Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Upozornění — STANDBY/ON spínač!
Abyste přístroj úplně odpojili ze sítě, vytáhněte hlavní
zástrčku. Přepínač STANDBY/ON
v jakékoliv poloze
neodpojí přístroj ze sítě. Přepínač může být kontrolován
dálkově.
Uwaga — przełącznik STANDBY/ON
!
Aby całkowicie odciąć dopływ energii, odłącz przewód
zasilania. Przełącznik STANDBY/ON
w żadnej pozycji
nie odłączają urządzenia od sieci. Możesz włączać
i wyłączać zasilanie pilotem.
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
Óvintézkedés ä STANDBY/ON kapcsoló!
A teljes áramtalanítás érdekében húzza ki a hálózati kábelt
a konnektorból. A STANDBY/ON
kapcsolóval nem
lehet áramtalanítani a készüléket. A készülék be és
kikapcsolása a távvezérlővel irányítható.
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační otvory
zakryty novinami nebo látkou, může docházet k přehřívání
zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené svíčky
atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Chraňte přístroj před deštěm, vilhkostí, pokapáním nebo
postříkáním. Neumísťujte na něj žádné předméty s kapalinami,
např. vázy.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub
wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy
a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby do
przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią itd., ciepło
nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym ogniem,
jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy związane
z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego muszą być ściśle
dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące
likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego obudowie
żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyíláok,
lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak torlaszolva, a hő
képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást,
például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csapegéstől,
loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot tartalmazó
tárgyakat, például vázát.
G-1
Důležité pro laserové výrobky
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
Označení štítky
Reprodilcje tabliczek
A címkék másolata
1 Klasifikační štítek, umístěný na vnějším povrchu
1 Tabliczka klasyfikacyjna umieszczona na powierzchni
spodniej
1 Besoroláscímke, a külső felületen elhelyezve
1. TŘĺDA 1 LASEROVÉ VÝROBKY
2. UPOZORNÉNĺ: Je zde laserové záření. Nebezpečí v případě selhání nebo yničení yápadkz. Vyhnětě se přímému
vzstavení paprsku.
3. UPOZORNÉNĺ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám uživatel,
veškeré opravy přenechte kvalifikovaným odborníkům.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. OSTROŻNIE: Obecność promieniowanie laser. Wzstąpi niebeypiecyeństwo. gdz yawiodą lub yostaną pryełamane
blokadz wewnetryne. Unikaj bezpośredniego narażenia na wiązkę promieni lasera.
3. OSTROŻNIE: Nie otwieraj górnej części obudowy. Wewnątrz urządzenia nie ma części, które mógłbyś naprawić
samodzielnie; naprawy powierzaj tylko wykwalifikowanemu personelowi serwisu.
2 Štítek varování, umístěný uvnitř přístroje
2 Tabliczka ostrzegawcza umieszczona wewnątrz
urządzenia
2 Figyelmeztető címke, a készülék belsejében elhelyezve
1. AZ 1. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS: Lézersugárzás veszély. Veszélyes interlock hibás vagy nem műkődik. Ne tegye ki magát a
sugárnyalábbal való kőzvetlen érintkezés veszélyének.
3. ÓVINTÉZKEDÉS: Ne nyissa ki a berendezés felső borítását. A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható
alkatrészeket; minden javítást bízzon képzett szakemberre.
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru
a zabránit poškození umístěte aparát následujícím zpúsobem:
Zepředu: Musí zůstat volný prostor.
Ze stran: Volný prostor v šířce 10 cm.
Nahoře: Volný prostor 10 cm nad přistrojem.
Vzadu: Volný prostor do hloubkz 15 cm.
Spodek: Bez překážek, pokládejte na rovnou plochu.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw
niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
Przód:Musi być przestrzeń wolna.
Boki:Przestrzeń wolna o szerokości 10 cm.
Wierzch: Przestrzeń wolna o szerokości 10 cm nad całym
urządzeniem.
Tył:Przestrzeń wolna na głębokość 15 cm.
Spód:Przestrzeń wolna. Należy ustawić na poweierzchni
poziomej.
Stěna nebo překažka
Ściana lub inny obiekt
Fal vagy akadály
Volný prostor široký minimálniě 15 cm
Przestrzeń wolna na minimum 15 cm
Akadálymentes szabad tér 15 cm távolsagig
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék
károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
Elöl:Akadálymentes szabad tér.
Oldalt:Akadálymentes szabad tér 10 cm szélességben.
Felül:Akadálymentes szabad tér a készülék feletti 10 cm
magasságig.
Hátul:Akadálymentes szabad tér 15 cm távolságig.
Alul:Akadálymentes szabad tér, helyezze a készüléket
vízszintes felületre.
XV-THA25
Předni strana
Przednia strona
Előap
Podstavec vysoký minimálně 15 cm
Wysokość podstawy minimum 15 cm
Legalább 15 cm magasságú allvány
Podlaha Podłoga Padló
G-2
Obsah
Označení součástí ......................................................................2
Hlavní jednotka ........................................................................ 2
p Indikátor DOLBY PRO LOGIC II (11, 17, 18)
q Hlavní displej
w Indikátory jednotek frekvence
•kHz (pro stanice v pásmu AM) a MHz (pro stanice
v pásmu FM)
2
Dálkový ovladač
1
2
3
4
5
6
7
8
9
y
p
q
e
w
u
i
;
a
s
d
r
t
f
g
h
k
l
/
o
z
x
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
DOWN - TUNING - UP
AUDIO
SLOW RETURNPL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
REPEAT
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
STEP
FM MODE
PTY
j
Česky
Podrobnosti naleznete na stranách uvedených v závorkách.
Dálkový ovladač
1Tlačítko AUDIO (10, 12, 13)
2 Tlačítko TV
(10, 42)
3 Tlačítko DIMMER (14)
4 • Číselná tlačítka
• Tlačítko MEMORY (33)
• Tlačítko CANCEL
5 Tlačítka výběru zdroje
•DVD, FM/AM, AUX (10, 13, 14)
• Stisknutí některého z těchto tlačítek také zapne přístroj.
6 Tlačítka TV CH + a - (42)
7 Tlačítka TV VOL + a - (42)
8 Tlačítka AUDIO VOL + a - (11, 13)
9 Tlačítko TOP MENU (24)
p •Tlačítka 3, 2, 5 a ∞
•Tlačítko ENTER
• Tlačítko NEWS/INFO (35)
•Tlačítka PTY 9 a ( (35)
•Tlačítko PTY SEARCH (35)
q Tlačítko CHOICE/TIME (23, 29, 38-40)
w Tlačítko 3/8
e Tlačítko 7
r Tlačítka 4 a ¢
t Tlačítko AUDIO (22, 23)
y Tlačítko SUBTITLE (22)
u • Tlačítko SLOW (27)
• Tlačítko RDS (34)
i Tlačítko RETURN (24)
o Tlačítko SLEEP (14)
; Tlačítko SOUND (16)
a Tlačítko TEST TONE (15)
s Tlačítko CONTROL TV (42)
DŮLEŽITÉ:
Po stisknutí tlačítka CONTROL TV nebude možné pomocí
některých tlačítek na dálkovém ovladači ovládat hlavní
jednotku. Chcete-li ovládat hlavní jednotku, podle požadované
operace stiskněte tlačítko DVD, FM/AM nebo AUX.
d Tlačítko MUTING (11)
f Tlačítko TV/VIDEO (10, 42)
g Tlačítko MENU (24, 31)
h Tlačítko ON SCREEN (20-26, 29)
j Tlačítko STEP (27)
k • Tlačítka 1 a ¡
• Tlačítka TUNING UP a DOWN (13, 32)
l Tlačítko ZOOM (27)
/ Tlačítko ANGLE (23)
z •Tlačítko REPEAT (26, 31)
•Tlačítko FM MODE (33)
x Tlačítko
PL II (11, 18)
3
Začínáme
Česky
Než začnete s instalací
Všeobecné zásady bezpečnosti
• Nevkládejte do hlavní jednotky žádné kovové předměty.
• Nerozebírejte hlavní jednotku ani neodstraňujte šrouby, kryty
nebo skříň.
• Chraňte přístroj před deštěm či vlhkostí.
Místa
• Přístroj umístěte na rovném místě, chráněném proti vlhkosti.
•Teplota místnosti musí být v rozmezí od 5 °C do 35 °C.
•Kolem hlavní jednotky musí být dostatečný prostor pro
odvětrávání. Nedostatečná ventilace může způsobit její
přehřátí a poškození.
Poznámky k manipulaci
• Neberte šňůru do mokrých rukou.
• Při odpojování přístroje ze zásuvky netahejte nikdy za šňůru,
vždy táhněte za zástrčku. Při odpojování šňůry uchopte
zástrčku, abyste šňůru nepoškodili.
• Napájecí šňůra musí být v dostatečné vzdálenosti od
propojovacích kabelů a antény, jinak může způsobovat rušení
zvuku nebo obrazovky. Pro zapojení antény se doporučuje
použití koaxiálního kabelu, protože je dobře stíněn proti
rušení.
Dojde-li k výpadku proudu nebo jestliže odpojíte napájecí
•
šňůru, mohou se za několik dnů vymazat předvolená nastavení,
jako je předvolba kanálů FM/AM a nastavení zvuku.
Vložení baterií do dálkového ovladače
Před použitím dálkového ovladače musíte vložit dvě dodané
baterie.
•Dálkový ovladač při používání nasměrujte přímo na snímač
dálkového ovladače na hlavní jednotce.
1. Ze zadní strany dálkového ovladače sejměte kryt
baterií.
2. Vložte baterie. Přesvědčete se, že polarita baterií
(+) a (–) odpovídá pólům v přihrádce.
Kontrola dodaného příslušenství
Přesvědčte se, zda máte veškeré dodávané příslušenství.
Číslo v závorkách udává množství dodaných kusů.
• Dálkový ovladač (1)
• Baterie (2)
•Smyčková anténa AM (1)
• Anténa FM (1)
•Videokabel (1)
• Kabely reproduktorů
6 m (4):Pro subwoofer
Pro satelitní reproduktory v následujících
umístěních: levý přední, pravý přední a středový
10 m (2):Pro levý a pravý zadní satelitní reproduktor
Jestliže některá položka chybí, obraťte se neprodleně na
prodejce.
3. Nasaďte zpět kryt.
Pokud dálkový ovladač nepracuje spolehlivě, vyměňte baterie.
Použijte dvě baterie R6P (SUM-3)/AA(15F) se suchým
článkem.
UPOZORNĚNÍ:
Chcete-li zabránit úniku tekutin z baterií nebo porušení článků,
dodržujte tato bezpečnostní opatření:
• Baterie vložte do dálkového ovladače tak, aby odpovídaly pólům
v přihrádce.
•Používejte správný typ baterií. Podobně vypadající baterie mohou
mít různá napětí.
• Vyměňte vždy obě baterie najednou.
•Nevystavujte baterie horku nebo ohni.
4
COMPOSITE
RGB
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
DIGITAL IN
OPTICAL
AUX
IMPEDANCE
WOOFER:MIN 3
FRONT/CENTER
MIN 6
REAR
MIN 6
1
2
3
Připojení antén FM a AM
Je-li příjem pásma FM slabý,
zapojte venkovní anténu FM
(není součástí balení).
Česky
Je-li příjem pásma AM slabý, připojte jednoduchý
vodič s vinylovou izolací (není součástí balení).
Smyčková anténa AM
(součást balení)
Anténa FM (součást balení)
Ventilátor
(Podrobnosti naleznete
dále v části „Ventilátor”.)
Zapojení antény FM
Přechodně připojte dodávanou anténu FM ke koaxiálnímu
konektoru COAXIAL FM 75 Ω.
Rozevřete anténu horizontálně.
Chcete-li sestavit smyčkovou
anténu AM, zasuňte výčnělky
na smyčce do mezer stojánku.
Hlavní jednotka
Zapojení antény AM
Připojte dodanou smyčkovou anténu AM ke konektorům
AM a H.
Otáčejte smyčkou, dokud nezískáte nejlepší příjem.
•Je-li příjem nekvalitní, připojte ke konektoru AM venkovní
jednoduchý vodič s vinylovou izolací. (Smyčkovou anténu
AM nechejte zapojenou.)
Poznámky:
Je-li vodič smyčkové antény AM izolován vinylem,
odstraňte izolaci otáčením podle obrázku.
Ventilátor
Na zadním panelu hlavní jednotky je namontován ventilátor,
aby se zabránilo nadměrnému zvýšení teploty uvnitř jednotky
a aby se tak zajistil její normální provoz. Pokud se zvýší
vnitřní teplota, ventilátor se automaticky roztočí a začne do
přístroje dodávat chladný vzduch z okolí.
Z bezpečnostních důvodů pečlivě dodržujte následující pokyny.
•
Kolem hlavní jednotky musí být dostatečný prostor pro
odvětrávání. Nedostatečná ventilace může způsobit její
přehřátí a poškození.
•
Nezakrývejte ventilátor ani větrací otvory. (Při zakrytí
větracích otvorů novinami nebo látkou hrozí přehřátí.)
•
Nedotýkejte se kabelů reproduktoru vedoucích k ventilátoru.
5
Začínáme
Subwoofer
(Basový
reproduktor)
Umístění levého
zadního reproduktoru
Umístění pravého
předního
reproduktoru
Umístění pravého
zadního reproduktoru
K levému
přednímu
reproduktoru
(bílý konektor)
K subwooferu
(fialový konektor)
Umístění levého
předního
reproduktoru
Hlavní jednotka
Umístění
středového
reproduktoru
VOLUME
SOURCE
STANDBY
STANDBY/ON
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A25
VOLUME
SOURCE
STANDBY
STANDBY/ON
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A25
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
AUX
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
AUX
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
AUX
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
AUX
K pravému přednímu
reproduktoru
(červený konektor)
K levému zadnímu reproduktoru
(modrý konektor)
IMPEDANCE
WOOFER:MIN 3
FRONT/CENTER
MIN 6
REAR
MIN 6
Ke středovému reproduktoru
(zelený konektor)
K pravému zadnímu reproduktoru
(šedý konektor)
Česky
Diagram rozmístění reproduktorů
6
Zapojení reproduktorů
132
Připojte satelitní reproduktory a subwoofer ke konektorům na
zadním panelu pomocí dodaných kabelů.
Barevné označení kabelů reproduktorů určuje, do kterého
konektoru se má každý z nich zapojit.
UPOZORNĚNÍ:
Používejte reproduktory s impedancí, která je uvedena na
konektorech.
Připojení kabelů reproduktorů k reproduktorům
• Šedý kabel připojte k červenému konektoru (+) a černý kabel
k černému konektoru (–).
• Satelitní reproduktory lze s výjimkou subwooferu zapojit do
libovolného umístění. Zkontrolujte, zda není některý satelitní
reproduktor zapojen do konektoru subwooferu.
Nastavení reproduktorů
Chcete-li dosáhnout co nejlepšího zvuku systému, je nutné
umístit všechny reproduktory s výjimkou subwooferu do stejné
vzdálenosti od místa poslechu tak, aby jejich přední stěna
směřovala k posluchači.
Protože basové tóny nejsou směrované, lze subwoofer umístit
libovolně. Běžné umístění je před vás.
•Zkontrolujte, zda vodiče kabelů reproduktorů nevyčnívají
z konektorů. Mohl by nastat zkrat.
Připojení kabelů reproduktorů k hlavní jednotce
Strana označená ª a ·
směřuje nahoru.
Konektor
reproduktoru
Levý zadní
reproduktor
Pravý zadní
reproduktor
Nelze-li reproduktory umístit do stejné vzdálenosti od místa
poslechu
Můžete nastavit dobu zpoždění středového reproduktoru a
zadních reproduktorů. Podrobné informace o nastavení doby
zpoždění naleznete v části „Nastavení zvuku” na straně 15.
Poznámky:
Fázi zvuku subwooferu lze změnit připojením kabelů reproduktorů ke
konektorům v opačném pořadí - šedý kabel k černému konektoru
a černý kabel k červenému konektoru. Změnou fáze můžete docílit
plnějších basových tónů.
UPOZORNĚNÍ:
• Satelitní reproduktory musí na stěnu připevnit kvalifikovaná osoba.
Nepřipevňujte satelitní reproduktory na stěnu sami. Mohou se
poškodit při pádu v důsledku nesprávného připevnění nebo slabé
stěny.
•Pečlivě vyberte místo na stěně pro upevnění reproduktorů.
Připevníte-li reproduktory na stěnu v místě, kde překážejí
každodenním činnostem, může dojít k úrazu osob nebo
k poškození zařízení.
Zasuňte kabely reproduktorů do konektorů
reproduktorů na zadní straně jednotky.
•Zkontrolujte, zda odpovídají barvy kabelů a konektorů.
7
Začínáme
COMPOSITE
RGB
A
B
COMPOSITE
RGB
L
R
REAR
AUDIO IN
DIGITAL IN
OPTICAL
AUX
1
TV
A
COMPOSITE
RGB
B
Česky
Zapojení komponent zvuku a videa
Před zapojováním všechny komponenty vypněte.
Připojení k televizoru
Kabel SCART není součástí balení tohoto systému.
Můžete použít kabely dodané s příslušnými komponenty nebo je zakoupit v obchodě s elektrickým vybavením.
Videokabel (součást balení)Kabel SCART (není součástí balení)
Televizor můžete připojit pomocí kabelu kompozitního videa (A)
nebo kabelu SCART (B).
Použití kabelu SCART (B)
Před nastavením přepínače RGB/COMPOSITE vypněte napájení
systému a televizoru.
•Pokud je televizor vybaven vstupem RGB, nastavte přepínač
RGB/COMPOSITE na zadní straně jednotky na hodnotu „RGB.”
Nastavení výstupu RGB poskytuje kvalitnější obraz.
•Pokud televizor není vybaven vstupem RGB, nastavte přepínač
RGB/COMPOSITE na hodnotu „COMPOSITE.”
Poznámky:
Konektor AV OUT na této jednotce není kompatibilní se signálem
S-VIDEO.
Hlavní jednotka
RGB/COMPOSITE
(přepínač)
Poznámky:
Konektor SCART na zadní straně jednotky je označen jako „AV OUT”. Tento konektor je však určen pro výstup videa. Tímto konektorem tedy
nevystupují žádné zvukové signály.
8
A
B
Připojení komponent zvuku
COMPOSITE
RGB
L
R
REAR
AUDIO IN
DIGITAL IN
OPTICAL
AUX
Tuner DBS
Středový reproduktor
Rekordér MD
Kazetový magnetofon
OUT
LEFT
RIGHT
AUDIO
Videorekordér
Te levizor
Rekordér MD
DIGITAL
OPTICAL OUT
A
B
Tuner DBS
AUDIO IN
AUX
DIGITAL IN
OPTICAL
Česky
Připojte k hlavní jednotce další komponenty pomocí
zvukového kabelu.
Můžete použít kabely dodané s příslušnými komponenty
nebo je zakoupit v obchodě s elektrickým vybavením.
Digitální optický kabel (není součástí balení)
Zvukový kabel (není součástí balení)
Před připojením digitálního
optického kabelu odpojte
ochrannou zástrčku.
Následující obrázky ukazují obvyklé zapojení vstupních
a výstupních konektorů.
Při připojování dalších komponentů postupujte také podle
pokynů v příslušných příručkách, protože názvy konektorů,
které jsou uvedeny na zadních panelech, se u různých
komponent liší.
Zapojíte-li mezi zdrojové komponenty a hlavní
jednotku zařízení pro úpravu zvukového efektu
(jako např. grafický ekvalizér), výstup zvuku
z tohoto systému může být zkreslený.
Poznámky:
Nyní lze zapojit napájecí šňůru hlavní jednotky do elektrické zásuvky.
• Napájecí šňůra musí být v dostatečné vzdálenosti od propojovacích kabelů a antény, jinak může způsobovat rušení zvuku nebo obrazovky.
•Připojením televizoru přes videorekordér nebo televizoru se zabudovaným videorekordérem může dojít ke zkreslení obrazu.
9
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Základní funkce disků
DVD
SOURCE
AUDIO
Česky
5
Tato příručka vysvětluje především ovládání pomocí
tlačítek dálkového ovladače. Je také možné používat
tlačítka na hlavní jednotce, která mají podobné názvy
(nebo označení) jako tlačítka na dálkovém ovladači.
Pokud se funkce tlačítek na hlavní jednotce a dálkovém
ovladači liší, jsou rozdíly vysvětleny.
1
AUDIO
TV
2
DVD
TV/VIDEO
MUTING
AUDIO VOL
+/-
(zvuk)
1
Zapnutí přístroje
Před zapnutím systému zapněte televizor a zvolte správný
vstup videa. (Přečtěte si příručku dodanou s televizorem.)
•Používáte-li televizor JVC, můžete jej zapnout stisknutím
tlačítka TV
na dálkovém ovladači a vybrat vstup videa
stisknutím tlačítka TV/VIDEO.
• Chcete-li změnit jazyk obrazovkové nabídky (informací na
obrazovce), přečtěte si část „Nastavení předvoleb systému”
na straně 37.
Stiskněte tlačítko AUDIO
(nebo STANDBY/ON na předním panelu).
Kontrolka STANDBY zhasne.
Na displeji se zobrazí indikátor dříve vybraného zdroje.
2
Výběr zdroje
Na dálkovém ovladači:
Stisknětes tlačítko DVD.
Zdroj se změní na přehrávač DVD.
Na předním panelu:
Opakovaně stiskněte tlačítko SOURCE, dokud se na
displeji nezobrazí „DVD/CD.”
6
Podrobné informace o funkcích disku naleznete na
stranách 20 až 31.
4
3/8
PL II
3
Vložení disku
Pouze na předním panelu:
Stisknutím tlačítka 0 otevřete přihrádku na disk. Umístěte do
ní disk správným způsobem potištěnou stranou
nahoru (v případě oboustranných disků DVD
nahoru tou stranou, kterou chcete přehrávat).
SprávněNesprávně
• Chcete-li přehrát disk CD s průměrem 8 cm, vložte jej do
vnitřního kotouče přihrádky na disk.
•Trvalým používáním disků nepravidelných tvarů (ve tvaru
srdce, osmihranných apod.) se může hlavní jednotka
poškodit.
• Nepoužívejte stabilizátor disku.
10
4
AUDIO VOL
MUTING
PL
PLII MUSICPLII MOVIE
PRO LOGIC
PLII MATRIX
VOLUME
CHAP
TITLE
L C R
SW
LS
RS
LINEAR PCM
LR
SW
Spuštění přehrávání
Stiskněte tlačítko 3/8.
Přihrádka na disk se zasune. Na displeji se na chvíli
objeví nápis „LOADING”.
•Přehrávání lze také spustit zasunutím přihrádky na
disk pomocí tlačítka 0 na předním panelu.
• Některé disky po stisknutí tlačítka 3/8 zobrazují na
obrazovce nabídky. Informace o používání těchto nabídek
naleznete v části „Přehrávání disku pomocí nabídky” na
straně 24 a v pokynech dodaných s příslušnými disky.
Informace zobrazené na displeji při
přehrávání disků
Přehrávač
DVD
Číslo titulu Číslo kapitolyUplynulý čas
přehrávání
CD/VCD
Dočasné vypnutí zvuku
Pouze na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko MUTING.
Stisknete-li tlačítko MUTING znovu, zvuk se opět obnoví.
• Zvuk lze také obnovit nastavením hlasitosti.
6
Aktivace prostorového zvuku
Lze nastavit dva typy prostorového zvuku-Digital Multichannel
Surround (Dolby Digital a DTS Digital Surround) a Dolby Pro
Logic II.
Digital Multichannel Surround (vícekanálový digitální
prostorový zvuk)—Dolby Digital a DTS Digital Surround
Dolby Digital nebo DTS Digital Surround se projeví pouze při
přehrávání disku, který je zaznamenán s použitím příslušných
signálů.
Česky
5
Nastavení hlasitosti
Číslo stopyUplynulý čas
přehrávání
Na dálkovém ovladači:
Chcete-li zvýšit hlasitost,
stiskněte a podržte tlačítko AUDIO VOL +.
Chcete-li hlasitost snížit,
stiskněte a podržte tlačítko AUDIO VOL –.
Na předním panelu:
Hlasitost se zvyšuje
otáčením ovladače VOLUME ve
směru hodinových ručiček.
Hlasitost se snižuje
otáčením ovladače VOLUME proti
směru hodinových ručiček.
UPOZORNĚNÍ:
Před spuštěním jakéhokoli zdroje nastavte hlasitost vždy na
minimum. V opačném případě může náhlý náraz hlasitého zvuku
trvale poškodit sluch posluchače nebo reproduktory.
Poznámky:
• Opakovaným stisknutím tlačítek AUDIO VOL + nebo – můžete
nastavit stupeň hlasitosti po jednotlivých krocích.
• Stupeň hlasitosti lze nastavit v 51 krocích:
„MIN (minimum)”, „1” až „49” a „MAX (maximum)”.
•Pokud jste přístroj vypnuli při nastaveném stupni hlasitosti vyšším
než „25”, nastaví se při dalším zapnutí přístroje stupeň hlasitosti
automaticky na hodnotu „25”.
Aktivace režimu Dolby Digital nebo DTS Digital Surround
Po vložení disku technologie Dolby Digital nebo DTS jej
systém zjistí a automaticky spustí přehrávání disku
s aktivovaným režimem Multichannel Surround.
Na displeji se rozsvítí příslušný indikátor podle zjištěného
signálu.
–Podrobné informace o režimu Multichannel Surround
naleznete v části „Úvod do prostorového zvuku” na straně 17.
Režimy Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Music, Pro Logic
II Cinema, Pro Logic a Matrix
Aktivace režimů Pro Logic II
Tyto režimy lze použít při přehrávání libovolných
dvoukanálových zdrojů (digitálních nebo analogových).
Stiskněte tlačítko
Na displeji se na chvíli objeví označení aktuálního
režimu Pro Logic II.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim Pro Logic II změní
následujícím způsobem:
•Je-li aktivován režim Dolby Pro Logic II, na displeji se
rozsvítí indikátor .
–Podrobné informace o režimech Dolby Pro Logic II naleznete
v části „Úvod do prostorového zvuku” na straně 17.
PL II.
11
DOWN - TUNING - UP
AUDIO
SOURCE
Základní funkce disků
Česky
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
Číselná tlačítka
7
1234
5678
9
DVDFM/AM
TV CH
TV VOL
TOP
MENU
PTY
CHOICE/TIME
MEMORY
0
AUX
CONTROL
TV
TV/VIDEO
AUDIO VOL
NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
/
CANCEL
SOUND
TEST TONE
MUTING
MENU
PTY
ON SCREEN
STEP
¢/4
AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM
Přechod na jinou kapitolu, stopu nebo soubor
Přechod na další kapitolu (disku DVD), stopu (disku CD
a VCD) nebo soubor (disku MP3 a JPEG)
Během přehrávání stiskněte několikrát tlačítko ¢ nebo 4.
• ¢:Přeskočí na začátek další nebo následující kapitoly,
stopy nebo souboru.
• 4:Přejde zpět na začátek aktuální nebo předchozí kapitoly,
stopy nebo souboru.
• Chcete-li přeskočit přibližně 5 minut vpřed nebo zpět při
přehrávání stopy disku VCD, která je delší než zhruba 15
minut, stiskněte tlačítko ¢/4.
Přechod na další stopu (k dispozici pouze u disků CD
a VCD bez funkce řízení přehrávání) přímo pomocí
číselných tlačítek
Stisknutí číselných tlačítek před přehráváním nebo během něho
umožňuje spustit přehrávání požadovaného čísla stopy. Pokud je
obrazovka zapnuta, zobrazí se zpráva „SELECT XX” (kde XX
je vybrané číslo stopy).
• Chcete-li zadat číslo 1 až 9, stiskněte odpovídající číselné
tlačítko a tlačítko ENTER.
• Chcete-li zadat číslo 15, stiskněte tlačítka 1, 5 a tlačítko
ENTER.
• Chcete-li zadat číslo 23, stiskněte tlačítka 2, 3 a tlačítko
ENTER.
Zastavení přehrávání
Zastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko 7.
Přehrávání se zastaví.
12
AUDIO
(zvuk)
ENTER
3/8
•Systém si zapamatuje koncovou pozici disku, i když při
přehrávání disku DVD stisknete tlačítko 7 (na obrazovce se
zobrazí zpráva „PRESS PLAY TO CONTINUE”). Spustíte-li
znovu přehrávání stisknutím tlačítka 3/8, přehrávání se
obnoví od místa předchozího zastavení—Obnovení
přehrávání.
Znovu stiskněte tlačítko 7. Dalším stisknutím tlačítka 3/8 lze
disk DVD přehrát od začátku.
•Pokud znovu spustíte přehrávání souboru MP3 nebo JPEG
stisknutím tlačítka 3/8, začne přehrávání od začátku
souboru, který byl přehráván před zastavením přehrávání.
-Podrobné informace o přehrávání souborů ve formátu MP3
nebo JPEG naleznete v části „Přehrávání formátů MP3/
JPEG” na stranách 29-31.
Poznámky:
•Pokud během několika minut po zastavení přehrávání neprovedete
žádnou operaci, obrazovka z úsporných důvodů zhasne. Jas
obrazovky lze obnovit stisknutím libovolného tlačítka.
•Pokud je zdroj DVD nebo CD, tak se hlavní jednotka v následujících
případech automaticky vypíná, aby se snížila spotřeba elektrické
energie:
- Více jak 20 minut se nespustilo přehrávání.
- Na displeji je více jak 20 minut zobrazeno „NO DISC”.
Abyste mohli přístroj používat, zapněte znovu napájení.
Pozastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko 3/8.
Během pozastavení přehrávání na displeji bliká
uplynulý čas přehrávání.
• Chcete-li přehrávání obnovit, znovu stiskněte tlačítko 3/8.
Vyjmutí disku
Stiskněte tlačítko 0 na předním panelu.
Na displeji se objeví zpráva „OPEN” (otevřeno) a
přihrádka na disk se vysune.
Chcete-li přihrádku na disk zasunout, znovu stiskněte tlačítko 0.
• Nestisknete-li toto tlačítko, přihrádka na disk se automaticky
zasune po několika minutách.
Vypnutí (do pohotovostního režimu)
Stiskněte tlačítko AUDIO
(nebo STANDBY/ON na předním panelu).
Kontrolka STANDBY se rozsvítí.
• Stisknete-li tlačítko AUDIO
(nebo STANDBY/
ON na předním panelu), pokud je přihrádka na
disk vysunuta, přihrádka se automaticky zasune a potom se
systém vypne.
•I v tomto stavu přístroj spotřebovává velmi malé množství
energie. Odpojením šňůry napájení ze zásuvky napájení
přístroj úplně vypnete.
Zabránění vysunutí disku
Pouze na předním panelu:
Vypněte přístroj stisknutím tlačítka
1
STANDBY/ON (nebo tlačítka AUDIO
na dálkovém ovladači).
Kontrolka STANDBY se rozsvítí.
2 Stiskněte a podržte tlačítko SOURCE déle než 5 sekund.
Na displeji se krátce zobrazí „LOCKED” a přihrádka na
disk se uzamkne.
Chcete-li přihrádku na disk odemknout, vypněte přístroj
a potom stiskněte a podržte tlačítko SOURCE déle než
5 sekund. Na displeji se krátce zobrazí „UNLOCKED”
a přihrádka na disk se odemkne.
• Přihrádku na disk nelze zamknout ani odemknout, pokud je
přístroj zapnutý.
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Základní funkce tuneru
AUDIO
FM/AM
SOURCE
AUDIO
DVD/CDDIGITAL IN
FMAM
AUX
AUDIO VOL
VOLUME
DOWN - TUNING - UP
2
FM/AM
3
AUDIO VOL
+/-
1
AUDIO
(zvuk)
4
TUNING
UP/DOWN
Na předním panelu:
Opakovaně stiskněte tlačítko SOURCE, dokud se na
displeji nezobrazí požadované pásmo (FM nebo AM).
Naladí se posledně přijímaná stanice zvoleného pásma.
• Při každém stisknutí tlačítka se zdroj změní následujícím
způsobem:
3
Nastavení hlasitosti
Na dálkovém ovladači:
Chcete-li zvýšit hlasitost,
stiskněte a podržte tlačítko
AUDIO VOL +.
Chcete-li hlasitost snížit,
stiskněte a podržte tlačítko
AUDIO VOL -.
Na předním panelu:
Hlasitost se zvyšuje
otáčením ovladače VOLUME ve
směru hodinových ručiček.
Hlasitost se snižuje
otáčením ovladače VOLUME proti
směru hodinových ručiček.
Česky
Podrobné informace o funkcích tuneru naleznete v části
„Ovládaní tuneru” na stranách 32 až 36.
1
Zapnutí přístroje
Stiskněte tlačítko AUDIO
(nebo STANDBY/ON na předním panelu).
Kontrolka STANDBY zhasne.
Na displeji se zobrazí indikátor dříve vybraného zdroje.
2
Výběr pásma
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Naladí se posledně přijímaná stanice zvoleného pásma.
• Každým stisknutím tlačítka se přepíná pásmo FM
a AM.
4
Naladění stanice
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte a podržte tlačítko TUNING UP
nebo DOWN, dokud se frekvence stanice na
displeji nezačne plynule měnit.
Přístroj začne vyhledávat stanici.
• Dojde-li k naladění stanice s dostatečně silným signálem,
vyhledávání se zastaví a na displeji se vzápětí rozsvítí
indikátor
.
Na předním panelu:
1) Stiskněte tlačítko 7, aby se na displeji zobrazilo
„MANUAL.”
2) Stiskněte a podržte tlačítko ¢ nebo 4, dokud se na
displeji nezačnou plynule měnit frekvence stanic.
Přístroj začne hledat stanici.
Poznámky:
•
Je-li přijímán stereofonní program FM, rozsvítí se také indikátor
• Opakovaným stisknutím tlačítka se frekvence mění po jednotlivých
krocích.
Vypnutí (do pohotovostního režimu)
Stiskněte tlačítko AUDIO
(nebo STANDBY/ON na předním panelu).
Kontrolka STANDBY se rozsvítí.
•I v tomto stavu přístroj spotřebovává velmi malé množství
energie. Odpojením šňůry napájení ze zásuvky napájení
přístroj úplně vypnete.
13
.
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
DOWN - TUNING - UP
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
Další základní funkce
AUX
SOURCE
SLEEP
SLEEP
SLEEP
DIMMER
AUX
DIGITAL IN
DVD/CDDIGITAL IN
FMAM
AUX
Česky
DIMMER
AUX
SLEEP
2
Spusťte přehrávání na externím komponentu.
•Podrobné informace o externím komponentu naleznete
v příručce dodávané s příslušným komponentem.
Poznámky:
•Pokud je jako zdroj vybráno „DIGITAL IN” a přístroj zjistí
vícekanálový signál formátu Dolby Digital nebo DTS, automaticky
se aktivuje režim Multichannel Surround.
Podrobné informace o režimu Multichannel Surround naleznete
v části „Úvod do prostorového zvuku” na straně 17.
•Režim Dolby Pro Logic II lze použít při přehrávání libovolných
dvoukanálových zdrojů (digitálních nebo analogových).
Podrobné informace o režimech Dolby Pro Logic II naleznete
v části „Úvod do prostorového zvuku” na straně 17.
Vypnutí pomocí časovače
Časovač vypnutí přehrávání umožňuje usínání při poslechu.
Pouze na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji zobrazí zpráva „SLEEP” a doba zbývající do
vypnutí.
• Při každém stisknutí tlačítka se čas vypnutí jednotky změní
následovně:
10203060
Přehrávání zvuku z externího komponentu
Lze poslouchat zvuk z externích komponentů připojených ke
konektorům AUDIO IN a DIGITAL IN na zadním panelu
jednotky.
1
Jako zdroj vyberte AUX nebo DIGITAL IN.
Na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko AUX.
• Při každém stisknutí tlačítka se zdroj změní
následujícím způsobem:
Na předním panelu:
Opakovaně stiskněte tlačítko SOURCE, dokud se
na displeji nezobrazí „DIGITAL IN” nebo „AUX.”
OFF
15012090
(Vypnuto)
V nastavené době se přístroj automaticky vypne.
Kontrola nebo změna času zbývajícího do vypnutí
Jedenkrát stiskněte tlačítko SLEEP.
Na displeji se zobrazí zbývající čas (v minutách).
• Čas vypnutí lze změnit stisknutím tlačítka SLEEP.
Zrušení časovače vypnutí přehrávání
Opakovaně stiskněte tlačítko SLEEP, dokud se na
displeji nezobrazí „OFF” (vypnuto).
• Nastavení časovače vypnutí přehrávání se zruší rovněž
vypnutím přístroje.
Nastavení jasu displeje
Displej můžete ztmavit.
Pouze na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko DIMMER.
• Při každém stisknutí tlačítka se úroveň jasu displeje
mění následujícím způsobem:
DIGITAL IN:
AUX:Pokud je vybrána tato možnost, lze přehrávat
14
Pokud je vybrána tato možnost, lze přehrávat
zvuk z externího komponentu připojeného ke
konektoru DIGITAL IN.
zvuk z externího komponentu připojeného ke
konektorům AUDIO IN.
Dim
Dimmer
Vypnuto
(Normální zobrazení)
Dosažení realistického prostorového zvuku
TEST TONE
r
r
r
LCR
SW
LS
RS
ENTER
TEST TONE
9TV0
DVDFM/AM
TV CH
TV VOL
TOP
MENU
CHOICE/TIME
NEWS/INFO
PTY
PTY SEARCH
AUDIO
SUBTITLE ANGLE ZOOM
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
MEMORY
AUX
CONTROL
TV/VIDEO
AUDIO VOL
ENTER
/
DOWN - TUNING - UP
CANCEL
SOUND
TEST TONE
MUTING
MENU
PTY
ON SCREEN
STEP
REPEAT
FM MODE
SOUND
3/2
PL II
■ Nastavení úrovně výstupu reproduktoru
Při poslechu zkušebního signálu můžete nastavit úroveň výstupu
středového reproduktoru, zadních reproduktorů a subwooferu.
Pokud vychází zkušební signál z reproduktoru,
který chcete nastavit, stiskněte tlačítko 3/2.
Na displeji se zobrazí úroveň výstupu
reproduktoru.
3: Zvýší úroveň výstupu (do +06 dB).
2: Sníží úroveň výstupu (do –06 dB).
Chcete-li zkušební signál vypnout, znovu stiskněte tlačítko
TEST TONE.
Poznámky:
•Tuto funkci nelze použít při přehrávání disku. Chcete-li použít tuto
funkci a je zvolen zdroj DVD/CD, zastavte přehrávání disku.
•Pokud z některého reproduktoru zvuk nevychází, zkontrolujte jeho
zapojení (viz strany 6 a 7).
• Informace o nastavení vyvážení zadních reproduktorů naleznete
v části “Nastavení zvuku” dále.
Nastavení zvuku
Můžete nastavit vyvážení a tón zvuku.
Je vhodné zapnout televizor a měnit nastavení z vlastního
místa poslechu.
Česky
Použití zkušebního signálu
Lze zkontrolovat správné připojení všech reproduktorů.
Pouze na dálkovém ovladači:
1
Opakovaným stisknutím tlačítka PL II
aktivujte všechny reproduktory.
Při aktivaci všech reproduktorů se na displeji rozsvítí
následující indikátory zvukového kanálu:
• Všechny reproduktory můžete aktivovat také vložením
digitálního vícekanálového disku.
2
Stiskněte tlačítko TEST TONE.
Zkušební signál vychází ze všech reproduktorů
v tomto pořadí:
Levý přední
reproduktor
Subwoofer
Levý zadní
reproduktor
Pravý přední reprodukto
Středový
reprodukto
Pravý zadní
reprodukto
Můžete upravit následující nastavení:
FRONT BALANCE:Umožňuje nastavit vyvážení výstupu
Vyvážení
předních reproduktorů (od –00 do –06,
OFF).
REAR BALANCE:Umožňuje nastavit vyvážení
výstupu zadních reproduktorů (od –00
do –06, OFF).
CEN LEVEL:Umožňuje nastavit úroveň výstupu
Úroveň výstupu
středového reproduktoru (od –06 dB
do +06dB).
REAR LEVEL:Umožňuje nastavit úroveň výstupu
zadních reproduktorů (od –06 dB do
+06dB).
S/W LEVEL:Umožňuje nastavit úroveň výstupu
subwooferu (od –06 dB do +06dB).
BASS:Umožňuje nastavit úroveň výstupu
Tón
basů (od –10 dB do +10dB v krocích
po 2 dB).
TREBLE:Umožňuje nastavit úroveň výstupu
výšek (od –10 dB do +10dB v krocích
po 2 dB).
C-DLY:Pokud je aktivován digitální více-
Zpoždění
kanálový prostorový zvuk, umožňuje
nastavit dobu zpoždění středového
reproduktoru (od 0 ms do 5 ms).
R-DLY:Umožňuje nastavit dobu zpoždění
zadních reproduktorů pro každý
režim prostorového zvuku.
Poznámky:
Úroveň výstupu (CEN LEVEL, REAR LEVEL a S/W LEVEL) lze také
nastavit pomocí zkušebního signálu. Další informace naleznete v části
“Použití zkušebního signálu” v levém sloupci.
15
r
Dosažení realistického prostorového zvuku
SOUND
L C R
SW
LS
RS
ENTER
L C R
SW
LS
RS
L C R
SW
LS
RS
Česky
■ Postup základního nastavení zvuku
Např.: nastavení vyvážení předních reproduktorů
Pouze na dálkovém ovladači:
1
Spusťte disk, který chcete použít při nastavení
zvuku.
2
Opakovaně stiskněte tlačítko SOUND,
dokud se na obrazovce nezobrazí
“FRONT BALANCE” a panel nastavení.
Při každém stisknutí tlačítka se indikace nastavení na
obrazovce změní následujícím způsobem:
• Nastavení zvuku můžete také upravit pomocí displeje na
jednotce. Chcete-li nastavit zvuk pomocí jiných zdrojů než
disku, použijte indikátory na displeji.
Indikátory nastavení zvuku na displeji
Příklad: vyvážení předních reproduktorů
Úroveň výstupu levého
předního reproduktoru
Úroveň výstupu pravého
předního reproduktoru
Příklad: úroveň středového reproduktoru
Úroveň výstupu
středového reproduktoru
Příklad: doba zpoždění zadních reproduktorů
Doba zpoždění zadních
reproduktorů
4
Chcete-li nastavit další reproduktory, opakujte
2
kroky
a 3.
1
Při nastavení doby zpoždění se panel nastavení na
*
obrazovce nezobrazí. Při nastavení doby zpoždění
použijte displej na hlavní jednotce.
2
Položku “C-DLY” lze nastavit, pouze pokud je aktivován
*
digitální vícekanálový prostorový zvuk (Dolby Digital
nebo DTS Digital Surround).
3
Položku “R-DLY” lze nastavit, pouze pokud je aktivován
*
digitální vícekanálový prostorový zvuk nebo jeden
z režimů Dolby Pro Logic II.
Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se
nastavování zruší před dokončením, stiskněte tlačítko SOUND
a začněte znovu od kroku
3
Stisknutím tlačítka 3 nebo 2
2
.
lze nastavit vyvážení výstupu
(od –00 do –06, OFF).
3: Snižuje výstup z levého reproduktoru
nebo obnovuje výstup z pravého
reproduktoru.
2: Snižuje výstup z pravého reproduktoru nebo obnovuje
výstup z levého reproduktoru.
• Nastavení doby zpoždění
Dobu zpoždění lze nastavit a uložit pro každý režim
prostorového zvuku. Než začnete nastavovat dobu zpoždění,
vyberte režim prostorového zvuku, který chcete nastavit.
Nastavitelný rozsah
Digital MultichannelC-DLY: 0 ms až 5 ms
Surround:R-DLY: 0 ms až 15 ms
Režimy Dolby Pro Logic II(pouze R-DLY)
PLII MUSIC:0 ms až 15 ms
PLII MOVIE:10 ms až 25 ms
PLII MATRIX:0 ms až 15 ms
PRO LOGIC:10 ms až 25 ms
Prodloužení (nebo zkrácení) doby zpoždění o 1 ms
odpovídá zvětšení (nebo zmenšení) vzdálenosti o 30 cm.
Středový reproduktor
Levý přední
reproduktor
Levý zadní
reproduktor
Pravý přední
reproduktor
2.4 m
2.1 m
Pravý zadní
reproduktor
Subwoofe
3.0 m
2.7 m
Příklad: V tomto případě nastavte položku R-DELAY
TIME na hodnotu “3MS.”
16
DOLBY SURROUND
Úvod do prostorového zvuku
K reprodukci realistického prostorového zvuku můžete použít
tyto režimy Surround:
• Multichannel Surround—Dolby Digital a DTS Digital
Surround
•Režimy Dolby Pro Logic II
■ Dolby Digital a DTS Digital Surround
Kvalitní poslech prostorového zvuku zajistíte připojením
a aktivováním všech reproduktorů.
Dolby Digital*
Používá se k reprodukci zvukových stop s vícekanálovým
zvukem ze záznamů kódovaných ve formátu Dolby Digital
().
Metoda kódování Dolby Digital (tzv. diskrétní 5,1kanálový
digitální formát zvuku) nahrává a digitálně komprimuje signály
levého předního kanálu, pravého předního kanálu, středového
kanálu, levého kanálu prostorového zvuku, pravého kanálu
prostorového zvuku a kanálu LFE (celkem tedy 6 kanálů, ale
kanál LFE se počítá jako 0,1 kanálu. Proto se formát označuje
jako 5,1kanálový).
Aby se zabránilo rušení, je každý kanál zcela nezávislý na
signálech jiných kanálů. Proto získáte mnohem lepší kvalitu
zvuku s mnoha stereofonními efekty a efekty prostorového
zvuku.
■ Režimy Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II je vícekanálový formát přehrávání, který
umožňuje dekódovat libovolný dvoukanálový (stereofonní)
zdroj (digitální či analogový) do kanálu 5,1.
Maticová metoda kódování a dekódování režimu Dolby Pro
Logic II neomezuje mezní kmitočet pro zadní výšky a narozdíl
od běžného režimu Dolby Pro Logic umožňuje zadní
stereofonní zvuk.
Režim Dolby Pro Logic II umožňuje reprodukci prostorového
zvuku ze zvuku originálního bez přidání jakýchkoli nových
zvuků a zvukových zabarvení.
Dolby Pro Logic II má čtyři režimy: Music, Movie, Matrix
a Pro Logic:Pro Logic II Music (PLII MUSIC) je vhodný pro reprodukci
libovolných dvoukanálových zdrojů stereofonní hudby.
V tomto režimu máte k dispozici široký a hluboký zvuk.
Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) je vhodný pro reprodukci
zdrojů kódovaných ve formátu
prostorového zvuku, který se velmi přibližuje zvuku
vytvořenému pomocí jednotlivých zvuků kanálu 5,1.
Pro Logic II Matrix (PLII MATRIX) je vhodný pro reprodukci
libovolných monofonních zdrojů.
Pro Logic (PRO LOGIC) je vhodný pro reprodukci zdrojů
kódovaných ve formátu Dolby Surround.
•Je-li aktivován některý z režimů Dolby Pro Logic II, na
displeji se rozsvítí indikátor
*
. Lze dosáhnout
.
Česky
Pokud systém zjistí signály Dolby Digital, rozsvítí se na displeji
indikátor DIGITAL
.
DTS Digital Surround**
Používá se k reprodukci zvukových stop s vícekanálovým
zvukem ze záznamů kódovaných ve formátu DTS (
).
DTS Digital Surround je další diskrétní 5,1kanálový digitální
formát zvuku použitelný pro záznamy na CD, LD a DVD.
Na rozdíl od režimu Dolby Digital je zvukový kompresní
poměr relativně nízký. Díky tomu přidává formát DTS Digital
Surround k reprodukovaným zvukům šířku a hloubku.
Výsledkem je přirozený, pevný a jasný zvuk režimu DTS Digital
Surround.
Pokud systém zjistí signály DTS, rozsvítí se na displeji
indikátor
.
nebo
* Vyrobeno na základě licence od společnosti Dolby Laboratories.
Tento systém umožňuje přehrávat následující typy disků: DVD,
DVD-R, DVD-RW, Video CD (VCD), Super Video CD (SVCD),
Audio CD (CD), CD-R a CD-RW.
• Lze také přehrávat soubory MP3 a JPEG zaznamenané na
discích CD-R a CD-RW. Podrobné informace o formátech
MP3 a JPEG naleznete v části „Úvod do formátů MP3/
JPEG” na straně 28.
Pfiehrávatelné disky:
DiskZnačkaBarvaKód regionu
Typ(Logo)SystémČíslo*
DVD
Video
Video
CD
Super
Video
CD
PAL
2
ALL
Vše
Pokud se po stisknutí tlačítka objeví na obrazovce „ ”, nelze
s diskem provést příslušnou operaci nebo disk neobsahuje
informace požadované pro danou operaci.
UPOZORNĚNÍ: V některých případech nejsou operace
akceptovány i bez zobrazení symbolu „
Struktura disku—DVD, Video CD (VCD/SVCD) a Audio CD (CD)
Disk DVD obsahuje tituly. Každý titul se může skládat
z několika kapitol. (Viz 1. příklad.)
Pokud například disk DVD obsahuje několik filmů, může mít
každý film vlastní číslo titulu a každý titul může být rozdělen
do kapitol.
Disky VCD/SVCD nebo CD se oproti tomu skládají ze stop.
(Viz 2. příklad.)
Každá skladba má obvykle vlastní číslo stopy. (Na některých
discích je každá skladba ještě rozdělena do indexů.)
Při přehrávání disků VCD/SVCD s funkcí PBC (řízení
přehrávání) můžete vybrat možnosti zobrazení pomocí nabídky
na obrazovce. (Ovládáte-li disk VCD/SVCD pomocí nabídky,
nebudou pravděpodobně dostupné některé funkce, např.
opakování nebo hledání stopy.)
1. příklad: DVD
” na obrazovce.
Česky
Audio
CD
• Některé disky DVD, VCD nebo SVCD se mohou používat
jinak, než je zde popsáno. Je to způsobeno naprogramováním
a strukturou disku, nejedná se o chybu tohoto systému.
• Lze přehrát disky DVD-R/RW zaznamenané ve formátu
DVD VIDEO. Vzhledem k vlastnostem disků nebo způsobu
záznamu nemusí být přehrávání některých disků možné.
Nelze přehrávat disky, které nebyly finalizovány.
• Následuje seznam disků, které nelze přehrávat:
–DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CD-I,
(CD-I Ready), Photo CD, SACD atd.
Přehrávání disků z výše uvedeného seznamu způsobí rušivé
zvuky a poškodí reproduktory.
* Poznámka o kódu regionu
Přehrávače DVD a disky DVD obsahují vlastní čísla kódu
regionu. Tento přístroj může přehrávat pouze disky DVD,
jejichž čísla kódu regionu obsahují číslici „2.”
Příklady:
Je-li vložen disk DVD s nesprávným číslem kódu regionu, na
displeji se objeví nápis „REGION ERR” a přehrávání se
nespustí.
DŮLEřITÉ: Než začnete systém používat:
•Zkontrolujte připojení televizoru.
• Zapněte televizor a zvolte na televizoru správný vstup pro
zobrazování obrazů nebo údajů na obrazovce televizoru.
• Chcete-li přehrávat disky DVD, můžete podle vlastního
výběru změnit nastavení v nabídce Setup (Nastavení). (Viz
strany 39 až 41.)
2. příklad: VCD/SVCD/CD
Poznámky k diskům CD-R a CD-RW
Disky CD-R (nahrávatelné) a CD-RW (přepisovatelné)
vytvořené uživatelem lze přehrávat pouze tehdy, jestliže už
prošly „finalizací”.
• Disky CD-R nebo CD-RW zaznamenané v počítači lze
přehrávat, pokud byly zaznamenány ve formátu VCD/SVCD,
Audio CD, MP3 nebo JPEG (viz strana 28).
Možnost jejich přehrávání však závisí na jejich vlastnostech
nebo podmínkách záznamu.
• Než začnete přehrávat disky CD-R nebo CD-RW, pozorně si
přečtěte jejich pokyny nebo varování.
•Přehrávání některých disků CD-R nebo CD-RW nebude
v tomto systému možné kvůli jejich vlastnostem, poškození či
znečištění nebo proto, že je vestavěná čočka znečistěná.
• Disky CD-RW mohou vyžadovat delší dobu načtení. Je to
způsobeno nižší odrazivostí disků CD-RW oproti běžným
diskům CD.
Tento výrobek obsahuje technologii zajišťující ochranu
proti kopírování. Technologie je chráněna některými
patenty USA a je předmětem duševního vlastnictví
společnosti Macrovision Corporation a dalších vlastníků
práv. Použití technologie ochrany proti kopírování je
vázáno na autorizaci společností Macrovision
Corporation, a jestliže společnost Macrovision
Corporation nestanoví jinak, je omezeno výhradně pro
domácí využití a další omezené způsoby využití. Je
zakázáno provádět zpětnou analýzu nebo převod do
strojového jazyka.
19
Přehrávání disků
3
3
3
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
DVD01/05004/0300:00:281/1
DVDEN 1/3DE 02/17OFF
D
CD01/12LROFF0:00:28
SVCD
01/01OFF0:00:28
SVCD
LR
1/2
1/4
ON SCREEN
VCD
Česky
Funkce v této části „Přehrávání disků” lze používat
pouze dálkovým ovladačem.
3/2/5/∞
ENTER
ON SCREEN
Používání obrazovkového panelu
Je-li vložen disk, můžete zobrazit následující informace o disku
a používat některé funkce z obrazovkového panelu.
7 Zobrazení obrazovkového panelu
Pouze na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
• Při každém stisknutí tlačítka se na obrazovce
postupně objeví následující obrazovkový panel.
• DVD
Obrazovkový panel zmizí
• SVCD
• Informace o základních funkcích disků, např. vkládání
disku, spuštění přehrávání a přechodu na další kapitolu
nebo stopu naleznete v části „Základní funkce disků” na
stranách 10 až 12.
•
Některé disky obsahují několik jazyků poslechu, titulků
a pohledy z různých úhlů.
Pokud je na disku nebo obalu uvedeno následující označení,
zobrazuje typy disků, se kterými lze provádět
operace popsané v jednotlivých částech.
můžete využít tyto prvky zaznamenané na disku.
Na disku jsou zaznamenány titulky. Číslo
v symbolu určuje celkový počet
V případě, že nemůžete zjistit, zda daný disk obsahuje výše uvedené
zaznamenaných titulků.
Disk obsahuje několik jazyků poslechu. Číslo
v symbolu určuje celkový počet
zaznamenaných jazyků poslechu.
Disk obsahuje pohledy z různých úhlů. Číslo
v symbolu určuje celkový počet
zaznamenaných pohledů z různých úhlů.
funkce, ověřte si jejich přítomnost na obrazovkovém panelu.
20
Obrazovkový panel zmizí
• VCD/CD
*
*
- ikona se zobrazí pouze při přehrávání disku VCD.
Poznámky:
Obrazovkový panel disků DVD a SVCD obsahuje dvě stránky. Chceteli přejít na další stranu, můžete také opakovaně stisknout tlačítko 3
místo stisknutí tlačítka ON SCREEN.
Obrazovkový panel zmizí
DVD
SVCD
VCD CD
D
DVD01/05004/0300:00:281/1
ENTER
ENTER
DVDEN 1/3DE 02/17
OFF
D
DVDEN 1/3DE 02/17
TITL
D
ENTER
Obsah obrazovkového panelu
ON SCREEN
ON SCREEN
•
: Ikona typu disku
7 Základní operace pomocí obrazovkového panelu
Podrobnosti o jednotlivých funkcích naleznete na příslušných
stránkách.
Česky
•:Ikona titulu
Zobrazí aktuální titul a celkový počet titulů obsažených na
disku.
•:Ikona kapitoly
Zobrazí aktuální kapitolu a celkový počet kapitol
v aktuálním titulu.
•:Ikona stopy
Zobrazí aktuální stopu a celkový počet stop obsažených na
disku.
•:Ikona času
Zobrazí uplynulý nebo zbývající čas přehrávání. Viz strana 23.
•:Ikona pohledů z různých úhlů
Zobrazí aktuální úhel a celkový počet pohledů z různých
úhlů v aktuální scéně. Viz strana 23.
•:Ikona jazyka poslechu
Zobrazí aktuální jazyk poslechu a celkový počet jazyků v
aktuální kapitole nebo stopě. Viz strana 22.
•
:
Ikona zvukového signálu (např. Dolby Digital)
Pokud je zjištěn zvukový signál Dolby Digital nebo DTS,
zobrazí se ikona zvukového signálu.
•:Ikona jazyka titulků
Zobrazí aktuální jazyk titulků a celkový počet jazyků v
aktuální kapitole nebo stopě. Viz strana 22.
Např.: Postup při nastavení režimu opakovaného přehrávání titulu
„
TITL (Repeat Title)” během přehrávání disku DVD.
1
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví následující obrazovkový
panel.
2
Chcete-li vybrat možnost
OFF”, stiskněte
„
opakovaně tlačítko 3/2.
Pokud je ikona vybrána, její barva se
změní.
• Při každém stisknutí tlačítka se
vybrané ikony postupně mění.
Titulky lze také změnit pomocí obrazovkového panelu.
ANGLE
1/3
2/3
3/3
CHOICE/TIME
1/32/3
3/3
Výběr kanálu přehrávání
AUDIO
TITLE REMAIN
CHAPTER ELAPSED
TITLE ELAPSED
CHAPTER REMAIN
MONO RIGHT
STEREO
MONO LEFT
Kontrola zbývajícího času
Česky
Při přehrávání disků VCD/SVCD nebo CD obsahujících funkci
„Karaoke” (možnost zpívání s originální skladbou) lze pro
poslech zvolit levý nebo pravý kanál.
Stiskněte opakovaně tlačítko AUDIO.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim zvuku změní
takto:
MONO LEFT:Vyberte tuto možnost, chcete-li poslouchat
zvuk levého kanálu.
MONO RIGHT: Vyberte tuto možnost, chcete-li poslouchat
zvuk pravého kanálu.
STEREO: Vyberte tuto možnost, chcete-li poslouchat zvuk
obou kanálů.
Nezapomeňte po přehrávání disku VCD/SVCD nebo CD
s funkcí „Karaoke” pomocí volby „MONO LEFT” nebo
„MONO RIGHT” vybrat možnost „STEREO,” aby se
obnovilo normální stereofonní přehrávání.
Poznámky:
•Kanál přehrávání lze také změnit pomocí obrazovkového panelu.
•Tato funkce není k dispozici pro disky DTS CD, i když je indikátor
režimu zobrazen a mění se.
Výběr pohledů z různých úhlů
Při přehrávání disku DVD, který obsahuje pohledy z různých
úhlů, lze stejnou scénu sledovat z různých směrů.
• Při přehrávání disku DVD, který obsahuje pohledy z různých
úhlů, se na televizní obrazovce objeví
.
Během přehrávání disku lze zkontrolovat zbývající čas přehrávání.
Pouze na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko TIME.
Na obrazovce se na chvíli zobrazí obrazovkový panel
a údaj aktuálního uplynulého času.
• Při každém stisknutí tlačítka se na obrazovce
zobrazí následující indikace:
Disky DVD
TITLE ELAPSED:
Vyberte tuto možnost, chcete-li zobrazit uplynulý čas
přehrávání aktuálního titulu.
TITLE REMAIN:
Vyberte tuto možnost, chcete-li zobrazit zbývající čas
aktuálního titulu.
CHAPTER ELAPSED:
Vyberte tuto možnost, chcete-li zobrazit uplynulý čas
přehrávání aktuální kapitoly.
CHAPTER REMAIN:
Vyberte tuto možnost, chcete-li zobrazit zbývající čas
aktuální kapitoly.
Disky VCD, SVCD nebo CD
Pouze na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko ANGLE.
•Po každém stisknutí tlačítka se úhel pohledu změní.
Např.: disk obsahující tři pohledy z různých úhlů
Poznámky:
• Úhel pohledu lze také změnit pomocí obrazovkového panelu.
• Zobrazí-li se na obrazovce obrazovkový panel, změní se také
indikace pohledů z různých úhlů následujícím způsobem:
TRACK ELAPSED:
Vyberte tuto možnost, chcete-li zobrazit uplynulý čas
přehrávání aktuální stopy.
TRACK REMAIN:
Vyberte tuto možnost, chcete-li zobrazit zbývající čas
aktuální stopy.
TOTAL ELAPSED:
Vyberte tuto možnost, chcete-li zobrazit celkový uplynulý
čas přehrávání disku.
TOTAL REMAIN:
Vyberte tuto možnost, chcete-li zobrazit celkový zbývající
čas disku.
• Úhel pohledu nelze změnit v kapitole, kde není zobrazeno ,
i když obrazovkový panel uvádí pohledy z různých úhlů
(obrazovkový panel zobrazuje počet úhlů obsažených v aktuálním
titulu, nikoli kapitole).
23
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Stiskněte
RETURN.
Stiskněte
RETURN.
Stiskněte
RETURN.
Dílčí nabídka
Dílčí nabídka
Pohybující
se obraz
Pohybující
se obraz
Statický
obraz
Statický
obraz
Pohybující
se obraz
Obrazovka
nabídky
MENU
MENU
TOP
MENU
ENTER
Přehrávání disků
Česky
TOP MENU
¢/4
RETURN
Číselná
tlačítka
MENU
3/2/5/∞
ENTER
ON SCREEN
3/8
¡/1
Disky VCD/SVCD
Některé disky VCD a SVCD poskytují nabídky, které umožňují
interaktivní ovládání nebo funkce prohledávání obsahu. Funkce
řízení přehrávání (PBC) umožňuje ovládat disk VCD/SVCD
pomocí nabídek.
Spustíte-li přehrávání disku VCD/SVCD s funkcí PBC, na
obrazovce se automaticky zobrazí nabídka. (Také se zobrazí
nápis „MENU” na displeji.)
• Některé disky VCD nebo SVCD s funkcí PBC nezobrazují
nabídku automaticky. Je to způsobeno strukturou disku.
• Nabídka se může skládat ze seznamu položek, z rozdělených
obrazovek nebo animovaných obrazů. Další informace
naleznete v části „Funkce PBC (řízení přehrávání)” dále.
Po zobrazení nabídky z ní můžete vybrat požadovanou položku.
•Je-li na obrazovce zobrazen seznam položek, vyberte položku
stisknutím číselných tlačítek.
•Pokud je na obrazovce zobrazeno „3” nebo „SELECT,”
spusťte přehrávání stisknutím tlačítka 3/8.
Přechod na následující podnabídku
Stiskněte tlačítko ¢.
Přechod zpět na předchozí podnabídku
Stiskněte tlačítko 4.
Přehrávání disku pomocí nabídky
Disky DVD
Přehrávání disku pomocí nabídky je k dispozici při přehrávání
disku DVD obsahujícího nabídku (nabídka může v závislosti na
typu disku obsahovat statické nebo animované obrázky).
• Při ovládání disku DVD z jeho nabídky si také přečtěte
pokyny dodávané s tímto diskem DVD.
Disky DVD mají často vlastní nabídky nebo seznamy titulů.
Nabídka obvykle obsahuje různé možnosti disku a přehrávání.
Seznam titulů zase obvykle obsahuje tituly zaznamenaných
filmů a skladeb.
Pouze na dálkovém ovladači:
1
Stiskněte tlačítko MENU nebo TOP
MENU.
Na obrazovce se zobrazí nabídka nebo seznam
titulů.
Na displeji se zobrazí „MENU.”
• Při přehrávání některých disků DVD se nabídka
objeví automaticky po spuštění přehrávání.
2
Vyberte požadovanou položku
nabídky nebo seznamu titulů
pomocí tlačítek 3/2/5/∞
a stiskněte tlačítko ENTER.
Přístroj zahájí přehrávání vybrané položky.
• Některé disky DVD také umožňují
vybrat položky stisknutím odpovídajících číselných tlačítek.
24
Zrušení funkce PBC (řízení přehrávání)
Přehrávání disků ovládané z nabídky (funkci PBC) lze zrušit.
1 Chcete-li zastavit přehrávání, stiskněte tlačítko 7.
2 Vyberte stopu pomocí číselných tlačítek a stiskněte tlačítko
ENTER.
Spustí se normální přehrávání od vybrané stopy.
•Funkci PBC lze také zapnout nebo vypnout
stisknutím tlačítka MENU na dálkovém ovladači.
Tlačítko slouží k zapínání i vypínání funkce PBC.
Funkce PBC
(řízení
přehrávání)
Poznámky:
Při přehrávání disků VCD/SVCD pomocí nabídky je možné, že některé
funkce (např. funkce opakovaného přehrávání) nebudou k dispozici.
Přímý přechod na určitou část
PLAY (Normální přehrávání)
FR (Rychlé procházení zpět)2x
FR 32x
FR 8x
FR 4x
PLAY (Normální přehrávání)
FF (Rychlé procházení vpřed)2x
FF 32x
FF 8x
FF 4x
ENTER
1234
5678
90
MEMORY
CANCEL
ON SCREEN
Lze přímo přejít na jiný titul, kapitolu, stopu nebo určitou část
titulu či kapitoly (disku DVD) nebo disku (CD/VCD/SVCD).
Pouze na dálkovém ovladači:
1
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví obrazovkový panel.
2
Chcete-li vybrat jednu
z následujících ikon, stiskněte
tlačítko 3/2.
Disky DVD
: Výběrem této položky lze přejít na další titul.
: Výběrem této položky lze přejít na další kapitolu.
: Výběrem této položky lze přejít na určitou část.
•Pokud obrazovkový panel zobrazuje uplynulý nebo
zbývající čas, můžete zadat uplynulý čas kapitoly.
Je-li zobrazen uplynulý nebo zbývající čas, můžete
zadat uplynulý čas titulu. Informace o změně
indikátoru času naleznete v části „Kontrola
zbývajícího času” na straně 23.
Disky VCD, SVCD nebo CD
: Výběrem této položky lze přejít na další stopu.
: Výběrem této položky lze přejít na určitou část.
• Lze zadat pouze celkový uplynulý čas disku, i když je
zobrazen uplynulý či zbývající čas stopy.
3
Požadovaný titul, kapitolu,
stopu nebo čas přehrávání lze
vybrat stisknutím číselných
tlačítek.
Systém spustí přehrávání vybrané
položky.
Poznámky:
•Požadovaný titul, kapitolu nebo stopu můžete také vybrat pomocí
tlačítka 5/∞ v kroku 3.
• Chcete-li přímo přejít na jinou stopu, stačí při přehrávání disku CD/
VCD/SVCD stisknout odpovídající číselné tlačítko a pak tlačítko
ENTER (můžete přeskočit kroky 1 a 2.)
• Některé disky DVD neumožňují zadat čas přehrávání. Je to
způsobeno strukturou těchto disků, nejde o závadu.
Vyhledávání určitého místa
Při přehrávání disku můžete vyhledat určité místo pomocí
funkce Vyhledávání vpřed nebo zpět proměnlivou rychlostí.
• Během vyhledávání vpřed nebo zpět proměnlivou rychlostí
není slyšet zvuk, s výjimkou vyhledávání dvojnásobnou
rychlostí na disku CD.
•Po přechodu na další nebo předchozí titul či stopu se
automaticky spustí normální přehrávání.
Rychlé procházení kapitoly nebo stopy vpřed—
Vyhledávání vpřed proměnlivou rychlostí
Pouze na dálkovém ovladači:
Během přehrávání nebo pozastavení stiskněte
tlačítko ¡.
• Při každém stisknutí tlačítka se rychlost vyhledávání
změní a zobrazí se na obrazovce:
Rychlé procházení kapitoly nebo stopy zpět—
Vyhledávání zpět proměnlivou rychlostí
Pouze na dálkovém ovladači:
Během přehrávání nebo pozastavení stiskněte tlačítko 1.
• Při každém stisknutí tlačítka se rychlost vyhledávání
změní a zobrazí se na obrazovce:
Česky
Zadání čísla titulu, kapitoly nebo stopy
Zadejte číslo titulu, kapitoly nebo stopy pomocí číselných
tlačítek a spusťte přehrávání stisknutím tlačítka ENTER.
• Chcete-li vybrat položku číslo 5, stiskněte tlačítko 5.
• Chcete-li vybrat položku číslo 12, stiskněte tlačítka 1 a 2.
• Chcete-li vybrat položku číslo 22, dvakrát stiskněte
tlačítko 2.
Přibližně 3 sekundy po stisknutí číselných tlačítek se
automaticky spustí přehrávání od vybraného titulu, kapitoly
nebo stopy, i když nestisknete tlačítko ENTER.
Zadejte čas přehrávání stisknutím číselných tlačítek
a stisknutím tlačítka ENTER spusťte přehrávání od
zadaného uplynulého času.
Režim opakování se zobrazí na obrazovce a na displeji.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim opakování změní
v následujícím pořadí:
* zobrazeno na displeji
26
Disky DVD
REPEAT:CHAPTER: Opakuje se aktuální kapitola.
REPEAT:TITLE:Opakuje se aktuální titul.
REPEAT:OFF:Opakované přehrávání je zrušeno.
(Obnoví se normální přehrávání.)
Pouze na dálkovém ovladači:
1
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Na obrazovce se objeví obrazovkový panel.
2
Chcete-li vybrat ikonu režimu
opakování „
,” stiskněte
tlačítko 3/2.
3
Chcete-li vybrat požadovanou
možnost „
A-,” stiskněte
opakovaně tlačítko 5/∞.
4
Stisknutím tlačítka ENTER vyberte
počáteční místo.
Na displeji se zobrazí „REPEAT A-” a na
obrazovkovém panelu se položka „
změní na „
5
Dalším stisknutím tlačítka ENTER
A-?.”
A-”
vyberte koncové místo.
Položka „REPEAT A-” se změní na „REPEAT AB” a položka „
se spustí opakování A-B.
Přístroj automaticky vyhledá bod „A” a zahájí opakované
přehrávání úseku vymezeného body „A” a „B.”
A-?” se změní na „ A-B.” Potom
STEP
STEPSTEPSTEPSTEPSTEPSTEP
STEP
STEP
SF (Pomalé procházení vpřed) 1/2
SR (Pomalé procházení zpět) 1/2
SF (Pomalé procházení vpřed) 1/2
PLAY (Normální přehrávání)
+
Zrušení opakování A-B
SLOW
RDS
ZOOM
ENTER
ENTER
+
SELECT ZOOM POSITION
Stisknutím tlačítka 5/∞ vyberte v kroku 3 možnost „ OFF”
a potom stiskněte tlačítko ENTER.
Na obrazovce se zobrazí „REPEAT:OFF.”
U některých disků DVD nelze opakované přehrávání A-B
použít ani v rámci jednoho titulu. Je to způsobeno strukturou
těchto disků, nejde o závadu přístroje.
Speciální způsoby přehrávání obrazu
Česky
7 Zpomalené přehrávání
Při přehrávání disku DVD, VCD nebo SVCD lze využít
zpomalené přehrávání.
Pouze na dálkovém ovladači:
Během přehrávání nebo pozastavení disku
opakovaně stiskněte tlačítko SLOW.
• Při každém stisknutí tlačítka se rychlost zpomaleného
přehrávání změní a zobrazí se na obrazovce:
Disky DVD:
7 Statický obraz/Přehrávání po snímcích
Při přehrávání filmu lze postupně zobrazovat jednotlivé statické
snímky.
Pouze na dálkovém ovladači:
1
Při přehrávání jednou stiskněte tlačítko
STEP.
Přehrávání se pozastaví a na obrazovce se zobrazí „STEP”.
2
Chcete-li zobrazovat jednotlivé snímky,
opakovaně stiskněte tlačítko STEP.
• Při každém stisknutí tlačítka se obraz posune na další
statický snímek.
Při přehrávání disků DVD, VCD nebo SVCD můžete obraz
přiblížit.
Pouze na dálkovém ovladači:
1
Stiskněte tlačítko ZOOM.
Na obrazovce se zobrazí indikátor zvětšení a zpráva
„SELECT ZOOM POSITION.”
Indikátor
zvětšení
2
Chcete-li přejít na oblast, kterou
chcete sledovat, stiskněte tlačítko
3/2/5/∞.
Obnovení normálního přehrávání
Stiskněte tlačítko 3/8.
3
Stiskněte tlačítko ENTER.
• Při zobrazeném indikátoru se každým stisknutím
tlačítka změní zvětšení následujícím způsobem:
• Opakovaným stisknutím tlačítka 3/2/5/∞ můžete
zvětšenou oblast přesunout.
Zrušení funkce zvětšení
Znovu stiskněte tlačítko ZOOM.
Poznámky:
Obrázek ve formátu JPEG nelze zvětšit.
27
Úvod do formátů MP3/JPEG
LRSWLRSWLR
SW
LR
SW
Česky
Součástí systému je dekodér formátu MP3 a JPEG. Umožňuje
přehrávání stop (souborů) MP3 a JPEG zaznamenaných na
discích CD-R a CD-RW.
•Povšimněte si, že výrazy „soubory” a „stopy” jsou při popisu
formátu MP3 vzájemně zaměnitelné.
Popis formátu JPEG
Systém komprese dat statického obrazu navržený skupinou
Joint Photographic Expert Group, který se vyznačuje jen
mírným poklesem kvality obrazu navzdory vysokému
kompresnímu poměru.
Poznámky:
Systém umožňuje přehrávat disk obsahující současně soubory MP3
a JPEG.
Popis formátu MP3
MP3 je zkratka pro Motion Picture Experts Group (či MPEG)
Audio Layer 3. Jednoduše řečeno se jedná o formát souboru
s kompresním poměrem dat 1:10 (při přenosové rychlosti 128
kb/s*). Znamená to, že při použití formátu MP3 může jeden
disk CD-R nebo CD-RW obsahovat desetkrát větší objem dat
než běžné CD.
*Přenosová rychlost je průměrný počet bitů, který je nutný
k přenosu jedné sekundy zvukových dat. Měrnou jednotkou
je kb/s (1 000 bitů za sekundu).
Chcete-li dosáhnout vyšší kvality zvuku, zvolte vyšší
přenosovou rychlost. Nejpoužívanější přenosovou rychlostí ke
kódování (záznam) je 128 kb/s.
Kompatibilita souborů MP3
•V systému lze přehrávat pouze soubory MP3 zaznamenané ve
formátu, který podporuje standard ISO 9660 Level 1 nebo
Level 2 a Joliet.
•Systém může přehrávat pouze soubory MP3 s příponou „.mp3”.
Struktura disku—Jak se soubory ve formátu MP3
zaznamenávají a přehrávají?
Soubory (stopy) MP3 lze zaznamenávat do adresářů (neboli
složek), použijeme-li počítačovou terminologii.
Během záznamu je možné tyto soubory a adresáře uspořádat
podobným způsobem, jakým se uspořádávají soubory a složky
(adresáře) v počítači.
„Kořenový adresář” je obdobou kořene stromu. Každý soubor
a složku lze propojit s kořenovým adresářem.
V souladu s normou ISO 9660 je maximální povolená hloubka
vložených adresářů—tzv. „hierarchie”—300 (včetně kořene).
Pořadí přehrávaní, pořadí vyhledávání souborů a pořadí
vyhledávání souborů zaznamenaných na disku ve formátu MP3
v adresáři je určeno aplikací použitou k jejich zápisu
(zakódování). Proto se pořadí přehrávání může lišit od pořadí,
které jste vytvořili při záznamu těchto složek nebo adresářů
a souborů.
Poznámka k diskům MP3
Disky MP3 (CD-R nebo CD-RW) vyžadují delší dobu načítání.
(Závisí to na složitosti struktury adresářů a souborů.)
Struktura disku
Na disku JPEG je každý statický obrázek (materiál)
zaznamenán jako soubor. Soubory jsou obyčejně seskupeny do
složek. Složky mohou obsahovat další podsložky a tvořit
hierarchické struktury.
• Na jednom disku lze uložit maximálně 5 000 obrázků.
• Do celkového počtu 5 000 se zahrnují i soubory jiného typu
než JPEG.
Poznámky k diskům JPEG
• Disky JPEG (CD-R i CD-RW) vyžadují delší dobu načítání.
(Závisí to na složitosti struktury adresářů a souborů.)
• Při vytváření disku JPEG zvolte formát dle ISO 9660 Level 1,
Level 2 nebo Joliet.
•Systém podporuje disky s více „relacemi” (do 99 relací).
• Nelze přehrávat disky s pakety.
•Systém může přehrávat pouze soubory JPEG s příponou „.jpg”.
• Některé disky JPEG nelze přehrát vzhledem k jejich
vlastnostem nebo stavu záznamu.
Podrobné informace o přehrávání disků naleznete v části
„Úvod do použití disků - DVD/VCD/SVCD/CD” na straně 19.
Informace zobrazené na displeji při
přehrávání disků
MP3
Název
souboru
Číslo
souboru
JPEG
Číslo
souboru
Název
souboru
Uplynulý čas
přehrávání
Pevně nastaveno
na „0: 00: 00”
28
MENU
MENU
NEWS/INFO
DOWN - TUNING - UP
Přehrávání formátů MP3/JPEG
0001/0003OFF0:00:28
123
ON SCREEN
REPEAT:DIRREPEAT:TRACK
REPEAT:DISCREPEAT OFF
DISC
OFF
TRACKDIR
ROOT..
ALPHA
BETA
GAMMA
DELTA
AAA
0
1
2
3
ALFA01
BRAVO02
CHINA034
0002/0003OFF0:00:28
ENTER
ON SCREEN
3/8
TIME
7
PTY
CHOICE/TIME
ENTER
PTY SEARCH
/
PTY
ON SCREEN
STEP
4/¢
AUDIO
SUBTITLE ANGLE ZOOM
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
REPEAT
FM MODE
Spuštění přehrávání
Při přehrávání souborů MP3 nebo JPEG je vhodné zapnout
obrazovku.
Vložte disk.
Po detekci disku se přehrávání spustí automaticky.
• Při přehrávání souborů MP3 se na obrazovce zobrazuje
zaznamenaný obsah disku.
• Soubory JPEG (statické obrázky) jsou automaticky postupně
zobrazovány na obrazovce s obrazovkovým panelem.
• Chcete-li obrazovkový panel zobrazit, stiskněte tlačítko ON
SCREEN.
Pozastavení přehrávání
Stiskněte tlačítko 3/8.
Při přehrávání souborů JPEG zůstane obrázek
trvale na obrazovce.
Obnovení přehrávání lze provést opakovaným stisknutím
tlačítka 3/8 nebo tlačítka ENTER.
Zastavení při přehrávání
Stiskněte tlačítko 7.
• Obrázek zmizí a po zastavení přehrávání souboru
JPEG se na obrazovce se zobrazí nabídka.
Vyjmutí disku
Stiskněte tlačítko 0 na předním panelu.
Přihrádka na disk se vysune.
Chcete-li přihrádku na disk zasunout, znovu stiskněte tlačítko 0.
Zobrazení obrazovkového panelu
Pokud je vložen disk, můžete na obrazovce zobrazit následující
informace.
Pouze na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko ON SCREEN.
•
Při každém stisknutí tlačítka se na obrazovce střídavě
zobrazí nebo zmizí následující obrazovkový panel
Obrazovkový panel
.
Česky
Obrazovkový
panel
Nabídka na
obrazovce
Poznámky:
•Pokud je vložený disk zaznamenán ve formátu, který nelze přehrát,
zobrazí se na displeji zpráva „WRONG DISC.” Informace
o kompatibilitě disků naleznete také v části „Úvod do použití disků DVD/VCD/SVCD/CD” na straně 19.
•Velikost obrázku ve formátu JPEG se automaticky změní, aby se
vešel na obrazovku.
• Obrázek ve formátu JPEG nelze zvětšit.
Přechod na další soubor
Během přehrávání stiskněte tlačítko ¢ nebo 4.
• ¢:Přeskočí na začátek dalšího souboru.
• 4:Přeskočí na začátek aktuálního nebo
předchozího souboru.
Poznámky:
Pokud se při přehrávání střídají soubory v různých složkách, trvá
načtení dat déle. Nejedná se o poruchu. Čas závisí na počtu a typu
souborů v příslušné složce.
1: Aktuální soubor a celkový počet položek
v aktuální složce
• Příklad: Přehrává se první ze tří souborů v aktuální
složce.
2: Indikátor času
Při každém stisknutí tlačítka TIME během přehrávání
souborů MP3 se přepíná indikace mezi uplynulým časem
přehrávání a zbývajícím časem aktuálního souboru.
Při přehrávání souboru JPEG je indikace pevně nastavena
na „0:00:00”.
3: Ikona režimu opakování
Lze zkontrolovat aktuální režim opakování. Indikátor
se mění v závislosti na režimu opakování takto:
Podrobnosti o jednotlivých režimech opakování
naleznete v části „Opakované přehrávání” na straně 31.
29
Přehrávání formátů MP3/JPEG
....
ALPHA
BETA
GAMMA
DELTA
AAA
0
1
2
3
ANT01
BULL02
COOT03
DOG04
ELEPHANT05
FOX06
4
5
6
7
0001/0003OFF0:00:28
1
2
3
4
5
6
7
ENTER
Česky
Číselná
tlačítka
3/2/5/∞
ENTER
Ovládání pomocí obrazovkové nabídky
Při zastaveném přehrávání můžete vybrat soubor pro
přehrávání pomocí obrazovkové nabídky.
1234
5678
9
DVDFM/AM
TV CH
TV VOL
TOP
MENU
PTY
CHOICE/TIME
MEMORY
0
AUX
CONTROL
TV
TV/VIDEO
AUDIO VOL
NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
/
DOWN - TUNING - UP
AUDIO
SUBTITLE ANGLE ZOOM
SLOW RETURN PL
RDS
CANCEL
SOUND
TEST TONE
MUTING
ON SCREEN
STEP
REPEAT
FM MODE
MENU
PTY
MENU
REPEAT
Obrazovková nabídka
1 : Sloupec složky
• Příklad: na aktuální úrovni existují čtyři složky:
ALPHA, BETA, GAMMA a DELTA.
2 : Aktuální složka
Název aktuální složky je zvýrazněn.
3 : Sloupec obsahu
Tento sloupec zobrazuje obsah aktuální složky.
• Příklad: jedna složka a šest nebo více* souborů
v aktuální složce.
* Sloupec umožňuje současně zobrazit pouze sedm
názvů souborů nebo složek. Obsah sloupce lze
posunovat pomocí tlačítek ∞/5.
4 : Horní buňky
Můžete přejít zpět do složky, která obsahuje aktuální
složku, pokud vyberete horní buňku libovolného sloupce.
5 : Aktuální soubor (příklad: soubor MP3)
Název aktuálního souboru je zvýrazněn.
6 : Číslo položky
Toto číslo umožňuje vybrat určitý soubor nebo složku
pomocí číselných tlačítek.
7 : Indikátor typu položky
Je zobrazen typ položky (složka, soubor MP3 nebo
soubor JPEG).
Poznámky:
• Na obrazovce je uvedeno pouze prvních 11 znaků názvu souboru
nebo složky.
• Přípony souboru - „.mp3,” „.jpg” atd. - nejsou zobrazeny.
Pouze na dálkovém ovladači:
Tlačítko
ENTER
3/2/5/∞
Funkce
Spustí přehrávání nebo umožní
přechod do složky.
Vybere soubor nebo složku.
Spuštění přehrávání vybraného souboru
Vyberte soubor stisknutím tlačítka 3/2/5/∞
a potom stiskněte tlačítko ENTER.
Systém spustí přehrávání od vybraného souboru.
30
Přímý výběr určitého souboru nebo složky
1234
5678
90
....
ALPHA
BETA
GAMMA
DELTA
AAA
0
1
2
3
ANT01
BULL02
COOT03
DOG04
ELEPHANT05
FOX06
4
5
6
7
0001/0003OFF0:00:28
FM MOD
REPEAT
REPEAT:TRACKREPEAT:DIR
REPEAT OFFREPEAT:DISC
ENTER
MENU
Procházení obrázků v aktuální složce
Česky
Můžete přímo přejít na určitý soubor nebo složku v aktuální složce.
Pouze na dálkovém ovladači:
Pomocí číselných tlačítek vyberte požadované číslo
souboru nebo složky (číslo položky) a potom
stiskněte tlačítko ENTER.
Systém spustí přehrávání od vybraného souboru.
Čísla položek
• Chcete-li zadat číslo 5, stiskněte
tlačítko 5 a tlačítko ENTER.
• Chcete-li zadat číslo 10, stiskněte
tlačítka 1, 0 a tlačítko ENTER.
• Chcete-li zadat číslo 23, stiskněte
tlačítka 2, 3 a tlačítko ENTER.
• Chcete-li zadat číslo 123, stiskněte tlačítka 1, 2, 3
a tlačítko ENTER.
Poznámky:
Vyberete-li číslo složky, zobrazí se obsah složky ve sloupci obsahu.
Opakované přehrávání
Obrázky v aktuální složce můžete procházet ve zmenšené velikosti.
Pouze soubory JPEG:
1
Stiskněte tlačítko MENU.
Soubory JPEG v aktuální složce jsou zobrazeny
v devíti oknech.
Vybraný brázek
Můžete přejít na předchozí stranu
(4) nebo na další stranu (¢).
2
Vyberte požadovaný obrázek
stisknutím tlačítka 3/2/5/∞
a potom stiskněte tlačítko ENTER.
Spustí se normální přehrávání od
vybraného souboru.
Poznámky:
• Obrázky zobrazené v oknech se nejdříve střídají s obrázkem, který
jste vybrali nebo přehrávali před stisknutím tlačítka MENU.
• Zobrazení obrázků v oknech trvá déle. Čas závisí na počtu
a velikosti souborů v aktuální složce.
Při přehrávání souborů MP3 nebo JPEG nelze použít
opakování A–B. Lze použít pouze funkci opakovaného
přehrávání.
Opakované přehrávání
Pouze na dálkovém ovladači:
Opakovaně stiskněte tlačítko REPEAT.
• Při každém stisknutí tlačítka se režim opakování
změní a zobrazí na obrazovce následujícím způsobem:
REPEAT:TRACK: Opakuje se aktuální soubor. Při
REPEAT:DIR: Opakují se soubory v aktuální složce
REPEAT:DISC: Opakují se všechny soubory obsažené
REPEAT:OFF: Opakované přehrávání je zrušeno.
Poznámky:
Režim opakování lze zkontrolovat na obrazovkovém panelu. Podrobné
informace naleznete v části „Zobrazení obrazovkového panelu”
na straně 29.
přehrávání souboru JPEG zůstane
zobrazen statický obraz.
(adresáři).
na disku.
(Obnoví se normální přehrávání.)
Otáčení a převrácení obrázku
Při přehrávání souboru JPEG můžete obrázek otočit nebo
převrátit.
Pouze soubory JPEG:
Stiskněte tlačítko 3/2/5/∞.
Při každém stisknutí tlačítka se obrázek otočí nebo převrátí.
3: Otočí obrázek o 90° po směru hodinových ručiček.
2: Otočí obrázek o 90° proti směru hodinových ručiček.
5:Převrátí obrázek svisle.
∞:Převrátí obrázek vodorovně.
Naladí se posledně přijímaná stanice zvoleného
pásma.
• Každým stisknutím tlačítka se přepíná pásmo FM a AM.
2
Opakovaně stiskněte tlačítko ¢ nebo
4, dokud se na displeji nezobrazí
požadovaná předvolená stanice.
• ¢: Zvyšuje číslo předvolby.
• 4: Snižuje číslo předvolby.
Česky
Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud se
nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od kroku
2
Stiskněte tlačítko MEMORY.
Na displeji se zobrazí číslo předvolby a bliká
indikátor PRGM (program).
Číslo předvolby
3
Chcete-li vybrat číslo předvolby,
stiskněte opakovaně tlačítko ¢
nebo 4.
• Chcete-li číslo předvolby měnit plynule, stiskněte
a podržte tlačítko ¢ nebo 4.
4
Stisknutím tlačítka MEMORY předvolbu
stanice uložte.
Indikátor PRGM zhasne a stanici se přidělí vybrané
číslo předvolby.
5
Opakujte kroky 1 až 4, dokud neuložíte všechny
požadované stanice.
Vymazání uložené předvolby stanice
Uložením nové stanice k již použitému číslu se vymaže
předchozí stanice.
• Chcete-li číslo předvolby měnit plynule, stiskněte
2
.
a podržte tlačítko ¢ nebo 4.
Na předním panelu:
1
Opakovaně stiskněte tlačítko SOURCE,
dokud se na displeji nezobrazí
požadované pásmo.
2
Stiskněte tlačítko 7, aby se na displeji
zobrazila volba „PRESET.”
• Při každém stisknutí tlačítka se funkční režim tlačítek ¢
a 4 přepne mezi volbou „PRESET” a „MANUAL.”
PRESET:Zvolte tuto možnost, chcete-li vybírat
předvolené stanice pomocí tlačítek ¢
a 4.
MANUAL: Zvolte tuto možnost, chcete-li měnit
frekvenci ručně pomocí tlačítek ¢ a 4.
3
Opakovaně stiskněte tlačítko ¢
nebo 4, dokud se na displeji
nezobrazí požadovaná předvolená
stanice.
• ¢: Zvyšuje číslo předvolby.
• 4: Snižuje číslo předvolby.
• Chcete-li číslo předvolby měnit plynule, stiskněte
a podržte tlačítko ¢ nebo 4.
Volba režimu příjmu FM
Je-li aktuálně naladěný stereofonní program FM rušený, lze
změnou režimu příjmu FM jeho příjem zlepšit.
Pouze na dálkovém ovladači:
Stiskněte tlačítko FM MODE.
Indikátor
stereofonní reprodukce programu.
Chcete-li stereofonní reprodukci obnovit, znovu stiskněte
tlačítko FM MODE.
Stereofonní efekt se obnoví.
Poznámky:
Změníte-li stanici, zkontrolujte, zda jste nastavili stereofonní režim
příjmu FM.
na displeji zhasne a vypne se
33
PS NAMERT
CT
SLOW
RDS
MHz
RDSTUNED
ST
LR
SW
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Ovládání tuneru
Česky
RDS
NEWS/INFO
PTY 9/(
PTY SEARCH
Informace poskytované systémem RDS
Na displeji se zobrazují následující signály systému RDS:
PS NAME (Program Service):
Při vyhledávání se objeví „PS NAME” a pak se zobrazí názvy
stanic. Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se
zobrazí „NO PS”.
RT (Radio Text):
Při vyhledávání se na displeji objeví „RT” a pak se zobrazí
textové informace o vysílaném programu. Pokud stanice
nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí „NO RT”.
CT (Clock Time):
Při vyhledávání se na displeji objeví „CT” a pak se zobrazí
signál přesného času, který daná stanice vysílá. Pokud stanice
nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí „NO CT”.
Frekvence:
Frekvence stanice (bez služby RDS)
Pouze na dálkovém ovladači:
Zkontrolujte, zda je dálkový ovladač nastaven k ovládání
tuneru. Po stisknutí tlačítka FM/AM lze pomocí dálkového
ovladače používat funkce tuneru.
Chcete-li při poslechu stanice FM zobrazit signály
systému RDS, stiskněte tlačítko RDS.
• Každým stisknutím tlačítka se informace
zobrazované na displeji změní takto:
Pokud není dálkový ovladač nastaven pro ovládání tuneru,
nefungují tlačítka funkcí systému RDS - PTY 9 a (,
NEWS/INFO a PTY SEARCH. Po stisknutí tlačítka FM/
AM lze pomocí dálkového ovladače používat funkce tuneru.
Používání systému RDS (Radio Data System)
k poslechu stanic FM
Systém RDS umožňuje stanicím v pásmu FM vysílat s jejich
běžnými programovými signály i dodatečný signál. Na tomto
signálu stanice vysílají například svůj název a informace
o vysílaném programu (sportovní, hudební atd.)
Je-li naladěna stanice FM, která poskytuje službu RDS, na
displeji se rozsvítí indikátor RDS.
Poznámky:
•V pásmu AM není služba RDS k dispozici.
•Pokud naladěná stanice nevysílá signály systému RDS správně
nebo pokud je signál slabý, nemusí systém správně fungovat.
Indikátor RDS
Poté se na displeji zobrazí název PS.
Kontrolu typu programu (PTY) proveďte jedním stisknutím
tlačítka PTY SEARCH, aby se zobrazil aktuální kód PTY.
(Viz strana 35.)
•Pokud stanice nevysílá žádný signál, na displeji se zobrazí
„NO PTY”.
Zobrazované znaky
K zobrazování informací signálů PS NAME, RT nebo CT se
používají následující znaky.
• Displej nerozlišuje velká a malá písmena a vždy používá
velká písmena.
• Není možno zobrazit písmena s diakritickými znaménky,
například „A” může představovat písmena Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å,ä, ã, á, à, a nebo â.
Poznámky:
Pokud se vyhledávání náhle ukončí, „PS NAME,” „RT” a „CT” se na
displeji nezobrazí.
34
Vyhledávání programů pomocí kódů PTY
TRAVEL
AFFAIRS
ROCK M (Hudba)
RELIGION
EASY M (Hudba)
CHILDREN
CLASSICS
FINANCE
WEATHER
SOCIAL A
PHONE IN
LIGHT M (Hudba)
INFO (Informace)
SPORT
EDUCATE (Výchovné programy)
FOLK M (Hudba)
OLDIES
DRAMA
NATIONAL
CULTURE
JAZZ
VARIED
POP M (Hudba)
COUNTRY
SCIENCE
LEISURE
DOCUMENT
NEWS
OTHER M (Hudba)
PTY SEARCH
PTYPTYENTER
PTY SEARCH
NEWS/INFO
NEWS
INFO
E. OFF
PTY SEARCH
Jednou z výhod služby RDS je možnost vyhledávání
konkrétního typu programu u předvolených kanálů
(viz strana 33) zadáním kódů PTY.
Vyhledávání programu pomocí kódů PTY
Dříve než začnete, nezapomeňte:
• Vyhledávání pomocí kódů PTY lze použít jen pro předvolené
stanice.
• Následující kroky je nutno provést v časovém limitu. Pokud
se nastavování zruší před dokončením, začněte znovu od
1
kroku
.
2
Chcete-li vybrat požadovaný program, stiskněte
tlačítko PTY 9 nebo (.
•Každým stisknutím tlačítka se zobrazované informace
změní následujícím způsobem:
NEWS: Zprávy.
INFO: Užitečné informace v nejširším smyslu.
E. OFF: Funkce hledání je zrušena.
Česky
Pouze na dálkovém ovladači:
Zkontrolujte, zda je dálkový ovladač nastaven k ovládání
tuneru. Po stisknutí tlačítka FM/AM lze pomocí dálkového
ovladače používat funkce tuneru.
1
Při poslechu stanice FM stiskněte
tlačítko PTY SEARCH.
Na displeji se zobrazí aktuálně vybraný kód PTY.
2
Stiskněte tlačítko PTY 9
nebo ( PTY, dokud se na
displeji nezobrazí
požadovaný kód PTY.
•Podrobné informace naleznete v části „Popis
3
Pokud je na displeji stále zobrazen kód
PTY zvolený v předchozím kroku,
znovu stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
Systém prohledá předvolené stanice FM, zastaví hledání,
když nalezne vybranou stanici, a tuto stanici naladí.
Zastavení při vyhledávání
Znovu stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
Přepnutí na vybraný program
V rámci stanic FM se službou RDS můžete vyhledat určitý typ
programu.
Pouze na dálkovém ovladači:
Zkontrolujte, zda je dálkový ovladač nastaven k ovládání
tuneru. Po stisknutí tlačítka FM/AM lze pomocí dálkového
ovladače používat funkce tuneru.
1
Stiskněte tlačítko NEWS/INFO.
• Na displeji se zobrazí „E. SELECT.”
kódů PTY” na straně 36.
Pokud vyberete hodnotu, systém začne vyhledávat stanice
FM automaticky. Nalezne-li vybranou stanici, naladí ji.
Poznámky:
Funkce hledání se automaticky zruší, pokud změníte zdroj nebo
vypnete přístroj.
Kódy PTY
35
Ovládání tuneru
Česky
■
Popis kódů PTY:
NEWS:Zprávy.
AFFAIRS:Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám – diskuse nebo analýzy.
INFO:Užitečné informace v nejširším smyslu.
SPORT:Program zabývající se všemi aspekty sportů.
EDUCATE: Vzdělávací programy.
DRAMA:Všechny rozhlasové hry a seriály.
CULTURE:Programy zaměřené na všechny aspekty národní
nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadla
apod.
SCIENCE:Programy o přírodních vědách a technologiích.
VARIED:Zejména programy založené na mluveném slově,
jako například kvizy, panelové hry a rozhovory s
osobnostmi.
POP M:Současná komerční populární hudba.
ROCK M:Rocková hudba.
EASY M:Současná moderní hudba označovaná jako
OTHER M: Hudba, která se nehodí do žádné z ostatních
kategorií.
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE:Zprávy z burzy, obchodní zprávy atd.
CHILDREN:Programy zaměřené na mladé posluchače.
SOCIAL A:Programy o sociologii, historii, geografii,
psychologii a společenském dění.
RELIGION: Náboženské programy.
PHONE IN:Posluchači vyjadřují své názory buď telefonicky,
nebo ve veřejné diskusi.
TRAVEL:Cestovní informace.
LEISURE:Programy o trávení volného času.
JAZZ:Džezová hudba.
COUNTRY: Country hudba.
NATIONAL: Současná populární hudba národa nebo regionu
v jazyce dané země.
OLDIES:Klasická populární hudba takzvaného „zlatého
období”.
FOLK M:Folková hudba vycházející z hudební tradice
určitého národa.
DOCUMENT:
Programy o skutečných událostech vytvořené
v investigativním stylu.
Kódy PTY mohou být u některých stanic FM odlišné od
výše uvedeného seznamu.
36
Nastavení předvoleb DVD
TV DISPLAY
OSD LANGENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
DRC
MAIN PAGE
- - GENERAL PAGE - -
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Nabídku Setup (Nastavení) lze nastavit pouze
dálkovým ovladačem.
3/2/5/∞
ENTER
CHOICE
V nabídce Setup (Nastavení) můžete změnit dvě hlavní důležitá
nastavení—předvolby systému (nabídka GENERAL SETUP)
a předvolby DVD (nabídka PREFERENCES).
• Nabídku Setup (Nastavení) lze zobrazit pouze tehdy, když se
nepřehrává disk. (Jako zdroj musí být zvoleno DVD/CD.)
Nastavení předvoleb systému
Předvolby systému lze nastavit tak, aby odpovídaly danému
použití a provozním podmínkám.
V nabídce General setting (Obecná nastavení) můžete nastavit
následující možnosti:
TV DISPLAY: Vyberte velikost obrazovky pro přehrávání
disků DVD, které jsou zaznamenány s použitím
videosignálu pro širokoúhlou obrazovku s poměrem stran
16:9.
•WIDE: Vyberte možnost „WIDE,” je-li
poměr stran obrazovky 16:9.
(Na televizoru nastavte
maximální rozměry obrazovky.)
• 4:3 LB: Vyberte formát „4:3 LB (Letter
Box - širokoúhlý obraz),”
pokud je poměr stran
obrazovky 4:3. Při přehrávání
širokoúhlého obrazu se v horní
a dolní části obrazovky objeví
černé pruhy.
• 4:3 PS: Vyberte formát „4:3 PS (Pan-
Scan - s oříznutím),” pokud je
poměr stran obrazovky 4:3. Při
přehrávání širokoúhlého
obrazu se neobjeví černé pruhy.
Dojde však k oříznutí obrazu
na levé a pravé straně.
OSD LANG (jazyk obrazovkové nabídky): Zvolte jazyk
textů zobrazených na obrazovce při ovládání systému.
(Příklad: PLAY, STOP, PAUSE atd.)
Můžete vybrat následující jazyky: angličtina, francouzština,
němčina, italština, španělština.
DRC (komprese dynamického rozsahu): Zvuk v režimu
Dolby Digital může být dynamický i při nízké úrovni
hlasitosti. Tuto funkci můžete využít pro noční poslech. Čím
vyšší hodnota je nastavena, tím je efekt silnější.
Česky
37
Nastavení předvoleb DVD
GENERAL SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
SETUP MENU - - MAIN PAGE
TV DISPLAY
OSD LANG
WIDE
4:3 LB
4:3 PS
DRC
MAIN PAGE
- - GENERAL PAGE --
CHOICE/TIME
ENTER
ENTER
ENTER
TV DISPLAY
OSD LANGENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
DRC
MAIN PAGE
- - GENERAL PAGE - -
TV DISPLAY
OSD LANG
DRC
MAIN PAGE
- - GENERAL PAGE --
– – FULL
– –
– – 6/8
– –
– – 4/8
– –
– – 2/8
– –
– – OFF
Česky
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
Číselná
tlačítka
CHOICE
■ Základní postup nastavení předvoleb systému
Příklad: výběr velikosti obrazovky
1
Stiskněte tlačítko CHOICE.
Na obrazovce se objeví hlavní stránka nabídky
Setup (Nastavení).
1234
5678
MEMORY
AUX
CONTROL
TV
TV/VIDEO
CANCEL
SOUND
TEST TONE
MUTING
MENU
PTY
9
0
DVDFM/AM
TV CH
TV VOL
AUDIO VOL
TOP
MENU
CHOICE/TIMEON SCREEN
PTY
NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
3/2/5/∞
ENTER
3
Stisknutím tlačítka 5/∞ vyberte
(zvýrazněte) položku nabídky,
kterou chcete nastavit.
V tomto případě vyberte „TV DISPLAY.”
V pravém sloupci se zobrazí podnabídka
„T V DISPLAY.”
Chcete-li nastavit další položky, stiskněte tlačítko
3
2 a opakujte kroky
Přechod zpět na hlavní stránku
Stisknutím tlačítka 3/2/5/∞ vyberte možnost „MAIN PAGE”
a potom stiskněte tlačítko ENTER.
až 6.
2
Stisknutím tlačítka ∞ (nebo 5)
vyberte (zvýrazněte) možnost
„GENERAL SETUP” a potom
stiskněte tlačítko ENTER.
Na obrazovce se objeví všeobecná stránka.
V levém sloupci je zobrazena nabídka General setup
(Obecná nastavení) a v pravém sloupci je zobrazena
podnabídka vybrané (zvýrazněné) položky.
Nabídka
General
setup
(Obecná
nastavení)
Podnabídka
vybrané
položky
Vymazání nabídky Setup (Nastavení)
Stiskněte tlačítko CHOICE.
■ Nastavení funkce DRC (komprese dynamického rozsahu)
1
Opakováním kroků 1 až 3 části „Základní
postup nastavení předvoleb systému” vyberte
(zvýrazněte) možnost „DRC”.
V pravém sloupci se zobrazí karta nastavení funkce DRC.
Karta
nastavení
2
Stiskněte tlačítko 3.
„DRC” se zvýrazní a karta umožní změnu nastavení.
3
Chcete-li na kartě vybrat požadované nastavení,
stiskněte tlačítko 5/∞.
5: Zvýší efekt.
∞: Sníží efekt.
38
Výběrem této
možnosti lze přejít
zpět na hlavní
stránku.
Přechod zpět na hlavní stránku
Stisknutím tlačítka 3/2/5/∞ vyberte možnost „MAIN PAGE”
a potom stiskněte tlačítko ENTER.
Vymazání nabídky Setup (Nastavení)
Stiskněte tlačítko CHOICE.
Nastavení předvoleb
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
JAPANESE
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
CHINESE
GERMAN
ITALIAN
OTHERS
MAIN PAGE
- - PREFERENCES PAGE - -
GENERAL SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
SETUP MENU - - MAIN PAGE
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
JAPANESE
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
CHINESE
GERMAN
ITALIAN
OTHERS
MAIN PAGE
- - PREFERENCES PAGE - -
CHOICE/TIME
ENTER
ENTER
ENTER
Můžete nastavit upřednostňovaný jazyk poslechu nebo textu na
obrazovce. Můžete také omezit přehrávání disků DVD, které
obsahují násilné scény nebo nejsou vhodné pro členy vaší rodiny.
V nabídce Preferences (Předvolby) můžete nastavit následující
možnosti:
■ Základní postup nastavení předvoleb
Např.: Výběr požadovaného jazyka jako výchozího jazyka
pro možnost „AUDIO.”
1
Stiskněte tlačítko CHOICE.
Na obrazovce se objeví hlavní stránka nabídky
Setup (Nastavení).
Česky
Nabídka
Preferences
(Předvolby)
Podnabídka
vybrané
položky
Výběrem této
možnosti lze přejít
zpět na hlavní stránku.
AUDIO: Vyberte jazyk poslechu při přehrávání disku
DVD.
SUBTITLE: Vyberte jazyk titulků zobrazených při
přehrávání disku DVD.
DISC MENU: Vyberte jazyk nabídek zaznamenaných na
disku DVD, který se používá při ovládání
vlastní nabídky disku DVD.
PARENTAL: Vyberte úroveň omezení přehrávání disku
DVD (úroveň rodičovského zámku).
• Nastavení se projeví pouze u disků DVD,
které obsahují informace o nastavení
úrovní přístupnosti: Level 1 (nepřísnější
úroveň) až Level 8 (nejmenší omezení).
PASSWORD: Umožní změnit heslo funkce PARENTAL.
Jazyky, které lze vybrat z této nabídky
Pro nabídky „AUDIO,” „SUBTITLE” a „DISC MENU”
můžete nezávisle vybrat následující jazyky:
angličtina, japonština, francouzština, španělština, čínština,
němčina a italština*.
* Chcete-li jako jazyk poslechu nebo titulků nastavit jiný než
výše uvedený jazyk, můžete vybrat možnost „Others.”
Podrobné informace naleznete v části „Základní postup
nastavení předvoleb” dále.
Poznámky:
V následujících případech se bez ohledu na provedené nastavení jako
výchozí jazyk vybere původní jazyk:
• Vybraný jazyk není na disku zaznamenán.
• Disk je programován pro přehrávání v původním jazyce.
2
Stisknutím tlačítka ∞ (nebo 5)
vyberte (zvýrazněte) možnost
„PREFERENCES” a potom
stiskněte tlačítko ENTER.
Na obrazovce se objeví stránka
Preferences (Předvolby). V levém sloupci je zobrazena
hlavní nabídka stránky Preferences (Předvolby) a v pravém
sloupci je zobrazena podnabídka vybrané (zvýrazněné)
položky.
3
Stisknutím tlačítka 5/∞ vyberte
(zvýrazněte) položku nabídky,
kterou chcete nastavit.
V tomto případě vyberte možnost „AUDIO.”
V pravém sloupci se zobrazí podnabídka „AUDIO.”
• Vyberete-li možnost „OTHERS,” zobrazí se
stránka „INPUT LANGUAGE CODE.” Pomocí číselných
tlačítek zadejte čtyřmístný kód požadovaného jazyka
a potom stiskněte tlačítko ENTER. Seznam kódů jazyků
je uveden na straně 41.
7
Chcete-li nastavit další položky, stiskněte tlačítko
3
2 a opakujte kroky
až 6.
Přechod zpět na hlavní stránku
Stisknutím tlačítka 3/2/5/∞ vyberte možnost „MAIN PAGE”
a potom stiskněte tlačítko ENTER.
Vymazání nabídky Setup (Nastavení)
Stiskněte tlačítko CHOICE.
39
Nastavení předvoleb DVD
1234
5678
90
OLD PASSWORD:
NEW PASSWORD:
CONFIRM PWD:
PASSWORD CHANGE PAGE
INPUT PASSWORD:
PASSWORD VERIFY PAGE
Česky
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
Číselná
tlačítka
CHOICE
■ Nastavení úrovně rodičovského zámku (přístupnost)
Tato funkce umožňuje omezit přehrávání disků DVD, které
obsahují násilné scény nebo nejsou vhodné pro členy vaší rodiny.
Dokud tuto funkci nevypnete, nelze tento disk přehrát.
• Nastavení se projeví pouze u disků DVD, které obsahují
informace o nastavení úrovní přístupnosti - Level 1
(nepřísnější úroveň) až Level 8 (nejmenší omezení).
1
Opakováním kroků 1 až 5 části „Základní
postup nastavení předvoleb” vyberte
požadovanou úroveň rodičovského zámku
a potom stiskněte tlačítko ENTER.
Zobrazí se stránka „PASSWORD VERIFY PAGE.”
1234
5678
MEMORY
AUX
CONTROL
TV
TV/VIDEO
CANCEL
SOUND
TEST TONE
MUTING
MENU
PTY
9
0
DVDFM/AM
TV CH
TV VOL
AUDIO VOL
TOP
MENU
CHOICE/TIMEON SCREEN
PTY
NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
3/2/5/∞
ENTER
■ Změna hesla
1
Opakováním kroků 1 až 5 části „Základní postup
nastavení předvoleb” vyberte
možnost
„CHANGE” a potom stiskněte tlačítko ENTER.
Zobrazí se stránka „PASSWORD CHANGE PAGE.”
2
Pomocí číselných tlačítek zadejte aktuální heslo
tvořené čtyřmi číslicemi do pole „OLD
PASSWORD”.
Po zadání správného hesla se v poli zobrazí čtyři hvězdičky.
• Heslo je výrobcem nastaveno na „7890”.
Chcete-li zadané heslo vymazat, stiskněte tlačítko ENTER.
Heslo lze zadat znovu od první číslice.
• Chybné heslo je automaticky vymazáno po zadání
poslední číslice.
3
Pomocí číselných tlačítek zadejte nové heslo
tvořené čtyřmi číslicemi do pole „NEW
PASSWORD”.
Po zadání nového hesla se v poli zobrazí čtyři hvězdičky.
4
Pomocí číselných tlačítek znovu zadejte nové
heslo tvořené čtyřmi číslicemi do pole
„CONFIRM PWD”, abyste jej potvrdili.
Po zadání správného nového hesla se v poli zobrazí čtyři
hvězdičky.
•Po zadání chybného hesla jsou pole „NEW PASSWORD”
i „CONFIRM PWD” vymazána. V tomto případě začněte
3
znovu od kroku
•Po provedení kroku
Chcete-li obnovit staré heslo, změňte heslo znovu
pomocí kroků 1 až 4.
.
4
nelze změnu hesla zrušit.
2
Pomocí číselných tlačítek
zadejte heslo tvořené čtyřmi
číslicemi a stiskněte tlačítko
ENTER.
Stránka Preferences (Předvolby) se
zobrazí znovu a vybraná úroveň rodičovského zámku je
zvýrazněna.
• Heslo je výrobcem nastaveno na „7890”.
Chcete-li zadané heslo vymazat, stiskněte tlačítko ENTER.
Heslo lze zadat znovu od první číslice.
• Chybné heslo je automaticky vymazáno po zadání
poslední číslice.
Vymazání nabídky Setup (Nastavení)
Stiskněte tlačítko CHOICE.
40
Vymazání nabídky Setup (Nastavení)
Stiskněte tlačítko CHOICE.
7 Dočasné vypnutí rodičovského zámku
Pokud nastavíte vysokou úroveň zámku, některé disky nebude
možné vůbec přehrát.
Chcete-li takový disk přehrát, musíte rodičovský zámek
dočasně vypnout zadáním hesla (na obrazovce se objeví
„INPUT PASSWD:”). Jestliže jste nezadali správné heslo,
nemůžete disk přehrávat.
Zadáte-li chybné heslo, objeví se na obrazovce zpráva
„PASSWD WRONG” a přehrávání je odmítnuto.
7 Obnovení výchozího nastavení hesla
Pokud heslo zapomenete, můžete obnovit jeho výchozí
nastavení (7890).
Pouze na předním panelu:
1 Není-li v přístroji vložen disk, vyberte stisknutím tlačítka
„SOURCE” zdroj „DVD/CD”.
Na displeji se zobrazí „NO DISC”.
2 Stiskněte a podržte tlačítko 7 déle než 5 sekund.
Na displeji se zobrazí zpráva „INITIAL” a obnoví se výchozí
nastavení hesla (7890). Přístroj se potom automaticky vypne.
•Tato operace vymaže všechna uložená nastavení. Používejte ji
pouze v nutných případech.
Pomocí dálkového ovladače lze ovládat nejen tento přístroj, ale i televizory JVC.
•Přečtěte si také příručky dodané k příslušným výrobkům.
• Chcete-li ovládat další výrobky, nasměrujte dálkový ovladač přímo na snímač dálkového ovladače na příslušném přístroji.
❏ Ovládání televizorů JVC
Televizor lze ovládat pomocí následujících tlačítek.
TV
TV CH +/-
TV VOL +/-
Číselná
tlačítka/
MEMORY
CONTROL TV
TV/VIDEO
TV :Zapíná a vypíná televizor.
TV VOL +/-:Nastaví hlasitost.
TV/VIDEO:Nastaví režim vstupu (TV nebo
VIDEO).
TV CH +/-:Změní kanály.
1-9, 0, MEMORY: Umožní vybrat kanály.
Po stisknutí tlačítka CONTROL TV na dálkovém
ovladači můžete přímo vybrat televizní kanál
pomocí číselných tlačítek a tlačítka MEMORY.
•U některých televizorů umožňuje tlačítko MEMORY
přepínat mezi jednomístnými a dvoumístnými čísly
kanálů.
UPOZORNĚNĺ:
Po stisknutí tlačítka CONTROL TV nebude možné
ovládat systém některými tlačítky na dálkovém ovladači.
Chcete-li systém ovládat, stiskněte tlačítko DVD, FM/AM
nebo AUX.
42
Údržba
Chcete-li zajistit optimální výkon přístroje, udržujte disky
a mechaniku v čistotě.
Všeobecné poznámky
Optimálního výkonu zařízení obvykle dosáhnete, budete-li
udržovat disky a mechaniku v čistotě.
• Disky uchovávejte v původních obalech ve skříňkách nebo na
policích.
•Pokud přehrávač nepoužíváte, vždy zavřete přihrádku na disk.
Manipulace s disky
• Chcete-li vyjmout disk z obalu,
uchopte disk za okraj a současně
lehce zatlačte na středový otvor.
• Při manipulaci s disky se
nedotýkejte jejich povrchu ani je
neohýbejte.
•Po použití disk uložte zpět do
obalu, abyste zabránili jeho
prohnutí.
Česky
Čištění přístroje
• Odstraňování skvrn
Je třeba je otřít měkkou látkou. Je-li přístroj silně znečistěný,
otřete ho látkou navlhčenou ve zředěném neutrálním čisticím
prostředku, kterou před použitím řádně vyždímáte, a potom
povrch otřete suchou látkou.
• Chcete-li zabránit zhoršení kvality přístroje, poškození nebo
odprýskávání barvy, dodržujte tyto pokyny:
– Neotírejte povrch přístroje hrubou látkou.
– Při čištění na přístroj netlačte.
– Nečistěte přístroj rozpouštědlem ani benzínem.
– Nepoužívejte žádné těkavé látky, jako např. insekticidy.
– Nenechávejte přístroj v dlouhodobém kontaktu s gumou
nebo plasty.
• Snažte se, abyste při vkládání
disku zpět do obalu
nepoškrábali jeho povrch.
• Nevystavujte disky přímému
slunečnímu světlu, extrémním
teplotám a vlhkosti.
Čištění disků
Otřete disk měkkou látkou ve
směru od středu přímo k okraji.
K čištění disků nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako
jsou běžné čisticí prostředky na gramofonové desky,
spreje, ředidla nebo benzín.
43
Odstraňování problémů
Česky
Při řešení každodenních problémů souvisejících s ovládáním přístroje použijte následující tabulku. Objeví-li se problém, který
nemůžete vyřešit, obraťte se na servisní středisko společnosti JVC.
Problém
Přístroj nelze zapnout.
Nefunguje dálkový ovladač.
Systém nereprodukuje žádný zvuk.
Zvuk vychází pouze z jednoho
reproduktoru.
Systém nepřehrává žádné video.
Nelze přehrát žádný disk.
Na displeji se zobrazí „WRONG DISC
FORMAT.”
Na displeji se zobrazí „NO DISC,” i když je
disk vložen.
Video a zvuk jsou zkreslené.
Chybí okraj videa.
Při vysílání FM se ozývá stálé praskání.
Přístroj nefunguje správně.
Možná příčina
Napájecí šňůra není připojena do zásuvky.
•Je příliš daleko od hlavní jednotky nebo
směřuje jinam.
•Snímač dálkového ovladače je blokován.
•Bylo stisknuto tlačítko CONTROL TV.
•Baterie je vybitá.
•Baterie byla vložena nesprávně (+/-).
• Sluneční světlo dopadá přímo na snímač
dálkového ovladače.
•V kabelu reproduktoru došlo ke zkratu.
• Zvukový kabel není správně připojen.
• Není vybrán správný zdroj.
•Je zapnuto ztlumení.
•
Kabel reproduktoru není správně připojen.
• Vyvážení signálů levého a pravého
reproduktoru není nastaveno správně.
•Videokabel není správně připojen.
• Není vybrán správný vstup televizoru.
• Čísla kódů regionu systému a disku
nejsou kompatibilní.
• Disk nevyhovuje rodičovskému zámku
(přístupnost).
•Je vložen disk, který není kompatibilní.
(Viz strana 19.)
• Disk je znečištěn.
• Disk je poškrábaný.
• Disk je znečištěn.
• Mezi hlavní jednotku a televizor je
zapojen videorekordér.
• Výchozí nastavení (velikost obrazovky
televizoru) není správné.
• Přijímaný signál je příliš slabý.
• Stanice je příliš vzdálená.
• Anténa je špatně připojená.
• Bouřka nebo elektronický šum ruší
činnost mikropočítače.
• Ihned po začátku topné sezóny byl
přístroj přesunut na chladné místo
a uvnitř došlo ke kondenzaci vody.
Řešení
Zapojte zástrčku do zásuvky.
•Přesuňte se do menší vzdálenosti od
hlavní jednotky.
• Odstraňte všechny překážky.
Chcete-li systém ovládat, stiskněte tlačítko
•
DVD, FM/AM nebo AUX. (Viz strana 42.)
• Vyměňte baterii.
• Vložte baterii správně.
• Chraňte dálkový ovladač před přímým
slunečním světlem.
• Znovu připojte kabel reproduktoru.
• Připojte kabel správně. (Viz strana 9.)
• Vyberte správný zdroj.
(Viz strany 10 až 14.)
•
Stisknutím tlačítka MUTING zvuk zapnete.
• Připojte kabel správně. (Viz strana 7.)
• Nastavte vyvážení. (Viz strana 15.)
• Připojte kabel správně. (Viz strana 8.)
• Zvolte správný vstup.
• Vložte jiný disk. (Viz strana 19.)
• Zadejte heslo pro změnu úrovně
rodičovského zámku (přístupnost).
(Viz strana 40.)
• Vyměňte disk.
• Vyčistěte disk.
• Vyměňte disk.
• Vyčistěte disk.
•Propojte hlavní jednotku a televizor
přímo.
• Nastavte správně velikost obrazovky
televizoru. (Viz strana 37.)
• Zapojte venkovní anténu FM
(viz strana 5) nebo se obraťte na prodejce.
• Vyberte jinou stanici.
•Zkontrolujte zapojení. (Viz strana 5.)
• Vypněte přístroj, napájecí šňůru
vytáhněte ze zásuvky a znovu ji zasuňte.
Pokud se výše uvedeným postupem
funkce systému neobnoví, vypněte
přístroj a stiskněte a podržte tlačítko 7
na hlavní jednotce déle než 5 sekund.
Kontrolka STANDBY se na chvíli vypne
a obnoví se nastavení mikropočítače*.
*Tato operace vymaže všechna uložená
nastavení. Používejte ji pouze
v nutných případech.
• Vypněte přístroj a nechejte ho několik
hodin vypnutý, než ho znovu zapnete.
44
Technické údaje
Hlavní jednotka (XV-THA25)
Zesilovač
Přední/středový/zadní:
30 W na kanál, min. RMS, do 6 Ω při 1 kHz,
celkové harmonické zkreslení není větší než 10 %.
Subwoofer:
55 W, min. RMS, do 3 Ω při 100 Hz,
celkové harmonické zkreslení není větší než 10 %.
Barevný systém:PAL
Vodorovné rozlišení: 480 řádků
Poměr signál/šum:68 dB
Úroveň výstupu
VIDEO OUT (Kompozitní): 1,0 V (p-p)/75 Ω
RGB: (R): 0,7 V (p-p)/75 Ω
(G): 0,7 V (p-p)/75 Ω
(B): 0,7 V (p-p)/75 Ω
Subwoofer (SP-WA25)
Reproduktor:15 cm
Bass-reflex, magneticky stíněný
Zatížitelnost:55 W
Impedance:3 Ω (min)
Kmitočtový rozsah:30 Hz až 200 Hz
Rozměry (Š × V × H):210 mm × 382 mm × 338 mm
Hmotnost:6 kg
Satelitní reproduktory (SP-XTHA25)
Reproduktory:8 cm
Bass-reflex, magneticky stíněný
Zatížitelnost:30 W
Impedance:6 Ω (min)
Kmitočtový rozsah:80 Hz až 20 kHz
Rozměry (Š × V × H):105 mm × 114 mm × 116 mm
Hmotnost:640 g
Změna technických údajů a konstrukce přístroje bez
předchozího upozornění vyhrazena.
Česky
Tuner
Rozsah laděníFM : 87,50 MHz – 108,00 MHz
AM : 522 kHz –1 629 kHz
CitlivostFM: 8,0 dBf (0,9 µV/75 Ω)
Smyčková anténa AM: 650 µV/m
Obecné
Podporované formáty disků: DVD VIDEO, Video CD,
Super Video CD, Audio CD,
CD-R/RW (Audio CD, Video CD,
Super Video CD, MP3, JPEG),
DVD-R/RW (videoformát)
Požadavky na napájení:230 V střídavě, 50 Hz
Spotřeba:110 W (při provozu)
2 W (v pohotovostním režimu)
Rozměry (Š × V × H):360 mm × 65 mm × 404 mm
Hmotnost:6,3 kg
45
MEMO
Česky
46
Spis treści
Przyciski i elementy sterowania ...........................................2
Jednostka centralna ................................................................. 2
p Wskaźnik DOLBY PRO LOGIC II (11, 17, 18)
q Wyświetlacz główny
w Wskaźniki jednostek częstotliwości
•kHz (dla stacji z zakresu AM) i MHz (dla stacji
z zakresu FM)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
y
p
q
e
w
u
i
;
a
s
d
r
t
f
g
h
k
l
/
o
z
x
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
DOWN - TUNING - UP
AUDIO
SLOW RETURNPL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
REPEAT
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
STEP
FM MODE
PTY
j
Pilot
Pilot
Szczegółowe informacje przedstawiono na stronach
podanych w nawiasach.
1 Przycisk AUDIO (10, 12, 13)
2 Przycisk TV
(10, 42)
3 Przycisk DIMMER (14)
4 • Przyciski numeryczne
• Przycisk MEMORY (33)
• Przycisk CANCEL
5 Przyciski wyboru źródła sygnału
•DVD, FM/AM, AUX (10, 13, 14)
• Naciśnięcie dowolnego z tych przycisków powoduje także
włączenie zasilania.
6 Przyciski TV CH + i – (42)
7 Przyciski TV VOL + i – (42)
8 Przyciski AUDIO VOL + i – (11, 13)
9 Przycisk TOP MENU (24)
p •Przyciski 3, 2, 5 i ∞
•Przycisk ENTER
• Przycisk NEWS/INFO (35)
•Przyciski PTY 9 i ( (35)
•Przycisk PTY SEARCH (35)
q Przycisk CHOICE/TIME (23, 29, 38-40)
w Przycisk 3/8
e Przycisk 7
r Przyciski 4 i ¢
t Przycisk AUDIO (22, 23)
y Przycisk SUBTITLE (22)
u • Przycisk SLOW (27)
• Przycisk RDS (34)
i Przycisk RETURN (24)
o Przycisk SLEEP (14)
; Przycisk SOUND (16)
a Przycisk TEST TONE (15)
s Przycisk CONTROL TV (42)
WAŻNE:
Po naciśnięciu przycisku CONTROL TV części przycisków
pilota nie można używać do obsługi zestawu. Przed ponownym
użyciem pilota do obsługi zestawu należy nacisnąć odpowiedni
przycisk wyboru źródła sygnału: DVD, FM/AM lub AUX.
d Przycisk MUTING (11)
f Przycisk TV/VIDEO (10, 42)
g Przycisk MENU (24, 31)
h Przycisk ON SCREEN (20-26, 29)
j Przycisk STEP (27)
k • Przyciski 1 i ¡
• Przyciski TUNING UP i DOWN (13, 32)
l Przycisk ZOOM (27)
/ Przycisk ANGLE (23)
z •Przycisk REPEAT (26, 31)
•Przycisk FM MODE (33)
x Przycisk
PL II (11, 18)
Polski
3
Czynności wstępne
Środki ostrożności
Zasady bezpiecznego użytkowania urządzenia
• NIE wkładać jakichkolwiek metalowych przedmiotów do
obudowy jednostki centralnej.
• NIE demontować jednostki centralnej ani odkręcać wkrętów,
pokryw czy obudowy.
• NIE narażać jednostki centralnej na kontakt z deszczem lub
Polski
wilgocią.
Ustawianie zestawu
•Jednostkę centralną należy ustawić na równym, poziomym
podłożu, w miejscu nie narażonym na działanie wilgoci.
•Temperatura otoczenia jednostki centralnej powinna mieścić
się w zakresie od 5°C do 35°C.
•Ważne jest zapewnienie właściwej cyrkulacji powietrza wokół
jednostki centralnej. Niedostateczna wentylacja może
spowodować przegrzanie, a co za tym idzie uszkodzenie
jednostki centralnej.
Zasady bezpiecznego użytkowania zestawu
• NIE dotykać przewodu sieciowego mokrymi rękoma.
• NIE ciągnąć za przewód sieciowy przy odłączaniu urządzenia
od gniazda zasilającego. Należy zawsze chwytać za wtyczkę,
aby nie uszkodzić przewodu.
•Poprowadzić przewód sieciowy z dala od przewodów
sygnałowych i antenowych. W przeciwnym wypadku może on
być źródłem szumów i zakłóceń obrazu. Zaleca się korzystać
z koncentrycznego kabla antenowego, ponieważ jest on
chroniony przed zakłóceniami za pomocą ekranu
magnetycznego.
•W przypadku awarii zasilania lub odłączenia przewodu
sieciowego zaprogramowane ustawienia, takie jak stacje FM/
AM i parametry dźwięku mogą zostać skasowane po upływie
kilku dni.
Wkładanie baterii do pilota
Przed rozpoczęciem korzystania z pilota należy do niego
włożyć dwie baterie dostarczone wraz z urządzeniem.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego
sterowania umieszczony na przednim panelu jednostki
centralnej.
1. Zdejmij pokrywkę komory baterii na spodzie
pilota.
2. Włóż baterie. Pamiętaj o zachowaniu
biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
3. Załóż pokrywkę.
Rozpakowanie urządzenia
Po wyciągnięciu urządzenia z kartonu sprawdź, czy nie brakuje
żadnego z wymienionych poniżej elementów.
W nawiasach podano ich liczbę.
• Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena ramowa AM (1)
• Antena FM (1)
• Przewód wideo (1)
• Przewody głośnikowe
6 m (4):Dla subwoofera
Dla następujących głośników satelitarnych: lewego
przedniego, prawego przedniego i centralnego
10 m (2):Dla lewego i prawego tylnego głośnika
satelitarnego
Jeśli brakuje któregoś z elementów, należy niezwłocznie
skontaktować się ze sprzedawcą.
Jeśli pilot przestanie działać prawidłowo, baterie należy
wymienić. Pilot jest zasilany dwiema bateriami alkalicznymi
typu R6P(SUM-3)/AA(15F).
OSTRZEŻENIE:
Aby uchronić baterie przed wyciekiem elektrolitu lub rozsadzeniem,
należy przestrzegać następujących zaleceń:
•Przy wkładaniu baterii do pilota należy pamiętać o zachowaniu
biegunowości: (+) do (+) i (–) do (–).
• Należy zawsze używać baterii właściwego typu. Nawet podobnie
wyglądające baterie mogą charakteryzować się innym napięciem.
•Wymieniać należy zawsze obie baterie.
• Baterii nie należy narażać na działanie wysokiej temperatury ani
kontakt z ogniem.
4
COMPOSITE
RGB
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
DIGITAL IN
OPTICAL
AUX
IMPEDANCE
WOOFER:MIN 3
FRONT/CENTER
MIN 6
REAR
MIN 6
1
2
3
Podłączanie anteny FM i AM
W przypadku słabego odbioru sygnału AM podłącz
pojedynczy przewód w izolacji winylowej (nie należy
do wyposażenia).
W przypadku słabego odbioru sygnału
FM podłącz zewnętrzną antenę FM
(nie należy do wyposażenia).
Antena FM (w zestawie)
Antena ramowa AM
Polski
(w zestawie)
Zamocuj uchwyty ramki
w szczelinie podstawki
anteny AM.
Wentylator
(Patrz ramka „Informacje o wentylatorze” poniżej.)
Podłączanie anteny FM
Podłącz antenę FM urządzenia do gniazda COAXIAL FM 75 Ω
w przypadku braku anteny standardowej.
Podłączoną antenę FM rozciągnij w poziomie.
•W przypadku słabego odbioru należy podłączyć antenę
zewnętrzną. Przed podłączeniem kabla koncentrycznego
o impedancji 75 Ω (zakończonego standardowym wtykiem)
odłącz antenę FM urządzenia.
Informacje o wentylatorze
W tylnej części jednostki centralnej zamontowano wentylator
zapobiegający nadmiernemu wzrostowi temperatury
w obudowie, a tym samym zapewniający prawidłową pracę
urządzenia. Wentylator włącza się automatycznie i chłodzi
wnętrze jednostki centralnej, gdy temperatura podniesie się
do zbyt wysokiego poziomu.
Jednostka centralna
Podłączanie anteny AM
Podłącz antenę ramową dla zakresu AM do złączy AM i H.
Obracając antenę ramową, ustal położenie zapewniające
najlepszy odbiór.
W przypadku słabego odbioru do złącza AM należy podłączyć
•
pojedynczy przewód anteny zewnętrznej z izolacją winylową.
(Antena ramowa AM powinna pozostać podłączona.)
Uwagi:
Jeżeli przewody anteny AM są pokryte izolacją winylową,
należy ją usunąć w sposób pokazany na rysunku.
Ze względów bezpieczeństwa należy dokładnie przestrzegać
następujących zaleceń:
•
Ważne jest zapewnienie właściwej cyrkulacji powietrza wokół
jednostki centralnej. Niedostateczna wentylacja może
spowodować przegrzanie, a co za tym idzie uszkodzenie
jednostki centralnej.
•
NIE należy zasłaniać wentylatora ani otworów i szczelin
wentylacyjnych. (Zasłonięcie ich gazetą, serwetką itp. może
utrudnić odprowadzanie ciepła.)
•
NIE należy zbliżać przewodów głośnikowych do wentylatora.
5
Czynności wstępne
Subwoofer
(WOOFER)
Głośnik
lewy tylny
Głośnik
prawy przedni
Głośnik
prawy tylny
Do głośnika centralnego
(zielone złącze)
Głośnik
lewy przedni
Jednostka
centralna
Głośnik
centralny
VOLUME
SOURCE
STANDBY
STANDBY/ON
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A25
VOLUME
SOURCE
STANDBY
STANDBY/ON
DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM TH-A25
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
AUX
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
AUX
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
AUX
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
AUX
Do prawego
głośnika
przedniego
(czerwone złącze)
IMPEDANCE
WOOFER:MIN 3
FRONT/CENTER
MIN 6
REAR
MIN 6
Do lewego
głośnika
przedniego
(białe złącze)
Do subwoofera (WOOFER)
(fioletowe złącze)
Do lewego głośnika
tylnego (niebieskie złącze)
Do prawego głośnika
tylnego (szare złącze)
Rozmieszczenie głośników
Polski
6
Podłączanie głośników
Głośnik lewy
przedni
Głośnik prawy
przedni
Głośnik
prawy tylny
Subwoofer
Głośnik
lewy tylny
Głośnik centralny
132
Głośniki satelitarne i subwoofer należy podłączyć do złączy na
tylnym panelu urządzenia za pomocą dostarczonych
przewodów głośnikowych.
Końcówki przewodów głośnikowych mają takie same kolory,
jak złącza, do których należy je podłączyć.
OSTRZEŻENIE:
Należy użyć głośników o impedancji, tj. SPEAKER IMPEDANCE,
podanej przy złączach głośnikowych.
Podłączanie przewodów głośnikowych do głośników
• Szary przewód należy podłączyć do czerwonego złącza (+),
a przewód czarny do czarnego złącza (–).
• Głośniki satelitarne są identyczne, w związku z czym można
je podłączyć do dowolnego złącza jednostki centralnej
z wyjątkiem gniazda subwoofera.
Zasady ustawiania głośników
Aby uzyskać optymalną jakość dźwięku, wszystkie głośniki
oprócz subwoofera należy ustawić w tej samej odległości od
miejsca odsłuchu oraz tak, aby przednie ścianki głośników były
skierowane w stronę słuchacza.
Ponieważ ucho ludzkie nie rozróżnia kierunkowości niskich
tonów, subwoofer można ustawić w dowolnym miejscu.
Zazwyczaj umieszcza się go naprzeciw miejsca odsłuchu.
Polski
1
Naciśnij i przytrzymaj zacisk złącza.
2
Włóż końcówkę przewodu głośnikowego.
3
Zwolnij zacisk.
Uwagi:
• Jeżeli przewód głośnikowy jest pokryty izolacją winylową,
należy ją usunąć w sposób pokazany na rysunku.
• Pozbawione izolacji odcinki przewodów nie mogą
wystawać poza złącza. W przeciwnym wypadku może
dojść do zwarcia.
Podłączanie przewodów głośnikowych do jednostki centralnej
Oznaczeniami ª i · do góry.
Wtyk przewodów
głośnikowych
Umieść wtyki przewodów głośnikowych we
właściwych złączach na tylnym panelu jednostki
centralnej.
• Należy kierować się kolorami, jakimi oznaczono wtyki
i złącza.
W przypadku gdy takie rozmieszczenie głośników nie jest
możliwe
Dla głośnika centralnego i głośników tylnych można ustawić
czas opóźnienia. Aby uzyskać więcej informacji o ustawianiu
czasu opóźnienia, patrz „Zmiana ustawień dźwiękowych” na
stronie 15.
Uwagi:
Odwrotne podłączenie przewodów głośnikowych do złączy
subwoofera – tj. podłączenie szarego przewodu do czarnego złącza,
a czarnego przewodu do złącza czerwonego – umożliwia zmianę jego
fazy. Zmiana fazy pomaga niekiedy uzyskać lepszą jakość niskich
tonów.
OSTRZEŻENIA:
• Montaż głośników satelitarnych na ścianie należy powierzyć osobie
posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
NIE należy podejmować prób samodzielnego zamontowania
głośników satelitarnych na ścianie, ponieważ nieprawidłowo
zamocowane głośniki mogą spaść i ulec uszkodzeniu.
• Miejsce montażu głośników należy wybrać starannie. Jeśli głośniki
zostaną zamocowane w często używanych częściach
pomieszczenia, łatwo może dojść do ich uszkodzenia lub nawet
zranienia któregoś z domowników.
7
Czynności wstępne
COMPOSITE
RGB
COMPOSITE
RGB
L
R
REAR
AUDIO IN
DIGITAL IN
OPTICAL
AUX
1
Odbiornik TV
A
COMPOSITE
RGB
B
A
B
Podłączanie zewnętrznego urządzenia audio/wideo
Przed przystąpieniem do wykonywania połączeń należy
wyłączyć zasilanie wszystkich urządzeń.
Podłączanie odbiornika TV
Przewód SCART nie wchodzi w skład zestawu.
Polski
Użyj przewodu dostarczonego z innym posiadanym urządzeniem elektronicznym lub zakup odpowiedni przewód w sklepie
z artykułami elektrycznymi.
Przewód wideo (w zestawie)Przewód SCART (nie należy do wyposażenia)
Odbiornik TV można podłączyć przy użyciu przewodu
kompozytowego (A) lub przewodu SCART (B).
Połączenie przy użyciu przewodu SCART (B)
Przed zmianą położenia przełącznika RGB/COMPOSITE wyłącz
zasilanie jednostki centralnej i odbiornika TV.
• Jeśli odbiornik TV akceptuje sygnał RGB, ustaw przełącznik
RGB/COMPOSITE na tylnym panelu jednostki centralnej
w położeniu „RGB”. Połączenie RGB zapewnia najlepszą jakość
obrazu.
• Jeśli odbiornik TV nie akceptuje sygnału RGB, ustaw przełącznik
RGB/COMPOSITE w położeniu „COMPOSITE”.
Uwagi:
Do złącza AV OUT na tylnym panelu urządzenia nie jest
doprowadzany sygnał S-VIDEO.
Przełącznik
Jednostka centralna
RGB/COMPOSITE
Uwagi:
Złącze SCART na tylnym panelu jednostki centralnej nosi oznaczenie „AV OUT”. Niemniej jednak doprowadzane są do niego wyłącznie sygnały
wideo. Sygnały audio są kierowane do innych gniazd.
8
A
B
Podłączanie urządzenia audio
COMPOSITE
RGB
L
R
REAR
AUDIO IN
DIGITAL IN
OPTICAL
AUX
Odbiornik DBS
Center unit
Nagrywarka MD
Magnetofon
OUT
LEFT
RIGHT
AUDIO
Magnetowid
Odbiornik TV
Nagrywarka MD
DIGITAL
OPTICAL OUT
A
B
Odbiornik DBS
AUDIO IN
AUX
DIGITAL IN
OPTICAL
Podłącz urządzenie zewnętrzne do jednostki centralnej za
pomocą przewodu audio.
Użyj przewodu dostarczonego z innym posiadanym
urządzeniem elektronicznym lub zakup odpowiedni
przewód w sklepie z artykułami elektrycznymi.
Optyczny przewód cyfrowy
(nie należy do wyposażenia)
Przewód audio (nie należy
do wyposażenia)
Przed podłączeniem
optycznego przewodu
cyfrowego wyciągnij z gniazda
nasadkę ochronną.
Na poniższych rysunkach przedstawiono typowe oznaczenia
gniazd wejściowych/wyjściowych.
Przy podłączaniu urządzenia zewnętrznego należy zapoznać
się z jego instrukcją obsługi, ponieważ producenci sprzętu
elektronicznego stosują różne oznaczenia gniazd
przyłączeniowych.
Jeśli urządzenie audio zostanie podłączone do
jednostki centralnej za pośrednictwem korektora
graficznego lub innego urządzenia uwypuklającego
charakterystykę przenoszenia, sygnał doprowadzany
do głośników może być zniekształcony.
Polski
Można teraz podłączyć przewód sieciowy jednostki centralnej do
gniazdka.
Uwagi:
• Przewód sieciowy należy poprowadzić z dala od przewodów sygnałowych i antenowych. W przeciwnym wypadku może on być źródłem
szumów i zakłóceń obrazu.
• W przypadku podłączenia odbiornika TV za pośrednictwem magnetowidu lub podłączenia odbiornika TV z wbudowanym magnetowidem
obraz może być silnie zakłócony.
9
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Podstawowe funkcje odtwarzacza
DVD
SOURCE
AUDIO
Przedstawione poniżej instrukcje dotyczą zasadniczo
obsługi zestawu za pomocą pilota. Poszczególne funkcje
można uaktywniać również za pomocą przycisków
jednostki centralnej, jeśli mają one takie same lub podobne
nazwy (oznaczenia), jak te umieszczone na pilocie.
W przypadku gdy sposób wykonania jakiejś czynności za
pomocą jednostki centralnej jest inny niż sposób
Polski
wykonania jej przy użyciu pilota, zamieszczono stosowne
objaśnienie.
1
Włączanie zasilania
Przed włączeniem zestawu należy włączyć odbiornik TV
i wybrać właściwy sygnał wejściowy wideo. (Patrz instrukcja
obsługi odbiornika TV.)
• Odbiornik TV marki JVC można włączyć, naciskając przycisk
na pilocie, zaś sygnał wejściowy można wybrać za
TV
pomocą przycisku TV/VIDEO.
• Aby uzyskać informacje o zmianie języka komunikatów OSD
– tj. informacji wyświetlanych na ekranie odbiornika TV
– patrz „Wybieranie ustawień ogólnych” na stronie 37.
TV
2
DVD
TV/VIDEO
5
AUDIO VOL
+/–
1
AUDIO
Naciśnij przycisk AUDIO (lub STANDBY/ON
na panelu przednim).
Zgaśnie dioda STANDBY.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o ostatnio
wybranym źródle sygnału.
2
Wybór źródła sygnału
Przy użyciu pilota:
MUTING
Naciśnij przycisk DVD.
Jako źródło sygnału wybrany zostanie
odtwarzacz DVD.
Na panelu przednim:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis „DVD/CD”.
3
4
3/8
Umieszczanie płyty w odtwarzaczu
TYLKO na panelu przednim:
Naciśnij przycisk 0, aby otworzyć szufladę
odtwarzacza i umieść w niej płytę nadrukiem do
6
PL II
góry (w przypadku dwustronnych płyt DVD stroną
odtwarzaną do góry).
Aby uzyskać więcej informacji o odtwarzaniu płyt, patrz
str. 20 do 31.
10
PRAWIDŁOWONIEPRAWIDŁOWO
• Płytę o średnicy 8 cm należy umieścić w wewnętrznym
zagłębieniu szuflady.
• Częste odtwarzanie płyt o nieregularnym kształcie (np. serca
lub ośmiokąta) może doprowadzić do uszkodzenia jednostki
centralnej.
• NIE należy używać docisków płyt.
4
AUDIO VOL
MUTING
PL
PLII MUSICPLII MOVIE
PRO LOGIC
PLII MATRIX
VOLUME
CHAP
TITLE
L C R
SW
LS
RS
LINEAR PCM
LR
SW
Rozpoczęcie odtwarzania
Naciśnij przycisk 3/8.
Spowoduje to zamknięcie szuflady. Przez chwilę
wyświetlany będzie napis „LOADING”.
• Odtwarzanie można także rozpocząć poprzez
zamknięcie szuflady odtwarzacza za pomocą przycisku 0 na
panelu przednim.
•W przypadku niektórych płyt po naciśnięciu przycisku 3/8
na ekranie odbiornika TV pojawia się menu. Patrz
„Odtwarzanie płyty z wykorzystaniem menu” na stronie 24.
Zapoznaj się także z instrukcjami dotyczącymi obsługi menu
konkretnej płyty.
Informacje o płycie pokazywane na wyświetlaczu
Chwilowe wyciszanie dźwięku
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk MUTING.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności, ponownie
naciśnij przycisk MUTING.
• Użycie przycisków regulacji głośności także spowoduje
ponowne włączenie dźwięku.
6
Uaktywnianie trybu dźwięku przestrzennego
Dostępne są dwa rodzaje dźwięku przestrzennego – cyfrowy
dźwięk wielokanałowy (Dolby Digital i DTS Digital Surround)
oraz Dolby Pro Logic II.
Polski
DVD
Nr tytułu Nr rozdziału Czas od początku
odtwarzania
CD/VCD
5
Regulacja głośności
Nr ścieżki Czas od początku
odtwarzania
Przy użyciu pilota:
Aby zwiększyć poziom głośności,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
AUDIO VOL +.
Aby zmniejszyć poziom głośności,
naciśnij i przytrzymaj przycisk
AUDIO VOL –.
Na panelu przednim:
Aby zwiększyć poziom głośności,
obróć pokrętło VOLUME w prawo.
Aby zmniejszyć poziom głośności,
obróć pokrętło VOLUME w lewo.
OSTRZEŻENIE:
Przed wybraniem jakiegokolwiek źródła sygnału należy bezwzględnie
ustawić minimalny poziom głośności. Jeśli ustawiony zostanie zbyt
wysoki poziom głośności, gwałtowny przyrost energii fali dźwiękowej
może doprowadzić do uszkodzenia słuchu i/lub zniszczenia
głośników.
Cyfrowy dźwięk wielokanałowy — Dolby Digital i DTS
Digital Surround
Tryby Dolby Digital i DTS Digital Surround są dostępne tylko
w trakcie odtwarzania płyty z dźwiękiem zakodowanym w tych
formatach.
Uaktywnianie trybu Dolby Digital lub DTS Digital Surround
Po umieszczeniu w odtwarzaczu płyty nagranej
w wielokanałowym formacie Dolby Digital lub DTS urządzenie
wykrywa rodzaj nośnika i automatycznie rozpoczyna
odtwarzanie płyty z włączonym wielokanałowym dźwiękiem
przestrzennym.
W zależności od rodzaju sygnału zaświeci się wskaźnik
lub .
– Aby uzyskać więcej informacji o dźwięku wielokanałowym,
patrz część „Tryby dźwięku przestrzennego” na stronie 17.
Tryby Dolby Pro Logic II — Pro Logic II Music, Pro Logic
II Cinema, Pro Logic oraz Matrix
Uaktywnianie trybów Pro Logic II
Tryby te są dostępne dla dowolnego źródła dźwięku
2–kanałowego, zarówno cyfrowego, jak i analogowego.
Naciśnij przycisk
Przez chwilę wyświetlana będzie nazwa aktualnie
wybranego trybu Pro Logic II.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
Pro Logic II według następującego schematu:
PL II.
Uwagi:
• Naciskając kilkakrotnie przycisk AUDIO VOL + lub – można
stopniowo regulować poziom głośności.
•Poziom głośności można regulować w 51 krokach —
„MIN (minimalny)”, od „1” do „49” oraz „MAX (maksymalny)”.
• Jeśli przed wyłączeniem urządzenia ustawiony był poziom
głośności wyższy niż „25”, po ponownym włączeniu zasilania
automatycznie wybrane zostanie ustawienie „25”.
• Uaktywnienie systemu Dolby Pro Logic II powoduje
zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika .
– Aby uzyskać więcej informacji o trybach Dolby Pro Logic II,
patrz część „Tryby dźwięku przestrzennego” na stronie 17.
11
DOWN - TUNING - UP
AUDIO
SOURCE
Podstawowe funkcje odtwarzacza
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
Przyciski
numeryczne
Polski
7
1234
5678
9
DVDFM/AM
TV CH
TV VOL
TOP
MENU
PTY
CHOICE/TIME
MEMORY
0
AUX
CONTROL
TV
TV/VIDEO
AUDIO VOL
NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
/
CANCEL
SOUND
TEST TONE
MUTING
MENU
PTY
ON SCREEN
STEP
¢/4
AUDIO SUBTITLE ANGLE ZOOM
Zmiana rozdziału/ścieżki/pliku
Przechodzenie do innego rozdziału (płyty DVD), ścieżki
(płyty CD i VCD) lub pliku (płyty MP3 i JPEG)
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ¢ lub 4 w trakcie
odtwarzania.
• ¢:Przejście do początku następnego lub kolejnych
rozdziałów, ścieżek bądź plików.
• 4:Przejście do początku bieżącego lub poprzedniego
(poprzednich) rozdziału, ścieżki bądź pliku.
• Naciskając przycisk ¢/4 przy odtwarzaniu płyty VCD
można przejść do przodu/do tyłu o około 5 minut, pod
warunkiem że ścieżka ma co najmniej 15 minut długości.
Wybieranie ścieżki (tylko przy odtwarzaniu płyt CD
i VCD bez funkcji PBC) za pomocą przycisków
numerycznych
W trakcie lub przed rozpoczęciem odtwarzania żądaną ścieżkę
można również wybrać za pomocą przycisków numerycznych. Jeśli
włączony jest odbiornik TV, na jego ekranie pojawi się komunikat
„SELECT XX” [wybierz XX] (XX oznacza numer wybranej
ścieżki).
• Aby wybrać numer od 1 do 9, naciśnij odpowiedni przycisk
numeryczny, a następnie ENTER.
• Aby wybrać numer 15, naciśnij 1, 5, a następnie ENTER.
• Aby wybrać numer 23, naciśnij 2, 3, a następnie ENTER.
Zatrzymywanie odtwarzania
W celu przerwania odtwarzania
Naciśnij przycisk 7.
Odtwarzanie zostanie zakończone.
12
AUDIO
ENTER
3/8
• Urządzenie zapamiętuje miejsce, w którym przerwano
odtwarzanie płyty DVD, jeśli przycisk 7 został naciśnięty
tylko raz (na ekranie odbiornika TV pojawi się komunikat
„PRESS PLAY TO CONTINUE” [naciśnij PLAY, aby
kontynuować]). Po naciśnięciu przycisku 3/8 odtwarzanie
będzie kontynuowane od miejsca, w którym zostało
przerwane – jest to funkcja wznawiania odtwarzania.
Aby odtworzyć płytę DVD od początku, naciśnij ponownie
przycisk 7, a następnie naciśnij przycisk 3/8.
•W przypadku ponownego rozpoczęcia odtwarzania/
wyświetlania pliku MP3 lub JPEG poprzez naciśnięcie
przycisku 3/8, jako pierwszy odtwarzany/wyświetlany jest
ostatni plik używany przed zatrzymaniem odtwarzania.
– Aby uzyskać więcej informacji o odtwarzaniu płyt z plikami
MP3/JPEG, patrz część „Odtwarzanie płyt MP3/JPEG” na
stronach 29–31.
Uwagi:
• Jeśli po zatrzymaniu odtwarzania przez kilka minut nie zostanie
wybrana żadna funkcja urządzenia, uaktywniony zostanie tzw. wygaszacz
ekranu, zapobiegający uszkodzeniu kineskopu odbiornika TV. W celu
wyłączenia wygaszacza należy nacisnąć dowolny przycisk.
• Gdy aktywny jest tryb „DVD/CD”, w następujących przypadkach
automatycznie wyłączane jest zasilanie jednostki centralnej:
– W ciągu 20 minut nie zostało włączone odtwarzanie.
– Na wyświetlaczu przez 20 minut pokazywany był napis „NO DISC”.
Aby ponownie użyć zestawu, należy włączyć zasilanie.
Chwilowe przerywanie odtwarzania
Naciśnij przycisk 3/8.
W trybie pauzy na wyświetlaczu miga czas, jaki
upłynął od początku odtwarzania.
• Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij
przycisk 3/8.
Wyjmowanie płyty
Naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „OPEN” i wysunięta
zostanie szuflada.
Aby zamknąć szufladę, ponownie naciśnij przycisk 0.
•Jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty, po kilku minutach
szuflada zamknie się automatycznie.
Wyłączanie zasilania (przechodzenie w tryb gotowości)
Naciśnij przycisk AUDIO (lub STANDBY/ON
na panelu przednim).
Zaświeci się dioda STANDBY.
•Jeśli przycisk AUDIO
(lub STANDBY/ON na
panelu przednim) zostanie naciśnięty gdy wysunięta jest
szuflada odtwarzacza, szuflada zostanie automatycznie
wsunięta, po czym zestaw wyłączy się.
•W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką ilość
energii. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, należy odłączyć
jego przewód sieciowy.
Blokowanie płyty w odtwarzaczu
TYLKO na panelu przednim:
1 Naciśnij przycisk STANDBY/ON
pilocie), aby wyłączyć zasilanie.
Zaświeci się dioda STANDBY.
2 Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 5 sekund
przycisk SOURCE.
Na wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis
„LOCKED” i zablokowana zostanie szuflada.
Aby anulować blokadę, wyłącz zasilanie, a następnie naciśnij
i przytrzymaj przez ponad 5 sekund przycisk SOURCE.
Na wyświetlaczu pojawi się na chwilę napis „UNLOCKED”
i szuflada zostanie odblokowana.
• Blokady nie można uaktywnić ani anulować, gdy włączone
jest zasilanie.
(lub AUDIO na
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Podstawowe funkcje tunera
AUDIO
FM/AM
SOURCE
AUDIO
DVD/CDDIGITAL IN
FMAM
AUX
AUDIO VOL
VOLUME
DOWN - TUNING - UP
1
AUDIO
2
FM/AM
3
AUDIO VOL
+/–
4
TUNING
UP/DOWN
Na panelu przednim:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aż na
wyświetlaczu pojawi się żądany zakres (FM lub AM).
Tuner dostroi się do ostatnio odbieranej stacji z
wybranego zakresu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę źródła według
następującego schematu:
3
Regulacja głośności
Przy użyciu pilota:
Aby zwiększyć poziom głośności, naciśnij
i przytrzymaj przycisk AUDIO VOL +.
Aby zmniejszyć poziom głośności, naciśnij
i przytrzymaj przycisk AUDIO VOL –.
Na panelu przednim:
Aby zwiększyć poziom głośności,
obróć pokrętło VOLUME w prawo.
Aby zmniejszyć poziom głośności,
obróć pokrętło VOLUME w lewo.
Polski
Aby uzyskać więcej informacji o funkcjach tunera, patrz
„Obsługa tunera” na stronach 32 do 36.
1
Włączanie zasilania
Naciśnij przycisk AUDIO (lub STANDBY/ON
na panelu przednim).
Zgaśnie dioda STANDBY.
Na wyświetlaczu pojawi się informacja o ostatnio
wybranym źródle sygnału.
2
Wybór zakresu
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk FM/AM.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego
zakresu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
z FM na AM lub odwrotnie.
4
Strojenie tunera
Przy użyciu pilota:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk TUNING UP
lub DOWN do momentu gdy częstotliwość na
wyświetlaczu zacznie zmieniać się w sposób
ciągły.
Tuner rozpocznie wyszukiwanie stacji.
•Po dostrojeniu się tunera do stacji nadającej wystarczająco
silny sygnał wyszukiwanie zostanie przerwane, a na
wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
.
Na panelu przednim:
1) Naciśnij przycisk 7. Na wyświetlaczu pojawi się napis
„MANUAL”.
2) Naciśnij i przytrzymaj przycisk ¢ lub 4 do momentu
gdy częstotliwość na wyświetlaczu zacznie zmieniać się
w sposób ciągły.
Tuner rozpocznie wyszukiwanie stacji.
Uwagi:
•W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik .
• Wielokrotne naciskanie przycisku pozwala na stopniową zmianę
częstotliwości.
Wyłączanie zasilania (przechodzenie w tryb gotowości)
Naciśnij przycisk AUDIO (lub STANDBY/ON
na panelu przednim).
Zaświeci się dioda STANDBY.
•W trybie gotowości urządzenie pobiera niewielką
ilość energii. Aby całkowicie wyłączyć urządzenie,
należy odłączyć jego przewód sieciowy.
13
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
DOWN - TUNING - UP
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
Inne funkcje podstawowe
10203060
15012090
OFF
(Anulowanie)
Dim
Dimmer
Canceled
(Normal Display)
Mniejsza
jasność
Najmniejsza
jasność
Anulowanie
(normalna jasność)
AUX
SOURCE
SLEEP
SLEEP
SLEEP
DIMMER
AUX
DIGITAL IN
DVD/CDDIGITAL IN
FMAM
AUX
DIMMER
Polski
AUX
SLEEP
2
Włącz odtwarzanie w urządzeniu zewnętrznym.
• Aby uzyskać więcej informacji o urządzeniu
zewnętrznym, zapoznaj się z jego instrukcją obsługi.
Uwagi:
• Jeśli aktywne jest źródło „DIGITAL IN”, w przypadku wykrycia
wielokanałowego sygnału Dolby Digital lub DTS automatycznie
uaktywniony zostanie tryb wielokanałowego dźwięku
przestrzennego.
Aby uzyskać więcej informacji o dźwięku wielokanałowym, patrz
część „Tryby dźwięku przestrzennego” na stronie 17.
•Tryb Dolby Pro Logic II jest dostępny dla dowolnego źródła
dźwięku 2–kanałowego, zarówno cyfrowego, jak i analogowego.
Aby uzyskać więcej informacji o trybach Dolby Pro Logic II, patrz
część „Tryby dźwięku przestrzennego” na stronie 17.
Wyłączanie zasilania przy użyciu programatora
zegarowego
Programator zegarowy pozwala ustawić czas automatycznego
wyłączenia urządzenia, co pozwala na przykład zasypiać przy
ulubionej muzyce.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „SLEEP” oraz czas,
po upływie którego wyłączy się zasilanie.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę czasu
pozostałego do wyłączenia zestawu według następującego
schematu:
Odtwarzanie dźwięku z urządzenia
zewnętrznego
Zestaw umożliwia odsłuchiwanie dźwięku z urządzenia
podłączonego do gniazd AUDIO IN i DIGITAL IN na tylnym
panelu jednostki centralnej.
1
Wybierz AUX lub DIGITAL IN jako źródło
sygnału.
Przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk AUX.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
Na panelu przednim:
źródła według następującego schematu:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis „DIGITAL IN” lub
„AUX”.
DIGITAL IN: wybranie sygnału z urządzenia podłączonego
AUX:wybranie sygnału z urządzenia podłączonego
do gniazda DIGITAL IN.
do gniazd AUDIO IN.
Kiedy upłynie zaprogramowany czas, zestaw wyłączy się
automatycznie.
Sprawdzanie i modyfikowanie zaprogramowanej
wartości czasowej
Naciśnij przycisk SLEEP.
Na wyświetlaczu pojawi się czas pozostały do wyłączenia
zasilania (pokazywany w minutach).
• Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aby wybrać inną
wartość.
Wyłączanie programatora zegarowego
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SLEEP, aż na
wyświetlaczu pojawi się napis „OFF”.
•Programator zostanie zdezaktywowany także
w przypadku wyłączenia zestawu.
Regulacja jasności wskazań wyświetlacza
Urządzenie umożliwia regulację jasności wskazań wyświetlacza.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk DIMMER.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
poziomu jasności według następującego schematu:
14
Tworzenie realistycznych pól dźwiękowych
TEST TONE
Głośnik lewy przedni
Głośnik prawy przedni
Głośnik lewy tylny Głośnik prawy tylny
Głośnik centralny
Subwoofer
LCR
SW
LS
RS
ENTER
■ Regulacja poziomu sygnału wyjściowego głośników
Regulację tę można wykonać w odniesieniu do głośnika
centralnego, głośników tylnych i subwoofera, korzystając
z sygnału testowego.
Gdy dany głośnik odtwarza sygnał testowy,
naciśnij przycisk 3/2.
Wybrany poziom sygnału wyjściowego
pojawi się na wyświetlaczu.
3: Zwiększenie poziomu sygnału
wyjściowego (do +06 dB).
2: Zmniejszenie poziomu sygnału wyjściowego (do –06 dB).
W celu wyłączenia sygnału testowego naciśnij ponownie
przycisk TEST TONE.
Uwagi:
•Regulacji nie można dokonać w trakcie odtwarzania płyty. Źródłem
sygnału musi być odtwarzacz DVD/CD, a odtwarzanie musi być
zatrzymane.
• Jeśli głośniki nie odtwarzają dźwięku, należy sprawdzić poprawność
ich podłączenia (patrz str. 6 i 7).
•
Nie ma możliwości zmiany ustawienia poziomu sygnału wyjściowego
oddzielnie dla lewego i prawego głośnika tylnego.
Aby uzyskać informacje o regulacji zrównoważenia kanałów tylnych,
patrz „Zmiana ustawień dźwiękowych” poniżej.
TEST TONE
9TV0
DVDFM/AM
TV CH
TV VOL
TOP
MENU
CHOICE/TIME
NEWS/INFO
PTY
PTY SEARCH
AUDIO
SUBTITLE ANGLE ZOOM
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
MEMORY
AUX
CONTROL
TV/VIDEO
AUDIO VOL
ENTER
/
DOWN - TUNING - UP
CANCEL
SOUND
TEST TONE
MUTING
MENU
PTY
ON SCREEN
STEP
REPEAT
FM MODE
SOUND
3/2
PL II
Polski
Korzystanie z sygnału testowego
Sygnał testowy pozwala sprawdzić, czy poszczególne głośniki
zostały podłączone prawidłowo.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk PL II, tak aby
uaktywnić wszystkie głośniki.
Po uaktywnieniu wszystkich głośników na wyświetlaczu
zaświecą się następujące wskaźniki aktywnych kanałów
audio:
• Uaktywnienie wszystkich głośników nastąpi także
w przypadku umieszczenia w szufladzie odtwarzacza płyty
zapisanej w cyfrowym formacie wielokanałowym.
2
Naciśnij przycisk TEST TONE.
Sygnał testowy zostanie odtworzony przez
poszczególne głośniki w następującej kolejności:
Zmiana ustawień dźwiękowych
Istnieje możliwość zmiany ustawienia zrównoważenia kanałów
oraz regulacji barwy dźwięku. Przed przystąpieniem do zmiany
ustawień zalecane jest włączenie odbiornika TV i zajęcie
zwykłego miejsca odsłuchu.
Istnieje możliwość zmiany następujących ustawień:
FRONT BALANCE:
Balans
Regulacja zrównoważenia kanałów
przednich (od –00 do –06, OFF).
REAR BALANCE: Regulacja zrównoważenia kanałów
tylnych (od –00 do –06, OFF).
CEN LEVEL:Regulacja poziomu sygnału
Poziom sygnału
wyjściowego w kanale centralnym
(od –06 dB do +06 dB).
REAR LEVEL:
Regulacja poziomu sygnału wyjścioweg
w kanałach tylnych
(od –06 dB do +06 dB).
S/W LEVEL:Regulacja poziomu sygnału
wyjściowego w kanale subwoofera
(od –06 dB do +06 dB).
BASS:Regulacja nasycenia niskich tonów
Barwa
(od –10 dB do +10 dB, zmiana co 2 dB).
TREBLE:Regulacja nasycenia wysokich tonów
(od –10 dB do +10 dB, zmiana co 2 dB).
C-DLY:Regulacja opóźnienia dla kanału
Opóźnienie
centralnego, gdy aktywny jest tryb
reprodukcji cyfrowego dźwięku
wielokanałowego (od 0 ms do 5 ms).
R-DLY:Regulacja opóźnienia dla kanałów
tylnych, gdy aktywny jest dowolny tryb
dźwięku przestrzennego.
Uwagi:
Poziom sygnału wyjściowego (CEN LEVEL, REAR LEVEL oraz S/W
LEVEL) można także ustawić przy użyciu sygnału testowego. Patrz
„Korzystanie z sygnału testowego” po lewej stronie.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOUND,
tak aby na ekranie odbiornika TV
pojawił się napis „FRONT BALANCE”
(balans kanałów przednich) i pasek regulacyjny.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę ustawienia
wyświetlanego na ekranie odbiornika TV według
następującego schematu:
1
Pasek regulacyjny nie jest wyświetlany na ekranie
*
odbiornika TV przy ustawianiu opóźnienia sygnału.
W trakcie tej operacji należy się kierować wskazaniami
wyświetlacza jednostki centralnej.
2
Ustawienie „C-DLY” (opóźnienie: kanał centralny)
*
można zmienić tylko gdy aktywny jest tryb cyfrowego
dźwięku wielokanałowego (Dolby Digital lub DTS
Digital Surround).
3
Ustawienie „R-DLY” (opóźnienie: kanały tylne) można
*
zmienić tylko gdy aktywny jest tryb cyfrowego dźwięku
wielokanałowego lub jeden z trybów Dolby Pro Logic II.
•Regulacji można także dokonać kierując się wskazaniami
wyświetlacza jednostki centralnej. W przypadku
dokonywania regulacji na podstawie sygnału ze źródła
innego niż odtwarzacz należy się kierować wyłącznie
wskazaniami wyświetlacza.
Informacje pokazywane na wyświetlaczu
w trakcie zmiany ustawień
Przykład: Zrównoważenie kanałów przednich
Poziom sygnału
w kanale lewym
Poziom sygnału
w kanale prawym
przednim
Przykład: Poziom sygnału w kanale centralnym
Poziom sygnału wyjściowego
w kanale centralnym
Przykład: Opóźnienie dla kanałów tylnych
Opóźnienie dla kanałów tylnych
4
W celu zmiany ustawień innych parametrów
2
powtórz czynności
i 3.
• Informacje o regulacji opóźnienia
Czasy opóźnienia można ustawić niezależnie dla
poszczególnych trybów dźwięku przestrzennego. Przed
przystąpieniem do zmiany ustawienia należy wybrać
żądany tryb dźwięku przestrzennego.
Zakres regulacji
Cyfrowy dźwiękC-DLY: 0 ms do 5 ms
wielokanałowy:R-DLY: 0 ms do 15 ms
Tryby Dolby Pro Logic II (tylko R-DLY)
PLII MUSIC:0 ms do 15 ms
PLII MOVIE:10 ms do 25 ms
PLII MATRIX:0 ms do 15 ms
PRO LOGIC:10 ms do 25 ms
Zwiększenie (lub zmniejszenie) czasu opóźnienia o 1 ms
odpowiada zwiększeniu (lub zmniejszeniu) odległości o 30 cm.
Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit
czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie,
należy nacisnąć przycisk SOUND i powrócić do punktu
3
Ustaw żądany poziom
zrównoważenia kanałów
(–00 do –06, OFF) za pomocą
przycisku 3 lub 2.
3: Zmniejszenie poziomu sygnału kanału
lewego lub przywrócenie wyższego poziomu sygnału
kanału prawego.
2: Zmniejszenie poziomu sygnału kanału prawego lub
przywrócenie wyższego poziomu sygnału kanału lewego.
16
2
.
Przykład: W tym przypadku dla pozycji R-DELAY
TIME (opóźnienie: kanały tylne) należy
wybrać ustawienie „3MS”
DOLBY SURROUND
Tryby dźwięku przestrzennego
Do realistycznego odtwarzania pól dźwiękowych służą
następujące tryby dźwięku przestrzennego:
• Dźwięk wielokanałowy — Dolby Digital i DTS Digital
Surround
•Tryby Dolby Pro Logic II
■ Dolby Digital i DTS Digital Surround
Warunkiem poprawnej reprodukcji dźwięku jest podłączenie
i uaktywnienie wszystkich głośników.
Dolby Digital
System ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego
z nośników zapisanych w formacie Dolby Digital (
System Dolby Digital (tzw. dyskretny format kodowania
cyfrowego dźwięku 5.1-kanałowego) jest wykorzystywany do
rejestracji i cyfrowej kompresji sygnałów kanału lewego
przedniego, prawego przedniego, centralnego, lewego surround,
prawego surround i LFE (w sumie 6 kanałów, lecz ponieważ
kanał LFE określa się jako kanał 0.1, przyjęto oznaczenie 5.1).
Poszczególne kanały są od siebie niezależne, dzięki czemu
wyeliminowano zakłócenia i uzyskano znacznie lepszą jakość
dźwięku, bogatego w efekty stereofoniczne i przestrzenne.
W przypadku wykrycia sygnału w formacie Dolby Digital na
wyświetlaczu zapala się wskaźnik
DTS Digital Surround
System ten służy do odtwarzania dźwięku wielokanałowego
z nośników zapisanych w formacie DTS (
*
).
.
**
lub ).
■ Tryby Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II to system reprodukcji dźwięku
wielokanałowego, umożliwiający konwersję wszystkich
sygnałów 2-kanałowych (stereofonicznych) — zarówno
cyfrowych, jak i analogowych — na sygnały 5.1-kanałowe.
W przeciwieństwie do tradycyjnego systemu Dolby Pro Logic,
wykorzystywana przez system Dolby Pro Logic II matrycowa
metoda kodowania/dekodowania sygnału nie pociąga za sobą
ograniczeń w zakresie częstotliwości granicznej dla wysokich
tonów w kanałach tylnych i pozwala na odtwarzanie efektów
stereofonicznych przez głośniki tylne.
System Dolby Pro Logic II konwertuje oryginalny sygnał
dźwiękowy na dźwięk przestrzenny bez dodawania
jakichkolwiek informacji czy zabarwień tonalnych. Dostępne są
cztery tryby Dolby Pro Logic II — Music (muzyczny), Movie
(filmowy), Matrix (matrycowy) oraz Pro Logic:
Pro Logic II Music (PLII MUSIC)—tryb optymalny do
odtwarzania stereofonicznego dźwięku 2-kanałowego
z dowolnego źródła. Dźwięk charakteryzuje się dużą głębią,
a baza stereofoniczna znaczną szerokością.
Pro Logic II Movie (PLII MOVIE)—tryb optymalny do
odtwarzania materiału w formacie Dolby Surround zapisanego
na nośnikach oznaczonych logo
dźwiękowe jest niezwykle podobne do tego, jakie powstaje przy
odtwarzaniu dźwięku 5.1-kanałowego w formacie dyskretnym.
Pro Logic II Matrix (PLII MATRIX)—tryb optymalny do
odtwarzania dźwięku ze źródeł monofonicznych.
Pro Logic (PRO LOGIC)—tryb optymalny do odtwarzania
materiału zarejestrowanego w formacie Dolby Surround.
• Uaktywnienie systemu Dolby Pro Logic II powoduje
zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika
*
. Tworzone pole
.
Polski
DTS Digital Surround jest kolejnym dyskretnym 5.1-kanałowym
formatem cyfrowego zapisu dźwięku na płytach CD, LD i DVD.
W porównaniu z systemem Dolby Digital charakteryzuje się
stosunkowo niskim współczynnikiem kompresji dźwięku.
Dzięki temu odtwarzany dźwięk cechuje doskonała głębia
i przestrzenność. W praktyce przekłada się to na naturalne,
zwarte i klarowne brzmienie materiału w formacie DTS Digital
Surround.
W przypadku wykrycia sygnału w formacie DTS na
wyświetlaczu zapala się wskaźnik
* Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories.
Po rozpoczęciu odtwarzania płyty zapisanej w wielokanałowym
formacie Dolby Digital lub DTS urządzenie automatycznie
wykrywa i uaktywnia tryb reprodukcji wielokanałowego
dźwięku przestrzennego.
• Uaktywnienie trybu Dolby Digital powoduje zaświecenie się
na wyświetlaczu wskaźnika
• Uaktywnienie trybu DTS Digital Surround powoduje
zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika
Uaktywnianie trybów Dolby Pro Logic II
Tryby Dolby Pro Logic II są dostępne dla dowolnego źródła
dźwięku 2-kanałowego, zarówno cyfrowego, jak i analogowego.
Naciśnij przycisk PL II.
Przez chwilę wyświetlana będzie nazwa aktualnie
wybranego trybu Pro Logic II.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
Pro Logic II według następującego schematu:
.
.
Tryby dźwięku przestrzennego dostępne dla poszczególnych rodzajów sygnałów wejściowych
DzwiekPro Logic IIanulowanie
przestrzenny
Analogowyׇ‡‡‡‡
Linear PCMׇ‡‡‡‡
Dolby Digital
wielokanałowy
Dolby Digital
2-kanałowy
Dolby
Surround
DTS Digital
Format sygnału wejściowego
wielokanałowy
DTS 2-kanałowy
MP3ׇ‡‡‡‡
18
• Uaktywnienie systemu Dolby Pro Logic II powoduje
zaświecenie się na wyświetlaczu wskaźnika
‡: Dostępny ×: Niedostępny
Cyfrowy
dźwięk
wielokanałowy
PLII MUSIC PLII MOVIE
PLII MATRIX PRO LOGIC
(STEREO)
‡ЧЧЧЧЧ
ׇ*‡*‡*‡*‡*
ׇ*‡*‡*‡*‡*
‡ЧЧЧЧЧ
××××ׇ
.
* Niektóre płyty mogą być
odtwarzane tylko w jednym,
konkretnym trybie
reprodukcji dźwięku
wielokanałowego.
Podstawowe informacje o płytach DVD/VCD/SVCD/CD
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Tytuł 1
Tytuł 2
Rozdział 1
Rozdział 2 Rozdział 3Rozdział 4 Rozdział 5
Ścieżka 1
Ścieżka 5
Ścieżka 4
Ścieżka 3
Ścieżka 2
Urządzenie jest przystosowane do odtwarzania następujących
rodzajów płyt: DVD, DVD-R, DVD-RW, Video CD (VCD), Super
Video CD (SVCD), Audio CD (CD), CD-R i CD-RW.
• Możliwe jest także odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW
zawierających pliki w formacie MP3 lub JPEG. Aby uzyskać
więcej informacji o odtwarzaniu płyt z plikami MP3 i JPEG,
patrz część „Podstawowe informacje o płytach MP3/JPEG”
na stronie 28.
Płyty odtwarzane przez urządzenie:
RodzajOznaczenieSystemNumer kodu
płyty(logo)wideoregionu*
DVD
Video
Video
CD
Super
Video
CD
Audio
CD
PAL
2
ALL
Jeśli po naciśnięciu dowolnego przycisku na ekranie odbiornika
TV pojawi się symbol „
”, wybrana operacja nie jest dostępna
w przypadku odtwarzanej płyty lub płyta nie zawiera
wymaganych informacji.
WSKAZÓWKA: Niektóre operacje nie mogą zostać
wykonane, nawet jeśli symbol „
” nie zostanie wyświetlony.
Organizacja danych na płycie — DVD, Video CD (VCD/SVCD)
oraz Audio CD (CD)
Materiał zapisany na płycie DVD jest podzielony na tytuły,
z których każdy może być dodatkowo podzielony na rozdziały.
(Patrz Przykład 1.)
Jeśli na przykład na płycie DVD zapisanych jest kilka filmów,
każdy z nich może stanowić oddzielny tytuł i zawierać pewną
liczbę rozdziałów.
W przypadku płyt VCD/SVCD/CD materiał jest zapisywany
w postaci ścieżek. (Patrz Przykład 2.)
Każdej ścieżce przypisany jest określony numer. (Na niektórych
płytach ścieżki mogą dzielić się na tzw. indeksy.)
W przypadku płyt VCD/SVCD z funkcją kontroli odtwarzania
(PBC) istnieje możliwość wyboru odtwarzanego materiału za
pośrednictwem menu wyświetlanego na ekranie odbiornika TV.
(Przy obsłudze płyt VCD/SVCD za pomocą menu niektóre
funkcje, np. odtwarzanie z powtarzaniem czy przeszukiwanie,
mogą nie być dostępne.)
Przykład 1: Płyta DVD
Polski
• Sposób obsługi niektórych płyt DVD i VCD/SVCD może się
różnić od opisanego w niniejszej instrukcji. Wynika to z
metody zapisu oraz organizacji danych na takiej płycie i nie
oznacza usterki urządzenia.
• Odtwarzacz odczytuje płyty DVD-R/RW, o ile zostały one
nagrane w formacie DVD VIDEO. Jednakże w niektórych
przypadkach, z powodu nieodpowiednich parametrów lub
niewłaściwej metody zapisu, płyty takie nie będą odtwarzane.
Płyty niesfinalizowane nie są odtwarzane.
• Płyty nie odtwarzane przez urządzenie:
-DVD-Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CD-I,
(CD-I Ready), Photo CD, SACD itp.
Próba odtworzenia płyty zapisanej w jednym z tych
formatów może doprowadzić do uszkodzenia głośników.
* Uwagi o kodzie regionu
Odtwarzacze DVD i płyty DVD są oznaczane kodami regionu.
Zestaw może odtwarzać wyłącznie płyty DVD, które w kodzie
regionu zawierają cyfrę „2”.
Przykłady:
Jeżeli w szufladzie odtwarzacza zostanie umieszczona płyta
DVD oznaczona niewłaściwym kodem regionu, wyświetlony
zostanie napis „REGION ERR” (błędny kod regionu) i nie
będzie można rozpocząć odtwarzania.
WAŻNE: Przed rozpoczęciem odtwarzania płyty należy
wykonać poniższe czynności....
• Sprawdzenie połączenia z odbiornikiem TV.
• Włączenie odbiornika TV i wybranie w nim właściwego
rodzaju sygnału wejściowego, umożliwiającego wyświetlanie
obrazu oraz komunikatów i symboli ekranowych.
•W przypadku płyt DVD możliwe jest także wybranie
żądanych ustawień początkowych. (Patrz str. 39 do 41.)
Przykład 2: Płyta VCD/SVCD/CD
Uwagi o płytach CD-R i CD-RW
Samodzielnie nagrane płyty CD-R (jednokrotnego zapisu)
i CD-RW (wielokrotnego zapisu) mogą być odtwarzane tylko
jeśli zostały „sfinalizowane”.
• Zestaw odczytuje płyty CD-R i CD-RW zapisane przy użyciu
nagrywarki komputerowej, o ile wybranym formatem zapisu
jest VCD/SVCD, Audio CD, MP3 lub JPEG (patrz str. 28).
Jednakże w niektórych przypadkach, z powodu
nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej metody
zapisu, odczytanie takiej płyty nie jest możliwe.
• Przed przystąpieniem do odtwarzania płyty CD-R lub
CD-RW należy uważnie zapoznać się z dołączonymi do niej
informacjami i instrukcjami.
• Odtworzenie niektórych płyt CD-R i CD-RW jest niemożliwe
ze względu na ich specyficzne właściwości, uszkodzenie lub
zabrudzenie nośnika bądź zabrudzenie soczewki lasera.
• Współczynnik odbicia lasera dla płyt CD-RW jest niższy niż
w przypadku innych rodzajów płyt CD, przez co czas odczytu
danych z płyty CD-RW może być dłuższy.
W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw
autorskich objętą w Stanach Zjednoczonych odpowiednimi
patentami i innymi prawami własności intelektualnej,
będącymi własnością firmy Macrovision Corporation
i innych firm. Technologia ta nie może być wykorzystywana
bez zgody firmy Macrovision Corporation i przeznaczona
jest wyłącznie do zastosowań domowych oraz innych
zastosowań o charakterze niepublicznym, o ile nie
uzyskano specjalnej zgody Macrovision Corporation.
Odtwarzanie oraz dezasemblacja są zabronione.
19
Odtwarzanie płyt
3
3
3
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
DVD01/05004/0300:00:281/1
DVDEN 1/3DE 02/17OFF
D
CD01/12LROFF0:00:28
SVCD
01/01OFF0:00:28
SVCD
LR
1/2
1/4
ON SCREEN
VCD
Polski
Do obsługi funkcji opisanych poniżej, w części
„Odtwarzanie płyt”, należy używać wyłącznie pilota.
3/2/5/∞
ENTER
ON SCREEN
Korzystanie z paska menu
Pasek menu ekranowego wyświetla informacje o płycie
umieszczonej w odtwarzaczu i udostępnia szereg funkcji
urządzenia.
7 Wyświetlanie paska menu
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
•
Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie
na ekranie odbiornika TV kolejnych elementów
paska menu.
• Płyta DVD
Pasek menu znika
• Płyta SVCD
•Podstawowe czynności związane z obsługą odtwarzacza,
takie jak wkładanie płyt, włączanie odtwarzania czy
przechodzenie do innych rozdziałów/ścieżek, opisano
w części „Podstawowe funkcje odtwarzacza” na stronach
10 do 12.
•Symbole
których odnosi się dana instrukcja.
Niektóre płyty zawierają ścieżkę dźwiękową i napisy dialogowe
w kilku wersjach językowych oraz ujęcia z kilku kamer.
Na pudełku lub płycie zawierającej takie dane można znaleźć
przedstawione poniżej oznaczenia.
Jeśli na płycie nie ma powyższych oznaczeń, można wyświetlić
pasek menu i sprawdzić, czy funkcje te są dostępne.
informują o rodzajach płyt, do
Na płycie zapisano napisy dialogowe. Liczba
wewnątrz symbolu oznacza całkowitą liczbę
zapisanych wersji językowych napisów.
Na płycie zapisano ścieżkę dźwiękową w kilku
językach. Liczba wewnątrz symbolu oznacza
całkowitą liczbę zapisanych wersji językowych.
Na płycie zapisano ujęcia z kilku kamer. Liczba
wewnątrz symbolu oznacza całkowitą liczbę
dostępnych ujęć.
Pasek menu znika
• Płyta VCD/CD
*
*
W przypadku płyty VCD wyświetlany jest tu symbol
Uwagi:
Przy odtwarzaniu płyt DVD i SVCD pasek wyświetlany jest w dwóch
częściach. Kolejną część paska menu można także wyświetlić,
naciskając odpowiednią ilość razy przycisk 3 zamiast przycisku
ON SCREEN.
Pasek menu znika
.
20
DVD
SVCD
VCD CD
D
DVD01/05004/0300:00:281/1
ENTER
ENTER
DVDEN 1/3DE 02/17OFF
D
DVDEN 1/3DE 02/17TITL
D
ENTER
Zawartość paska menu
ON SCREEN
ON SCREEN
•
: Oznaczenie rodzaju płyty
7 Obsługa odtwarzacza przy użyciu paska menu
Szczegółowe informacje o poszczególnych funkcjach
przedstawiono na kolejnych stronach.
• :Symbol tytułu
Bieżący tytuł i całkowita liczba tytułów na płycie.
• : Symbol rozdziału
Bieżący rozdział i całkowita liczba rozdziałów w wybranym
tytule.
• : Symbol ścieżki
Bieżąca ścieżka i całkowita liczba ścieżek na płycie.
• :Symbol licznika czasu
Czas od początku odtwarzania lub pozostały czas
odtwarzania. Patrz str. 23.
• :Symbol ujęcia sceny
Bieżące ujęcie i całkowita liczba ujęć w scenie. Patrz str. 23.
• :Symbol ścieżki dźwiękowej
Bieżący język ścieżki dźwiękowej i całkowita liczba języków
w bieżącym rozdziale lub ścieżce. Patrz str. 22.
•
:Symbol formatu dźwięku (np. Dolby Digital)
Wyświetlany w przypadku odtwarzania dźwięku w formacie
Dolby Digital lub DTS.
• :Symbol napisów dialogowych
Bieżący język napisów dialogowych i całkowita liczba
języków w bieżącym rozdziale lub ścieżce. Patrz str. 22.
Przykład: Wybieranie trybu „
dla funkcji wielokrotnego odtwarzania płyty DVD.
1
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony
poniższy pasek menu.
2
Za pomocą przycisku 3/2
wybierz pozycję „
Zmieni się kolor wybranego symbolu.
• Każde naciśnięcie przycisku
powoduje wybranie innego
symbolu.
3
Za pomocą przycisku 5/∞
TITL (powtarzanie tytułu)”
OFF”.
wybierz żądaną opcję.
• Każde naciśnięcie przycisku
powoduje wyświetlenie innej opcji.
Polski
• :Symbol kanału audio
Aktywne kanały audio. Patrz str. 23.
• :Symbol trybu odtwarzania wielokrotnego
Aktywny tryb odtwarzania z powtarzaniem. Patrz str. 26.
4
Naciśnij przycisk ENTER.
Ustawienie zostanie zmienione.
5
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
21
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Odtwarzanie płyt
SUBTITLE
ON SCREEN
ON SCREEN
DVDDE 02/17EN 1/3OFF
EN 1/3
FR 2/3
ES 3/3
D
ENTER
ENTER
ENTER
AUDIO: 2/3 AC-3 5.1 FR
AUDIO: 3/3 AC-3 5.1 ES
AUDIO: 1/3 AC-3 5.1 EN
AUDIO
Polski
TIME
AUDIO
SUBTITLE
Wybieranie języka ścieżki dźwiękowej
3/2/5/∞
ENTER
ON SCREEN
ANGLE
Przykład: Na płycie DVD zapisano ścieżki
dźwiękowe w 3 językach – angielskim (EN),
francuskim (FR) i hiszpańskim (ES).
4
Naciśnij przycisk ENTER.
Ustawienie zostanie zmienione.
5
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu zostanie ukryty.
Uwagi:
Przy odtwarzaniu płyt SVCD na pasku menu nie są wyświetlane nazwy
języków.
Zmiana języka ścieżki dźwiękowej za pomocą jednego
przycisku (DVD)
Naciśnij przycisk AUDIO.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę języka
ścieżki dźwiękowej według następującego schematu:
Przykład: Na płycie DVD zapisano ścieżki
dźwiękowe w 3 językach – angielskim (EN),
francuskim (FR) i hiszpańskim (ES).
Przy odtwarzaniu płyt DVD/SVCD, na których zapisano
ścieżkę dźwiękową w kilku językach, można wybrać wersję,
która ma być odtwarzana.
• Można także ustawić żądany język ścieżki dźwiękowej jako
domyślny (tylko dla płyt DVD). (Patrz str. 39.)
1
2
3
22
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony
pasek menu.
Za pomocą przycisku 3/2
wybierz pozycję „
Zmieni się kolor wybranego symbolu.
”.
Za pomocą przycisku 5/∞
wybierz żądany język.
Wybieranie języka napisów dialogowych
Przy odtwarzaniu płyt DVD, na których zapisano napisy
dialogowe w kilku językach, można wybrać wersję, która ma
być wyświetlana na ekranie odbiornika TV.
• Można także ustawić żądany język jako domyślny.
(Patrz str. 39.)
Naciśnij przycisk SUBTITLE.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się na chwilę pasek
menu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę języka
napisów według następującego schematu:
Przykład: Na płycie DVD zapisano napisy
w 3 językach – angielskim, francuskim
i hiszpańskim – z możliwością wyłączenia
napisów (OFF)
Uwagi:
Język napisów dialogowych można także zmienić za pomocą paska
menu.
ANGLE
1/3
2/3
3/3
CHOICE/TIME
1/32/3
3/3
Wybieranie kanałów audio
AUDIO
TITLE REMAIN
CHAPTER ELAPSED
TITLE ELAPSED
CHAPTER REMAIN
MONO RIGHT
STEREO
MONO LEFT
W przypadku płyt VCD/SVCD i CD obsługujących funkcję
karaoke można wybrać kanał, w którym ma być odtwarzany
dźwięk: lewy lub prawy.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk AUDIO.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
odtwarzania dźwięku według następującego
schematu:
MONO LEFT:Odtwarzany będzie dźwięk zapisany
w lewym kanale.
MONO RIGHT: Odtwarzany będzie dźwięk zapisany
w prawym kanale.
STEREO:Odtwarzany będzie dźwięk z obu kanałów.
PAMIĘTAJ, aby po zakończeniu odtwarzania płyty VCD/
SVCD lub CD z funkcją karaoke przywrócić tryb
„STEREO”, jeśli wybrana została opcja „MONO LEFT” lub
„MONO RIGHT”.
Uwagi:
•Kanały można także wybierać za pomocą paska menu.
• Opisywana funkcja nie działa przy odtwarzaniu płyt CD zapisanych
w formacie DTS, mimo że dostępna jest opcja zmiany trybów
odtwarzania dźwięku.
Wybieranie ujęcia sceny
Przy odtwarzaniu płyt DVD, na których zapisano ujęcia z kilku
kamer, te same sceny można oglądać w różnych ujęciach.
• Przy odtwarzaniu płyty DVD zawierającej sceny nagrane
w różnych ujęciach, na ekranie odbiornika TV wyświetlany
jest symbol
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk ANGLE.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje wybranie
kolejnego ujęcia.
.
Sprawdzanie pozostałego czasu
odtwarzania
W trakcie odtwarzania płyty można sprawdzić, ile czasu
pozostało do jej końca lub do końca określonej części nagrania.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk TIME.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się pasek menu
wraz z licznikiem czasu odtwarzania.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje wyświetlenie na
ekranie odbiornika TV kolejnych trybów według
następującego schematu:
Płyty DVD
TITLE ELAPSED:
Informacja o czasie od początku odtwarzania bieżącego
tytułu.
TITLE REMAIN:
Informacja o czasie do końca odtwarzania bieżącego tytułu.
CHAPTER ELAPSED:
Informacja o czasie od początku odtwarzania bieżącego
rozdziału.
CHAPTER REMAIN:
Informacja o czasie do końca odtwarzania bieżącego
rozdziału.
Płyty VCD/SVCD/CD
TRACK ELAPSED:
Informacja o czasie od początku odtwarzania bieżącej
ścieżki.
TRACK REMAIN:
Informacja o czasie do końca odtwarzania bieżącej ścieżki.
TOTAL ELAPSED:
Informacja o czasie od początku odtwarzania płyty.
TOTAL REMAIN:
Informacja o czasie do końca odtwarzania płyty.
Polski
Uwagi:
•Ujęcia można także wybierać za pomocą paska menu.
• Gdy na ekranie odbiornika TV jest wyświetlany pasek menu,
informacja o wybranym ujęciu sceny zmienia się według
następującego schematu:
• Jeśli w trakcie odtwarzania rozdziału nie jest wyświetlany symbol
pasku menu wyświetlana jest informacja o dostępnych ujęciach
alternatywnych (pasek menu przedstawia informacje o liczbie ujęć
dostępnych w tytule, a nie rozdziale).
Przykład: Na płycie zapisano ujęcia z 3 kamer
, nie można zmienić ujęcia oglądanej sceny, nawet gdy na
Wiele płyt VCD i SVCD posiada własne menu umożliwiające
korzystanie z funkcji interakcyjnych bądź wybieranie żądanego
fragmentu. Funkcja kontroli odtwarzania (PBC) umożliwia
odtwarzanie płyt VCD/SVCD za pośrednictwem menu.
Po rozpoczęciu odtwarzania płyty VCD/SVCD z funkcją PBC
na ekranie odbiornika TV zostanie automatycznie wyświetlone
menu. (Na wyświetlaczu pojawi się napis „MENU”.)
•W przypadku niektórych płyt VCD i SVCD z funkcją PBC
menu nie jest wyświetlane automatycznie. Wynika to ze
sposobu organizacji materiału na płycie.
• Menu może zawierać listę dostępnych pozycji, podzielone
ekrany lub krótkie fragmenty filmowe. Patrz „Obsługa płyt
z funkcją PBC” poniżej.
Za pomocą menu można wybrać żądaną pozycję.
•Jeśli na ekranie odbiornika TV jest wyświetlana lista
dostępnych pozycji, wybierz żądaną pozycję za pomocą
przycisków numerycznych.
•Jeśli na ekranie odbiornika TV jest wyświetlany
symbol „3” lub napis „SELECT” (wybór), w celu
rozpoczęcia odtwarzania naciśnij przycisk 3/8.
¢/4
RETURN
Odtwarzanie płyty z wykorzystaniem
menu
Płyty DVD
Odtwarzanie z wykorzystaniem menu jest możliwe
w przypadku płyt DVD posiadających własne menu (może to
być menu oparte na zdjęciach lub materiale filmowym).
• Przy odtwarzaniu płyt DVD za pośrednictwem menu należy
zapoznać się z instrukcjami dostarczonymi wraz z płytą.
Płyty DVD mają najczęściej własne menu lub listy tytułów.
Menu zawiera zazwyczaj informacje na temat płyty
i zapisanego na niej materiału. Lista tytułów zawiera natomiast
tytuły filmów i utworów zapisanych na płycie.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk MENU lub TOP MENU.
Na ekranie odbiornika TV wyświetlone zostanie
menu lub lista tytułów.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „MENU”.
•W przypadku niektórych płyt DVD menu jest
automatycznie wyświetlane na ekranie po
rozpoczęciu odtwarzania.
2
Za pomocą przycisku 3/2/5/∞
oraz przycisku ENTER wybierz
żądaną pozycję z menu lub listy
tytułów.
Rozpocznie się odtwarzanie wybranej
pozycji.
• Niektóre płyty DVD umożliwiają także wybranie żądanej
24
pozycji poprzez naciśnięcie przycisków numerycznych
odpowiadających numerowi pozycji na liście.
¡/1
W celu przejścia do kolejnego menu podrzędnego
Naciśnij przycisk ¢.
W celu przejścia do poprzedniego menu podrzędnego
Naciśnij przycisk 4.
Anulowanie odtwarzania z funkcją PBC
Tryb odtwarzania z wykorzystaniem menu (funkcję PBC)
można anulować:
1 Naciśnij przycisk 7, aby zatrzymać odtwarzanie.
2Wybierz żądaną ścieżkę za pomocą przycisków
numerycznych, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Rozpocznie się odtwarzanie płyty, począwszy od wybranej
ścieżki.
•Funkcję PBC można także włączać i wyłączać,
naciskając przycisk MENU na pilocie. Każde
naciśnięcie przycisku powoduje na przemian
włączenie i wyłączenie funkcji PBC.
Obsługa płyt
z funkcją PBC
Uwagi:
W przypadku obsługi płyty VCD/SVCD przy użyciu menu niektóre
funkcje, np. odtwarzanie z powtarzaniem, mogą nie być dostępne.
Przechodzenie bezpośrednio
PLAY (Normalne)
FR (Przyspieszone w tył)2x
FR 32x
FR 8x
FR 4x
PLAY (Normalne)
FF (Przyspieszone w przód)2x
FF 32x
FF 8x
FF 4x
ENTER
1234
5678
90
MEMORY
CANCEL
ON SCREEN
do żądanego
Funkcja ta umożliwia szybkie przechodzenie do wybranego
tytułu, rozdziału, ścieżki lub nawet fragmentu tytułu/rozdziału
(DVD) lub płyty (CD/VCD/SVCD).
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony
pasek menu.
2
Za pomocą przycisku 3/2
wybierz jeden z poniższych
symboli.
Płyty DVD
: Przejście do innego tytułu.
Płyty VCD/SVCD/CD
3
Za pomocą przycisków
numerycznych wybierz numer
żądanego tytułu, rozdziału
lub ścieżki bądź wprowadź
żądaną wartość czasową.
Wybierz numer żądanego tytułu/rozdziału/ścieżki za pomocą
przycisków numerycznych, a następnie naciśnij przycisk
ENTER, aby rozpocząć odtwarzanie.
• Aby wybrać numer 5, naciśnij 5.
• Aby wybrać numer 12, naciśnij 1, 2.
• Aby wybrać numer 22, naciśnij 2, 2.
Jeśli przycisk ENTER nie zostanie naciśnięty w ciągu 3 sekund,
odtwarzanie wybranego tytułu/rozdziału/ścieżki rozpocznie się
automatycznie.
Wprowadzanie wartości czasowej
Naciśnij odpowiednie przyciski numeryczne, aby
wprowadzić żądaną wartość czasową, a następnie naciśnij
przycisk ENTER, aby rozpocząć odtwarzanie fragmentu
rozpoczynającego się w podanym czasie od początku płyty.
• Aby wprowadzić czas „00:45:23”, naciśnij 4, 5, 2, 3.
• Aby wprowadzić czas „01:23:45”, naciśnij 1, 2, 3, 4, 5.
• Aby poprawić błędnie wprowadzoną cyfrę, naciśnij
przycisk CANCEL.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje skasowanie pierwszej
cyfry od prawej.
Jeśli przycisk ENTER nie zostanie naciśnięty w ciągu 3 sekund,
odtwarzanie wybranego fragmentu rozpocznie się automatycznie.
fragmentu
: Przejście do innego rozdziału.
:
Przejście do żądanego fragmentu.
•Żądany fragment rozdziału można wybrać,
wprowadzając odpowiednią wartość czasową, gdy
na pasku menu wyświetlany jest czas od początku/
do końca odtwarzania danego rozdziału. Gdy
wyświetlany jest czas od początku/do końca
odtwarzania danego tytułu, można wybrać żądany
fragment tytułu, wprowadzając odpowiednią wartość
czasową. Aby uzyskać więcej informacji o zmianie
wskazań licznika czasu, patrz „Sprawdzanie
pozostałego czasu odtwarzania” na stronie 23.
: Przejście do innej ścieżki.
: Przejście do żądanego fragmentu.
• Żądany fragment można wybrać tylko poprzez
wprowadzenie odpowiedniej wartości, odpowiadającej
czasowi, jaki upłynął od początku odtwarzania płyty
- nawet jeśli na pasku menu wyświetlany jest czas
od początku/do końca odtwarzania danej ścieżki.
Uwagi:
•W kroku
się przyciskami 5/∞.
•W przypadku odtwarzania płyty CD/VCD/SVCD istnieje możliwość
zmiany ścieżki poprzez wprowadzenie jej numeru za pomocą
przycisków numerycznych, a następnie naciśnięcie przycisku
ENTER (można pominąć czynności 1 i 2.)
•Funkcja przechodzenia bezpośrednio do żądanego fragmentu nie
działa przy odtwarzaniu niektórych płyt DVD. Jest to zależne od
organizacji danych na płycie i nie oznacza usterki urządzenia.
3
tytuł, rozdział i ścieżkę można także wybrać posługując
Wyszukiwanie żądanego
fragmentu
Podczas odtwarzania płyty można odszukać żądany fragment
— jest to funkcja odtwarzania do przodu/tyłu ze zmienną
prędkością.
•W trakcie odtwarzania do przodu/tyłu ze zmienną prędkością
płyty innej niż CD dźwięk zostaje wyciszony.
•W przypadku dotarcia do następnego lub poprzedniego
tytułu/ścieżki automatycznie wznawiane jest normalne
odtwarzanie.
Przeszukiwanie rozdziału/ścieżki do przodu
— odtwarzanie do przodu ze zmienną prędkością
TYLKO przy użyciu pilota:
W trakcie lub po wstrzymaniu odtwarzania naciśnij przycisk ¡.
żde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę prędkości
•Ka
odtwarzania i wyświetlenie na ekranie odbiornika TV
stosownej informacji według następującego schematu:
Przeszukiwanie rozdziału/ścieżki do tyłu — odtwarzanie
do tyłu ze zmienną prędkością
TYLKO przy użyciu pilota:
W trakcie lub po wstrzymaniu odtwarzania naciśnij przycisk 1.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
prędkości odtwarzania i wyświetlenie na ekranie
odbiornika TV stosownej informacji według
następującego schematu:
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij przycisk 3/8.
Uwagi:
Prędkość odtwarzania jest podawana w przybliżeniu.
25
Polski
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
ENTER
ENTER
ENTER
ENTER
Odtwarzanie płyt
ON SCREEN
REPEAT:TITLE
REPEAT:OFF
REPEAT:CHAPTER
(REPT CHAPT)*(REPT TITLE)*
(REPEAT OFF)*
REPEAT:DISC
REPEAT:OFF
REPEAT:TRACK
(REPT TRACK)*(REPT DISC)*
(REPEAT OFF)*
FM MOD
REPEAT
Polski
3/2/5/∞
ENTER
Płyty VCD/SVCD/CD
* napis na wyświetlaczu
REPEAT:TRACK:Wielokrotne odtwarzanie bieżącej
ścieżki.
REPEAT:DISC:Wielokrotne odtwarzanie całej płyty.
REPEAT:OFF:Anulowanie trybu odtwarzania
Istnieje także możliwość wielokrotnego odtworzenia
wybranego fragmentu.
•Funkcja odtwarzania z powtarzaniem A–B działa tylko
w obrębie jednego tytułu.
• Punkty A i B muszą być od siebie oddalone o co najmniej
5 sekund.
Przykład:
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
Na ekranie odbiornika TV zostanie wyświetlony
pasek menu.
2
Za pomocą przycisku 3/2
wybierz symbol „
3
Za pomocą przycisku 5/∞
wybierz pozycję „
4
Naciśnij przycisk ENTER, aby
”.
A–”.
wybrać punkt początkowy.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „REPEAT A–”,
a na pasku menu symbol „
zastąpiony przez „
5
Naciśnij przycisk ENTER, aby wybrać
A–?”.
A–” zostanie
punkt końcowy.
Wskazanie „REPEAT A–” zmieni się na
„REPEAT A–B”, a symbol „ A–?” na „ A–B”, po
czym rozpocznie się odtwarzanie z powtarzaniem A–B.
Urządzenie automatycznie odszuka punkt A i rozpocznie
wielokrotne odtwarzanie fragmentu od A do B.
STEP
STEPSTEPSTEPSTEPSTEPSTEP
STEP
STEP
PLAY
(normalna)
1/41/8
1/81/4
SF (wolno w przód) 1/2
SFSF
SRSR
SR (wolno w tył) 1/2
PLAY
(normalna)
1/41/6
SF (wolno w przód) 1/2
SFSF
+
W celu anulowania trybu odtwarzania z powtarzaniem A–B
SLOW
RDS
ZOOM
ENTER
ENTER
+
SELECT ZOOM POSITION
Za pomocą przycisku 5/∞ wybierz w punkcie 3 opcję „ OFF”,
a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się komunikat
„REPEAT:OFF” (powtarzanie: wyłączone).
W przypadku niektórych płyt DVD funkcja odtwarzania
z powtarzaniem A–B jest niedostępna, nawet w obrębie
jednego tytułu. Jest to zależne od organizacji danych na płycie
i nie oznacza usterki urządzenia.
7 Odtwarzanie w zwolnionym tempie
Dla płyt DVD, VCD i SVCD dostępna jest funkcja odtwarzania
w zwolnionym tempie.
TYLKO przy użyciu pilota:
W trakcie lub po wstrzymaniu odtwarzania
naciśnij przycisk SLOW.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
prędkości odtwarzania i wyświetlenie na ekranie odbiornika
TV stosownej informacji według następującego schematu:
Płyty DVD:
Polski
Funkcje specjalne odtwarzacza
7 Stopklatka/odtwarzanie poklatkowe
W trakcie odtwarzania płyty można uaktywnić funkcję
wyświetlania kolejnych stopklatek.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
W trakcie odtwarzania naciśnij jeden raz
przycisk STEP.
Odtwarzanie zostanie wstrzymane, a na ekranie
odbiornika TV pojawi się napis „STEP” (poklatkowo)
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk STEP, aby
wyświetlić następne stopklatki.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
wyświetlenie kolejnej stopklatki.
Płyty SVCD/VCD:
Uwagi:
Płyty SVCD/VCD można odtwarzać w zwolnionym tempie tylko do
przodu.
7 Powiększanie obrazu
.
Podczas odtwarzania płyty DVD, VCD lub SVCD można
uaktywnić funkcję powiększania obrazu.
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Naciśnij przycisk ZOOM.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się wskaźnik trybu
powiększenia obrazu i napis „SELECT ZOOM
POSITION” (wybierz fragment obrazu).
Wskaźnik trybu
powiększenia
obrazu
2
Za pomocą przycisku 3/2/5/∞
wybierz fragment obrazu, który
chcesz obejrzeć w powiększeniu.
W celu wznowienia normalnego odtwarzania
Naciśnij przycisk 3/8.
3
Naciśnij przycisk ENTER.
• Gdy wyświetlany jest wskaźnik, każde naciśnięcie
przycisku powoduje zmianę skali powiększenia
według następującego schematu:
• Przyciski 3/2/5/∞ umożliwiają zmianę położenia
powiększonego fragmentu obrazu na ekranie.
W celu anulowania funkcji ZOOM
Naciśnij ponownie przycisk ZOOM.
Uwagi:
Powiększenie obrazu JPEG nie jest możliwe.
27
Podstawowe informacje o płytach MP3/JPEG
LRSWLR
SW
LR
SW
LR
SW
Zestaw wyposażono w dekodery plików w formacie MP3
i JPEG. Możliwe jest odtwarzanie płyt CD-R i CD-RW
zawierających ścieżki (pliki) w formacie MP3 lub pliki JPEG.
• Przy opisie funkcji związanych z odtwarzaniem płyt MP3
terminy „plik” i „ścieżka” są stosowane zamiennie.
Uwagi:
Możliwe jest także odtwarzanie płyt zawierających zarówno pliki MP3,
jak i JPEG.
Polski
Co to jest MP3?
MP3 to skrót od Motion Picture Experts Group (MPEG)
Audio Layer 3. Oznacza on format pliku dźwiękowego
wykorzystujący kompresję danych rzędu 1:10 (128 Kb/s*).
Dzięki wykorzystaniu formatu MP3 na jednej płycie CD-R lub
CD-RW można zapisać nawet do 10 razy więcej danych niż na
zwykłej płycie CD.
*Parametr ten określa tzw. przepływność danych, czyli średnią
liczbę bitów przeznaczonych na zakodowanie jednej sekundy
danych audio. Przepływność określa się w Kb/s (1 000 bitów
na sekundę).
Im wyższa przepływność danych, tym lepsza jakość dźwięku.
Przy kodowaniu (nagrywaniu) materiału dźwiękowego
wykorzystuje się najczęściej wartość 128 Kb/s.
Zgodność z formatem MP3
• Odczytywane są wyłącznie pliki MP3 zapisane w formacie
zgodnym ze standardem ISO 9660 Level 1 lub Level 2 oraz
Joliet.
• Odczytywane i odtwarzane są wyłącznie pliki MP3
z rozszerzeniem „.mp3”.
Struktura płyty — W jaki sposób pliki MP3 są
nagrywane i odtwarzane?
„Pliki (ścieżki) MP3” mogą być zapisywane w „katalogach
(inaczej folderach)”, zgodnie z terminologią stosowaną
w odniesieniu do komputerów PC.
Zapisywane pliki i katalogi można uporządkować w podobny
sposób, jak pliki i foldery/katalogi na dysku twardym
komputera.
„Katalog główny” rozgałęzia się na elementy podrzędne. Każdy
plik lub katalog może być powiązany z katalogiem głównym.
Zgodnie ze standardem ISO 9660 maksymalna dozwolona
liczba poziomów zagnieżdżonych folderów, tzw. „hierarchii”,
wynosi 300 (włącznie z katalogiem głównym).
Kolejność odtwarzania oraz przeszukiwania plików i katalogów
na płycie MP3 jest zależna od aplikacji użytej do nagrania płyty
(zakodowania materiału dźwiękowego). W związku z tym
utwory mogą być odtwarzane w innej niż zaplanowana przy
nagrywaniu płyty, tj. wybranej poprzez utworzenie folderów/
katalogów, kolejności.
Uwaga na temat płyt MP3
Płyty (zarówno CD-R, jak i CD-RW) zawierające pliki MP3
wymagają dłuższego czasu odczytu. (Czas odczytu jest zależny
od organizacji katalogów/plików na płycie.)
Co to jest JPEG?
Jest to skrót nazwy formatu zapisu nieruchomych obrazów
opracowanego przez organizację Joint Photographic Expert
Group i zapewniającego wysoki stopień kompresji danych przy
nieznacznej tylko utracie jakości.
Organizacja danych na płycie
Każdy nieruchomy obraz (partia materiału) na płycie JPEG
jest zapisywany w postaci pliku. Pliki są zazwyczaj zebrane
w foldery. Każdy folder może zawierać własne podfoldery.
W ten sposób powstaje tzw. hierarchiczna struktura folderów.
• Na jednej płycie CD można zapisać maksymalnie 5 000
obrazów.
•Jeśli w danym folderze znajdują się także pliki w formacie
innym niż JPEG, są one wliczane do grupy 5 000
odczytywanych plików.
Uwagi dotyczące płyt JPEG
• Płyty zawierające pliki JPEG wymagają dłuższego czasu
odczytu (zarówno w wersji CD-R, jak i CD-RW). (Czas
odczytu jest zależny od organizacji katalogów/plików na
płycie.)
• Przy nagrywaniu własnych płyt z plikami JPEG należy
wybrać format ISO 9660 Level 1, Level 2 lub Joliet.
• Odtwarzacz odczytuje także płyty „wielosesyjne” (zawierające
do 99 sesji).
• Płyty nagrane w trybie „zapisu pakietowego” nie są
odczytywane.
• Odczytywane są tylko pliki JPEG z rozszerzeniem „.jpg”.
• Niektórych płyt z plikami JPEG nie można odczytać
z powodu nieodpowiednich parametrów lub niewłaściwej
metody zapisu.
Aby uzyskać więcej informacji o odtwarzanych płytach,
patrz „Podstawowe informacje o płytach DVD/VCD/
SVCD/CD” na stronie 19.
Informacje o płycie pokazywane na wyświetlaczu
MP3
Nazwa pliku
Nr pliku
JPEG
Nr pliku
Nazwa pliku
Czas od początku
odtwarzania
Niezmienna
wartość „0: 00: 00”
28
MENU
MENU
NEWS/INFO
DOWN - TUNING - UP
Odtwarzanie płyt MP3/JPEG
0001/0003OFF0:00:28
123
ON SCREEN
REPEAT:DIRREPEAT:TRACK
REPEAT:DISCREPEAT OFF
DISC
OFF
TRACKDIR
ROOT..
ALPHA
BETA
GAMMA
DELTA
AAA
0
1
2
3
ALFA01
BRAVO02
CHINA034
0002/0003OFF0:00:28
ENTER
ON SCREEN
3/8
TIME
7
4/¢
PTY
CHOICE/TIME
PTY SEARCH
AUDIO
SUBTITLE ANGLE ZOOM
SLOW RETURN PL
RDS
ENTER
/
PTY
ON SCREEN
STEP
REPEAT
FM MODE
W celu wstrzymania odtwarzania
Naciśnij przycisk 3/8.
W przypadku wyświetlania pliku JPEG obraz
pozostanie na ekranie odbiornika TV.
Aby wznowić odtwarzanie, ponownie naciśnij przycisk 3/8 lub
użyj przycisku ENTER.
W celu zakończenia odtwarzania
Naciśnij przycisk 7.
•W przypadku wyświetlania pliku JPEG zniknie obraz,
a na ekranie odbiornika TV pojawi się menu
ekranowe.
Polski
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
Rozpoczęcie odtwarzania
Przed rozpoczęciem odtwarzania płyty z plikami MP3 lub
JPEG zaleca się włączyć odbiornik TV.
Umieść w odtwarzaczu płytę.
Urządzenie samoczynnie wykryje rodzaj płyty i rozpocznie
odtwarzanie.
•W trakcie odtwarzania plików MP3 na ekranie odbiornika TV
wyświetlana jest zawartość płyty.
• Pliki JPEG (nieruchome obrazy) są automatycznie
wyświetlane na ekranie odbiornika TV jeden po drugim, przy
czym do obsługi odtwarzacza można wtedy użyć paska menu.
• Aby wyświetlić pasek menu, naciśnij przycisk ON SCREEN.
Pasek menu
Menu ekranowe
Uwagi:
• Jeśli płyta jest zapisana w nieobsługiwanym formacie, na
wyświetlaczu pojawi się napis „WRONG DISC”. Informacje
o obsługiwanych formatach płyt zamieszczono w części
„Podstawowe informacje o płytach DVD/VCD/SVCD/CD” na stronie 19.
• Wielkość obrazu zapisanego w pliku JPEG jest automatycznie
dostosowywana do wielkości ekranu odbiornika TV.
•Powiększenie obrazu JPEG nie jest możliwe.
W celu zmiany pliku
W trakcie odtwarzania naciśnij przycisk ¢ lub 4.
• ¢: Przejście do początku następnego pliku.
• 4: Przejście do początku bieżącego lub
poprzednich plików.
Uwagi:
W przypadku przechodzenia do pliku zapisanego w innym folderze
czas odczytu danych z płyty jest znacznie dłuższy. Jest to całkowicie
normalne i nie oznacza usterki urządzenia. Czas odczytu danych jest
zależny przede wszystkim od liczby i rodzaju plików zapisanych
w danym folderze.
W celu wyjęcia płyty
Naciśnij przycisk 0 na panelu przednim.
Spowoduje to wysunięcie szuflady.
Aby zamknąć szufladę, ponownie naciśnij przycisk 0.
Wyświetlanie paska menu
Po umieszczeniu płyty w szufladzie odtwarzacza na ekranie
odbiornika TV można wyświetlić przedstawione poniżej
informacje.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk ON SCREEN.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje
wyświetlenie lub ukrycie poniższego paska menu.
Pasek menu
1: Bieżący plik i całkowita liczba plików
w wybranym folderze
• Przykład: Odtwarzany jest 1-szy z 3 plików
zapisanych w bieżącym folderze.
2: Czas odtwarzania
Każde naciśnięcie przycisku TIME w trakcie
odtwarzania plików MP3 powoduje zmianę rodzaju
wyświetlanych informacji: pokazywany jest czas od
początku odtwarzania lub pozostały czas odtwarzania
bieżącego pliku.
W przypadku wyświetlania plików JPEG pokazywane
jest zawsze wskazanie „0:00:00”.
3: Symbol trybu odtwarzania wielokrotnego
Informuje o aktywnym trybie odtwarzania
z powtarzaniem. Wskazanie zmienia się według
następującego schematu:
Aby uzyskać więcej informacji o poszczególnych
trybach odtwarzania wielokrotnego, patrz
„Odtwarzanie wielokrotne” na stronie 31.
29
Odtwarzanie płyt MP3/JPEG
....
ALPHA
BETA
GAMMA
DELTA
AAA
0
1
2
3
ANT01
BULL02
COOT03
DOG04
ELEPHANT05
FOX06
4
5
6
7
0001/0003OFF0:00:28
1
2
3
4
5
6
7
ENTER
Przyciski
numeryczne
Polski
3/2/5/∞
ENTER
Obsługa odtwarzacza przy użyciu menu
ekranowego
Gdy płyta nie jest odtwarzana, menu ekranowe umożliwia
wybranie pliku, który ma zostać odtworzony.
1234
5678
9
DVDFM/AM
TV CH
TV VOL
TOP
MENU
PTY
CHOICE/TIME
MEMORY
0
AUX
CONTROL
TV
TV/VIDEO
AUDIO VOL
NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
/
DOWN - TUNING - UP
AUDIO
SUBTITLE ANGLE ZOOM
SLOW RETURN PL
RDS
CANCEL
SOUND
TEST TONE
MUTING
MENU
PTY
ON SCREEN
STEP
REPEAT
FM MODE
MENU
REPEAT
Ekran menu
1 : Lista folderów
• Przykład: Na wybranym poziomie dostępne są
4 foldery: ALPHA, BETA, GAMMA oraz DELTA.
2 : Bieżący folder
Nazwa aktualnie wybranego folderu jest wyróżniona.
3 : Lista plików
Pokazywana jest tu zawartość aktualnie wybranego
folderu.
• Przykład: W bieżącym folderze dostępny jest
1 podfolder i 6 plików*.
* Na jednej stronie listy mieści się 7 nazw plików/
folderów. Zawartość listy można przewijać za pomocą
przycisku ∞/5.
4 : Górne pole
Wybranie górnego pola na liście umożliwia przejście do
folderu, w którym zapisany jest aktualnie wybrany
podfolder.
5 : Bieżący plik (np. plik MP3)
Nazwa aktualnie wybranego pliku jest wyróżniona.
6 : Numer pozycji
Numer ten należy podać w przypadku wybierania
folderu lub pliku za pomocą przycisków numerycznych.
7 : Oznaczenie rodzaju pozycji
Informuje o rodzaju danej pozycji (folder, plik MP3 lub
plik JPEG).
Uwagi:
• Na ekranie odbiornika TV wyświetlanych jest tylko 11 pierwszych
liter nazwy pliku lub folderu.
•Rozszerzenia plików — np. „.mp3” czy „.jpg” — nie są wyświetlane.
TYLKO przy użyciu pilota:
Przycisk
ENTER
3/2/5/∞
Funkcja
Rozpoczęcie odtwarzania lub
wyświetlenie zawartości folderu.
Wybór pliku lub folderu.
W celu rozpoczęcia odtwarzania wybranego pliku
Za pomocą przycisku 3/2/5/∞ wybierz
żądany plik, a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Urządzenie rozpocznie odtwarzanie od
30
wybranego pliku.
Bezpośrednie wybieranie pliku/folderu
1234
5678
90
....
ALPHA
BETA
GAMMA
DELTA
AAA
0
1
2
3
ANT01
BULL02
COOT03
DOG04
ELEPHANT05
FOX06
4
5
6
7
0001/0003OFF0:00:28
FM MOD
REPEAT
REPEAT:TRACKREPEAT:DIR
REPEAT OFFREPEAT:DISC
ENTER
MENU
Podgląd plików graficznych w wybranym folderze
Istnieje możliwość przejścia bezpośrednio do określonego
pliku/podfolderu w wybranym folderze.
TYLKO przy użyciu pilota:
Wybierz numer żądanego pliku/folderu (numer
pozycji) za pomocą przycisków numerycznych,
a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Urządzenie rozpocznie odtwarzanie od wybranego pliku.
Numery pozycji
• Aby wybrać numer 5, naciśnij 5,
a następnie ENTER.
• Aby wybrać numer 10, naciśnij 1, 0,
a następnie ENTER.
• Aby wybrać numer 23, naciśnij 2, 3,
a następnie ENTER.
Aby wybrać numer 123, naciśnij 1, 2, 3, a następnie ENTER.
•
Uwagi:
Po wybraniu folderu o określonym numerze jego zawartość zostanie
wyświetlona na liście plików.
Odtwarzanie wielokrotne
Funkcja odtwarzania z powtarzaniem A-B nie jest dostępna dla
płyt z plikami MP3 i JPEG. Można jednak korzystać
z pozostałych trybów odtwarzania wielokrotnego.
Funkcja ta umożliwia wyświetlenie miniatur zdjęć zapisanych w
aktualnie wybranym folderze.
Dotyczy TYLKO plików JPEG:
1
Naciśnij przycisk MENU.
Wyświetlonych zostanie dziewięć okienek podglądu
plików JPEG z bieżącego folderu.
Wybrany obraz
Przejście do poprzedniej strony (4)
lub następnej strony (¢).
2
Za pomocą przycisku 3/2/5/∞
wybierz żądaną miniaturę,
a następnie naciśnij przycisk
ENTER.
Rozpocznie się wyświetlanie kolejnych
obrazów, począwszy od wybranego pliku.
Uwagi:
• Obrazy w okienkach podglądu są uszeregowane w innej kolejności
niż ta, w której były oglądane przed naciśnięciem przycisku MENU.
• Czas odczytu danych potrzebnych do wyświetlenia okienek
podglądu może być dość długi. Zależy on przede wszystkim od
liczby i wielkości plików zapisanych w danym folderze.
Obracanie i przerzucanie obrazu
Polski
Wielokrotne odtwarzanie plików — odtwarzanie
z powtarzaniem
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij kilkakrotnie przycisk REPEAT.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę trybu
wyświetlanego na ekranie odbiornika TV według
następującego schematu:
REPEAT:TRACK:
REPEAT:DIR:Wielokrotne odtwarzanie plików
REPEAT:DISC:Wielokrotne odtwarzanie wszystkich
REPEAT:OFF:Anulowanie trybu odtwarzania
Uwagi:
O aktualnie wybranym trybie odtwarzania wielokrotnego informuje
symbol wyświetlany na pasku menu. Aby uzyskać więcej informacji na
ten temat, patrz „Wyświetlanie paska menu” na stronie 29.
Wielokrotne odtwarzanie bieżącego
pliku. Plik JPEG będzie wyświetlany do
czasu anulowania funkcji.
W trakcie wyświetlania pliku JPEG można obrócić obraz/
przerzucić go w płaszczyźnie poziomej lub pionowej.
Dotyczy TYLKO plików JPEG:
Użyj przycisków 3/2/5/∞.
Naciskanie przycisków powoduje obrócenie obrazu/
przerzucenie go w płaszczyźnie poziomej lub pionowej.
3: Obrócenie obrazu o 90° w prawo.
2: Obrócenie obrazu o 90° w lewo.
5: Przerzucenie obrazu w płaszczyźnie pionowej.
∞: Przerzucenie obrazu w płaszczyźnie poziomej.
Przykład: Przerzucanie obrazu
Naciśnij ∞ jeden raz
Naciśnij 5 jeden raz
31
Obsługa tunera
FM/AM
DOWN - TUNING - UP
SOURCE
DVD/CDDIGITAL IN
FMAM
AUX
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Polski
FM/AM
MEMORY
Strojenie ręczne
Przy użyciu pilota:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk FM/AM,
aby wybrać zakres.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego
zakresu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
z FM na AM lub odwrotnie.
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk
TUNING UP lub DOWN.
• TUNING UP:Przeszukiwanie zakresu
w górę.
• TUNING DOWN: Przeszukiwanie zakresu w dół.
Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie zakresu i zatrzyma
się po dostrojeniu do stacji o wystarczająco silnym sygnale.
¢/4
TUNING
UP/DOWN
FM MODE
Aby zapoznać się z instrukcjami obsługi podstawowych
funkcji tunera, patrz „Podstawowe funkcje tunera” na
stronie 13.
•Wielokrotne naciskanie przycisku pozwala na stopniową
zmianę częstotliwości.
Na panelu przednim:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE,
aż na wyświetlaczu pojawi się żądany
zakres.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego zakresu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę źródła
według następującego schematu:
2
Za pomocą przycisku 7 wybierz tryb
„MANUAL”.
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę funkcji przycisków ¢ i 4 z „PRESET” na
„MANUAL” lub odwrotnie.
PRESET:W trybie tym przyciski ¢ i 4 służą do
wyboru zaprogramowanych stacji.
MANUAL: W trybie tym przyciski ¢ i 4 służą do
ręcznej zmiany częstotliwości.
3
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ¢
lub 4.
• ¢: Przeszukiwanie zakresu w górę.
• 4: Przeszukiwanie zakresu w dół.
Urządzenie rozpocznie przeszukiwanie zakresu i zatrzyma
się po dostrojeniu do stacji o wystarczająco silnym sygnale.
32
•Wielokrotne naciskanie przycisku pozwala na stopniową
zmianę częstotliwości.
Uwagi:
•Po dostrojeniu się tunera do częstotliwości stacji nadającej
wystarczająco silny sygnał na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik
.
•W trakcie odbioru audycji stereofonicznych z zakresu FM na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik .
Programowanie tunera
MHz
TUNED
ST
LR
SW
MEMORY
MEMORY
FM/AM
SOURCE
FM MODE
REPEAT
MHz
PRGM
TUNED
ST
LR
SW
Zapisanie stacji w pamięci tunera eliminuje konieczność
każdorazowego ręcznego wyszukiwania jej częstotliwości.
Istnieje możliwość zaprogramowania do 30 stacji FM i 15 AM.
Zapisywanie stacji w pamięci tunera
TYLKO przy użyciu pilota:
1
Wyszukaj stację, którą chcesz zapisać w pamięci
tunera (patrz „Strojenie ręczne”).
Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit
czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie,
należy powrócić do punktu 2.
2
Naciśnij przycisk MEMORY.
Na wyświetlaczu pojawi się numer programowanej
stacji i zacznie migać wskaźnik PRGM (program).
Numer stacji
3
Za pomocą przycisku ¢ lub 4
wybierz żądany numer.
• Numery stacji można także zmieniać
w sposób płynny, naciskając i przytrzymując przycisk ¢
lub 4.
4
Naciśnij przycisk MEMORY, aby zapisać
stację w pamięci urządzenia.
Wskaźnik PRGM zgaśnie, a stacja zostanie zapisana
pod wybranym numerem.
5
W celu zaprogramowania pozostałych stacji
1
powtórz czynności od
do 4.
Odbiór zaprogramowanych stacji
Przy użyciu pilota:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk FM/AM,
aby wybrać zakres.
Wybrana zostanie ostatnio odbierana stacja z tego
zakresu.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę zakresu
z FM na AM lub odwrotnie.
2
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ¢
lub 4, aż na wyświetlaczu pojawi się
żądany numer zaprogramowanej
stacji.
• ¢: Wybór stacji o wyższym numerze.
• 4: Wybór stacji o niższym numerze.
• Numery stacji można także zmieniać w sposób płynny,
naciskając i przytrzymując przycisk ¢ lub 4.
Na panelu przednim:
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE,
aż na wyświetlaczu pojawi się żądany
zakres.
2
Za pomocą przycisku 7 wybierz tryb
„PRESET”.
• Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
zmianę funkcji przycisków ¢ i 4 z „PRESET”
na „MANUAL” lub odwrotnie.
PRESET:W trybie tym przyciski ¢ i 4 służą do
wyboru zaprogramowanych stacji.
MANUAL: W trybie tym przyciski ¢ i 4 służą do
ręcznej zmiany częstotliwości.
3
Naciśnij kilkakrotnie przycisk ¢
lub 4, aż na wyświetlaczu
pojawi się żądany numer
zaprogramowanej stacji.
• ¢: Wybór stacji o wyższym numerze.
• 4: Wybór stacji o niższym numerze.
• Numery stacji można także zmieniać w sposób płynny,
naciskając i przytrzymując przycisk ¢ lub 4.
Wybór trybu odbioru sygnału FM
Polski
Kasowanie zaprogramowanych stacji
Zapisanie nowej stacji pod już używanym numerem spowoduje
skasowanie stacji zaprogramowanej poprzednio.
Jeśli audycja stereofoniczna FM jest odbierana z szumami lub
silnymi zakłóceniami, jakość sygnału FM można poprawić,
zmieniając tryb odbioru.
TYLKO przy użyciu pilota:
Naciśnij przycisk FM MODE.
Wskaźnik na wyświetlaczu zgaśnie i wybrany
zostanie tryb odbioru monofonicznego.
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, ponownie naciśnij
przycisk FM MODE.
Spowoduje to ponowne wybranie trybu odbioru
stereofonicznego.
Uwagi:
W przypadku zmiany odbieranej stacji należy pamiętać o ponownym
uaktywnieniu trybu odbioru stereofonicznego.
33
PS NAMERT
CT
Normalne wskazanie
(częstotliwość)
SLOW
RDS
MHz
RDSTUNED
ST
LR
SW
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Obsługa tunera
Polski
RDS
NEWS/INFO
PTY 9/(
PTY SEARCH
Jakie informacje są przesyłane w sygnale RDS?
W trakcie słuchania audycji radiowych na wyświetlaczu można
oglądać przedstawione poniżej informacje RDS.
PS NAME (Program Service = nazwa stacji):
W trakcie wyszukiwania sygnału na wyświetlaczu pojawia się
napis „PS NAME”, a następnie nazwa stacji. Jeśli informacja ta
nie jest nadawana, pojawia się napis „NO PS”.
RT (Radio Text = tekst):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „RT”,
a następnie odczytane komunikaty tekstowe. Jeśli informacja
ta nie jest nadawana, pojawia się napis „NO RT”.
CT (aktualny czas):
W trakcie wyszukiwania sygnału wyświetlany jest napis „CT”,
a następnie aktualny czas. Jeśli informacja ta nie jest nadawana,
pojawia się napis „NO CT”.
Częstotliwość:
Częstotliwość odbieranej stacji (nie jest to usługa RDS)
TYLKO przy użyciu pilota:
Sprawdź, czy pilot pracuje w trybie obsługi tunera. Jeśli nie,
naciśnij przycisk FM/AM na pilocie, aby można było
obsługiwać za jego pomocą funkcje tunera.
W trakcie słuchania stacji FM nadającej sygnały
RDS naciśnij przycisk RDS.
• Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanych informacji według następującego
schematu:
Jeśli pilot nie pracuje w trybie obsługi tunera, nie działają
przyciski przypisane funkcji RDS—PTY 9 i (, NEWS/
INFO oraz PTY SEARCH. W takim przypadku pilota
należy przełączyć w tryb obsługi tunera, naciskając przycisk
FM/AM.
Odbiór stacji FM obsługujących
system RDS (Radio Data System)
System RDS umożliwia stacjom nadającym na zakresie FM
transmisję dodatkowego sygnału wraz z normalnym sygnałem
programu. Dzięki temu stacje mogą wysyłać na przykład swoją
nazwę oraz informacje dotyczące rodzaju nadawanego
programu (sport, muzyka itp.).
Jeśli odbierana stacja FM nadaje w systemie RDS, na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik RDS.
Wskaźnik RDS
Uwagi:
•Sygnały RDS nie są nadawane przez stacje AM.
•Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeśli odbierana stacja
nie nadaje sygnałów RDS we właściwy sposób lub sygnał jest zbyt
słaby.
Następnie pojawi się nazwa PS.
Aby sprawdzić rodzaj odbieranego programu, naciśnij jeden raz
przycisk PTY SEARCH. Po chwili wyświetlony zostanie
stosowny kod PTY. (Patrz str. 35.)
•
Jeśli informacja ta nie jest nadawana, pojawi się napis „NO PTY”.
Uwagi o sposobie wyświetlania informacji
Do wyświetlania informacji PS NAME, RT i CT używane są
przedstawione poniżej znaki.
• Ze względów technicznych informacje zawierają wyłącznie
wielkie litery.
• Nie ma możliwości wyświetlania znaków akcentowanych. Na
przykład „A” może oznaczać literę „Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á,à lub â”.
Uwagi:
Jeśli wyszukiwanie sygnału zostanie zakończone od razu, na
wyświetlaczu nie pojawi się napis „PS NAME”, „RT” ani „CT”.
34
Wyszukiwanie programów na podstawie kodów
TRAVEL
AFFAIRS
ROCK M (muzyka)
RELIGION
EASY M (muzyka)
CHILDREN
CLASSICS
FINANCE
WEATHER
SOCIAL A
PHONE IN
LIGHT M (muzyka)
INFO (informacja)
SPORT
EDUCATE (edukacja)
FOLK M (muzyka)
OLDIES
DRAMA
NATIONAL
CULTURE
JAZZ
VARIED
POP M (muzyka)
COUNTRY
SCIENCE
LEISURE
DOCUMENT
NEWS
OTHER M (muzyka)
PTY SEARCH
PTYPTYENTER
PTY SEARCH
NEWS/INFO
NEWS
INFO
E. OFF
PTY SEARCH
PTY
Jedną z cech systemu RDS jest możliwość wyszukania stacji
nadającej konkretny rodzaj programu na podstawie wybranego
kodu PTY. Przeszukiwane są tylko stacje zapisane w pamięci
tunera (patrz str. 33).
2
Za pomocą przycisku PTY 9 lub ( PTY
wybierz żądany typ programu.
•Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę
wyświetlanych typów programów według poniższego
schematu.
Wyszukiwanie żądanego typu programu za pomocą
kodów PTY
Zanim rozpoczniesz...
•Funkcja wyszukiwania PTY działa tylko w odniesieniu do
zaprogramowanych stacji.
• Dla poniższych czynności przewidziany jest określony limit
czasowy. Jeżeli operacja zostanie anulowana przez urządzenie,
1
należy powrócić do punktu
TYLKO przy użyciu pilota:
Sprawdź, czy pilot pracuje w trybie obsługi tunera. Jeśli nie,
naciśnij przycisk FM/AM na pilocie, aby można było
obsługiwać za jego pomocą funkcje tunera.
1
W trakcie słuchania stacji FM naciśnij
.
przycisk PTY SEARCH.
Wyświetlony zostanie aktualnie wybrany kod
PTY.
2
Naciśnij kilkakrotnie
przycisk PTY 9 lub (
PTY, aż na wyświetlaczu
pojawi się żądany kod PTY.
•Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, patrz
„Opis kodów PTY” na stronie 36.
Polski
NEWS: Wiadomości.
INFO: Programy, których zadaniem jest udzielanie szeroko
rozumianych porad.
E. OFF: Anulowanie funkcji.
Po wybraniu żądanego rodzaju programu tuner
automatycznie rozpocznie przeszukiwanie stacji FM.
Po odnalezieniu odpowiedniego programu dostroi się
do częstotliwości nadającej go stacji.
Uwagi:
W przypadku zmiany źródła sygnału lub wyłączenia zasilania funkcja
zostaje automatycznie anulowana.
Kody PTY
3
Naciśnij ponownie przycisk PTY
SEARCH, gdy wybrany w poprzednim
kroku kod PTY jest wciąż wyświetlany.
Tuner przeszuka zaprogramowane stacje FM. Po
odnalezieniu wybranego typu programu dostroi się do
częstotliwości nadającej go stacji.
W celu przerwania wyszukiwania
Naciśnij ponownie przycisk PTY SEARCH.
Automatyczne wybieranie stacji nadającej
żądany typ programu
Funkcja ta umożliwia dostrojenie tunera, na podstawie
sygnałów RDS, do częstotliwości stacji FM nadającej właśnie
wybrany typ programu.
TYLKO przy użyciu pilota:
Sprawdź, czy pilot pracuje w trybie obsługi tunera. Jeśli nie,
naciśnij przycisk FM/AM na pilocie, aby można było
obsługiwać za jego pomocą funkcje tunera.
1
Naciśnij przycisk NEWS/INFO.
• Na wyświetlaczu pojawi się napis
„E. SELECT”.
35
Obsługa tunera
■Opis kodów PTY:
NEWS:Wiadomości.
AFFAIRS:Programy tematyczne będące uzupełnieniem
lub komentarzem informacji, takie jak debaty,
analizy czy publicystyka.
INFO:Programy, których zadaniem jest udzielanie
szeroko rozumianych porad.
Polski
SPORT:Programy koncentrujące się na wszystkich
aspektach sportu.
EDUCATE:Programy edukacyjne.
DRAMA:Słuchowiska radiowe.
CULTURE:Programy dotyczące szeroko rozumianej kultury
narodowej lub regionalnej, w tym języka, teatru
itp.
SCIENCE:Programy o naukach przyrodniczych i technice.
VARIED:Programy opierające się na rozmowach, np.
konkursy, gry czy wywiady.
POP M:Muzyka popularna.
ROCK M:Muzyka rockowa.
EASY M:Lekka muzyka współczesna oraz aktualne
przeboje.
LIGHT M:Muzyka instrumentalna oraz utwory wokalne
i chóralne.
CLASSICS:Wykonania znaczących utworów orkiestrowych,
symfonicznych, kameralnych itp.
OTHER M: Muzyka nie pasująca do żadnej z powyższych
kategorii.
WEATHER: Informacje pogodowe i prognozy pogody.
FINANCE:Raporty giełdowe, informacje ekonomiczne itp.
CHILDREN:Programy adresowane do młodych słuchaczy.
SOCIAL A:Programy dotyczące socjologii, historii, geografii,
psychologii i społeczeństwa.
RELIGION:Programy religijne.
PHONE IN:Programy, w których słuchacze wyrażają swoje
poglądy, dzwoniąc do studia lub uczestnicząc
w publicznej dyskusji.
TRAVEL:Informacje o tematyce turystycznej
i podróżniczej.
LEISURE:Programy dotyczące rekreacji i wypoczynku.
JAZZ:Muzyka jazzowa.
COUNTRY: Piosenki pochodzące z lub kontynuujące
tradycję muzyczną południowych stanów USA.
NATIONAL: Współczesna krajowa lub regionalna muzyk
a popularna.
OLDIES:Muzyka pochodząca z okresu tzw. „złotych lat”
muzyki popularnej.
FOLK M:Muzyka sięgająca korzeniami do dziedzictwa
muzycznego danego kraju.
DOCUMENT:
Programy koncentrujące się na sprawach
aktualnych, przedstawianych w formie reportażu.
Klasyfikacja kodów PTY nadawanych przez niektóre
stacje z zakresu FM może się różnić od
przedstawionej powyżej.
36
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
TV DISPLAY
OSD LANGENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
DRC
MAIN PAGE
- - GENERAL PAGE - -
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
AUDIO
SLOW RETURN PL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
/
REPEAT
FM MODE
STEP
PTY
DOWN - TUNING - UP
Wybieranie ustawień ogólnych
Obsługa menu ustawień początkowych jest możliwa
wyłącznie przy użyciu pilota.
3/2/5/∞
ENTER
CHOICE
Menu ustawień początkowych dzieli się na dwie części—menu
ustawień ogólnych (GENERAL SETUP) i menu preferencji
dla płyt DVD (PREFERENCES).
• Menu ustawień początkowych można wyświetlić tylko gdy nie
jest odtwarzana płyta. (Jako źródło sygnału należy wybrać
odtwarzacz DVD/CD.)
Ustawienia te należy dostosować do sposobu użytkowania
zestawu i indywidualnych upodobań.
W menu ustawień ogólnych dostępne są następujące pozycje:
TV DISPLAY: Pozycja ta umożliwia wybór wielkości ekranu
odbiornika TV, na którym oglądane są filmy DVD nagrane
w formacie panoramicznym 16:9.
• WIDE: Opcję „WIDE” należy wybrać,
• 4:3 LB: Opcję „4:3 LB (Letter Box)”
• 4:3 PS: Opcję „4:3 PS (Pan-Scan)”
OSD LANG (język OSD): Wybór języka, w jakim
wyświetlane są na ekranie odbiornika TV informacje
dotyczące obsługi zestawu (na przykład PLAY, STOP,
PAUSE itp.)
Dostępne są następujące języki: angielski, francuski,
niemiecki, włoski, hiszpański.
DRC (ograniczenie dynamiki): Funkcja ta umożliwia
ograniczenie dynamiki dźwięku, co jest niezwykle
przydatne np. podczas korzystania z urządzenia w nocy.
Działa tylko w odniesieniu do płyt z dźwiękiem zapisanym
w formacie Dolby Digital. Im wyższe ustawienie suwaka,
tym większa intensywność efektu.
Polski
jeśli ekran odbiornika ma
proporcje 16:9. (W odbiorniku
TV należy wybrać maksymalną
wielkość obrazu.)
należy wybrać, jeśli ekran
odbiornika TV ma proporcje
4:3. Podczas wyświetlania
obrazów panoramicznych
w górnej i dolnej części ekranu
widoczne są czarne pasy.
należy wybrać, jeśli ekran
odbiornika TV ma proporcje
4:3. Podczas wyświetlania
obrazów panoramicznych nie
pojawiają się czarne pasy, lecz
lewa i prawa krawędź obrazu
nie mieści się na ekranie.
37
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
GENERAL SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
SETUP MENU - - MAIN PAGE
TV DISPLAY
OSD LANG
WIDE
4:3 LB
4:3 PS
DRC
MAIN PAGE
- - GENERAL PAGE --
CHOICE/TIME
ENTER
ENTER
ENTER
TV DISPLAY
OSD LANGENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
DRC
MAIN PAGE
- - GENERAL PAGE - -
TV DISPLAY
OSD LANG
DRC
MAIN PAGE
- - GENERAL PAGE --
– – FULL
– –
– – 6/8
– –
– – 4/8
– –
– – 2/8
– –
– – OFF
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
Przyciski
numeryczne
Polski
CHOICE
1234
5678
MEMORY
AUX
CONTROL
TV
TV/VIDEO
CANCEL
SOUND
TEST TONE
MUTING
MENU
PTY
9
0
DVDFM/AM
TV CH
TV VOL
AUDIO VOL
TOP
MENU
CHOICE/TIMEON SCREEN
PTY
NEWS/INFO
ENTER
PTY SEARCH
3/2/5/∞
ENTER
3
Za pomocą przycisku 5/∞ wybierz
(wyróżnij) żądaną pozycję menu.
W tym przypadku należy wybrać pozycję
„T V DISPLAY” (format obrazu). Po
prawej stronie ekranu pojawi się podmenu
„T V DISPLAY”.
4
Naciśnij przycisk 3.
W podmenu wyróżnione jest aktualnie wybrane ustawienie.
5
Za pomocą przycisku 5/∞ wybierz żądane
ustawienie.
6
Naciśnij przycisk ENTER.
Na ekranie wyróżnione jest aktualnie wybrane ustawienie.
■ Sposób wybierania ustawień ogólnych
Przykład: Wybieranie formatu obrazu.
1
Naciśnij przycisk CHOICE.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się główna
strona menu ustawień początkowych.
2
Za pomocą przycisku ∞ (lub 5)
wybierz (wyróżnij) pozycję
„GENERAL SETUP”
(ustawienia ogólne), a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się menu ustawień
ogólnych. Menu to jest wyświetlane po lewej stronie ekranu;
po prawej stronie wyświetlane jest podmenu wybranej
(wyróżnionej) pozycji.
7
Naciśnij przycisk 2 i powtórz czynności od 3 do
6
w celu wybrania ustawień dla innych pozycji.
W celu powrotu do głównego ekranu menu
Za pomocą przycisku 3/2/5/∞ wybierz pozycję „MAIN
PAGE” (strona główna), a następnie naciśnij przycisk ENTER.
W celu zamknięcia ekranu menu ustawień początkowych
Naciśnij przycisk CHOICE.
■ Wybieranie ustawienia dla pozycji DRC (ograniczenie
dynamiki)
1
Powtórz czynności od 1 do 3 opisane w części
„Sposób wybierania ustawień ogólnych”, aby
wybrać (wyróżnić) pozycję „DRC”.
Po prawej stronie ekranu pojawi się suwak do regulacji
intensywności efektu DRC.
Suwak
regulacyjny
2
Naciśnij przycisk 3.
Zmieni się kolor pozycji „DRC” i można będzie zmienić
położenie suwaka.
38
Menu
ustawień
ogólnych
Powrót do głównego
ekranu menu.
Podmenu
wybranej
pozycji
3
Za pomocą przycisku 5/∞ wybierz żądane
położenie suwaka.
Za pomocą przycisku 3/2/5/∞ wybierz pozycję „MAIN
PAGE” (strona główna), a następnie naciśnij przycisk ENTER.
W celu zamknięcia ekranu menu ustawień początkowych
Naciśnij przycisk CHOICE.
Wybieranie ustawień w menu preferencji
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
JAPANESE
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
CHINESE
GERMAN
ITALIAN
OTHERS
MAIN PAGE
- - PREFERENCES PAGE - -
GENERAL SETUP
PREFERENCES
EXIT SETUP
SETUP MENU - - MAIN PAGE
AUDIO
SUBTITLE
DISC MENU
PARENTAL
PASSWORD
JAPANESE
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
CHINESE
GERMAN
ITALIAN
OTHERS
MAIN PAGE
- - PREFERENCES PAGE - -
CHOICE/TIME
ENTER
ENTER
ENTER
Istnieje możliwość wybrania domyślnego języka, w którym ma
być odtwarzana ścieżka dźwiękowa i wyświetlane informacje na
ekranie odbiornika TV. Możliwe jest także zablokowanie
nagranych na płycie DVD scen brutalnych i innych scen
przeznaczonych dla osób dorosłych.
■ Sposób wybierania ustawień w menu preferencji
Przykład: Wybieranie domyślnej wersji językowej dla
pozycji „AUDIO” (ścieżka dźwiękowa).
1
Naciśnij przycisk CHOICE.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się główna
strona menu ustawień początkowych.
W menu preferencji dostępne są następujące ustawienia:
Menu
preferencji
Podmenu
wybranej
pozycji
Powrót do
głównego ekranu
menu.
AUDIO:Wybór języka, w jakim mają być odtwarzane
ścieżki dźwiękowe z płyt DVD.
SUBTITLE: Wybór języka, w jakim mają być wyświetlane
napisy dialogowe z płyt DVD.
DISC MENU:
Wybór języka, w jakim mają być wyświetlane
opcje menu płyty DVD.
PARENTAL:Wybór poziomu zabezpieczenia dla płyt DVD
(zabezpieczenie rodzicielskie).
•Funkcja działa tylko w odniesieniu do płyt
DVD zawierających informacje o poziomie
zabezpieczenia rodzicielskiego - mogą to być
poziomy od 1 (najbardziej rygorystyczny) do
8 (najmniej rygorystyczny).
PASSWORD:
Zmiana hasła dla funkcji PARENTAL.
Języki dostępne w menu
Dla pozycji „AUDIO” (ścieżka dźwiękowa), „SUBTITLE”
(napisy dialogowe) i „DISC MENU” (menu płyty) można
wybrać następujące języki:
angielski, japoński, francuski, hiszpański, chiński, niemiecki
oraz włoski*.
* Opcja „Others” (inne) umożliwia wybranie innej domyślnej
wersji ścieżki dźwiękowej i napisów dialogowych. Patrz
„Sposób wybierania ustawień w menu preferencji” obok.
Uwagi:
W następujących przypadkach język oryginalny zostanie ustawiony
jako język domyślny, bez względu na ustawienia użytkownika:
• Płyta nie zawiera danych w wersji językowej wybranej przez
użytkownika.
• Płyta jest domyślnie odtwarzana w języku oryginalnym.
2
Za pomocą przycisku ∞ (lub 5)
wybierz (wyróżnij) pozycję
„PREFERENCES” (preferencje),
a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Na ekranie odbiornika TV pojawi się
menu preferencji. Menu to jest wyświetlane po lewej stronie
ekranu; po prawej stronie wyświetlane jest podmenu
wybranej (wyróżnionej) pozycji.
3
Za pomocą przycisku 5/∞ wybierz
(wyróżnij) żądaną pozycję menu.
W tym przypadku należy wybrać pozycję
„AUDIO”. Po prawej stronie ekranu
pojawi się podmenu „AUDIO”.
4
Naciśnij przycisk 3.
W podmenu wyróżnione jest aktualnie wybrane
ustawienie.
5
Za pomocą przycisku 5/∞ wybierz żądane
ustawienie.
W tym przypadku należy wybrać domyślny język ścieżki
dźwiękowej.
6
Naciśnij przycisk ENTER.
Na ekranie wyróżniona jest aktualnie wybrana
wersja językowa.
•W przypadku wybrania pozycji „OTHERS” (inne)
wyświetlony zostanie ekran „INPUT LANGUAGE
CODE” (wybór kodu języka). Za pomocą przycisków
numerycznych podaj żądany kod języka
(4-cyfrowy), a następnie naciśnij przycisk ENTER. Listę
kodów języków zamieszczono na stronie 41.
7
Naciśnij przycisk 2 i powtórz czynności od 3 do
6
w celu wybrania ustawień dla innych pozycji.
Polski
W celu powrotu do głównego ekranu menu
Za pomocą przycisku 3/2/5/∞ wybierz pozycję „MAIN
PAGE” (strona główna), a następnie naciśnij przycisk ENTER.
W celu zamknięcia ekranu menu ustawień początkowych
Naciśnij przycisk CHOICE.
39
Ustawianie preferencji dla płyt DVD
1234
5678
90
OLD PASSWORD:
NEW PASSWORD:
CONFIRM PWD:
PASSWORD CHANGE PAGE
INPUT PASSWORD:
PASSWORD VERIFY PAGE
■ Zmiana hasła
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
Przyciski
numeryczne
Polski
1234
5678
9
DVDFM/AM
TOP
MENU
PTY
TV CH
TV VOL
MEMORY
0
AUX
CONTROL
TV/VIDEO
AUDIO VOL
NEWS/INFO
ENTER
TV
CANCEL
SOUND
TEST TONE
MUTING
MENU
PTY
CHOICE
CHOICE/TIMEON SCREEN
■
Wybór poziomu zabezpieczenia rodzicielskiego (blokady)
PTY SEARCH
Funkcja ta pozwala ograniczyć dostęp do nagranych na płycie
DVD scen przemocy i innych scen nieodpowiednich dla
najmłodszych członków rodziny.
Odtworzenie zabezpieczonej w ten sposób płyty przez osoby
nieupoważnione jest niemożliwe.
•Funkcja działa tylko w odniesieniu do płyt DVD
zawierających informacje o poziomie zabezpieczenia
rodzicielskiego - mogą to być poziomy od 1 (najbardziej
rygorystyczny) do 8 (najmniej rygorystyczny).
1
Powtórz czynności od 1 do 5 opisane w części
„Sposób wybierania ustawień w menu preferencji”,
aby wybrać żądany poziom zabezpieczenia,
a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Wyświetlony zostanie ekran „PASSWORD VERIFY
PAGE” (weryfikacja hasła).
3/2/5/∞
ENTER
1
Powtórz czynności od 1 do 5 opisane w części
„Sposób wybierania ustawień w menu
preferencji”, aby wybrać pozycję
„CHANGE”
(zmień), a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Wyświetlony zostanie ekran „PASSWORD CHANGE
PAGE” (zmiana hasła).
2
Za pomocą przycisków numerycznych wprowadź
w polu „OLD PASSWORD” (aktualne hasło)
aktualnie obowiązujące hasło (4-cyfrowe).
Po wprowadzeniu poprawnego hasła w polu tym pojawią się
cztery gwiazdki.
•W fabrycznie nowym urządzeniu hasłem domyślnym jest
„7890”.
W celu usunięcia wprowadzonego hasła naciśnij przycisk
ENTER.
Można teraz wprowadzić hasło ponownie, począwszy od
pierwszej cyfry.
• Błędne hasło jest automatycznie usuwane po
wprowadzeniu ostatniej cyfry.
3
Za pomocą przycisków numerycznych wprowadź
w polu „NEW PASSWORD” (nowe hasło) nowe
hasło (4-cyfrowe).
Po wprowadzeniu hasła w polu tym pojawią się cztery
gwiazdki.
2
Za pomocą przycisków
numerycznych wprowadź
hasło (4-cyfrowe), a następnie
naciśnij przycisk ENTER.
Ponownie wyświetlony zostanie
ekran menu preferencji. Aktualnie
wybrany poziom zabezpieczenia rodzicielskiego będzie
wyróżniony.
•W fabrycznie nowym urządzeniu hasłem domyślnym jest
„7890”.
W celu usunięcia wprowadzonego hasła naciśnij przycisk
ENTER.
Można teraz wprowadzić hasło ponownie, począwszy od
pierwszej cyfry.
•B
łędne hasło jest automatycznie usuwane po wprowadzeniu
ostatniej cyfry.
W celu zamknięcia ekranu menu ustawień początkowych
Naciśnij przycisk CHOICE.
4
Za pomocą przycisków numerycznych wprowadź
nowe hasło (4-cyfrowe) ponownie; tym razem
w polu „CONFIRM PWD” (potwierdzenie
hasła).
Po wprowadzeniu poprawnego nowego hasła w polu tym
pojawią się cztery gwiazdki.
•W przypadku wprowadzenia niewłaściwego hasła
wyczyszczona zostanie zawartość pól „NEW
PASSWORD” i „CONFIRM PWD”. Należy wtedy
3
do 4.
.
4
nie można
powrócić do punktu
•Po wykonaniu czynności opisanej w punkcie
anulować zmiany hasła. W celu przywrócenia poprzednio
obowiązującego hasła należy ponownie wykonać
czynności od
1
W celu zamknięcia ekranu menu ustawień
początkowych
Naciśnij przycisk CHOICE.
40
7 Tymczasowe wyłączanie funkcji zabezpieczenia
rodzicielskiego
Ustawienie zbyt rygorystycznego poziomu zabezpieczenia
rodzicielskiego uniemożliwia odtwarzanie niektórych płyt.
Wymagane jest wówczas podanie hasła, co spowoduje
tymczasowe anulowanie blokady (na ekranie odbiornika TV
pojawi się komunikat „INPUT PASSWD” [podaj hasło]).
Wprowadzenie właściwego hasła jest warunkiem rozpoczęcia
odtwarzania płyty.
W przypadku wprowadzenia błędnego hasła na ekranie
odbiornika TV pojawi się komunikat „PASSWD WRONG”
(niewłaściwe hasło) i nie można będzie odtworzyć płyty.
7 Przywracanie domyślnego hasła
Jeśli samodzielnie zdefiniowane hasło zostało zapomniane,
można przywrócić hasło domyślne (7890).
TYLKO na panelu przednim:
1 Za pomocą przycisku „SOURCE” wybierz źródło „DVD/
CD”. Szuflada odtwarzacza musi być pusta.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „NO DISC”.
2 Naciśnij i przytrzymaj przez ponad 5 sekund przycisk 7.
Na wyświetlaczu pojawi się napis „INITIAL” i przywrócone
zostanie hasło domyślne (7890). Po chwili automatycznie
wyłączone zostanie zasilanie.
• Skasowane zostaną wszystkie ustawienia zapisane w pamięci
urządzenia. Operację tę należy wykonywać tylko w razie
absolutnej konieczności.
Pilot zestawu może służyć także do sterowania odbiornikami TV marki JVC.
• Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcji obsługi odbiornika.
• Pilota należy kierować bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania umieszczony na przednim panelu obsługiwanego
urządzenia.
Polski
TV
TV CH +/–
TV VOL +/–
Przyciski
numeryczne/
MEMORY
CONTROL TV
❏ Obsługa odbiornika TV marki JVC
Do obsługi odbiornika TV można używać przedstawionych
poniżej przycisków pilota.
TV :Włączenie lub wyłączenie
odbiornika TV.
TV VOL +/–:Regulacja głośności.
TV/VIDEO:Wybór rodzaju sygnału
wejściowego (TV lub VIDEO).
TV CH +/–:Zmiana kanałów.
1-9, 0, MEMORY:Wybór numeru kanału.
TV/VIDEO
Po naciśnięciu na pilocie przycisku CONTROL
TV kanały telewizyjne można wybierać
bezpośrednio, za pomocą przycisków
numerycznych i przycisku MEMORY.
•W przypadku części odbiorników TV przycisk
MEMORY służy do zmiany trybu wybierania numerów
kanałów: jedno- lub dwucyfrowych.
WAŻNE:
Po naciśnięciu przycisku CONTROL TV części przycisków
pilota nie można używać do obsługi zestawu.
W celu przełączenia pilota z powrotem w tryb obsługi
zestawu należy nacisnąć przycisk DVD, FM/AM, lub AUX.
42
Przechowywanie i konserwacja
Aby zapewnić niezmiennie wysoką jakość obrazu i dźwięku,
należy utrzymywać w czystości elementy mechaniczne zestawu
i płyty.
Uwagi ogólne
Warunkiem zachowania wysokiej jakości obrazu i dźwięku jest
utrzymywanie w czystości elementów mechanicznych zestawu
i płyt.
• Przechowuj płyty w oryginalnych pudełkach, w szafkach lub
na półkach.
•Zawsze zamykaj szufladę odtwarzacza.
Zalecenia dotyczące płyt
•Wyjmuj płytę z pudełka,
trzymając ją za krawędź i lekko
naciskając występ na środku
pudełka.
• Nie zginaj płyty i nie dotykaj jej
błyszczącej powierzchni.
•Po przesłuchaniu włóż płytę do
pudełka, aby zapobiec jej
odkształceniom.
• Uważaj, aby przy wkładaniu
płyty do pudełka nie porysować
jej powierzchni.
• Nie narażaj płyty na
bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, skrajnie wysoką
lub niską temperaturę i dużą
wilgotność.
Czyszczenie zestawu
• Plamy
Zetrzyj plamy miękką ściereczką. W przypadku silnego
zabrudzenia wytrzyj obudowę ściereczką lekko zwilżoną
łagodnym roztworem detergentu (dobrze wyciśniętą), a wilgoć
usuń suchą ściereczką.
• Niestosowanie się do przedstawionych poniżej zaleceń może
spowodować pogorszenie jakości odtwarzanego obrazu i
dźwięku, uszkodzenie zestawu lub zniszczenie zewnętrznej
warstwy lakieru.
- NIE wycieraj obudowy szorstką ściereczką.
- NIE czyść obudowy przy użyciu zbyt dużej siły.
- NIE używaj do mycia rozpuszczalnika ani benzyny.
- NIE narażaj obudowy na kontakt z substancjami lotnymi,
takimi jak środki owadobójcze.
- NIE dopuszczaj do długotrwałego kontaktu przedmiotów
gumowych lub plastikowych z obudową.
Polski
Czyszczenie płyt
Przetrzyj powierzchnię płyty
miękką ściereczką przesuwaną
w linii prostej od środka ku
krawędzi.
NIE używaj do czyszczenia płyt żadnych
rozpuszczalników, takich jak środek do czyszczenia
płyt gramofonowych, aerozol, rozcieńczalnik czy
benzyna.
43
Rozwiązywanie problemów
W przypadku nieprawidłowej pracy zestawu rozwiązania problemu należy poszukać w poniższej tabeli. W razie dalszych trudności
konieczne może być skontaktowanie się z punktem serwisowym JVC.
PROBLEM
Nie można włączyć zasilania.
Pilot nie działa.
Polski
Brak dźwięku.
Dźwięk jest odtwarzany tylko przez jeden
głośnik.
Brak obrazu.
Nie można odtworzyć płyty.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat
„W R ONG DISC FORMAT”.
Chociaż w szufladzie znajduje się płyta, na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „NO
DISC”.
Zakłócenia obrazu i dźwięku.
Obraz nie mieści się na ekranie odbiornika
TV.
Silne szumy przy odbiorze stacji FM.
Zestaw nie działa prawidłowo.
Wtyczka przewodu sieciowego nie jest
podłączona do gniazdka zasilającego.
•Pilot znajduje się zbyt daleko od
•Na drodze sygnału wysyłanego z pilota
•Naciśnięty został przycisk CONTROL
•Rozładowały się baterie.
• Niewłaściwa biegunowość baterii (+/–).
• Na okienko nadajnika sygnałów
•W przewodzie głośnikowym wystąpiło
• Przewód audio nie został prawidłowo
•Wybrano niewłaściwe źródło sygnału.
• Uaktywniona została funkcja wyciszenia
• Przewód głośnikowy nie został
• Nieprawidłowe ustawienie
• Przewód wideo nie został prawidłowo
•W odbiorniku TV wybrane zostało
•Kod regionu zestawu jest inny niż płyty.
• Aktywna jest funkcja zabezpieczenia
•W szufladzie znajduje się płyta zapisana
• Płyta jest zabrudzona.
• Płyta jest porysowana.
• Płyta jest zabrudzona.
•Jednostka centralna została podłączona
• Niewłaściwe ustawienie formatu obrazu
• Zbyt słaby sygnał.
•Sygnał jest odbierany ze zbyt
•
•Wystąpił błąd mikroprocesora
• Na skutek gwałtownej zmiany
MOŻLIWA PRZYCZYNA
jednostki centralnej lub jest skierowany
w niewłaściwą stronę.
znajduje się jakaś przeszkoda.
TV.
podczerwieni pilota pada silna wiązka
światła słonecznego.
zwarcie.
podłączony.
dźwięku.
prawidłowo podłączony.
zrównoważenia kanałów lewego-prawego.
podłączony.
niewłaściwe źródło sygnału wejściowego.
rodzicielskiego.
w nieobsługiwanym formacie. (Patrz str. 19.)
do odbiornika TV za pośrednictwem
magnetowidu.
(w menu obrazu).
oddalonego nadajnika.
Antena nie została prawidłowo podłączona.
spowodowany wyładowaniem
atmosferycznym lub zakłóceniami
elektrycznymi.
temperatury lub wzrostu wilgotności
w urządzeniu skropliła się para wodna.
SPOSÓB POSTĘPOWANIA
Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilającego.
• Użyj pilota w mniejszej odległości od
jednostki centralnej.
• Usuń przeszkodę.
•Naciśnij przycisk DVD, FM/AM lub
AUX, aby przełączyć pilota w tryb
obsługi zestawu. (Patrz str. 42.)
•Wymień baterie.
• Włóż baterie do pilota w prawidłowy
sposób.
• Osłoń pilota przed bezpośrednim
światłem słonecznym.
•Podłącz ponownie przewód głośnikowy.
•Podłącz przewód w prawidłowy sposób.
(Patrz str. 9.)
•Wybierz właściwe źródło.
(Patrz str. 10 do 14.)
• Naciśnij przycisk MUTING, aby ją
anulować.
•Podłącz przewód w prawidłowy sposób.
(Patrz str. 7.)
•
Wybierz właściwe ustawienie. (Patrz str. 15.)
•Podłącz przewód w prawidłowy sposób.
(Patrz str. 8.)
•Wybierz właściwe źródło.
• Użyj innej płyty. (Patrz str. 19.)
• Wprowadź hasło i zmień poziom
zabezpieczenia. (Patrz str. 40.)
• Użyj innej płyty.
•Wyczyść płytę.
• Użyj innej płyty.
•Wyczyść płytę.
•Podłącz jednostkę centralną
bezpośrednio do odbiornika TV.
•Wybierz właściwe ustawienie formatu
obrazu. (Patrz str. 37.)
•
Podłącz do zestawu zewnętrzną antenę FM
(patrz str. 5) lub skontaktuj się ze sprzedawcą.
•Wybierz inną stację.
• Sprawdź połączenie. (Patrz str. 5.)
•Wyłącz jednostkę centralną i wyciągnij
z gniazdka wtyczkę przewodu
sieciowego, a następnie ponownie
podłącz przewód sieciowy.
Jeśli problem nadal występuje, wyłącz
urządzenie, a następnie naciśnij i przytrzymaj
przez ponad 5 sekund przycisk 7 na
jednostce centralnej. Dioda STANDBY
zgaśnie na chwilę, sygnalizując
wyzerowanie pamięci mikroprocesora*.
*
Skasowane zostaną wszystkie ustawienia
zapisane w pamięci urządzenia.
Operację tę należy wykonywać tylko
w razie absolutnej konieczności.
•Wyłącz urządzenie na kilka godzin.
44
Dane techniczne
Jednostka centralna (XV-THA25)
Wzmacniacz
Głośniki przednie/centralny/tylne:
Min. moc całkowita (RMS) 30 wat na kanał, 6 Ω, 1 kHz,
całkowite zniekształcenia harmoniczne nie większe niż 10%.
Subwoofer:
Min. moc całkowita (RMS) 55 wat, 3 Ω, 100 Hz,
całkowite zniekształcenia harmoniczne nie większe niż 10%.
Tor fonii
Czułość/impedancja wejściowa audio (1 kHz)
Wejście analogowe:
AUX („AUDIO IN”):500 mV/47 kΩ
Wejście cyfrowe*:
DIGITAL IN (OPTICAL): –24 dBm do –14,5 dBm
(700 nm ±50 nm)
* Dla sygnałów Linear PCM, Dolby Digital i DTS Digital
p DOLBY PRO LOGIC II jelzés (11, 17, 18)
q Fő kijelző
w A frekvenciaegység jelzései
•kHz (AM állomáshoz) és MHz (FM állomáshoz)
2
Távvezérlő
1
2
3
4
5
6
7
8
9
y
p
q
e
w
u
i
;
a
s
d
r
t
f
g
h
k
l
/
o
z
x
AUDIOTV
SLEEPDIMMER
DVDFM/AM
TV CH
AUX
TV/VIDEO
MUTING
CONTROL
TEST TONE
TOP
MENU
MENU
PTY
NEWS/INFO
PTY SEARCH
CHOICE/TIME
DOWN - TUNING - UP
AUDIO
SLOW RETURNPL
RDS
RM-STHA25R
DVD CINEMA SYSTEM
REPEAT
SUBTITLE ANGLE ZOOM
ON SCREEN
TV VOL
AUDIO VOL
1234
5678
9
TV
0
MEMORY
CANCEL
ENTER
SOUND
STEP
FM MODE
PTY
j
To v ábbi részletek a zárójelekben feltüntetett oldalakon.
Távvezérlő
1
AUDIO gomb (10, 12, 13)
2 TV
gomb (10, 42)
3 DIMMER gomb (14)
4 •Számgombok
•MEMORY gomb (33)
•CANCEL gomb
5 Forrásválasztó gombok
•DVD, FM/AM, AUX (10, 13, 14)
•A készülék e gombok megnyomásával is bekapcsolható.
6 TV CH + és – gomb (42)
7 TV VOL + és – gomb (42)
8 AUDIO VOL + és – gomb (11, 13)
9 TOP MENU gomb (24)
p •3, 2, 5 és ∞ gomb
•ENTER gomb
• NEWS/INFO gomb (35)
•PTY 9 és ( gomb (35)
•PTY SEARCH gomb (35)
–
q CHOICE/TIME gomb (23, 29, 38
40)
w 3/8 gomb
e 7 gomb
r 4 és ¢ gomb
t AUDIO gomb (22, 23)
y SUBTITLE gomb (22)
u • SLOW gomb (27)
• RDS gomb (34)
i RETURN gomb (24)
o SLEEP gomb (14)
; SOUND gomb (16)
a TEST TONE gomb (15)
s CONTROL TV gomb (42)
FONTOS:
Ha megnyomja a CONTROL TV gombot, a távvezérlő egyes
gombjai nem használhatóak a központi egység működtetéséhez.
A központi egység működtetéséhez a művelettől függően
nyomja meg a DVD, FM/AM vagy AUX gombot.
d MUTING gomb (11)
f TV/VIDEO gomb (10, 42)
g MENU gomb (24, 31)
–
h ON SCREEN gomb (20
26, 29)
j STEP gomb (27)
k • 1 és ¡ gomb
• TUNING UP és DOWN gomb (13, 32)
l ZOOM gomb (27)
/ ANGLE gomb (23)
z •REPEAT gomb (26, 31)
•FM MODE gomb (33)
PL II gomb (11, 18)
x
Magyar
3
Az első lépések
Üzembe helyezés előtti teendők
Általános óvintézkedések
• NE helyezzen semmilyen fémtárgyat a központi egységbe.
• NE szerelje szét a központi egységet, ne távolítsa el a
csavarokat, a fedelet és a burkolatot.
•ÓVJA a központi egységet az esőtől és egyéb nedvességtől.
Elhelyezés
•A központi egységet vízszintes és nedvességtől védett helyre
tegye.
•A központi egység környezetének hőmérséklete 5°C és 35°C
értékek között legyen.
• Gondoskodjon a központi egység megfelelő szellőzéséről. Az
elégtelen szellőzés a központi egység túlmelegedését és
károsodását eredményezheti.
Magyar
A központi egység kezelése
• SOHA NE érintse meg nedves kézzel a tápfeszültség-kábelt!
•A tápkábelt SOHA NE a vezeték megrántásával húzza ki.
A tápkábel kihúzásakor mindig a csatlakozódugót fogja meg,
hogy ne sértse meg a vezetéket.
•A tápkábelt tartsa távol a csatlakoztató kábelektől és az
antennától, mert a tápkábel vételi zavart és képernyőinterferenciát okozhat. Antenna csatlakoztatásához koaxiális
kábel használatát javasoljuk, mert az megfelelően árnyékolt
az interferencia ellen.
•Áramkimaradáskor vagy a tápkábel csatlakozásának
megbontásakor a beprogramozott beállítások, például
a beprogramozott FM/AM csatornák és a hangbeállítások
néhány nap alatt törlődhetnek.
Az elemek behelyezése a távvezérlőbe
A távvezérlő használata előtt helyezze be a két mellékelt
elemet.
•A távvezérlőt használatkor közvetlenül a központi egység
távérzékelőjére irányítsa.
1. A távvezérlő hátoldalán távolítsa el az elemtartó
rekesz fedelét.
2. Tegyen be elemet. Ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására. (+) › (+) és (–) › (–).
3. Helyezze vissza a fedelet.
A mellékelt tartozékok ellenőrzése
Ellenőrizze az összes itt felsorolt mellékelt tartozék meglétét.
A zárójelben álló számok a szállított mennyiséget jelölik.
•Távvezérlő (1 db)
• Elemek (2 db)
• AM keretantenna (1 db)
• FM antenna (1 db)
•Videokábel (1 db)
• Hangszórókábelek
6 m (4):A mélynyomóhoz
A szatellit-hangszórókhoz, a következő elhelyezés
esetén: bal elülső, jobb elülső és középső
10 m (2):A bal és a jobb hátsó szatellit-hangszórókhoz
Ha bármely tartozék hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba
a kereskedővel.
Ha a távvezérlő hatósugara vagy hatékonysága lecsökken,
cserélje ki az elemeket. Két darab R6P(SUM-3)/AA(15F)
típusú szárazelemet használjon.
FIGYELEM!
Az elemek szivárgásának és felrobbanásának elkerülése érdekében
tartsa be az itt következő biztonsági utasításokat:
•A távvezérlőbe a polaritásnak megfelelően helyezze be az
elemeket: (+) › (+) és (–) › (–).
• Megfelelő típusú elemet használjon. A hasonló külsejű elemek
feszültsége eltérhet.
•A két elemet mindig egyszerre cserélje ki.
• Az elemeket ne érje hőhatás vagy láng.
4
COMPOSITE
RGB
L
R
CENTER
WOOFERFRONT
L
R
REAR
AUDIO IN
DIGITAL IN
OPTICAL
AUX
IMPEDANCE
WOOFER:MIN 3
FRONT/CENTER
MIN 6
REAR
MIN 6
1
2
3
Az FM és az AM antennák csatlakoztatása
Ha az FM vétel gyenge minőségű,
csatlakoztasson szabadtéri FM
antennát (nem tartozék).
Ha az AM vétel gyenge minőségű, akkor
csatlakoztasson egy egyszeres műanyag-burkolatú
huzalantennát (nem tartozék).
AM keretantenna
(tartozék)
Magyar
FM antenna (tartozék)
Hűtőventillátor
(Lásd: „A hűtőventilátor” c. részt lent.)
Az FM antenna csatlakoztatása
Átmeneti megoldásként csatlakoztassa a tartozékként szereplő
FM antennát a COAXIAL FM 75 Ω kapocshoz.
Húzza ki vízszintesen a tartozék FM antennát.
• Gyenge vétel esetén csatlakoztasson egy szabadtéri FM
antennát. A 75 Ω koaxiális kábel (szabványos típusú
csatlakozóval történő) csatlakoztatása előtt szüntesse meg a
mellékelt FM antenna csatlakoztatását.
Az AM keretantenna
összeszereléséhez a kereten
lévő füleket pattintsa az alapzat
réseibe.
Központi egység
Az AM antenna csatlakoztatása
Csatlakoztassa a tartozékként szereplő AM keretantennát az
AM és H kapocshoz.
Forgassa úgy a keretet, hogy a vétel a legjobb legyen.
• Ha a vétel gyenge minőségű, akkor csatlakoztasson egy
egyszeres vinil-burkolatú szabadtéri huzalantennát az AM
kapocshoz. (Az AM keretantenna továbbra is legyen
csatlakoztatva.)
Megjegyzés:
Ha az AM keretantenna huzalja műanyag borítású, akkor
a műanyagot az ábra szerinti csavarással távolíthatja el.
A hűtőventilátor
A hűtőventillátor a központi egység hátlapján található, és célja,
hogy a túlzottan magas hőmérséklet kialakulását
megakadályozva biztosítsa a központi egység normális
működését. A ventilátor automatikusan működni kezd, amint
a belső hőmérséklet emelkedik.
A biztonságos működés érdekében a következőkre kell figyelnie:
• Gondoskodjon a központi egység megfelelő szellőzéséről. Az
elégtelen szellőzés túlmelegedést és a központi egység
károsodását eredményezheti.
• NE zárja el a hűtő ventillátor útját, vagy a szellőző nyílásokat
és réseket. (Ha azokat újságpapírral, ruhadarabbal stb.
eltakarja, akkor a hő nem tud eltávozni.)
•A hangszórókábeleket NE ÉRINTSE a hűtőventilátorhoz.
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.