JVC SP-PEWE5, SP-DWF10 User Manual [fr]

SUBWOOFER MIT VERSÄTRKER CAISSON DE GRAVE ACTIF SUBWOOFER MET INGEBOUWDE VERSTERKER SUBWOOFER MOTRIZ SUBWOOFER (ALTOPARLANTE PER TONI BASSI)
COMPACT COMPONENT SYSTEM
ALIMENTATO NÄTDRIVEN LÅGBASHÖGTALARE SUBWOOFER MED INDBYGGET FORSTÆRKER TEHOSTETTU APUBASSOKAIUTIN
SP-DWF10
SP-PWE5 SP-PWE51
KÄYTTÖOHJE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
VEJLEDNING
LVT1145-002C
[E/EN]
Vielen Dank, dass Sie sich für einen JVC-Lautsprecher entschieden haben. Lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung des Lautsprechers sorgfältig durch, um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Warnungen, Vorsichtshinweise usw.
Zur Verringerung des Risikos von elektrischem Schlag, Feuer usw.:
1.Entfernen Sie nicht Schrauben, Abdeckungen oder das Gehäuse.
2.Setzen Sie dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
FRANÇAISDEUTESCH
Merci pour avoir acheté une enceinte JVC. Avant de l’utiliser, veuillez lire ces instructions avec précautions afin d’obtenir les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC.
Avertissements, précautions et autres
Pour réduire tout risque de choc électrique, feu, etc.:
1.Ne pas retirer les vis, les couvercles ni le coffret.
2.Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Achtung—Einschaltknopf (POWER)
Dieses Gerät ist mit dem POWER-Schalter ausgestattet, um die
Deutesch/Français
Stromaufnahme bei sicherem Betrieb möglichst gering zu halten. Deshalb:
1.Alvorens de basisinstellingen te maken, moeten alle vereiste verbindingen worden gemaakt, de stekker van het netsnoer in een stopcontact worden gestoken en daarna pas de POWER schakelaar op ON [ og
2.Druk de POWER schakelaar naar OFF [ ‡ og luidspreker niet gebruikt. Trek vervolgens de stekker uit het
stopcontact.
] worden gedrukt.
] wanneer u de
Achtung
• Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine Zeitung oder ein Tuch usw. blockiert werden, kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
• Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise angezündete Kerzen, auf das Gerät.
•Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt werden.
• Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden.
Achtung—Angemessene Ventilation
Stellen Sie das Gerät wie folgt auf, um das Risiko von elektrischem Schlag und Feuer zu vermeiden und Beschädigung zu verhüten:
1Vorderseite:
Keine Hindernisse und offener Raum.
2 Seiten, Oberseite und Rückseite:
In dem Bereich mit den folgenden Abmessungen sollten sich keine Hindernisse befinden.
3 Unterseite:
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche. Stellen Sie das Gerät auf einen Stand mit einer Höhe von mindestens 10 cm, um einen angemessenen Luftpfad für Ventilation zu erhalten.
Précaution—Interrupteur POWER
Cet appareil possède un interrupteur la consommation électrique et d’assurer une utilisation en toute sécurité. Par conséquent:
1.Avant de réaliser les réglages initiaux, effectuez toutes les connexions nécessaires, connectez la fiche d'alimentation sur une prise prise secteur murale, puis mettez l’interrupteur POWER sur
la position ON [ ❙ ou ].
2.Quand l’appareil n’est pas utilisé, mettez l’interrupteur POWER sur la position OFF [ ‡ ou ]. De cette facon, l’appareil est
deconnecté du secteur.
POWER
permettant de réduire
Précaution
• Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
• Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
• Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
• N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
Précaution—Ventilation
Pour réduire tout risque de choc électrique et de feu, et pour éviter d’endommager l’appareil, le disposer comme suit:
1Avant:
Pas d’obstacles, et espace dégagé.
2 Côté/ dessus/ dos:
Il ne devra pas y avoir d’obstacles dans les zones représentées par les dimensions ci-dessous.
3 Dessous:
Le placer sur une surface de niveau. Garantir un trajet d’air adéquat pour la ventilation en le plaçant sur un socle d’une hauteur de 10 cm minimum.
Vorderansicht
Vue avant
20 cm
Seitenansicht
Vue de côté
15 cm15 cm
20 cm
10 cm
Vorderseite
Avant
20 cm
– 2 –
Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
• Um Deformierung oder Verfärbung der Box zu vermeiden, stellen Sie die Gerät nicht an einem Ort auf, wo sie direktem Sonnenlicht oder großer Feuchtigkeit ausgesetzt ist und vermeiden Sie die Installation nahe an Ausgängen von Klimaanlagen.
• Lautsprechervibrationen können Rückkopplungen verursachen. Stellen Sie die Gerät so weit wie möglich entfernt von dem Spieler auf.
• Ziehen Sie das Auftreten von Erdbeben oder anderen physikalischen Erschütterungen in Betracht, wenn Sie den Ort für die Installation auswählen und sichern Sie die Gerät sorgfältig.
•Wenn dieses Gerät in der Nähe des Tuners aufgestellt wird, kann der Tunerempfang durch Rauschen oder Nebengeräusche beeinträchtigt werden. Sorgen Sie in diesem Fall für größeren Abstand zwischen diesem Gerät und dem Tuner oder verwenden Sie eine Außenantenne, um besseren Tunerempfang ohne störenden Einfluss durch dieses Gerät zu erzielen.
• Dieses Gerät verfügt über eine magnetische Abschirmung, um Farbveränderungen im Fernsehgerät zu verhindern. Wenn es nicht ordnungsgemäß installiert wird, kann es allerdings dennoch Einbußen in der Bildqualität verursachen. Achten Sie darum bei der Installation des Gerät auf Folgendes.
–Wenn Sie dieses Gerät in der Nähe eines Fernsehgeräts
aufstellen, schalten Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts aus oder ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie dieses Gerät installieren. Warten Sie dann mindestens 30 Minuten, bevor Sie den Hauptschalter des Fernsehgeräts wieder einschalten.
Manchmal kann ein Fernsehgerät dennoch Störungen aufweisen, obwohl Sie die obigen Anweisungen befolgt haben. Stellen Sie dieses Gerät in dem Fall weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
<Nur für SP-DWF10>
•Wenn die Bildschirmanzeige zittert, vergrößern Sie die Entfernung dieses Geräts vom Fernseher, bis kein Bildzittern mehr auftritt und belassen Sie das Gerät an dieser Stelle.
FRANÇAISDEUTESCH
Précautions pour l’installation
• Afin d’éviter une déformation ou une décoloration du coffret, ne pas installer l’appareil là où il serait exposé à la lumière directe du soleil ou à une forte humidité. Eviter également de l’installer auprès des sorties d’air conditionné.
• Les vibrations de l’enceinte peuvent causer du bruit de fond. Placer l’appareil le plus loin possible du reproducteur.
• Considérer la possibilité de tremblements de terre et autres mouvements physiques au moment de choisir l’emplacement et mettre l’appareil dans un endroit sûr.
• La réception radio peut devenir parasitée ou être perturbée par un souffle si cet appareil est installé près du tuner. Dans ce cas, éloignez le tuner de cet appareil ou utilisez une antenne extérieure afin d’obtenir une meilleure réception sans interférences avec cet appareil.
• Cet appareil est blindé magnétiquement pour éviter toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, s’il n’est pas installé correctement, il peut causer une distorsion des couleurs. Faites attention aux points suivant lors de l’installation de cet appareil.
– Si l’appareil doit être installé près d’un téléviseur, mettez
le téléviseur hors tension ou débranchez-le du secteur avant d’installer cet appareil. Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension. Certains téléviseurs peuvent quand même être perturbés, même si vous avez suivi la procédure ci-dessus. Si cela se produit, éloignez cet appareil du téléviseur.
<Pour le modèle SP-DWF10>
• Lorsque l’écran du téléviseur tremble, éloignez cet appareil du téléviseur jusqu’à ce que l’écran ne tremble plus et placez l’appareil à cet endroit.
Deutesch/Français
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• So halten Sie das Gerät sauber
Wischen Sie die Box oder das Bedienungsfeld mit einem trockenen, weichen Tuch ab, wenn sie schmutzig geworden sind. Wenn sie sehr schmutzig geworden sind, dann geben Sie etwas Wasser oder eine kleine Menge eines neutralen Reinigungsmittels auf das Tuch und reiben sie sauber. Dann wischen Sie mit einem trockenen Tuch ab.
•Verbessern des Klangfeldes
Wenn die Lautsprecher gegenüber einer Wand oder Glastür usw. aufgestellt sind, ist es empfehlenswert, die Wand mit Klang dämpfenden Materialien zu versehen, z. B. mit schweren Vorhängen, um so Reflexionen und Stehwellen zu vermeiden.
Prüfen des zum Lieferumfang gehörigen Zubehörs
Überprüfen Sie, dass alle nachfolgend aufgeführten Zubehörteile in der Verpackung enthalten sind. Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang gehörigen Teile an.
• Mono-Audiokabel (1)
Sollte das oben angegebene Teil fehlen, setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Inhalt
Précautions pour une utilisation quotidienne
• Pour conserver l’apparence de cet appareil
Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le panneau de configuration se salissent. S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec un chiffon sec.
• Amélioration du champ acoustique
Si les enceintes font face à un mur solide ou à une porte vitrée, etc., il est recommandé de recouvrir le mur de matériaux absorbant le son, comme par exemple en suspendant des rideaux épais, afin d’éviter les réflexions et les ondes stationnaires.
Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles fournis.
• Cordon audio monaural (1)
Si l’article mentionné ci-dessus est manquant, contactez votre revendeur immédiatement.
Contenus
Warnungen, Vorsichtshinweise usw ..................................... 2
Anschlüsse............................................................................. 10
Zusätzliche Informationen .................................................... 10
Vorderansicht ......................................................................... 11
Avertissements, précautions et autres. ................................ 2
Connexions ............................................................................ 10
Informations complémentaires ............................................ 10
Fonctionnement ..................................................................... 11
– 3 –
Dank u voor de aanschaf van een JVC luidspreker. Lees voor een optimale werking de aanwijzingen goed door alvorens deze luidspreker in gebruik te nemen. Neem contact op met de JVC dealer indien u vragen heeft.
ESPAÑOLNEDERLANDS
Gracias por la compra de un altavoz JVC. Para obtener el mejor rendimiento posible, por favor lea atentamente las instrucciones antes de intentar el uso. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC.
Waarschuwingen en andere aandachtspunten
Verminder het risico van elektrische schokken, brand enz.:
1.Verwijder geen schroeven, afdekkingen of andere onderdelen van de behuizing.
2.Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht.
Let op—POWER (Aan/uit) schakelaar
Dit toestel heeft een POWER schakelaar voor het minimaliseren van het stroomverbruik en de veiligheid. Let op het volgende.
1.Alvorens de basisinstellingen te maken, moeten alle vereiste verbindingen worden gemaakt, de stekker van het netsnoer in een stopcontact worden gestoken en daarna pas de POWER schakelaar op ON [ og
2.Druk de POWER schakelaar naar OFF [ ‡ og ] wanneer u de luidspreker niet gebruikt. Trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
] worden gedrukt.
Let op
• Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.)
Nederlands/Español
• Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
•Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
• Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Let op—Voldoende ventilatie
Om het risico van een elektrische schok of brand te vermijden en om schade te voorkomen, dient u het toestel als volgt op te stellen:
1Voorkant:
Geen belemmeringen en open ruimte.
2 Zijkanten/ bovenkant/ achterkant:
Er mogen geen belemmeringen geplaatst worden binnen de hieronder aangegeven grenzen.
3 Onderkant:
Zet het toestel op een horizontaal oppervlak. Zorg voor vrije luchtcirculatie en voldoende ventilatie door het toestel op een standaard van tenminste 10 cm hoogte te zetten.
Advertencias, precauciones y notas
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, etc.:
1.No retire los tornillos, las cubiertas o la caja.
2.No exponga este aparato a la lluvia o la humedad.
Precaución—Interruptor POWER
Este aparato está provisto del interruptor POWER para reducir al mínimo el consumo de electricidad y asegurar un uso seguro. Por consiguinte,
1.Antes de realizar los ajustes iniciales, complete todas las conexiones según se requiera, conecte el enchufe en el tomacorriente mural, y luego ajuste el interruptor POWER a ON [ o ].
2.Cuando no esté en uso, ajuste el interruptor POWER a OFF [ ‡ o
]. Con esto se desconectará la red principal.
Precaución
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
Precaución—Ventilación apropiada
Para evitar riesgos de incendios o de descargas eléctricas u otros daños, coloque el aparato de la siguiente manera:
1 Parte delantera:
Sin obstrucciones y con espacio abierto.
2 Laterales/ parte superior/ parte trasera:
No debe haber ninguna obstrucción dentro de las áreas indicadas por las dimensiones de abajo.
3 Parte inferior:
Debe instalarse sobre una superficie nivelada. Para una ventilación adecuada, colóquelo sobre un soporte de 10 cm o más de altura para permitir el paso de aire.
Vooraanzicht Vista delantera
20 cm
Zijaanzicht Vista lateral
15 cm15 cm
10 cm
4
20 cm
Voor Parte delantera
20 cm
Voorzorgen voor de installatie
• Om vervorming of verkleuring van de behuizing te voorkomen, mag u het toestel niet op een plek zetten waar het bloot staat aan direct zonlicht of hoge vochtigheid, of in de buurt van de luchtuitstroom van een air-conditioner.
• Het is mogelijk dat trillingen van de luidsprekers gaan rondzingen. Zet het toestel zo ver mogelijk bij de speler vandaan.
• Let bij het plaatsen van dit product erop of dit zou kunnen vallen als gevolg van aardschokken of andere heftige trillingen en zet het goed vast.
• De tuner-ontvangst wordt mogelijk gestoord of u hoort ruis wanneer dit toestel in de buurt van de tuner is geplaatst. U moet in dat geval dit toestel verder van de tuner plaatsen of een buitenantenne gebruiken voor een betere ontvangst met de tuner, zonder door dit toestel veroorzaakte storing.
• Dit toestel is magnetisch afgeschermd om kleurvervorming van het beeld van TV’s te voorkomen. Door een verkeerde installatie kunnen de kleuren echter wel worden vervormd. Let derhalve op het volgende bij het installeren van het toestel.
ESPAÑOLNEDERLANDS
Precauciones sobre la instalación
• Para evitar la deformación o la alteración de color de la caja, no instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del sol o a la alta humedad ni cerca de las bocas de salidas del aire acondicionado.
• Las vibraciones del altavoz pueden producir aullido. Coloque la unidad lo más lejos posible del tocadiscos.
• Al decidir el sitio de instalación de la unidad, tenga en cuenta las eventualidades tales como los terremotos y otros golpes físicos y asegúrela firmemente para evitar que se voltee.
• Si instalara esta unidad cerca del sintonizador, se podrían producir ruidos o silbidos en la recepción del sintonizador. En tal caso, deje una distancia mayor entre el sintonizador y esta unidad, o utilice una antena exterior para mejorar la recepción, y prevenir las interferencias de esta unidad.
• Esta unidad está blindada magnéticamente para evitar distorsiones de color en los televisores. Sin embargo, si no está correctamente instalada, se podrían producir distorsiones de color. Por lo tanto, preste atención a lo siguiente cuando se instale la unidad.
– Indien u dit toestel in de buurt van een TV plaatst, moet u
de hoofdschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopcontact trekken alvorens dit toestel te installeren. Wacht vervolgens tenminste 30 minuten alvorens de hoofdschakelaar van de TV weer in de aan­stand te drukken.
Het beeld van bepaalde TV’s wordt mogelijk nog vervormd ookal heeft u het hierboven beschrevene opgevolgd. U moet in dat geval dit toestel verder van de TV plaatsen.
<Alleen voor SP-DWF10 >
• Indien het beeld van de TV trilt, moet u dit toestel verder van de TV plaatsen zodat het beeld van de TV normaal is.
Voorzorgen voor dagelijks gebruik
•Voor het behouden van de kwaliteit van de behuizing
Veeg de behuizing of het bedieningspaneel af met een droge, zachte doek als deze vuil geworden is. Als het vuil hardnekkig is, kunt u een beetje water of sop op de doek doen om het vuil te verwijderen. Wrijf na met een droge doek.
•Verbeteren van het geluidsveld
Indien de luidsprekers naar een solide muur of glazen deur zijn gericht, dient u bij voorkeur de muur of deur met geluidsabsorberend materiaal te bedekken, door bijvoorbeeld dikke gordijnen op te hangen, zodat reflectie van het geluid en geluidsgolven worden voorkomen.
–Si va a instalar esta unidad cerca de un televisor,
desconecte el interruptor de alimentación principal del televisor o desenchúfelo antes de instalar esta unidad. Luego espere por lo menos 30 minutos antes de volver a conectar el interruptor de alimentación principal del televiso.
Aunque siga las instrucciones de arriba, algunos televisores podrían ser afectados. En tal caso, aleje esta unidad del televisor.
<Para SP-DWF10 solamente>
• Cuando vibre la pantalla del televisor, separe esta unidad del televisor para encontrar una posición donde la pantalla no vibre, y luego ponga la unidad en esa posición.
Precauciones durante el uso diario
•Para mantener la apariencia de la unidad
Si se ensucia la caja o el panel de control, limpie con un paño suave y seco. Si está muy sucio, limpie con un paño humedecido con agua o detergente neutro, y seque con un paño seco.
• Mejoramiento del campo acústico
Si los altavoces están dirigidos hacia una pared maciza o una puerta de vidrio, etc., se recomienda revestir la pared con materiales amortiguadores de sonido, por ejemplo, instalando cortinas pesadas, para evitar reverberaciones y ondas estacionarias.
Nederlands/Español
Controleren van de bijgeleverde accessoires
Controleer dat de volgende accessoires zijn bijgeleverd. Het tussen haakjes aangegeven cijfer toont het aantal van het bijgeleverde onderdeel.
• Mono-audiosnoer (1)
Raadpleeg direct de plaats van aankoop indien iets ontbreekt..
Inhoud
Waarschuwingen en andere aandachtspunten .................... 4
Aansluiten .............................................................................. 13
Extra informatie ..................................................................... 13
Bediening .............................................................................. 14
Comprobación de los accesorios suministrados
Compruebe que dispone del siguiente accesorio suministrado. El número entre paréntesis indica la cantidad de piezas suministradas.
• Cordón de audio monofónico (1)
Si no se le ha suministrado el elemento mencionado arriba, póngase inmediatamente en contacto con su concesionario.
Contenido
Advertencias, precauciones y notas ..................................... 4
Conexiones............................................................................. 13
Información adicional ........................................................... 13
Operaciones ........................................................................... 14
5
La ringraziamo per l’acquisto di un diffusore JVC. Per ottenere i migliori risultati, prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
SVENSKAITALIANO
Tack för att du valde en JVC högtalare. Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar använda den, för att vara säker på att du får ut bästa möjliga prestanda. Kontakta din JVC­återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker.
Avvertenze, Precauzioni e Altro
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendio, ecc.:
1.Non rimuovere viti, coperchi o il mobiletto esterno.
2.Non esporre quest’apparecchio agli effetti deleteri di elementi quali pioggia e umidità.
Attenzione—Interruttore POWER
Il presente diffusore è dotato di interruttore dell POWER per ridurre il consumo di energia e per una maggiore sicurezza. Pertanto,
1.Prima delle impostazioni iniziali, effettuare tutti i collegamenti richiesti, collegare il cavo di alimentazione alla presa a muro e quindi spostare l’interruttore dell POWER su ON [ o
2.Quando l’apparato non è in uso, spostare l’interruttore dell POWER su OFF [ ‡ o sorgente di alimentazione.
]. In tal modo l’apparato sarà scollegato dalla
].
Attenzione
• Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
• Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
• Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
• Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
Attenzione—Ventilazione Appropriata
Per evitare i rischi di scosse elettriche e incendio, e prevenire eventuali danneggiamenti, collocare l’apparecchio osservando quanto sotto.
Italiano/Svenska
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m.
För att minska risken för elektriska stötar, eldsvåda m.m.:
1.Lösgör inga skruvar, skydd eller höljet.
2.Utsätt inte högtalaren för regn eller fukt.
Försiktigt!—Strömbrytaren POWER
Denna apparat är försedd med en strömbrytare (POWER) för att minimera energiförbrukningen vid säker användning. Därför,
1.Gör klart alla nödvändiga anslutningar och anslut stickkontakten till vägguttaget och ställ strömbrytaren (POWER) på ON [ ❙ eller
] innan du gör några inställningar.
2.Ställ strömbrytaren (POWER) på OFF [ ‡ eller inte används. Detta kopplar bort nätspänningen.
] när apparaten
Försiktigt!
• Blockera inte ventilationsöppningarna på apparaten. (Om ventilationsöppningarna blockeras av en tidning, en duk eller liknande kan värme i apparaten eventuellt inte komma ut.)
• Placera ingenting med öppen låga, exempelvis ett tänt ljus, på apparaten.
• Använda batterier måste handhas på ett miljömässigt korrekt sätt och de lagar och förordningar som gäller på platsen för begagnade batterier måste följas noga.
• Undvik att utsätta denna apparat för regn, fukt, droppand eller stänkande vätskor, och ställ ingenting med vatten i på den, exempelvis en vas.
Försiktigt!—Tillbörlig ventilation
Placera högtalaren enligt följande anvisningar för att undvika risken för elektriska stötar eller eldsvåda och för att förebygga skador.
1 Davanti:
Spazio libero e nessun ostacolo.
2 Lati/ sopra/ dietro:
Nessun ostacolo entro i limiti indicati in figura.
3 Base:
Collocare su superficie a livello. Mantenere le condizioni idonee a un buon flusso d’aria di ventilazione collocando l’apparecchio su una base di appoggio di altezza non inferiore a 10 cm.
Vista anteriore Sett framifrån
20 cm
15 cm15 cm
1 Framför högtalaren:
Se till att inga hinder förekommer och att ett öppet utrymme lämnas.
2 Ovanför, bakom och på sidorna om högtalaren:
Inga hinder får förekomma inom de avstånd som anges på illustrationen nedan.
3 Under högtalaren:
Placera högtalaren på ett plant underlag. Sörj för tillräckligt god ventilationsmöjlighet genom att placera högtalaren på ett minst 10 centimeter högt ställ.
Vista laterale Sett från sidan
20 cm
Parte anteriore Front
20 cm
10 cm
– 6 –
Precauzioni per l’installazione
• Per evitare deformazioni o perdita di colore della cassa esterna, non istallare il sistema in posti in cui sia esposto alla luce diretta del sole o ai rischi di alta umidità, o vicino alle prese di uscita aria di un condizionatore d’aria.
• Le vibrazioni degli altoparlanti possono essere causa di sibilio. Collocare l’unità il più lontano possibile dal riproduttore di suoni.
• Nella scelta del posto adatto all’installazione, considerare anche eventi quali terremoti o urti fisici e fissare bene il sistema.
•Se il diffusore viene posizionato vicino al sintonizzatore, la ricezione del sintonizzatore può risultare disturbata oppure si possono udire dei sibili. In tal caso, per una migliore ricezione senza interferenze del diffusore, è sufficiente interporre una maggiore distanza tra il sintonizzatore e il diffusore oppure utilizzare un’antenna per esterni.
• Il diffusore è schermato magneticamente per evitare distorsioni del colore su apparati TV. Tuttavia, qualora non venga installato in modo corretto, può causare distorsioni del colore. Per evitare tali problemi, durante l’installazione del diffusore prestare particolare attenzione a quanto segue.
– Se il diffusore viene posizionato vicino a un apparato TV,
prima di installare il diffusore spegnere l’apparato o scollegarlo dalla sorgente di alimentazione. Quindi attendere almeno 30 minuti prima di riaccendere il TV.
Le precauzioni appena descritte potrebbero non essere sufficienti per alcuni TV. In tal caso sarà necessario posizionare il diffusore lontano dal TV.
< Solo per i modelli SP-DWF10 >
• Se lo schermo TV appare disturbato, spostare il diffusore lontano dal TV allo scopo di trovare una posizione in cui lo schermo non possa essere disturbato, e quindi posizionare lì il diffusore.
SVENSKAITALIANO
Säkerhetsföreskrifter för installation
• Undvik deformation och missfärgning av ytterhöljet genom att inte installera lågbashögtalaren på en plats där den utsätts för direkt solljus eller hög luftfuktighet. Undvik dessutom installation i närheten av varmluftsintag.
• Högtalarvibrationer kan orsaka tjut. Placera lågbashög-talaren så långt som möjligt från stereokällan.
• Tänk på risken för jordbävning eller andra fysiska skakningar vid val av lågbashögtalarens placering. Fäst högtalaren ordentligt.
• Radiomottagning kan bli brusig eller väsande om denna apparat placeras för nära radion. Om så är fallet, flytta isär denna apparat och radion eller använd en utomhusantenn för att få bättre radiomottagning som inte störs av apparaten.
• Denna enhet är magnetiskt skärmad för att undvika färgstörningar på TV-apparater. Om den inte installeras korrekt kan den dock orsaka färgstörningar. Var därför uppmärksam på följande när apparaten installeras.
– Om denna apparat placeras nära en TV, stäng av TV:n
med huvudströmbrytaren eller ta ur stickkontakten för TV:n innan du installerar denna apparat. Vänta sedan minst 30 minuter innan du sätter på TV:ns huvudströmbrytare igen.
Vissa TV-apparater kan fortfarande vara påverkade trots att du följt ovanstående anvisningar. Flytta bort denna apparat från TV:ns närhet om så är fallet.
<Endast för SP-DWF10>
• Om TV-skärmen börjar skaka ska du flytta denna enhet för att finna en position där skärmen inte skakar, och sedan placera enheten där.
Precauzioni per l’uso quotidiano
•Per mantenere le superfici esterne del diffusore in buone condizioni
Quando la cassa esterna o il pannello dei comandi sono sporchi, pulirli con un panno asciutto e morbido. Se lo sporco è molto, bagnare il panno con una piccola quantità di detergente neutro e strofinare. Dopo, strofinare di nuovo con un panno asciutto.
• Come migliorare il campo sonoro
Se i diffusori vengono collocati di fronte a un muro, una porta a vetri e così via, per prevenire riflessi e onde stazionarie ricoprire la superficie con materiale fonoassorbente, per esempio con tende spesse.
Verifica degli accessori in dotazione
Verificare che siano presenti i seguenti accessori in dotazione. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
•Cavo audio mono (1)
Qualora manchi il pezzo sopra indicato, contattare immediatamente il rivenditore.
Åtgärder vid dagligt bruk
• För att bibehålla apparatens utseende
Torka rent med en torr, mjuk tygtrasa för att vid behov rengöra ytterhöljet eller manöverpanelen. Fukta tygtrasan i lite vatten eller i en neutral rengöringslösning för att få bort svårborttagna smutsfläckar. Eftertorka med en torr tygtrasa.
• Förbättring av ljudfältet
Om högtalarna är riktade mot en kraftig vägg eller glasdörr eller liknande, rekommenderas att väggen täcks med material som absorberar ljud, till exempel tjocka gardiner, för att hindra reflektioner och stående vågor.
Kontrollera medföljande tillbehör
Kontrollera att du har alla medföljande tillbehör. Siffran inom parentes indikerar antal medföljande föremål.
• Monoljudkabel (1)
Kontakta din återförsäljare omgående om något saknas.
Italiano/Svenska
Indice
Avvertenze, Precauzioni e Altro ............................................. 6
Collegamenti .......................................................................... 16
Ulteriori informazioni ............................................................ 16
Funzionamento ...................................................................... 17
Innehåll
Varningar, försiktighetsåtgärder m.m. .................................. 6
Anslutningar ........................................................................... 16
Ytterligare information .......................................................... 16
Drift ......................................................................................... 17
– 7 –
Loading...
+ 15 hidden pages