Um Körperverletzungen oder Unfälle durch
Fallenlassen der Anlage zu vermeiden, sollte
diese von zwei Personen ausgepackt, getragen
und installiert werden.
Zur Verringerung des Risikos von elektrischem Schlag, Feuer usw.:
Entfernen Sie nicht Schrauben, Abdeckungen oder das Gehäuse.
1.
Setzen Sie dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
2.
Achtung—Einschaltknopf (POWER)
o
Dieses Gerät ist mit dem POWER-Schalter ausgestattet, um die
Stromaufnahme bei sicherem Betrieb möglichst gering zu halten. Deshalb:
Alvorens de basisinstellingen te maken, moeten alle
1.
vereiste verbindingen worden gemaakt, de stekker van het
netsnoer in een stopcontact worden gestoken en daarna
pas de POWER schakelaar op ON [
Die Kontrollleuchte leuchtet grün oder rot.
Druk op de AUTO ON / STANDBY toets zodat deze in de
2.
ON [ A ] stand is.
Wenn einige Minuten lang kein Wiedergabesignal
•
ausgegeben wird, schaltet sich das Gerät in den
Bereitschaftsmodus.
Die Kontrollleuchte leuchtet rot.
Wenn das Gerät eingehende Signale erfasst, schaltet es
•
sich ein. Die Netzkontrollleuchte leuchtet rot.
Druk op de AUTO ON / STANDBY toets zodat deze in de
3.
CANCEL [ B ] stand is. Die Netzkontrollleuchte leuchtet rot.
Druk de POWER schakelaar naar OFF [ A ] wanneer u de
4.
luidspreker niet gebruikt.
Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Achtung
o
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
•
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch usw. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
•
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batteri en entsorgen, denken Sie an den
•
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden
örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder
•
Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit
gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Achtung—Angemessene Ventilation
o
Stellen Sie das Gerät wie folgt auf, um das Risiko von elektrischem
Schlag und Feuer zu vermeiden und Beschädigung zu verhüten:
Vorderseite: Keine Hindernisse und offener Raum.
1.
Seiten, Oberseite und Rückseite:
2.
In dem Bereich mit den folgenden
Abmessungen sollten sich keine
Hindernisse befinden.
Unterseite:
3.
Vorderansicht
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
Oberfläche. Stellen Sie das Gerät auf einen
Stand mit einer Höhe von mindestens 10
cm, um einen angemessenen Luftpfad für
Ventilation zu erhalten.
Seitenansicht
B ] worden gedrukt.
Vorderseite
Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
o
Um Deformierung oder Verfärbung der Box zu vermeiden, stellen
•
Sie die Gerät nicht an einem Ort auf, wo sie direktem Sonnenlicht
oder großer Feuchtigkeit ausgesetzt ist und vermeiden Sie die
Installation nahe an Ausgängen von Klimaanlagen.
Lautsprechervibrationen können Rückkopplungen verursachen.
•
Stellen Sie die Gerät so weit wie möglich entfernt von dem Spieler
auf.
Ziehen Sie das Auftreten von Erdbeben oder anderen physikalischen
•
Erschütterungen in Betracht, wenn Sie den Ort für die Installation
auswählen und sichern Sie die Gerät sorgfältig.
Wenn dieses Gerät in der Nähe des Tuners aufgestellt wird,
•
kann der Tunerempfang durch Rauschen oder Nebengeräusche
beeinträchtigt werden. Sorgen Sie in diesem Fall für größeren
Abstand zwischen diesem Gerät und dem Tuner oder verwenden
Sie eine Außenantenne, um besseren Tunerempfang ohne
störenden Einfluss durch dieses Gerät zu erzielen.
Dieses Gerät verfügt über eine magnetische Abschirmung, um
•
Farbveränderungen im Fernsehgerät zu verhindern. Wenn es
nicht ordnungsgemäß installiert wird, kann es allerdings dennoch
Einbußen in der Bildqualität verursachen. Achten Sie darum bei
der Installation des Gerät auf Folgendes.
Wenn Sie dieses Gerät in der Nähe eines Fernsehgeräts aufstellen,
–
schalten Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts aus oder
ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie dieses Gerät installieren.
Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den
Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen aufweisen,
obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt haben. Stellen Sie
dieses Gerät in dem Fall weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
Wenn die Bildschirmanzeige zittert, vergrößern Sie die Entfernung
•
dieses Geräts vom Fernseher, bis kein Bildzittern mehr auftritt und
belassen Sie das Gerät an dieser Stelle.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
o
So halten Sie das Gerät sauber
•
Wischen Sie die Box oder das Bedienungsfeld mit einem trockenen,
weichen Tuch ab, wenn sie schmutzig geworden sind.
Wenn sie sehr schmutzig geworden sind, dann geben Sie etwas
Wasser oder eine kleine Menge eines neutralen Reinigungsmittels
auf das Tuch und reiben sie sauber. Dann wischen Sie mit einem
trockenen Tuch ab.
Verbessern des Klangfeldes
•
Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand oder Glastür
usw. aufgestellt sind, ist es empfehlenswert, die Wand mit
Klang dämpfenden Materialien zu versehen, z. B. mit schweren
Vorhängen, um so Reflexionen und Stehwellen zu vermeiden.
Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs
o
Mono-Audiokabel (1)
•
Sollte das oben angegebene Teil fehlen, setzen Sie sich umgehend
mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Русский язык
- G1 -
Avertissements, précautions et autres
15 cm15 cm
20 cm
10 cm
20 cm
20 cm
21 kg
ATTENTION!
o
Pour éviter toute blessure personnelle ou
chute accidentelle de l’appareil, faites déballer,
transporter et installer l’appareil par deux
personnes.
Pour réduire tout risque de choc électrique, feu, etc.:
Ne pas retirer les vis, les couvercles ni le coffret.
1.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
2.
Précaution—Interrupteur POWER
o
Cet appareil possède un interrupteur POWER permettant de
réduire la consommation électrique et d’assurer une utilisation
en toute sécurité. Par conséquent:
Avant de réaliser les réglages initiaux, effectuez toutes les
1.
connexions nécessaires, connectez la fiche d’alimentation
sur une prise prise secteur murale, puis mettez
l’interrupteur POWER sur la position ON [ B ].
Lorsque le voyant d’alimentation s’allume, il émet une
lumière rouge ou verte.
Appuyez la touche AUTO ON/STANDBY pour la mettre sur
2.
la position ON [ A ].
Si aucun son n’est émis, l’unité se met en mode de veille
•
après quelques minutes.
Le témoin d’alimentation s’allume en rouge.
Si l’appareil détecte des signaux d’entrée, l’appareil commence
•
à fonctionner. Le témoin d’alimentation s’allume en vert.
Appuyez la touche AUTO ON/STANDBY pour la mettre
3.
sur la position CANCEL [ B ]. Le témoin d’alimentation
s’allume en vert.
Quand l’appareil n’est pas utilisé, mettez l’interrupteur
4.
A
POWER sur la position OFF [
De cette facon, l’appareil est deconnecté du secteur.
Précaution
o
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si
•
les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
•
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération
•
les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles
et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
•
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Précaution—Ventilation
o
Pour réduire tout risque de choc électrique et de feu, et pour
éviter d’endommager l’appareil, le disposer comme suit:
Avant: Pas d’obstacles, et espace dégagé.
1.
Côté/ dessus/ dos:
2.
3.
Dessous:
Il ne devra pas y avoir d’obstacles dans
les zones représentées par les dimensions
ci-dessous.
Le placer sur une surface de niveau. Garantir
un trajet d’air adéquat pour la ventilation en le
plaçant sur un socle d’une hauteur de 10 cm
minimum.
].
Vue de côtéVue avant
Avant
o
•
•
•
•
•
•
o
•
•
o
•
Si l’article mentionné ci-dessus est manquant, contactez votre
revendeur immédiatement.
Précautions pour l’installation
Afin d’éviter une déformation ou une décoloration du coffret, ne
pas installer l’appareil là où il serait exposé à la lumière directe du
soleil ou à une forte humidité. Eviter également de l’installer auprès
des sorties d’air conditionné.
Les vibrations de l’enceinte peuvent causer du bruit de fond. Placer
l’appareil le plus loin possible du reproducteur.
Considérer la possibilité de tremblements de terre et autres
mouvements physiques au moment de choisir l’emplacement et
mettre l’appareil dans un endroit sûr.
La réception radio peut devenir parasitée ou être perturbée par
un souffle si cet appareil est installé près du tuner. Dans ce cas,
éloignez le tuner de cet appareil ou utilisez une antenne extérieure
afin d’obtenir une meilleure réception sans interférences avec cet
appareil.
Cet appareil est blindé magnétiquement pour éviter toute distorsion
des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, s’il n’est pas installé
correctement, il peut causer une distorsion des couleurs. Faites
attention aux points suivant lors de l’installation de cet appareil.
Si l’appareil doit être installé près d’un téléviseur, mettez le téléviseur
–
hors tension ou débranchez-le du secteur avant d’installer cet appareil.
Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous
tension.
Certains téléviseurs peuvent quand même être perturbés, même
si vous avez suivi la procédure ci-dessus. Si cela se produit,
éloignez cet appareil du téléviseur.
Lorsque l’écran du téléviseur tremble, éloignez cet appareil du
téléviseur jusqu’à ce que l’écran ne tremble plus et placez l’appareil
à cet endroit.
Précautions pour une utilisation quotidienne
Pour conserver l’apparence de cet appareil
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le panneau
de configuration se salissent.
S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de
l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec
un chiffon sec.
Amélioration du champ acoustique
Si les enceintes font face à un mur solide ou à une porte vitrée,
etc., il est recommandé de recouvrir le mur de matériaux
absorbant le son, comme par exemple en suspendant des rideaux
épais, afin d’éviter les réflexions et les ondes stationnaires.
Voorkom persoonlijk letsel of dat het toestel per
ongeluk valt en voer het uitpakken, verplaatsen
en installeren van het toestel daarom met twee
personen uit.
Verminder het risico van elektrische schokken, brand enz.:
1.
Verwijder geen schroeven, afdekkingen of andere
onderdelen van de behuizing.
Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
2.
Let op—POWER (Aan/uit) schakelaar
o
Dit toestel heeft een POWER schakelaar voor het minimaliseren
van het stroomverbruik en de veiligheid. Let op het volgende.
Alvorens de basisinstellingen te maken, moeten alle
1.
vereiste verbindingen worden gemaakt, de stekker van het
netsnoer in een stopcontact worden gestoken en daarna
pas de POWER schakelaar op ON [ B ] worden gedrukt.
Het aan/uit-lampje licht rood of groen op.
Druk op de AUTO ON/STANDBY toets zodat deze in de
2.
ON [ A ] stand is.
•
Als u binnen een paar minuten niets hoort, schakelt het
apparaat naar de standby-stand.
Het aan/uit-lampje licht rood op.
Het toestel wordt weer ingeschakeld zodra er signalen
•
worden ontvangen. Het stroomlampje licht groen op.
3.
Druk op de AUTO ON/STANDBY toets zodat deze in de
CANCEL [ B ] stand is. Het stroomlampje licht groen op.
Druk de POWER schakelaar naar OFF [
4.
luidspreker niet gebruikt.
Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Let op
o
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als
•
de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door
bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat
worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen,
•
op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
•
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
•
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Let op—Voldoende ventilatie
o
Om het risico van een elektrische schok of brand te vermijden
en om schade te voorkomen, dient u het toestel als volgt op
te stellen:
Voorkant: Geen belemmeringen en open ruimte.
1.
Zijkanten/ bovenkant/ achterkant:
2.
Er mogen geen belemmeringen geplaatst
worden binnen de hieronder aangegeven
grenzen.
3.
Onderkant:
Zet het toestel op een horizontaal oppervlak.
Zorg voor vrije luchtcirculatie en voldoende
ventilatie door het toestel op een standaard
van tenminste 10 cm hoogte te zetten.
ZijaanzichtVooraanzicht
A
] wanneer u de
Voor
o
Om vervorming of verkleuring van de behuizing te voorkomen, mag
•
u het toestel niet op een plek zetten waar het bloot staat aan direct
zonlicht of hoge vochtigheid, of in de buurt van de luchtuitstroom
van een air-conditioner.
Het is mogelijk dat trillingen van de luidsprekers gaan rondzingen.
•
Zet het toestel zo ver mogelijk bij de speler vandaan.
Let bij het plaatsen van dit product erop of dit zou kunnen vallen
•
als gevolg van aardschokken of andere heftige trillingen en zet
het goed vast.
De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis wanneer
•
dit toestel in de buurt van de tuner is geplaatst. U moet in dat geval
dit toestel verder van de tuner plaatsen of een buitenantenne
gebruiken voor een betere ontvangst met de tuner, zonder door
dit toestel veroorzaakte storing.
Dit toestel is magnetisch afgeschermd om kleurvervorming van
•
het beeld van TV’s te voorkomen. Door een verkeerde installatie
kunnen de kleuren echter wel worden vervormd. Let derhalve op
het volgende bij het installeren van het toestel.
Indien u dit toestel in de buurt van een TV plaatst, moet u de
–
hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker
uit het stopcontact trekken alvorens dit toestel te installeren.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten al vorens de
hoofdschakelaar van de TV weer in de aanstand te drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd ookal
heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in dat geval
dit toestel verder van de TV plaatsen.
Indien het beeld van de TV trilt, moet u dit toestel verder van de
•
TV plaatsen zodat het beeld van de TV normaal is.
Voorzorgen voor dagelijks gebruik
o
Voor het behouden van de kwaliteit van de behuizing
•
Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een droge,
zachte doek als deze vuil geworden is.
Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op de
doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een droge
doek.
Verbeteren van het geluidsveld
•
Indien de luidsprekers naar een solide muur of glazen
deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de muur of deur met
geluidsabsorberend materiaal te bedekken, door bijvoorbeeld
dikke gordijnen op te hangen, zodat reflectie van het geluid en
geluidsgolven worden voorkomen.
Controleren van de bijgeleverde accessoires
o
Mono-audiosnoer (1)
•
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien iets ontbreekt.
Русский язык
- G3 -
Advertencias, precauciones y notas
15 cm15 cm
20 cm
10 cm
20 cm
20 cm
21 kg
PRECAUCIÓN!
o
Para evitar lesiones personales o una caída
accidental de la unidad, efectúe el desembalaje,
el transporte y la instalación entre dos
personas.
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, etc.:
No retire los tornillos, las cubiertas o la caja.
1.
No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
2.
Precaución—Interruptor POWER
o
Este aparato está provisto del interruptor POWER para reducir
al mínimo el consumo de electricidad y asegurar un uso seguro.
Por consiguinte,
Antes de realizar los ajustes iniciales, complete todas las
1.
conexiones según se requiera, conecte el enchufe en el
tomacorriente mural, y luego ajuste el interruptor POWER
a ON [ B ].
La luz se enciende en verde o rojo.
Pulse el botón AUTO ON/STANDBY y ajústelo a la
2.
posición ON [ A ].
•
La unidad pasa a modo de espera cuando no se ha emitido
ningún sonido tras varios minutos.
La luz se enciende en rojo.
Si la unidad detecta señales entrantes, ésta empezará a funcionar.
•
La lámpara de la alimentación se enciende en verde.
Pulse el botón AUTO ON/STANDBY y ajústelo a la
3.
posición CANCEL [ B ]. La lámpara de la alimentación se
enciende en verde.
Cuando no esté en uso, ajuste el interruptor POWER a OFF [ A ].
4.
Con esto se desconectará la red principal.
Precaución
o
No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las
•
rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un
periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
•
como velas encendidas.
Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los
•
problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos
o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o
•
salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
Precaución—Ventilación apropiada
o
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas u
otros daños, coloque el aparato de la siguiente manera:
Parte delantera:
1.
Sin obstrucciones y con espacio abierto.
2.
Laterales/ parte superior/ parte trasera:
No debe haber ninguna obstrucción dentro
de las áreas indicadas por las dimensiones
de abajo.
3.
Parte inferior:
delantera
Debe instalarse sobre una superficie nivelada.
Para una ventilación adecuada, colóquelo
sobre un soporte de 10 cm o más de altura
para permitir el paso de aire.
Vista lateralVista
Parte delantera
Precauciones sobre la instalación
o
Para evitar la deformación o la alteración de color de la caja,
•
no instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol
o a la alta humedad ni cerca de las bocas de salidas del aire
acondicionado.
Las vibraciones del altavoz pueden producir aullido. Coloque la
•
unidad lo más lejos posible del tocadiscos.
Al decidir el sitio de instalación de la unidad, tenga en cuenta las
•
eventualidades tales como los terremotos y otros golpes físicos y
asegúrela firmemente para evitar que se voltee.
Si instalara esta unidad cerca del sintonizador, se podrían producir
•
ruidos o silbidos en la recepción del sintonizador. En tal caso,
deje una distancia mayor entre el sintonizador y esta unidad, o
utilice una antena exterior para mejorar la recepción, y prevenir
las interferencias de esta unidad.
Esta unidad está blindada magnéticamente para evitar distorsiones
•
de color en los televisores. Sin embargo, si no está correctamente
instalada, se podrían producir distorsiones de color. Por lo tanto,
preste atención a lo siguiente cuando se instale la unidad.
Si va a instalar esta unidad cerca de un televisor, desconecte
–
el interruptor de alimentación principal del televisor o
desenchúfelo antes de instalar esta unidad.
Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a
conectar el interruptor de alimentación principal del televiso.
Aunque siga las instrucciones de arriba, algunos televisores
podrían ser afectados. En tal caso, aleje esta unidad del
televisor.
Cuando vibre la pantalla del televisor, separe esta unidad del
•
televisor para encontrar una posición donde la pantalla no vibre,
y luego ponga la unidad en esa posición.
Precauciones durante el uso diario
o
Para mantener la apariencia de la unidad
•
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño
suave y seco.
Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o
detergente neutro. Y seque con un paño seco.
Mejoramiento del campo acústico
•
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared maciza o una
puerta de vidrio, etc., se recomienda revestir la pared con
materiales amortiguadores de sonido, por ejemplo, instalando
cortinas pesadas, para evitar reverberaciones y ondas
estacionarias.
Comprobación de los accesorios suministrados
o
Cordón de audio monofónico (1)
•
Si no se le ha suministrado el elemento mencionado arriba, póngase
inmediatamente en contacto con su concesionario.
Per evitare di far cadere l’unità e di ferirsi,
consigliamo di effettuare in due persone
tutte le operazioni di disimballo, trasporto ed
installazione dell’unità.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendio, ecc.:
Non rimuovere viti, coperchi o il mobiletto esterno.
1.
Non esporre quest’apparecchio agli effetti deleteri di
2.
elementi quali pioggia e umidità.
Attenzione—Interruttore POWER
o
Il presente diffusore è dotato di interruttore dell POWER per ridurre
il consumo di energia e per una maggiore sicurezza. Pertanto,
Prima delle impostazioni iniziali, effettuare tutti i
1.
collegamenti richiesti, collegare il cavo di alimentazione
alla presa a muro e quindi spostare l’interruttore dell
POWER su ON [ B ].
La spia dell’alimentazione si accende in verde o rosso.
Premere il tasto AUTO ON/STANDBY in modo che sia in
2.
posizione ON [ A ].
Se non viene emesso alcun suono per alcuni minuti, l’unità
•
viene automaticamente posta in modalità standby.
La spia dell’alimentazione si accende in rosso.
Se l’unità percepisce segnali in ingresso, entra in funzionamento.
•
La spia dell’alimentazione si accende in verde.
Premere il tasto AUTO ON/STANDBY in modo che sia in
3.
posizione CANCEL [ B ]. La spia dell’alimentazione si
accende in verde.
Quando l’apparato non è in uso, spostare l’interruttore dell
4.
A
POWER su OFF [
In tal modo l’apparato sarà scollegato dalla sorgente di
alimentazione.
Attenzione
o
Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali,
•
indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
Non collocare fiamme libere (es. candele accese)
•
sull’apparecchio.
•
Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente,
attenendosi ai regolamenti locali in materia.
Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti
•
e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti
liquidi (vasi etc.).
Attenzione—Ventilazione Appropriata
o
Per evitare i rischi di scosse elettriche e incendio, e prevenire
eventuali danneggiamenti, collocare l’apparecchio osservando
quanto sotto.
1.
Davanti: Spazio libero e nessun ostacolo.
Lati/ sopra/ dietro:
2.
Base: Collocare su superficie a livello. Mantenere le
3.
].
Nessun ostacolo entro i limiti indicati in
figura.
condizioni idonee a un buon flusso d’aria di
ventilazione collocando l’apparecchio su una
base di appoggio di altezza non inferiore a 10 cm.
Precauzioni per l’installazione
o
Per evitare deformazioni o perdita di colore della cassa esterna,
•
non istallare il sistema in posti in cui sia esposto alla luce diretta
del sole o ai rischi di alta umidità, o vicino alle prese di uscita aria
di un condizionatore d’aria.
Le vibrazioni degli altoparlanti possono essere causa di sibilio.
•
Collocare l’unità il più lontano possibile dal riproduttore di suoni.
Nella scelta del posto adatto all’installazione, considerare anche
•
eventi quali terremoti o urti fisici e fissare bene il sistema.
Se il diffusore viene posizionato vicino al sintonizzatore, la ricezione
•
del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si possono udire
dei sibili. In tal caso, per una migliore ricezione senza interferenze
del diffusore, è sufficiente interporre una maggiore distanza tra
il sintonizzatore e il diffusore oppure utilizzare un’antenna per
esterni.
Il diffusore è schermato magneticamente per evitare distorsioni
•
del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non venga installato in
modo corretto, può causare distorsioni del colore. Per evitare tali
problemi, durante l’installazione del diffusore prestare particolare
attenzione a quanto segue.
Se il diffusore viene posizionato vicino a un apparato TV, prima
–
di installare il diffusore spegnere l’apparato o scollegarlo dalla
sorgente di alimentazione.
Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere il TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere sufficienti
per alcuni TV. In tal caso sarà necessario posizionare il diffusore
lontano dal TV.
Se lo schermo TV appare disturbato, spostare il diffusore lontano
•
dal TV allo scopo di trovare una posizione in cui lo schermo non
possa essere disturbato, e quindi posizionare lì il diffusore.
Precauzioni per l’uso quotidiano
o
Per mantenere le superfici esterne del diffusore in buone
•
condizioni
Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono sporchi,
pulirli con un panno asciutto e morbido.
Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola quantità
di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di nuovo con un
panno asciutto.
Come migliorare il campo sonoro
•
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un muro, una porta a
vetri e così via, per prevenire riflessi e onde stazionarie ricoprire la
superficie con materiale fonoassorbente, per esempio con tende
spesse.
Verifica degli accessori in dotazione
o
Cavo audio mono (1)
•
Qualora manchi il pezzo sopra indicato, contattare immediatamente
il rivenditore.
anteriore
Русский язык
Vista lateraleVista
Parte anteriore
- G5 -
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.
15 cm15 cm
20 cm
10 cm
20 cm
20 cm
21 kg
ATT OBSERVERA!
o
För att undvika personskada eller skada på
enheten bör två personer packa upp, bära och
installera enheten.
För att minska risken för elektriska stötar,
eldsvåda m.m.:
Lösgör inga skruvar, skydd eller höljet.
1.
Utsätt inte högtalaren för regn eller fukt.
2.
Försiktigt!—Strömbrytaren POWER
o
Denna apparat är försedd med en strömbrytare (POWER) för att
minimera energiförbrukningen vid säker användning. Därför,
Gör klart alla nödvändiga anslutningar och anslut
1.
stickkontakten till vägguttaget och ställ strömbrytaren
(POWER) på ON [ B ] innan du gör några inställningar.
Strömlampan lyser grönt eller rött.
Tryck knappen AUTO ON/STANDBY till läge ON [
2.
Om ingen signal kommer in på några minuter, går apparaten
•
över till viloläge.
Strömlampan lyser rött.
Enheten aktiveras när den avkänner inkommande signaler.
•
Strömlampan tänds i grönt.
Tryck knappen AUTO ON/STANDBY till läge CANCEL
3.
[ B ]. Strömlampan tänds i grönt.
A
4.
Ställ strömbrytaren (POWER) på OFF [
inte används.
Detta kopplar bort nätspänningen.
Försiktigt!
o
Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om
•
ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller
liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus,
•
på apparaten.
Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt
•
sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för
begagnade batterier måste följas noga.
Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller
•
stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den,
exempelvis en vas.
Försiktigt!—Tillbörlig ventilation
o
Placera högtalaren enligt följande anvisningar för att undvika risken
för elektriska stötar eller eldsvåda och för att förebygga skador.
Framför högtalaren:
1.
Se till att inga hinder förekommer och att ett
öppet utrymme lämnas.
2.
Ovanför, bakom och på sidorna om högtalaren:
Inga hinder får förekomma inom de avstånd
som anges på illustrationen nedan.
Under högtalaren:
3.
Placera högtalaren på ett plant underlag.
Sörj för tillräckligt god ventilationsmöjlighet
genom att placera högtalaren på ett minst 10
centimeter högt ställ.
Sett från sidanSett framifrån
] när apparaten
A
].
Framför
högtalaren
Säkerhetsföreskrifter för installation
o
Undvik deformation och missfärgning av ytterhöljet genom att
•
inte installera lågbashögtalaren på en plats där den utsätts för
direkt solljus eller hög luftfuktighet. Undvik dessutom installation i
närheten av varmluftsintag.
Högtalarvibrationer kan orsaka tjut. Placera lågbashög-talaren så
•
långt som möjligt från stereokällan.
Tänk på risken för jordbävning eller andra fysiska skakningar vid
•
val av lågbashögtalarens placering. Fäst högtalaren ordentligt.
Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om denna apparat
•
placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär denna apparat
och radion eller använd en utomhusantenn för att få bättre
radiomottagning som inte störs av apparaten.
Denna enhet är magnetiskt skärmad för att undvika färgstörningar
•
på TVapparater. Om den inte installeras korrekt kan den dock
orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på följande när
apparaten installeras.
Om denna apparat placeras nära en TV, stäng av TV:n med
–
huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan du
installerar denna apparat.
Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns
huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du
följt ovanstående anvisningar. Flytta bort denna apparat från TV:
ns närhet om så är fallet.
Om TV-skärmen börjar skaka ska du flytta denna enhet för att
•
finna en position där skärmen inte skakar, och sedan placera
enheten där.
Åtgärder vid dagligt bruk
o
För att bibehålla apparatens utseende
•
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov rengöra
ytterhöljet eller manöverpanelen.
Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral rengöringslösning
för att få bort svårborttagna smutsfläckar. Eftertorka med en torr
tygtrasa.
Förbättring av ljudfältet
•
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg eller glasdörr
eller liknande, rekommenderas att väggen täcks med material
som absorberar ljud, till exempel tjocka gardiner, för att hindra
reflektioner och stående vågor.
Kontrollera medföljande tillbehör
o
Monoljudkabel (1)
•
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
Pakkauksesta purkamisen sekä laitteen
kannon ja asennuksen tulisi tapahtua kahden
ihmisen voimin. Näin vältetään henkilövahingot
ja laitteen putoaminen vahingossa.
Sähköiskujen, tulipalon ym. vaaran välttämiseksi:
Älä irrota ruuveja, kansia tai koteloa.
1.
Älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
2.
Huomautus—POWER-virtakatkaisin
o
Tässä laitteessa on POWER-virtakatkaisin, jotta virtaa kuluisi
mahdollisimman vähän ja käyttö olisi turvallista. Tämän
vuoksi,
Tee ennen alkuasetuksia kaikki tarvittavat liitännät,
1.
kytke virtajohto pistorasiaan ja aseta sitten POWERvirtakatkaisin ON-asentoon [
Virran merkkivalo palaa vihreänä tai punaisena.
Paina AUTO ON/STANDBY-painike ON-asentoon [
2.
Jos ääntä ei kuulu muutamaan minuuttiin, laite siirtyy
•
valmiustilaan.
Virran merkkivalo palaa punaisena.
Jos laite havaitsee tulevan signaalin, se alkaa taas toimia.
•
Virran osoitinvalo palaa vihreänä.
Paina AUTO ON/STANDBY-painike CANCEL-asentoon
3.
[ B ]. Virran osoitinvalo palaa vihreänä.
Kun laite ei ole käytössä, aseta sitten POWER-
4.
virtakatkaisin OFF-asentoon [
Tärmä kytkee laitteesta virran pois.
Huomautuksia
o
Tuuletusrakoja tai -aukkoja ei saa tukkia. (Jos tuuletusraot tai
•
-aukot tukitaan sanomalehdellä tai vaatteella yms., lämpö ei
mahdollisesti pääse ulos.)
•
Laitteen päälle ei saa asettaa avotulen lähteitä, kuten palavia
kynttilöitä.
Paristoja hävitettäessä on huomioitava ympäristöongelmat.
•
Näiden paristojen hävitystä koskevia paikallisia määräyksiä
ja lakeja on noudatettava ehdottomasti.
Tätä laitetta ei saa altistaa sateelle, kosteudelle, veden
•
tippumiselle tai roiskumiselle eikä laitteen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten kukkamaljakoita.
Huomautus—Kunnollinen ilmanvaihto
o
Sähköiskujen ja tulipalon syttymisvaaran välttämiseksi
ja vaurioiden estämiseksi laite on sijoitettava seuraavalla
tavalla:
Edessä: Ei esteitä ja avoin tila.
1.
Sivuilla/ päällä/ takana:
2.
Mitään esteitä ei saa asettaa alla näkyvien
mittojen osoittamaan tilaan.
Alapuolella:
3.
Aseta tasaiselle pinnalle. Jotta ilma pääsee
vaihtumaan riittävästi, aseta 10 cm tai
korkeamman tuen päälle.
B ].
A
].
A
Huomautuksia asennuksesta
o
Jotta laitteen pinnat eivät vääristy eikä väri muutu, älä aseta
•
laitetta sellaiseen paikkaan, johon aurinko paistaa suoraan tai
jossa on huomattavasti kosteutta ja vältä sijoittamista myös
ilmastointilaitteiden puhalluskanavien lähettyville.
Kaiuttimen värinä saattaa aiheuttaa ulvontaa. Sijoita laite
•
mahdollisimman kauas soittimesta.
Kun suunnittelet laitteen sijoituspaikkaa, ota huomioon mahdolliset
•
maanjäristykset ja muu tärinä ja kiinnitä laite lujasti, jotta se ei
pääse putoamaan.
Virittimen vastaanotossa voi esiintyä kohinaa, jos tämä laite
•
asennetaan virittimen lähelle. Jätä tässä tapauksessa enemmän
tilaa virittimen ja tämän laitteen väliin tai käytä ulkona sijaitsevaa
antennia virittimen vastaanoton parantamiseksi.
Tämä laite on magneettisuojattu, jotta TV-ruutuihin ei syntyisi
•
värihäiriöitä. Jos laitetta ei kuitenkaan ole asennettu oikein, se voi
aiheuttaa värihäiriöitä. Noudata siis laitetta asentaessasi seuraavia
ohjeita huolellisesti.
Kun laite asetetaan lähelle televisiota, sammuta televisiosta virta
].
–
kokonaan tai irrota sen virtajohto ennen tämän laitteen asentamista.
Odota sitten vähintään 30 minuuttia, ennen kuin kytket televisioon
taas virran.
Joissakin TV-vastaanottimissa voi kaikesta huolimatta esiintyä
häiriöitä, vaikka noudatatkin edellä mainittuja ohjeita. Jos näin
käy, siirrä tämä laite pois TV:n läheisyydestä.
Jahka TV irtoseinä horjuttaa, ehdottaa nyt kuluva aggregaatti pois
•
polveutua TV jotta hankkia asema johon irtoseinä doesn’t horjuttaa
ja niin muodoin asento aggregaatti paikalla.
Varotoimet päivittäisessä käytössä
o
Laitteen pitäminen siistinä
•
Jos pinnat ja säätöpaneeli ovat likaiset, pyyhi ne kuivalla,
pehmeällä kankaalla.
Jos lika on vaikeasti lähtevää, kastele kangasriepu vedellä ja
neutraalilla pesuaineella ja puhdista. Pyyhi lopuksi kuivaksi
kuivalla kangasrievulla.
Äänikentän parantaminen
•
Jos kaiuttimet on suunnattu kiinteää seinää tai lasiovea kohti, on
suositeltavaa peittää seinä ääntä imevällä materiaalilla, kuten
esimerkiksi paksuilla verhoilla, jotta ei syntyisi heijastuksia ja
seisovia aaltoja.
Mukana toimitettujen lisävarusteiden tarkistus
o
Yksikanavainen audiojohto (1)
•
Jos edellä mainittu osa puuttuu, ota heti yhteys jälleenmyyjään.
Русский язык
SivultapäinEdestäpäin
Edessä
- G7 -
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
15 cm15 cm
20 cm
10 cm
20 cm
20 cm
21 kg
FORSIGTIG!
o
Undgå personskader og skader på enheden
ved at lade to personer pakke enheden op,
bære og installere den.
For at reducere risikoen for elektrisk stød, brand, osv:
1.
Fjern ikke skruer, afskærmninger eller kabinettet.
2.
Udsæt ikke dette apparat for regn eller fugt.
Forsigtig—POWER-kontakten
o
Dette apparat er udstyret med en POWER-kontakten, som
mindsker strømforbruget og dermed gør brugen af apparatet
mere sikker. Derfor:
Før du foretager de første indstillinger, skal du udføre
1.
alle de påkrævede forbindelser, sætte hovedkontakten i
vægkontakten og sætte POWERkontakten på ON [ B ].
Strømlampen lyser grønt ellet rødt.
Tryk på AUTO ON/STANDBY-knappen, så den står på ON-
2.
positionen [ A ].
•
Hvis der ikke kommer nogen lyd i et par minutter, skifter
enheden automatisk over i standby.
Strømlampen lyser rødt.
Hvis enheden registrerer indkommende signaler, aktiveres
•
den igen. Power-lampen lyser grøn.
3.
Tryk på AUTO ON/STANDBY-knappen, så den står på
CANCEL-positionen [ B ]. Power-lampen lyser grøn.
Når højttaleren ikke er i brug, skal POWER-kontakten
4.
sættes på OFF [ A ].
Dette frakobler hovedkontakten.
Forsigtig
o
Undgå at tilstoppe ventilationsåbningerne. (Hvis de tilstoppes
•
af avispapir, en klud el.lign., vil varmen muligvis ikke kunne
komme ud).
•
Undlad at anbringe åben ild (f.eks. tændte stearinlys) oven
på apparatet.
Ved bortskaffelse af batterier bør de miljømæssige konsekven-
•
ser tages i betragtning, ligesom de relevante lokale bestemmelser nøje skal overholdes.
•
Apparatet må ikke udsættes for regn, fugtighed, dryp eller
stænk, ligesom der ikke bør anbringes beholdere med væske,
f.eks. vaser, oven på apparatet.
Forsigtig—Korrekt ventilation
o
For at undgå risikoen for elektrisk stød og brand, og forebygge
beskadigelse, skal apparatet placeres som følger:
Forfra: Ingen forhindringer og frit rum til stede.
1.
2.
Sider/ top/ bag:
Bund:
3.
Der må ikke være nogen forhindringer
placeret i de områder, der er defineret af
nedenstående dimensioner.
Anbring på en plan overflade. Sørg for
at der er tilstrækkelig luftpassage til
ventilationsformål, idet apparatet anbringes på
et underlag, der er 10 cm eller højere.
o
For at undgå deformering eller misfarvning af kabinettet må en-
•
heden ikke installeres på et sted, hvor den er udsat for direkte
sollys eller høj fugtighed. Undgå ligeledes placering nær udgange
fra klimaanlæg.
Vibrationer fra højttaleren kan forårsag hylen. Anbring enheden så
•
langt fra afspilleren som muligt.
Tag risikoen for jordskælv og andre fysiske rystelser i betragtning,
•
når subwooferen skal placeres, og fastgør den forsvarligt.
Tunermodtagelsen kan blive støjende eller hvislende, hvis enheden
•
installeres i nærheden af tuneren. Hvis dette er tilfældet, skal du
skabe større afstand mellem tuneren og enheden eller bruge en
udendørs antenne til at opnå bedre tunermodtagelse uden forstyr
relser fra enheden.
Denne enhed er magnetisk beskyttet for at undgå farveforvræng-
•
ninger på Tv’er. Den magnetiske skærm kan dog forårsage farve
forvrængninger, hvis den ikke er installeret korrekt. Det er derfor
vigtigt at være opmærksom på det følgende, når du installerer
enheden.
–
Nogle Tv’er kan stadig blive påvirket, selv om du har fulgt
ovenstående vejledning. Hvis dette er tilfældet, skal enheden
flyttes væk fra Tv’et.
Hvor den TV raster gungre, skridt indeværende del bortrejst af den
•
TV hen til hitte en holdning der hvor den raster gør ikke gungre og
så er der ikke mere placere den del der.
o
For at vedligeholde enhedens udseende
•
Benyt en tør, blød klud til at aftørre kabinettet eller betjeningspanelet,
hvis delene bliver snavsede.
Hvis delene er meget snavsede, fugtes kluden med lidt vand eller
et neutralt vaskemiddel. Tør efter med en tør klud.
Forbedring af lydfeltet
•
Hvis højttalerne står vendt ind mod en solid væg, glasdør el.lign.,
anbefales det at beklæde væggen med noget lydabsorberende
materiale. Du kan for eksempel hænge tykke gardiner op for at
forhindre refleksioner og stående bølger.
o
Monolydkabel (1)
•
Hvis ovennævnte del mangler, bedes du straks kontakte
forhandleren.
Säkerhetsföreskrifter för installation
Hvis enheden placeres tæt på et Tv, skal Tv’ets hovedstrømkontakt
slukkes eller tages ud af stikkontakten, før enheden installeres.
Vent derefter mindst en halv time, før du tænder for Tv’ets ho
vedstrømkontakt igen.
Bevor Sie dieses Gerät an Ihren Verstärker (oder Receiver) anschließen,
stellen Sie fest, über welche Anschlüsse Ihr Verstärker verfügt.
Befolgen Sie die untenstehenden Anweisungen, um Ihre Geräte
richtig anzuschließen.
•
Die Abbildungen von Buchsen und Anschlüssen in dieser
Bedienungsanleitung können sich von den an Ihrem Verstärker
verwendeten unterscheiden. Die Abbildungen stellen die am
häufigsten verwendeten Typen dar.
Überprüfen Sie zunächst, ob Ihr Verstärker über eine
Subwoofer- Ausgangsbuchse verfügt.
Sie ist gewöhnlich als „SUBWOOFER OUT“ oder „SUBWOOFER“
gekennzeichnet.
ACHTUNG
Bevor Sie dieses Gerät an Ihren Verstärker (oder Receiver)
anschließen, beachten Sie Folgendes.
Schalten Sie den Verstärker aus.
•
•
Verwenden Sie die Anschlüsse INPUT 1 (LOW LEVEL) und
INPUT 2 (HIGH LEVEL) auf der Rückseite dieses Geräts
NICHT gleichzeitig, da ansonsten Störgeräusche erzeugt
werden, die Schäden am Gerät verursachen können.
Schließen Sie dieses Gerät NICHT an die REC OUT
•
Buchsen Ihres Verstärkers an.
Anschluss nach Methode A
o
Vorbereitung:
Verwenden Sie das mitgelieferte
Mono- Audiokabel.
Wenn Ihr Verstärker nur über eine monaurale Line- Ausgangsbuchse
(MONO) verfügt, schließen Sie ihn an die MONO-Buchse des
Anschlusses INPUT 1 (LOW LEVEL) an.
Wenn diese an Ihrem Verstärker vorhanden ist, nehmen Sie
den Anschluss nach MethodeA vor.
Wenn die Buchse
nicht vorhanden ist
Überprüfen Sie da nn, ob Ihr Vers tär ker übe r Li neAusgangsbuchsen verfügt.
Sie sind gewöhnlich als „LINE OUT“ oder „LINE OUTPUT“
gekennzeichnet.
Wenn diese an Ihrem Verstärker vorhanden ist, nehmen Sie
den Anschluss nach MethodeB vor.
Wenn die Buchse
nicht vorhanden ist
Haupt-(Front-)
Lautsprecher
(nicht mitgeliefert)
Ihr Verstärker
Mono-Audiokabel
(mitgeliefert)
Zu einer Netzsteckdose
Nehmen Sie den Anschluss nach MethodeC vor.
Diese Verbindung kann für zwei Verstärker verwendet werden, indem
die Frontlautsprecheranschlüsse des Verstärkers angeschlossen
werden (gewöhnlich gekennzeichnet als „FRONT SPEAKERS“ oder
„MAIN SPEAKERS“).
Русский язык
MEMO
Sie können nach Bedarf zwei oder mehr
Subwoofer mit diesem Anschluss verbinden.
Drucken Sie auf den Bereich ON [ B ] des Netzschalters.
Die Netzstromversorgung wird eingeschaltet und die Kontrollleuchte
auf der Frontplatte leuchtet grün.
Wenn das Gerät über die Funktion Auto On/Standby in den
•
Bereitschaftsmodus geschaltet wird,leuchtet die Kontrollleuchte
rot.
So schalten Sie die Stromversorgung dieses Geräts
vollständig ab
Drucken Sie auf den Bereich OFF [
wird die Stromversorgung zum Netz unterbrochen.
A ] des Netzschalters Dadurch
Rückansicht
Einstellen der Lautstärke—VOLUME B
Stellen Sie den Lautstärke-Ausgangspegel dieses Geräts
entsprechend der von den Haupt-(Front-)Lautsprechern
ausgegebenen Klangsignalen ein.
Sie müssen den Lautstärke-Ausgangspegel dieses Geräts nur
•
einmal einstellen, nicht jedes Mal, wenn Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Wenn Sie den Lautstärkepegel des angeschlossenen
Verstärkers einstellen, wird dadurch auch der Lautstärkepegel
dieses Geräts eingestellt.
Bringen Sie den VOLUME-Drehknopf in die
1.
Minimaleinstellung (MIN).
Schalten Sie den angeschlossenen Verstärker ein und
2.
starten Sie die Wiedergabe einer Signalquelle.
Klangsignale der Wiedergabe werden aus den Haupt-(Front-)
Lautsprechern und aus diesem Gerät ausgegeben.
Русский язык
Stellen Sie den VOLUME-Drehknopf so ein, dass ein
3.
ausgewogener Klangpegel in Verbindung mit dem der
Haupt-(Front-)Lautsprecher erreicht wird.
ACHTUNG
Wenn die Lautstärke vor dem Starten der Wiedergabe zu
hoch eingestellt ist, kann durch die plötzlich vorhandene hohe
Schallenergie Ihr Hörvermögen dauerhaft geschädigt werden
und/oder die Lautsprecher können Schaden nehmen.
Sie können die Übergangsfrequenz einstellen, um den vom Gerät
ausgegebenen Bassfrequenzpegel festzulegen.
Ist die Übergangsfrequenz eingestellt, werden nur Klangsignale
•
unterhalb dieser Frequenz über den eingebauten Lautsprecher
ausgegeben.
Stellen Sie den CUT OFF FREQUENCY-Drehknopf so
ein, dass die günstigste Übergangsfrequenz für Ihre
Hauptlautsprecher erreicht wird.
Stellen Sie die Frequenz (50 Hz bis 200 Hz) entsprechend der von
den Hauptlautsprechern und über dieses Gerät ausgegebenen
Klangsignalen der Wiedergabe ein.
Wenn Ihre Hauptlautsprecher über eine gute
•
Bassfrequenzwiedergabe verfügen, können Sie die Frequenz
auf einen niedrigeren Pegel einstellen.
Wenn Ihre Hauptlautsprecher über keine gute
•
Bassfrequenzwiedergabe verfügen, können Sie die Frequenz
auf einen höheren Pegel einstellen.
Automatischer Betrieb des Geräts entsprechend der
eingehenden Signale
—AUTO ON/STANDBY E
Bei Verwenden dieser Funktion wird das Gerät automatisch in den
Bereitschaftsmodus geschaltet, auch wenn der POWER-Schalter
eingeschaltet ist ON [ B ].
Drücken Sie die Taste AUTO ON/STANDBY in die Position
ON.
Wenn circa zehn Minuten lang kein Wiedergabesignal
•
ausgegeben wird, schaltet sich das Gerät automatisch in den
Bereitschaftsmodus. Die Kontrollleuchte leuchtet rot. Sobald das
Gerät eingehende Klangsignale empfängt, wird es automatisch
in Betrieb genommen (die Kontrollleuchte leuchtet jetzt grün).
Wenn die Funktion „Auto On/Standby“ nicht korrekt arbeitet
(siehe untenstehende „MEMO“), drücken Sie die Taste AUTO ON/
STANDBY, um sie in die Position
B CANCEL zu bringen. In diesem
Fall wird die Funktion „Auto On/Standby“ abgebrochen.
A
Verändern der Phase—PHASE D
Sie können die Klangphase nach Belieben verändern.
Wählen Sie die Einstellung „NORMAL“ oder „REVERSE“, um einen
besseren Bassklang zu erzielen.
Drücken Sie die Taste PHASE, um sie in die Position
NORMAL bzw. REVERSE zu bringen.
NORMAL : Verwenden Sie normalerweise diese Einstellung.
•
REVERSE : Verwenden Sie diese Einstellung, wenn dadurch
•
Ihrer Meinung nach der Bassklang besser
wiedergegeben wird als mit der Einstellung
„NORMAL“.
MEMO
Wenn der Lautstärkepegel des Verstärkers sehr niedrig
eingestellt ist oder die eingehenden Signale sehr schwach
sind, dass dieses Gerät keinen Klang erkennen kann, arbeitet
die Funktion „Auto On/Standby“ möglicherweise nicht korrekt.
Das Gerät schaltet sich dann vielleicht in den
•
Bereitschaftsmodus, obwohl Signale eingehen.
Das Gerät wird dann vielleicht nicht automatisch aus dem
•
Bereitschaftsmodus in Betrieb genommen, obwohl Signale
beginnen einzugehen.
So erzielen Sie das beste Klangergebnis mit Ihrem Gerät:
Sie können den Subwoofer an einem beliebigen Ort aufstellen, da die Bässe ungerichtet abgestrahlt werden. In den meisten Fällen
–
wird er gegenüber der Hörposition aufgestellt.
Stellen Sie alle Hauptlautsprecher im gleichen Abstand von der Hörposition auf.
–
Achten Sie darauf, den aktiven Subwoofer rechts neben dem Fernsehgerät aufzustellen. Falls sich eine Aufstellung des aktiven
–
Subwoofers links neben dem Fernsehgerät nicht vermeiden lässt, müssen Sie für einen ausreichenden Abstand zum Fernsehgerät
sorgen, um Bildstörungen zu vermeiden.
Verwenden Sie diese Tabelle, um allgemeine Betriebsprobleme zu beheben. Wenn Sie ein Problem nicht lösen können, setzen Sie sich
mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Symptom
Die Stromversorgung lässt sich nicht
einschalten.
Die Funktion „Auto On/Standby“ arbeitet
nicht korrekt.
Es können keine Klangsignale gehört
werden.
Die Klangsignale verändern sich (werden
plötzlich lauter oder leiser).
Es wird plötzlich kein Klangsignal mehr
ausgestrahlt.
–
Die Kontrollleuchte leuchtet rot.
Mögliche Ursache
Ist das Netzkabel des Geräts eingesteckt?
Die Signale sind zu schwach oder der
Lautstärkepegel ist zu niedrig.
Befindet sich der VOLUME-Drehknopf in
der Minimaleinstellung (MIN)?
Die Anschlüsse sind nicht ordnungsgemäß
verbunden oder sitzen nicht fest.
Die Audiosignale über den Verstärker sind
sehr schwach.
Die eingebaute Schutzschaltung ist
aktiviert.
Der VOLUME-Drehknopf auf der Rückseite
ist auf eine hohe Lautstärke eingestellt.
Abhilfe
Stecken Sie das Netzkabel fest in die
Netzsteckdose.
Dies ist keine Fehlfunktion. Brechen Sie
die Funktion „Auto On/Standby“ in diesem
Fall ab.
Stellen Sie den VOLUME-Drehknopf auf
eine angemessene Lautstärke ein.
Überprüfen Sie die Anschlüsse. Nehmen
Sie die Anschlüsse ggf. erneut vor (siehe
Seiten 1 und 2).
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel am
Verstärker.
Senken Sie den Lautstärkepegel am
Verstärker, bis das Symptom nicht mehr
auftritt.
Die Lautstärke verringern und danach das
Gerät aus- und wieder einschalten.
Es wird plötzlich kein Klangsignal mehr
ausgestrahlt.
–
Die Kontrollleuchte leuchtet immer noch
grün.
Technische Daten
Die Lautstärke für die
Wiedergabesignalquelle ist zu hoch.
Anschlusswert : 230 V Wechselstrom
Ausgangsleistung des integrierten Verstärkers
: 240 W (50 Hz, 4
Stromaufnahme : 60 W
Abmessungen : 254 mm (breit) × 481 mm (hoch) × 430,5 mm (tief)
Gewicht : 17,3 k
Zubehör : Mono-Audiokabel (× 1)
K (HIGH LEVEL)
g
Die Lautstärke für die
Wiedergabesignalquelle verringern,
die Signalquelle aus- und wieder
einschalten und danach die Lautstärke der
Signalquelle richtig einstellen.
H, 50 Hz
K, 10% THD)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
- 6 -
SUBWOOFER
OUT
LINE OUT
L
R
RIGHT
LEFT
FRONT SPEAKERS
2
1
Connexions (Réalisez toutes les connexions avant de brancher cet appareil.)
Avant de connecter cet appareil à votre amplificateur (ou amplituner),
vérifiez quels types de prises de connexion sont disponibles.
Suivez les instructions ci-dessous pour trouver la méthode de
connexion qui convient le mieux à votre matériel.
Les illustrations des fiches et des prises utilisées dans ce mode
•
d’emploi peuvent avoir une forme différente de celles de votre
amplificateur. Les illustrations utilisent le type le plus courant.
Vérifiez d’abord si votre amplificateur possède une prise de
sortie de caisson de grave.
Elle est habituellement nommée “SUBWOOFER OUT” ou
SUBWOOFER”.
ATTENTION
Avant de connecter cet appareil à l’amplificateur (ou à l’amplituner), respectez attentivement les points suivants.
Mettez l’amplificateur hors tension.
•
•
N’UTILISEZ PAS les prises INPUT 1 (LOW LEVEL) et INPUT 2
(HIGH LEVEL) à l’arrière de cet appareil en même temps; sinon,
du bruit est entendu et l’appareil risque d’être endommagé.
NE CONNECTEZ PAS cet appareil aux prises REC OUT de
•
votre amplificateur.
Méthode de connexion A
o
Préparation:
Utilisez le cordon audio monaural
fourni.
Si votre amplificateur possède seulement une prise de sortie de
ligne monorale (MONO), connectez-la à la prise MONO des prises
INPUT 1 (LOW LEVEL).
Si vous trouvez une telle prise sur votre amplificateur, suivez
la méthode de connexionA.
Si vous ne trouvez
pas une telle prise
Vérifiez ensuite si votre amplificateur possède des prises de
sortie de ligne.
Elles sont habituellement nommées “LINE OUT” ou “LINE
OUTPUT”.
Si vous trouvez de telles prises sur votre amplificateur, suivez
la méthode de connexionB.
Si vous ne trouvez
pas une telle prise
Enceintes
principales (avant)
(non fournies)
Votre amplificateur
Cordon audio monaural
(fourni)
A une prise secteur
Suivez la méthode de connexionC.
Cette connexion peut être utilisée pour deux amplificateurs, en
raccordant les bornes de haut-parleur avant de l’amplificateur
(habituellement nommées “FRONT SPEAKERS” ou “MAIN
SPEAKERS”).
Русский язык
MEMO
Il est possible de connecter deux caissons de basse
ou plus avec cette borne, le cas échéant.
Appuyer sur la partie ON [ B ] de la touche POWER.
L’appareil se met sous tension et le témoin d’alimentation sur le
panneau avant s’allume en vert.
Le témoin d’alimentation s’allume en rouge quand la fonction Auto
•
On/Standby met l’appareil en mode d’attente.
Pour mettre cet appareil complètement hors tension
Appuyer sur la partie OFF [
A ] de la touche POWER.
L’appareil est déconnecté du secteur.
Ajustement du volume—VOLUME B
Ajustez le niveau de sortie du volume de cet appareil en le comparant
au son provenant des enceintes principales (avant).
Une fois que vous avez ajusté le niveau de sortie de volume de
•
cet appareil, vous n’avez plus besoin de l’ajuster chaque fois que
vous utilisez l’appareil.
Ajuster le volume sur l’amplificateur connecté modifie aussi le
volume de cet appareil.
Tournez le réglage VOLUME sur la position MIN.
1.
Русский язык
Mettez l’amplificateur connecté sous tension et démarrez
2.
la lecture d’une source.
Le son de lecture sort des enceintes principales (avant) et de
cet appareil.
Ajustez le réglage VOLUME afin d’obtenir un niveau sonore
3.
bien équilibré par rapport à celui des enceintes principales
(avant).
ATTENTION
Si le volume est réglé à un niveau élevé avant de démarrer
la lecture, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut
endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire
vos enceintes.
- 9 -
Loading...
+ 40 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.