JVC SX-L3WD User Manual

INSTRUCTIONS
SPEAKER SYSTEM
SX-L3WD
BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHERSYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME DES ENCEINTES GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM VEJLEDNING: HØJTTALERSYSTEM KÄYTTÖOHJE: KAIUTINJÄRJESTELMÄ
说明书:扬声器系统
Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les meilleures performances possibles. En cas de questions, con­sulter votre revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers. Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
— SAFETY INSTRUCTIONS —
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC. Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare. Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Tak for købet af JVC-højttalerne. Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål.
Kiitos siitä ettë päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin. Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan.
感谢您惠购 JVC 扬声器。 在开始使用之前,请您仔细阅读本使用说明书,以确保您获得扬声 器的最佳性能。如有疑问,请与 JVC 代理销售商联系。
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment. Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections. Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment. Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way — switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer. DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages. DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this. Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people. DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving. DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing. DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing. Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment. DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws — to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions. DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture. ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything into
holes, slots or any other opening in the case. – this could result in a fatal electrical shock; – NEVER guess or take chances with electrical equipment of
any kind – it is better to be safe than sorry!
LVT0581-001A
[E , U]

SPEAKER FOR A/V COMBINATION

SX-L3WD have magnetically-shielded design for placement adjacent to TVs and monitors without causing color aberrations. However, color may be affected as a result of how the speaker system is installed. Therefore, be careful of the following:
1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TVs main power switch or unplug it before installing the speakers.
Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the TVs power.
2.If another speaker system has been set up near the TV set, that system may cause color unevenness in the TVs picture.
3.In spite of the shielded design of these speakers, some types of TV’s may be affected by them. If this happens, move the speakers a short distance from the TV set.
LAUTSPRECHERBOXEN FÜR AUDIO/VIDEO-KOMBINATION
Die SX-L3WD haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung zu verursachen.
Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser Konstruktion u.U. Farbverfälschungen verursacht werden.
Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes:
1.Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers den Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden.
Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems warten, bis der Farnseher eingeschaltet wird.
2.Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des Fernsehers aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfälschungen hervorrufen.
3.Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können manche Fernseher von ihnen beeinflußt werden. Wenn dies der Fal ist, müssen die Boxen etwas weiter entfernt vom Fernseher aufgestellt werden.
HAUT-PARLEURS POUR COMBINAISON A/V
Le SX-L3WD est conçu avec un blindage magnétique pour permettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent être affectées en fonction de linstallation des enceintes acoustiques. Par conséquent, faire attention aux points suivants:
1.Pour placer ces haut-parleurs près dun téléviseur, couper lalimentation avec linterrupteur principal du téléviseur, ou le débrancher avant linstallation du système pour remettre lalimentation du téléviseur.
Une fois le système installé, attendre au moins 30 minutes avant de mettre le téléviseur sous tension.
2. Si dautres enceintes acoustiques ont été placées près du téléviseur, ces enceintes peuvent cause une irrégularité dans limage du téléviseur.
3.En dépit de la conception blindée ces enceintes, certains téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloigner légèrement les enceintes du téléviseur.
LUIDSPREKER VOOR A/V KOMBINATIE
De SX-L3WD is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt van een TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het scherm van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast.
Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd, worden de kleuren mogelijk wel aangetast.
Let daarom op het volgende:
1.Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is geänstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen.
2.
Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld hebben.
3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers een negatieve invloed op bepaalde typen TVs heeft.
ALTAVOZ PARA COMBINACIÓN A/V
El modelo SX-L3WD tiene una construcción protegida magneticamente para una colocación contigua de los televisores y monitores sin causar aberraciones de color.
Sin embargo, el color puede ser afectado como resultado del modo de instalar el sistema de altavoces.
1.
Al colocar los altavoces cerca de un televisor, desactivar el interruptor de alimentación principal del televisor o desconectarlo antes de instalar los altavoces.
Esperar a lo menos 30 minutos después de instalar el sistema y antes de activar la allmentación del televisor.
2.Si otro sistema del altavoz ha sido ajustado cerca del televisor, este sistema puede causar una desigualdad de color en la imagen del televisor.
3. A pesar de la protección de estos altavoces, algúnos tipos del televisores pueden estar afectados por ellos. En este caso, mover los altavoces a una distancia corta de la unidad del televisor.
ALTOPARLANTE PER COMBINAZIONE A/V
Il modello SX-L3WD presenta una costruzione protetta magneticamente per una installazione adiacente ai televisori e monitori senza causa aberrazioni del colore.
Comunque, il colore può essere influenzato negativamente come risultato dellinstallazione del sistema degli altoparlanti.
1.Quando si mettono questi altoparlanti vicino ad un televisore, disattivare linterruttore dellalimentazione principale del televisore oppure scollegarlo prima di installare gli altoparlanti.
Aspettare almeno 30 minuti dopo che il sistema è installato e prima di attivare lalimentazione del televisore.
2. Se unaltro sistema di altoparlanti è stato regolato vicino al televisore, questo sistema può causare una irregolarità del colore dellimmagine del televisore.
3. Malgrado la protezione di questi altoparlanti, alcuni tipi di televisori possono essere influenzati negativamente da loro. Se questo si produce, spostare gli altoparlanti ad una distanza corta dal televisore.
HÖGTALARE FÖR LJUD/VIDEOANLÄGGNING
SX-L3WD är en magnetiskt avskärmad högtalare som kan placeras intill en TV -mottagare eller monitor utan att det uppstår färgskiftningar på bildskärmen.
Det kan emellertid ändå hända att färgbilden påverkas, beroende på hur högtalaren monterats.
Observera därför följande:
1. Tryck på huvudströmbrytaren på TV:n för att slå av strömmen, eller koppla ur TV:ns nätkabel, innan högtalaren placeras nära en TV.
Vänta i minst 30 minuter efter att högtalaren monterats, innan strömmen till TV:n slås på.
2. En annan högtalare, som placerats nära TV:n, kan orsaka färgskiftningar på bildskärmen.
3.Trots att denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan det hända att vissa typer av TV-apparater ändå påverkas av den. Flytta i så fall högtalaran lite längre bort från TV:n
HØJTTALERE TIL A/V/-KOMBINATION
SX-L3WD er magnetisk afskærmede og kan således placeres indtil TV­apparater og monitorer uden at farverne påvirkes.
Farverne kan imidlertid påvirkes afhængig af, hvordan højttalersystemet installeres.
Der skal derfor tages hensyn til følgende:
1. Ved placering af højttalerne i nærheden af et TV-apparat, skal der slukkes for apparatet eller det skal kobles fra nettet før højttalerne installeres.
Vent så i mindst 30 minutter efter højttalerinstallationen før der tændes for TV-apparatet igen.
2.Hvis der er andre højttalere i TV-apparatets nærhed kan disse påvirke farvegengivelsen.
3.Selvom højttalerne er magnetisk afskærmet, kan farverne alligevel, afhængig af TV-modellen, påvirkes. Hvis dette indtræffer, bør højttalerne placeres lidt længere væk fra TV-apparatet.
A/V-YHDISTELMÄÄ VARTEN OLEVA KAIUTIN
Malli SX-L3WD on magneettisuojattu, joten sen vo sijoittaa TV­vastaanottimien ja monitorien viereen ilman että kuva vääristyy.
Väriin sattaa kuitenkin tulla muutoksia sen mukaan, kuinka kaiutinjärjestelmä on asennettu.
Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin:
1.Kun asetat nämä kaiuttimet TV-vastaanottimen lähelle, katkaise vastaanottimen päävirtakytkin tai irrota se seinäkoskettimesta, enne kuin asennat kaiuttimet.
Asennettuasi järjestelmän odota ainakin 30 minuuttia ennen kuin kytket TV- vastaanottimen virran päälle.
2.Mikäli toinen kaiutinjärjestelmä on sijoitettu TV-vastaanottimen lähelle, järjestelmä saattaa aiheuttaa värin epätasaisuutta TV-kuvassa.
3. Vaikka nämä kaiuttimet on suojattu, ne saattavat aiheuttaa häiriöitä jonkin tyyppisille TV-vastaanottimille. Jos näin käy, tulee kaiuttimet siirtää pienen etäisyyden päähän TV-vastaanottimesta.
A/V 组合扬声器
SX-L3WD 具有防磁设计,使之可邻置於电视机和监视器旁而不会引起 荧光屏色彩失常。然而,色彩将因扬声器系统的安装程序而受影响,因 此请注意下列事项∶
1.当靠近电视机安置这些扬升器时,在安装之前先关断电视机的主电源 开关或拔出电源插头。在整个系统被安装好后,至少要等 30 分钟后才 可打开电视机的电源。
2.如果其它的扬声器系统已被置於电视机旁,则那个系统可能会引起电 视机图像的色彩不均匀。
3.尽管这些扬声器系统具有防磁设计,但有些电视机仍会受其影响。如 果发生此现象,请将扬声器系统移得离电视机稍微远一些。
2
Connection Anschluß Raccordement Aansluiting Conexión Collegamento Ansluiting Tilslutning Liitäntä
连接
Silver Siber Argent Zilver Plata Argent Silverfärg Sølvfarvede Hopeanvarinen
银白色
Fit the speaker cord into the groove, then turn the knob clockwise to fasten the cord. Das Lautsprecherkabel in die Nut einpassen und dann den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, um das Kabel zu befestigen. Insérer le cordon denceinte dans la rainure, puis tourner le bouton vers la droite pour fixer le cordon. Leg het luidsprekersnoer in de groef en draai vervolgens de knop met de klok mee vast. Fije el cable del altavoz en la ranura, y después gire el mando hacia la derecha para fijarlo. Inserire il filo dellaltoparlante nella scanalatura e poi girare il pomello in senso orario per fissarlo e così assicurare il collegamento. Passa in varje högtalarkabels kärna i respektive spår och vrid därefter på ratten för att dra fast kabeln. Anbring højttalerkablet i rillen og drej derefter skruen i retningen mod uret for at fastgøre kablet. Sovita kaiutinjohto aukkoon ja kiinnitä johto sitten paikalleen kääntämällä nuppia myötäpäivään.
将扬声器导线安设于槽中, 然后再按顺 时针方向转动旋钮以固定导线。

CONNECTION

Connect the LEFT speaker terminals of the amplifier to the
LEFT terminals of the speaker and RIGHT to RIGHT using the attached speaker cords as shown in the figure making sure polarity is correct; (+) to (+) and (–) to (–). Connect the silver speaker wire to the (–) terminal.
Turn off power to the whole system before connecting the
speakers to the amplifier.
The nominal impedance of the SX-L3WD is 6 Ω. Select for
use an amplifier to which a speaker system with the load impedance of 6 can be connected.
The maximum power handling capacity of the SX-L3WD is
120 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage. In cases where the signals described be­low are applied to the speakers, even if the signals are be­low the maximum allowable input, they may cause an over­load and burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand.
1) Noise during FM tuning.
2) High level signals containing high frequency components produced by a tape deck in the fast forward mode.
3) Click noise produced when turning power of other com­ponents on and off.
4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords with the power on.
5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the power on.
6) Click noise produced when operating amplifier switches.
7) Continuous high frequency oscillation or high pitch elec­tronically produced musical instrument sound.
8) Howling when using a microphones.
1.Remove the ending part of the vinyl covering from the cut.
2.Twist the wires.
1.Entfernen Sie dan Endstück der Vinylhüle von dem geschnittenen Teil.
2.Drehen Sie die Kabel.
1.Enlever la pertie d’extrémité du recouvrement vinylique de la partie déoupée.
2.Tordre les fils.
1.Snijd het laatste gedeelte van de vinylmantel af en verwijder.
2. Draai de draadkernen ineen.
1.Quitar la parte de la extremidad de la cubierta de plástico de la parte cortada.
2.Torcer los alambres.
1.
Rimuovete lestremità della copertura in plastica dalla parte tagliata.
2.Torcete i fili.
1. Dra loss den avskurna delen av isoleringen från kabeländen.
2.Tvinna trådarna.
1.Fjern enden af vinyl-isoleringen, hvor den er klippet af.
2.Sno trådene.
1.Irrota muovipeitteen loppupää uurteesta.
2.Kierrä johdot.
1. 从断开处将尾部的塑料套取下来。
2. 拧紧芯线。
SPECIFICATIONS
Type : 2-way bass-reflex type Speakers (Magnetically-shielded type)
Woofer : 13.5 cm (5-3/8 in.) cone x 1
Tweeter : 1.9 cm (3/4 in.) dome x 1 Power Handling Capacity : 120 W Impedance : 6 Frequency Range : 55 Hz-80 000 Hz Sound Pressure Level : 87 dB/W·m Dimensions (W x H x D) : 150 mm x 270 mm x 245 mm
(5-15/16 in. x 10-11/16 in. x 6-11/16 in.)
Mass : 4.5kg (5.6 lbs) each
Accessories : Speaker cord................... 1
: Spacers ........................... 4
Design and specifications subject to change without notice.
3
Loading...
+ 5 hidden pages