LVT1200-001A
[E]
SP-SB100
INSTRUCTIONS: SPEAKER SYSTEM / BEDIENUNGSANLEITUNG: LAUTSPRECHER-SYSTEM / MANUEL D’INSTRUCTIONS: ENCEINTE ACOUSTIQUE / GEBRUIKSAANWIJZING: LUIDSPREKERSYSTEEM / MANUAL DE INSTRUCCIONES: SISTEMA DE ALTAVOCES / ISTRUZIONI: SÌSTEMA DI ALTOPARLANTI /
BRUKSANVISNING: HÖGTALARSYSTEM
0204NSMMDWHCE
EN, GE, FR, NL, SP, IT, SW
— SAFETY INSTRUCTIONS —
“SOME DOS AND DON’TS ON THE SAFE USE
OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to
meet international safety standards but, like any electrical
equipment, care must be taken if you are to obtain the
best results and safety is to be assured.
• Do read the operating instructions before you attempt to
use the equipment.
• Do ensure that all electrical connections (including the
mains plug, extension leads and interconnections
between pieces of equipment) are properly made and
in accordance with the manufacturer’s instructions.
Switch off and withdraw the mains plug when making or
changing connections.
• Do consult your dealer if you are ever in doubt about
the installation, operation or safety of your equipment.
• Do be careful with glass panels or doors on equipment.
• DON’T continue to operate the equipment if you are in
any doubt about it working normally, or if it is damaged
in any way—switch off, withdraw the mains plug and
consult your dealer.
• DON’T remove any fixed cover as this may expose
dangerous voltages.
• DON’T leave equipment switched on when it is
unattended unless it is specifically stated that it is
designed for unattended operation or has a standby
mode.
Switch off using the switch on the equipment and make
sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm
of handicapped people.
• DON’T use equipment such as personal stereos or
radios so that you are distracted from the requirements
of traffic safety. It is illegal to watch television whilst
driving.
• DON’T listen to headphones at high volume as such
use can permanently damage your hearing.
• DON’T obstruct the ventilation of the equipment, for
example with curtains or soft furnishing.
Overheating will cause damage and shorten the life of
the equipment.
• DON’T use makeshift stands and NEVER fix legs with
wood screws—to ensure complete safety always fit the
manufacturer’s approved stand or legs with the fixings
provided according to the instructions.
• DON’T allow electrical equipment to be exposed to rain
or moisture.
ABOVE ALL
– NEVER let anyone, especially children, push anything
into holes, slots or any other opening in the case
—this could result in a fatal electrical shock.;
– NEVER guess or take chances with electrical
equipment of any kind—it is better to be safe than
sorry!
В соответствии с Законом Российской Федерации
“О защите прав потребителей” срок службы
(годности) данного товара “по истечении которого он
может представлять опасность для жизни, здоровья
потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня
производства. Этот срок является временем, в
течение которого потребитель данного товара может
безопасно им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену
расходных материалов и/или соответствующее
ремонтное обеспечение в специализированном
сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC, которое
он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
Black / Schwarz /
Noir / Zwart / Negro /
Nero / Svart
Black-striped /
Schwarz gestreift /
Rayé noir / Zwartgestreept / Rayas
negras / Rigato nero /
Svartrandig
Through the hole / Durch das Loch / À
travers l’ouverture / Door het gat / A través
del orificio / Attraverso il foro / Genom hålet
Red / Rot / Rouge /
Rood / Rojo / Rosso /
Röd
Copper / Kupfer /
Cuivré / Koper /
Cobre / Color rame /
Koppar
7 Connection
1. Cut, twist and remove the insulation at the end of each
speaker cord.
2. Insert the speaker cords through the opening as illustrated.
3. Press and hold the clamp of the speaker terminal, then
insert the core of the speaker cord.
7 Anschluss
1. Verdrehen Sie den Drähte am Ende jedes
Lautsprecherkabels und entfernen Sie die Isolierung.
2. Führen Sie die Lautsprecherkabel in das Loch ein, wie in
der Abbildung gezeigt.
3. Drücken und halten Sie die Klammer an der
Lautsprecherbuchse und setzen Sie den Kern des
Lautsprecherkabels ein.
7 Connexions
1. Coupez, torsadez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque
cordon d’enceinte.
2. Insérez les cordons d’enceinte à travers l’ouverture comme
montré sur l’illustration.
3. Maintenez le serre-fils de la prise d’enceinte en position
enfoncée puis insérez l’âme du cordon d’enceinte.
7 Aansluiten
1. Verwijder de isolatie bij het uiteinde van ieder
luidsprekersnoer.
2. Steek de luidsprekersnoeren zoals afgebeeld door het gat.
3. Houd het klemmetje van de luidsprekeraansluiting
ingedrukt en steek vervolgens de kern van het
luidsprekersnoer in de aansluiting.
7 Conexión
1. Corte, retuerce y quite el aislamiento del extremo de cada
cable de altavoz.
2. Inserte los cables de los altavoces a través de los orificios,
tal como en la ilustración.
3. Presione y mantenga presionada la abrazadera de cada
terminal de altavoz, y seguidamente inserte el núcleo del
cable de altavoz.
7 Collegamento
1. Tagliare, torcere e rimuovere la guaina isolante alle
estremità di ciascun cavo degli altoparlanti.
2. Inserire i cavi degli altoparlanti nell’apertura come illustrato.
3. Premere e tenere premuto il morsetto del terminale
dell’altoparlante, quindi inserire l’anima del cavo.
7 Anslutning
1. Klipp av, vrid och ta bort isoleringen vid änden av varje
högtalarkabel.
2. För in högtalarkablarna genom öppningen enligt bilden.
3. Tryck och håll in högtalaruttagets klämma och för sedan in
kabelkärnan.
ENGLISH
Thank you for purchasing JVC speaker.
Before you begin using the speaker, please read the
instructions carefully.
SP-SB100 has a magnetically-shielded design for placement
adjacent to TVs and monitors without causing color aberrations.
However, color may be affected as a result of how the speaker
is installed. Therefore, be careful of the following:
• When placing this speaker near a TV set, turn off the TV’s
main power switch or unplug it before installing the speaker.
After the speaker is installed, wait at least 30 minutes before
turning on the TV’s power.
• If another speaker has been set up near the TV set, that
speaker may cause color unevenness in the TV’s picture.
• In spite of the shielded design of this speaker, some types of
TVs may be affected. If this happens, move the speaker
away from the TV set.
7 Caution
When installing the speaker on the wall;
• Be sure to have it installed on the wall by a qualified
personnel.
DO NOT install the speaker on the wall by yourself to avoid
unexpected damage from its falling off the wall due to
incorrect installation or weakness in wall structure.
• Care must be taken in selecting a location for speaker
installation on a wall. Injury to personnel or damage to
equipment may result if the speaker installed interfere with
daily activities.
7 Specifications
Type : 1-way bass-reflex type
(Magnetically-shielded type)
Speakers : 8 cm cone
Power handling capacity : 100 W
Impedance : 6 Ω
Frequency range : 80 Hz – 20 000 Hz
Sound pressure level : 75 dB/W•m
Dimensions (W × H × D) : 111.5 mm × 139 mm × 106.5 mm
Mass : 0.52 kg
Accessories : Speaker cord (10 m)
Design and specifications subject to change without notice.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses JVC-Lautsprechers.
Bevor Sie den Lautsprecher in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Die Lautsprecherbox SP-SB100 hat eine magnetisch
abgeschirmte Konstruktion zur Aufstellung neben Fernsehern
oder Monitoren, ohne Farbverfälschung zu verursachen. Je
nach Aufstellungsart können aber trotzdem je nach Aufstellung
der Lautsprecherbox u.U. Farbverfälschungen verursacht
werden. Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes:
• Bei Aufstellung dieser Box in der Nähe eines Fernsehers
den Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Box
installiert wird. Mindestens 30 Minuten nach der Installation
der Box warten, bis der Fernseher eingeschaltet wird.
• Wenn eine andere Lautsprecherbox in der Nähe des
Fernsehers aufgestellt ist, kann die andere Box
Farbverfälschungen im Fernsehbild hervorrufen.
• Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Box können
manche Fernseher von ihr beeinflusst werden. In diesem Fall
stellen Sie die Box weiter vom Fernsehgerät entfernt auf.
7 Achtung
Bei Anbringen der Lautsprecherbox an der Wand:
• Beauftragen Sie unbedingt einen qualifizierten Monteur mit
der Wandmontage.
Versuchen Sie AUF KEINEN FALL, die Lautsprecherbox
selbst an der Wand zu montieren, da eine unsachgemäße
Installation oder ein unzureichendes Tragevermögen der
Wand dazu führen können, dass die Lautsprecherbox
herunterfällt, beschädigt wird und Verletzungen verursacht.
• Bei der Auswahl der Montageposition der Lautsprecherbox
an einer Wand ist besondere Sorgfalt geboten. Falls die
Lautsprecherbox so montiert wird, dass vorbeigehende
Personen dagegen stoßen können, besteht die Gefahr von
Verletzungen und einer Beschädigung der Box.
7 Technische Daten
Typ: : 1-Weg Bassreflextyp (magnetisch
abgeschirmter Typ)
Lautsprecher : 8 cm Konus
Belastbarkeit : 100 W
Impedanz : 6 Ω
Frequenzgang : 80 Hz – 20 000 Hz
Schalldruckpegel : 75 dB/W•m
Abmessungen (B × H × T) : 111,5 mm x 139 mm x 106,5 mm
Gewicht : 0,52 kg
Zubehör : Lautsprecherkabel (10 m)
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben
vorbehalten.
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté cette enceinte JVC.
Avant de les utiliser, veuillez lire attentivement ces instructions.
Le SP-SB100 possède un blindage magnétique qui lui permet
d’être placé à côté d’un téléviseur ou d’un moniteur sans
causer de distorsions des couleurs. Cependant, les couleurs
peuvent quand même être affectées en fonction de l’installation
des enceintes. C’est pourquoi, vous devez faire attention aux
points suivants:
• Lorsque vous placez cette enceinte près d’un téléviseur,
mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant
d’installer l’enceinte. Après avoir installé l’enceinte, attendez
au moins 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous
tension.
• Si une autre enceinte a été placée près du téléviseur, cette
enceinte peut être la cause de couleurs inégales sur l’image
du téléviseur.
• Malgré la conception blindée de cette enceinte, certains
types de téléviseur. Si cela se produit, éloignez les enceintes
du téléviseur.
7 Attention
Lors de l’installation de l’enceinte sur un mur:
• Assurez-vous de la faire installer par un technicien qualifié.
N’INSTALLEZ PAS l’enceinte sur le mur par vous-même
pour éviter tout dommage imprévu dû à une chute du mur à
cause d’une installation incorrecte ou une faiblesse dans la
structure du mur.
• Vous devez aussi faire attention lors de la sélection de
l’emplacement d’installation de l’enceinte sur le mur. Des
blessures ou des dommages matériels peuvent en résulter si
l’enceinte est installée dans un endroit qui interfère avec les
activités quotidiennes.
7 Spécifications
Type : Type d’enceinte acoustique
à évent accordé (type à
blindage magnétique)
Haut-parleur : Cône de 8 cm
Capacité de puissance soutenue: 100 W
Impédance : 6 Ω
Plage de fréquence : 80 Hz à 20 000 Hz
Niveau de pression acoustique : 75 dB/W•m
Dimensions (L × H × P) : 111,5 mm × 139 mm ×
106,5 mm
Masse : 0,52 kg
Accessoires : Cordon d’enceinte (10 m)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement
sans notification.
NEDERLANDS ITALIANODEUTSCH
Dank u voor de aanschaf van de JVC luidspreker.
Lees alvorens gebruik van de luidspreker deze gebruiksaanwijzing
even door.
De SP-SB100 is magnetisch afgeschermd en kan derhalve in
de buurt van een TV of monitor worden geplaatst zonder de
kleuren van het beeld te vervormen. De kleuren kunnen echter
wel worden vervormd indien de luidspreker verkeerd wordt
geïnstalleerd. Let derhalve op het volgende:
• Indien u de luidspreker in de buurt van een TV plaats, moet u
de stroom van de TV geheel uitschakelen of de stekker uit
het stopcontact trekken alvorens de luidspreker te
installeren. Wacht na het installeren van de luidspreker
tenminste 30 minuten alvorens de stroom van de TV weer in
te schakelen.
• Indien een andere luidspreker in de buurt van een TV is
geplaatst, is het mogelijk dat die luidspreker een negatieve
invloed op de kleuren van het beeld op de TV heeft.
• Ondanks het afgeschermde ontwerp van deze luidspreker,
heeft deze luidspreker een negatieve invloed op bepaalde
TV’s. U moet in dat geval de luidspreker verder van de TV
vandaan plaatsen.
7 Let op
Indien u de luidspreker aan een muur wilt ophangen:
• Laat de luidspreker beslist door een erkend vakman
installeren.
Installeer de luidspreker NIET zelf aan een muur zodat
beschadiging of ongelukken door het vallen van de muur
vanwege een onjuiste bevestiging of zwakke muur wordt
voorkomen.
• Kies een goed plaats voor het ophangen aan een muur.
Letsel of beschadiging kan worden veroorzaakt indien de
luidspreker ergens hangt waar het de dagelijkse bezigheden
stoort.
Grazie per avere acquistato un altoparlante JVC.
Prima di utilizzare gli altoparlanti, leggere attentamente le
istruzioni.
Il modello SP-SB100 è concepito con un design di protezione
magnetica, cosicché può essere posizionato in prossimità di
televisori e monitor senza provocare alterazioni dei colori.
Tuttavia i colori possono essere alterati a causa
dell’installazione dell’altoparlante. Pertanto, prestare attenzione
a quanto segue:
• Se l’altoparlante viene posizionato in prossimità a un
televisore, spegnere il televisore tramite l’interruttore di
collegamento all’alimentazione oppure scollegare il cavo di
collegamento prima di installare l’altoparlante. Dopo avere
installato l’altoparlante, attendere almeno 30 minuti prima di
riaccendere il televisore.
• Se vicino al televisore è stato installato un altro altoparlante,
tale altoparlante può causare alterazioni dei colori delle
immagini.
• Alcuni tipi di televisori possono presentare tale problema
nonostante la protezione magnetica dell’altoparlante. In tal
caso, allontanare l’altoparlante dal televisore.
7 Attenzione
Se l’altoparlante viene installato a parete:
• Fare eseguire l’installazione da un tecnico specializzato.
NON effettuare l’installazione a parete da sé: la caduta dalla
parete causata da una installazione non corretta o a causa
della debolezza della parete può provocare danni inattesi.
• Scegliere con cautela la posizione di installazione
dell’altoparlante a parete. Se l’altoparlante viene installato in
una posizione che interferisce con le attività quotidiane, si
possono verificare lesioni alle persone o danni alle
apparecchiature.
7 Specifiche
7 Technische gegevens
Type : 1-weg bass-reflex type (magnetisch
afgeschermd)
Luidsprekers : 8 cm conus
Vermogen : 100 W
Impedantie : 6 Ω
Frequentiebereik : 80 Hz – 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau : 75 dB/W•m
Afmetingen (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Gewicht : 0,52 kg
Accessoires : Luidsprekersnoer (10 m)
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
ESPAÑOL SVENSKA
Gracias por la compra del altavoz JVC.
Antes de empezar a usar el altavoz, por favor lea atentamente
las instrucciones.
El SP-SB100 es de un diseño blindado magnéticamente para
poderlo instalar junto a los televisores y monitores sin causar
aberraciones de color. Sin embargo, el color podría ser
afectado como resultado del modo de instalación del altavoz.
Por consiguiente, preste atención a lo siguiente:
• Cuando instale este altavoz cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del
televisor o desenchufe el cable antes de instalar el altavoz.
Después de instalar el altavoz, espere por lo menos
30 minutos antes de encender el televisor.
• Si hay otro altavoz instalado cerca del televisor, tal altavoz
podría ocasionar desigualdad de color en la imagen del
televisor.
• A pesar del diseño blindado de este altavoz, algunos tipos
de televisores podrían verse afectados. Si así sucede, aleje
el altavoz del televisor.
7 Precaución
Cuando instale el altavoz en la pared:
• Deje la instalación en la pared en manos de personal
cualificado.
NO instale usted mismo el altavoz en la pared para evitar
una posible caída resultante de una instalación incorrecta o
debido a la estructura frágil de la pared.
• Para el montaje en la pared, tenga cuidado al seleccionar el
lugar de instalación del altavoz. Si el lugar de instalación del
altavoz interfiere con las actividades diarias, se podrían
producir lesiones personales o daños al equipo.
7 Especificaciones
Tipo : Tipo bass-reflex (reflector de
graves) de 1 vía (tipo blindado
magnéticamente)
Altavoces : Cono de 8 cm
Capacidad de potencia : 100 W
Impedancia : 6 Ω
Gama de frecuencias : 80 Hz – 20 000 Hz
Nivel de presión sonora: : 75 dB/W•m
Dimensiones (An × Al × Pr) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Peso : 0,52 kg
Accesorios : Cable de altavoz (10 m)
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a
cambios sin previo aviso.
Tipo : Bass-reflex a 1 via con
Altoparlanti : cono da 8 cm
Capacità di gestione di energia: 100 W
Impedenza : 6 Ω
Intervallo di frequenza : 80 Hz – 20 000 Hz
Livello di pressione acustica : 75 dB/W•m
Dimensioni (L × A × P) : 111,5 mm × 139 mm ×
Peso : 0,52 kg
Accessori : cavo per diffusore (10 m)
Design e specifiche soggetti a modifica senza preavviso.
Tack för att du valde en JVC-högtalare.
Läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda
högtalaren.
SP-SB100 är magnetiskt skärmad för placering intill TVapparater och monitorer utan att orsaka färgavvikelser. Färgen
kan dock påverkas beroende på hur högtalaren är installerad.
Var därför försiktig med följande:
• När du placerar högtalaren nära ett TV-set, stäng av TV:ns
huvudströmbrytare eller avaktivera den innan du installerar
högtalaren. När högtalaren har installerats, vänta minst
30 minuter innan du sätter på strömmen igen.
• Om en annan högtalare har satts upp nära TV-setet, kan den
högtalaren orsaka färgojämnheter i TV-bilden.
• Trots högtalarens skärmade konstruktion, kan vissa typer
TV-apparater påverkas. Om detta händer, flytta bort
högtalaren från TV-setet.
7 Varning!
När högtalaren installeras på väggen;
• Säkerställ att högtalaren installeras på väggen av
kvalificerad personal.
Installera INTE högtalaren på väggen själv, för att undvika
skada från att den faller ner pga felaktig installation eller
svaga väggar.
• Välj noggrant en plats på väggen där högtalaren ska
installeras. Personal eller utrustningen kan skadas om den
installerade högtalaren stör daglig aktivitet.
7 Specifikationer
Typ : 1-vägs basreflextyp (magnetiskt
Högtalare : 8 cm kon
Kraftkapacitet : 100 W
Impedans : 6 Ω
Frekvensområde : 80 Hz – 20 000 Hz
Ljudtrycksnivå : 75 dB/W•m
Mått (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Vikt : 0,52 kg
Tillbehör : Högtalarkabel (10 m)
Utformning och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
protezione magnetica
106,5 mm
skärmad)
1