JVC SP-SB100 User Manual

LVT1200-001A
JVC
1
JVC
2
3
[E]
SP-SB100
INSTRUCTIONS: SPEAKER SYSTEM / BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHER-SYSTEM / MANUEL D’INSTRUCTIONS: ENCEINTE ACOUSTIQUE / GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM / MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES / ISTRUZIONI: SÌSTEMA DI ALTOPARLANTI / BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
0204NSMMDWHCE EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE
OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment, care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
• Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
• Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer’s instructions. Switch off and withdraw the mains plug when making or changing connections.
• Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
• Do be careful with glass panels or doors on equipment.
• DON’T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way—switch off, withdraw the mains plug and consult your dealer.
• DON’T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
• DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended operation or has a standby mode. Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this. Special arrangements may need to be made for infirm of handicapped people.
• DON’T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch television whilst driving.
• DON’T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
• DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishing. Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
• DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws—to ensure complete safety always fit the manufacturer’s approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
• DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL – NEVER let anyone, especially children, push anything
into holes, slots or any other opening in the case —this could result in a fatal electrical shock.;
– NEVER guess or take chances with electrical
equipment of any kind—it is better to be safe than sorry!
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Black / Schwarz / Noir / Zwart / Negro / Nero / Svart
Black-striped / Schwarz gestreift / Rayé noir / Zwart­gestreept / Rayas negras / Rigato nero / Svartrandig
Through the hole / Durch das Loch / À travers l’ouverture / Door het gat / A través del orificio / Attraverso il foro / Genom hålet
Red / Rot / Rouge / Rood / Rojo / Rosso / Röd
Copper / Kupfer / Cuivré / Koper / Cobre / Color rame / Koppar

7 Connection

1. Cut, twist and remove the insulation at the end of each speaker cord.
2. Insert the speaker cords through the opening as illustrated.
3. Press and hold the clamp of the speaker terminal, then insert the core of the speaker cord.
7 Anschluss
1. Verdrehen Sie den Drähte am Ende jedes Lautsprecherkabels und entfernen Sie die Isolierung.
2. Führen Sie die Lautsprecherkabel in das Loch ein, wie in der Abbildung gezeigt.
3. Drücken und halten Sie die Klammer an der Lautsprecherbuchse und setzen Sie den Kern des Lautsprecherkabels ein.
7 Connexions
1. Coupez, torsadez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque cordon d’enceinte.
2. Insérez les cordons d’enceinte à travers l’ouverture comme montré sur l’illustration.
3. Maintenez le serre-fils de la prise d’enceinte en position enfoncée puis insérez l’âme du cordon d’enceinte.
7 Aansluiten
1. Verwijder de isolatie bij het uiteinde van ieder luidsprekersnoer.
2. Steek de luidsprekersnoeren zoals afgebeeld door het gat.
3. Houd het klemmetje van de luidsprekeraansluiting ingedrukt en steek vervolgens de kern van het luidsprekersnoer in de aansluiting.
7 Conexión
1. Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo de cada cable de altavoz.
2. Inserte los cables de los altavoces a través de los orificios, tal como en la ilustración.
3. Presione y mantenga presionada la abrazadera de cada terminal de altavoz, y seguidamente inserte el núcleo del cable de altavoz.
7 Collegamento
1. Tagliare, torcere e rimuovere la guaina isolante alle estremità di ciascun cavo degli altoparlanti.
2. Inserire i cavi degli altoparlanti nell’apertura come illustrato.
3. Premere e tenere premuto il morsetto del terminale dell’altoparlante, quindi inserire l’anima del cavo.
7 Anslutning
1. Klipp av, vrid och ta bort isoleringen vid änden av varje högtalarkabel.
2. För in högtalarkablarna genom öppningen enligt bilden.
3. Tryck och håll in högtalaruttagets klämma och för sedan in kabelkärnan.
ENGLISH
Thank you for purchasing JVC speaker. Before you begin using the speaker, please read the instructions carefully.
SP-SB100 has a magnetically-shielded design for placement adjacent to TVs and monitors without causing color aberrations. However, color may be affected as a result of how the speaker is installed. Therefore, be careful of the following:
• When placing this speaker near a TV set, turn off the TV’s
main power switch or unplug it before installing the speaker. After the speaker is installed, wait at least 30 minutes before turning on the TV’s power.
• If another speaker has been set up near the TV set, that
speaker may cause color unevenness in the TV’s picture.
• In spite of the shielded design of this speaker, some types of
TVs may be affected. If this happens, move the speaker away from the TV set.

7 Caution

When installing the speaker on the wall;
• Be sure to have it installed on the wall by a qualified
personnel. DO NOT install the speaker on the wall by yourself to avoid unexpected damage from its falling off the wall due to incorrect installation or weakness in wall structure.
• Care must be taken in selecting a location for speaker
installation on a wall. Injury to personnel or damage to equipment may result if the speaker installed interfere with daily activities.

7 Specifications

Type : 1-way bass-reflex type
(Magnetically-shielded type) Speakers : 8 cm cone Power handling capacity : 100 W Impedance : 6 Frequency range : 80 Hz – 20 000 Hz Sound pressure level : 75 dB/W•m Dimensions (W × H × D) : 111.5 mm × 139 mm × 106.5 mm Mass : 0.52 kg Accessories : Speaker cord (10 m)
Design and specifications subject to change without notice.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses JVC-Lautsprechers. Bevor Sie den Lautsprecher in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Die Lautsprecherbox SP-SB100 hat eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung zu verursachen. Je nach Aufstellungsart können aber trotzdem je nach Aufstellung der Lautsprecherbox u.U. Farbverfälschungen verursacht werden. Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes:
• Bei Aufstellung dieser Box in der Nähe eines Fernsehers den Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Box installiert wird. Mindestens 30 Minuten nach der Installation der Box warten, bis der Fernseher eingeschaltet wird.
• Wenn eine andere Lautsprecherbox in der Nähe des Fernsehers aufgestellt ist, kann die andere Box Farbverfälschungen im Fernsehbild hervorrufen.
• Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Box können manche Fernseher von ihr beeinflusst werden. In diesem Fall stellen Sie die Box weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
7 Achtung
Bei Anbringen der Lautsprecherbox an der Wand:
• Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit der Wandmontage. Versuchen Sie AUF KEINEN FALL, die Lautsprecherbox selbst an der Wand zu montieren, da eine unsachgemäße Installation oder ein unzureichendes Tragevermögen der Wand dazu führen können, dass die Lautsprecherbox herunterfällt, beschädigt wird und Verletzungen verursacht.
• Bei der Auswahl der Montageposition der Lautsprecherbox an einer Wand ist besondere Sorgfalt geboten. Falls die Lautsprecherbox so montiert wird, dass vorbeigehende Personen dagegen stoßen können, besteht die Gefahr von Verletzungen und einer Beschädigung der Box.
7 Technische Daten
Typ: : 1-Weg Bassreflextyp (magnetisch
abgeschirmter Typ) Lautsprecher : 8 cm Konus Belastbarkeit : 100 W Impedanz : 6 Frequenzgang : 80 Hz – 20 000 Hz Schalldruckpegel : 75 dB/W•m Abmessungen (B × H × T) : 111,5 mm x 139 mm x 106,5 mm Gewicht : 0,52 kg Zubehör : Lautsprecherkabel (10 m)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté cette enceinte JVC. Avant de les utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions.
Le SP-SB100 possède un blindage magnétique qui lui permet d’être placé à côté d’un téléviseur ou d’un moniteur sans causer de distorsions des couleurs. Cependant, les couleurs peuvent quand même être affectées en fonction de l’installation des enceintes. C’est pourquoi, vous devez faire attention aux points suivants:
• Lorsque vous placez cette enceinte près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant d’installer l’enceinte. Après avoir installé l’enceinte, attendez au moins 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension.
• Si une autre enceinte a été placée près du téléviseur, cette
enceinte peut être la cause de couleurs inégales sur l’image du téléviseur.
• Malgré la conception blindée de cette enceinte, certains
types de téléviseur. Si cela se produit, éloignez les enceintes du téléviseur.
7 Attention
Lors de l’installation de l’enceinte sur un mur:
• Assurez-vous de la faire installer par un technicien qualifié.
N’INSTALLEZ PAS l’enceinte sur le mur par vous-même pour éviter tout dommage imprévu dû à une chute du mur à cause d’une installation incorrecte ou une faiblesse dans la structure du mur.
• Vous devez aussi faire attention lors de la sélection de
l’emplacement d’installation de l’enceinte sur le mur. Des blessures ou des dommages matériels peuvent en résulter si l’enceinte est installée dans un endroit qui interfère avec les activités quotidiennes.
7 Spécifications
Type : Type d’enceinte acoustique
à évent accordé (type à
blindage magnétique) Haut-parleur : Cône de 8 cm Capacité de puissance soutenue: 100 W Impédance : 6 Plage de fréquence : 80 Hz à 20 000 Hz Niveau de pression acoustique : 75 dB/W•m Dimensions (L × H × P) : 111,5 mm × 139 mm ×
106,5 mm Masse : 0,52 kg Accessoires : Cordon d’enceinte (10 m)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
NEDERLANDS ITALIANODEUTSCH
Dank u voor de aanschaf van de JVC luidspreker. Lees alvorens gebruik van de luidspreker deze gebruiksaanwijzing even door.
De SP-SB100 is magnetisch afgeschermd en kan derhalve in de buurt van een TV of monitor worden geplaatst zonder de kleuren van het beeld te vervormen. De kleuren kunnen echter wel worden vervormd indien de luidspreker verkeerd wordt geïnstalleerd. Let derhalve op het volgende:
• Indien u de luidspreker in de buurt van een TV plaats, moet u de stroom van de TV geheel uitschakelen of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens de luidspreker te installeren. Wacht na het installeren van de luidspreker tenminste 30 minuten alvorens de stroom van de TV weer in te schakelen.
• Indien een andere luidspreker in de buurt van een TV is geplaatst, is het mogelijk dat die luidspreker een negatieve invloed op de kleuren van het beeld op de TV heeft.
• Ondanks het afgeschermde ontwerp van deze luidspreker, heeft deze luidspreker een negatieve invloed op bepaalde TV’s. U moet in dat geval de luidspreker verder van de TV vandaan plaatsen.
7 Let op
Indien u de luidspreker aan een muur wilt ophangen:
• Laat de luidspreker beslist door een erkend vakman installeren. Installeer de luidspreker NIET zelf aan een muur zodat beschadiging of ongelukken door het vallen van de muur vanwege een onjuiste bevestiging of zwakke muur wordt voorkomen.
• Kies een goed plaats voor het ophangen aan een muur. Letsel of beschadiging kan worden veroorzaakt indien de luidspreker ergens hangt waar het de dagelijkse bezigheden stoort.
Grazie per avere acquistato un altoparlante JVC. Prima di utilizzare gli altoparlanti, leggere attentamente le istruzioni.
Il modello SP-SB100 è concepito con un design di protezione magnetica, cosicché può essere posizionato in prossimità di televisori e monitor senza provocare alterazioni dei colori. Tuttavia i colori possono essere alterati a causa dell’installazione dell’altoparlante. Pertanto, prestare attenzione a quanto segue:
• Se l’altoparlante viene posizionato in prossimità a un televisore, spegnere il televisore tramite l’interruttore di collegamento all’alimentazione oppure scollegare il cavo di collegamento prima di installare l’altoparlante. Dopo avere installato l’altoparlante, attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere il televisore.
• Se vicino al televisore è stato installato un altro altoparlante, tale altoparlante può causare alterazioni dei colori delle immagini.
• Alcuni tipi di televisori possono presentare tale problema nonostante la protezione magnetica dell’altoparlante. In tal caso, allontanare l’altoparlante dal televisore.
7 Attenzione
Se l’altoparlante viene installato a parete:
• Fare eseguire l’installazione da un tecnico specializzato. NON effettuare l’installazione a parete da sé: la caduta dalla parete causata da una installazione non corretta o a causa della debolezza della parete può provocare danni inattesi.
• Scegliere con cautela la posizione di installazione dell’altoparlante a parete. Se l’altoparlante viene installato in una posizione che interferisce con le attività quotidiane, si possono verificare lesioni alle persone o danni alle apparecchiature.
7 Specifiche
7 Technische gegevens
Type : 1-weg bass-reflex type (magnetisch
afgeschermd) Luidsprekers : 8 cm conus Vermogen : 100 W Impedantie : 6 Frequentiebereik : 80 Hz – 20 000 Hz Geluidsdrukniveau : 75 dB/W•m Afmetingen (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Gewicht : 0,52 kg Accessoires : Luidsprekersnoer (10 m)
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
ESPAÑOL SVENSKA
Gracias por la compra del altavoz JVC. Antes de empezar a usar el altavoz, por favor lea atentamente las instrucciones.
El SP-SB100 es de un diseño blindado magnéticamente para poderlo instalar junto a los televisores y monitores sin causar aberraciones de color. Sin embargo, el color podría ser afectado como resultado del modo de instalación del altavoz. Por consiguiente, preste atención a lo siguiente:
• Cuando instale este altavoz cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del televisor o desenchufe el cable antes de instalar el altavoz. Después de instalar el altavoz, espere por lo menos 30 minutos antes de encender el televisor.
• Si hay otro altavoz instalado cerca del televisor, tal altavoz
podría ocasionar desigualdad de color en la imagen del televisor.
• A pesar del diseño blindado de este altavoz, algunos tipos
de televisores podrían verse afectados. Si así sucede, aleje el altavoz del televisor.
7 Precaución
Cuando instale el altavoz en la pared:
• Deje la instalación en la pared en manos de personal
cualificado. NO instale usted mismo el altavoz en la pared para evitar una posible caída resultante de una instalación incorrecta o debido a la estructura frágil de la pared.
• Para el montaje en la pared, tenga cuidado al seleccionar el
lugar de instalación del altavoz. Si el lugar de instalación del altavoz interfiere con las actividades diarias, se podrían producir lesiones personales o daños al equipo.
7 Especificaciones
Tipo : Tipo bass-reflex (reflector de
graves) de 1 vía (tipo blindado
magnéticamente) Altavoces : Cono de 8 cm Capacidad de potencia : 100 W Impedancia : 6 Gama de frecuencias : 80 Hz – 20 000 Hz Nivel de presión sonora: : 75 dB/W•m Dimensiones (An × Al × Pr) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Peso : 0,52 kg Accesorios : Cable de altavoz (10 m)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Tipo : Bass-reflex a 1 via con
Altoparlanti : cono da 8 cm Capacità di gestione di energia: 100 W Impedenza : 6 Intervallo di frequenza : 80 Hz – 20 000 Hz Livello di pressione acustica : 75 dB/W•m Dimensioni (L × A × P) : 111,5 mm × 139 mm ×
Peso : 0,52 kg Accessori : cavo per diffusore (10 m)
Design e specifiche soggetti a modifica senza preavviso.
Tack för att du valde en JVC-högtalare. Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda högtalaren.
SP-SB100 är magnetiskt skärmad för placering intill TV­apparater och monitorer utan att orsaka färgavvikelser. Färgen kan dock påverkas beroende på hur högtalaren är installerad. Var därför försiktig med följande:
• När du placerar högtalaren nära ett TV-set, stäng av TV:ns huvudströmbrytare eller avaktivera den innan du installerar högtalaren. När högtalaren har installerats, vänta minst 30 minuter innan du sätter på strömmen igen.
• Om en annan högtalare har satts upp nära TV-setet, kan den högtalaren orsaka färgojämnheter i TV-bilden.
• Trots högtalarens skärmade konstruktion, kan vissa typer TV-apparater påverkas. Om detta händer, flytta bort högtalaren från TV-setet.
7 Varning!
När högtalaren installeras på väggen;
• Säkerställ att högtalaren installeras på väggen av kvalificerad personal. Installera INTE högtalaren på väggen själv, för att undvika skada från att den faller ner pga felaktig installation eller svaga väggar.
• Välj noggrant en plats på väggen där högtalaren ska installeras. Personal eller utrustningen kan skadas om den installerade högtalaren stör daglig aktivitet.
7 Specifikationer
Typ : 1-vägs basreflextyp (magnetiskt
Högtalare : 8 cm kon Kraftkapacitet : 100 W Impedans : 6 Frekvensområde : 80 Hz – 20 000 Hz Ljudtrycksnivå : 75 dB/W•m Mått (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Vikt : 0,52 kg Tillbehör : Högtalarkabel (10 m)
Utformning och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
protezione magnetica
106,5 mm
skärmad)
1
Loading...