítulo usando, também, osbotões de números.
2
Aperte PROGRAM.
A tela de PROGRAM MENU aparecerá na tela da
televisão.
•“PROGRAM” aparecerá na apresentação.
3
Aperte ENTER.
Números de título que poderão ser
selecionados no próximo passo
• Para selecionar todos os capítulos do título selecionado
num passo de programa, aperte ENTER sem selecionar um
número. “ALL” aparecerá na posição de número de capítulo.
6
Repita os passos 3 a 5 para programar outros
capítulos desejados.
• Depois de programar 10 passos, “NEXT «” será selecionado
(realçado). Se desejar programar mais passos, aperte ENTER.
7
Aperte 3/8.
Os capítulos são reproduzidos na ordem
programada e o indicador PROGRAM é
aceso.
Depois de completar a reprodução de todos
os capítulos programados por você, a tela de PROGRAM
MENU aparecerá novamente na tela da televisão.
Para parar durante a reprodução
Aperte 7.
A tela de PROGRAM MENU aparecerá na
tela da televisão.
• Se for apertado 3/8 enquanto aparece esta
tela, o aparelho iniciará a reprodução
programada.
Português
4
Aperte 3 ou 2 para selecionar
um número de título e aperte
ENTER.
• 3 : Aumenta o número.
• 2 : Diminui o número.
• Pode-se selecionar um número de títulousando, também, os botões de números.
Números de capítulo que podem ser
selecionados no próximo passo
CONTINUADO NA PRÓXIMA PÁGINA
34
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
DVD/Video CD/CD PLAYER
PROGRAM
Reprodução de DVD
STEP
3/2/5/∞
ENTER
3/8
Para apagar o programa memorizado
Aperte 0 para ejetar o disco.
• Se desligar o sistema ou mudar a fonte, o programa
também será apagado.
Para conferir o conteúdo do programa
Pode-se visualizar os conteúdos do programa apertando
PROGRAM.
A tela de PROGRAM MENU aparecerá na tela da televisão.
Para modificar o programa
Pode-se modificar o programa enquanto visualiza-se a tela de
PROGRAM MENU na televisão.
Português
SLOW
CLEAR
Para encerrar a reprodução programada
SOMENTE no controle remoto:
Aperte PROGRAM.
A tela de PROGRAM MENU apagará, e aparecerá a
tela de abertura. (O programa que você fez ainda será
memorizado.)
• Se apertar 3/8 enquanto aparece esta tela, o aparelho iniciará a
reprodução normal.
ZOOM
PROGRAM
• Para apagar um passo: Aperte ∞ (ou 5) para selecionar (realçar)
um passo de programa não desejado e aperte CLEAR (Apagar).
• Para modificar um passo: Aperte ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) um passo de programa que deseja modificar e execute os
3
passos
a 5 da página 34. (Antes de digitar um novo número,
aperte CLEAR repetidamente até que “– –” apareça na posição de
entrada de número.)
• Para acrescentar um passo: Aperte ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) um passo de programa vazio e execute os passos 3 a 5 da
página 34.
• Para transferir o passo 11 do programa para o passo 10,
aperte 5 quando o passo 11 do programa estiver selecionado
(realçado) de forma que “PREVIOUS »” seja selecionado
(realçado). Aperte ENTER depois disso.
• Para transferir o passo 10 do programa para o passo 11,
aperte ∞ quando o passo 10 do programa estiver selecionado
(realçado) de forma que “NEXT « ” seja selecionado
(realçado). Aperte ENTER depois disso.
35
Reprodução de DVD com Efeito Especial
8
PAUSE
383838383838
2x Zoom4x Zoom
Cancelado
STEP
STEP
TUNER PRESET
SLOW
SLOW /
PLAY
(Reprodução normal)
1
2
SLOW /
1
4
ZOOM
ENTER
ZOOM
24
2
ENTER
ENTER
7 Imagem congelada/Reprodução de Quadro-
por-Quadro
É possível avançar a imagem congelada, quadro por quadro durante
a reprodução de um DVD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte STEP uma vez durante a
reprodução.
Aparecerá uma imagem congelada na tela.
2
Aperte STEP repetidamente para avançar
a imagem quadro por quadro.
• Toda vez que o botão for apertado, a imagem
avançará quadro por quadro.
7 Zoom
É possível aproximar a imagem pelo zoom durante a reprodução de
um DVD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte ZOOM para aproximar.
• Toda vez o botão for apertado, a imagem será
ampliada da seguinte maneira:
2
Aperte 3/2/5/∞ para
movimentar a parte ampliada
que você quer observar.
Português
Para voltar à reprodução normal
Aperte 3/8.
7 Reprodução em Câmera Lenta
Pode-se assistir a reprodução em câmera lenta enquanto durante a
reprodução de um DVD.
SOMENTE no controle remoto:
Aperte SLOW repetidamente durante a reprodução ou
uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a velocidade
de câmera lenta da seguinte maneira:
Para cancelar o ZOOM
Aperte ZOOM repetidamente até que a imagem volte
ao tamanho normal.
36
Reprodução de VCD/CD
DISPLAY
REMAIN
REMAIN TIME:TRACK
REMAIN TIME:DISC
TRACK TIME
DISC TIME
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
TUNING
VCR CHANNEL
00:12
1/35
12 3645
A barra visualizada na tela apaga.
7
*
DISPLAY
4
3/8
¢
* É exibido somente quando um VCD é carregado.
** É exibido somente quando um VCD é reproduzido.
1 : Tipo de disco
**
DVDVCDSVCDCDMP3
1
¡
2 : Faixa atual e o número total das faixas do disco
ENTER
• Ex.: Está sendo reproduzida a 1ª faixa das 35 faixas
gravadas.
3 : Modo de Som
Português
MENU
Botões de
números
RETURN
• Ex.: Som esterofônico (Canal Esquerdo e Canal Direito).
4 : Indicador do Controle de Reprodução (PBC)
• Ex.: PBC está ligado. (Quando o PBC estiver desligado,
aparecerá.)
5 : Indicador de modo de repetição
• Ex.: Quando o modo de repetição estiver desligado. Veja
página 39 para obter mais detalhes.
6 : Tempo decorrido ou tempo que resta
Pode-se mudar a indicação do tempo de reprodução
CLEAR
SEARCH
REMAIN
apertando REMAIN (permanecer). Veja abaixo.
7 : Indicação de som
• Indica o nível de entrada de som. (É exibido somente
durante a reprodução de VCD.)
• O SVCD pode ser operado com o procedimento de
operação do VCD.
• Para as operações básicas de disco, tais como a inserção de
um disco, iniciar a reprodução, e passar para outras faixas,
veja “Operações Básicas de VCD/CD” nas páginas 13, 14,
e “Operações Básicas com Discos” na página 28.
Visualização da Barra na Tela
É possível visualizar as seguintes informações na tela da televisão
quando um disco estiver carregado.
SOMENTE no controle remoto:
Aperte DISPLAY (Apresentação).
• Toda vez que o botão for apertado, a seguinte barra
visualizada na tela aparecerá em seqüência.
37
Verificação do Tempo Remanescente
Ao reproduzir um VCD ou CD, é possível ver o tempo que resta.
SOMENTE no controle remoto:
Aperte REMAIN.
A barra visualizada na tela aparecerá por pouco tempo na
televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, a indicação do tempo
de reprodução mudará da seguinte maneira:
REMAIN TIME:TRACK
: Selecione este para mostrar o tempo restante da faixa atual.
DISC TIME
: Selecione este para mostrar o tempo total de reprodução
decorrido do disco.
REMAIN TIME:DISC
: Selecione este para mostrar o tempo total restante do disco.
TRACK TIME
: Selecione este para mostrar o tempo de reprodução decorrido
da faixa atual.
PLAY
(Reprodução normal)
x2x4
x8
B.SEARCH
F.SEARCH
Cancelado
TRACK TIME
– – :
– –
TIME – – : – –
123
45
6
78
9
0
Reprodução de Discos Controlada por
UP
FF
DOWN
REW
PLAY
(Reprodução normal)
x2x4
x8
TOP MENU MENU RETURN MUTING
Menu (Somente para VCD)
Transferência Direta para uma
Determinada Posição
A Função de Controle de Playback (PBC) lhe permite operar o VCD
usado menus.
Ao iniciar a reprodução de um VCD com a função de PBC,
aparecerá automaticamente um menu na tela da televisão. (“MENU”
também aparecerá na apresentação.)
• Um menu pode ser uma lista de itens, telas divididas, ou algumas
imagens em movimento. (Veja “Conceito de Operação do PBC”
abaixo.)
Quando um menu aparecer, você poderá selecionar um item do menu.
• Ao aparecer uma lista de itens apresentada na tela da TV, aperte os
botões de números para selecionar um item.
• Quando “3” ou “SELECT” aparecer na tela, aperte 3/8 para
iniciar a reprodução.
Para seguir para o próximo submenu
Aperte ¢.
Para retornar ao submenu anterior
Aperte 4.
Para cancelar a reprodução com PBC
Pode-se cancelar as operações controladas pelo menu (função de
PBC):
1 Aperte 7 para parar a reprodução.
2 Aperte os botões de números para selecionar uma faixa.
A reprodução normal iniciará a partir da faixa selecionada.
• Pode-se também ligar e
desligar a função do PBC
apertando MENU no controle
remoto. Toda vez que o botão
for apertado, a função de PBC ligará ou desligará.
Pode-se passar diretamente para a uma parte específica (cena) da faixa.
• A função de PBC será cancelada ao ser usada esta função.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SEARCH durante a reprodução ou uma
pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a seguinte indicação
aparecerá na tela da televisão.
TIME – – : – –
: Selecione este para passar para uma parte
específica do disco atual.
TRACK TIME – – : – –
: Selecione este para passar para uma parte
específica da faixa atual.
2
Aperte os botões de números
para selecionar uma duração
de reprodução que você quer
encontrar.
O aparelho iniciará a reprodução a partir
do tempo decorrido selecionado para
reprodução. (A barra visualizada na tela
aparecerá por pouco tempo.)
• Para digitar o tempo de “45:23”, aperte 4, 5, 2, 3.
• Para digitar o tempo de “09:45”, aperte 9, 4, 5, e espere por
aproximadamente 5 segundos (ou aperte ENTER).
• Para cancelar uma digitação incorreta, aperte CLEAR
(apagar).
Toda vez que o botão for apertado, a última digitação será
apagada.
Português
Conceito de
Operação do
PBC
Nota:
Ao operar um VCD usando o menu, algumas das funções, tais como
reprodução repetida, poderão não funcionar.
Procura de Ponto Específico
Pode-se procurar uma seção específica durante a reprodução de um
disco—Procura Dianteira/Reversa de Velocidade Variável.
• Não será emitido som durante a Procura Dianteira/Reversa de
Velocidade Variável de um VCD.
Para avançar as faixas—Procura Dianteira de
Velocidade Variável
Aperte ¡ durante a reprodução ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de
procura mudará da seguinte maneira:
Para inverter as faixas—Procura Reversa de
Velocidade Variável
Aperte 1 durante a reprodução ou uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, a velocidade de
procura mudará da seguinte maneira:
38
REPEAT:A–
REPEAT:A–B
Reprodução de VCD/CD
REPEAT
REPEAT OFF
REPEAT:ONE REPEAT:DISC
REPEAT:ONEREPEAT:DISC
REPEAT OFF
A-B REPEAT
A-B REPEAT
A-B REPEAT
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
TUNING
VCR CHANNEL
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer, a indicação do modo de
Repetição também mudará da seguinte maneira:
7
2 3
ENTER
Português
REPEAT
Repetição de Reprodução
A reprodução repetida não pode ser usada nos seguintes casos:
• Ao reproduzir um VCD usando a função de PBC
• Ao utilizar a reprodução programada
7 Reprodução Repetida
SOMENTE no controle remoto:
Aperte REPEAT repetidamente.
A indicação que corresponde ao modo selecionado aparecerá
na televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de Repetição
mudará da seguinte maneira:
3/8
PROGRAM
A–B REPEAT
7 Repetição de A–B
Durante a reprodução, você também poderá selecionar uma seção
que deseja repetir.
• Exige-se um intervalo de mais de 5 segundos entre o ponto A e o
ponto B.
Exemplo:
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte A–B REPEAT para selecionar o
ponto para iniciar.
“RPT A–”é exibido no visor e “REPEAT:A–”é
exibido na tela da televisão.
2
Aperte A–B REPEAT novamente para
selecionar o ponto para terminar.
” “RPT A–” muda para “RPT A–B” e “ REPEAT:A–
” muda para ”REPEAT:A–B”; em seguida, é iniciada a repetição
A– B. O sistema localiza automaticamente o ponto A e inicia a
reprodução repetida entre os pontos A e B.
Para cancelar a Repetição de A–B
Aperte A–B REPEAT novamente.
“RPT OFF”é exibido no visor e “REPEAT OFF” é
exibido na tela da televisão.
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer na televisão, a indicação
do modo de repetição também mudará da seguinte maneira:
REPEAT:ONE (Repetir Um): A faixa atual será
REPEAT:DISC: Todos as faixas serão
REPEAT OFF (Repetição Desligada) : A reprodução repetida
39
repetida.
repetidas.
será cancelada.
(Continua-se a
reprodução normal.)
Programação da Seqüência de Reprodução
PROGRAM
ENTER
TUNER PRESET
SELECT: ENTER
TRACK
1 ––
2 ––
3 ––
4 ––
5 ––
PREVIOUS
TRACK
6 ––
7 ––
8 ––
9 ––
10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TRACK
1 ––
2 ––
3 ––
4 ––
5 ––
CHOOSE : 1–17
PREVIOUS
TRACK
6 ––
7 ––
8 ––
9 ––
10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
SELECT: ENTER
TRACK
17
2 ––
3 ––
4 ––
5 ––
PREVIOUS
TRACK
6 ––
7 ––
8 ––
9 ––
10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
TUNER PRESET
DVD/Video CD/CD PLAYER
SELECT: ENTER
TRACK
1 7
2 6
39
413
511
PREVIOUS
TRACK
61
7 ––
8 ––
9 ––
10 ––
NEXT
FINISH: PROGRAM
PROGRAM MENU
PLAY: 3
PROGRAM
ENTER
PROGRAM
das Faixas—Reprodução Programada
É possível organizar a seqüência de reprodução das faixas antes de
iniciar a reprodução. Pode-se programar até 20 passos.
• Antes de fazer um programa, certifique-se de que a televisão
esteja ligada e esteja selecionada a entrada correta na
televisão.
SOMENTE no controle remoto:
1
Carregue um disco.
• Se a fonte de reprodução atual não for o aparelho de DVD,
aperte 3/8 para selecionar o disco que você deseja tocar e
aperte 7 antes de seguir para o próximo passo.
5
Repita os passos 3 e 4 para programar as outras
faixas que você deseja.
• Depois de programar 10 passos, “NEXT «” será selecionado
(realçado). Se desejar programar mais passos, aperte ENTER.
6
Aperte 3/8.
Os faixas são reproduzidos na ordem
programada e o indicador PROGRAM é
aceso.
Depois de completar a reprodução de todos as faixas
programadas por você, a tela de PROGRAM MENU aparecerá
novamente na tela da televisão.
2
Aperte PROGRAM.
A tela de PROGRAM MENU aparecerá na tela da
televisão.
•“PROGRAM” aparecerá na apresentação.
3
Aperte ENTER.
Números de faixa que você pode
selecionar no próximo passo
Para parar durante a reprodução
Aperte 7.
A tela de PROGRAM MENU aparecerá na
tela da televisão.
• Se você apertar 3/8 enquanto a tela estiver
sendo mostrada, o sistema iniciará a
reprodução programada.
Para encerrar a reprodução programada
SOMENTE no controle remoto:
Aperte PROGRAM.
A tela de PROGRAM MENU apagará, e aparecerá a
tela de abertura. (O programa que você fez ainda será
memorizado.)
• Se apertar 3/8 enquanto aparece esta tela, o aparelho iniciará a
reprodução normal.
Português
4
Aperte 3 ou 2 para selecionar
um número de faixa e aperte
ENTER.
• 3 : Aumenta o número.
• 2 : Diminui o número.
• Pode-se selecionar um número de faixausando também os botões de números.
Para apagar o programa memorizado
Aperte 0 para ejetar o disco.
• Se desligar o sistema ou mudar a fonte, o programa
também será apagado.
Para conferir o conteúdo do programa
Pode-se visualizar os conteúdos do programa apertando
PROGRAM. A tela de PROGRAM MENU aparecerá na
tela da televisão.
CONTINUADO NA PRÓXIMA PÁGINA
40
Reprodução de VCD/CD
AUDIO:LEFTAUDIO:RIGHT
AUDIO:
STEREO
00:12
1/35
AUDIO/
FM MODE
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
TUNING
VCR CHANNEL
Seleção do Canal de Reprodução
Ao tocar um VCD ou CD de karaokê, você poderá selecionar
somente o canal esquerdo ou o canal direito para escutar.
AUDIO/
FM MODE
STEP
Aperte AUDIO/FM MODE repetidamente.
A barra visualizada na tela aparecerá por pouco tempo.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará o modo de
áudio da seguinte maneira:
3/8
3/2/5/∞
ENTER
Português
AUDIO:STEREO (LR) : Selecione este para escutar os
sons de ambos os canais.
SLOW
ZOOM
CLEAR
AUDIO:LEFT (L): Selecione este para escutar os
sons do canal esquerdo.
AUDIO:RIGHT (R): Selecione este para escutar os
sons do canal direito.
Para modificar o programa
Pode-se modificar o programa enquanto visualiza-se a tela de
PROGRAM MENU na televisão.
• Para apagar um passo: aperte ∞ (ou 5) para selecionar (realçar)
• Para modificar um passo: aperte ∞ (ou 5) para selecionar
• Para acrescentar um passo: aperte ∞ (ou 5) para selecionar
41
um passo de programa não desejado e aperte CLEAR.
(realçar) um passo de programa que você quer modificar e
execute os passos
aperte CLEAR repetidamente até que “– –” apareça na posição de
entrada de número.)
(realçar) um passo de programa vazio e execute os passos 3 e 4.
• Para transferir o passo 11 do programa para o passo 10, aperte
3
5 quando o passo 11 do programa estiver selecionado
(realçado) de forma que “PREVIOUS » ” seja selecionado
(realçado). Aperte ENTER depois disso.
• Para transferir o passo 10 do programa para o passo 11, aperte
∞ quando o passo 10 do programa estiver selecionado
(realçado) de forma que “NEXT « ” seja selecionado
(realçado). Aperte ENTER depois disso.
e 4. (Antes de digitar um novo número,
LEMBRE-SE que depois de tocar um VCD ou CD de karaokê
usando o “AUDIO:LEFT” ou “AUDIO:RIGHT”, selecione“AUDIO:STEREO” para restaurar a reprodução de estéreo
normal.
Reprodução de VCD com Efeito Especial
8
PAUSE
383838383838
STEP
STEP
TUNER PRESET
SLOW
ZOOM
ENTER
ZOOM
SLOW /
PLAY
(Reprodução normal)
1
2
SLOW /
1
4
SLOW /
1
8
SLOW /
1
16
2x Zoom
Cancelado
2
2
ENTER
ENTER
7 Imagem congelada/Reprodução de Quadro-
por-Quadro
É possível avançar a imagem congelada quadro por quadro durante a
reprodução de um VCD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte STEP uma vez durante a
reprodução.
Aparecerá uma imagem congelada na tela.
2
Aperte STEP repetidamente para avançar
a imagem quadro por quadro.
• Toda vez que o botão for apertado, a imagem
avançará quadro por quadro.
7 Zoom
Pode-se aproximar a imagem usando zoom durante a reprodução de
um VCD.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte ZOOM para aproximar.
• Toda vez que o botão for apertado, a imagem será
ampliada da seguinte maneira:
2
Aperte 3/2/5/∞ para
movimentar a parte ampliada
que você quer observar.
Português
Para voltar à reprodução normal
Aperte 3/8.
7 Reprodução em Câmera Lenta
Pode-se assistir a reprodução em câmera lenta durante a reprodução
de um VCD.
SOMENTE no controle remoto:
Aperte SLOW repetidamente durante a reprodução ou
uma pausa.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a velocidade
de câmera lenta da seguinte maneira:
Para cancelar o ZOOM
Aperte ZOOM novamente.
A imagem voltará ao tamanho normal.
42
Introdução ao MP3
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
Este sistema vem com decodificador de MP3 incorporado. Pode-se
reproduzir faixas de MP3 (arquivos) gravadas em CD-Rs, CD-RWs
e CD-ROMs.
• Note que são usados “arquivos” e “faixas” de modo
intercambiável.
O que e MP3?
MP3 é uma abreviatura de Motion Picture Experts Group (ou
MPEG) Audio Layer 3 (Camada de Áudio 3 do Grupo de Peritos
Cinematográficos). O MP3 é, simplesmente, um formato de arquivo
com uma relação de compressão de dados de 1:10 (128 Kbps*). Isto
significa que, usando o formato de MP3, um CD-R ou CD-RW pode
caber 10 vezes o volume de dados que um CD comum caberia.
* A taxa de ‘Bits’ é a quantidade média de bits que um segundo de
dados de áudio consumirá. A unidade de medida usada é Kbps
(1000 bits por segundo).
Para obter uma qualidade de áudio melhor, escolha uma taxa de
bits mais alta. A taxa de bits mais popular para a codificação
Português
(gravação) é 128 Kbps.
Compatibilidade do arquivo MP3
• Este sistema pode ler somente os arquivos de MP3 que são
gravados no formato que corresponde ao ISO 9660 Nível 1 ou
Nível 2.
• O sistema pode ler ou reproduzir somente os arquivos de MP3 que
tem o código de extensão—“.mp3”.
• As etiquetas de ID3* não podem ser mostradas na apresentação.
* Um arquivo de MP3 pode conter informações de arquivo
chamadas “ID3 Tag” (Etiqueta) onde estão registrados o nome doálbum, o artista, o título da faixa, etc. Existem duas versões—
ID3v1 (ID3 Tag versão 1) e ID3v2 (ID3 Tag versão 2).
DISPLAY
4
7
¢
3/8
ENTER
Estrutura do disco—Como são gravados e
reproduzidos os arquivos de MP3?
Os “Arquivos (faixas) de MP3” podem ser gravados em “diretórios
(ou pastas)”, na terminologia de PC.
Durante a gravação, os arquivos e diretórios podem ser organizados de
modo similar a como se organiza arquivos e pastas/diretórios de dados
de computador.
“Root” (raiz) é semelhante à raiz de uma árvore. Todos os arquivos e
diretórios podem ser ligados à raiz.
Em conformidade com o ISO 9660, a profundidade máxima
permissível de diretórios aninhados—a assim-chamada
“hierarquia”—é oito (inclusive da raiz).
A seqüência de reprodução, a seqüência de procura de arquivos, e a
seqüência de procura de diretórios dos arquivos de MP3 gravados
num disco são determinadas pelo aplicativo da escrita (ou
codificação); portanto, a seqüência de reprodução poderá ser
diferente daquela que você desejava ao gravar as pastas/diretórios e
os arquivos.
Nota sobre discos de MP3
Os discos de MP3 (ou CD-R ou CD-RW) exigem mais tempo para
leitura. (É diferente por causa da complexidade da configuração dos
diretórios/arquivos.)
43
Para obter informações detalhadas sobre um disco a ser
reproduzido, veja “Introdução de Discos—DVD/VCD/CD” na
página 27.
SPRING
SUMMER
FALL
WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
??
5/135
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3
SPRING3.MP3
SPRING4.MP3
SPRING5.MP3
??
5/135
TUNER PRESET
TUNER PRESET
Reprodução de MP3
TUNER PRESET
12800:22/03:48
1/35
12345
A barra visualizada na tela apaga.
6
UP
FF
DOWN
REW
Iniciando a Reprodução
Recomenda-se que ligue a televisão ao reproduzir um disco de MP3.
1
Aperte 0 para carregar um disco.
2
Aperte 3/8.
Depois de detectar o disco, a reprodução
iniciará.
• A barra visualizada na tela e os conteúdos
gravados no disco de MP3 serão mostrados na televisão se esta
estiver ligada.
A barra visualizada na tela
1 : Tipo de disco
DVDVCDSVCDCDMP3
2 : Faixa atual (arquivo) e o número total das faixas
do disco
• Ex.: Está sendo reproduzida a 1ª faixa das 35 faixas
gravadas.
3 : Taxa de bits
• Ex.: A taxa de bits usada para gravar o disco carregado é
128 Kbps. (Veja a página anterior.)
4 : Indicador de modo de repetição
• Ex.: Quando o modo de repetição estiver desligado.
Veja página 46 para obter mais detalhes.
5 : Tempo decorrido e o tempo total de reprodução
da faixa atual
6 : Indicação de som
• Indica o nível da entrada de som. (Aparece somente
durante a reprodução.)
Português
Nota:
Se o disco inserido não estiver gravado no formato de áudio para CD
nem no formato MP3 a mensagem “WRONG DISC FORMAT”
(FORMATO DO DISCO INCORRETO) aparecerá na tela da televisão.
Para ir para outra faixa
Aperte ¢ ou 4 durante a reprodução.
• ¢ : Pula para o início da faixa seguinte.
• 4 : Pula para o início da faixa anterior.
Para interromper a reprodução por um
momento
Aperte 3/8.
Para continuar a reprodução, aperte 3/8 ou
ENTER.
Para parar durante a reprodução
Aperte 7.
Para remover o disco
Aperte 0 no painel dianteiro.
A bandeja de discos abrirá.
Para fechar a bandeja de discos, aperte 0 novamente.
44
Reprodução de MP3
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
0
9
TUNING
VCR CHANNEL
ENTER
5
5
e ENTER
∞
5∞
5∞
5
∞
5
∞
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3
SPRING3.MP3
SPRING4.MP3
SPRING5.MP3
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3
SPRING3.MP3
SPRING4.MP3
SPRING5.MP3
SPRING
SPRING1.MP3
SPRING2.MP3
SPRING3.MP3
SPRING4.MP3
SPRING5.MP3
SPRING
SUMMER
FALL
WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
SPRING
SUMMER
FALL
WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
??
5/135
SPRING
SUMMER
FALL
WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
SPRING
SUMMER
FALL
WINTER
LIAR.MP3
LOVE.MP3
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Para “SUMMER”
Para “FALL”
Começo de reprodução
“LIAR.MP3”
Começo de reprodução
“SPRING3.MP3”
Começo de reprodução
“SPRING2.MP3”
Começo de reprodução
“SPRING1.MP3”
∞5
ENTER
Operações Por Meio da Apresentação na
Tela
Recomenda-se que ligue a televisão ao reproduzir um disco de MP3.
Ao ser reconhecido o disco de MP3 carregado, a seguinte
apresentação aparecerá na tela da televisão. (O conteúdo desta
apresentação visualizada varia de acordo com o disco—o modo em
que foram gravados as faixas de MP3 no disco.)
• Somente as primeiras 8 caracteres dos títulos aparecem na tela da
televisão.
SOMENTE no controle remoto:
Botão
Para fazer
Português
ENTER
Botões de
∞ / 5
Iniciar a reprodução ou entrar num
diretório.
Selecionar uma faixa ou diretório.
números
REPEAT
SEARCH
Operações de MP3 de Apresentação na Tela
45
Nota:
Se você apertar 2, o cursor irá para a faixa de reprodução atual.
REPEAT:RANDOMREPEAT:ONE
REPEAT:DIR
REPEAT:DISCREPEAT OFF
Transferência Direta para uma
REPEAT:RANDOMREPEAT:ONE
REPEAT:DIR
REPEAT OFFREPEAT:DISC
SEARCH
123
45
6
78
9
0
REPEAT
Determinada Faixa
É possível passar diretamente para uma faixa específica no disco.
Repetição de Reprodução
Num disco de MP3, a repetição de A–B não pode ser usada. Pode-se
escutar somente a reprodução repetida.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SEARCH durante a reprodução
ou uma pausa.
“TRACK – – – –” aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte os botões de números
para selecionar o número da
faixa desejada.
O de sistema iniciará a reprodução da
faixa selecionada.
• Para selecionar o número 5, aperte 5
(e ENTER).
• Para selecionar o número 10, aperte 1,
0 (e ENTER).
• Para selecionar o número 23, aperte 2, 3 (e ENTER).
• Para selecionar o número 123, aperte 1, 2, 3.
Nota:
Se desejar passar diretamente para outro arquivo (faixa), poderá
seguir simplesmente apertando os botões de números (sem apertar
SEARCH do passo 1).
SOMENTE no controle remoto:
Para repetir a reprodução—Reprodução
Repetida
Aperte REPEAT repetidamente.
A indicação que corresponde ao modo selecionado
aparecerá na tela da televisão.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de Repetição mudará
da seguinte maneira:
Português
REPEAT:RANDOM
: Todos as faixas gravadas no disco serão reproduzidas uma
vez de modo aleatório (reprodução aleatória), e a
reprodução aleatória será repetida.
REPEAT:ONE (Repetir Um)
: A faixa atual será repetida.
REPEAT:DIR
: As faixas do diretório atual serão repetidas.
REPEAT:DISC
: Todas as faixas do disco serão repetidas.
REPEAT OFF (Repetição Desligada)
: A reprodução repetida será cancelada. (Continua-se a
reprodução normal.)
Nota:
Quando a barra visualizada na tela aparecer na televisão, a indicação
do modo de repetição também mudará da seguinte maneira:
46
Operações do Rádio
FM/AM
B.SEARCHF.SEARCH
VCR CHANNEL
TUNING
SOURCE
Aparelho de DVD*AUX IN
FMAM
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
AUDIO/
FM MODE
TUNER
PRESET
DOWN
TUNING –
TUNING +
FM/AM
TUNER
PRESET
UP
Sintonização de Estações de Rádio
No controle remoto:
1
Aperte FM/AM repetidamente para
selecionar a faixa.
A última estação recebida da faixa selecionada será
sintonizada.
• A faixa revezará entre FM e AM com cada aperto do botão.
2
Aperte e segure
TUNING + ou – até
que encontre a
freqüência desejada.
• TUNING + : Aumenta a freqüência.
• TUNING – : Diminui a freqüência.
Português
Para as operações básicas do rádio, veja “Operações Básicas do
Rádio” na página 15.
Ajuste do Espaçamento dos Intervalos do
Rádio AM
Em alguns países, as estações de AM estão espaçadas a cada 9 kHz,
e em outros países espaçam-se a cada 10 kHz.
• 10 kHz é o espaçamento inicial dos Intervalos.
• Toda vez que for executado o seguinte procedimento o
espaçamento dos Intervalos do rádio AM revezará entre 9 kHz e
10 kHz.
1
Selecione AM como a faixa (banda).
PROGRAM
O sistema começará procurando estações e parará ao sintonizar
uma estação com sinal de transmissão adequado.
No painel dianteiro:
1
Aperte SOURCE repetidamente até que a
faixa desejada apareça na apresentação.
A última estação recebida da faixa selecionada será
sintonizada.
• Toda vez que o botão for apertado, mudará a fonte da seguinte
maneira:
* “WAIT” aparecerá na apresentação.
2
Aperte 7 de forma que “MANUAL”
apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de operação
dos botões ¢ e 4 revezará entre “PRESET” e“MANUAL”.
PRESET : Selecione este para usar ¢ e 4 como os
botões para selecionar a estação programada.
MANUAL : Selecione este para usar ¢ e 4 como os
botões para mudar a freqüência manualmente.
3
Aperte e segure ¢ ou 4 até
que encontre a freqüência desejada.
• ¢ : Aumenta a freqüência.
• 4 : Diminui a freqüência.
2
Aperte 9, 1 e 0 no controle remoto.
O novo ajuste do intervalo de espaçamento aparecerá na
apresentação, e a faixa mudará para FM.
3
Aperte FM/AM no controle remoto para
selecionar AM novamente como a faixa (banda).
47
Notas:
• Quando uma estação de sinal de transmissão adequado for
sintonizada, a luz do indicador acenderá no mostrador de
apresentação.
• Ao ser recebido um programa em FM estéreo, o indicador
também acenderá.
• Ao apertar o botão repetidamente, a freqüência mudará passo por
passo.
Uso da Sintonização Pré-programada
PROGRAM
PROGRAM
FM/AM
DOWN
REW
UP
FF
TUNER PRESET
SOURCE
AUDIO/
FM MODE
DOWN
REW
UP
FF
TUNER PRESET
Uma vez que se designe um número de canal a uma estação, a
estação poderá ser sintonizada rapidamente. Você pode programar
até 15 estações de FM e 15 de AM.
Para armazenar as estações pré-programadas
SOMENTE no controle remoto:
1
Sintonize a estação que você deseja programar
(veja “Sintonização de Estações de Rádio”).
Para sintonizar uma estação programada
No controle remoto:
1
Aperte FM/AM repetidamente para
selecionar a faixa.
A última estação recebida da faixa selecionada será
sintonizada.
• A faixa revezará entre FM e AM com cada aperto do botão.
2
Aperte TUNER PRESET UP (para cima) ou
DOWN (para baixo)
até que a estação
desejada apareça na
apresentação.
2
Aperte PROGRAM.
O número programado aparecerá na apresentação e
o indicador de PROGRAM acenderá.
Número programado
3
Aperte TUNER PRESET UP (para cima) ou
DOWN (para
baixo) para
selecionar um
número
programado.
• TUNER PRESET UP: Aumenta o número programado.
• TUNER PRESET DOWN : Diminui o número programado.
4
Aperte PROGRAM para memorizar a
estação programada.
O indicador de PROGRAM apagará, e a estação será
designada de acordo com o número programado selecionado.
• TUNER PRESET UP: Aumenta o número programado.
• TUNER PRESET DOWN : Diminui o número programado.
No painel dianteiro:
1
Aperte SOURCE repetidamente até que a
faixa desejada apareça na apresentação.
2
Aperte 7 de forma que “PRESET”
apareça na apresentação.
• Toda vez que o botão for apertado, o modo de operação
dos botões ¢ e 4 revezará entre “PRESET” e“MANUAL”.
PRESET : Selecione este para usa ¢ e 4 como os
botões para selecionar a estação programada.
MANUAL : Selecione este para usar ¢ e 4 como os
botões para mudar a freqüência manualmente.
3
Aperte ¢ ou 4 repetidamente
até que a estação desejada
programada apareça na
apresentação.
• ¢ : Aumenta o número programado.
• 4 : Diminui o número programado.
Português
5
Repita os passos 1 a 4 até que você armazene
todas as estações que você deseja.
Para apagar uma estação programada
armazenada
O armazenamento de uma nova estação num número usado apagará
a estação armazenada previamente.
Seleção do Modo de Recepção de FM
Se um programa de FM estéreo atualmente sintonizado for ruidoso,
você poderá mudar o modo de recepção FM para melhorar a
recepção.
Aperte AUDIO/FM MODE.
O indicador
perderá o efeito de estéreo.
Para restabelecer o efeito de estéreo, aperte AUDIO/
FM MODE novamente. Restabelece-se o efeito de estéreo.
Nota:
O modo de recepção FM será também restabelecido nos seguintes
casos:
• Quando você altera a freqüência ou o número predefinido
apagará na apresentação e o programa
48
Configuração das Preferências de DVD
SYSTEM
LANGUAGES
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
» « | \
: Move Setup : Exit
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
123
45
6
78
9
0
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
TUNING
VCR CHANNEL
123
45
6
78
9
0
Seleção dos Idiomas Iniciais
Vo c ê pode selecionar o idioma preferido para escutar ou para ler na
tela da televisão.
Se você operar este sistema ou assistir um DVD, poderá operar o
sistema ou assistir um DVD no idioma selecionado e memorizado.
No menu de seleção de idioma, pode-se selecionar o seguinte:
∞5
ENTER
Português
No menu de Setup (Configuração), você poderá fazer as duas
configurações mais importantes—menu de seleção de idioma
(LANGUAGES) e o menu de configuração do sistema (SYSTEM).
• O menu de Configuração pode ser visualizado somente quando
• Somente o controle remoto pode ser usado para as operações do
um disco não está sendo executado. (O aparelho de DVD deve ser
selecionado como a fonte.)
menu de Configuração.
RETURN
SETUP
OSD LANGUAGE: Selecione o idioma de indicação
mostrado na tela da televisão durante a
operação do sistema. (ex. PLAY, STOP,
PAUSE, etc.)
AUDIO: Selecione o idioma que você escutará ao
assistir um DVD.
SUBTITLE: Selecione o idioma de legenda que você
lerá ao assistir um DVD.
MENU LANGUAGE : Selecione o idioma de menu gravado
num DVD que você usará ao operar o
menu próprio do DVD.
Os idiomas que podem ser selecionados neste
menu
Pode-se selecionar os seguintes idiomas separadamente para cada
item constante do menu.
• Para “OSD LANGUAGE”:
Inglês, chinês, espanhol, francês, alemão, japonês e coreano.
Se você desejar operar o disco ou apreciar sua reprodução no
idioma original de gravação (default), selecione “ORIGINAL”.
Nota:
O idioma original será selecionado como o idioma inicial
independente de seu ajuste nos seguintes casos:
• Se o idioma que você selecionou não estiver gravado no disco.
• Se o disco for programado para ser reproduzido no idioma original.
49
■ Procedimento Básico de Seleção de Idioma
SYSTEM
LANGUAGES
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
» « | \
: Move Setup : Exit
SYSTEM
LANGUAGES
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
» « | \ : Move Setup : Exit
ENGLISH
CHINESE
FRENCH
GERMAN
JAPANESE
RUSSIAN
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
4 : 3 LB
OFF
» « | \
: Move Setup : Exit
SETUP
ENTER
SYSTEM
LANGUAGES
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
» « | \
: Move Setup : Exit
ENTER
ENTER
SETUP
Ex. : Para selecionar o idioma desejado como o idioma inicial para
“AUDIO”.
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SETUP (Configuração).
O menu de seleção de idioma do menu de Configuração
aparecerá na tela da televisão.
Introdução à Preferência (Sistema de)
de DVD
Vo c ê pode ajustar a preferência de DVD de acordo com seu uso e
suas circunstâncias operacionais próprias.
No menu de configuração do sistema, pode ser ajustado o seguinte:
2
Aperte ∞ (ou 5) para
selecionar (realçar) um dos
itens de idiomas.
3
Aperte ENTER.
Uma janela instantânea aparecerá (onde
constam os nomes dos idiomas).
“ ” indicará a configuração
atual.
indica que mais idiomas constam da lista,
embora não mostrados.
TV SCREEN: Selecione o tamanho da tela da televisão usada para
reproduzir um DVD gravado com sinal de vídeo de
tela larga de 16:9.
• 4:3 LB: Selecione “4:3 LB (Letter Box
(Caixa Postal))” se a relação de
aspecto de sua televisão for 4:3.
Ao assistir imagens para tela
larga, as barras pretas aparecerão no topo e na
parte de baixo da tela.
• 4:3 PS: Selecione “4:3 PS (Pan-Scan)”
se o aspecto de relação de sua
televisão for 4:3. Ao assistir
imagens de tela larga, as barras
pretas não aparecerão, porém, não serão
mostradas na tela as beiras esquerda e direita
das imagens.
• 16:9: Selecione “16:9” se a
relação de aspecto da
televisão for 16:9. (Ajuste
no televisor o tamanho da
tela para o máximo.)
RATING LEVEL (Nível de Censura): Você pode selecionar este
para restringir a reprodução de DVDs com cenas violentas ou
que sejam impróprios para seus familiares. (Veja a página 52
para as operações detalhadas.)
Português
4
Aperte ∞ (ou 5) para
selecionar (realçar) o idioma
desejado e aperte ENTER.
O ajuste será memorizado (e a janela
instantânea fechará).
• Se você quiser cancelar a configuração
que acabou de fazer, aperte RETURN
sem apertar ENTER. (O menu
instantâneo também fechará.)
5
Repita os passos 2 a 4 para selecionar os outros
itens de idiomas constantes da lista.
Para apagar o menu de configuração
Aperte SETUP (Configuração).
50
Configuração das Preferências de DVD
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
4:3 LB
OFF
» « | \
: Move Setup : Exit
4 : 3 LB
4 : 3 PS
16 : 9
SETUP
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
4 : 3 LB
OFF
» « | \
: Move Setup : Exit
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
4 : 3 LB
OFF
» « | \ : Move Setup : Exit
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
SYSTEM
LANGUAGES
OSD LANGUAGE
AUDIO
SUBTITLE
MENU LANGUAGE
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
» « | \
: Move Setup : Exit
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
TUNING
VCR CHANNEL
ENTER
3
Aperte ∞ (ou 5) para
selecionar (realçar) um dos
itens de configuração de
sistema na lista do menu.
3/2/5/∞
ENTER
Português
Botões de
números
■ Ajuste do Tamanho de Tela da Televisão
SOMENTE no controle remoto:
1
2
Aperte SETUP (Configuração).
O menu de seleção de idioma do menu de Configuração
aparecerá na tela da televisão.
Aperte ENTER (ou 3/2) para
selecionar (realçar) o menu de
configuração de sistema.
RETURN
SETUP
4
Aperte ENTER.
Aparecerá uma janela instantânea (na
qual constam os ajustes selecionáveis).
indicará a configuração atual.
5
Aperte ∞ (ou 5) para
selecionar (realçar) o ajuste
correto e aperte ENTER.
O ajuste será memorizado (e a janela
instantânea fechará).
• Se você quiser cancelar a configuração
que acabou de fazer, aperte RETURN
sem apertar ENTER. (O menu
instantâneo também fechará.)
• Mesmo que seja selecionado “4:3 PS”, o tamanho da tela
poderá se tornar “4:3 LB” ao tocar certos DVDs. Isto
depende de como o DVD foi programado e gravado.
• Se um disco (ou algumas partes do disco) for gravado
com os sinais de vídeo do aspecto de relação de 4:3, este
ajuste não terá efeito. As imagens serão apresentadas na
relação de aspecto completa de 4:3 ou naquela de 4:3
Letter Box (Caixa Postal).
Para apagar o menu de configuração
Aperte SETUP (Configuração).
51
Configuração do Nível (de Censura) Parental
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
4 : 3 LB
OFF
» « | \
: Move Setup : Exit
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
4 : 3 LB
OFF
» « | \ : Move Setup : Exit
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
ENTER PASSWORD
4 : 3 LB
» « | \
: Move Setup : Exit
***
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
ENTER PASSWORD
DIGITAL OUTPUT
4 : 3 LB
» « | \ : Move Setup : Exit
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
4 : 3 LB
OFF
BITSTREAM
OFF
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
LEVEL 4
LEVEL 5
» « | \ : Move Setup : Exit
SETUP
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
SETUP
Utilizando esta função, você poderá restringir a reprodução de
DVDs que possuem cenas violentas ou outras cenas impróprias para
seus familiares.
Não será possível reproduzir tal disco como a menos que esta função seja
cancelada. (“WRONG PARENTAL LEVEL” (
aparecerá
na tela da televisão
se você tentar reproduzir tal disco.)
Nível
Parental Errado)
• Este ajuste terá efeito somente com os DVDs que tem a
informação de censura—Nível 1 (o mais restritivo) até Nível 8
(o menos restritivo).
SOMENTE no controle remoto:
1
Aperte SETUP (Configuração).
O menu de seleção de idioma do menu de Configuração
aparecerá na tela da televisão.
2
Aperte ENTER (ou 3/2) para
selecionar (realçar) o menu de
configuração de sistema.
5
Aperte os botões de números para digitar a senha
(4 dígitos).
• Quando de remessa da fábrica, a senha foi “7890”.
• Se digitar uma senha errada, sua configuração será cancelada.
Português
3
Aperte ∞ (ou 5) para selecionar
(realçar) “RATING LEVEL”
(Nível de Censura).
4
perte ENTER.
“RATING LEVEL” mudará para
“ENTER PASSWORD” (digite senha)
no menu.
6
Aperte ∞ (ou 5) para
selecionar (realçar) o nível
desejado e aperte ENTER.
Para apagar o menu de configuração
Aperte SETUP novamente.
CONTINUADO NA PRÓXIMA PÁGINA
52
Configuração das Preferências de DVD
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
TUNING
VCR CHANNEL
ENTER
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
RATING LEVEL
4 : 3 LB
OFF
BITSTREAM
LEVEL 4
LEVEL 5
LEVEL 6
LEVEL 7
LEVEL 8
NEW PASSWORD
» « | \
: Move Setup : Exit
SYSTEM
LANGUAGES
TV SCREEN
NEW PASSWORD
4 : 3 LB
----
» « | \
: Move Setup : Exit
ENTER
SETUP
5/∞
ENTER
Português
Botões de
números
Para mudar a senha
1
Repita os passos 1 a 5 do procedimento de
“Configuração do Nível (de Censura) Parental”.
2
Aperte ∞ (ou 5) para
selecionar (realçar) “NEW
PASSWORD” (Senha Nova) e
aperte ENTER.
SETUP
• Se “NEW PASSWORD” for o último item da lista na janela
instantânea e não aparecer, apertando
∞ repetidamente o fará aparecer na
janela instantânea.
3
Aperte os botões de números
para digitar uma nova senha e
aperte ENTER.
Sua nova senha será memorizada agora.
Para apagar o menu de configuração
Aperte SETUP novamente.
Para reconfigurar a senha
Vo c ê pode configurar a senha de volta à senha original “7890”.
LEMBRE-SE de que todas as outras configurações, tais como as
configurações dos alto-falantes, das estações de rádio, Cronômetro
de Dormir, do timer e do menu de configuração do DVD voltarão às
configurações de fábrica.
A função DVD player deve estar selecionada e a reprodução
parada. Pressione o botão 7 no painel dianteiro e mantenha
pressionado até que a mensagem “INITIAL” (INICIAL)
apareça no visor.
53
Operação dos Equipamentos da JVC
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
TUNING
VCR CHANNEL
DISPLAY
DOWN
UP
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
AUDIO/
FMMODE
DVD FM/AM AUX
PROGRESSIVE
VCR
CONTROL
FM/AM
DVD
Vo c ê pode usar o controle remoto para operar não somente este aparelho mas também outros produtos da JVC.
• Consulte também os manuais fornecidos para os outros produtos.
– Este controle remoto pode operar um VCR (videocassete) cujo código de controle remoto está ajustado par o código A.
• Para operar os outros produtos, aponte o controle remoto diretamente ao sensor remoto do referido produto.
❏ Para operar uma televisão da JVC
Vo c ê pode executar as seguintes operações na televisão.
TV : Ligar ou desligar a televisão.
TVTV/VIDEO
TV CHANNEL
+/–
TV VOLUME
+/–
TV VOLUME +/–: Regula o volume.
TV/VIDEO: Ajusta o modo de entrada (TV ou
VIDEO).
TV CHANNEL +/– : Muda os canais.
Português
❏ Para operar um o VCR (videocassete) da JVC
VCR
STEP
VCR CONTROL
4
VCR CHANNEL
–
7
Botões de
números
VCR CHANNEL
¢
3/8
Depois de apertar VCR CONTROL no controle
remoto, você poderá executar as seguintes
operações no VCR.
VCR: Ligar ou desligar o VCR.
VCR CHANNEL +/– : Mudar os canais.
1 – 9, 0: Selecionar o canal de televisão
no VCR.
3/8: Iniciar a reprodução.
7: Parar a reprodução.
+
STEP: Interromper a reprodução.Para
soltá-la, aperte 3/8.
FF (¢):Avançar uma fita.
REW (4): Rebobinar uma fita.
Depois de operar o VCR, aperte
DVD ou FM/AM.
IMPORTANTE:
Ao apertar VCR CONTROL, alguns dos botões do controle
remoto não funcionarão para operar o sistema.
Para operar o sistema, aperte DVD ou FM/AM..
54
Operação de Televisores de Outros Fabricantes
DISPLAY
B.SEARCH
DOWN
REW
UP
FF
F.SEARCH
RETURN
STEP
TV/VIDEO
TV VOLUME
TV CHANNEL
SUBTITLE
TOP MENU
TV
STANDBY/ON
AUDIO
VCR
VCR
CONTROL
TUNER PRESET
ENTER
VOLUME
MENU
AUDIO/
FM MODE
DVD FM/AM AUX
MUTING
REMAIN
PROGRAM
D.R.CZOOM
SETUP
PROGRESSIVE
DSP MODE
SLEEP
TEST
PRO LOGIC
SETTING
SOUND
CLEAR
REPEAT
ANGLE
SLOW
SEARCH
A-B REPEAT
123
45
6
78
9
0
TUNING
VCR CHANNEL
É possível usar o controle remoto para operar televisores
de outros fabricantes.
• Consulte também os manuais fornecidos para os outros
produtos.
• Para operar os outros produtos, aponte o controle remoto
diretamente ao sensor remoto do referido produto.
TV
TV CHANNEL
TV/VIDEO
TV VOLUME
+/–
+/–
televisão
1. Aperte e segure TV.
2. Digite o código do fabricante usando os botões 1–9 e 0.
3. Solte TV
Agora, você pode executar as seguintes operações na televisão.
TV : Ligar ou desligar a televisão.
TV VOLUME +/–: Regular o volume.
TV/VIDEO: Ajustar o modo de entrada (TV ou
TV CHANNEL +/– : Mudar os canais.
4. Tente operar sua televisão apertando TV
Ao ligar-se ou desligar-se a televisão, sabe-se se você digitou
o código correto.
.
VIDEO).
.
Português
Se houver mais que um código listado para sua marca de
televisão, experimente com cada um até digitar o correto.
Os códigos dos fabricantes para
televisore
FabricanteCódigos
JVC01
Hitachi10
Magnavox04
❏ Para mudar os sinais transmissíveis para operar uma
Os códigos dos Fabricantes são sujeitos à alteração sem
aviso prévio. No caso desses terem sido trocados, este
controle remoto não poderá operar o equipamento.
Manutenção
Para obter o melhor desempenho do aparelho, mantenha sempre
limpos os discos e o mecanismo.
Notas Gerais
De modo geral, você obterá o melhor desempenho mantendo seus
discos e o mecanismo limpo.
• Guarde os discos nas suas capas, e guarde-os em armários ou em
estantes.
• Mantenha a bandeja de discos fechada quando não estiver em uso.
Manuseio de Discos
• Retire o disco de sua capa
segurando-o pela beirada enquanto
aperta ligeiramente o buraco no
centro.
• Não toque na superfície lustroso
do disco, nem dobre o disco.
• Reponha o disco na sua capa
depois do uso para evitar
deformação.
• Tome cuidado para não arranhar a
superfície do disco ao repô-lo em
sua capa.
• Evite a exposição à luz solar direta,
às temperaturas extremas e à
umidade.
Limpeza do aparelho
• Manchas no aparelho
Devem ser limpas usando um pano macio. Se o aparelho estiver
bastante manchada, limpe-o com um pano embebido em
detergente neutro diluído com água e bem torcido e, em seguida,
enxugue com um pano seco.
• Visto que o aparelho poderá deteriorar na sua qualidade, ficar
danificado ou sua tinta poderá descascar, observe o seguinte
com atenção.
— NÃO ESFREGUE com pano áspero.
— NÃO ESFREGUE com força.
— NÃO limpe com tíner ou benzina.
— NÃO aplique no aparelho qualquer substância volátil tais como
inseticidas.
— NÃO deixe que borracha nem produto plástico fique em
contato com o aparelho por muito tempo.
Português
Para limpar o disco
Limpe o disco com um pano macio,
seguindo linha reta do centro até a
beirada.
NÃO use solvente—tal como produto de limpeza para
disco convencional, aerossol, tíner, ou benzina—para
limpar o disco.
56
Resolução de Falhas
Utilize este quadro para lhe ajudar a resolver os problemas operacionais do dia-a-dia. Se houver problema que você não pode resolver,
contacte o centro de serviços da JVC.
PROBLEMA
A energia não liga.
O controle remoto não funciona.
Sem som.
Português
O som é emitido somente por um alto-falante.
Sem vídeo.
Não é exibida nenhuma imagem na tela da
televisão, a imagem está distorcida ou
dividida em duas partes.
Não se pode tocar um disco.
“WRONG DISC FORMAT” será exibido na
tela da televisão.
As imagens e o som são distorcidos.
As imagens são exibidas com distorção
quando é selecionado o modo progressivo.
A extremidade da imagem está cortada.
Estática contínua durante as radiodifusões
de FM.
O sistema não funciona corretamente.
O VCR não pode ser operado usando o
controle remoto.
O cabo de alimentação não está conectado
corretamente.
• Está longe demais do aparelho central, ou
não está virado para o aparelho central.
• Algo está obstruindo o sensor remoto.
• Foi apertado o botão de VCR CONTROL.
• A pilha está fraca.
• A pilha foi inserida na posição errada (+/–).
• A luz solar está atingindo diretamente o
detector.
• Há um curto no cabo do alto-falante.
• O cabo do áudio não está conectado
corretamente.
• Foi selecionada uma fonte incorreta.
• O emudecimento está ligado.
• O CD é protegido contra cópia..
• O cabo do alto-falante não está conectado
corretamente.
• O equilíbrio esquerda-direito é incorreto.
• O cabo do vídeo não está conectado
corretamente.
• A seleção de entrada da televisão é incorreta.
• O sistema de cores do disco não
corresponde ao do sistema.
• O sistema de varredura está definido como
“P–SCAN MODE”, embora o sistema esteja
conectado a uma televisão não compatível
com entrada de vídeo progressivo, como as
televisões convencionais.
• São incompatíveis os números do código de
região do disco e do sistema.
• O disco causa o erro de (censura) parental.
• O CD–R/CD–RW não contém nenhum
arquivo MP3.
• O disco está sujo.
• Um VCR está conectado entre a aparelho
central e a televisão.
• O “Modo Progressivo” pode não estar
ajustado adequadamente para o disco atual.
• A configuração inicial (tamanho da tela do
TV) foi incorreta.
• O sinal recebido é muito fraco.
• A estação é distante demais.
• A antena não está conectada corretamente.
• Relâmpago ou ruído eletrônico interfere
com a operação do microcomputador.
• Logo depois de começar a aquecer a sala, o
aparelho foi mudado para um local frio que
causou condensação dentro do aparelho.
• O controle remoto não está ajustado para as
operações do VCR.
• O VCR não é um o produto da JVC.
POSSIBLE CAUSE
SOLUÇÃO
Coloque o plugue na tomada.
• Aproxime-se ao aparelho central.
• Evite obstáculos.
• AperteDVD ou FM/AM para operar o
sistema. (Veja página 54.)
• Troque a pilha.
• Insira a pilha corretamente.
• Proteja o controle remoto da luz solar
direta.
• Reconecte o cabo do alto-falante.
• Conecte o cabo corretamente. (Vejapágina 9.)
• Selecione a fonte correta. (Veja as páginas
11 a 16.)
• Aperte MUTING para cancelá-lo.
• Substitua o disco.
• Conecte o cabo corretamente. (Vejapágina 8.)
• Ajuste o equilíbrio. (Veja as páginas 22 a 26.)
• Conecte o cabo corretamente. (Vejapágina 10.)
• Selecione a entrada correta.
• Mude o sistema de cores ou substitua odisco.(Consulte a página 17.)
• Mude o modo de varredura para “I–SCANMODE”. (Consulte a página 17.)
• Troque o disco. (Veja página 27.)
• Digite a senha para mudar o nível decensura parental. (Veja página 52.)
• Substitua o disco.
• Limpe o disco.
• Conecte o aparelho central à televisão
diretamente.
• Mude o “Modo Progressivo” (Consulte a
página 16.)
• Configure corretamente o tamanho da tela
da televisão. (Veja páginas 50 e 51.)
• Conecte uma antena externa de FM (veja
página 6), ou contacte o revendedor
autorizado.
• Selecione outra estação.
• Inspecione a conexão. (Veja página 6.)
• Desligue a energia, retire e volta a inserir o
plugue na tomada de energia.
• Desligue o aparelho e espera algumas horas
antes de ligar a energia novamente.
• Aperte VCR CONTROL para operar o
VCR. (Veja página 54.)
• Este controle remoto pode operar um o
VCR da JVC cujo código de controle
remoto estiver ajustado para o código A.
57
Especificações
Aparelho Central (XV-THA30)
Seção do amplificador
Dianteiros/Central/Traseiros:
25 watts por canal, mín. RMS aos 6 ohms a 1 kHz,
sem mais de 10 % de distorção harmônica total.
Alto-falante de subgraves:
110 watts, mín. RMS aos 4 ohms a 100 Hz,
sem mais de 10 % de distorção harmônica total.
Seção do áudio
Sensitividade/Impedância da Entrada de Áudio (a 1 kHz)
Entrada Analógica:
AUX IN: 500 mV/47 kΩ
Seção do vídeo
Sistema de cores:NTSC/PAL
Para discos NTSC, o modo de varredura pode ser selecionado entre
varredura entrelaçada e varredura progressiva. Para discos PAL, está
disponível somente o modo de varredura entrelaçada.
Resolução Horizontal:480 lines
Relação de Sinal-contra-Ruído: 68 dB
Nível da saída VIDEO OUT
VIDEO (Composite): 1,0 V(p-p)/75 Ω
S-VIDEO (Y): 1,0 V(p-p)/75 Ω
(C): 0,286 V(p-p)/75 Ω
COMPONENT OUT
Y: 1,0 V(p-p)/75 Ω
B/PR: 0,7 V(p-p)/75 Ω
P
Seção do Rádio
Alcance de Sintonização
FM : 87,5 MHz – 108,0 MHz
AM : 531 kHz – 1 602 kHz
(em intervalos de 9 kHz)
530 kHz – 1 600 kHz
(em intervalos de 10 kHz)
Sensitividade Utilizável
FM: 8,0 dBf (0,9 µV/75 Ω)
Antena de laço de AM: 650 µV/m
Alto-falante de Subgraves (SP-WA30)
Alto-falante:20 cm
Reflexo de Graves, Proteção Magnética
Capacidade de Utilização de Energia: 110 W
Impedância:4 Ω (min)
Faixa de Freqüência:25 Hz a 200 Hz
Dimensões (L × A × P):249 mm × 404 mm × 335 mm
Peso:6,5 kg (exceto os cabos)
Alto-falantes Satélites (SP-XA30)
Alto-falantes:8 cm
Reflexo de Graves, Proteção Magnética
Capacidade de Utilização de Energia: 35 W
Impedância:6 Ω (min)
Faixa de Freqüência:90 Hz a 20 kHz
Comprimento dos cabos: 6 m
Dimensões (L × A × P):105 mm × 119 mm × 126 mm
Peso:600 g (exceto os cabos)
Alto-falantes Satélites Traseiros (SP-XSA30)
Alto-falantes:8 cm
Reflexo de Graves, Proteção Magnética
Capacidade de Utilização de Energia: 35 W
Impedância:6 Ω (min)
Faixa de Freqüência:90 Hz a 20 kHz
Comprimento dos cabos: 10 m
Dimensões (L × A × P):105 mm × 119 mm × 126 mm
Mass:600 g (exceto os cabos)
Os desenhos e especificações são sujeitos à alteração sem aviso
prévio.
Português
Geral
Os seguintes discos podem ser lidos:
Vídeo de DVD, CD de Vídeo,
CD de Super Vídeo, CD de Áudio,
CD–R/RW (CD de Áudio,
CD de Vídeo, CD de Super Vídeo,
Discos de MP3),
DVD–R (Formato Vídeo)
Requisitos de Energia Elétrica: Energia CA 110 V – 127 V/
220 V – 240 V
seletor de voltagem, 50 Hz/60 Hz
Consumo de Energia:120 W (em operação)
2 W (em modo de standby (espera))
Dimensões (L × A × P):350 mm × 80 mm × 365mm
Peso:6,5 kg
, ajustável com o
58
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
JVC
MINMIN MINMIN
COMPONENT OUT
Y
P
BPR
4
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia
and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU.,
Canadá, Australia, ni el Reino Unido)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os
E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
CAUTION for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains
(AC) line voltage corresponds with the position of the
voltage selector switch provided on the outside of this
equipment and, if different, reset the voltage selector
switch, to prevent from a damage or risk of fire/electric
shock.
PRECAUCIÓN para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la
tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la
posición del selector de tensión situado en la parte exterior
del equipo, y si es diferente, reajuste el selector de tensión
para evitar el riesgo de incendios/ descargas eléctricas.
PRECAUÇÃO para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA
DA REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde
à posição do selector de voltagem localizado na parte
externa deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste
o selector de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de
incêndio e choque eléctrico.
EN, SP, PR
0802KSMMDWSAM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.