COMPACT COMPONENT SYSTEM
KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
NX-F7
Consists of CA-NXF7,
SP-NXF7F and SP-NXF7W
Sestávající z CA-NXF7, SP-NXF7F
a SP-NXF7W
Składa się z CA-NXF7, SP-NXF7F
i SP-NXF7W
Tartalma: CA-NXF7, SP-NXF7F
és SP-NXF7W
NX-F3
Consists of CA-NXF3,
SP-NXF3F and SP-NXF3W
Sestávající z CA-NXF3, SP-NXF3F
a SP-NXF3W
Składa się z CA-NXF3, SP-NXF3F
i SP-NXF3W
Tartalma: CA-NXF3, SP-NXF3F
és SP-NXF3W
ČeskyPolski
Magyar
NX-F4B
Consists of CA-NXF4B, SP-NXF4BF and SP-NXF4BW
Sestávající z CA-NXF4B, SP-NXF4BF a SP-NXF4BW
Składa się z CA-NXF4B, SP-NXF4BF i SP-NXF4BW
Tartalma: CA-NXF4B, SP-NXF4BF és SP-NXF4BW
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
LVT1833-008A
[EV]
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.:
1. Nie usuwać wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem lub wilgocią.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
UPOZORNĚNÍ
• Nezakrývejte větrací otvory. (Zakryjete-li větrací otvory novinami nebo látkou, dojde k přehřátí.)
• Nevystavujte zařízení působení otevřeného ohně, neumist’ujte na něj např. hořící svíčky.
•Při vyřazení baterií je nutno dodržovat místní předpisy o ochraně životního prostředí.
•Chraňte přístroj před deštěm, vlhkostí, pokapáním nebo postříkáním. Neumist’ujte na něj žádné předměty s
kapalinami, např. vázy.
OSTRZEŻENIE
•Nie zasłaniać otworów i szczelin wentylacyjnych. (Zasłonięcie otworów lub szczelin wentylacyjnych gazetą,
serwetką itp. może utrudnić odprowadzanie ciepła.)
• Nie stawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego płomienia, takich jak zapalone świece.
• Przy wyrzucaniu baterii uwzględnić problemy dotyczące zanieczyszczenia środowiska naturalnego oraz
ściśle przestrzegać lokalnych przepisów określających warunki utylizacji takich baterii.
•Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią, kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego
obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami, np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a szellőzőnyílások, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el vannak
torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot
tartalmazó tárgyakat, például vázát.
DŮLEŽITÉ U LASEROVÝCH VÝROBKŮ/
WAŻNE DLA PRODUKTÓW LASEROWYCH/
LÉZER TERMÉKEK ESETÉN FONTOS
1. LASEROVÝ PRODUKT 1. TŘÍDY
UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte horní kryt nebo skříň. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné díly opravitelné
2.
uživatelem. Veškerý servis přenechejte kvalifikovaným servisním osobám.
UPOZORNĚNÍ: Při otevření vydává viditelné popř. neviditelné laserové ozáření třídy 1M. Nedívejte se do
3.
otvoru přímo s optickými nástroji.
4. REPRODUKCE ŠTÍTKU: VAROVNÝ ŠTÍTEK UMÍSTĚNÝ UVNITŘ PŘÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie wolno otwierać górnej pokrywy lub obudowy. Wewnątrz nie ma żadnych części
przeznaczonych do obsługi przez użytkownika, pozostaw czynności serwisowe wyszkolonemu personelowi.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M.
Nie patrzeć bezprośrednio w przyządy optyczne.
4. KOPIA NAKLEJKI: NAKLEJKA OSTRZEGAWCZA UMIESZCZONA WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. 1. OSZTÁLYÚ LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELEM: Ne nyissa fel a felső burkolatot vagy a készülékdobozt. Az egységben nincsenek a felhasználó
által karbantartható részek, bízza az összes karbantartást képzett szakemberre.
3. FIGYELEM: Láthátó és/vagy láthatatlan 1M osztályú sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenűl
optikai műszerekkel.
4. CÍMKE REPRODUKCIÓJA: FIGYELMEZTETŐ CÍMKE, AZ EGYSÉG BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
G-1
UPOZORNĚNÍ — tlačítko F !
Pokud chcete napájení vypnout úplně, odpojte sít’ovou zástrčku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelů). Při instalaci
přistroje se ujistěte, že je snadno přistupná zástrčka sít’ového kabelu.
Přepnutím Tlačítka F do jakékoli polohy nedochází k odpojení přívodu elektrické energie.
• Nachází-li se systém v pohotovostním režimu, kontrolka STANDBY svítí červeně.
• Je-li systém vypnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Zapnutí a vypnutí lze dálkově ovládat.
OSTRZEŻENIE — przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie
upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna.
Przycisk
• Gdy urządzenie jest w stanie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono.
•Po włączeniu urządzenia gaśnie kontrolka STANDBY.
Włączaniem/wyłączaniem zasilania można sterować zdalnie.
ÓVINTÉZKEDÉS —
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik). A készülék
telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó könnyen hozzáférhető legyen.
A
• Amikor a rendszer készenléti állapotban van, a STANDBY készenléti lámpa vörösen világít.
• A rendszer bekapcsolásakor a STANDBY készenléti lámpa kialszik.
Az áram ki/be kapcsolható a távvezérlővel.
UPOZORNĚNÍ
• Nadměrný akustický tlak ze sluchátek může způsobit ztrátu sluchu.
UWAGA
• Zbyt duży poziom głośności w słuchawkach lub zestawach słuchawkowych może być przyczyną utraty słuchu.
FIGYELMEZTETÉS
• A fül- vagy fejhallgatóból érkező túl magas hangnyomás halláskárosodást okozhat.
F nie odłącza całkowicie zasilania.
F semmilyen helyzetben nem kapcsolja ki a hálózati vezetéket.
F !
F űzemi kapcsoló!
Vážený zákazníku,
tento přístroj je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a normami ohledně elektromagnetické kompatibility a
bezpečnosti elektrických přístrojů.
Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan, Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Název společnosti byl změněn na:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Německo
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności
elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Nazwa firmy została zmieniona na:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések
biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan, Limited európai képviselője:
JVC Technology Centre Europe GmbH
A cég neve megváltozott, az új név:
JVC Technical Services Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
G-2
Varování, upozornění a jiné/Ostrzeżenia i inne informacje/
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
UPOZORNĚNÍ: Správné větrání
V zájmu prevence úrazu elektrickým proudem, požáru a poškození zařízení umístěte přístroj takto:
Nahoře/vpředu/vzadu/po stranách: V oblastech znázorněných níže uvedenými rozměry by se neměly nacházet
Dole:Položte na rovný povrch. Umístěním přístroje na podstavec o min. výšce
Dále také udržujte co nejlepší oběh vzduchu.
UWAGA: Odpowiednia wentylacja
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, pożaru i uchronienia urządzenia od zniszczenia, należy je umieść:
Góra/Przód/Tył/Boki:Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w odległościach podanych poniżej.
Dół:Umieść na płaskiej, poziomej powierzchni. Zapewnij odpowiednią wentylację,
umieszczając na stojaku o wysokości 10 cm lub więcej.
Dodatkowo zachowaj najlepszą możliwą cyrkulację powietrza.
FIGYELEM: Helyes Szellőzés
Áramütés és tűz veszélyének elkerülése, továbbá a károsodástól való megóvás céljából a berendezést
az alábbi módon helyezze el:
Te tő/Előlap/Hátlap/Oldalak: Nem szabad akadályt helyezni az alább ábrázolt távolságokon belüli területre.
Fenéklap:Helyezze vízszintes felületre. Egy legalább 10 cm magas emelvényre helyezve
Ezenkívül biztosítsa a lehető legjobb légáramlást.
Přední pohled na hlavní jednotku a reproduktory (CA-NXF7 a SP-NXF7F)
Jednostka centralna i głośniki - widok z przodu (CA-NXF7 i SP-NXF7F)
A fő egység és a hangszórók (CA-NXF7 és SP-NXF7F) elölnézete.
žádné překážky.
10 cm udržujte přiměřený vzduchový prostor.
biztosítson megfelelő légutat a szellőzéshez.
Přední pohled na hlavní jednotku a reproduktory (CA-NXF3, SP-NXF3F/CA-NXF4B a SP-NXF4BF)
Jednostka centralna i głośniki - widok z przodu (CA-NXF3 i SP-NXF3F/CA-NXF4B i SP-NXF4BF)
A fő egység és a hangszórók (CA-NXF3 és SP-NXF3F/CA-NXF4B és SP-NXF4BF) elölnézete.
Boční pohled na hlavní jednotku (CA-NXF7/CA-NXF3/CA-NXF4B)
Jednostka centralna – widok z boku (CA-NXF7/CA-NXF3/CA-NXF4B)
A fő egység (CA-NXF7/CA-NXF3/CA-NXF4B) oldalnézete.
Přední strana
Przód
Előlap
Stěna nebo
překážky
Ściana lub
przeszkoda
Fal vagy akadályok
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zařízení
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skončení životnosti likvidován
jako běžný komunální odpad. Produkt musí být předán na příslušném sběrném místě k správnému
zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správně v
souladu s národními předpisy vaší země.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat přírodní zdroje a napomáháte prevenci
potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnější informace o sběrném místě a recyklaci tohoto produktu
si vyžádejte od místních úřadů, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadů ve va.em místě
nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy.
(Firemní uživatelé)
Upozornění:
Tento symbol je
platný jen v
Evropské unii.
Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku
získáte informace o možnosti vrácení produktu.
[Ostatní země mimo Evropskou unii]
Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými
předpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
ČESKY
www.jvc-europe.com
, kde
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu
okresu ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast
przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego
przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz
negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem
odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu
odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów
lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów
mogą być nakładane kary.
Uwaga:
Taki symbol jest
ważny tylko w Unii
Europejskej.
(Użytkownicy biznesowi)
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony
aby uzyskać informacje o możliw2ości jego odbioru.
[Kraje poza Unią Europejską]
Jeżeli chciałbyś zlikwidować ten produkt, zrób to zgodnie z obowiązującym prawem lub innymi zasadami
dotyczacymi obchodzenia się ze starym wyposażeniem elektrycznym i elektronicznym.
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén
nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelő, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyűjtőhelyre kell vinni, hogy a nemzeti
törvényeknek megfelelően történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
A termék megfelelő ártalmatlanításával segít megőrizni a természetes erőforrásokat és megelőzheti
azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának
helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekből származó
hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra:
Figyelem!
Ez a szimbólum
csak az Európai
Unióban érvényes.
www.jvc-europe.com
[Az Európai Unión kívüli országok]
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az
Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb
szabályai szerint végezze.
, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
POLSKI
www.jvc-europe.com
MAGYAR
,
UPOZORNĚNÍ
• Baterie chraňte před vystavením vysokým teplotám způsobených slunečním zářením, ohněm atd.
UWAGA
• Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień, itp.
FIGYELMEZTETÉS
• Az elemet nem szabad kitenni túlzott hőnek, mint napfény, tűz vagy ehhez hasonló hőforrás.
G-4
Obsah
Děkujeme vám za zakoupení výrobku JVC.
Ne začnete přístroj používat, přečtěte si pozorně celý návod, abyste si zajistili úplné porozumění a dostali co
Čištění hlavní jednotky..................................56
Poznámky k manipulaci ................................56
Licence a ochranné známky .........................57
Jak číst tuto příručku
• Postupy popisované v této příručce
předpokládají použití dálkového ovladače.
Některá tlačítka na hlavní jednotce jsou
stejná jako tlačítka na dálkovém ovladači.
V takovém případě můžete použít libovolné
z těchto tlačítek.
•Některá schémata v této příručce jsou pro
účely vysvětlení buď zjednodušena nebo
nadsazena.
•Některé funkce lze používat jiným
způsobem, než je popsáno v této příručce.
• V závislosti na disku/souboru je možné, že
naznačeného výsledku nebudete moci
dosáhnout ani při dodržení postupu
uvedeného v této příručce.
• Následující značky signalizují disky/soubory,
které lze použít pro vysvětlovanou funkci.
2
Popis součástí
Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno vysvětlení součástí.
Česky
Pohled zepředu
Úvod
*
Pohled zezadu
Viz „Displej“ níže.
Senzor dálkového ovladače
[K2] je vytištěno na modelu NX-F7.
[SURROUND] je na místo toho vytištěno na modelu NX-F3/NX-F4B.
Displej
3
Chladící ventilátor
Použití dálkového ovladače
Čísla odkazují na strany, kde je uvedeno
vysvětlení součástí.
Instalace baterií do
dálkového ovladače
Vložte baterie do dálkového ovladače, přičemž
dodržujte správnou polaritu (+ a −).
Suché baterie typu
R03 (UM-4)/AAA
(24F) (součást
dodávky)
• Pokud se zmenší účinný dosah dálkového
ovladače, vyměňte obě baterie.
Ovládání systému dálkovým
ovladačem
Česky
Úvod
POZNÁMKA
[K2] je vytištěno na dálkovém ovladači pouze
*
pro model NX-F7.
Nasměrujte dálkový ovladač přímo na
přední stranu hlavní jednotky.
• Neblokujte senzor dálkového ovladače na hlavní
jednotce.
4
Příprava
Připojení antén
Česky
Smyčková anténa AM (součást
dodávky)
Nastavení smyčkové antény AM
Příprava
Pokud jsou konce kabelu antény
zakryty izolací, odkroucením
izolaci odstraňte.
POZNÁMKA
• Kabel smyčkové antény AM nechejte navinutý
okolo rámu smyčkové antény AM, jinak se může
snížit účinnost a citlivost smyčkové antény AM.
Připojení smyčkové antény AM
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Anténa FM (součást dodávky)
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Je-li příjem rozhlasového vysílání pomocí
dodané antény FM nekvalitní nebo při použití
společné antény.
Hlavní jednotka (pohled zezadu)
Anténní kabel
(není součástí
dodávky)
nebo
Konvertor (není
součástí dodávky:
kompatibilní
s 300 C/75 C)
Podle kvality příjmu
rozhlasového vysílání lze použít
anténu FM s přívodním vedením
(není součástí dodávky:
kompatibilní s 300 C). V tomto
případě je nutno použít konvertor
(není součástí dodávky).
Anténa FM
Umístěte anténu FM
t’
do polohy zajiš
nejlepší příjem
rozhlasového
vysílání.
Zásuvka
společné antény
Venkovní
anténa FM
(není součástí
dodávky)
Koaxiální
kabel
(není součástí
dodávky)
ující
Otáčejte smyčkovou anténou AM, dokud
nenajdete polohu zajišt’ující nejlepší příjem
rozhlasového vysílání.
POZNÁMKA
• Dbejte, aby se vodiče antény nedotýkaly
žádných jiných zásuvek. V opačném případě
může dojít k nekvalitnímu příjmu.
5
• Použijete-li anténu jinou, než byla dodána
s tímto systémem, naleznete podrobnosti
zapojení v návodech k obsluze k anténě a
konvertoru.
•Při umist’ování antén vyhledejte polohu
zajišt’ující nejlepší příjem rozhlasového vysílání
při poslechu skutečného rozhlasového
programu (viz „Poslech rozhlasového vysílání“
na straně 17).
• Není možné přijímat rozhlasové vysílání FM/AM
bez anténního připojení.
Zapojení reproduktorů a subwooferu
Připojte reproduktory k hlavní jednotce připojením barevných konektorů k zásuvkám shodných barev na
zadní straně hlavní jednotky.
Pravý reproduktor
(pohled zezadu)
Kabel reproduktoru
(3,5 m)
Červená
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Bílá
Kabel reproduktoru
(3,5 m)
Levý reproduktor
(pohled zezadu)
Česky
Příprava
Šedá
Subwoofer
(pohled zezadu)
■ DŮLEŽITÉ
• Nesprávné připojení kabelu reproduktoru ruší
stereofonní efekt a zvukovou kvalitu.
• Dodávané reproduktory (levý a pravý) jsou
magneticky stíněny. Za určitých podmínek však
může na televizoru dojít k barevným poruchám.
Těmto poruchám se lze vyhnout nastavením
reproduktorů podle následujících pokynů.
(Subwoofer není magneticky stíněný).
1. Před nastavováním reproduktorů odpojte
televizor od elektrické sítě.
2. Umístěte reproduktory v dostatečné
vzdálenosti od televizoru, aby nemohly
způsobovat barevné poruchy.
3. Před opětovným připojením televizoru
k elektrické síti vyčkejte přibližně 30 minut.
Kabel reproduktoru (3 m)
Modrá
Fialová
UPOZORNĚNÍ
• Dodávané reproduktory jsou určeny výhradně
pro použití s dodávanou hlavní jednotkou a jsou
součástí systému NX-F7/NX-F3/NX-F4B.
Dodávané reproduktory nepřipojujte k jiným
zařízením, než k dodávané hlavní jednotce.
Pokud tak učiníte, může dojít k jejich poškození.
• Spolu s dodanými reproduktory nepřipojujte
žádné externí reproduktory. Změna impedance
může poškodit hlavní jednotku a reproduktory.
Kryt reproduktoru lze demontovat.
(Platí pouze pro model NX-F7)
Kryt reproduktoru
6
Příprava (pokračování)Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Použití běžně dostupných podstavců pro reproduktory
Česky
Levý a pravý reproduktor lze upevnit na běžně dostupné reproduktorové podstavce. Než upevníte
reproduktory na běžně dostupné reproduktorové podstavce, postupujte dle níže uvedených pokynů.
Levý a pravý reproduktor pro model NX-F7
Demontujte originální podstavce reproduktorů.
Příprava
UPOZORNĚNÍ
• Oba reproduktory (levý i pravý) lze připevnit na stěnu.
• Chcete-li reproduktory připevnit na stěnu, zajistěte, aby byly připevňovány kvalifikovanou osobou.
• NEINSTALUJTE reproduktory na stěnu svépomocí, aby nedošlo k jejich neočekávanému odtržení ode zdi
následkem nesprávné instalace či slabé struktury zdi.
• Je nutné věnovat pozornost výběru místa připevnění reproduktorů na zeď. Pokud reproduktory budou
překážet denním činnostem, může dojít ke zranění osob či k poškození zařízení.
Levý a pravý reproduktor pro model NX-F3/NXF4B
Vyjměte kabely reproduktoru z drážek a jazýčků na
reproduktorech.
Vyjměte kabel nejdříve
z kratšího jazýčku.
Delší jazýčekPohled zespodu
7
Rozmístění reproduktorů
Tento systém je vyroben tak, aby byl umístěním 3
reproduktorů do přední polohy produkován
virtuální prostorový zvuk. (Sada levého a pravého
reproduktoru a subwooferu odpovídá kanálu 2.1.)
Přední prostorová funkce zpracovává vstupní
signály a vytváří realistické zvukové pole.
Hlavní jednotka
Subwoofer
Připojení televizoru
Po připojení televizoru postupujte dle pokynů na
stránce 11 a 12.
Připojení televizoru pomocí zásuvky
[AV]
TV
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Česky
Příprava
Levý reproduktor
Pravý reproduktor
K zásuvce SCART
Kabel SCART (není součástí dodávky)
POZNÁMKA
• Ze zásuvky [AV] (SCART) k televizoru
nevystupuje žádný zvukový signál.
Připojení televizoru pomocí zásuvky
[VIDEO]
TV
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Ke vstupní
zásuvce videa
Kompozitní video kabel (není součástí dodávky)
POZNÁMKA
• Chcete-li slyšet zvuk z televizoru, připojte
televizor k zásuvce [AV] a také k zásuvce
[VIDEO].
8
Příprava (pokračování)Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
Připojení televizoru pomocí zásuvek
Česky
[COMPONENT]
TV
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Příprava
Ke komponentním
vstupním
zásuvkám
Komponentní video kabel (není součástí dodávky)
Připojení televizoru pomocí zásuvek
[HDMI MONITOR OUT]
Z tohoto systému mohou do televizoru vystupovat
nekomprimované digitální obrazové signály,
kompatibilní s HDMI (High Definition Multimedia
Interface).
TV
Ke vstupní zásuvce HDMI
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
POZNÁMKA
• Chcete-li slyšet zvuk z televizoru, připojte
televizor k zásuvce [AV] a také k zásuvkám
[COMPONENT].
■ DŮLEŽITÉ
• Hlavní jednotku připojte k televizoru (nebo
monitoru) přímo a nikoliv prostřednictvím
videorekordéru (VCR). V opačném případě
může během přehrávání docházet k deformaci
obrazu. (Vedení signálu přes videorekordér však
neovlivňuje kvalitu zvuku.)
Hlavní jednotka
TV (nebo monitor)VCR
Kabel HDMI (není součástí dodávky)
POZNÁMKA
• Obrazový signál typu HDMI lze zkontrolovat
indikátorem „HDMI“ na displeji. (Viz odstavec
„Výběr typu obrazového signálu“ na stran 11.)
• Je-li obraz zkreslený při připojeném HDMI TV,
vypněte a opět zapněte hlavní jednotku.
• K zásuvce [HDMI MONITOR OUT] lze také
připojit televizor kompatibilní s HDCP (HighBandwidth Digital Content Protection), aby mohl
také vystupovat nekomprimovaný obrazový
signál tipu HD.
• Tento systém je kompatibilní s některými
základními funkcemi HDMI CEC. (Viz strana 55.)
• Chcete-li slyšet zvuk z televizoru, připojte
televizor k zásuvce [AV] a také k zásuvce [HDMI
MONITOR OUT].
Přímé připojení
• Deformace obrazu při přehrávání může také
vzniknout při připojení hlavní jednotky
k televizoru s vestavěným videorekordérem.
9
Připojení externích
digitálních zvukových
zařízení
Připojení externích
analogových zvukových
zařízení
Česky
Výstup
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Optický digitální
kabel (není součástí
dodávky)
K zásuvce optického
digitálního vstupu
Přehrávač minidisků
nebo satelitní přijímač
VstupVýstup
K zásuvce optického
digitálního výstupu
Optický digitální
kabel (není součástí
dodávky)
Výstup
Vstup
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Analogové
zvukové zařízení
Audio kabel (není
součástí dodávky)
Připojení napájecího kabelu
Sít’ová zásuvka
Hlavní jednotka
(pohled zezadu)
Příprava
Vstup
POZNÁMKA
• Zvukový signál je k dispozici na zásuvce
[DIGITAL OUT], je-li na displeji jako zdroj zvolen
disk „DVD“, „USB“ či „DGTL IN“.
• Je-li na displeji jako zdroj zvolený „DGTL IN“, je
vystupující digitální zvuk ze zásuvky [DIGITAL
OUT] dekódovaný do lineárního signálu PCM.
Zesilovač AV
s vestavěným dekodérem
• Napájecí kabel připojte až po provedení všech
ostatních připojení.
• Na hlavní jednotce se rozsvítí kontrolka
F
[STANDBY
].
10
Příprava (pokračování)Napájecí kabel připojte až po připojení všech součástí.
4Stisknutím (kurzoru) 2 nebo 3
Česky
Příprava
Volič režimu
dálkového
ovladače
2/3 (kurzor)/
ENTER
zvolte typ obrazového signálu
vhodný pro televizor.
• Je-li televizor připojený k zásuvce [AV],
zvolte „RGB“ či „Y/C“. („RGB“ je doporučené
nastavení.)
• Je-li televizor připojený k zásuvce [VIDEO],
zvolte „RGB“.
• Je-li televizor připojený k zásuvkám
[COMPONENT], zvolte „576P“.
• Je-li televizor připojen k zásuvce [HDMI
MONITOR OUT], typ obrazového signálu je
možné zvolit dle níže uvedeného postupu.
-Pro běžné použití zvolte „AUTO“. (výchozí
nastavení)
- Podle potřeby zvolte „576P“, „720P“,
„1080I“ či „1080P“. (Volitelné nastavení se
liší v závislosti na rozlišení připojeného
televizoru.)
• Typ obrazového signálu je také možné zvolit
opakovaným stisknutím [SCAN MODE].
Výběr typu obrazového
signálu
Výběr správného typu obrazového signálu podle
typu televizoru po připojení hlavní jednotky je
nutný ke sledování obrazu na televizní obrazovce.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [SHIFT].
1Zapněte hlavní jednotku.
•Viz část „Zapnutí/vypnutí hlavní jednotky“ na
stránce 13.
2
Stiskněte tlačítko [DVD 3] či [USB 3].
• Je-li načten disk či připojené zařízení USB,
zastavte přehrávání stisknutím tlačítka
7.
3Stiskněte tlačítko [SCAN MODE].
• Zobrazí se aktuální typ obrazového signálu.
Příklad: Je-li jako obrazový signál zvolen
„RGB“
POZNÁMKA
• „576“, „720“ a „1080“ se vztahuje na počet řádků
snímaného obrazu. Obecně platí, že čím vyšší je
číslo, tím lze získat lepší kvalitu obrazu.
• „I“ se vztahuje k prokládanému formátu. „P“ se
vztahuje k progresivnímu formátu. Lepší obraz
lze získat v progresivním formátu, než
v prokládaném formátu.
• Vystupuje-li obrazový signál HDMI, na displeji je
vysvícen indikátor „HDMI“.
• Vystupuje-li obrazový signál HD, je vysvícen
indikátor „HD“.
• Je-li zvolen „576P“, „720P“ nebo „1080P“, na
displeji je vysvícen indikátor „PROGRESSIVE“.
5Stiskněte [ENTER].
POZNÁMKA
• Po zvolení typu obrazového signálu je
doporučeno přesunout volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO]. Je-li volič režimu
dálkového ovladače v poloze [AUDIO], lze
používat většinu ostatních funkcí.
• Jsou-li najednou připojené zásuvky [AV] a [HDMI
MONITOR OUT], není obraz ze zásuvky [AV]
zobrazován správně.
• I když se hlavní jednotka vypne, typ obrazového
signálu se uloží.
11
Nastavení pro použití kabelu
SCART
Jsou-li hlavní jednotka a televizor propojeny
kabelem SCART, postupujte dle níže uvedených
pokynů.
Česky
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
1Zapněte hlavní jednotku.
•Viz část „Zapnutí/vypnutí hlavní jednotky“ na
stránce 13.
2Opakovaně stiskněte tlačítko
[SETTING] pro zvolení položky
„SCART“ na displeji.
3Opakovaně stiskněte tlačítka
[LEVEL +] či [LEVEL
požadovaného nastavení na
displeji.
•Při každém stisknutí tlačítka [LEVEL +] či
–
[LEVEL
AV“ (audio a video) a „SCART: A“ (audio).
- Zvolte „SCART: AV“, jsou-li hlavní jednotka
a televizor připojeny pouze prostřednictvím
kabelu SCART.
- Zvolte „SCART: A“, jsou-li hlavní jednotka
a televizor připojeny prostřednictvím
kabelu kompozitního videa, kabelu
komponentního videa či kabelu HDMI
a zároveň prostřednictvím kabelu SCART.
] nastavení přepne mezi „SCART:
–
] pro zvolení
Příprava
POZNÁMKA
• Je-li zvolen „SCART: A“, nastavte na připojeném
televizoru vstupní obrazový signál.
12
Základní funkce
Česky
Základní funkce
Číselná
tlačítka
*
(Platí pouze
pro model
NX-F7)
Volič režimu
dálkového
ovladače
3 (přehrávat)
Zapnutí/vypnutí hlavní
jednotky
F
Stiskněte [AUDIO
[STANDBY
• Zapne se napájení hlavní jednotky a kontrolka
(tlačítko) [STANDBY F] na hlavní jednotce
zhasne.
• Pokud opět stisknete tlačítko [AUDIO F] (nebo
[STANDBY F] na hlavní jednotce), hlavní
jednotku vypnete. (Hlavní jednotka se přepne
pohotovostního režimu.)
•Při vypnutém napájení lze hlavní jednotku
zapnout také stisknutím libovolného
z následujících tlačítek:
- [DVD 3], [USB 3], [FM/AM], [AUDIO IN/
DIGITAL IN], [TV SOUND], 3 (přehrávat)
nebo 0 na dálkovém ovladači
- s3 (přehrávat) nebo 0 na hlavní jednotce.
Současně se spustí funkce přiřazená
stisknutému tlačítku. (Je-li stlačeno tlačítko 3 (přehrávat), na displeji se zvolí „DVD“ jako
zdroj.)
• Jakmile se hlavní jednotka zapne, spustí se
vnitřní chladící ventilátor. Jedná se o prevenci
proti přehřátí hlavní jednotky. Během chodu
vydává chladící ventilátor hluk. V tomto případě
nejde o závadu.
F]
] (nebo
na hlavní jednotce).
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Použití číselných tlačítek
Příklady:
5: [5]
15: [ 10] →
150: [ 10] → [ 10] → [1] → [5] → [0]
[1] → [5]
Nastavení hlasitosti
Opakovaně stiskněte tlačítko [VOL +]
či [VOL –].
• Hlasitost lze upravovat také otáčením
ovládacího prvku [VOLUME] na hlavní jednotce.
Dočasné vypnutí zvuku
Stiskněte [MUTING].
• Zvuk lze obnovit opakovaným stisknutím tlačítka
[MUTING] nebo tlačítka [VOL +] či [VOL –], nebo
otočením ovládacího prvku [VOLUME]. Zvuk se
také obnovuje při vypnutí a zapnutí hlavní jednotky.
Seřízení výšek/basů
1Opakovaným stisknutím [TREBLE/
BASS] zvolte na displeji „TRE“
nebo „BASS“.
2Kvalitu zvuku nastavte
opakovaným stisknutím tlačítka
[LEVEL +] nebo [LEVEL –].
• Kvalitu zvuku lze nastavit od hodnoty -10 do
+10.
13
Vylepšení přehrávání zvuku
(K2) (pouze pro NX-F7)
Funkce K2 je určena k zajištění přirozeného zvuku
prostřednictvím zlepšení kvality zvuku
přehrávaného z digitálních zdrojů s nízkou
přenosovou rychlostí.
Tato funkce nahrazuje zvukové vlny ztracené
v průběhu digitální komprese a přibližuje tak
reprodukovaný zvuk původnímu analogovému
zvuku. Zvuk je reprodukován při vyšší přenosové
rychlosti (24 bitů) a širším frekvenčním rozsahu
(128 kHz, 176,4 kHz nebo 192 kHz).
Stiskněte [K2] na dálkovém ovladači
nebo na hlavní jednotce.
• Pokud je funkce K2 aktivována, rozsvítí se na
hlavní jednotce kontrolka (tlačítko) [K2].
•Při každém stisknutí [K2] se zobrazení na
displeji změní následujícím způsobem.
-„K2 MODE1“:
Přehrává digitální zdroj s nekomprimovanými
zvukovými signály (lineární PCM). Realisticky
reprodukuje zvuk hlavního zdroje.
-„K2 MODE2“:
Přehrává digitální zdroj s komprimovanými
zvukovými signály (Dolby digital, DTS, MP3,
WMA nebo WAV). Tento režim produkuje
stejný efekt, jako režim „K2 MODE1“ pro
komprimovaný zvuk.
-„K2 MODE3“:
Přehrává digitální zdroj s nekomprimovanými
zvukovými signály (lineární PCM) a širším
zvukovým polem, než u režimu „K2 MODE1“.
-„K2 MODE4“:
Přehrává digitální zdroj s komprimovanými
zvukovými signály (Dolby digital, DTS, MP3,
WMA nebo WAV). Tento režim produkuje
stejný efekt, jako režim „K2 MODE3“ pro
komprimovaný zvuk.
Lze nastavit úroveň hlasitosti samostatně pro levý
a pravý prostorový zvuk a pro zvuk subwooferu.
1Opakovaným stisknutím [SPK
LEVEL] zvolte na displeji „SURR“
nebo „SUBWFR“.
• „SURR“ se týká levého a pravého
prostorového zvuku.
• „SUBWFR“ se týká zvuku subwooferu.
2Úroveň hlasitosti nastavte
opakovaným stisknutím tlačítka
[LEVEL +] nebo [LEVEL –].
•Úroveň hlasitosti zvuku lze nastavit od
hodnoty -6 do +6.
Výběr režimu prostorového
zvuku
Stiskněte [SURROUND].
•Při každém stisknutí [SURROUND] se zobrazení
na displeji změní následujícím způsobem.
-„AUTO SUR“
Je-li přijímán vícekanálový signál, automaticky
je reprodukován prostorový zvuk.
- „MOVIE“
Prostorový zvuk vhodný pro sledování filmu,
nebo je-li reprodukován vícekanálový signál.
- „WIDE/2CH“
Je-li přijímán dvoukanálový signál, je
reprodukován prostorový zvuk. Zvuk jde více
do prostoru než při použití „MOVIE“.
-„SUPER W“
Prostorový zvuk je širší než produkovaný zvuk
s funkcí „WIDE/2CH“.
Česky
Základní funkce
POZNÁMKA
• Jednotka automaticky zjišt’uje původní
frekvenční rozsah, který je poté rozšířen na
konkrétní rozsah.
POZNÁMKA
• V závislosti na typu signálu nemusí být
prostorový zvuk reprodukován podle nastavení
prostorového zvuku.
• Jestliže změníte nastavení prostorového zvuku
během přehrávání, zvuk ze zásuvky [DIGITAL
OUT] může být přerušovaný. Než začnete
zaznamenávat zvuk na externím zařízení, zvolte
požadované nastavení prostorového zvuku.
• Tato funkce neplatí pro soubor JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2.
14
Základní funkce (pokračování)
Výběr režimu prostorového
Česky
zvuku pro sluchátka
Prostorový zvuk můžete poslouchat pomocí
sluchátek připojených k zásuvce [PHONES].
■ Pokud jsou k zásuvce [PHONES] připojena
sluchátka,
Stiskněte [SURROUND].
Základní funkce
•Při každém stisknutí [SURROUND] se mění
nastavení na displeji mezi „H.P. SURR“
a „H.PHONE“.
POZNÁMKA
• Zásuvka [PHONES] slouží k připojení sluchátek
vybavených stereofonním konektorem mini
(není součástí dodávky). Jsou-li připojena
sluchátka, není reprodukován zvuk
z reproduktorů.
• Tato funkce neplatí pro soubor JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2.
Zaostření zvuku hlasu
Tato funkce vám usnadňuje poslech dialogu
zaznamenaného na disku/souboru i při nízké
hlasitosti. Tato funkce je užitečná při sledování
filmu.
1Opakovaně stiskněte tlačítko
[SETTING] pro zvolení položky
„CLR VOIC“ na displeji.
• „CLR VOIC“ se vztahuje k funkci zjasnění
hlasu.
2Opakovaným stisknutím [LEVEL +]
nebo [LEVEL –] zvolte na displeji
„CLR: ON“.
Nastavení hlasitosti
prostorového zvuku
Hlasitost prostorového zvuku je možné zvýšit.
Tato funkce je efektivní za následujících
podmínek:
(1) Je-li režim prostorového zvuku nastavený na
jinou položku než „AUTO SUR“ (Viz stránka
14.)
(2) Je-li režim prostorového zvuku nastavený na
„AUTO SUR“ a je přehráván disk DVD VIDEO,
DVD AUDIO nebo DVD VR (Viz stránka 23.)
(3) Je-li režim prostorového zvuku nastavený na
„AUTO SUR“ a zdroj je nastaven „DGTL IN“
(Viz stránka 22.)
1Opakovaně stiskněte tlačítko
[SETTING] pro zvolení položky
„SURR VOL“ na displeji.
2Opakovaně stiskněte tlačítka
[LEVEL +] či [LEVEL –] pro zvolení
požadovaného nastavení na
displeji.
• Každým stisknutím [LEVEL +] či [LEVEL –]
se zobrazení úrovně hlasitosti prostorového
zvuku změní na jednu ze tří úrovní. Úroveň
hlasitosti prostorového zvuku se mění
v pořadí „SURR: NRML“, „SURR: MID“
a „SURR: HIGH“.
•Úroveň prostorového zvuku volte při
poslechu skutečného zvuku, abyste si ověřili
rozdíl.
POZNÁMKA
• Tato funkce neovlivní zvuk v režimu
prostorového zvuku pro sluchátka.
Při spuštění funkce zjasnění
hlasu se rozsvítí tento indikátor.
• Každé další stisknutí [LEVEL +] nebo
[LEVEL –] střídavě zapíná a vypíná funkci
vyjasnění hlasu.
• Chcete-li deaktivovat funkci vyjasnění hlasu,
zvolte „CLR: OFF“.
15
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 13.
Použití časového spínače
vypnutí
Po uplynutí určeného času se hlavní jednotka
automaticky vypne.
Stisknete [SLEEP].
• Každé další stisknutí [SLEEP] mění čas zobrazený
na displeji. Čas je možné nastavit na 10, 20, 30,
60, 90, 120, 150 nebo 180 minut.
Příklad:Displej, když je časový spínač
vypnutí nastaven na 60 minut
Změna zbývajícího času
Opakovaným stisknutím [SLEEP] opět
zvolte čas.
Potvrzení zbývajícího času
Jednou stiskněte [SLEEP].
Zrušení časového spínače vypnutí
Opakovaně stiskněte [SLEEP], dokud
se nezobrazí „SLEEP --“.
Vypnutím hlavní jednotky se vyřadí časový spínač
vypnutí.
Změna jasu displeje
■ Při zapnuté hlavní jednotce
Opakovaně stiskněte [DIMMER].
•Při každém stisknutí [DIMMER] se jas mění ve 3
úrovních.
Zámek vysunování disku
Zásuvku disku lze uzamknout a zabránit tak
vysunutí disku.
Nastavení zámku vysunování disku
■ Při vypnuté hlavní jednotce
Na jednu sekundu či déle přidržte
tlačítko 0 na hlavní jednotce
a současně stiskněte na hlavní
jednotce tlačítko 7.
Jestliže se pokusíte otevřít zásuvku disku
stlačením tlačítka 0, zásuvka disku se neotevře
a na displeji se zobrazí „LOCKED“.
Česky
Základní funkce
Chcete-li zrušit zámek vysunování disku, stiskněte
na hlavní jednotce tlačítko 0 a současně opět
stiskněte tlačítko 7 na hlavní jednotce. Na displeji
se zobrazí „UNLOCKED“.
16
Poslech rozhlasového vysílání
Příklad: Při příjmu rozhlasového vysílání
Česky
Číselná
tlačítka
*
Poslech rozhlasového vysílání
Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
*
tlačítek“ na straně 13.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Výběr rozhlasové stanice
1Stisknutím [FM/AM] zvolte na
displeji „FM“ nebo „AM“.
• Stisknutím [FM/AM] se jako zdroj zvuku volí
rozhlasové vysílání.
• Rozhlasové vysílání lze zvolit jako zdroj
také opakovaným stisknutím [SOURCE] na
hlavní jednotce.
• Každým dalším stisknutím [FM/AM] se
frekvenční pásmo střídavě mění mezi „FM“
a „AM“.
Volič režimu
dálkového
ovladače
Indikátor stereofonního signálu
2Opakovaným stisknutím
[TUNING] nebo [TUNING]
zvolte rozhlasovou stanici
(frekvenci).
• Pokud hlavní jednotka přijímá stereofonní
■ Automatické ladění:
Rozhlasovou stanici lze také zvolit
automatickým laděním.
Přidržte [TUNING] nebo [TUNING],
dokud se nezačne měnit frekvence. Poté
tlačítko uvolněte.
• Jakmile hlavní jednotka zjistí rozhlasové
•Při vyhledávání vysílání můžete zvolit
POZNÁMKA
• Pokud je poslech stereofonního rozhlasového
vysílání FM obtížný vzhledem k šumu, lze
poslech zlepšit přepnutím zvuku na monofonní
příjem pomocí [FM MODE]. V tomto případě se
na displeji rozsvítí indikátor „MONO“
(monofonní). Ke stereofonnímu příjmu se lze
vrátit opět stisknutím [FM MODE]. Zobrazí se
„AUTO“ a na displeji se vysvítí indikátor „ST“
(stereo).
FM
Číslo předvolby
(Viz strana 18.)
rozhlasové vysílání FM, rozsvítí se na
displeji indikátor „ST“ (stereo).
vysílání, frekvence se automaticky přestane
měnit.
konkrétní rozhlasovou stanici. Jakmile se na
displeji zobrazí požadovaná frekvence,
přerušte automatické ladění stisknutím
[TUNING] nebo [TUNING].
Frekvence
17
Naladění předvolené
rozhlasové stanice
Předvolení rozhlasových stanic v hlavní jednotce
vám umožňuje snadné naladění rozhlasové
stanice.
Předvolení rozhlasových stanic
Do paměti přístroje lze uložit až 30 rozhlasových
stanic FM a až 15 rozhlasových stanic AM.
1Zvolte rozhlasovou stanici, kterou
chcete uložit.
•Viz„Výběr rozhlasové stanice“ na straně 17.
2Stiskněte [ENTER].
•
Na displeji bude přibližně 5 sekund blikat „--“.
3Bude-li blikat „
--
“, stiskněte číselná tlačítka a zvolte
přednastavené číslo, které chcete
přiřadit.
• Číslo předvolby lze také zvolit stisknutím
[PRESET] nebo [PRESET].
4Zatímco bliká zvolené číslo,
stiskněte [ENTER].
• Zobrazí se „STORED“ a vybraná rozhlasová
stanice je uložena.
POZNÁMKA
• Pokud ukládáte rozhlasovou stanici pod číslem
předvolby, které již bylo dříve přiřazeno jiné
rozhlasové stanici, nově ukládaná rozhlasová
stanice nahradí původní stanici.
Naladění předvolené rozhlasové
stanice
■ Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání
FM nebo AM
Stisknutím číselných tlačítek zvolte
číslo předvolby rozhlasové stanice,
kterou chcete naladit.
• Číslo předvolby lze také zvolit stisknutím
[PRESET] nebo [PRESET].
Rozhlasový datový systém
Česky
Příjem rozhlasového vysílání FM
s rozhlasovým datovým systémem
Rozhlasový datový systém umožňuje rozhlasovým
stanicím FM vysílat spolu s běžným programovým
signálem také doplňkový signál.
Rozhlasová stanice může například vysílat název
stanice nebo informace o typu vysílaného
programu, jako je například sport nebo hudba.
Přijímat lze následují typy signálů rozhlasového
datového systému.
PS (Programová služba):
Zobrazuje názvy běžně známých rozhlasových
stanic.
PTY (Typ programu):
Zobrazuje typy vysílaných programů.
RT (Textová zpráva):
Zobrazuje textové zprávy vysílané rozhlasovou
stanicí.
Rozšířené informace o jiných sítích:
Viz strana 21.
POZNÁMKA
• Hlavní jednotka nemusí přijímat správně signál
rozhlasového datového systému, pokud
rozhlasová stanice nevysílá signály správně
nebo je signál slabý.
Funkce poplachu
Pokud je při poslechu rozhlasového vysílání FM
s rozhlasovým datovým systémem přijat od
stanice signál „ALARM“ (Nouze), hlavní jednotka
se automaticky naladí na stanici vysílající signál
„ALARM“.
(Signály rozhlasového datového systému
nevysílají žádné stanice AM a pouze nìkteré
stanice FM.)
Poslech rozhlasového vysílání
18
Poslech rozhlasového vysílání (pokračování)
Změna informací rozhlasového
Česky
datového systému
Během poslechu rozhlasového vysílání FM lze na
displeji sledovat informace rozhlasového datového
systému.
■ Při poslechu rozhlasového vysílání FM
Opakovaně stiskněte [DISPLAY].
PS (Programová služba):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT PS“ a poté název rozhlasové
stanice. Pokud není přijímán žádný signál, zobrazí
se „NO PS“.
PTY (Typ programu):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
Poslech rozhlasového vysílání
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT PTY“ a poté typ vysílaného
programu. Pokud není přijímán žádný signál,
zobrazí se „NO PTY“.
RT (Textová zpráva):
V průběhu vyhledávání informací rozhlasového
datového systému hlavní jednotkou se na displeji
zobrazí „WAIT RT“ a poté textové zprávy odeslané
rozhlasovou stanicí. Pokud není přijímán žádný
signál, zobrazí se „NO RT“.
2Zatímco na displeji bliká „PTY
SELECT“, zvolte opakovaným
stisknutím [
PTY SELECT] nebo
[PTY SELECT ] kód PTY.
Příklad: Je-li zvolen kód PTY
„DOCUMENT“
• Kódy PTY jsou uvedeny na straně 20.
3Stiskněte [PTY SEARCH].
•Při vyhledávání rozhlasového programu
hlavní jednotkou se na displeji zobrazuje
„SEARCH“ a zvolené kódy PTY.
Příklad: Je-li zvolen kód PTY
„DOCUMENT“
POZNÁMKA
• Pokud hlavní jednotka potřebuje k zobrazení
informací rozhlasového datového systému
přijatých od rozhlasové stanice delší dobu, může
se na displeji zobrazit „PS“, „PTY“ nebo „RT“.
•Při zobrazení signálů PS, PTY nebo RT na
displeji se nemusí správně zobrazovat speciální
znaky a symboly.
Vyhledávání programů podle kódů
PTY (PTY hledání)
Požadovaný typ rozhlasového programu můžete
vyhledat zadáním odpovídajícího kódu PTY.
Vyhledávání podle PTY probíhá pouze na
předvolených rozhlasových stanicích.
■
Je-li jako zdroj zvoleno rozhlasové vysílání FM
1Stiskněte [PTY SEARCH].
Displej hlavní jednotky
• Hlavní jednotka prohledává 30
předvolených rozhlasových stanic FM
a zastaví se, jakmile vyhledá zvolenou
stanici. V této chvíli začne blikat vybraná
frekvence a kód PTY.
Chcete-li vyhledat další rozhlasovou stanici,
stiskněte [PTY SEARCH] při zvolené
frekvenci a blikajícím kódu PTY. Poté, co
přestane blikat frekvence a kód PTY, nebo
pokud je stisknuto tlačítko, hlavní jednotka
automaticky naladí nalezenou rozhlasovou
stanici.
• Vyhledávání lze přerušit stisknutím [PTY
SEARCH] nebo [CANCEL].
• Pokud není nalezen žádný program, zobrazí
se na displeji „NONE“ a hlavní jednotka se
vrátí na poslední přijímanou rozhlasovou
stanici.
19
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 17.
Kódy PTY
NONE: Nedefinováno.FINANCE:Zprávy z burzy, obchodní zprávy, atd.
NEWS: Zprávy.CHILDREN: Programy určené pro mladé
posluchače.
AFFAIRS: Publicistický program s doplňujícími
informacemi ke zprávám - diskuse
nebo analýzy.
INFO: Užitečné informace v nejširším
smyslu.
SPORT:Program zabývající se všemi aspekty
sportů.
EDUCATE: Vzdělávací programy. TRAVEL:Informace o cestování.
DRAMA:Všechny rozhlasové hry a seriály. LEISURE:Programy o zájmových činnostech.
CULTURE: Programy zaměřené na všechny
aspekty národní nebo regionální
kultury, včetně jazyka, divadla, apod.
SCIENCE: Programy o přírodních vědách
a technologiích.
VAR IED:Zejména programy založené na
rozhovorech, jako například kvizy,
panelové hry a rozhovory
s osobnostmi.
POP M:Komerční hudba považovaná za střed
všeobecného zájmu.
ROCK M:Rocková hudba. FOLK M:Hudba, která je svými kořeny spjatá
EASY M:Současná moderní hudba
označovaná jako „líbivá“.
LIGHT M:Instrumentální hudba, vokální
a sborová díla.
CLASSICS:
OTHER M: Hudební žánry nespadající do žádné
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi počasí.
Provedení předních orchestrálních děl,
symfonií, komorní hudby, atd.
jiné kategorie.
SOCIAL:Programy o sociologii, historii,
geografii, psychologii a společnosti.
RELIGION: Programy s náboženskou tematikou.
PHONE IN: Na programech se podílejí zástupci
veřejnosti, kteří po telefonu nebo ve
veřejném fóru vyjadřují své názory.
JAZZ:Jazzová hudba.
COUNTRY: Písně, které vycházejí z hudební
tradice států na jihu Spojených států
nebo na tuto tradici navazují.
NATION M: Současná populární hudba národa
nebo regionu v jazyce dané země.
OLDIES:Klasická populární hudba takzvaného
„zlatého období“.
s hudebním dědictvím daného národa.
DOCUMENT:
TEST:Vysílání pro zkoušku nouzového
ALARM:Oznámení o mimořádných situacích.
Klasifikace kódů PTY se u některých
rozhlasových stanic FM může od výše
uvedeného seznamu lišit.
Programy, které se zabývají
faktickými událostmi předkládanými
v investigativním stylu.
vysílacího zařízení nebo přístroje.
Česky
Poslech rozhlasového vysílání
20
Poslech rozhlasového vysílání (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 17.
Dočasné přepnutí na zvolený typ
Česky
programu
Funkce rozšířené informace o jiných sítích
umožňuje hlavní jednotce dočasně přepnout na
vybraný program (TA, News nebo Info) vysílaný
jinou stanicí, pokud posloucháte stanici
s rozhlasovým datovým systémem.
• Funkce rozšířené informace o jiných sítích platí
pouze pro předvolené rozhlasové stanice.
Opakovaně stiskněte [TA/News/Info],
dokud se na displeji neobjeví indikátor
požadovaného typu programu
(TA/News/Info).
• Každé další stisknutí [TA/News/Info] mění
indikátor zobrazený na displeji.
Poslech rozhlasového vysílání
Příklad: Displej hlavní jednotky
TA:Dopravní informace
News:Zprávy
Info:Užitečné informace v nejširším
smyslu.
Použití funkce rozšířené informace
o jiných sítích
PŘÍPAD 1
Pokud zvolený program nevysílá žádná
rozhlasová stanice:
Hlavní jednotka se přeladí na aktuální rozhlasovou
stanici.
Jakmile rozhlasová stanice začne vysílat program,
který jste zvolili, hlavní jednotka se automaticky
přeladí na tuto rozhlasovou stanici. Na displeji
začne blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí
k předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále
zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené
informace o jiných sítích.
PŘÍPAD 2
Pokud existuje rozhlasová stanice, která vysílá
vybraný program:
POZNÁMKA
• Funkci rozšířené informace o jiných sítích lze
zrušit opakovaným stisknutím [TA/News/Info],
dokud na displeji nezhasne indikátor typu
programu (TA/News/Info). Funkce rozšířené
informace o jiných sítích se také ruší změnou
zdroje nebo vypnutím hlavní jednotky.
• Data funkce rozšířené informace o jiných sítích
přenášená některými rozhlasovými stanicemi
nemusí být s touto hlavní jednotkou
kompatibilní.
•Při poslechu programu naladěného pomocí
funkce rozšířené informace o jiných sítích se
rozhlasová stanice nezmění, i když začne jiná
rozhlasová stanice vysílat program se stejným
nastavením funkce rozšířené informace o jiných
sítích.
•Při poslechu programu naladěného pomocí
funkce rozšířené informace o jiných sítích lze
k ovládání tuneru používat pouze tlačítka [TA/
News/Info] a [DISPLAY]. Zmáčknete-li jakékoliv
jiné tlačítko, zobrazí se na displeji „LOCKED“.
• Pokud se nepravidelně střídá stanice naladěná
pomocí funkce rozšířené informace o jiných
sítích a aktuálně zvolená stanice, opakovaným
stisknutím [TA/News/Info] vypněte funkci
rozšířené informace o jiných sítích.
Hlavní jednotka program naladí. Na displeji začne
blikat typ programu.
Po skončení programu se hlavní jednotka vrátí
k předchozí naladěné rozhlasové stanici, ale stále
zůstává v pohotovostním režimu funkce rozšířené
informace o jiných sítích.
21
Přehrávání zdrojů z externích zařízení
Volič režimu
dálkového
ovladače
Přehrávání zdrojů z externích
zařízení
1Stiskněte [AUDIO IN/DIGITAL IN].
•Při každém stisknutí [AUDIO IN/DIGITAL IN]
se přepíná zobrazení displeje na „AUDIO
IN“ nebo „DGTL IN“.
• „AUDIO IN“ je pro výběr připojeného
zařízení k zásuvkám [AUDIO IN].
• „DGTL IN“ je pro výběr připojeného zařízení
k zásuvce [DIGITAL IN].
• Opakovaným stisknutím tlačítka [SOURCE]
na hlavní jednotce je také možné zvolit
připojené zařízení jako zdroj.
2Zahajte přehrávání na připojeném
zařízení.
3Upravte hlasitost nebo kvalitu
zvuku podle svých představ.
• Viz strana 13.
POZNÁMKA
• Další informace najdete v provozní příručce
připojeného zařízení.
•Svůj set-top box a videorekordér můžete také
obsluhovat dálkovým ovladačem tohoto
systému. Viz strany 53 a 54.
Česky
Přehrávání zdrojů z externích zařízení
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Výběr zesílení signálu
Existuje možnost nastavení zesílení signálu ze
zásuvek [AUDIO IN]. Při běžném provozu použijte
výchozí nastavení. Pokud je zvuk příliš tichý nebo
příliš hlasitý, změňte nastavení.
1Opakovaným stisknutím [AUDIO
IN/DIGITAL IN] zvolte na displeji
„AUDIO IN“.
2Přidržte tlačítko [ENTER].
• Na displeji se zobrazí „LEVEL 1“ nebo
„LEVEL 2“.
3Opakovaným stisknutím [ENTER]
zvolte „LEVEL 1“ nebo „LEVEL 2“.
•Při každém stisknutí tlačítka [ENTER] se
displej přepíná mezi „LEVEL 1“ nebo
„LEVEL 2“.
• Zesílení signálu v „LEVEL 1“ je nižší než
v „LEVEL 2“.
•Přibližně po 5 sekundách se displej přepne
do „AUDIO IN“.
22
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Česky
Číselná
tlačítka
*
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
*
tlačítek“ na straně 13.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
Volič režimu
dálkového
ovladače
5///2/3
(kurzor)/
ENTER
3 (přehrávat)
Přehrávání disku
V tomto odstavci se vysvětluje přehrávání typů
disků uvedených výše.
1Stiskněte 0 na dálkovém ovladači
nebo na hlavní jednotce.
• Vysune se zásuvka disku.
2Umístěte disk na zásuvku disku.
Potištěná strana
Zásuvka disku
•Při přehrávání disku o průměru 8 cm
umístěte disk do středu zásuvky disku.
3Stiskněte [DVD 3].
• Je-li disk „DVD“ zvolen jako zdroj,
stisknutím tlačítka 3 (přehrávat) lze spustit
přehrávání.
POZNÁMKA
• Namísto dálkového ovladače v kroku 3 lze
použít tlačítka na hlavní jednotce. Opakovaným
stisknutím [SOURCE] lze zvolit jako zdroj disk
„DVD“ a stisknutím tlačítka 3 (přehrávat) se
spustí přehrávání.
•Po začátku přehrávání disku DVD se na
televizoru otevře obrazovka s nabídkami.
V takovém případě lze při práci na obrazovce
s nabídkami používat tlačítka 5, /, 2, 3
(kurzor), číselná tlačítka a [ENTER]. (Viz
odstavec „Výběr kapitoly/stopy na obrazovce
s nabídkami“ na straně 32.)
23
Přehrávání souboru
V této části se vysvětluje přehrávání 1) souborů
uložených na vloženém disku a 2) souborů
uložených na velkokapacitním pamět’ovém
zařízení USB (dále pouze „zařízení USB“)
připojeném k hlavní jednotce. K vysvětlení postupů
se jako příklad používají soubory ve formátu MP3.
POZNÁMKA
•Je-li přehráván soubor na zařízení USB, na
displeji se vysvítí indikátor „USB“.
• Lze také použít tlačítka na hlavní jednotce.
Jestliže opakovaně stisknete tlačítko [SOURCE]
a na displeji zvolíte „DVD“ nebo „USB“,
přehrávání se spustí automaticky. Jestliže se
přehrávání nespustí, stiskněte na hlavní
jednotce 3 (přehrávat).
Česky
POZNÁMKA
• Viz také „Poznámky k souborům uloženým na
připojeném zařízení USB“ na straně 60.
• Pokud jsou na vloženém disku nebo připojeném
zařízení USB uloženy různé typy souborů
(zvukové/statické snímky/obrazové), zvolte před
zahájením přehrávání požadovaný typ souboru.
(Viz „FILE TYPE“ na straně 43.)
1
(Přehrávání souborů na disku)
Umístěte disk na zásuvku disku.
• Viz kroky 1 a 2 na straně 23.
(Přehrávání souborů na zařízení USB)
Připojte zařízení USB.
3Přehrávání ukončíte stisknutím 7.
• Na televizoru se zobrazí obrazovka
s nabídkami.
Pokud je jako zdroj zvolen soubor uložený na
zařízení USB, zobrazí se „USB“.
Číslo aktuální skupiny a celkový počet skupin
uložených na vloženém disku nebo na
připojeném zařízení USB
Čísla aktuální stopy (souboru)
a celkový počet stop (souborů)
v aktuální skupině
Uplynulá doba přehrávání
aktuální stopy (platí pouze pro
soubory MP3/WMA/WAV/ASF)
Stav přehrávání
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Pamět’ové zařízení Flash,
přenosný digitální audio
přehrávač nebo jiné
velkokapacitní pamět’ové
zařízení USB
POZNÁMKA
• K zásuvce [USB MEMORY REC/PLAY] systému
nelze připojovat počítač.
•Připojujete-li kabel USB, použijte kabel USB 2.0
delší než 1 m.
2
(Přehrávání souborů na disku)
Stiskněte [DVD 3].
(Přehrávání souborů na zařízení USB)
Stiskněte [USB 3].
Celkový počet stop (souborů)
uložených na vloženém disku
nebo na připojeném zařízení
USB.
Aktuální stopa (soubor)
Informace tagu (pouze soubory MP3/WMA)
Aktuální skupina
POZNÁMKA
• V závislosti na typu souboru se obrazovka
nabídky otevře bez stisknutí 7. Nyní můžete
přejít na krok 3.
(Pokračování na následující straně)
24
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
4Stisknutím 5, /, 2 nebo 3
Česky
(kurzor) zvolte skupinu a stopu.
POZNÁMKA
• Pro zvolení stopy můžete také použít číselná
tlačítka a 4 nebo ¢.
• Jiným způsobem lze také zvolit skupinu. (1)
Přesuňte volič režimu dálkového ovladače do
polohy [SHIFT], (2) stiskněte [GROUP/TITLE]
a poté (3) ve chvíli, kdy se na displeji zobrazí
„_ _“, použitím číselných tlačítek zadejte číslo
požadované skupiny.
5Stiskněte tlačítko [DVD 3], [USB
3] nebo 3 (přehrávat).
POZNÁMKA
•Pokud jste přeskočili krok 3, není třeba postoupit
ke kroku 5.
Přehrávání prezentace
• Soubory JPEG se přehrávají spojitě od
zvoleného souboru.
• Doba zobrazení souboru při prezentaci je
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
přibližně 3 sekundy.
• Chcete-li zobrazit pouze vybraný soubor,
stiskněte [ENTER].
Displej hlavní jednotky
u jednotlivých typů disků/
souborů
DVD VIDEO
■ Při přehrávání disku
Číslo kapitoly
■ Pokud je disk zastavený
Uplynulý čas přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
Číslo kapitolyČíslo titulu
Celkový počet titulů
Je stlačeno [DISPLAY].
Typ disku
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME“,
přejděte na stranu 30.
25
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 23.
DVD AUDIO
■ Při přehrávání disku
Číslo stopyUplynulý čas přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
Číslo stopyČíslo skupiny
• Pokud se při přehrávání disku DVD AUDIO
vysvítí indikátor „BONUS“ nebo „B.S.P.“,
přejděte na strany 38 či 40.
■ Pokud je disk zastavený
Číslo stopyČíslo skupiny
Je stlačeno [DISPLAY].
DVD VR
■ Při přehrávání disku
Číslo kapitolyUplynulý čas přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
Číslo kapitolyČíslo původního
programu
• Jestliže se přehrává seznam skladeb, zobrazí se
„PL“ namísto „PG“.
■ Pokud je disk zastavený
Číslo původního programu
• Jestliže se přehrává seznam skladeb, zobrazí se
„PL“ namísto „PG“.
Česky
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Typ disku
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME“,
přejděte na stranu 30.
Je stlačeno [DISPLAY].
Typ disku
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME“,
přejděte na stranu 30.
26
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
VCD/SVCD
Česky
■ Při přehrávání disku
Číslo stopyOvládání přehrávání
•Přehrávání disku kompatibilního s PBC lze
ovládat pomocí obrazovky s nabídkami.
• Funkci PBC lze zrušit následujícími kroky.
- Zastavte disk a pomocí číselných tlačítek
zadejte číslo stopy.
- Je-li disk zastavený, zadejte číslo stopy 4
nebo ¢ a poté stiskněte [DVD 3] nebo 3
(přehrávat).
• Pokud se zruší funkce PBC, na displeji zmizí
nápis „PBC“ a zobrazí se uplynulý čas
přehrávání.
• Chcete-li obnovit funkci PBC, stiskněte [TOP
MENU/PG] nebo [MENU/PL] nebo jednou
otevřete zásuvku disku.
•Během přehrávání s funkcí PBC se můžete
stisknutím [RETURN] vrátit na horní vrstvu.
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
■ Pokud je disk zastavený
CD
■ Při přehrávání disku
Uplynulý čas přehráváníČíslo stopy
■ Pokud je disk zastavený
Celkový počet stopCelková doba přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
Typ disku
Celkový počet
stop
(Je-li aktivní funkce PBC)
Typ diskuOvládání přehrávání
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME“,
přejděte na stranu 30.
• Je-li disk VCD zastavený, zobrazí se „VCD“, jak
je uvedeno výše.
• Je-li disk SVCD zastavený, jako typ disku se
zobrazí „SVCD“.
Celková doba
přehrávání
O několik
sekund později
Ovládání přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
27
Soubor MP3/WMA/WAV/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2
■ Při přehrávání souboru
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 23.
Soubor JPEG
Česky
■ Při přehrávání souboru
Číslo stopy
Uplynulý čas přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
Číslo stopyČíslo skupiny
■ Pokud je zastaveno přehrávání souboru
Číslo skupinyČíslo stopy
Je stlačeno [DISPLAY].
Typ souboru
• Pokud se na displeji zobrazí „RESUME“,
přejděte na stranu 30.
• Displej se mění v závislosti na typu souboru. Jeli soubor zastavený, zobrazí se „MP3“, „WMA“,
„WAV“, „ASF“, „DIVX“ nebo „MPEG“. (Zobrazení
„MPEG“ se vztahuje k souboru MPEG1
a MPEG2.)
Číslo souboru
Typ souboru
Je stlačeno [DISPLAY].
Číslo souboruČíslo skupiny
■ Pokud je zastaveno přehrávání souboru
Číslo souboruTyp souboru
Je stlačeno [DISPLAY].
Typ souboru
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
28
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
Zprávy na televizní obrazovce
Česky
Je-li jako zdroj zvolen disk DVD VIDEO nebo
zařízení USB, na televizní obrazovce se zobrazí
níže uvedené zprávy, indikující stav disku DVD
VIDEO nebo zařízení USB.
NOW READING:
Zobrazuje se během čtení informací disku/
souboru hlavní jednotkou. Krátce vyčkejte.
REGION CODE ERROR!:
Zobrazí se, pokud kód regionu disku
neodpovídá kódu podporovanému hlavní
jednotkou. (Viz strana 58.)
NO DISC:
Objeví se, pokud není vložen disk.
NO USB DEVICE:
Objeví se, pokud není připojeno zařízení USB.
OPEN:
Zobrazuje se během otevírání zásuvky disku.
CLOSE:
Zobrazuje se během zavírání zásuvky disku.
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
CANNOT PLAY THIS DISC:
Zobrazuje se při pokusu o přehrávání
nehratelného disku.
CANNOT PLAY THIS DEVICE:
Zobrazí se, pokud na zařízení USB nejsou
k dispozici žádné hratelné soubory.
Informační ikony na televizní
obrazovce (průvodce na obrazovce)
: Přehrát
: Pozastavit
: Rychlé přehrávání zpět/vpřed
Zpomalené přehrávání (zpět/vpřed)
:
:
Několik pozorovacích úhlů (Viz strana 40.)
Indikátory na displeji
Na displeji se vysvítí indikátory, jenž odpovídají
níže uvedenému stavu.
■ Indikátory formátu digitálního signálu
Vysvítí se, je-li přijímán signál Dolby
Digital.
Vysvítí se, je-li přijímán signál DTS Digital
(prostorový zvuk).
Vysvítí se, je-li přijímán zhuštěný signál
PCM disku DVD AUDIO.
Vysvítí se, je-li přijímán lineární signál
PCM.
POZNÁMKA
•Je-li přijímán analogový signál, nerozsvítí se
žádné indikátory digitálního signálu.
■ Indikátor režimu Dolby Surround
Vysvítí se, je-li aktivován režim Dolby Pro
Logic II.
■ Zdrojový signál a ostatní indikátory
Vysvítí se, je-li přijímán signál levého
kanálu.
Vysvítí se, je-li přijímán signál středového
kanálu.
Vysvítí se, je-li přijímán signál pravého
kanálu.
Vysvítí se, je-li přijímán signál kanálu LFE.
Vysvítí se, je-li přijímán signál levého
prostorového kanálu.
Vysvítí se, je-li přijímán monofonní signál
prostorového kanálu nebo 2kanálový
signál Dolby Surround.
Vysvítí se, je-li přijímán signál pravého
prostorového kanálu.
Vysvítí se, používají-li se levý/pravý
reproduktor a subwoofer. (Zmizí, pokud
jsou k zásuvce [PHONES] připojena
sluchátka.)
29
:Několik jazyků zvuku (Viz strana 36.)
:Několik jazyků titulků (Viz strana 36.)
: Disk/soubor neumožňuje provést
operaci, o kterou jste se pokusili.
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 23.
Zastavení přehrávání
■ Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte 7.
Obnovení přehrávání
Pokud je přehrávání zastaveno uprostřed disku/
souboru, lze ho obnovit od místa, kde k zastavení
došlo.
Dočasné zastavení přehrávání
■ Při přehrávání disku/souboru
Proveďte libovolný z následujících
kroků.
Jedním stisknutím 7 zastavíte přehrávání.
Na displeji zvolte jiný zdroj než „DVD“ nebo
*2
„USB“.
*1 *2
Přerušení přehrávání
■ Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte 8.
• Chcete-li se vrátit na běžné přehrávání, stiskněte
[DVD 3], [USB 3] nebo 3 (přehrávat).
Posunování obrazu po
jednotlivých rámečcích
(pouze pro pohyblivé obrazy)
■ Při přerušeném přehrávání disku/souboru
Opakovaně stiskněte 8.
• Chcete-li se vrátit na běžné přehrávání, stiskněte
[DVD 3], [USB 3] nebo 3 (přehrávat).
Rychlé přehrávání zpět/
vpřed
Česky
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
Stisknutím [AUDIO F] se hlavní jednotka
*3
vypíná.
*1 Na displeji se zobrazí „RESUME“.
Je-li dvakrát stisknuto
přehrávání přerušeno, smazána.
*2 Po této operaci se pozice, kde došlo k přerušení
přehrávání, uloží i v případě, že je hlavní
jednotka vypnuta stisknutím [AUDIO F].
*3 Jestliže stlačením [AUDIO F] opět zapnete
hlavní jednotku, dojde k vymazání pozice, kde
bylo přehrávání přerušeno.
7, je pozice, kde bylo
Spuštění přehrávání od uložené
pozice
■ Jestliže byl disk/soubor zastaven uprostřed
Stiskněte tlačítko [DVD 3] nebo
[USB 3].
POZNÁMKA
• Tato funkce není k dispozici v případě
naprogramovaného nebo náhodného
přehrávání.
• Uložená pozice se maže, pokud je otevřena
zásuvka disku nebo je odpojeno zařízení USB.
• Funkci obnovení přehrávání lze deaktivovat. (Viz
„RESUME“ na straně 44.)
• Je-li jako zdroj zvolen soubor na zařízení USB,
je možné, že tato funkce nebude pracovat jak
bylo popsáno výše.
Existují dvě metody.
■ Při přehrávání disku/souboru
• Stiskněte 1 nebo ¡.
Každým stisknutím ¡ se zvyšuje rychlost.
Chcete-li obnovit běžnou rychlost, stiskněte
[DVD 3], [USB 3] nebo 3 (přehrávat).
•Přidržte 4 nebo ¢.
POZNÁMKA
•U některých disků/souborů je při rychlém
přehrávání zpět/vpřed zvuk přerušovaný nebo
není k dispozici vůbec.
• Dostupné rychlosti a zobrazení se mění podle
typu disku/souboru.
30
Základní postupy při přehrávání disků/souborů (pokračování)
Přehrávání od místa 10
Česky
sekund před aktuální pozicí
■ Při přehrávání disku
Stiskněte.
POZNÁMKA
• Nelze přecházet zpět na předchozí titul
a původní program (seznam skladeb).
Zpomalené přehrávání
(pouze pro pohyblivé obrazy)
■ Pokud je pozastaveno přehrávání disku
Stiskněte [SLOW] nebo [SLOW].
• Každým stisknutím [SLOW] nebo [SLOW]
se zvyšuje rychlost.
• Pozastavte přehrávání stisknutím 8
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
zpět na běžné přehrávání stisknutím [DVD
nebo 3 (přehrávat).
POZNÁMKA
• Nezní žádný zvuk.
• Pohyb obrazu ve zpětném směru nemusí být
hladký.
• U VCD, SVCD nebo DVD VR lze zpomalené
přehrávání použít pouze ve směru vpřed.
Přeskočení na začátek
kapitoly/stopy/souboru
a přejděte
3]
Výběr kapitoly/stopy
číselnými tlačítky
(funkce PBC neaktivní)
■ Při přehrávání disku/souboru
Stisknutím číselných tlačítek zvolte
číslo kapitoly nebo číslo stopy.
POZNÁMKA
• Chcete-li zrušit funkci PBC pro VCD/SVCD,
přejděte na stranu 27.
Přeskakování po přibližně
pětiminutových intervalech
V souboru lze přeskakovat po přibližně
pětiminutových intervalech. Tato funkce je
užitečná, pokud se chcete přesunovat v dlouhém
souboru.
■ Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte 2 nebo 3 (kurzor).
•Při každém stisknutí 2 nebo 3 (kurzor) se
poloha přehrávání přesune na začátek
předchozího nebo následujícího intervalu. Délka
každého intervalu je přibližně 5 minut.
POZNÁMKA
• Intervaly jsou automaticky přiřazovány od
začátku souboru.
• Tuto funkci lze použít pouze v rámci jednoho
souboru.
■ Při přehrávání disku/souboru
Opakovaně stiskněte 4 nebo ¢.
POZNÁMKA
•Během náhodného přehrávání nelze přeskočit
na předchozí stopu ani stisknutím 4. (Viz
strana 35.)
• Lze také zvolit titul či skupinu. (1) Přesuňte volič
režimu dálkového ovladače do polohy [SHIFT],
(2) stiskněte [GROUP/TITLE] a poté (3) ve
chvíli, kdy se na displeji zobrazí „_ _“, použitím
číselných tlačítek zadejte číslo požadovaného
titulu nebo skupiny. V tuto chvíli se na displeji
vysvítí pro disk DVD VR indikátor „PG“ nebo
„PL“.
31
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 23.
Výběr kapitoly/stopy na
obrazovce s nabídkami
■ Pokud je zastaveno nebo probíhá
přehrávání disku
1Stiskněte [TOP MENU/PG] nebo
[MENU/PL].
•Otevře se obrazovka s nabídkami.
• Stisknutí [TOP MENU/PG] nemusí mít vliv,
což závisí na typu disku. V tomto případě
stiskněte [MENU/PL].
2Stisknutím 5, /, 2 nebo 3
(kurzor) zvolte výběrovou nabídku
pro kapitoly a stopy.
3Stiskněte [ENTER].
4Stisknutím 5, /, 2 nebo 3 zvolte
požadovanou kapitolu nebo stopu.
5Stiskněte [ENTER].
POZNÁMKA
• Tuto funkci lze použít pouze v případě, že je na
disku uložena obrazovka s nabídkami.
• V závislosti na disku je možné postoupit ke
kroku 4, je-li dokončen krok 1.
•V případě některých disků může přehrávání
začít bez stisknutí [ENTER] v kroku 5.
■ Pokud je zastaveno nebo probíhá
přehrávání disku
1Původní program lze zobrazit
stisknutím [TOP MENU/PG]
a seznam skladeb stisknutím
[MENU/PL].
Původní program
Název titulu
Čas zahájení záznamu
titulu
Informace o kanálu
Datum záznamu
Seznam přehrávaných skladeb
Česky
Základní postupy při přehrávání disků/souborů
■ Je-li přehráván disk s aktivovanou funkcí
PBC
1Jednou či víckrát stiskněte
[RETURN].
2Zvolte požadovanou stopu
stisknutím číselných tlačítek.
POZNÁMKA
•U disků VCD/SVCD, jejichž obrazovka
s nabídkami obsahuje několik stran, můžete
změnit stranu stisknutím 4 nebo ¢ v kroku 2.
Celkový čas přehrávání
titulu
Počet kapitol v titulu
Datum záznamu
• Seznam přehrávaných skladeb se
nezobrazuje, pokud nebyl uložen na disk.
2Stisknutím 5 nebo / (kurzor)
zvolte požadovaný titul.
3Stiskněte [ENTER].
• Pokud jste v kroku 1 zvolili stisknutím [TOP
MENU/PG] původní program, začíná
přehrávání od zvoleného titulu.
• Pokud jste v kroku 1 zvolili stisknutím
[MENU/PL] seznam přehrávaných skladeb,
přehrává se pouze zvolený titul.
32
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
Číselná
tlačítka
Přehrávání disku/souboru
v požadovaném pořadí
(Přehrávání programu)
*
Volič režimu
dálkového
ovladače
5///2/3
(kurzor)/
ENTER
3 (přehrávat)
Naprogramovat lze maximálně 99 kapitol nebo
stop. Stejnou kapitolu nebo stopu je možno
naprogramovat více než jednou.
■ Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
1Opakovaně stiskněte [PLAY
MODE], dokud se na displeji
nezobrazí „PROGRAM“.
• Pokud jste nechtěně dvakrát nebo víckrát
stiskli [PLAY MODE], stiskněte opakovaně
[PLAY MODE] dokud se nezobrazí
„PROGRAM“.
Displej
(pouze u vloženého disku)
Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
*
tlačítek“ na straně 13.
■ DŮLEŽITÉ
•Některá tlačítka mění své funkce v závislosti na
režimu dálkového ovladače.
•Než začnete používat funkce
popsané v části „Pohodlné funkce
přehrávání disků/souborů“ (jiné
než [AUDIO], [SUBTITLE],
[ZOOM], [VFP] nebo [GROUP/
TITLE]), přesuňte volič režimu
dálkového ovladače do polohy
[AUDIO].
Tento indikátor se rozsvítí, pokud je aktivní
funkce naprogramovaného přehrávání.
Příklad: Televizní obrazovka v případě
disku DVD VIDEO (Obrazovka
programování)
33
2Stopy/kapitoly lze programovat
pomocí číselných tlačítek.
• Stisknutím [DISPLAY] se můžete na displeji
podívat na číslo programu.
Displej u disku DVD VIDEO
•Zvolte číslo titulu a poté číslo kapitoly.
Příklad: Televizní obrazovka v případě
disku DVD VIDEO (Obrazovka
programování)
Česky
Číslo tituluČíslo kapitoly
Je stlačeno [DISPLAY].
Číslo programu
Displej u souboru DVD AUDIO/MP3/WMA/
WAV
•Zvolte číslo skupiny a poté číslo stopy.
.
Číslo skupiny
Číslo programuČíslo stopy
Displej v případě disku VCD/SVCD/CD
•Zvolte číslo stopy.
• Po ukončení výběru stop se zobrazí celkový
čas přehrávání programu.
.
Číslo stopy
Číslo kapitoly
Číslo stopy
Je stlačeno [DISPLAY].
Celková doba
přehrávání
Je stlačeno [DISPLAY].
•Před výběrem skupiny bonus disku DVD
AUDIO zrušte indikátor „BONUS“, jak je
vysvětleno v odstavci „Přehrávání skupiny
bonus“ na straně 38.
POZNÁMKA
• Pokud místo číselných tlačítek stisknete ve
sloupci „Track/Chapter“ na televizní obrazovce
[ENTER], zobrazí se „ALL“ a naprogramovány
jsou všechny kapitoly/stopy ve zvoleném titulu/
skupině. (Pouze pro soubor DVD VIDEO/DVD
AUDIO/MP3/WMA/WAV)
• Na obrazovce programování je možno
opakovaným stisknutím [CANCEL] mazat
jednotlivé naprogramované stopy od konce
seznamu.
• Celý program lze smazat přidržením [CANCEL].
• Program se maže také otevřením zásuvky disku.
3Stiskněte tlačítko [DVD 3] či 3
(přehrávat).
Potvrzení programu
■ Při přehrávání disku/souboru
Stiskněte 7.
•Přehrávání se zastaví a na televizní obrazovce
se otevře obrazovka programování.
Zrušení přehrávání programu
■ Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
Opakovaně stiskněte [PLAY MODE],
dokud se na displeji nezobrazí jiná
položka, než „PROGRAM“.
• Tato operace nemaže program.
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
Číslo programuČíslo stopy
34
1
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů (pokračování)
Přehrávání disku/souboru
Česky
v náhodném pořadí
(Náhodné přehrávání)
(pouze u vloženého disku)
■ Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
1Opakovaně stiskněte [PLAY
MODE], dokud se na displeji
nezobrazí „RANDOM“.
Tato indikátor se rozsvítí, pokud je
aktivní funkce náhodného přehrávání.
2Stiskněte [DVD 3] či 3
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
(přehrávat).
POZNÁMKA
• Každá kapitola nebo stopa se přehrává pouze
jednou.
Zrušení náhodného přehrávání
■ Při pozastaveném přehrávání disku/
souboru
Opakovaně stiskněte [PLAY MODE],
dokud se na displeji nezobrazí jiná
položka, než „RANDOM“.
•Při každém stisknutí [REPEAT] se změní režim
opakování.
Indikátor na
displeji
ALL
1
*
U některých disků/souborů se může zobrazit
„REPEAT“ namísto „“.
2
*
Při přehrávání programu nebo při náhodném
přehrávání se zobrazuje „STEP“.
3
*
Opakuje celý program při přehrávání programu.
4
*
U některých disků/souborů se nemusí nic
zobrazit.
Zobrazení
na televizní
obrazovce
TITLE
PG
PL
GROUP
CHAP
TRACK
ALL
4
*
OFF
*
2
*
*
Funkce
v režimu
1
opakování
Opakuje aktuální
titul.
Opakuje aktuální
původní
program.
Opakuje aktuální
seznam skladeb.
Opakuje aktuální
skupinu.
Opakuje aktuální
kapitolu.
Opakuje aktuální
2
stopu.
Opakuje
všechny kapitoly/
3
*
stopy.
Ruší opakování.
POZNÁMKA
•Při nastavování opakovaného přehrávání lze
také použít nabídkový řádek. (Viz strana 40.)
• Pomocí funkce opakovaného přehrávání A-B lze
vybrat část, kterou chcete opakovaně přehrávat.
(Viz strana 41.)
• Režim opakování se automaticky zruší, pokud
existuje soubor, který nelze přehrát.
•U některých disků se může zastavením
přehrávání automaticky zrušit opakované
přehrávání.
• Chcete-li zrušit funkci PBC pro VCD/SVCD,
přejděte na stranu 27.
35
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 33.
Výběr jazyka zvuku a jazyka
titulků
■ Při přehrávání disku/souboru
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [SHIFT].
1Stiskněte potřebné tlačítko
ilustrované níže.
FunkceTlačítkoK dispozici u disku/
souboru
Jazyk
zvuku
Jazyk
titulků
[AUDIO]
[SUBTITLE]
(pouze pro pohyblivé
obrazy)
Příklad: Televizní obrazovka pro jazyk
titulků
: Jazyk zvuku
: Jazyk titulků
2Stisknutím 5 nebo / (kurzor)
zvolte požadovaný jazyk.
Zvětšení obrazu
(pouze pro pohyblivé obrazy)
■ Pokud probíhá nebo je pozastaveno
přehrávání disku/souboru
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [SHIFT].
1Stiskněte [ZOOM].
•Při každém stisknutí [ZOOM] se na televizní
obrazovce změní zvětšení obrazu.
2Pomocí 5, /, 2 nebo 3 (kurzor)
zvolte oblast obrazu, kterou
chcete zvětšit.
• Normální přehrávání lze obnovit výběrem
„ZOOM OFF“ v kroku 1.
POZNÁMKA
• Po použití této funkce je doporučeno přesunout
volič režimu dálkového ovladače do polohy
[AUDIO]. Je-li volič režimu dálkového ovladače
v poloze [AUDIO], lze používat většinu ostatních
funkcí.
•Zvětšení obrazu nelze použít při přehrávání
prezentace souborů JPEG.
•V průběhu přehrávání souboru ASF nemusí být
v kroku 2 k dispozici 5, /, 2 nebo 3 (kurzor).
• Pokud zvětšíte obraz, může dojít ke zhoršení
jeho kvality nebo může být obraz zdeformovaný.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
POZNÁMKA
• Po použití těchto funkcí je doporučeno
přesunout volič režimu dálkového ovladače do
polohy [AUDIO]. Je-li volič režimu dálkového
ovladače v poloze [AUDIO], lze používat většinu
ostatních funkcí.
• Opakovaným stisknutím [AUDIO] lze také měnit
jazyky zvuku.
• Opakovaným stisknutím [SUBTITLE] se zapíná
a vypíná zobrazení titulků.
• Tato nastavení je možno volit pouze v případě,
že disk/soubor obsahuje několik jazyků zvuku
nebo jazyků titulků.
Pokud se zobrazí kód jazyka, jako např. „AA“ a „AB“,
•
podívejte se do odstavce „Kódy jazyků“ na straně 45.
•Při nastavování funkcí lze také použít nabídkový řádek. Viz strana 40.
•Přehrává-li se disk DVD VR, VCD nebo SVCD,
na televizní obrazovce se zobrazí „ST“ (stereo),
„L“ (levý) a „R“ (pravý).
36
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů (pokračování)
Úprava kvality obrazu (VFP)
Česky
■ Pokud probíhá nebo je pozastaveno
přehrávání disku/souboru
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [SHIFT].
1Stiskněte [VFP].
• Zobrazí se aktuální nastavení.
Příklad: Televizní obrazovka v režimu VFP
Zvolený režim VFP
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
2Stisknutím 2 nebo 3 (kurzor)
zvolte režim Video Fine Processor
(VFP).
•Při každém stisknutí 2 nebo 3 (kurzor) se
režim VFP na televizní obrazovce změní
následujícím způsobem.
- „NORMAL“
Normální přehrávání. (Nelze nastavit
kvalitu obrazu.) Přejděte na krok 7.
- „CINEMA“
Vhodné pro sledování filmu v zatemněné
místnosti. (Nelze nastavit kvalitu obrazu.)
Přejděte na krok 7.
- „USER1/USER2“
Je možno nastavit kvalitu obrazu.
Přejděte na krok 3.
3Stisknutím 5 nebo / (kurzor)
vyberte položku, kterou chcete
upravit.
•Při každém stisknutí 5 nebo / (kurzor) se
položka na televizní obrazovce změní
následujícím způsobem.
- „GAMMA“
Slouží k nastavení jasu neutrálních
odstínů při zachování jasu tmavých
a světlých částí obrazu.
(Rozsah nastavení: –3 až +3)
- „BRIGHTNESS“
Slouží k nastavení jasu obrazu.
(Rozsah nastavení: –8 až +8)
- „CONTRAST“
Slouží k nastavení kontrastu obrazu.
(Rozsah nastavení: –7 až +7)
-„SATURATION“
Slouží k nastavení sytosti barev.
(Rozsah nastavení: –7 až +7)
-„TINT“
Slouží k nastavení odstínu obrazu.
(Rozsah nastavení: –7 až +7)
- „SHARPNESS“
Slouží k nastavení ostrosti obrazu.
(Rozsah nastavení: –8 až +8)
4Stiskněte [ENTER].
Příklad: Televizní obrazovka pro
„GAMMA“
5Stisknutím 5 nebo / (kurzor)
upravte hodnotu.
6Stiskněte [ENTER].
• Budete-li chtít upravit další položky, přejděte
zpět na krok 3.
7Stiskněte [VFP].
POZNÁMKA
• Po použití této funkce je doporučeno přesunout
volič režimu dálkového ovladače do polohy
[AUDIO]. Je-li volič režimu dálkového ovladače
v poloze [AUDIO], lze používat většinu ostatních
funkcí.
• Pokud během tohoto postupu nebude
provedena několik sekund žádná operace,
budou automaticky uloženy dosud provedené
úpravy.
•Je-li připojena zásuvka [HDMI MONITOR OUT],
tato funkce neovlivní kvalitu obrazu.
37
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 33.
Přehrávání skupiny bonus
Některé disky DVD AUDIO mohou obsahovat
speciální skupinu, která se označuje názvem
„skupina bonus“. Tuto funkci lze použít, pokud na
displeji svítí indikátor „BONUS“.
■ Při přehrávání disku
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [SHIFT].
• Na televizní obrazovce a na displeji se
zobrazí „KEY_ _ _ _“.
3Pomocí číselných tlačítek vložte
kód pin (čtyřmístný).
•Způsob získání kódu pin závisí na
konkrétním disku.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
4Stiskněte [ENTER].
• Je-li vložený kód pin správný, indikátor
„BONUS“ z displeje zmizí a zahájí se
přehrávání skupiny bonus.
• Pokud je vložen nesprávný kód pin,
opakujte zadání znovu.
38
Použití stavového a nabídkového řádku
■ Při přehrávání disku/souboru
Česky
1Stiskněte dvakrát [ON SCREEN].
Příklad: Televizní obrazovka při přehrávání
disku DVD VIDEO
Stavový řádek
Nabídkový řádek
2Stisknutím 2 nebo 3 (kurzor)
vyberte požadovanou položku.
3Stiskněte [ENTER].
4Stisknutím 5 nebo / (kurzor)
zvolte požadované nastavení.
POZNÁMKA
• Stavový a nabídkový řádek lze skrýt stisknutím
[ON SCREEN].
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
Informace zobrazené na stavovém
řádku
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR
Příklad: Stavový řádek pro disk DVD VIDEO
(DVD VIDEO/DVD AUDIO)
Aktuální číslo titulu/skupiny
(DVD VR)
Číslo aktuálního původního programu (PG)/
číslo aktuálního seznamu přehrávaných
skladeb (PL)
Stav přehrávání
(DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR)
Režim kódování zvuku
Číslo aktuální kapitoly/stopy
Soubor VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2
Příklad: Stavový řádek pro disk CD
Režim přehrávání
Stav přehrávání
Čas
Čas
*
*
(VCD/SVCD/CD)
Číslo aktuální stopy
(soubor ASF/DivX/MPEG1/MPEG2)
Režim opakování
POZNÁMKA
Stav přehrávání má stejný význam jako ikony na
*
televizní obrazovce. (Viz strana 29.)
39
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 33.
Seznam funkcí
TIME
Výběr zobrazení
času
Mění informace o času na displeji
a stavovém řádku. Namísto kroků 3 a
4 na straně 39, opakovaně stiskněte
[ENTER]. Při každém stisknutí
[ENTER] se změní zobrazení na
stavovém řádku.
■ Při přehrávání disku
TOTAL :
T.REM : Zbývající čas aktuálního
TIME: Uplynulý čas přehrávání
REM: Zbývající čas aktuální
■ Při přehrávání disku
TOTAL : Uplynulý čas přehrávání
T.REM : Zbývající čas aktuálního
■ Při přehrávání disku
TIME: Uplynulý čas přehrávání
REM: Zbývající čas aktuální
TOTAL : Uplynulý čas přehrávání
T.REM : Zbývající čas disku.
Uplynulý čas přehrávání
aktuálního titulu/skupiny.
titulu
/skupiny
.
aktuální kapitoly/stopy.
kapitoly/stopy.
aktuálního původního
programu/seznamu
přehrávaných skladeb.
původního programu/
seznamu přehrávaných
skladeb.
aktuální stopy.
stopy.
disku.
Režim
opakování
Vyhledávání
času
Vyhledávání
kapitoly/
vyhledávání
stopy
Jazyk zvuku
Jazyk titulků
Pozorovací úhel
Výběr strany
Viz strana 35.
(Opakované přehrávání A-B viz strana
41.)
Viz strana 41.
(vyhledávání
kapitoly)
(vyhledávání stopy)
Volí kapitolu/stopu. Namísto kroků 4
na stránce 39, stisknutím číselných
tlačítek zadejte číslo kapitoly/stopy
a stiskněte [ENTER].
Příklady:
5 : [5]
24 : [2] → [4]
Viz strana 36.
Viz strana 36.
(pouze pro pohyblivé obrazy)
■ Při přehrávání disku
Volí pozorovací úhel, obsahuje-li disk
více pozorovacích úhlů.
■ Při přehrávání disku
Volí prohlížitelné statické snímky
(B.S.P.), obsahuje-li disk DVD AUDIO
nějaké a na displeji se vysvítí indikátor
„B.S.P.“. Tyto snímky lze prohlížet
podobně jako při otáčení stran.
U některých snímků bude nutné
stisknout [ENTER] nebo sečkat
krátkou dobu po kroku 4 na stránce
39.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
40
Použití stavového a nabídkového řádku (pokračování)
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 33.
Opakované přehrávání
Česky
určené části (Opakované
přehrávání A-B)
(funkce PBC
neaktivní)
Požadovanou část lze opakovaně přehrávat stanovením
počátečního bodu (A) a koncového bodu (B).
a zahájí se opakované přehrávání části
mezi body A a B.
Zrušení opakovaného přehrávání A-B
Existují dvě metody.
• Stiskněte 7.
• Zvolte . (Zvolte a dvakrát
stiskněte [ENTER].)
POZNÁMKA
• Funkci opakovaného přehrávání A-B lze použít
pouze v rámci jednoho titulu nebo stopy.
• Tento režim opakovaného přehrávání A-B není
možno použít při přehrávání programu nebo
náhodném přehrávání.
• Chcete-li zrušit funkci PBC pro VCD/SVCD,
přejděte na stranu 27.
•U některých disků se může zastavením
přehrávání automaticky zrušit opakované
přehrávání A-B.
Určení času (Vyhledávání
času)
(funkce PBC
neaktivní)
■ Při přehrávání disku
1Stiskněte dvakrát [ON SCREEN].
• Zobrazí se nabídkový řádek. (Viz strana 39.)
2Stisknutím 2 nebo 3 (kurzor)
zvolte .
3Stiskněte [ENTER].
4Pomocí číselných tlačítek zadejte
čas.
Příklad:
Pokud chcete přehrávat disk DVD VIDEO od
polohy (0 hodin) 23 minut 45 sekund, stiskněte číselná tlačítka v následujícím pořadí [ 0 ], [ 2 ],
[ 3 ], [ 4 ] a [ 5 ].
• Zadání minut a sekund lze přeskočit.
• Zadáte-li nesprávnou hodnotu, pomocí 2
(kurzor) smažte hodnotu a zadejte hodnotu
správnou.
5Stiskněte [ENTER].
• Nabídkový řádek lze skrýt stisknutím [ON
SCREEN].
POZNÁMKA
• Tato funkce není k dispozici v případě
naprogramovaného nebo náhodného
přehrávání.
• Vyhledávání času u disku DVD VIDEO probíhá
od začátku titulu.
• Vyhledávání času u disku DVD AUDIO probíhá
od začátku přehrávané stopy.
• Vyhledávání času u disků VCD, SVCD a CD
probíhá takto:
- Pokud je disk zastaven, začíná vyhledávání
času od začátku disku.
-Při přehrávání disku probíhá vyhledávání času
v rámci aktuálně přehrávané stopy.
• Chcete-li zrušit funkci PBC pro VCD/SVCD,
přejděte na stranu 27.
41
Úprava výchozích nastavení pomocí obrazovky s předvolbami
Výchozí nastavení hlavní jednotky lze změnit
pomocí obrazovky s předvolbami podle prostředí,
ve kterém se hlavní jednotka provozuje.
Volič režimu
dálkového
ovladače
5///2/3
(kurzor)/
ENTER
Základní funkce
■ Pokud je zastaveno přehrávání disku/
souboru nebo není vložen disk (na displeji
je zobrazeno „NO DISC“)
1Stiskněte [SET UP].
• Na televizoru se objeví obrazovka
s předvolbami.
2K ovládání obrazovky
s předvolbami slouží tlačítka 5, /, 2, 3 (kurzor) a [ENTER].
•Při použití obrazovky s předvolbami
postupujte podle popisu na televizní
obrazovce.
POZNÁMKA
• Po použití této funkce je doporučeno přesunout
volič režimu dálkového ovladače do polohy
[AUDIO]. Je-li volič režimu dálkového ovladače
v poloze [AUDIO], lze používat většinu ostatních
funkcí.
Česky
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [SHIFT].
POZNÁMKA
• Na širokoúhlém televizoru se nemusí zobrazit
horní a dolní část obrazovky s předvolbami.
V takovém případě upravte na televizoru velikost
obrazu.
LANGUAGE
PoložkaFunkce
MENU
LANGUAGE
AUDIO
LANGUAGE
SUBTITLEVolí jazyk titulků u disku DVD VIDEO.
ON SCREEN
LANGUAGE
POZNÁMKA
• Pokud není na disku/souboru k dispozici zvolený
jazyk, zobrazí se optimální jazyk nastavený pro
disk/soubor.
• Jazykové kódy, jako např. „AA“, jsou uvedeny
v odstavci „Kódy jazyků“ na straně 45.
Volí jazyk obrazovky s nabídkami
u disku DVD VIDEO.
Volí jazyk zvuku u disku DVD VIDEO.
Volí jazyk obrazovky s předvolbami.
42
Úprava výchozích nastavení pomocí obrazovky s předvolbami (pokračování)
Pro televizor s konvenčním poměrem
stran 4:3. Je-li přijímán širokoúhlý obraz,
levé a pravé okraje obrazu nejsou na
obrazovce zobrazeny. (Není-li disk/
soubor kompatibilní s režimem Pan
Scan, je zobraz zobrazován v režimu
Letterbox.)
4 : 3 LB (Letterbox)
Pro televizor s konvenčním poměrem
stran 4:3. Je-li přijímán širokoúhlý obraz,
v horní a spodní části obrazovky se
zobrazí černé pruhy.
16 : 9 NORMAL :
Platí pro širokoúhlý televizor s poměrem
stran pevně nastaveným na 16:9. Pokud
je přijímán konvenční obraz s poměrem
stran 4:3, objeví se na levém a pravém
okraji obrazovky černé pruhy.
16:9 AUTO :
Platí pro širokoúhlý televizor, který
automaticky zjišt’uje poměr stran
přijímaného obrazu.
Pokud je přijímán konvenční obraz
Pokud je přijímán širokoúhlý obraz
:
Položka
PICTURE
SOURCE
SCREEN
SAVER
FILE TYPEPokud jsou na vloženém disku nebo
HDMI DVI
COLOR
HDMI OUT
Funkce ( : výchozí nastavení)
Slouží k výběru nastavení odpovídajícího
zdroji obrazového signálu.
AUTO
:
Typ obrazového zdroje (videozáznam
nebo film) se volí automaticky.
FILM:
Přehrává film nebo videozáznam pomocí
metody progresivního skenování.
VIDEO:
Vhodné pro přehrávání videa.
Spořič obrazovky lze nebo OFF
(vypnout). Spořič obrazovky se aktivuje,
pokud přibližně do 5 minut od posledního
zobrazení nehybného obrazu nedojde k
žádné operaci.
připojeném zařízení USB uloženy různé
typy souborů, zvolte před zahájením
přehrávání požadovaný typ souboru.
AUDIO
:
Pro soubory MP3/WMA/WAV.
STILL PICTURE:
Pro soubory JPEG.
VIDEO:
Pro soubory ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
Na připojeném televizoru k zásuvce
[HDMI MONITOR OUT] je možné
nastavit vzhled obrazu (kvalitu obrazu,
barevnou hloubku a intenzitu černé).
STANDARD :
Pro běžné použití
ENHANCE
Hlavní jednotka automaticky nastavuje
vzhled obrazu.
Lze nastavit typ obrazového signálu, jenž
vystupuje ze zásuvky [HDMI MONITOR
OUT].
AUTO
Pro běžné použití. Hlavní jednotka
automaticky volí typ výstupního
obrazového signálu v závislosti na
připojeném televizoru k zásuvce [HDMI
MONITOR OUT].
RGB :
Zvolte tuto položku, jestliže není
zobrazen žádný obraz na televizoru
s použitým nastavením „AUTO“. Typ
výstupního obrazového signálu je
nastaven na signál RGB.
:
:
ON
43
??AUDIO
Položka
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DOWN MIX Volí vhodný signál pro zařízení, jenž je
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
HDMI
AUDIO OUT
Funkce (
Volí typ výstupního signálu
odpovídajícího zařízení, jenž je připojené
k zásuvce [DIGITAL OUT]. Viz „Přehled
vztahů mezi předvolbami DIGITAL
AUDIO OUTPUT a výstupními signály“
na straně 45.
PCM ONLY :
Zařízení používající pouze lineární signál
PCM
DOLBY DIGITAL/PCM :
Dekodér Dolby Digital nebo zařízení se
stejnou funkcí
STREAM/PCM
Dekodér DTS/Dolby Digital nebo zařízení
se stejnou funkcí
: výchozí nastavení)
:
POZNÁMKA
• Toto nastavení je deaktivováno, je-li
připojena zásuvka [HDMI MONITOR
OUT] a položka „HDMI AUDIO OUT“ je
nastavena na „ON“.
připojené k zásuvce [DIGITAL OUT].
„DOWN MIX“ nastavujte pouze tehdy,
pokud je „DIGITAL AUDIO OUTPUT“
nastaveno na „PCM ONLY“.
DOLBY SURROUND:
Zařízení s vestavěným dekodérem Dolby
Pro Logic
STEREO
Běžné zvukové zařízení
Upravuje rozdíl mezi hlasitými a tichými
zvuky při přehrávání s nízkou hlasitostí
(k dispozici pouze pro disky DVD ve
formátu Dolby Digital).
AUTO
Funkce D. RANGE COMPRESSION se
zapíná automaticky.
ON :
Funkce D. RANGE COMPRESSION je
zapnuta vždy.
Lze nastavit, zda má obrazový signál
vystupovat ze zásuvky [HDMI MONITOR
OUT] či nikoli.
ON :
Zvukový signál vystupuje ze zásuvky
[HDMI MONITOR OUT].
OFF
Zvukový signál nevystupuje ze zásuvky
[HDMI MONITOR OUT].
:
:
:
??OTHERS
Položka
RESUME
ON
SCREEN
GUIDE
CEC
DivX
REGISTRATION
Funkce (
Zvolte nebo OFF. (Viz strana 30.)
Zvolte nebo OFF. (Viz strana 29.)
Lze zvolit použití funkcí HDMI CEC. (Viz
strana 55.)
:
ON 1
Pro běžné použití funkcí HDMI CEC
ON 2:
Zvolte tuto položku, nechcete-li, aby se
hlavní jednotka automaticky zapínala/
vypínala při zapnutí/vypnutí televizoru
nebo připojených externích zařízení
HDMI CEC. Všechny další dostupné
funkce HDMI CEC obsluhujte stejně, jako
při zvoleném „ON 1“.
OFF:
Pro deaktivaci funkcí HDMI CEC.
Hlavní jednotka obsahuje vlastní
registrační kód. V případě potřeby lze
registrační kód potvrdit. Při přehrávání
disku/souboru s uloženým registračním
kódem se pro účely ochrany proti
kopírování přepíše registrační kód hlavní
jednotky.
Česky
: výchozí nastavení)
ON
ON
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
POZNÁMKA
• Je-li „HDMI AUDIO OUT“ nastaveno
na „ON“, mohou v závislosti na
připojeném televizoru vystupovat
pouze signály PCM prostřednictvím
kabelu HDMI.
44
Úprava výchozích nastavení pomocí obrazovky s předvolbami (pokračování)
Přehled vztahů mezi předvolbami DIGITAL AUDIO OUTPUT a výstupními
Česky
signály
Přehrávaný disk/soubor
48 kHz, 16/20/24bitový lineární
PCM DVD VIDEO
96 kHz lineální PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz, 16/20/24bitový
lineární PCM DVD AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/
24bitový lineární PCM DVD
AUDIO
DTS DVD VIDEO/DVD AUDIOBitový tok DTS48 kHz, 16bitový stereofonní lineární PCM
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD
DTS CDBitový tok DTS44,1 kHz, 16bitový lineární PCM
Soubor MP3/WMA/WAV/DivX/
MPEG1/MPEG2
STREAM/PCMDOLBY DIGITAL/PCMPCM ONLY
Bitový tok DOLBY DIGITAL
POZNÁMKA
Pohodlné funkce přehrávání disků/souborů
• Mezi disky DVD VIDEO bez ochrany proti kopírování se mohou vyskytnout disky, u nichž je 20bitový nebo
24bitový výstupní signál k dispozici na zásuvce [DIGITAL OUT].
Je možné zaznamenávat zvuk přímo z disku CD
na zařízení USB. Tato funkce je obecně známá
jako „ripování“ nebo „extrakce digitálního zvuku“.
UPOZORNĚNÍ
• Nahrávání nebo přehrávání materiálů,
chráněného autorskými právy, bez souhlasu
vlastníka práv, může být v rozporu se zákony.
• S touto funkcí je kompatibilní pouze disk CD,
naformátovaný použitím standardu Compact
Disc Digital Audio (CD-DA). Nelze
zaznamenávat zvuk z disků CD jiných formátů,
jiných typů disků nebo jiných zdrojů.
• Stopa je z disku CD digitálně zaznamenána
a převedena do souboru MP3.
• Tento systém používá stálou záznamovou
rychlost x1. Zvuk je zaznamenáván přenosovou
rychlostí 128 kbps. Záznamovou rychlost nelze
zvýšit.
a číslo skupiny. (Zobrazení titulu a čísla
skupiny může chvíli trvat.)
Televizní obrazovka
Česky
DVD 3
Číselná
tlačítka
REC
TITLE/
DELETE
USB 3
AUDIO
*
Volič režimu
dálkového
ovladače
CANCEL
5///2/3
(kurzor)/
ENTER
7
5Opakovaným stisknutím 5 nebo
/ zvolte požadovanou skupinu na
připojeném zařízení USB.
• Zvolením položky „NEW GROUP“ na
televizní obrazovce je možné vytvořit novou
skupinu.
• Poté je možné přidat (upravit) titul do
zvolené skupiny. Postupujte dle kroků 4 až 8
v části „Přidání (úprava) titulu do stopy/
skupiny na zařízení USB“ na stránce 49.
• Chcete-li zrušit nastavení, stiskněte 7.
Záznam zvuku přímo z disku CD na zařízení USB
Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
*
tlačítek“ na straně 13.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO].
(Pokračování na následující straně)
46
Záznam zvuku přímo z disku CD na zařízení USB (pokračování)
6Stisknutím tlačítka [ENTER]
Česky
Záznam zvuku přímo z disku CD na zařízení USB
spustíte záznam.
• Na displeji začne blikat indikátor „REC“.
Displej
• Po dokončení záznamu indikátor „REC“
zmizí.
POZNÁMKA
• Chcete-li ukončit záznam, stiskněte 7. Jestliže
po stisknutí [ENTER] v kroku 6 stisknete tlačítko 7, zaznamenávaný zvuk ještě před stlačením
tlačítka 7 se uloží. Chcete-li po stisknutí tlačítka
7 odpojit zařízení USB, sečkejte, než přestane
blikat a zmizí indikátor „REC“.
• Neovládejte hlavní jednotku, je-li na televizní
obrazovce zobrazeno „PLEASE WAIT...“
(sečkejte prosím) nebo, je-li na displeji
zobrazeno „WAIT“ (sečkejte). Sečkejte, dokud
upozornění nezmizí.
• Jestliže se na displeji zobrazí „NO USB“,
zkontrolujte zařízení USB nebo jeho připojení.
• Jestliže záznam z nějakého důvodu nemůže
pokračovat, na displeji se zobrazí „CANT REC“.
- Možná, že zařízení USB je nesprávně
připojeno. Zkontrolujte připojení.
- Možná se pokoušíte zaznamenávat chráněné
stopy proti zápisu.
- Možná se pokoušíte zaznamenávat zvuk
u disku CD-R nebo CD-RW. Systém Serial
Copy Management System (SCMS) chrání
autorská práva a povoluje vytvářet pouze
digitální kopie první generace ze zdroje,
umožňující digitální záznam. Zjednodušeně,
nelze vytvářet „kopie z kopií“.
- Možná se pokoušíte zaznamenat více stop
než je limitovaný počet. Lze zaznamenat až
999 stop do skupiny a 4 000 stop na zařízení
USB.
-V zařízení USB může být omezen počet stop,
které mohou být zaznamenány do kořenové
skupiny. Počet stop může být vyšší než
stanovený limit. V tomto případě vyberte jinou
skupinu nebo vytvořte novou.
•Změny hlasitosti a kvality zvuku během
záznamu neovlivní zaznamenávaný zvuk ani
zaznamenávanou úroveň zvuku.
• Následující funkce neovlivní zaznamenávaný
zvuk: funkce nastavení výšek/basů (str. 13),
funkce K2 (str. 14 [pouze pro model NX-F7]),
funkce úrovně hlasitosti reproduktorů (str. 14),
funkce režimu prostorového zvuku (str. 14),
funkce prostorového zvuku pro sluchátka (str.
15) a funkce vyjasnění hlasu (str. 15).
• Je-li zvolena funkce „RANDOM“, automaticky se
použitím této funkce ruší funkce náhodné
přehrávání.
UPOZORNĚNÍ
•Během záznamu prosím s hlavní jednotkou
nehýbejte ani nemanipulujte. Takové pohyby
mohou ovlivnit záznam.
•Během záznamu neodpojujte zařízení USB,
nebot’ tak může dojít k selhání.
Záznam pouze jedné stopy
Na rozdíl od kroku 3 na str. 46, spust’te
přehrávání požadované stopy.
• Pro zvolení stopy můžete použít číselná tlačítka
a 4 nebo ¢no.
• Po dokončení kroku 6 se přehrávání spustí od
začátku aktuální stopy a je zaznamenávána
pouze tato stopa.
POZNÁMKA
• Lze také zaznamenat pouze požadovanou stopu
jejím pozastavením, na rozdíl od kroku 3 na str.
46.
• Je-li zvolena funkce „RANDOM“, automaticky se
použitím této funkce ruší funkce náhodné
přehrávání.
Záznam naprogramovaných stop
Než provedete krok 4 na str. 46,
naprogramujte požadované stopy.
• Stopy naprogramujete podle kroků 1 a 2 na
straně 33 a 34.
• Následující postup je stejný, jak uvádí kroky 4 až
6 na str. 46 a na této straně.
47
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 46.
• Je-li na displeji zobrazen nápis „WAIT“, nelze
spustit mazání. Sečkejte, než hlavní jednotka
načte signály ze zařízení USB.
• Mažete-li titul stopy/skupiny z připojeného
zařízení USB, můžete se také řídit zprávami
zobrazovanými na televizní obrazovce. Zprávy
zobrazují provozní stav a pokyny.
• Jestliže hlavní jednotka provádí mazání stopy či
skupiny, nesmíte stisknout [AUDIO F].
Stisknete-li [AUDIO F], hlavní jednotka se
automaticky vypne po vymazání stopy či
skupiny.
• Vymazání skupiny s několika stopami může trvat
delší dobu.
UPOZORNĚNÍ
•Během mazání stopy/skupiny s hlavní jednotkou
nehýbejte ani nemanipulujte. Takové pohyby
mohou ovlivnit proces mazání.
•Během procesu mazání neodpojujte zařízení
USB, nebot’ tak může dojít k selhání.
Česky
Záznam zvuku přímo z disku CD na zařízení USB
5Opakovaným stisknutím [TITLE/
DELETE] vyberte na displeji
„T. DELETE“ nebo „G. DELETE“.
DELETE] zvolte na displeji
„T. TITLE“ nebo „G. TITLE“.
Displej
7Zadejte titul.
• Viz „Zadání titulu“ na straně 50.
• Chcete-li zrušit úpravu titulu, stiskněte 7.
8Stiskněte [ENTER].
POZNÁMKA
• Je-li na displeji zobrazen nápis „WAIT“, nelze
provádět úpravy.
• Jestliže se na displeji zobrazí „NO USB“,
zkontrolujte zařízení USB nebo nebo jeho
připojení.
•Přidáváte-li nebo upravujete-li titul stopy/skupiny
na připojeném zařízení USB, můžete se také
řídit zprávami zobrazovanými na televizní
obrazovce. Zprávy zobrazují provozní stav
a pokyny.
• Jestliže hlavní jednotka provádí úpravu titulu,
nesmíte stisknout [AUDIO F]. Stisknete-li
[AUDIO F], hlavní jednotka se automaticky
vypne po provedení úpravy titulu.
• Stisknete-li [ENTER], aniž byste nejdříve zadali
titul, na displeji se zobrazí „EDIT ERR“ a na
televizní obrazovce se zobrazí následující
zpráva. V tuto chvíli stisknutím opět tlačítka
[ENTER] zadejte titul.
Televizní obrazovka
• Chcete-li přidat titul do stopy, zvolte
„T. TITLE“.
• Chcete-li přidat titul do skupiny, zvolte
„G. TITLE“.
6Stiskněte [ENTER].
• Titul zvolené stopy/skupiny se zobrazí na
displeji.
• Jestliže nemá stopa/skupina žádný titul, na
displeji se na místo toho zobrazí „NO
NAME“.
• Uložený titul odstraníte stisknutím
[CANCEL].
Televizní obrazovka
49
UPOZORNĚNÍ
•Během provádění úpravy titulu prosím s hlavní
jednotkou nehýbejte ani nemanipulujte. Takové
pohyby mohou ovlivnit proces úpravy.
•Během procesu úpravy neodpojujte zařízení
USB, nebot’ tak může dojít k selhání.
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 46.
Zadání titulu
Pro vysvětlení této operace použijeme zadání
písmena „F“ jako příkladu.
1Opakovaným stisknutím 5 nebo
/ (kurzor) zvolte nastavení typu
znaku.
• Každým stisknutím 5 nebo / (kurzor) se
typ zvoleného znaku mění na „ABCDE“,
„abcde“ nebo „01234“ na televizní
obrazovce.
• „ABCDE“ se vztahuje na velká písmena či
symboly.
• „abcde“ se vztahuje na malá písmena či
symboly.
• „01234“ se vztahuje na číselné znaky.
2Opakovaně stiskněte číselné
tlačítko [3], dokud se nezobrazí
písmeno „F“.
• K jednomu tlačítku je přiřazeno mnohou
znaků. Tlačítko stiskněte opakovaně, dokud
se nezobrazí požadovaný znak. V tomto
případě jsou písmena „D“, „E“ a „F“
přiřazena tlačítku [3].
• Dostupné znaky naleznete v části
„Dostupné znaky“ na pravé straně.
Dostupné znaky
Lze použít níže uvedené znaky a to opakovaným
stisknutím číselných tlačítek ([1] až [9] a [0]).
K jednotlivým číselným tlačítkům je přiřazeno
několik znaků.
Tlačítko
dálkového
ovladače
Velké
písmeno
Malé
písmeno
Symbol *
Číselný
znak
Česky
Záznam zvuku přímo z disku CD na zařízení USB
POZNÁMKA
• Chcete-li přesunout pozici zadávání znaku,
opakovaně stiskněte 2 nebo 3 (kurzor).
• Jestliže chcete zadat „NO“, „TV“ nebo jiné dva
nebo více znaků přiřazených k jednomu tlačítku
(v tomto případě [6] nebo [8]), zadejte první
znak, stisknutím 3 (kurzor) se přesunete
doprava na druhou pozici zadávání znaku a poté
zadejte druhý znak.
• Lze zadat až 24 znaků pro titul souboru a až 28
znaků pro titul složky.
• Chcete-li vymazat znak, přesuňte pozici
zadávání znaku na požadovaný znak a stiskněte
[CANCEL].
• Chcete-li vložit mezeru, vyberte mezeru ze
symbolů (viz „Dostupné znaky“ uvedené
napravo). Mezeru lze také vložit na konec titulu
stisknutím 3 (kurzor).
• Chcete-li ukončit zadávání titulu, stiskněte 7.
Zadané znaky se neuloží.
• Jestliže zadáte již existující titul, na televizní
obrazovce se zobrazí nápis „THIS NAME
ALREADY EXISTS. PLEASE USE A
DIFFERENT NAME.“. Zadejte jiný titul.
Dostupné symboly
*
Lze použít níže uvedené symboly opakovaným
stisknutím tlačítka [1].
Mezera
50
Pohodlné funkce televizního zobrazení
Česky
Číselná
tlačítka*/
TV RETURN/
100+
Volič režimu
dálkového
ovladače
Poslech zvuku z televizoru
Tato funkce umožňuje poslech zvuku z televizoru.
Jestliže chcete použít tuto funkci, hlavní jednotka
musí být připojená k televizoru kabelem SCART.
Ujistěte se také, že je zvoleno nastavení pro
použití kabelu SCART. (Viz strany 8 a 12.)
1Stiskněte [TV SOUND].
• Na displeji se zobrazí „TV SOUND“.
Připojený televizor k hlavní jednotce se zvolí
jako zdroj zvuku.
• Zvuk z televizoru lze zvolit jako zdroj také
opakovaným stisknutím [SOURCE] na
hlavní jednotce.
2Zapněte televizor.
Pohodlné funkce televizního zobrazení
Použití číselných tlačítek viz „Použití číselných
*
tlačítek“ na straně 13.
3 (přehrávat)
3Upravte hlasitost nebo kvalitu
zvuku podle svých představ.
• Viz strana 13.
POZNÁMKA
• Požadovaný zvuk nemusí být reprodukován
v závislosti na připojeném televizoru.
• Další informace najdete v provozní příručce
připojeného televizoru.
51
Svůj televizor, set-top box (STB) a videorekordér
(VCR) můžete obsluhovat dálkovým ovladačem
tohoto systému.
Ovládání televizoru
dálkovým ovladačem
Nastavení kódu výrobce
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do nejnižší polohy.
5Uvolněte [TV F].
POZNÁMKA
• Po použití této funkce je doporučeno přesunout
volič režimu dálkového ovladače do polohy
[AUDIO]. Je-li volič režimu dálkového ovladače
v poloze [AUDIO], lze používat většinu ostatních
funkcí.
• Kódy výrobců se mohou změnit bez
předchozího upozornění. Je možné, že ovladač
nebude možno použít pro televizory výše
uvedených výrobců.
• Po výměně baterií v dálkovém ovladači nastavte
znovu kódy výrobců.
Česky
1Stiskněte [TV].
2Přidržte [TV F].
•Přidržte [TV F] až do ukončení kroku 5.
3Stiskněte a uvolněte [ENTER].
4Pomocí číselných tlačítek zadejte
kód výrobce.
Příklady:
Televizor Hitachi: Stiskněte [0] a poté [7].
Televizor Toshiba: Stiskněte [2] a poté [9].
Pokud má výrobce vašeho televizoru 2 nebo více
kódů, vyzkoušejte postupně všechny kódy a zvolte
kód, při kterém pracuje správně televizor i dálkový
ovladač.
Než začnete obsluhovat televizor, nastavte režim
dálkového ovladače na televizor.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do nejnižší polohy.
1Stiskněte [TV].
2Zaměřte dálkový ovladač na
televizor.
.
Tlačítko
dálkového
ovladače
F]
[TV
[TV/VIDEO]
–
]Mění kanály.
[CH +/
[TV VOL +/
Číselná tlačítka
(1-9, 0, 100+)
[TV RETURN]
POZNÁMKA
•Některá tlačítka nemusí být funkční, je-li volič
režimů dálkového ovladače v nejnižší poloze
a je stisknuto tlačítko [TV].
• Po použití této funkce je doporučeno přesunout
volič režimu dálkového ovladače do polohy
[AUDIO]. Je-li volič režimu dálkového ovladače
v poloze [AUDIO], lze používat většinu ostatních
funkcí.
Funkce
Zapíná a vypíná televizor.
Přepíná mezi vstupem televizoru
a videa.
–
]Upravuje hlasitost.
Volí kanály.
Přepíná mezi předchozím
zvoleným kanálem a aktuálním
kanálem.
Pohodlné funkce televizního zobrazení
52
Pohodlné funkce televizního zobrazení (pokračování)
Ovládání STB (set-top boxu)
Česky
dálkovým ovladačem
Nastavení kódu výrobce
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do nejnižší polohy.
1Stiskněte [STB].
2Přidržte [STB/VCR F].
•Přidržte [STB/VCR F] až do ukončení
kroku 5.
3Stiskněte a uvolněte [ENTER].
4Pomocí číselných tlačítek zadejte
Pohodlné funkce televizního zobrazení
kód výrobce.
Příklady:
STB Amstrad: Stiskněte [0] a poté [3].
STB Triax: Stiskněte [3] a poté [0].
Pokud má výrobce vašeho STB 2 nebo více kódů,
vyzkoušejte postupně všechny kódy a zvolte kód,
při kterém pracuje správně STB i dálkový ovladač.
Finlux11Sagem22, 29
Force28Salora11
Galaxis27Selector29
Grundig07, 08Skymaster 12, 36
Hirschmann
ITT Nokia 11TPS22
Jerrold16Triax30
Kathrein13, 14, 34Wisi07
Luxor11
Výchozí nastavení kódu je „01 (JVC)“.
03, 04, 05,
06, 31
20Panasonic 15
17, 18, 19,
21
07, 17, 37Thomson 35
Maspro13
Saba35
5Uvolněte [STB/VCR F].
POZNÁMKA
• Po použití této funkce je doporučeno přesunout
volič režimu dálkového ovladače do polohy
[AUDIO]. Je-li volič režimu dálkového ovladače
v poloze [AUDIO], lze používat většinu ostatních
funkcí.
• Kódy výrobců se mohou změnit bez
předchozího upozornění. Je možné, že ovladač
nebude možno použít pro STB uvedených
výrobců.
• Po výměně baterií v dálkovém ovladači nastavte
znovu kódy výrobců.
Použití dálkového ovladače
k ovládání STB
Než začnete obsluhovat STB, nastavte režim
dálkového ovladače na STB.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do nejnižší polohy.
1Stiskněte [STB].
2Zaměřte dálkový ovladač na STB.
Tlačítko dálkového
ovladače
[STB/VCR F]Zapíná a vypíná STB.
–
]Mění kanály.
[CH +/
Číselná tlačítka (1-9, 0,
10)
POZNÁMKA
•Některá tlačítka nemusí být funkční, je-li volič
režimů dálkového ovladače v nejnižší poloze
a je stisknuto tlačítko [STB].
• Po použití této funkce je doporučeno přesunout
volič režimu dálkového ovladače do polohy
[AUDIO]. Je-li volič režimu dálkového ovladače
v poloze [AUDIO], lze používat většinu ostatních
funkcí.
Funkce
Volí kanály.
53
Umístění tlačítek na dálkovém
ovladači je popsáno na straně 51.
Ovládání videorekordéru
(VCR) dálkovým ovladačem
Nastavení kódu výrobce
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do nejnižší polohy.
1Stiskněte [VCR].
2Přidržte [STB/VCR F].
•Přidržte [STB/VCR F] až do ukončení
kroku 5.
3Stiskněte a uvolněte [ENTER].
4Pomocí číselných tlačítek zadejte
kód výrobce.
Příklady:
Videorekordér Hitachi: Stiskněte [0] a poté [8].
Videorekordér Toshiba: Stiskněte [3] a poté [3].
Pokud má výrobce vašeho videorekordéru 2 nebo
více kódů, vyzkoušejte postupně všechny kódy
a zvolte kód, při kterém pracuje správně
videorekordér i dálkový ovladač.
• Po použití této funkce je doporučeno přesunout
volič režimu dálkového ovladače do polohy
[AUDIO]. Je-li volič režimu dálkového ovladače
v poloze [AUDIO], lze používat většinu ostatních
funkcí.
• Kódy výrobců se mohou změnit bez
předchozího upozornění. Je možné, že ovladač
nebude možno použít pro videorekordéry
uvedených výrobců.
• Po výměně baterií v dálkovém ovladači nastavte
znovu kódy výrobců.
Použití dálkového ovladače
k ovládání videorekordéru
Než začnete obsluhovat videorekordér, nastavte
režim dálkového ovladače na videorekordér.
■ DŮLEŽITÉ
•Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do nejnižší polohy.
•Některá tlačítka nemusí být funkční, je-li volič
režimů dálkového ovladače v nejnižší poloze
a je stisknuto tlačítko [VCR].
• Po použití této funkce je doporučeno přesunout
volič režimu dálkového ovladače do polohy
[AUDIO]. Je-li volič režimu dálkového ovladače
v poloze [AUDIO], lze používat většinu ostatních
funkcí.
Funkce
videorekordér.
Volí kanály.
Zastavení přehrávání.
kazety vpřed.
kazety vzad.
Česky
Pohodlné funkce televizního zobrazení
54
Základní operace funkce HDMI CEC
Consumer Electronics Control (CEC) je zařízení kontrolující signály, jenž jsou elektivně využívány pro
standard High-Definition Multimedia Interface (HDMI). Jsou-li připojena zařízení, která obsahují CEC,
Česky
jednotlivá zařízení mohou kontrolovat ostatní.
Tento systém je kompatibilní s některými základními funkcemi HDMI CEC.
Televizor kompatibilní
s HDMI CEC
Kabel HDMI (není součástí
dodávky)
• Zahájíte-li přehrávání na hlavní jednotce, připojený televizor se automaticky zapne.
Základní operace funkce HDMI CEC
• Jestliže zvolíte hlavní jednotku jako zdroj televizoru, obraz a zvuk je z hlavní jednotky automaticky
reprodukován.
• Jestliže se vypne televizor, hlavní jednotka se automaticky vypne. (Tato funkce je aktivní, je-li na obrazovce
s předvolbami zvoleno „ON 1“ pro „CEC“. Viz strana 44.)
• Jestliže vyberete jazyk obrazovky s nabídkami na televizoru, poté vypnete a opět zapnete hlavní jednotku,
stejný jazyk se automaticky zvolí na hlavní jednotce. (Výběr jazyků je omezen na jazyky podporované tímto
systémem.)
•Pokud je připojený televizor kompatibilní, lze používat funkce televizoru pro zahájení přehrávání, nastavení
hlasitosti a využití jiných funkcí hlavní jednotky.
POZNÁMKA
• Tato funkce je k dispozici pouze tehdy, je-li zdroj nastaven na „DVD“ nebo „USB“.
• Tato funkce je k dispozici, je-li na obrazovce s předvolbami zvoleno „ON 1“ nebo „ON 2“ pro funkci „CEC“
(viz str. 44).
• Informace o funkci CEC naleznete v provozních příručkách připojených zařízení CEC.
• Jestliže není připojený napájecí kabel k sít’ové zásuvce, funkce CEC není aktivní, i když je hlavní jednotka
připojena k zařízením CEC.
• Ne všechna zařízení HDMI jsou kompatibilní s funkcí CEC. Jestliže je hlavní jednotka připojena
k zařízením nekompatibilním s funkcí CEC, nelze tato zařízení řídit využitím funkce CEC.
•U některých zařízení CEC nemusí být funkce CEC aktivní. (Je-li hlavní jednotka připojena k zařízení, které
není značky JVC, funkce CEC nemusí pracovat.)
• Funkce CEC nemusí být aktivní v závislosti na nastavení nebo stavu hlavní jednotky nebo připojených
zařízení CEC.
• Jestliže připojujete po zakoupení hlavní jednotku poprvé k televizoru prostřednictvím kabelu HDMI, ověřte,
zda se zobrazí úvodní obrazovka „JVC“.
• Jestliže odpojíte a opět připojíte kabel HDMI, ověřte, že se zobrazí „JVC“.
• Nepracuje-li funkce CEC správně, zvolte „OFF“ (vypnuto) pro nastavení funkce „CEC“ a poté opět zvolte
„ON 1“ nebo „ON 2“. (Viz strana 44.)
Externí zařízení
kompatibilní s HDMI CEC
Hlavní jednotka
55
Poznámky k provozu
Vhodná místa instalace
hlavní jednotky
Neinstalujte hlavní jednotku na následující místa,
aby se omezila na minimum potřeba servisu
a udržela vysoká kvalita tohoto systému:
• Na místa vystavená velké vlhkosti nebo místa
s vysokou prašností
• Na nerovné nebo nestabilní povrchy
• V blízkosti zdrojů tepla
• V blízkosti počítače, zářivkového osvětlení nebo
jiných elektrických zařízení
• V malé místnosti s nedostatečným větráním
•Na místě vystaveném přímému slunečnímu
záření
•Na příliš chladném místě
•Na místě se silnými vibracemi
• V blízkosti televizoru, jiného zesilovače nebo
tuneru
• V blízkosti magnetických zdrojů
UPOZORNĚNÍ
• Tento systém lze provozovat v teplotním
rozmezí od 5 °C do 35 °C. Při použití mimo tento
rozsah může dojít k nesprávné funkci nebo
poškození systému.
Kondenzace
Za následujících podmínek nebude možno
správně provozovat tento systém z důvodu
kondenzace vzniklé na čočkách hlavní jednotky:
• Pokud jste právě spustili klimatizační jednotku
k vytápění místnosti
• Pokud se hlavní jednotka nachází na místě
s vysokou vlhkostí
• Pokud jste hlavní jednotku přesunuli ze
studeného na teplé místo
Dojde-li k vytvoření kondenzace, nechejte hlavní
jednotku zapnutou, počkejte přibližně 1 nebo 2
hodiny a poté můžete hlavní jednotku běžně
používat.
Poznámky k manipulaci
Důležitá upozornění
Instalace systému
• Zvolte místo, které je rovné, suché a není ani
příliš horké ani příliš studené; rozsah teplot: 5°C
až 35 °C.
• Mezi systémem a televizorem ponechejte
dostatečnou vzdálenost.
• Nepoužívejte systém na místech vystavených
působení vibrací.
Napájecí kabel
• Nemanipulujte s napájecím kabelem mokrýma
rukama!
• Pokud je kabel zapojen do zásuvky, přehrávač
vždy vykazuje nepatrnou spotřebu elektrické
energie.
•Při odpojování napájecího kabelu ze zásuvky
vždy uchopte zástrčku a nikoliv za napájecí
kabel.
Prevence nesprávné funkce systému
•Přístroj neobsahuje žádné díly, které by mohl
měnit nebo opravovat uživatel. Pokud nastanou
potíže, odpojte napájecí kabel a obrat’te se na
prodejce.
• Do systému nevkládejte žádné kovové
předměty.
Poznámka k autorským právům
Před nahráváním z disků CD ověřte, zda tím
nejsou porušeny zákony o autorských právech
platné ve vaší zemi. Nahrávání materiálů
chráněných autorskými právy může být
protizákonné.
Česky
Odkaz
Čištění hlavní jednotky
Dojde-li ke znečištění provozního panelu, vyčistěte
ho suchou měkkou tkaninou. Pokud je panel velice
znečištěný, otřete ho tkaninou navlhčenou malým
množstvím neutrálního čisticího prostředku a poté
otřete do sucha měkkou tkaninou.
UPOZORNĚNÍ
•Při čištění provozního panelu nepoužívejte
ředidla, benzeny nebo jiné chemické látky. Na
provozní panel nestříkejte insekticidy. Toto látky
mohou vést ke ztrátě barvy a poškození
povrchu.
(Pokračování na následující straně)
56
Poznámky k provozu (pokračování)
Bezpečnostní opatření
Česky
Vyhýbejte se vlhkosti, vodě a prachu
Neinstalujte systém na vlhkých nebo prašných
místech.
Vyhýbejte se vysokým teplotám
Nevystavujte systém přímému slunečnímu světlu
Odkaz
a neinstalujte ho v blízkosti vytápěcích zařízení.
Pokud jste mimo domov
Jste-li delší dobu na cestách nebo mimo domov,
odpojte napájecí kabel od sít’ové zásuvky.
Neblokujte ventilační otvory
Zablokování ventilačních otvorů může vést
k poškození systému.
Péče o skříň
Při čištění systému používejte měkkou tkaninu
a dodržujte příslušné pokyny k použití chemicky
ošetřených tkanin. Nepoužívejte benzen, ředidla
ani jiná organická rozpouštědla včetně
dezinfekčních prostředků. Tyto látky mohou
způsobit deformaci nebo ztrátu barvy.
Pokud do systému pronikne voda
Vypněte systém a odpojte napájecí kabel od
elektrické sítě. Následně kontaktujte obchod, ve
kterém jste systém zakoupili. Provozování
systému v tomto stavu může způsobit požár nebo
úraz elektrickým proudem.
Licence a ochranné známky
• Tento výrobek zahrnuje technologii ochrany
autorských práv, která je chráněna patenty
Spojených států a dalšími právy duševního
vlastnictví. Použití technologie ochrany
autorských práv musí být schváleno společností
Macrovision. Tato technologie je určena pro
účely domácího a jiného omezeného sledování,
pokud společnost Macrovision neuvedla
výslovně jinak. Zpětné inženýrství nebo
demontáž je zakázána.
• SPOTŘEBITELÉ SI MUSÍ UVĚDOMIT, ŽE NE
VŠECHNY TELEVIZORY HDTV (HIGH
DEFINITION TELEVISION) JSOU PLNĚ
KOMPATIBILNÍ S TÍMTO ZAŘÍZENÍM, COŽ
MŮŽE ZAPŘÍČINIT ZOBRAZENÍ ARTEFAKTŮ
V OBRAZE. NASTANOU-LI POTÍŽE S
PROGRESIVNÍM SKENOVÁNÍM OBRAZU
U MODELU 525 NEBO 625, DOPORUČUJE SE
UŽ I VAT ELI PŘEPNOUT PŘIPOJENÍ NA
VÝSTUP „STANDARD DEFINITION“
(STANDARDNÍ ROZLIŠENÍ).
MÁTE-LI DOTAZY OHLEDNĚ KOMPATIBILITY
VAŠEHO TELEVIZORU S TÍMTO MODELEM
DVD PŘEHRÁVAČE 525p A 625p, OBRAŤTE
SE PROSÍM NA NAŠE ZÁKAZNICKÉ
A SERVISNÍ CENTRUM.
• POUŽÍVÁNÍ TOHOTO VÝROBKU
JAKÝMKOLIV ZPŮSOBEM, KTERÝ JE
V SOULADU S VIZUÁLNÍM STANDARDEM
MPEG-4, JE S VÝJIMKOU DOMÁCÍHO
A NEKOMERČNÍHO POUŽITÍ ZAKÁZÁNO.
• DivX, DivX Ultra Certified a s nimi spojená loga
jsou ochrannými známkami společnosti DivX,
Inc. a jsou použity na základě licence.
• Oficiální produkt DivX
•Přehrává všechny verze videa DivX
®
6) s rozšířeným přehráváním mediálních
DivX
souborů DivX
®
• Microsoft a Windows Media jsou buď
registrovanými ochrannými známkami nebo
ochrannými známkami společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech amerických
a/nebo dalších zemích.
• Logo DVD je ochrannou známkou společnosti
DVD Format/Logo Licensing Corporation.
• Vyrobeno v licenci společnosti Dolby
Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“, „MLP
Lossless“ a symbol dvojitého D jsou ochranné
známky společnosti Dolby Laboratories.
• „DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované
obchodní známky společnosti DTS, Inc.
• HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia
Interface jsou ochranné známky nebo
registrované obchodní známky společnosti
HDMI Licensing LLC.
• HDCP je zkratka „High-bandwidth Digital
Content Protection“ a jedná se o vysoce
spolehlivou technologii ochrany proti kopírování
licencovanou společností Digital Content
Protection, LLC.
®
Ultra Certified.
a formátu DivX
®
(včetně
®
Media Format.
57
Poznámky k diskům/souborům
Hratelné typy disků/souborů
1
Hratelné disky
Hratelné soubory uložené na disku
Hratelné soubory uložené v zařízení USB
•Některé typy možná nebudete moci přehrát,
přestože jsou uvedeny výše.
1Před zahájením přehrávání je nutno disky
*
uzavřít.
2V některých případech tento systém nemusí být
*
schopen rozpoznat některá zařízení USB. Tento
systém nemusí přehrávat soubory o velikosti
překračující 2 GB a soubory, jejichž přenosová
rychlost překračuje 2 Mbps.
3 DVD VR označuje disk DVD-R/DVD-RW
*
zaznamenaný ve formátu Video Recording
(VR).
4Přehrávat lze disky CD-R/CD-RW
*
zaznamenané ve formátu s více relacemi (multisession) (až 20 relací).
5Přehrávat lze disky DVD-R zaznamenané ve
*
formátu multi-border (včetně dvouvrstvých
disků).
6 Pokud jsou soubory uloženy na disku DVD-R/
*
DVD-RW, je nutno disk definovat ve formátu
UDF Bridge.
*
1
*
2
*
3
DVD VIDEO, DVD AUDIO, DVD VR
4
*
CD-R
MP3, WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX, MPEG1, MPEG2
, CD-RW
Kód regionu u disků DVD VIDEO
Přehrávače DVD VIDEO a disky DVD VIDEO mají
svá vlastní čísla regionu. Tento systém přehrává
disky DVD VIDEO, jejichž číslo regionu odpovídá
číslu regionu systému uvedenému na zadním
panelu hlavní jednotky.
Příklady:
Pokud je vložen disk DVD VIDEO s nesprávným
číslem regionu, nelze disk přehrávat.
•U některých disků DVD VIDEO, DVD AUDIO,
VCD, SVCD nebo souborů DivX se jejich
funkce může lišit od popisu uvedeného v této
příručce. Je to způsobeno programováním
disku/souboru a strukturou disku/souboru
a ne poruchou tohoto systému.
4
*
, DVD-R
*
5, *6
, DVD-RW
*
, VCD, SVCD, CD,
6
*
, +R, +RW
Česky
Odkaz
Je možno přehrávat uzavřené disky +R/+RW
(pouze formát DVD Video). Při vložení disku +R/
+RW se na displeji zobrazí „DVD“.
Některé disky mohou být nehratelné z důvodu
svých charakteristik, záznamových podmínek,
poškození nebo znečištění.
Z následujících disků lze přehrávat pouze zvuk:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
Tento systém je určen pro použití se standardem
PAL, ale je možné přehrávat i disky nahrané ve
formátu NTSC. Při přehrávání disku nahraném ve
formátu NTSC na hlavní jednotce připojené
k televizoru pomocí komponentního video kabelu
může být obraz zkreslený. Zkreslení obrazu
zabráníte použitím kabelu SCART. (Postup
připojení kabelu SCART viz strana 8.)
•Přehrávat nelze poškozené disky a disky
neobvyklého tvaru (disky o průměru jiném než
12 cm nebo 8 cm).
•Společnost JVC neručí za možnost přehrávání
a kvalitu zvuku disků neautorizovaných podle
CD-DA, což je specifikace CD.
Před zahájením přehrávání ověřte, zda disk
odpovídá této specifikaci. Zkontrolujte podle
značek a poznámek vytištěných na obalu disku.
•Přehrávat lze disky CD ve formátu ISO 9660
(kromě disků CD zaznamenaných ve formátu
„packet write“ (formát UDF)).
•Přehrávat lze soubory s příponou „.mp3“,
„.wma“, „.wav“, „.jpg“, „.jpeg“, „.asf“, „.divx“,
„.div“, „.avi“, „.mpg“, „.mpeg“ nebo „.mod““
(povoleny jsou přípony obsahující malá i velká
písmena).
Poznámky k diskům/souborům
MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF
•Podle způsobu záznamu disku nebo jeho
vlastností může být disk buď nehratelný nebo
jeho načítání může trvat dlouhou dobu.
• Čas potřebný k načtení se mění podle počtu
skupin nebo stop (souborů) zaznamenaných na
disku.
• Jsou-li v názvu souboru MP3/WMA/WAV/JPEG/
ASF použity jiné než jednobytové alfanumerické
znaky, nemusí se název stopy/souboru
zobrazovat správně.
•Pořadí stop/skupin zobrazených na obrazovce
s nabídkami MP3/WMA/WAV a pořadí souborů/
skupin zobrazených na obrazovce s nabídkami
JPEG se může lišit od pořadí souborů/složek
zobrazených na monitoru počítače.
•Načtení souboru MP3/WMA obsahujícího
statický obrázek může trvat další dobu. Uplynulá
doba se nezobrazuje, dokud není zahájeno
přehrávání. Uplynulý čas nemusí být zobrazen
správně.
•Při přehrávání souborů MP3/WMA se
doporučuje použít disk se vzorkovací frekvencí
44,1 kHz a přenosovou rychlostí 128 kbps.
• Tento systém není kompatibilní s formáty MP3i
a MP3PRO.
• Tento systém přehrává soubory ve formátu
JPEG-baseline kromě monochromatických
souborů JPEG.
• Tento systém přehrává data JPEG
zaznamenaná digitálním fotoaparátem
odpovídajícím standardu DCF (Design Rule for
Camera File System) (pokud je však na
digitálním fotoaparátu použita funkce, jako je
například automatické otáčení, jsou tato data
mimo rámec standardu DCF a v důsledku toho
se obrázek nemusí zobrazit).
• Pokud byla data zpracována, upravena nebo
rekonstruována pomocí počítačového softwaru,
nemusí se data zobrazit.
• Tento systém nepřehrává animace, jako jsou
soubory MOTION JPEG, statické snímky (TIFF,
atd.) ve formátu jiném než JPEG ani snímky se
zvukem.
• Pro soubory JPEG se doporučuje rozlišení 640 x
480 pixelů. Pokud byl soubor zaznamenán
s rozlišením více než 640 x 480 pixelů, může
zobrazení souboru trvat delší dobu. Snímek
s rozlišením větším než 8 192 x 7 680 pixelů
nelze zobrazit.
• Systém podporuje soubory ASF zaznamenané
s maximální bitovou rychlostí 384 kbps
a zvukovým kodérem/dekodérem G.726.
• U souboru WAV se doporučuje vzorkovací
frekvence 44,1 kHz a kvantizační přenosová
rychlost 16 bitů.
59
Poznámky k diskům/souborům DivX
• Systém podporuje DivX 5.x, 4.x a 3.11.
• Systém podporuje soubory DivX s rozlišením
720 x 480 pixelů nebo menším (30 fps) a 720 x
576 pixelů nebo méně (25 fps).
• Zvukové toky musí odpovídat specifikaci
MPEG1 Audio Layer-2, MPEG Audio Layer-3
(MP3) nebo Dolby Digital.
• Systém nepodporuje GMC (Global Motion
Compression).
• Soubory kódované v režimu prokládaného
skenování nemusí být přehrávány správně.
•Načtení souboru DivX může trvat delší dobu.
Uplynulá doba se nezobrazuje, dokud není
zahájeno přehrávání. Uplynulý čas nemusí být
zobrazen správně.
Poznámky k diskům/souborům
MPEG1/MPEG2
• Struktura toku disků a souborů MPEG1/MPEG2
musí odpovídat systémovému/programovému
toku MPEG.
• Jako nejvyšší rozlišení se doporučuje 720 x 576
pixelů (25 fps)/720 x 480 pixelů (30 fps).
• Tento systém také podporuje rozlišení 352 x
576/480 x 576/352 x 288 pixelů (25 fps) a 352 x
480/480 x 480/352 x 240 pixelů (30 fps).
• Profil a úroveň je nutno nastavit na MP@ML
(Hlavní profil při hlavní úrovni)/SP@ML
(Jednoduchý profil při hlavní úrovni)/MP@LL
(Hlavní profil při nízké úrovni).
• Zvukové toky musí odpovídat standardům
MPEG1 Audio Layer-2, MPEG2 Audio Layer-2
nebo Dolby Digital (pouze u souborů MPEG2).
Poznámky k souborům uloženým
na připojeném zařízení USB
• Tento systém je kompatibilní se specifikací USB
2.0 Full-Speed.
• Tento systém nemusí být schopen přehrávat
z některých zařízení USB a některé soubory.
• Tento systém nepodporuje systém DRM
(Digitální správa autorských práv).
• Tento systém není schopen rozpoznat zařízení
USB se jmenovitými hodnotami napětí a proudu
překračujícími 5V resp. 500mA.
•Při připojování zařízení USB také postupujte
podle pokynů uvedených v příručce k tomuto
zařízení.
•Zařízení USB je nutno připojit přímo k hlavní
jednotce bez použití rozbočovače USB.
• Po ukončení přehrávání nebo vypnutí tohoto
systému odpojte zařízení USB.
• Hlavní jednotka je schopna nabíjet zařízení USB
a to případě, je-li zařízení USB zvoleno jako
zdroj.
•Při připojování a odpojování zařízení USB vždy
nastavte hlasitost tohoto systému na minimum.
•Společnost JVC nepřebírá žádnou odpovědnost
za ztrátu dat na zařízení USB při provozování
tohoto systému.
Česky
Odkaz
Upozornění pro přehrávaní disků
Strana disku „DualDisc“, která není DVD stranou,
neodpovídá standardu „Compact Disc Digital
Audio“. Nedoporučujeme přehrávaní strany DVD,
která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich
JVC.
60
Poznámky k diskům/souborům (pokračování)
Hierarchie dat
Česky
DVD VIDEO/DVD VR
Disk DVD VIDEO se skládá z „titulů“ a každý titul
může být dále rozdělen na „kapitoly“.
Disk DVD VR se skládá z „původních programů“
nebo „seznamů přehrávaných skladeb“. Každý
původní program/seznam přehrávaných skladeb
Disk DVD AUDIO se skládá ze „skupin“ a každá
skupina může být dále rozdělena na „stopy“.
Některé skupiny obsahují „skupinu bonus“, která
k přehrání vyžaduje vložení hesla. (Viz strana 38.)
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 1 Stopa 2
VCD/SVCD/CD
Disk VCD/SVCD/CD se skládá ze „stop“.
Obecně je každé stopě přiřazeno vlastní číslo.
(U některých disků může být každá stopa dále
rozdělena podle indexů.)
Stopa 1 Stopa 2 Stopa 3 Stopa 4 Stopa 5
Soubory MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2
Zvukové záznamy, statické snímky a obrazové záznamy
jsou na disku nebo zařízení USB uloženy jako stopy/
soubory. Stopy/soubory jsou obvykle seskupeny do
složky. Složky mohou obsahovat podsložky a takto se
vytváří hierarchická struktura složek.
Tento systém zjednodušuje hierarchické uspořádávání
souborů a spravuje složky podle „skupin“.
.
Až 99 skupin
Titul 2/Původní program 2/
Seznam přehrávaných
skladeb 2
Manipulace s disky
• Nepoužívejte běžně prodávané disky
neobvyklého tvaru (např. tvaru srdce, květiny,
kreditní karty, apod.). Mohlo by dojít k poškození
systému.
• Nepoužívejte disky, na kterých je umístěna lepící
páska, samolepky nebo lepidlo. Mohlo by dojít k
poškození systému.
• Disk neohýbejte.
Samolepící etiketa
álepka
Lepidlo
Čištění disků
Povrch se signálem
Otřete disk měkkou tkaninou směrem od středu
ven.
• Poškrábání koncentrovaná na určité části disku
způsobují výpadky zvuku.
•Při čištění nepoužívejte ředidla, benzen, čisticí
prostředky na analogové záznamy ani jiné
chemikálie.
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1 /
Soubor 1
Tento systém rozpoznává až 4 000 stop/souborů
na disku. Je také schopen rozpoznat až 999 stop/
souborů na skupinu a až 99 skupin na disku.
Vzhledem k tomu, že systém ignoruje stopy/
soubory s číslem větším než 999 a skupiny
s číslem větším než 99, nelze tyto přehrávat.
Pokud se na disku nacházejí jakékoliv soubory ve
formátu jiném než MP3/WMA/WAV/JPEG/ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2, započítávají se tyto
soubory do celkového počtu souborů.
Stopa 2 /
Soubor 2
Skupina 3 Skupina 4 Skupina
Až 999 stop/souborů
5
61
Řešení problémů
■ Obecné
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Absence napájení.Napájecí kabel není připojen
k sít’ové zásuvce.
Nelze použít některé
z tlačítek.
Nefunkční dálkový
ovladač.
Hlavní jednotku není
možno ovládat pomocí
dálkového ovladače.
Je reprodukován vrčivý
zvuk.
K dispozici není žádný
obraz.
Obraz je zkreslený.Mezi hlavní jednotkou
Neobvyklá velikost
obrazu.
Televizní obrazovka se
ztmavuje.
Není produkován žádný
obraz/zvuk použitím
zásuvky [HDMI
MONITOR OUT].
Obraz je zkreslený, když
je televizor připojen
k zásuvce [HDMI
MONITOR OUT].
U některých konkrétních funkcí
existují omezení.
Téměř vybité baterie. Vyměňte baterie.
Přiřazená funkce některým
tlačítkům se mění v závislosti
na režimu dálkového ovladače.
Hlavní jednotka se nachází
blízko televizoru, počítače nebo
jiného elektrického zařízení.
Nesprávné zapojení. Připojte správně všechny kabely.
a televizorem je zapojen
videorekordér.
Nevhodné nastavení typu
obrazového signálu.
Nevhodné nastavení velikosti
obrazu.
Je aktivní spořič obrazovky.Stiskněte libovolné tlačítko.
Přehrává se disk/soubor
zaznamenaný
v nekompatibilním formátu
s hlavní jednotkou či
televizorem.
Připojený televizor není
kompatibilní s HDCP.
Hlavní jednotka není schopna
rozeznat připojený televizor
k zásuvce [HDMI MONITOR
OUT].
Je použit kabel HDMI delší než
5 m (15 stop).
Poměr obrazu není správný.Připojte televizor k zásuvce [AV]
Odkaz na
stranu
Připojte správně sít’ový kabel.
V tomto případě nejde o závadu.
Přesuňte volič režimu dálkového
ovladače do polohy [AUDIO],
[SHIFT] nebo do nejspodnější
polohy a zvolte vhodný režim na
požadovanou funkci.
Umístěte hlavní jednotku dále od
televizoru, počítače nebo jiného
elektrického zařízení.
8-10
Hlavní jednotku připojte přímo
k televizoru.9
Zvolte typ obrazového signálu
vhodný pro televizor.
Použijte kabel HDMI o délce 5m
(15 stop) nebo kratší, aby byl
zaručen stabilní provoz a kvalitní
obraz.
a vyberte typ obrazového signálu
a nastavení výstupního
obrazového signálu.
8-12
10
56
11
43
43
58
Česky
–
4
–
9
9
–
Odkaz
(Pokračování na následující straně)
62
Řešení problémů (pokračování)
■ Obecné (pokračování)
Česky
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Nezní žádný zvuk.Nejsou správně připojeny
reproduktory.
Odkaz
Zvuk je slabý a téměř
neslyšitelný.
Zvuk je zkreslený.Příliš velká hlasitost. Zmenšete hlasitost. 13
Rozhlasové vysílání je
rušeno šumem.
Nelze přijímat
rozhlasové vysílání.
Hluk vystupuje ze zadní
strany hlavní jednotky.
Funkce HDMI CEC
nepracuje.
Když odpojíte a znovu
připojíte kabel HDMI,
funkce HDMI CEC
nepracuje správně.
Jsou připojena sluchátka. Odpojte zástrčku sluchátek.15
Zvuk je vypnutý.Obnovte zvuk.13
Pokud se na displeji zobrazí
„NO AUDIO“, je možné, že byl
disk pořízen prostřednictvím
nelegálního kopírování.
Úroveň hlasitosti je nízká. Zvyšte úroveň hlasitosti.
Nejsou správně připojeny
antény.
Vnitřní chladící ventilátor
produkuje hluk, nebot’ se
ventilátor otáčí.
Připojený televizor není
kompatibilní s funkcí HDMI
CEC.
„OFF“ je zvoleno pro nastavení
„CEC“.
Předchozí nastavení připojení
je uloženo v hlavní jednotce.
Proveďte správné připojení
reproduktorů.
Nechejte disk zkontrolovat
v obchodě, kde byl zakoupen.
Proveďte správné připojení antén.
V tomto případě není hluk
závadou. Chladící ventilátor je
použit jako prevence proti přehřátí
hlavní jednotky.
Prostudujte provozní příručku
k televizoru.–
Zvolte „ON 1“ nebo „ON 2“ pro
nastavení „CEC“.
Zvolte „OFF“ pro nastavení „CEC“
a poté opět zvolte „ON 1“ nebo
„ON 2“.
Odkaz na
stranu
6
–
14
5
13
44
55
63
■ Při vloženém disku
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Disk nelze přehrávat. Pokud se na obrazovce
televizoru obrazí „REGION
CODE ERROR!“, není číslo
regionu disku kompatibilní
s tímto systémem. (platí pouze
pro DVD VIDEO)
Pokud se na obrazovce
televizoru zobrazí „CANNOT
PLAY THIS DISC“, tento
systém nemůže takový disk
přehrávat.
Disk je vložen obráceně. Umístěte disk na zásuvku disku
Na čočkách zkondenzovala
vlhkost.
Nelze změnit jazyk
zvuku/jazyk titulků/
pozorovací úhel.
Nezobrazují se titulky. Disk/soubor neobsahuje žádné
Na displeji se zobrazí
„LR ONLY“. (platí pouze
pro DVD AUDIO)
Určité místo na disku
nelze správně
přehrávat.
Nelze přehrávat soubor
MP3, WMA, WAV,
JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 nebo MPEG2.
Disk nelze vysunout. Vysunování disku je
Disk/soubor neobsahuje několik
jazyků zvuku/jazyků titulků/
pozorovacích úhlů.
titulky.
Neprovedli jste výběr jazyka
titulků.
Při přehrávání stopy, u které je
zakázáno slučování zvuku do
menšího počtu kanálů
a v případě vícekanálového
zvuku, je levý a pravý zvuk
reprodukován přesně ve svém
původním stavu.
Disk je poškrábaný nebo
znečištěný.
Vložený disk může obsahovat
soubory různých typů (MP3,
WMA, WAV, JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 nebo MPEG2).
zablokováno.
Ověřte, zda je číslo regionu
kompatibilní s tímto systémem.
Ověřte, zda je typ disku v tomto
systému hratelný.
potištěnou stranou nahoře.
Nechejte hlavní jednotku
zapnutou, počkejte přibližně 1
nebo 2 hodiny a poté můžete
hlavní jednotku běžně používat.
Pokud je na disku zaznamenán
pouze jeden jazyk zvuku/jazyk
titulků/pozorovací úhel, nelze toto
nastavení změnit.
Pokud na disku/souboru nejsou
zaznamenány žádné titulky, nelze
titulky zobrazovat.
Zvolte jazyk titulků.
V tomto případě nejde o závadu.
Vyčistěte nebo vyměňte disk.
Zvolte „FILE TYPE“. Přehrávat lze
pouze soubory typů zvolených
pomocí „FILE TYPE“.
Pokud hlavní jednotka načetla
soubor před provedením
nastavení „FILE TYPE“, nastavte
„FILE TYPE“ na požadovaný typ
souboru a disk vložte znovu.
Odblokujte vysunování disku.
Odkaz na
stranu
58
58
23
56
36 a 40
36
36
–
61
43
16
Česky
Odkaz
(Pokračování na následující straně)
64
Řešení problémů (pokračování)
■ Pro připojené zařízení USB
Česky
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Nelze přehrát soubory
uložené na zařízení
USB.
Odkaz
Nelze přehrát soubor
MP3, WMA, WAV,
JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 nebo MPEG2.
Pokud tento systém nepracuje správně i po provedení výše uvedeného postupu „Možné řešení“
Řada funkcí tohoto systému je řízena mikroprocesory, které lze resetovat odpojením a připojením ke zdroji
napájení. Pokud stisknutí libovolného tlačítka nevede k normální funkci, odpojte napájecí kabel od sít’ové
zásuvky, počkejte chvíli a poté opět napájecí kabel zapojte.
Pokud se na obrazovce
televizoru zobrazí „CANNOT
PLAY THIS DEVICE“, nejsou
soubory uložené na zařízení
USB hratelné.
Připojené zařízení USB může
obsahovat soubory různých
typů (MP3, WMA, WAV, JPEG,
ASF, DivX, MPEG1 nebo
MPEG2).
Zkontrolujte, zda jsou
zaznamenané typy souborů na
zařízení USB kompatibilní s tímto
systémem.
Zvolte „FILE TYPE“. Přehrávat lze
pouze soubory typů zvolených
pomocí „FILE TYPE“.
Pokud hlavní jednotka načetla
soubor před provedením
nastavení „FILE TYPE“, nastavte
„FILE TYPE“ na požadovaný typ
souboru a poté odpojte a znovu
připojte zařízení USB.
Kompatibilní se specifikací USB 2.0 Full-Speed
Kompatibilní zařízení: Velkokapacitní pamět’ové
Kompatibilní souborový systém: FAT16, FAT32
Výstupní výkon: DC 5 V 500 mA
Ω
Ω
(1 kHz/celkové harmonické
zkreslení 10 %)
Ω
– 16
Ω
(100 Hz/celkové harmonické
zkreslení 10 %)
Ω
zařízení USB
Reproduktor (SP-NXF7F/
Česky
SP-NXF3F/SP-NXF4BF)
Typ:Jednopásmový s basovým
reflexem
Magneticky stíněný
Driver reproduktoru:
Přední ch :5,5 cm kužel
Surround ch :5,5 cm kužel
Výkonová kapacita:
Přední ch :50 W
Surround ch :50 W
Impedance: 3
Frekvenční rozsah: 80 Hz - 20 kHz
Hladina akustického tlaku:
Rozměry (Š x V x H) [včetně přečnívajících částí]:
Hmotnost (1 reproduktor):
Ω
77 dB/W•m
89 mm x 221 mm x 125 mm
(SP-NXF7F)
88 mm x 184 mm x 125 mm
(SP-NXF3F/SP-NXF4BF)
1,7 kg (SP-NXF7F)
1,2 kg (SP-NXF3F/
SP-NXF4BF)
Odkaz
Subwoofer (SP-NXF7W/
SP-NXF3W/SP-NXF4BW)
Typ:s basovým reflexem
Driver reproduktoru: 16 cm kužel
Výkonová kapacita: 150 W
Impedance: 6
Frekvenční rozsah: 30 Hz - 200 Hz
Hladina akustického tlaku:76 dB/W
Rozměry (Š x V x H): 300 mm x 301 mm x 305 mm
Hmotnost:8,2 kg
Ω
•m
Dodané příslušenství
Dálkový ovladač (1 ks)
Baterie (2 ks)
Anténa FM (1 ks)
Smyčková anténa AM (1 ks)
HDMI
Výstupní výkon: DC 5 V 55 mA
Obecné
Napájení:AC 230 V, 50 Hz
Příkon (při provozu): 90 W
Příkon (v pohotovostním režimu): 0,8 W
Rozměry (Š x V x H) [včetně přečnívajících částí]:
300 mm x 95 mm x 295 mm
Hmotnost:3,4 kg
Změna technických údajů a vzhledu přístroje bez
předchozího upozornění vyhrazena.
66
Spis treści
Dziękujemy za nabycie produktu JVC.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.
Wstęp
Opis części..................................... 3
Korzystanie z pilota .......................4
Umieszczanie baterii w pilocie........................ 4
Wykonywanie operacji systemowych
Polski
za pomocą pilota ..........................................4
Bezpośrednie zgrywanie
dźwięku z płyty CD na
urządzenie USB
Informacje dodatkowe
Uwagi dotyczące użytkowania....56
Odpowiednia lokalizacja urządzenia ............. 56
Skraplanie (kondensacja pary wodnej) ......... 56
Czyszczenie urządzenia ...............................56
Uwagi dotyczące obsługi urządzenia ............56
Licencja i znak towarowy ..............................57
Uwagi dotyczące płyt/plików ......58
Typy płyt/plików, które można odtwarzać .....58
Hierarchia danych .........................................61
Sposób postępowania z płytami ...................61
Rozwiązywanie problemów.........62
Specyfikacja .................................66
Urządzenie
(CA-NXF7/CA-NXF3/CA-NXF4B)...............66
Głośniki
(SP-NXF7F/SP-NXF3F/SP-NXF4BF).........66
Głośnik niskotonowy
(SP-NXF7W/SP-NXF3W/SP-NXF4BW) ..... 66
Akcesoria w zestawie....................................66
Polski
Wstęp
Bezpośrednie zgrywanie dźwięku
z płyty CD na urządzenie USB ....46
Bezpośrednie zgrywanie wszystkich ścieżek
z płyty CD na urządzenie USB ................... 46
Usuwanie ścieżki lub grupy
z urządzenia USB.......................................48
Dodawanie (edycja) tytułu ścieżki lub
grupy w urządzeniu USB ............................49
Funkcje użytkowe związane z
oglądaniem telewizji
Funkcje użytkowe związane z
oglądaniem telewizji ....................51
Słuchanie dźwięku z telewizora ....................51
Obsługiwanie telewizora przy użyciu pilota
Sterowanie urządzeniem STB
za pomocą pilota ........................................ 53
Sterowanie magnetowidem za pomocą pilota
......52
....54
Podstawowa obsługa
urządzeń z technologią HDMI
CEC
Podstawowa obsługa urządzeń
z technologią HDMI CEC .............55
Jak posługiwać się tą instrukcją
• W tej instrukcji objaśnione są działania, przy
założeniu, że do obsługi urządzenia
używany jest pilot. Niektóre przyciski na
urządzeniu są takie same jak na pilocie. W
razie potrzeby możesz używać ich
zamiennie.
• W celu lepszego objaśnienia niektóre
schematy w tej instrukcji są uproszczone lub
przejaskrawione.
• Niektóre funkcje możesz uruchamiać także
na inne sposoby niż te opisane w niniejszej
instrukcji.
•W zależności od pliku lub płyty, możesz nie
uzyskać opisanego efektu nawet postępując
według instrukcji.
• Poniższe symbole oznaczają, że opisywana
funkcja odnosi się tylko do danego typu płyt i
plików.
2
Opis części
Liczby oznaczają stronę, na której opisane są dane funkcje.
Widok z przodu
Polski
Wstęp
Patrz też „Okno wyświetlacza” pokazane poniżej.
[K2] jest wydrukowane na modelu NX-F7.
*
Natomiast na modelach NX-F3/NX-F4B znajduje się nadruk [SURROUND].
Czujnik pilota
Widok z tyłu
Okno wyświetlacza
3
Wentylator
Korzystanie z pilota
Liczby oznaczają stronę, na której opisane są
dane funkcje.
Umieszczanie baterii w
pilocie
Włóż baterie do pilota zdalnego sterowania
zwracając uwagę na polaryzację (+ i −).
Baterie na
ogniwach suchych
typu R03 (UM-4)/AAA
(24F) (w zestawie)
•Jeżeli skuteczność działąnia pilota zmniejszy
się, obydwie baterie należy wymienić.
Wykonywanie operacji
systemowych za pomocą
pilota
Polski
Wstęp
UWAGA
Nadruk [K2] znajduje się tylko na modelu NX-F7.
*
Skieruj pilota dokładnie w kierunku
frontu urządzenia.
• Nie wolno zakrywać czujnika pilota na
urządzeniu.
4
Przygotowania
Podłączanie anten
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Antena UKF (FM) (w zestawie)
Antena pętlowa ŚF (AM)
(w zestawie)
Ustawianie anteny pętlowej ŚF
Polski
Jeżeli izolacja przykrywa końce
kabla antenowego, odwiń i
ściągnij izolację.
Przygotowania
UWAGA
• Nie odwijaj kabla antenowego z ramki, bo
efektywność i czułość anteny ŚF (AM) może się
zmniejszyć.
Podłączanie anteny pętlowej ŚF
Urządzenie (widok z tyłu)
Urządzenie (widok z tyłu)
Przypadek gdy jakość fal odbieranych przy
pomocy załączonej anteny UKF jest niska lub
gdy korzystamy z anteny zbiorczej
Urządzenie (widok z tyłu)
Kabel antenowy
(brak w zestawie)
lub
Konwerter (brak w
zestawie: kompatybilny
C
/75C)
z 300
W zależności od jakości odbieranych
fal radiowych można użyć anteny UKF
ze wzmacniaczem (brak w zestawie:
kompatybilna z 300
przypadku wymagany jest konwerter
(brak w zestawie).
Antena UKF
Rozciągnij antenę
UKF tak aby
uzyskać najlepszy
odbiór fal
radiowych.
Złącze anteny
zbiorczej
Zewnętrzna
antena UKF
(brak w
zestawie)
Kabel
koncentryczny
(brak w zestawie)
C
). W takim
Obróć antenę pętlowąŚF (AM), tak aby znaleźć
pozycję, w której będzie najlepiej odbierać fale.
UWAGA
•Upewnij się, czy przewód od anteny nie dotyka
innych złączy. To mogłoby spowodować słaby
odbiór.
5
• Informacje dotyczące sposobu połączenia
anteny i konwertera, innych niż dostarczonych z
tym systemem, znajdują się w instrukcji obsługi
tych urządzeń.
• Podczas ustawiania anteny jej najlepsze
położenie należy wyszukać słuchają wybranej
stacji radiowej (patrz akapit „Słuchanie transmisji
radiowych” na stronie 17).
• Bez podłączonej anteny FM lub AM słuchanie
radia nie jest możliwe.
Podłączanie głośników i subwoofera
Podłącz kolumny głośnikowe do urządzenia głównego, łącząc kablami zaciski oznaczone takim samym
kolorem.
Prawy głośnik
(widok z tyłu)
Czerwony
Kabel głośnika
(3,5 m)
Urządzenie (widok z tyłu)
Biały
Kabel głośnika
(3,5 m)
Lewy głośnik
(widok z tyłu)
Polski
Szary
Subwoofer
(widok z tyłu)
■ WAŻNE
• Nieodpowiednie połączenie kabli głośnikowych,
może zepsuć efekt stereo i jakość dźwięku.
•Dołączone kolumny głośnikowe lewego i
prawego kanału są ekranowane magnetycznie,
ale w niektórych przypadkach mogą wystąpić
zakłócenia kolorów obrazu telewizyjnego. Aby
uniknąć zakłóceń kolorów obrazu, ustaw głośniki
według poniższej instrukcji.
(Subwoofer nie jest ekranowany magnetycznie.)
1. Wyłącz zasilanie telewizora zanim
przystąpisz do ustawiania głośników.
2. Ustaw głośniki w takiej odległości od
telewizora, aby nie powodowały one zakłóceń
obrazu.
3. Poczekaj około 30 minut, zanim włączysz z
powrotem zasilanie telewizora.
Kabel głośnikowy (3 m)
Niebieski
Purpurowy
Przygotowania
PRZESTROGA
• Znajdujące się w wyposażeniu kolumny
głośnikowe nadają się do stosowania wyłącznie
z elementami wieży NX-F7, NX-F3 lub NX-F4B.
Kolumn głośnikowych nie należy podłączać do
innych urządzeń. Może to spowodować
uszkodzenie głośników.
•Do urządzenie razem z dostarczonymi
kolumnami głośnikowymi nie należy podłączać
innych głośników. Zmiana oporności
elektrycznej może doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia oraz głośników.
Osłona głośnika jest odłączana.
(Tylko model NX-F7)
Osłona głośnika
6
Przygotowania (kontynuacja)
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Podstawki pod kolumny głośnikowe
Lewą i prawą kolumnę głośnikową można ustawiać na dostępnych w handlu podstawkach pod kolumny.
Przed zainstalowaniem kolumn na podstawkach, zastosuj się do poniższych instrukcji.
Lewa i prawa kolumna głośnikowa modelu NXF3 lub NX-F4B
Odłącz kabel głośnikowy z zatrzasków i gniazda
kolumny głośnikowej.
Najpierw odłącz kabel
z krótszego zatrzasku.
Przygotowania
Dłuższy zatrzaskWidok od spodu
PRZESTROGA
•Lewą i prawą kolumnę głośnikową można powiesić na ścianie.
• Montowanie kolumny na ścianie należy powierzać wykwalifikowanym osobom.
• NIE NALEŻY wieszać kolumn głośnikowych na ścianie na własną rękę, aby uniknąć ich uszkodzenia w
wyniku upadku, spowodowanego niewłaściwym montażem lub słabą konstrukcją ściany.
• Miejsce montażu kolumn głośnikowych na ścianie należy wybierać z należytą starannością. Jeśli kolumny
głośnikowe zostaną powieszone w taki sposób, że będa przeszkodzać w codziennym zyciu, może to być
przyczyną obrażeń personelu lub uszkodzenia sprzętu.
7
Rozmieszczenie głośników
Podłączanie telewizora
System został skonstruowany w taki sposób, aby
zapewniać odbiór wirtualnego dźwięku
dookólnego za pomocą trzech głośników,
umieszczonych z przodu. (Lewa i prawa kolumna
głośnikowa oraz subwoofer tworzą system 2.1).
Funkcja przedniego dźwięku dookólnego
przetwarza sygnały wejściowe tworząc
realistyczne pole dźwiękowe.
Urządzenie
Subwoofer
Lewy głośnik
Prawy głośnik
Po podłączeniu telewizora wykonaj polecenia ze
stron 11 i 12.
Podłączenie telewizora za pomocą
złącza [AV]
Telewizor
Urządzenie
(widok z tyłu)
Do złącza SCART
Kabel SCART (brak w zestawie)
UWAGA
• Sygnał audio nie jest transmitowany do
telewizora złączem [AV] (SCART).
Podłączanie telewizora za pomocą
gniazda [VIDEO]
Polski
Przygotowania
Telewizor
Urządzenie
(widok z tyłu)
Do złącza wejściowego
wideo
Kabel złożony sygnał wideo
(brak w zestawie)
UWAGA
•Jeśli chcesz słuchać również dźwięku z
telewizora, podłącz go do złącza [AV] oraz do
złącza [VIDEO].
8
Przygotowania (kontynuacja)
Podłączanie telewizora za pomocą
gniazd grupy [COMPONENT]
Telewizor
(widok z tyłu)
Polski
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
Podłączanie telewizora za pomocą
złącza [HDMI MONITOR OUT]
Urządzenie może transmitować nie
skompresowany, cyfrowy sygnał wideo do
Urządzenie
telewizorów, kompatybilnych ze standardem HDMI
(multimedialny interfejs wysokiej rozdzielczości).
Telewizor
Urządzenie
(widok z tyłu)
Do gniazd wejścla
komponentowego
Kabel wideo komponentowy (brak w zestawie)
Przygotowania
UWAGA
•Jeśli chcesz słuchać również dźwięku z
telewizora, podłącz go do gniazda [AV] oraz do
gniazd wejścla komponentowego
[COMPONENT].
■ WAŻNE
•Podłącz urządzenie bezpośrednio do telewizora
(lub monitora) bez przeprowadzania przez
nagrywarkę kaset wideo (VCR). W przeciwnym
razie, podczas odtwarzania, mogą wystąpić
zniekształcenia obrazu. (Jednakże
przeprowadzenie połączenia poprzez
nagrywarkę kaset wideo (VCR), nie ma wpływu
na jakość dźwięku.)
Urządzenie
VCR
Telewizor (lub monitor)
Do złącza wejściowego
HDMI
Kabel HDMI (brak w zestawie)
UWAGA
• Obecność sygnału HDMI można sprawdzać za
pomocą wskaźnika „HDMI”, pojawiającego się w
oknie wyświetlacza. (Patrz akapit „Wybór typu
sygnału wideo” na stronie 11.)
•Jeśli po wykonaniu łącza HDMI obraz jest
zniekształcony, wyłącz zasilanie urządzenie i
włącz je ponownie.
• Do gniazda [HDMI MONITOR OUT] można
również podłączać telewizor, wyposażony w
technologię HDCP (system ochrony sygnału
cyfrowego), co umożliwia również przesyłanie
nie skompresowanego HD sygnału wideo
wysokiej rozdzielczości.
•Urządzenie jest kompatybilne z niektórymi
podstawowymi funkcjami technologii HDMI
CEC. (Patrz str. 55.)
•Jeśli chcesz słuchać również dźwięku z
telewizora, podłącz go do gniazda [AV] oraz do
złącza [HDMI MONITOR OUT].
Bezpośrednie połączenie
•Połączenie urządzenia z nagrywarką kaset
wideo wbudowaną w telewizorze, również może
powodować zakłócenia obrazu podczas
odtwarzania.
9
Podłączanie zewnętrznych
cyfrowych urządzeń audio
Podłączanie zewnętrznych
analogowych urządzeń audio
Wyjście
Urządzenie
(widok z tyłu)
WejścieWyjście
Kabel optycznego
cyfrowego (brak w
zestawie)
Odtwarzacz mini
dysków lub
odbiornik satelitarny
Do złącza
optycznego wyjścia
cyfrowego
Kabel optycznego
cyfrowego (brak w
zestawie)
Wyjście
Kabel audio
(brak w zestawie)
Wejście
Urządzenie
(widok z tyłu)
Podłączanie kabla
zasilającego
Gniazdko prądu zmiennego
Analogowe
urządzenie audio
Polski
Przygotowania
Do złącza
optycznego
wejścia cyfrowego
Wejście
UWAGA
•Sygnał audio można wysyłać gniazdem
[DIGITAL OUT] po wybraniu w oknie
wyświetlacza wartości „DVD”, „USB” lub „DGTL
IN”, jako źródła sygnału wyjściowego.
• Gdy w oknie wyświetlacza wartość „DGTL IN”
została wybrana jako źródło sygnału, cyfrowy
sygnał audio z gniazda [DIGITAL OUT] jest
dekodowany na liniowy sygnał PCM.
Wzmacniacz AV z
wbudowanym dekoderem
Urządzenie
(widok z tyłu)
• Kabel zasilający podłącz po zakończeniu
podłączania innych urządzeń.
•W urządzenie zaświeci się dioda [STANDBY F].
10
Przygotowania (kontynuacja)
Polski
Przygotowania
Przewód sieciowy należy podłączyć na końcu, po wykonaniu wszystkich innych połączeń.
4Naciśnij 2 lub 3 (kursor), aby
wybrać odpowiedni dla telewizora
typ sygnału wideo.
• Gdy telewizor jest podłączony do gniazda
[AV], wybierz wartość „RGB” lub „Y/C”.
(„RGB” to wartość zalecana)
• Gdy telewizor jest podłączony do gniazd
[VIDEO], wybierz wartość „RGB”.
Przełącznik
trybów na pilocie
2/3 (kursor)/
ENTER
• Gdy telewizor jest podłączony do gniazda
[COMPONENT], wybierz wartość „576P”.
• Gdy telewizor jest podłączony do gniazda
[HDMI MONITOR OUT], typ sygnału wideo
można wybrać w następujący sposób.
- W przypadku normalnego użytkowania,
wybierz wartość „AUTO”. (ustawienie
początkowe)
- Jesli zachodzi potrzeba, wybierz wartość
„576P”, „720P”, „1080I” lub „1080P”.
(Dostępne wartości zależą od
rozdzielczości podłączonego telewizora.)
• Typ sygnału wideo możesz wybierać
również naciskając kilkakrotnie przycisk
[SCAN MODE].
Wybór typu sygnału wideo
Aby obejrzeć obraz na ekranie telewizora, wybierz
poprawnie typ sygnału wideo zgodny z telewizorem, po
podłączeniu urządzenia do telewizora.
■ WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na
pilocie na pozycję [SHIFT].
1Włącz urządzenie.
• Patrz akapit „Włączanie i wyłączanie
urządzenie” na stronie 13.
2Naciśnij [DVD 3] lub [USB 3].
•Po załadowaniu płyty lub urządzenia USB
naciśnij
7, aby zatrzymać odtwarzanie.
3Naciśnij [SCAN MODE].
•Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie
stosowany typ sygnału wideo.
Przykład: Gdy wybranym typem sygnału
wideo jest „RGB”
UWAGA
• „576”, „720” i „1080” to ilość skanowanych linii.
Ogólnie mówiąc, im wyższa wartość, tym lepsza
jakość obrazu.
•„I” określa format przeplotu. „P” określa format
progresywny. Lepszą jakość obrazu zapewnia
format progresywny.
•Gdy wysyłanym sygnałem wideo jest sygnał
HDMI, na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik
„HDMI”.
•Gdy wysyłany jest sygnał wideo HD, na
wyświetlaczu świeci się wskaźnik „HD”.
• Po wybraniu wartości „576P”, „720P” lub
„1080P” na wyświetlaczu zaczyna świecić
wskaźnik „PROGRESSIVE”.
5Naciśnij [ENTER].
UWAGA
• Zaleca się, aby po określeniu typu sygnału
wideo przesuń przełącznik trybów na pilocie na
pozycję [AUDIO]. Większość funkcji jest
dostępna wtedy, gdy przełącznik trybów na
pilocie znajduje się w położeniu [AUDIO].
•Jeśli jednocześnie wyjkorzystywane są gniazda
[AV] i [HDMI MONITOR OUT], obraz z gniazda
[AV] nie jest wyświetlany prawidłowo.
• Wybrany typ sygnału wideo jest przechowywany
w pamięci urządzenia nawet po wyłączeniu
zasilania.
11
Ustawienia związane z
używaniem kabla SCART
Jesli urządzenie i telewizor są połączone kablem
SCART, należy wykonać podane niżej instrukcje.
■ WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na
pilocie na pozycję [AUDIO].
1Włącz urządzenie.
• Patrz akapit „Włączanie i wyłączanie
urządzenie” na stronie 13.
2Naciśnij kilka razy [SETTING], aż
na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik „SCART”.
3Kilkakrotnie naciśnij [LEVEL +] lub
[LEVEL
wartość.
•Każde naciśnięcie [LEVEL +] lub [LEVEL –],
wywołuje na przemian wartość „SCART: AV”
(audio i wideo) i „SCART: A” (audio).
- Wybierz wartość „SCART: AV”, jesli
urządzenie i telewizor są połączone tylko
kablem SCART.
- Wybierz wartość „SCART: A”, gdy oprócz
kabla SCART urządzenie i telewizor są
połączone kablem złożony sygnał wideo,
kablem wideo komponentowy lub kablem
HDMI.
–
], aby wybrać żądaną
Polski
Przygotowania
UWAGA
• Wybierz wartość „SCART: A”, a następnie za
pomocą telewizora odszukaj wejściowy sygnał
wideo.
12
Podstawowe operacje
Przyciski
numeryczne
Polski
(Tylko model
NX-F7)
Podstawowe operacje
*
Przełącznik
trybów na
pilocie
3 (odtwarzanie)
Włączanie i wyłączanie
urządzenie
Naciśnij [AUDIO F] (lub [STANDBY
F], na urządzenie).
• Zasilanie zostanie włączone, a dioda w
[STANDBY F] zgaśnie.
•Naciśnij ponownie [AUDIOF] (lub
[STANDBY F]), aby wyłączyć zasilanie
urządzenie. (Urządzenie przejdzie w stan
czuwania.)
•Wyłączone urządzenie można również włączyć
naciskając którykolwiek z poniższych przycisków.
- [DVD 3], [USB 3], [FM/AM], [AUDIO IN/
DIGITAL IN], [TV SOUND], 3 (odtwarzanie)
lub 0 w pilocie zdalnego sterowania
- s3 (odtwarzanie) lub 0 w urządzenie
Jednocześnie włączona zostanie funkcja,
przypisana do naciśniętego przycisku. (Po
naciśnięciu przycisku
wyświetlaczu zacznie świecić wskaźnik „DVD”,
wskazując aktywne źródło sygnału wejściowego.)
•Po włączeniu zasilania włącza się również
wewnętrzny wentylator urządzenia. Ma to
zapobiegać przegrzewaniu się urządzenie.
Wentylator podczas pracy generuje szum. To nie
jest dysfunkcja.
3
(odtwarzanie), na
■ WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na
pilocie na pozycję [AUDIO].
Korzystanie z przycisków
numerycznych
Przykłady:
5: [5]
15: [ 10] →
150: [ 10] → [ 10] → [1] → [5] → [0]
[1] → [5]
Regulacja głośności
Naciśnij kilka razy [VOL +] lub [VOL –].
•Głośność można także regulować za pomocą
pokrętła [VOLUME] znajdującego się na
urządzeniu.
Tymczasowe wyłączenie dźwięku
Naciśnij [MUTING].
•Naciśnij ponownie [MUTING], jeden z [VOL +]
lub [VOL –] albo pokręć potencjometrem
[VOLUME], aby przywrócić dźwięk. Dźwięk
również jest przywracany gdy urządzenie
zostanie wyłączone i włączone ponownie.
Regulacja tonów niskich i wysokich
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk [TREBLE/
BASS], aby wywołać na wyświetlaczu
wartość „TRE” lub „BASS”.
2Kilkakrotnie naciśnij przycisk
[LEVEL +] lub [LEVEL –], aby
dokonać korekty barwy dźwięku.
• Zakres dostępnych wartości: -10 do +10.
13
Poprawianie jakości
odtwarzanego dźwięku
(funkcja K2)
(tylko model NX-F7)
Funkcja K2 została zaprojektowana w celu
dostarczania naturalnego dźwięku poprzez
poprawienie dźwięku pochodzącego z cyfrowych źródeł o niskim współczynniku bitrate.
Funkcja ta odtwarza dane utracone podczas
cyfrowej kompresji aby przybliżyć brzmienie
dźwięku do oryginału. Dźwięk jest odtwarzany przy
użyciu większej ilości bitów (24 bity) i szerszym
zakresie częstotliwości (128 kHz, 176,4 kHz lub
192 kHz).
Naciśnij [K2] na pilocie lub
urządzeniu.
• Gdy funkcja K2 jest włączona, świeci się lampka
[K2] (przycisk) na urządzeniu.
•Za każdym razem, po naciśnięciu [K2], widok w
oknie wyświetlacza zmieni się następująco.
-„K2 MODE1”:
Odtwarzanie nieskompresowanego sygnału
ze źródła cyfrowego (liniowa modulacja PCM).
Realistyczna reprodukcja dźwięku źródłowego.
-„K2 MODE2”:
Odtwarzanie skompresowanego dźwięku
cyfrowego (Dolby Digital, DTS, MP3, WMA lub
WAV). Ten tryb generuje taki sam efekt, jak w
przypadku opcji „K2 MODE1” dla dźwięku
skompresowanego.
-„K2 MODE3”:
Odtwarzanie nieskompresowanego sygnału
ze źródła cyfrowego (liniowa modulacja PCM)
i z szerszym polem dźwiękowym, niż w
przypadku opcji „K2 MODE1”.
-„K2 MODE4”:
Odtwarzanie skompresowanego dźwięku
cyfrowego (Dolby Digital, DTS, MP3, WMA lub
WAV). Ten tryb generuje taki sam efekt, jak w
przypadku opcji „K2 MODE3” dla dźwięku
skompresowanego.
-„K2 OFF”:
Wyłącza funkcję K2.
UWAGA
• Oryginalny zakres częstotliwości zostanie
automatycznie rozpoznany i poszerzony do
odpowiedniego zakresu.
Regulacja poziomu
głośności dźwięku
dookólnego lub subwoofera
Istnieje możliwość regulacji poziomu głośności w,
odpowiednio, lewym i prawym głośniku oraz w
głośniku niskotonowym (subwooferze).
1Kilkakrotnie naciśnij przycisk
[SPK LEVEL], aby wywołać na
wyświetlaczu wartość „SURR” lub
„SUBWFR”.
• „SURR” odnosi się do lewego i prawego
kanału dźwięku dookólnego.
• „SUBWFR” odnosi się do dźwięku
subwoofera.
2Naciśnij kilka razy przycisk
[LEVEL+] lub [LEVEL –], aby
dobrać żądany poziom głośności.
• Zakres dostępnych wartości: -6 do +6.
Wybieranie trybu dźwięku
dookólnego
Naciśnij przycisk [SURROUND].
•Każde naciśnięcie przycisku [SURROUND]
wywołuje na wyświetlaczu jedną z poniższych
wartości.
-„AUTO SUR”
Gdy odbierany jest sygnał wielokanałowy,
dźwięk dookólny jest generowany
automatycznie.
- „MOVIE”
Generowany jest dźwięk dookólny, odpowiedni
dla filmu lub sygnału wielokanałowego.
- „WIDE/2CH”
Gdy odbierany jest sygnał dwukanałowy, dźwięk
dookólny jest generowany automatycznie.
Dźwięk jest bardziej przestrzenny, niż w
przypadku wartości „MOVIE”.
-„SUPER W”
Generowany jest dźwięk dookólny, bardziej
przestrzenny, niż w przypadku wartości „WIDE/
2CH”.
UWAGA
•Zależnie od typu sygnału dźwięk dookólny może
być generowany inaczej, niż wynika to ze
stosowanej wartości.
• Jesli podczas odtwarzania zmienisz wartość
trybu dookólnego, dźwięk z gniazda [DIGITAL
OUT] może być przerywany. Odpowiedni tryb
dźwięku dookólnego należy wybrać przed
rozpoczęciem zapisu w urządzeniu zewnętrznym.
• Ta funkcja nie działa w odniesieniu do plików
JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
Polski
Podstawowe operacje
14
Podstawowe operacje (kontynuacja)
Wybór trybu dźwięku
przestrzennego dla
słuchawek
Można słuchać dźwięku przestrzennego poprzez
słuchawki podłączone do złącza [PHONES].
■ Gdy słuchawki są podłączone do złącza
[PHONES]
Polski
Naciśnij [SURROUND].
•Każde naciśnięcie przycisku [SURROUND]
wywołuje na przemian na wyświetlaczu wartość
„H.P.SURR” i „H.PHONE”.
UWAGA
•Złącze [PHONES] służy do podłączenia
słuchawek wyposażonych we wtyczkę mini
stereo (brak w zestawie). Gdy słuchawki są
Podstawowe operacje
podłączone, głośniki nie emitują dźwięku.
• Ta funkcja nie działa w odniesieniu do plików
JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
Wyostrzenie dźwięków głosu
mówionego
Ta funkcja ułatwia zrozumienie dialogów
nagranych na płycie lub w pliku nawet przy
obniżonym poziomie głośności. Funkcja ta jest
przydatna podczas oglądania filmów.
1Naciśnij kilka razy [SETTING], aż
na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik „CLR VOIC”.
• Wskaźnik „CLR VOIC” oznacz czysty głos.
2Kilkakrotnie naciśnij [LEVEL +] lub
[LEVEL –], aby wybrać wartość
„CLR: ON”.
Określanie poziomu
głośności dźwięku
dookólnego
Poziom głośności dźwięku dookólnego można
zwiększać.
Ta funkcja jest efektywna w następujących
przypadkach:
(1) Gdy tryb dźwięku dookólnego ma wartość
inną, niż „AUTO SUR” (patrz strona 14).
(2) Gdy tryb dźwięku dookólnego ma wartość
„AUTO SUR” i odtwarzana jest płyta DVD
VIDEO, DVD AUDIO lub DVD VR (patrz
strona 23).
(3) Gdy tryb dźwięku dookólnego ma wartość
„AUTO SUR”, a źródłem sygnału wejściowego
jest „DGTL IN” (patrz strona 22).
1Naciśnij kilka razy [SETTING], aż
na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik „SURR VOL”.
2Kilkakrotnie naciśnij [LEVEL +] lub
[LEVEL –], aby wybrać żądaną
wartość.
•Każde naciśnięcie [LEVEL +] lub [LEVEL –]
wywołuje jeden z trzech dostępnych
poziomów. Poziom dźwięku dookólnego
zmienia się w następującej kolejności:
„SURR: NRML”, „SURR: MID” and „SURR:
HIGH”.
•Poziom dźwięku dookólnego należy
dobierać podczas słuchania muzyki, aby
można było uchwycić różnicę.
UWAGA
• Ta funkcja nie oddziaływuje na słuchawkowy
dźwięk dookólny.
Ten wskaźnik podświetla się, gdy zostaje
aktywowana funkcja oczyszczania głosu.
•Każde naciśnięcie [LEVEL +] lub [LEVEL –]
włącza i wyłącza funkcję uwypuklania mowy.
• Jesli chcesz wyłączyć tę funkcję, wybierz
wartość „CLR: OFF”.
15
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 13).
Korzystanie z funkcji
wyłączania czasowego
Urządzenie może wyłączać się automatycznie po
określonym przez użytkownika czasie.
Naciśnij [SLEEP].
•Każde naciśnięcie [SLEEP] zmienia wartość,
pokazywaną na wyświetlaczu. Wyłącznik czasowy
można ustawiać na 10, 20, 30, 60, 90, 120, 150 lub
180 minut.
Przykład: Wygląd wyświetlacza, gdy
wyłącznik czasowy jest
ustawiony na 60 minut.
Zmienianie pozostającego czasu
Naciśnij [SLEEP] kilka razy, aby
ponownie określić czas, po którym
urządzenie ma się wyłączyć.
Potwierdzanie pozostającego czasu
Naciśnij jeden raz [SLEEP].
Zmiana jasności okna
wyświetlacza
■ Gdy urządzenie jest włączone
Naciskaj [DIMMER] kilka razy.
•Każde naciśnięcie przycisku [DIMMER]
wywołuje jeden z trzech dostępnych poziomów
jaskrawości wyświetlacza.
Polski
Blokada wysuwania płyty
Możesz zablokować szufladę na płytę, aby
zapobiec wysunięciu się płyty.
Ustawienie blokady wysuwania płyty
Podstawowe operacje
■ Gdy urządzenie jest wyłączone
W urządzenie naciśnij i przytrzymaj 7,
a następnie wciśnij na kilka sekund 0.
Anulowanie funkcji wyłączania czasowego
Naciśnij [SLEEP] tyle razy, aż na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
„SLEEP --”.
Wyłączenie zasilania również wyłącza tę funkcję.
Jeśli teraz spróbujesz otworzyć kieszeń napędu,
naciskając 0, na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „LOCKED” i kieszeń nie otworzy się.
Aby wyłączyć blokadę, w urządzenie ponownie
naciśnij i przytrzymaj 7, a następnie wciśnij na
kilka sekund 0. Na wyświetlaczu pojawi się
komunikat „UNLOCKED”.
16
Słuchanie transmisji radiowych
Przykład: Gdy odbierana jest transmisja
Wskaźnik stereo
Przyciski
numeryczne
Polski
Słuchanie transmisji radiowych
Aby zapoznać się ze sposobem użytkowania
*
przycisków numerycznych, zobacz też
„Korzystanie z przycisków numerycznych” na
stronie 13.
■ WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na
pilocie na pozycję [AUDIO].
Wybieranie stacji radiowej
1Naciśnij [FM/AM], aby wybrać
*
Przełącznik
trybów na
pilocie
„FM” (UKF) lub „AM” (ŚF) w oknie
wyświetlacza.
•Naciśniecie [FM/AM] powoduje wybranie
transmisji radiowej jako źródła dźwięku.
• Taki tryb pracy urządzenie można również
wybrać, naciskając kilkakrotnie [SOURCE].
•Za każdym razem, gdy naciśniesz [FM/AM],
pasmo częstotliwości będzie przełączać się
między „FM” i „AM”.
Zaprogramowana stacja
(Patrz strona 18.)
2Kilkakrotnie naciśnij
[TUNING] lub [TUNING], aby
wybrać żądaną stację radiową
(częstotliwość).
• Gdy urządzenie odbiera transmisję FM
stereo, w oknie wyświetlacza podświetla się
„ST” (stereo).
■ Funkcja ustawiania automatycznego:
Możesz również wybrać stację radiową przy
użyciu ustawiania automatycznego.
Naciśnij i przytrzymaj [TUNING] lub
[TUNING], aż wartość częstotliwości
zacznie się zmieniać, a następnie puść
przycisk.
• Gdy urządzenie odbierze transmisję
radiową, częstotliwość automatycznie
przestanie się zmieniać.
•Możesz wybrać określoną radiostację
podczas wyszukiwania transmisji. Gdy na
wyświetlaczu pojawi się żądana
częstotliwość, naciśnij [TUNING] lub
[TUNING], aby przerwać proces
automatycznego przeszukiwania.
UWAGA
• Jesli stereofoniczny odbiór w paśmie UKF (FM)
nie jest czysty, odbiór można poleszyć,
naciskając [FM MODE], aby wybrać
monofoniczny tryb odbioru. W tym wypadku, w
oknie wyświetlacza podświetlony będzie
wskaźnik „MONO” (monofoniczny). Aby
powrócić do odbioru stereofonicznego, naciśnij
ponownie [FM MODE]. Na wyświetlaczu pojawią
się wskaźniki „AUTO” i „ST”
radiowa UKF (FM)
Częstotliwość
17
Wybieranie
zaprogramowanych stacji
radiowych
Zaprogramowanie stacji radiowych na urządzeniu,
pozwoli ci w prosty sposób wybierać stacje
radiowe.
Programowanie stacji radiowych
Możesz zapamiętać do 30 stacji radiowych UKF
(FM) oraz do 15 stacji radiowych ŚF (AM).
1Wybierz stację radiową, którą
chcesz zachować.
• Patrz „Wybieranie stacji radiowej” na str.
17.
2Naciśnij [ENTER].
•Na wyświetlaczu zacznie migać symbol „--”
i będzie tak migać przez około 5 sekund.
3Gdy wyświetlany jest symbol „
--
”,
przyciskami numerycznymi
wybierz numer programu, pod
którym chcesz zachować wybraną
stację (częstotliwość).
•Można również wybrać zaprogramowaną
stację poprzez naciskanie [PRESET] lub
[PRESET].
4Naciśnij [ENTER] podczas gdy
wybrany numer miga.
• Pojawia się „STORED” i wybrana stacja
radiowa zostaje zachowana.
UWAGA
• Gdy zachowujesz stację radiową pod numerem,
pod którym wcześniej zachowana była inna
radiostacja, nowo ustawiona stacja radiowa
zajmuje miejsce poprzedniej.
Radio Data System
Odbiór transmisji radiowych UKF
(FM) z systemem Radio Data
System
Radio Data System zezwala na przesłanie
dodatkowego sygnału cyfrowego podczas
transmisji normalnego programu.
Na przykład, stacja radiowa może przesyłać swoją
nazwę lub informację o typach programów
radiowych na przykład sport czy muzyka.
Możesz odbierać następujące typy sygnałów
Radio Data System.
PS (Nazwa stacji):
Pokazuje oficjalne nazwy stacji radiowych.
PTY (Charakter programu):
Pokazuje typ transmitowanego programu.
RT (Dowolny tekst):
Pokazuje wiadomości tekstowe przesyłane przez
stację radiową.
Enhanced Other Networks (Informacje o
programach innych stacji):
Patrz strona 21.
UWAGA
•Urządzenie może nie odbierać sygnału RDS
(Radio Data System) jeżeli stacja nie nadaje
takiego sygnału lub sygnał jest słaby.
Funkcja alarmu
Jeśli podczas słuchania radiostacji UKF (FM) z
systemem Radio Data System pojawi się sygnał
„ALARM” (niebezpieczeństwo), urządzenie
automatycznie przełączy się na radiostację,
transmitującą taki sygnał „ALARM”.
(Żadna stacja radiowa ŚF (AM) i jedynie niektóre
stacje radiowe UKF (FM) przesyłają transmisję z
systemem Radio Data System.)
Polski
Słuchanie transmisji radiowych
Wybieranie zaprogramowanych
stacji radiowych
■ Gdy transmisja radiowa UKF (FM) lub ŚF
(AM) są wybrane jako źródło
Wybierz numer zaprogramowanej
stacji radiowej, której chcesz słuchać,
za pomocą przycisków numerycznych.
•Można również wybrać zaprogramowaną stację
poprzez naciskanie [PRESET] lub
[PRESET].
18
Słuchanie transmisji radiowych (kontynuacja)
Zmiana informacji Radio Data
System
Możesz odnieść się do informacji Radio Data
System prezentowanych w oknie wyświetlacza
podczas słuchania transmisji radiowej UKF (FM).
■
Podczas słuchania transmisji radiowej UKF (FM)
Naciśnij kilka razy przycisk [DISPLAY].
PS (Nazwa stacji):
Podczas gdy urządzenie wyszukuje informację
Polski
Radio Data System, w oknie wyświetlacza pojawia
się „WAIT PS”, a następnie wyświetlana jest
nazwa stacji radiowej. Jeżeli nie zostanie
odebrany żaden sygnał, pojawi się „NO PS”.
PTY (Charakter programu):
Podczas gdy urządzenie wyszukuje informację
Radio Data System, w oknie wyświetlacza pojawia
się „WAIT PTY”, a następnie wyświetlany jest typ
transmitowanego programu. Jeżeli nie zostanie
odebrany żaden sygnał, pojawi się „NO PTY”.
RT (Dowolny tekst):
Podczas gdy urządzenie wyszukuje informację
Radio Data System, w oknie wyświetlacza pojawia
się „WAIT RT”, a następnie wyświetlana jest
wiadomość tekstowa przesłana przez stację
Słuchanie transmisji radiowych
radiową. Jeżeli nie zostanie odebrany żaden
sygnał, pojawi się „NO RT”.
UWAGA
•Jeżeli wyszukiwanie informacji Radio Data
System przez urządzenie trwa zbyt długo, w
oknie wyświetlacza może pojawić się „PS”,
„PTY” lub „RT”.
• Po pojawieniu się sygnału PS, PTY lub RT, znaki specjalne i
symbole mogą być wyświetlane nieprawidłowo.
Wyszukiwanie programów przy pomocy
kodów PTY (Wyszukiwanie za pomocą PTY)
Możesz również znaleźć program określonego typu,
poprzez określenie odpowiedniego kodu PTY.
Za pomocą kodów PTY można wyszukiwać jedynie
spośród zaprogramowanych stacji radiowych.
■ Gdy transmisja radiowa UKF (FM) jest
wybrana jako źródło
1Naciśnij [PTY SEARCH].
Widok na wyświetlaczu urządzenia
2Gdy w oknie wyświetlacza miga
wskaźnik „PTY SELECT”,
kilkakrotnie naciśnij [ PTY
SELECT] lub [PTY SELECT ],
aby wybrać kod „PTY”.
Przykład: Gdy wybranym kodem PTY jest
„DOCUMENT”
• Zobacz też informacje o kodach PTY na
stronie 20.
3Naciśnij [PTY SEARCH].
• Gdy urządzenie wyszukuje program
radiowy, w oknie wyświetlacza wyświetla się
„SEARCH” oraz wybrane kody PTY.
Przykład: Gdy wybranym kodem PTY jest
„DOCUMENT”
•Urządzenie przeszukuje 30 stacji radiowych
UKF (FM) i zatrzymuje się gdy znajdzie
stację, którą wybrałeś. Wtedy miga wybrana
częstotliwość i kod PTY.
Aby wyszukać następną stację radiową,
naciśnij [PTY SEARCH] gdy wybrana
częstotliwość i kod PTY miga. Gdy
częstotliwość i kod PTY przestaje migać lub
jeżeli naciśnięty jest przycisk, urządzenie
automatycznie przełącza się na tę stację
radiową.
• Aby zakończyć wyszukiwanie, naciśnij [PTY
SEARCH] lub [CANCEL].
•Jeżeli nie został znaleziony żaden program,
w oknie wyświetlacza pojawia się „NONE”, a
urządzenie powraca do ostatnio odbieranej
stacji radiowej.
19
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 17).
Kody PTY
NONE: Niezdefiniowany.FINANCE:Raporty z rynku papierów
wartościowych, handel.
NEWS: Wiadomości.CHILDREN: Programy skierowane do młodych
słuchaczy.
AFFAIRS: Program tematyczny rozwijający
analizy lub debaty o sprawach
bieżących.
INFO: Programy mające na celu
przekazywanie szeroko pojętych
informacji.
SPORT:Programy dotyczące wszelkich
aspektów sportu.
EDUCATE: Programy edukacyjne. TRAVEL:Informacje dla turystów.
DRAMA:Wszelkie przedstawienia radiowe oraz
audycje w odcinkach.
CULTURE: Programy dotyczące wszelkich
aspektów kulturowych (narodowych
lub regionalnych), łącznie z językiem i
teatrem.
SCIENCE: Programy na temat techniki i nauk o
przyrodniczych.
VAR IED:Programy oparte głównie na
rozmowach – zagadki, quizy i testy
osobowości.
POP M:Ogólnie lubiana, popularna muzyka
komercyjna.
ROCK M:Muzyka rockowa. FOLK M:Muzyka mająca swoje korzenie w
EASY M:Muzyka współczesna, mająca być
„przyjemna w słuchaniu”.
LIGHT M:Muzyka instrumentalna, chóralna oraz
wykonania wokalne
CLASSICS:
OTHER M: Muzyka nie zakwalifikowana do
WEATHER: Prognozy i raporty o pogodzie.
Przedstawienia większych wykonań
orkiestrowych, symfonii i muzyki
kameralnej.
żadnej z powyższych kategorii.
SOCIAL:Programy na temat socjologii, historii,
geografii, psychologii i
społeczeństwa.
RELIGION: Programy religijne.
PHONE IN: Angażowanie słuchaczy do
wygłaszania swoich opinii przez
telefon lub na forum publicznym.
LEISURE:Programy na temat zajęć
rekreacyjnych.
JAZZ:Muzyka jazz'owa.
COUNTRY: Piosenki pochodzące lub
kontynuujące muzyczną tradycję
Południowych Stanów Ameryki.
NATION M: Muzyka obecnie popularna w kraju
lub regionie.
OLDIES:Muzyka popularna z okresu tzw.
„złotego wieku”.
muzycznej kulturze poszczególnych
nacji.
DOCUMENT:
TEST:Transmisje testujące urządzenie lub
ALARM:Komunikat awaryjny.
Klasyfikacja kodów PTY dla niektórych stacji
radiowych UKF (FM), może być różna od
powyższej.
Programy dotyczące historii oparte na
faktach, prezentowane w stylu
prowadzenia śledztwa.
narzędzia awaryjne transmisji.
Polski
Słuchanie transmisji radiowych
20
Słuchanie stacji radiowych (kontynuacja)
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 17).
Tymczasowe przełączanie wybranego
przez ciebie typu programu
Funkcja informacji o programach innych stacji
pozwala na tymczasowe przełączenie do innej
stacji nadającej wybrany przez ciebie typ
programu (TA, News, lub Info), podczas słuchania
stacji radiowej z systemem Radio Data System.
• Funkcja informacji o programach innych stacji odnosi
się tylko do zaprogramowanych stacji radiowych.
Polski
Naciskaj kilka razy [TA/News/Info], do
momentu, gdy w oknie wyświetlacza
pojawi się wskaźnik żądanego typu
programu (TA/News/Info).
•Za każdym razem, gdy naciśniesz [TA/News/
Info], wskaźnik w oknie wyświetlacza zmieni się.
Przykład: Widok na wyświetlaczu urządzenia
TA:Komunikaty o ruchu drogowym
News:Wiadomości
Info:Programy informacyjne w szerokim
znaczeniu tego słowa.
Słuchanie transmisji radiowych
UWAGA
• Aby anulować funkcję informacji o programach
innych stacji, naciskaj
do momentu, aż wskaźnik typu programu (TA/
News/Info) wyłączy się w oknie wyświetlacza.
Zmiana źródła lub wyłączenie urządzenia
również powoduje anulowanie funkcji informacji
o programach innych stacji.
• Dane o programach innych stacji przesyłane
przez niektóre stacje radiowe mogą nie być
kompatybilne z tym urządzeniem.
• Podczas słuchania programu ustawionego za
pomocą funkcji informacji o programach innych
stacji, stacja radiowa nie zmienia się, nawet gdy
inna sieciowa stacja radiowa rozpoczyna
transmisję tego samego typu programu.
• Podczas słuchania programu, wybranego za
pomocą funkcji informacji o programach innych
stacji, do sterowania tunerem radiowym można
używać tylko przycisków [TA/News/Info] i
[DISPLAY]. Jeżeli naciśniesz jakikolwiek inny
przycisk, w oknie wyświetlacza pojawi się
komunikat „LOCKED”.
•Jeżeli stacja radiowa nieregularnie przeskakuje
między stacją radiową ustawioną przy użyciu
funkcji informacji o programach innych stacji a
aktualnie ustawioną stacją radiową, naciśnij [TA/
News/Info], aby anulować tę funkcję.
kilka razy [TA/News/Info]
Jak faktycznie działa funkcja
informacji o programach innych
stacji
PRZYPADEK 1
Jeżeli nie ma żadnej stacji radiowej
transmitującej program, który wybrałeś:
Urządzenie kontynuuje odtwarzanie bieżącej stacji
radiowej.
Gdy stacja radiowa zaczyna transmitować
program, który wybrałeś, urządzenie przełącza się
automatycznie na tę stację radiową. W oknie
wyświetlacza zaczyna migać typ programu.
Gdy program zostaje zakończony, urządzenie
powraca do wcześniej ustawionej stacji radiowej,
ale funkcja informacji o programach innych stacji
nadal pozostaje aktywna.
PRZYPADEK 2
Jeżeli jest stacja radiowa transmitująca
program, który wybrałeś:
Urządzenie przełącza się na ten program. W oknie
wyświetlacza zaczyna migać typ programu.
Gdy program zostaje zakończony, urządzenie
powraca do wcześniej ustawionej stacji radiowej,
ale funkcja informacji o programach innych stacji
nadal pozostaje aktywna.
21
Odtwarzanie zasobów, zgromadzonych w urządzeniach zewnętrznych
Odtwarzanie zasobów,
zgromadzonych w
urządzeniach zewnętrznych
1
Naciśnij przycisk [AUDIO IN/DIGITAL IN].
•Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje
Przełącznik
trybów na
pilocie
■ WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na
pilocie na pozycję [AUDIO].
wyświetlanie wskaźnika „AUDIO IN” lub
„DGTL IN”.
•Wartość „AUDIO IN” wskazuje możliwość
wybierania urządzenia, podłączonego do
gniazd grupy [AUDIO IN].
•Wartość „DGTL IN” wskazuje możliwość
wybierania urządzenia, podłączonego do
gniazd grupy [DIGITAL IN].
• Żródło odtwarzanego sygnału można
również wybrać, naciskając kilkakrotnie
[SOURCE], znajdujący się na panelu
przednim urządzenie.
2Rozpoczęcie odtwarzania na
podłączonym urządzeniu.
3
Dopasowywanie głośności lub jakości
dźwięku do własnych wymagań.
• Patrz strona 13.
UWAGA
• Zobacz też instrukcję obsługi podłączonego urządzenia.
• Za pomocą pilota, dołączonego do tego urządzenia,
można sterować magnetowidem oraz urządzeniem
STB (Set-Top Box). Patrz strony 53 i 54.
Wybór wzmocnienia sygnału
Polski
Istnieje możliwość określania czułości wejściowej
sygnału, doprowadzanego do gniazd grupy
[AUDIO IN]. Użyj ustawień początkowych, aby
wykonywać normalne operacje. Jeżeli dźwięk jest
za cichy lub za głośny, zmień ustawienia.
1Kilkakrotnie naciśnij [AUDIO IN/
DIGITAL IN], aby wybrać wartość
„AUDIO IN”.
2Naciśnij i przytrzymaj [ENTER].
•Na wyświetlaczu pojawi się wartość „LEVEL
1” lub „LEVEL 2”.
3Kilkakrotnie naciśnij [ENTER], aby
wybrać jedną z tych wartości.
•Każde naciśnięcie przycisku [ENTER] wywołuje
na przemian wartość „LEVEL 1” i „LEVEL 2”.
• Wzmocnienie sygnału dla wartości „LEVEL
1” jest mniejsze, niż dla wartości „LEVEL 2”.
• Po około 5 sekundach na wyświetylaczu
ponownie pojawi się wartość „AUDIO IN”.
22
Odtwarzanie zasobów, zgromadzonych w urządzeniach zewnętrznych
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików
Odtwarzanie płyty
W tej części objaśniony jest sposób odtwarzania
Przyciski
numeryczne
Polski
*
Przełącznik
trybów na
pilocie
5///2/3
(kursor)/
ENTER
3 (odtwarzanie)
powyższych typów płyt.
1Naciśnij 0 na pilocie lub
urządzeniu.
• Otwiera się szuflada na płytę.
2Umieść płytę w szufladzie na płytę.
Powierzchnia
z nadrukiem
Szuflada na płytę
• Aby odtworzyć płytę o średnicy 8 cm,
umieść ją w wewnętrznym zagłębieniu
szuflady na płytę.
Odnośnie korzystania z przycisków
*
numerycznych patrz akapit „Korzystanie z
przycisków numerycznych” na stronie 13.
■ WAŻNE
•Przesuń przełącznik trybów na
pilocie na pozycję [AUDIO].
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików
3Naciśnij [DVD 3].
• Jesli źródłem sygnału jest „DVD”,
naciśnięcie 3 (odtwarzanie) uruchomi
odtwarzanie płyty.
UWAGA
• Zamiast pilota zdalnego sterowania, w punkcie 3
można użyć przycisków panelu przedniego
urządzenie. Kilkakrotne naciśnięcie przycisku
[SOURCE] umożliwia wybranie wartości „DVD”,
a naciśnięcie 3 (odtwarzanie) uruchamia
odtwarzanie.
• Po tym jak rozpocznie się odtwarzanie płyty
DVD, na ekranie telewizora może pojawić się
ekran menu. W takim przypadku należy używać
przycisków kursora 5, /, 2, 3 (kursor),
przycisków numerycznych oraz przycisku
[ENTER]. (Patrz akapit „Wybieranie rozdziału
lub ścieżki za pomocą menu ekranowego” na
stronie 32.)
23
Odtwarzanie pliku
W tej częsci opisano sposób odtwarzania: 1)
Plików zarejestrowanych na załadowanej płycie
oraz 2) Plików zarejestrfowanych w pamięci
masowej USB (w dalszej części instrukcji
nazywanej „urządzeniem USB”). Ta operacja jest
wyjaśniona na przykładzie wyświetlania listy
plików MP3.
UWAGA
• Patrz również akapit „Uwagi odnośnie plików,
zarejestrowanych w podłączonym urządzeniu
USB” na stronie 60.
•Jeśli na płycie lub urządzeniu USB znajdują się pliki
różnego typu (audio/obrazy/wideo), przed
uruchomieniem odtwarzania należy określić typ
plików. (Patrz opis opcji „FILE TYPE” na stronie 43.)
1
(Aby odtworzyć pliki znajdujące się na dysku)
Umieść płytę w szufladzie na płytę.
• Patrz kroki 1 i 2 na stronie 23.
(Odtwarzanie plików z urządzenia USB)
Podłącz urządzenie USB
UWAGA
• Podczas odtwarzania pliku z urządzenia USB na
wyświetlaczu pojawia się wskaźnik „USB”.
•Można również używać przycisków z panelu
czołowego urządzenie.
naciśnięciem [SOURCE] opcji „DVD” lub „USB”,
odtwarzanie rozpocznie się automatycznie. Jesli
odtwarzanie nie zostanie uruchomione
automatycznie, na panelu czołowym urządzenie
naciśnij przycisk 3 (odtwarzanie)
Po wybraniu kilkukrotnym
.
3Naciśnij przycisk 7, aby
zatrzymać odtwarzanie.
• Na ekranie telewizora pojawi się ekran menu.
Jeśli źródłem sygnału wejściowego jest plik,
zarejestrowany w urządzeniu USB, na
wyświetlaczu pojawia się wskaźnik „USB”.
Ilość bieżących i wszystkich grup, znajdujących
się na płycie lub podłączonym urządzeniu USB
Numer bieżącej ścieżki (pliku) i ilość
wszystkich ścieżek (plików)
wchodzących w skład aktualnej grupy
Czas odtwarzania aktualnej
ścieżki (tylko plik typu MP3/
WMA/WAV/ASF)
Status odtwarzania
Polski
Urządzenie pamięci flash,
przenośny cyfrowy odtwarzacz
audio lub inne urządzenie
pamięci masowej USB
UWAGA
• Za pomocą złącza [USB MEMORY REC/PLAY]
nie można podłączać komputera.
• W przypadku korzystania z kabla USB, należy stosować
kabel USB 2.0 o długości mniejszej niż 1 metr.
2
(Aby odtworzyć pliki znajdujące się na dysku)
Naciśnij przycisk [DVD 3].
(Odtwarzanie plików z urządzenia USB)
Naciśnij przycisk [USB 3].
Ilość wszystkich
(plików), zarejestrowanych płycie
lub podłączonym urządzeniu
Aktualna ścieżka (plik)
Dodatkowe informacje (tylko plik typu MP3/
WMA)
Aktualna grupa
UWAGA
•W zależności od typu pliku menu ekranowe
może się pojawiać bez naciskania przycisku 7.
W takim przypadku można pominąć krok 3.
(Ciąg dalszy na stronie następnej)
ścieżek
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików
24
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików (kontynuacja)
4Przyciskami kursora 5, /, 2 i 3
(kursor) wybierz grupę i ścieżkę.
UWAGA
• Ścieżkę można wybrac również przyciskami
numerycznymi lub przyciskami 4 i ¢.
•Grupę można wybrać również inną metodą. (1)
przesuń przełącznik trybów na pilocie na pozycję
[SHIFT]. (2) naciśnij przycisk [GROUP/TITLE], a
następnie (3) przyciskami numerycznymi wpisz
Polski
numer żądanej grupy, gdy na wyświetlaczu
będzie pokazywany symbol „_ _”.
5Naciśnij przycisk [DVD 3], [USB
3] lub 3 (odtwarzanie).
UWAGA
•Jeśli pominięto krok 3, nie trzeba przechodzić do
kroku 5.
Odtwarzanie pokazu slajdów
• Pliki JPEG są kolejno odtwarzane począwszy od
wybranego pliku.
•Czas wyświetlania dla pliku odtwarzanego
podczas pokazu slajdów wynosi w przybliżeniu
około 3 sekund.
•Naciśnij [ENTER], aby obejrzeć tylko wybrany
plik.
Wygląd okna wyświetlacza
na urządzeniu z informacjami
o typach płyty/pliku
DVD VIDEO
■ Gdy płyta jest odtwarzana
Numer rozdziału Czas odtwarzania
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Numer rozdziałuNumer tytułu
■ Gdy płyta zostaje zatrzymana
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików
Całkowita ilość tytułów
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Typ płyty
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest
„RESUME”, patrz str. 30.
25
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 23).
DVD AUDIO
■ Gdy płyta jest odtwarzana
Numer ścieżkiCzas odtwarzania
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Numer grupy
•Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO
pojawia się wskaźnik „BONUS” lub „B.S.P.” patrz
strona 38 lub 40.
■ Gdy płyta zostaje zatrzymana
Numer ścieżki
Numer ścieżkiNumer grupy
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Płyta DVD VR
■ Gdy płyta jest odtwarzana
Numer rozdziału Czas odtwarzania
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Numer rozdziałuOryginalny
numer programu
• Podczas listy odtwarzania zamiast wskaźnika
„PG” pojawia się wskaźnik „PL”.
■ Gdy płyta zostaje zatrzymana
Oryginalny numer programu
• Podczas listy odtwarzania zamiast wskaźnika
„PG” pojawia się wskaźnik „PL”.
Polski
Typ płyty
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest
„RESUME”, patrz str. 30.
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Typ płyty
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest
„RESUME”, patrz str. 30.
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików
26
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików (kontynuacja)
VCD/SVCD
■ Gdy płyta jest odtwarzana
Numer ścieżki Kontrola odtwarzania
• Przy użyciu ekranu menu, możesz kontrolować
odtwarzanie płyty kompatybilnej z PBC.
Polski
• Aby anulować funkcję PBC, postępuj według
poniższych instrukcji.
-Gdy płyta zostanie zatrzymana, określ numer
ścieżki, używając przycisków numerycznych.
- Gdy utwór nie jest odtwarzany, przyciskami
4 i ¢ określ numer ścieżki, a następnie
naciśnij przycisk [DVD 3] lub 3
(odtwarzanie).
•Po wyłączeniu funkcji PBC wskaźnik „PBC”
zniknie z wyświetlacza i ponownie pojawi się
upływający czas odtwarzania.
• Aby przywrócić funkcję PBC, naciśnij przycisk
[TOP MENU/PG] lub [MENU/PL] albo otwórz
kieszeń napędu płyt.
•Naciśnij [RETURN], aby powrócić do
poprzedniej warstwy podczas odtwarzania PBC.
■ Gdy płyta zostaje zatrzymana
CD
■ Gdy płyta jest odtwarzana
Czas odtwarzaniaNumer ścieżki
■ Gdy płyta zostaje zatrzymana
Całkowita ilość ścieżek Całkowity czas
odtwarzania
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Typ płyty
Całkowita
ilość ścieżek
(Gdy aktywna jest funkcja PBC)
Całkowity czas
odtwarzania
Kilka sekund
później
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików
Kontrola odtwarzania
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Typ płytyKontrola odtwarzania
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest
„RESUME”, patrz str. 30.
• Gdy VCD nie jest odtwarzany, wskaźnik „VCD”
jest wyświetlany w pokazany wyżej sposób.
•Gdy płyta SVCD nie jest odtwarzana,
wyświetlany wskaźnik „SVCD” informuje i
rodzaju płyty.
27
Pliki typu MP3/WMA/WAV/ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2
■ Gdy plik jest odtwarzany
Zobacz też układ przycisków na
pilocie (patrz str. 23).
Plik JPEG
■ Gdy plik jest odtwarzany
Numer ścieżki
Czas odtwarzania
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Numer ścieżkiNumer grupy
■ Gdy plik zostaje zatrzymany
Numer grupyNumer ścieżki
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Typ pliku
•Jeżeli w oknie wyświetlacza wyświetlane jest
„RESUME”, patrz str. 30.
• Obraz na wyświetlaczu zależy od typu pliku. Gdy
plik nie jest odtwarzany, wyświetlany jest
wskaźnik „MP3”, „WMA”, „WAV”, „ASF”, „DIVX”
lub „MPEG”. (Wskaźnik „MPEG” odnosi się do
pliku MPEG1 lub MPEG2.)
Numer pliku
Typ pliku
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Numer plikuNumer grupy
■ Gdy plik zostaje zatrzymany
Numer pliku Typ pliku
Po naciśnięciu
przycisku [DISPLAY]
Typ pliku
Polski
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików
28
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików (kontynuacja)
Informacje na ekranie telewizora
Gdy źródłem sygnału jest DVD VIDEO lub
urządzenie USB, na ekranie telewizora wyświetlane
są niżej pokazane komunikaty, określające stan
płyty DVD VIDEO lub urządzenia USB.
NOW READING: (Odczytywanie)
Pojawia się, gdy urządzenie odczytuje
informacje z płyty/pliku. Poczekaj chwilę.
REGION CODE ERROR!: (Błąd regionu)
Polski
Pojawia się, gdy kod regionu płyty nie pasuje do
regionu obsługiwanego przez urządzenie.
(Patrz str. 58.)
NO DISC: (Brak dysku)
Pojawia się, gdy nie została włożona płyta.
NO USB DEVICE: (Brak urządzenia USB)
Komunikat pojawia się wtedy, gdy urządzenie
USB nie jest podłączone do urządzenie.
OPEN: (Otwórz)
Pojawia się, gdy otwierana jest szuflada na płytę.
CLOSE: (Zamknij)
Pojawia się, gdy szuflada na płytę jest
zamykana.
CANNOT PLAY THIS DISC: (Nie można
odtwarzać tego dysku)
Pojawia się, gdy usiłuje się odtworzyć
nieodtwarzalną płytę.
CANNOT PLAY THIS DEVICE: (Nie można
odtwarzać z tego urządzenia)
Komunikat pojawia się wtedy, gdy w
podłączonym urządzeniu USB nie plików,
nadających się do odtwarzania.
Podstawowe operacje podczas odtwarzania płyt i plików
Ikony na ekranie telewizora
(przewodnik ekranowy)
: Odtwarzaj
: Pauza
Przewijanie wstecz/przewijanie do przodu
:
:
Powolneodtwarzanie (do wstecz/w przód)
: Zawiera wiele kątów ujęcia
(Patrz strona 40.)
:Zawiera ścieżki audio w wielu
językach (Patrz strona 36.)
: Zawiera napisy w wielu językach
(Patrz strona 36.)
: Operacji, którą próbujesz
przeprowadzić, nie można wykonać na
tej płycie/pliku.
Wskaźniki w oknie wyświetlacza.
Na wyświetlaczu pojawiają się wskaźniki stanu.
■ Wskaźniki formatu sygnału cyfrowego
Sygnalizacja obecności sygnału w
systemie Dolby Digital.
Sygnalizacja obecności sygnału w
systemie DTS Digital (Surround).
Sygnalizacja obecności
skompresowanego sygnału PCM na płycie
DVD AUDIO.
Sygnalizacja obecności liniowego sygnału
PCM.
UWAGA
• W przypadku odbioru sygnału analogowego
żaden z powyższych wskaźników nie pojawia się.
■ Wskaźnik trybu Dolby Surround
Wskaźnik pojawia się po uaktywnieniu
trybu Dolby Pro Logic II.
■ Sygnał źródłowy oraz pozostałe wskaźniki
Sygnalizacja obecności sygnału w lewym
kanale stereofonicznym.
Sygnalizacja obecności sygnału w kanale
środkowym.
Sygnalizacja obecności sygnału w prawym
kanale.
Sygnalizacja obecności sygnału w kanale
LFE.
Sygnalizacja obecności sygnału w lewym
kanale systemu dookólnego.
Sygnalizacja obecności monofonicznego
sygnału kanałowego trybu dookólnego lub
2-kanałowego sygnału systemu Dolby
Surround.
Sygnalizacja obecności sygnału w prawym
kanale systemu dookólnego.
Sygnalizacja używania lewego i prawego
głośnika oraz głośnika niskotonowego
(subwoofera). Wskaźnik ten znika po
podłączeniu słuchawek do gniazda
[PHONES].
29
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.