KOMPAKTNÍ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCZNY
KOMBINÁLT KOMPACT RENDSZER
КОМПАКТНАЯ ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА
MX-KB2/MX-KB22
Obsahuje CA-MXKB2 a SP-MXKB2/Obsahuje CA-MXKB22 a SP-MXKB22
Składa się z CA-MXKB2 i SP-MXKB2/Składa się z CA-MXKB22 i SP-MXKB22
A CA-MXKB2 és az SP-MXKB2 tartalma/A CA-MXKB22 és az SP-MXKB22 tartalma
Содержание CA-MXKB2 и SP-MXKB2/Содержание CA-MXKB22 и SP-MXKB22
MX-KB1/MX-KB11
Obsahuje CA-MXKB1 a SP-MXKB1/Obsahuje CA-MXKB11 a SP-MXKB11
Składa się z CA-MXKB1 i SP-MXKB1/Składa się z CA-MXKB11 i SP-MXKB11
A CA-MXKB1 és az SP-MXKB1 tartalma/A CA-MXKB11 és az SP-MXKB11 tartalma
Содержание CA-MXKB1 и SP-MXKB1/Содержание CA-MXKB11 и SP-MXKB11
INSTRUCTIONS
PŘĺRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSLUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИИ
LVT1251-006A
[EV]
Varování, upozorněni a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Предупреждения, меры предосторожности и другое
Upozornění — Tlačítko
Odpojte síťovou zástrčku, abyste vypnuli proud úplně (veškeré
kontrolky a indikátory zhasnou). Tlačítko
v žádné poloze nevypíná síťové napájení.
• Pokud je přístroj v pohotovostním režimu, kontrolka
STANDBY/ON svítí červeně.
• Pokud je přístroj zapnutý, kontrolka STANDBY/ON svítí
zeleně.
Napájení může být ovládáno dálkově.
Uwaga — Przycisk
Aby całkowicie wyłączyć zasilanie, należy odłączyć
przewód sieciowy (gasną wszystkie kontrolki i wskaźniki).
Przycisk
odłącza urządzenia od sieci.
• Gdy urządzenie pracuje w trybie gotowości, wskaźnik
• Gdy włączone jest zasilanie, wskaźnik STANDBY/ON
Zasilanie można włączać i wyłączać zdalnie.
% (STANDBY/ON) w żadnym położeniu nie
STANDBY/ON świeci na czerwono.
świeci na zielono.
% (STANDBY/ON)!
% (STANDBY/ON)
% (STANDBY/ON)!
Vigyázat — % (STANDBY/ON) gomb!
A hálózati áramellátás teljes kikapcsolásához ki kell húzni a
csatlakozó-dugót (az összes égo és jelzo kikapcsol). A
(STANDBY/ON) gomb egyik állásával sem kapcsolható ki a
hálózati áramellátás.
• Készenléti állapotban a STANDBY/ON lámpája piros
fénnyel világít.
• A készülék kikapcsolásakor a STANDBY/ON lámpa zöld
fénnyel világít.
A hálózati áramellátás távirányítóval vezérelhető.
Внимание — Кнопка
Извлеките вилку из розетки, чтобы полностью
отключить питания (пoгacнут вce лaмпы). Нажатие
кнопки
питания.
• Если устройство находится в режиме ожидания,
• Если устройство находится в включено, индикатор
Включение и выключение питания можно осуществлять
с помощью пульта дистанционного управления.
% (STANDBY/ON) не приводит к выключению
индикатор STANDBY/ON горит красным цветом.
STANDBY/ON горит зеленым цветом.
% (STANDBY/ON)!
%
UPOZORNĚNĺ
Aby se zabránilo poranění elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty nebo skříňku.
2. Nevystavujte toto zařízení dešti nebo vlhkosti.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu
lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, külső burkolatát
vagy a készülékdobozt.
2. Ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség hatásának.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Во избежание риска поражения электрическим током,
пожара и т.п.:
1. Не снимайте винты, крышки или корпус.
2. Не подвергайте это электрическое оборудование
воздействию дождя или влаги.
G-1
UPOZORNĚNĺ
• Nezakrývejte větrcí otvory. Jestliže budou ventilační
otvory zakryty novinami nebo látkou, může docházet k
přehřívání zařízení.
• V žádném případě nepokládejte na zařízení zapálené
svíčky atd.
• Při likvidaci baterií se řiďte místními ekologickými pokyny.
• Chraňte přístroj před deštěm, vhkostí, pokapáním nebo
postříkáním. Nedávejte na něj žádné předměty s
kapalinami, např. vázy.
ÓVINTÉZKEDÉS
• Ne torlaszolja el a szellőzőnyílásokat (Ha a
szellőzőnyíláok, lyukak ujsággal, ruhadarabbal, stb., el
vannak torlaszolva, a hő képtelen lesz kijutni a
készülékből).
• Ne helyezzen a készülék tetejére semmilyen nyílt
lángforrást, például égő gyertyákat.
• Az elemek kiselejtezésekor tartsa be a környezetvédelmi
előírásokat.
• A készüléket óvja az esőtől és egyéb nedves
csepegéstől, loccsanástól, és ne helyezzen rá folyadékot
tartalmazó tárgyakat, például vázát.
OSTRZEŻENIE
• Nie przekrywać otwory wentylacyjne. (Jeżeli doszłoby
do przekrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkanią
itd., ciepło nie mogłoby unilkać).
• Nie pokładać na przyrząd żadnych źródeł z otwartym
ogniem, jako rozświecone świece.
• Przy wymianie baterii należy brać do uwagi problemy
związane z ochroną środowiska natsuralnego, a dlatego
muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe
albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Nie narażać urządzenia na kontakt z deszczem, wilgocią,
kapiącą lub rozlaną wodą i nie umieszczać na jego
obudowie żadnych przedmiotów wypełnionych płynami,
np. wazonów.
В соответствии с Законом Российской Федерации
"О Защите прав потребителей" срок службы
(годности) данного товара, "по истечении которого
он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинить вред его
имуществу или окружающей среде" составляет семь
(7) лет со дня производства. Этот срок является
временем, в течение которого потребитель данного
товара может безопасно им пользоваться при
условии соблюдения инструкции по эксплуатации
данного товара, проводя необходимое обслуживание,
включающее замену рпсходных материалов и/или
соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним, могут
храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя, в
частности, гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии с
законом о правах потребителя или других законов,
связанных с ним.
Дополнительные правила техники безопасности
• Не пользуйтесь этим прибором в ванной или на
местах с источником воды.
• Не кладите никакие емкости, наполненные водой
или другими жидкостями, на верх прибора
(например, лекарства, косметические препараты,
вазы, горшки с цветами, кружки, чашки и т.п.).
• Не перекрывайте вентиляционные отверстия/
люки. (Тепло не может уходить через газетой или
тканью перекрытые вентиляционные люки).
• Не кладите никакие источники открытого огня,
например, горящие свечи, на прибор.
• Берегите зто устройство от дождя, повышенной
влажности, водяных брызг и пр., а также не
помещайте на зто устройство сосуды с водой или
иными жидкостями.
G-2
Upozornění: Správná ventilace
Z důvodu vyvarovat se poranění elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístěte aparát
následujícím zpúsobem:
1 Zepředu:
Žádná překážka a volný prostor.
2 Ze stran/ Nahoře/ Vzadu:
Žádné překážky by neměly být umístěny ve vzdálenostech uvedených níže.
3 Spodek:
Umístěte na rovném povrchu. Umístěním podstavce vysokého 10 cm a více podpoříte odpovídající
přívod vzduchu pro ventilaci.
Ostrożnie: Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom,
ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano niżej:
1 Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2 Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie niżej.
3 Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
Óvintézkedés: Megfelelő szellőzés
Az áramütés és a tűz veszélyének, valamint a készülék károsodásának elkerülése végett az alábbiak
figyelembevételével helyezze el a készüléket:
1 Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2 Oldalt/ Felül/ Hátul:
Az alábbi ábrának megfelelően biztosítson szabad, akadálymentes területet minden oldalon.
3 Alul:
Vízszintes felületen helyezze el a készüléket. A legjobb szellőzés biztosítása érdekében tegye
minimum 10 cm-es magasságú állványra a berendezést.
Предостережение: Надлежащая вентиляция
Во избежание риска поражения электрическим током или пожара и для предохраненния от
повреждения размещайте установку следующим образом:
1. Передняя сторона:
Нет препятствий на открытом пространстве.
2.Боковые стороны / верх / задняя сторона:
Никаких препятствий не должно быть в местах, обозначенных размерами ниже.
3.Нижняя сторона:
Разместите аппарат на ровной поверхности. Обеспечьте вазможность воздушной вентиляции,
разместив аппарат на подставке высотой 10 см или более.
Pohled zepředu
Widok z przodu
Elölnézet
Вид спереди
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Вид сбоку
G-3
Důležité pro laserové výrobky
Ważne dla wyrobów wykorzystujących laser
Fontos tudnivaló a lézerberendezésekkel kapcsolatban
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ЛАЗЕРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
DŮLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
1. LASEROVÝ PRODUKT TŘÍDY 1
2. UPOZORNĚNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Přístroj
neobsahuje žádné součástky, které by mohl opravit sám
uživatel, veškeré opravy přenechte kvalifikovaným
odborníkům.
3. UPOZORNĚNÍ: Je zde viditelné a neviditelné laserové
záření v případé otevření a selhání nebo znićení
západky. Vyhněte se přímému vystavení paprsku.
4. OZNAČENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTĚNÝ
UVNITŘ PŘÍSTROJE.
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do
samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie
naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.
3. UWAGA: W przypadku otwarcia obudowy i uszkodzenia
lub usunięcia zabezpieczenia może dojść do emisji
niewidocznego promieniowania laserowego. Unikać
bezpośredniego kontaktu z wiązką lasera.
FONTOSTUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL
KAPCSOLATBAN
1. AZ 1 OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. ÓVINTÉZKEDÉS:Ne nyissa ki a berendezés felső
borítását. A készüléknek nincs a felhasználó által
megszerelhetö része. A szerelési munkákat hagyja a
szakemberekre.
3. VÉSZÉLYFORRÁS: Felnyitáskor látható és nem látható
lézersugárzás veszélye, az interlock hibás vagy nem
müködik. Ne tegye ki magát közvetlen sugárveszélynek.
4. A CÍMKEK MÁSOLATA: FIGYELMESZETŐ CÍMKE A
KESZŰLÉK BELSEJÉBEN ELHELYEZVE.
ВAЖHO ДЛЯ ЛAЗEPHOЙ AППAPATУPЫ
1. ЛАЗЕРНAЯ AППAPATУPA КЛАССА 1
2. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю
крышку.
Внутри ycтpoйcтвa нет частей, кoтopыe
пoльзoвaтeль мoжeт oтpeмoнтиpoвaть. Peмoнт
должен оcyщecтвлятьcя квалифицированным
обcлyживающим пepcoнaлoм.
3. ПРЕДУПPEЖДЕНИЕ: Видимoe и нeвидимoe
лазерноe излyчениe при открытом ycтpoйcтвe,
откaзе или нapyшeнии блoкиpoвки. Избeгaйтe
пpямогo воздействия излyчения.
4. ЭTИKETK A: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИKETKA,
PAЗМEЩEHHAЯ HA HAPУЖHOЙ CTOPOHE
УCTPOЙCTBA.
G-4
Česky
Úvod
Děkujeme Vám, že jste zakoupili JVC kompaktní komponentní systém.
Doufáme, že se stane vhodným doplňkem Vašeho domova a po léta Vám bude přinášet potěšení.
Prosíme, abyste si pozorně prostudovali tento návod k použití, a to ještě dříve, než se svým novým stereo systémem začnete pracovat.
Najdete zde veškeré informace, které budete ke spuštění a používání systému potřebovat.
Pokud budete mít otázku, na kterou nenaleznete v našem návodu odpověď, žádáme Vás, abyste se obrátili na svého prodejce.
Příslušenství
Zde přinášíme několik doplňků, díky nimž je Váš systém silný a snadno ovladatelný.
❒ Kontroly a operace byly nově upraveny tak, aby byly snadno ovladatelné a umožnily Vám nerušený poslech hudby.
• S COMPU PLAY od JVC můžete uvádět do chodu systém a jedním dotekem automaticky zapnout rádio,
magnetofonové šasi nebo CD přehrávač.
❒ Skvělý efekt SEA (Sound Effect Amplifier–zesilovač zvukových efektů) umožňuje efekty rocku, popu a klasické
hudby.
❒ Soustava extenze aktivních basů věrně reprodukuje zvuky nízkých frekvencí.
❒ Kapacita naprogramovatelných 20 stanic (10 FM a 10 AM (střední vlny)) jako doplněk k automatického vyhledání a ručnímu ladění.
❒ Funkce výměny CD může operovat s 3 disky.
• Disky je možno měnit během hraní použitím karuselového jezdce (rotačního jezdce).
• Kontinuální nebo programové přehrávání 3 disků.
❒ Dvě magnetofonové šasi umožňující nahrávání kazet.
❒ Funkce časového, denního, REC (nahrávacího) a SLEEP (nočního) nastavení.
❒ Můžete připojit různé vnější jednotky, jako například MD nahrávač.
❒ Do CD přehrávače mohou být použity CD–R a CD–RW.
Jak je tento návod k použití uspořádán
• Základní informace společné mnoha odlišným funkcím–jako například nastavení hlasitosti–najdete v oddílu “Základní operace” a
neopakují se pod každou funkcí.
• Názvy tlačítek/kontrolek a vzkazů na displeji jsou psány velkými písmeny: např. FM/AM, “NO DISC” a podobně.
• Shoduje–li se název tlačítka na jednotce a na dálkovém ovládání, není popsáno, kde je tlačítko použito.
• Funkce systému jsou zapisovány s počátečním písmenem velkým: např. Normal Play.
Při hledání určitých informací nahlédněte do tabulky obsahu.
Rádi jsme pro Vás tento návod k použití sestavili a doufáme, že Vám poslouží při využití mnoha částí, které Váš systém obsahuje.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
1
Instalace systému
• Zvolte místo, které je rovné, suché a není příliš horké ani studené. (Mezi 5°C a 35°C)
• Ponechte dostatečnou vzdálenost mezi systémem a televizorem.
• Nepoužívejte systém na místech vystaveným vibracím.
2
Napájecí kabel
• Nesahejte na napájecí kabel vlhkýma rukama!
• Je–li napájecí kabel připojen do zásuvky ve zdi, dochází ke spotřebě určitého množství energie.
• Když vzpojujete systém ze zásuvky ve zdi, vždy vytáhněte zástrčku a netahejte za kabel.
3
Selhání funkcí atd.
• Systém neobsahuje žádné části, které by mohl uživatel opravit. V případě selhání systému vypojte napájecí kabel a poraďte se se
svým prodejcem.
Použití magnetofonového šasi (Nahrávání)............................................................ 17
Standardní nahrávání .......................................................................................................................... 18
CD synchro nahrávání ........................................................................................................................ 18
Nahrávání z kazety na kazetu (DUBBING) ....................................................................................... 18
Použití vnějšího aparátu ...........................................................................................19
Poslech z vnějšího zařízení................................................................................................................. 19
Použití časoměřičů .................................................................................................... 20
Nastavení hodin .................................................................................................................................. 20
Seřízení hodin ..................................................................................................................................... 20
Techniclé údaje ..........................................................................................................26
2
Přípravy ke spuštění
Česky
Příslušenství
Ujistěte se, že máte všechny následující položky, které jsou dodávány se systémem.
AM (SV) cívková anténa (1)
Dálkový ovladač (1)
Baterie (2)
Pokud některá z těchto položek chybí, neprodleně kontaktujte svého prodejce.
Jak vložit baterie do dálkového ovladače
Nasměrujte polaritu (+ a –) na bateriích se značkami + a – v prostoru pro baterie.
R03(UM–4)/AAA(24F)
UPOZORNĚNÍ:
• Správně založte baterie.
❒ Jak předejít vybití nebo explozi baterií:
• Vyjměte baterie, pokud nebudete dálkové ovládání delší dobu používat.
• Pokud potřebujete vyměnit baterie, vyměňte naráz obě dvě.
• Nepoužívejte současně starou baterii s novou.
• Nepoužívejte současně rozdílné typy baterií.
Použití dálkového ovladače
Dálkový ovladač usnadňuje vzužití mnoha funkcí systému do vzdálenosti 7 metrů.
Je třeba namířit dálková ovladač na dálkový senzor na předním panelu systému.
Dálkový senzor
3
Přípravy ke spuštění
UPOZORNĚNÍ:
• Zkompletujte veškerá spojení ještě před zapojením systému do výstupu střídavého
proudu.
Otáčejte cívkou, dokud
nebudete mít nejlepší příjem.
Upevněte AM (SV) cívku do podstavce zacvaknutím
zoubků na cívce do drážky na podstavci.
• I když připojujete venkovní AM (SV) anténu, ponechte vnitřní AM (SV) anténu zapojenou.
UPOZORNĚNÍ:
• Abyste předešli rušení, dbejte, aby byly antény vzdáleny od systému, spojovacích kabelů a napájecího
kabelu střídavého proudu.
4
Přípravy ke spuštění
Česky
Zapojení reproduktorů
Pravý reproduktor zapojte k svorkám RIGHT (pravého) reproduktoru levý reproduktor k svorkám LEFT (levého) reproduktoru. Značky
“Right” /”Left” se nacházejí na zadní straně reproduktoru.
1. Otevřete každou ze svorek a propojte reproduktorové šňůry.
2. Připojte reproduktorové šňůry do reproduktorových svorek na jednotce.
Připojte červený (+) a černý (–) kabel pravého reproduktoru do červené (+) a černé (–) ždířky označených RIGHT (pravý) na systému.
Připojte červený (+) a černý (–) kabel levého reproduktoru do červené (+) a černé (–) ždířky označených LEFT (levý) na systému.
3. Uzavřete každou ze svorek.
Pravý reproduktor (pohled zezadu)
Černý
Červený
Červený
Levý reproduktor (pohled zezadu)
Černý
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud je televizor umístěn v blízkosti reproduktorů, může dojít ke změně barevnosti vysílaného obrazu.
Pokud se tak stane, umístěte reproduktory do dostatečné vzdálenosti od televizoru.
• Používejte pouze reproduktory se správnou impendací, která je vyznačena na zadním panelu.
Připojení vnějšího aparátu
Propojte kabel s banánkovým konektorem (není dodáván) mezi přední zdířkou systému AUX a zdířkou audio výstupu nebo výstupních
konektorů externího přenosného přehrávače CD, MD, STB, atd.
Prostřednictvím systému je tak možné poslouchat vnější zdroj.
Propojovací kabel (není dodáván)
Bílý
Červený
Lk
Pk
Do výstupu externíhoaudio zařízení
5
Přípravy ke spuštění
Zapojení do zásuvky ve zdi
Zapojte AC napěťový kabel do zásuvky ve zdi.
Nyní je Váš systém plně ve Vašich rukou!
DEMO režim
Když je systém zapojen do zásuvky, dojde k automatickému spuštění DEMO režimu, který zobrazí některé z funkcí systému.
K vypnutí zobrazení DEMO režimu, stiskněte jakékoli z operačních tlačítek. Zobrazení DEMO se automaticky vypne.
K zapnutí zobrazení DEMO režimu, stiskněte tlačítko DEMO na jednotce.
• Kdyě je systém zapnut, zobrazení DEMO se automaticky uvede do chodu, není –li po dobu 2 minut uskutečněna žádná
operace. Ke zrušení této automatické funkce zobrazování DEMO stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce během
zobrazeníé DEMO.
COMPU přehrávání
Funkce COMPU PLAY přehrávání od JVC Vám umožňuje jedním dotykem kontrolovat nejpoužívanější funkce systému.
Jednodotykovou operací můžete přehrávat CD, kazetu, přepnout na rádio, nebo poslouchat vnější aparát, a to pomocí jednoho stisku
tlačítka přehrávání pro zmíněné funkce. Jednodotyková operace Vám zapíná a uvádí do chodu funkce, které jste si vybrali. Není–li systém
připraven (není–li založeno CD nebo kazeta), systém pozastaví zahájení, abyste mohli založit CD nebo kazetu.
Jak jednodotyková operace pracuje v každém z případů je vysvětleno v oddílu té které funkce.
Tlačítka COMPU PLAY přehrávání jsou:
Česky
Na jednotce
Tlačítko CD 6
Tlačítko FM/AM
Tlačítko TAPE A 3, TAPE B 3
Tlačítko AUX
Tlačítka CD1, CD2 a CD3
Na dálkovém ovladači
Tlačítko CD 6
Tlačítko FM/AM
Tlačítko TAPE A 3, TAPE B 3
Tlačítko AUX
Tlačítka CD1, CD2 a CD3
6
Základní operace
Česky
%
STANDBY/ON
ACTIVE
BASS EX.
SOUND MODE/
SET
% STANDBY/ON
Numerická
tlačítka
FADE
MUTING
VOLUME
–
+,
ACTIVE BASS EX.
Úrovňová stupnice
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
ECO
Displej
lndikátor
STANDBY
ACTIVE
BASS EX.
PHONES
Indikátor režimu zvuku
Statusová stupnice (zobrazuje různé stavy.)
SOUND
MODE
VOLUME
Indikátor
SOUND MODE
Zapnutí a vypnutí napětí
Uvedení systému do chodu
1
Stiskněte tlačítko
Displej se zapne. Indikátor STANDBY zhasne.
Systém se zapne připraven pokračovat v režimu, ve kterém
byl ve chvíli, kdy byl naposledy vypnut.
• Například, jestliže jste naposledy poslouchali CD, můžete
nyní v této činnosti pokračovat. Pokud si přejete, můžete
přejít na jiný zdroj.
• Jestliže jste naposledy poslouchali tuner, zapne se tuner do
stanice, kterou jste naposledy poslouchali.
Vypnutí systému
1
Stisněte znovu tlačítko
Displej, kromě hodin, zhasne. Indikátor STANDBY svítí.
(Displej je ztlumen.)
• I když je spínač napětí vypnutý, dochází ke spotřebě určitého
množství energie (režim STANDBY je v provozu).
• K úplnému vzpnutí systému vypojte AC napájecí kabel ze
zásuvky ve zdi. Jakmile tak učiníte, hodiny se okamžitě
nastaví na 0:00.
%%
% STANDBY/ON.
%%
nebo
%%
% STANDBY/ON.
%%
nebo
ECO Režim (ECO)
Systém obsahuje tři energetické režimy: zapnuto, vypnuto
(Standby) a ECO. V režimu ECO se vypne displej a dochází k
minimální spotřebě energie.
K zapnutí režimu ECO stiskněte tlačítko ECO na jednotce v
režimu Standby (když indikátor STANDBY svítí). Displej zhasne.
Indikátor STANDBY zůstává rozsvícený.
K vypnutí režimu ECO a uvedení napětí do chodu, krátce
stiskněte tlačítko % STANDBY/ON na jednotce.
K vypnutí režimu ECO a zapnutí režimu Standby, opět
krátce stiskněte tlačítko ECO.
7
Základní operace
Natavení hlasitosti
Pro zvýšení hlasitosti otáčejte knoflíkem VOLUME (hlasitost) na
jednotce ve směru hodinových ručiček, pro snížení hlasitosti
otáčejte proti směru hodinových ručiček.
Pro zvýšení hlasitosti stiskněte tlačítko VOLUME (hlasitost) + na
dálkovém ovladači, pro snížení hlasitosti stiskněte tlačítko
VOLUME –.
Hladinu hlasitosti můžete nastavit na MIN, 1–30 nebo MAX.
UPOZORNĚNÍ:
• Nezapínejte systém nebo nezahajujte přehrávání
na jakémkoli zdroji, aniž byste před tím
nenastavili kontrolu VOLUME (hlasitosti) na
minimum, neboť náhlý poryv zvuku může
poškodit Váš sluch, reproduktory či sluchátka.
Pro soukromý poslech
Zapojte sluchátka do džeku označeného PHONES.
Z reproduktorů nebude vycházet žádný zvuk.
Před zapojením nebo nasazením sluchátek nezapomeňte ztlumit zvuk.
Ztlumení zvuku (FADE MUTING)
Pomocí jednodotekové operace můžete ztlumit zvuk.
Abyste ztlumili výstup, stiskněte tlačítko FADE MUTING na
dálkovém ovladači. Výstup se ztlumí.
Abyste zrušili tlumení zvuku, opět stiskněte tlačítko FADE
MUTING. Výstup se vrátí do původní polohy.
• Po ztlumení zvuku otočení voliče kontroly VOLUME (hlasitosti)
na jednotce či stisk tlačítka VOLUME na dálkovém ovladači
zesílí hlasitost z nastavení MIN.
Posílení basů (ACTIVE BASS EX.)
Bohatost a plnost basových zvuků je udržována nezávisle na tom,
jak nízko nastavíte hlasitost.
Tento efekt je možné využít pouze pro přehrávání.
Přejete–li si dosáhnout požadovaného efektu, stiskněte
tlačítko ACTIVE BASS EX. (podpoření aktivních basů).
Indikátor “ACTIVE BASS EX” se rozsvítí a na displeji se zobrazí
“BASS ON”.
Chcete–li efekt zrušit, stiskněte opětovně tlačítko.
Indikátor “ACTIVE BASS EX” zhasne a na displeji se zobrazí
“BASS OFF”.
Výběr zvukového režimu (SOUND
MODE)
Můžete zvolit jeden ze 3 režimů SEA (Sound Effect Amplifier–
zesilovač zvukových efektů).
Tento efekt je možné využít pouze pro přehrávání.
Přejete-li si dosáhnout daného efektu, stiskněte několikrát
tlačítko SOUND MODE dokud se na displeji nezobrazí zvukový
režim, který požadujete.
Indikátor “SOUND MODE” a na displeji svítí časomérný.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, změní se režim zvuku:
ROCK = POP = CLASSIC = FLAT = (zpět na začátek)
Chcete–li efekt zrušit, držte stisknuté tlačítko SOUND MODE,
dokud se na displeji neobjeví “FLAT”.
Indikátor “SOUND MODE” zhasne.
ROCKZvyšuje nízké a vysoké frekvence. Vhodný
pro akustickou hudbu.
POPVhodný pro vokální hudbu.
CLASSICSituovaný pro široké a dynamické zvuky
stereo systémů.
FLATNení použit žádný ze zvukových efektů.
Vložení čísla pomocí dálkového
ovladače (Numerická tlačítka)
Numerická (číselná) tlačítka na dálkovém ovladači budete používat
k vkládání čísel pro naprogramování stanic, vyvolávání
naprogramovaných stanic nebo programování přehrávaných
zvukových stop na CD.
Zde podáváme vysvětlení, jak vkládat čísla pomocí numerických
tlačítek.
Příklady:
• Pro vložení čísla 5 stiskněte 5.
• Pro vložení čísla 15 stiskněte OVER, 1 a poté 5.
• Pro vložení čísla 20 stiskněte OVER, 2 a poté 0.
Přehrávání MP3 disků (pouze u MX-KB2/
MX-KB22)
• Pro vložení čísla 5 stiskněte 5.
• Pro vložení čísla 15 stiskněte OVER, 0, 1 a poté 5.
• Pro vložení čísla 125 stiskněte OVER, 1, 2 a poté 5.
Změna zobrazení displeje
Každým stiskem tlačítka DISPLAY se displej změní následovně:
Zvolený zdroj Ô Aktuální čas
Přehrávání CD
Změnu nastavení displeje u CD naleznete v “Změna displeje při
přehrávání CD” na str. 15.
Česky
8
Česky
Používání tuneru
Numerická tlačítka
FM/AM
Můžete poslouchat stanice FM a AM (SV). Stanice je možné ladit
ručně, automaticky nebo z naprogramované paměti.
❒ Před poslechem rádia:
• Ujistěte se, jsou–li obě FM a AM (SV) antény správně
zapojeny. (Viz str. 4).
FM MODE
FM/AM
Displej vlnových pásma, frekvenční displej, číslo předvolby
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Jednodotykové rádio
Pro změnu systému a zahájení poslechu stanice, na kterou jste
byli naposled naladěni stačí, když stisknete tlačítko FM/AM.
❒ Stiskem tlačítka FM/AM můžete přepnout z jakéhokoli jiného
zvukového zdroje na rádio.
Naladění stanice
1
Stiskněte tlačítko FM/AM.
Na displeji se zobrazí vlnové pásmo a frekvence, na kterou
jste byli naposledy naladěni.
(Byla-li posledni stanice zvolena předvolbou, zobrazí se
číslo předvolby a frekvence.)
Pokaždé, když stisknete tlačítko, vlnové pásmo alternuje mezi
FM a AM (SV).
SET
1
¡
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
Indikátory režimu FM
• Ruční ladění
Krátkými stisky 1 nebo ¡ se pohybujte z frekvence do
frekvence dokud nenaleznete požadovanou stanici.
• Autoladění
Podržíte–li stisknuté tlačítko 1 nebo ¡ po dobu 1
sekundy nebo více a poté je pustíte, frekvence klesá nebo
stoupá automaticky, dokud není stanice nalezena.
• Programované ladění (Možné pouze po
naprogramování stanic)
Programované ladění prostřednictvím jednotky:
Využitím tlačítek 4 nebo ¢ zvolte požadované
naprogramované číslo.
NEBO
NEBO
Příklad:
Stiskněte tlačítko ¢ dokud se na displeji neobjeví “8”.
Na displeji se zobrazí číslo předvolby a frekvence.
nebo
(na jednotce) (na dálkovém ovlladači)
2
Volba stanice užitím jedné z následujících
metod.
9
Programované ladění prostřednictvím dálkového
ovladače:
Prostřednictvím numerických tlačítek vložte
naprogramované číslo, které si přejete vyvolat. Viz “Vložení
čísla pomocí dálkového ovladače” na straně 8.
Příklad:
Stisknutím 8 vyvoláte číslo předvolby 8. Poté se na displeji
zobrazí číslo předvolby a frekvence.
Používání tuneru
• Ve vysílání AM (SV) se bude citlivost příjmu měnit
otáčením smyčkové antény. Pro nejlepší příjem otáčejte
AM (SV) smyčkovou anténou.
Naprogramování stanic
Můžete naprogramovat až 10 FM stanic a až 10 stanic AM (SV).
• Naprogramovaná čísla mohou být nastavena na tovární
test ještě před expedicí výrobku. Nejedná se o chybnou
funkci. Do paměti můžete naprogramovat stanice, které si
přejete, a to prostřednictvím některé z následujících
programovacích metod.
• Pokud není během programování stanic uskutečněna
řádná operace s tlačítky po dobu 4 sekund, vrátí se
displej k pásmovému/frekvenčnímu displeji. V tomto
případě opakujte kroky ze začátku.
SET
nebonebo
SET
UPOZORNĚNÍ:
• Naprogramované stanice zůstanou po několik
dní zachované, i když je systém vypojený nebo
dojde k selhání energie. Nicméně v případě, že
dojde k vymazání naprogramovaných stanic, tyto
bude třeba opět naprogramovat.
Změna režimu příjmu FM
Když jste naladěni na FM stereo vysílání, indikátor “ST (stereo)”
svítí a Vy můžete naslouchat stereo efektům.
Pokud je příjem FM stereo vysílání špatný nebo rušený, je možné
zvolit monofonní režim. Příjem se zlepší, ale přijdete o stereoefekt.
Stiskněte tlačítko FM MODE na dálkovém ovladači, na
displeji se zobrazí indikátor “MONO”.
MONOST
Chcete–li obnovit stereoefekt, stiskněte tlačítko FM MODE
na dálkovém ovladači, indikátor “MONO” z displeje zmizí.
Při výběru jiné stanice se také zruší FM Mono režim a obnoví se
stereoefekt.
Česky
FM=10, AM=10
Když měníte pásmo
Prostřednictvím jednotky
1
Zvolte pásmo stisknutím tlačítka FM/AM.
2
Stiskněte tlačítko
11
1 nebo
11
stanici.
3
Stiskněte tlačítko SET (nastavení).
“00” bude blikat po dobu 4 sekund.
4
Stiskněte tlačítko
44
4 nebo
44
programové číslo.
¢:Zvyšuje programové číslo o 1.
4:Snižuje programové číslo o 1.
5
Stiskněte tlačítko SET (nastavení).
Na displeji se zobrazí uložené číslo předvolby a frekvence.
6
Opakujte výše uvedené kroky 2 až 5 pro každou
stanici, kterou si přejete uložit do paměti s
programovým číslem.
Ke změně naprogramovaných stanic, opakujte stejné kroky
jako výše.
¡¡
¡ a nalaďte
¡¡
¢¢
¢ a zvolte
¢¢
• V kroku 4 můžete zvolit programové číslo použitím
numerických tlačítek na dálkovém ovladači. Viz “Vložení
čísla pomocí dálkového ovladače” na straně 8.
10
Česky
Použití CD přehrávače
Numerická
tlačítka
CANCEL
CD
Číslo stopy, hrací čas, číslo programu atd.
66
CD
6
66
REPEAT
PROGRAM
/RANDOM
44
4/1
44
SOUND MODE/
SET
MP3 (pouze u
MX-KB2/
MX-KB22)
CD1-CD3
¢¢
77
7
77
¢/¡
¢¢
SET
66
6
66
1
¡
CD Otevření/
Zavření 0
DISC SKIP
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
CD1-CD3
¢¢
¢
¢¢
44
4
77
7
77
Indikátor programu
44
Indikátor disku
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Tento přístroj zvládá přehrávat následující CD:
• Audio CD
• CD-R (CD-Recordable)
• CD-RW (CD-ReWritable)
Pouze u MX-KB2/MX-KB22
• MP3 disc (MP3 soubory nahrané na CD-R nebo CD-RW)*
Přehrávání CD-R nebo CD-RW
• CD-R (CD-Recordable) a CD-RW (CD-ReWritable) disky lze
přehrát pouze, jestliže jsou již “uzavřeny”.
• Před přehráváním CD-R nebo CD-RW si pečlivě přečtěte
informace a upozornění o jejich užití.
• Některá CD-R nebo CD-RW nemusí být možné v tomto přístroji
přehrát z důvodu odlišnosti typu disku, jeho poškození nebo
znečištění, případně z důvodu znečištění čočky přístroje.
• Je možné, že k načtení CD-RW bude třeba delší čas z důvodu
nižší odrazuschopnosti CD-RW než normálních CD.
Indikátor
opakování
Indikátor hracího režimu
Indikátor MP3
Pouze u MX-KB2/MX-KB22
*Přehrávání MP3 disků
• Tento přístroj čte soubory a složky na MP3 disku jako “stopy”
a “alba”.
• Pořadí přehrávání MP3 souborů (skladeb) nahraných na disku
je závislé na typu zapisovací (nebo kódovací) aplikace. Může
se tedy stát, že pořadí přehrávaných skladeb je odlišné, než jste
zamýšleli při nahrávání souborů a složek.
• Tento přístroj zobrazuje na displeji po spuštění přehrávání jméno
souboru (stopy) a ID3v1 tagy (pouze “Titul”, “Umělec” a
“alba”). Protože jsou dostupné znaky omezené, jména souborů
a ID3 tagy nemusí být zobrazeny správně.
Více o MP3 discích
• MP3 disky (ať CD-R nebo CD-RW) vyžadují delší čas k
načtení. (Liší se podle složitosti nahrávek)
• Při vytváření MP3 disku, zvolte jako formát disku ISO 9660
Level 1 nebo Level 2 .
• Tento přístroj nepodporuje nahrávky “multisession”.
• Tento přístroj přehrává soubory pouze s následujícími
příponami: “MP3,” “.Mp3,” “.mP3,” a “mp3.”
• Soubory jiné než MP3 nejsou podporovány. Jsou-li jiné než
MP3 soubory nahrány společně se soubory MP3, přístroj
potřebuje delší čas k načtení disku. Přístroj proto také
nemusí správně fungovat.
• Složky neobsahující MP3 jsou brány v potaz při načítání
disku, jsou však ignorovány při přehrávání.
• Některé MP3 disky nemusí být možné přehrát z důvodu
odlišnosti typu disku nebo podmínek nahrávání
11
Použití CD přehrávače
Vysvětlení indikátorů disku:
Indikátor zvoleného
disku
Indikátor čísla
disku
Indikátor rotace disku
Indikátor disku se sestává z následujících třech druhů indikátorů:
Indikátor čísla disku:Stále svítí.
Indikátor zvoleného disku:
Indikátor rotace disku: Je v provozu, když se zvolené CD
Rozsvítí se pro právě zvolené
číslo disku.
přehrává nebo je pozastaveno.
Tento indikátor zhasne, není–li
pod zvoleným číslem založeno
CD.
Přehrávání jedním dotykem
Proud je zapnutý a operace jsou prováděny automaticky.
❒ Stisknutím tlačítka CD 6 se systém uvede do chodu a pokud
je CD založeno v čísle disku, které bylo naposledy zvoleno,
bude jeho přehrávání zahájeno od první zvukové stopy.
❒ Stisknutím tlačítka CD1–CD3 se systém uvede do chodu a pokud
již je CD založeno ve zvoleném čísle disku, bude jeho přehrávání
zahájeno od první zvukové stopy.
Zakládání CD disku
1
Stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít
jednotce a otevřete kotouč.
2
Vložte jedno nebo dvě CD etiketou nahoru do
přihrádky.
Ujistěte se, že CD bezpečně sedí v drážkách přihrádky disku.
S etiketou nahoru
00
0 na
00
❒ Když používáte 8 cm CD, vkládejte je do vnitřího kruhu kotouče.
❒ Zakládat CD je možné také během poslechu jiného zdroje.
❒ Dojde–li k vypnutí el. proudu při otevřeném kotouči, kotouč se
automaticky uzavře.
❒ Nelze-li CD správně načíst (protože je například poškrábaný),
zařízení se chová, jako by nebyl žádný disk vložen.
Vyjmutí CD disku
Vyjímejte CD jak je popsáno níže.
1
Je–li CD přehrávač zastaven, stiskněte
tlačítko CD Otevřít/Zavřít
00
0 na jednotce a
00
otevřete kotouč.
2
Vyjměte CD, poté stiskněte tlašítko DISC
SKIP na jednotce.
Kotouč se posune na další CD.
3
Opakujte krok 2 a vyjměte všechna CD.
4
Stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít
00
0 na
00
jednotce a zavřete kotouč.
❒ Vyjímat CD je možné také během poslechu jiného zdroje.
Typy:
• Vyjmutí/výměna CD disků během přehrávání
Během přehrávání CD (např. CD1) můžete vzjmout nebo změnit
ostatní CD disky (např. CD2 nebo CD3), a to stisknutím tlašítka
CD Otevřít/Zavřít 0. Po vyjmutí nebo výměně stiskněte totéž
tlačítko a zavřete kotouč.
Pouze u MX-KB2/MX-KB22
Změna režimu přehrávání MP3
Při přehrávání MP3 disku si můžete zvolit následující režimy
přehrávání:
Režim Normal (FILE):
Přístroj rozezná pouze stopy (soubory). Můžete tak přehrát MP3
disk jako Audio CD.
Režim GROUP (ALBUM) (skupina):
Přístroj rozezná na MP3 disku stopy (soubory) a alba (složky).
Můžete tak přehrát MP3 disk podle toho, jak jsou soubory a složky
seskupeny.
Česky
3
Stiskněte tlačítko DISC SKIP na jednotce a
vložte následující CD.
Když stisknete tlačítko, kotouč se posune na další CD.
4
Stiskněte tlačítko CD Otevřít/Zavřít
jednotce.
Kotouč se uzavře.
00
0 na
00
POUZE na dálkovém ovladači:
Před nebo během přehrávání MP3 disku stiskněte MP3.
Indikátor GROUP se zobrazí, když je
režim přehrávání MP3 v režimu GROUP.
• Každým stisknutím tohoto tlačítka bude docházet k přepínání
mezi režimy “GROUP (ALBUM)” a “Normal (FILE)”.
12
Použití CD přehrávače
Česky
Základy použití CD přehrávače–
běžné (normal) přehrávání
Přehrávání CD disků
1
Založte CD disky.
2
Přehrávání spustíte stiskem tlačítka CD
Na displeji se zobrazí číslo právě zvoleného disku (např. “CD
DISC1”).
První zvuková stopa zvoleného CD se začne přehrávat. Jakmile
první CD skončí přehrávání, je postupně následováno
přehráváním druhého a třetího CD.
Jakmile skončí přehrávání posledního CD, CD přehrávač se
automaticky zastaví.
tlačítka disku (CD1-CD3). Dohraje-li zvolený CD, CD
přehrávač se automaticky zastaví.
Během přehrávání CD se na displeji zobrazí následující.
Při přehrávání Audio CD
Číslo zvukové stopy
Odehraný čas
CD se přehrává
Při přehrávání MP3 disku (Pouze u MX-KB2/MX-KB22)
Číslo zvukové stopy
• Po zobrazení výše uvedeného se bude na displeji, pokud
stopy obsahují ID3 tagy, postupně zobrazovat titul, umělec
a album a poté dojde k návratu na původní zobrazení.
Stisknete–li tlačítko disku (CD1-CD3), když je kotouč otevřený,
tento se uzavře a zvolené CD se začne automaticky přehrávat.
Přejete–li si ukončit přehrávání CD, stiskněte tlačítko 7.
Zobrazí se následující informace o CD.
Při přehrávání Audio CD
Celkový počet zvukových stop
Celkový hrací čas
66
6.
66
Při přehrávání MP3 disku (Pouze u MX-KB2/MX-KB22)
Celkový počet skupin
Přejete–li si CD pozastavit, stiskněte tlačítko CD 6.
Indikace hracího času bliká nadispleji.
Přejete–li si zrušit pauzu, opět stiskněte tlačítko CD 6.
Přehrávání pokračuje odmísta, kde bylo pozastaveno.
Typy:
• Přehrávání CD pomocí tlačítka DISC SKIP
Přehrávat CD disky je možné také pomocí tlačítka DISC SKIP.
Kdykoli během přehrávání stisknete tlašítko, zahájí se automaticky
přehrávání následujícího CD. Je–li následující kotouč prázdný,
bude automaticky přeskočen.
Celkový počet zvukových stop
Výběr zvukové stopy
Během přehrávání (pomocí tlačítka
Pokud nejste v režimu MP3 group, krátce stiskněte tlačítko 4
nebo ¢ a zvolte stopu, kterou chcete přehrát.
• Stiskněte jednou tlačítko ¢ a přejeďte na začátek následující
stopy.
• Stiskem tlačítka 4 a přejeďte na začátek stávající stopy.
Dvojím rychlým stiskem je možné přejet na začátek
předcházející stopy.
V režimu Stop (pomocí tlačítka
Pokud nejste v režimu MP3 group, bude po krátkém stisknutí
tlačítka 4 nebo ¢ CD přehrávač fungovat stejně jako během
přehrávání.
Použitím numerických tlačítek na dálkovém ovladači:
Pomocí numerických tlačítek je možná přímá volba nahrávky na
právě zvoleném CD.
• Zvolená stopa se začne přehrávat.
Např., stisknutím OVER, 1 a poté 5 přehrajete stopu číslo 15. Viz
“Vložení čísla pomocí dálkového ovladače (Numerická tlačítka)”
na str. 8.
Typy:
• Přehrávání MP3 disků (Pouze u MX-KB2/MX-KB22)
Když začne hrát zvolená stopa, bude se na displeji postupně
zobrazovat jméno souboru, titul, umělec a album.
Pouze u MX-KB2/MX-KB22
44
4 nebo
44
44
4 nebo
44
¢¢
¢):
¢¢
¢¢
¢):
¢¢
Výběr skupiny (Pouze v režimu MP3 GROUP)
Během přehrávání (použitím tlačítek
Krátce stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a zvolte skupinu, kterou
chcete přehrát.
• První stopa zvolené skupiny začne hrát.
V režimu stop (použitím tlačítek
Krátce stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a zvolte skupinu, kterou
chcete přehrát.
44
4 nebo
44
44
4 nebo
44
¢¢
¢):
¢¢
¢¢
¢):
¢¢
13
Hledání během přehrávání
Stiskem a podržením následujících tlačítek během přehrávání
uspíšíte posun CD dopředu (forward) nebo dozadu (backward),
čímž můžete nalézt konkrétní místo na nahrávce, kterou právě
posloucháte.
• tlačítko 1 nebo ¡ na jednotce
• tlačítko 4/1 nebo ¢/¡ na dálkovém ovladači
Programování hracího pořadí stop
Je možné naprogramovat hlací pořadí zvukových stop na všech
CD discích.
Upozorňujeme, že program je možné sestavit pouze, když je CD
přehrávač zastaven.
❒ Můžete naprogramovat až 60 stop v libovolném pořadí včetně
shodných stop.
Vytvoření programu
1
Založte CD disky
2
V režimu Stop nastavte CD přehrávač na režim
Program play.
Použití CD přehrávače
5
Opakujte kroky 3 a 4 a naprogramujte ostatní
stopy na témže nebo jiném CD.
6
Pro přehrání programu stiskněte tlačítko CD
66
6.
66
Na detaily se podívejte v níže uvedeném “Přehrání programu,
který jste setavili”.
Přjete-li si potvrdit naprogramovaný obsah, když je CD
přehrávač zastaven, stiskem tlačítka SET.
Přjete-li si z programu vymazat všechny stopy, Když je
CD přehrávač zastaven, stiskem tlačítka CANCEL.
Česky
Na jednotce
Stiskněte tlačítko PROGRAM. Na displeji bude blikat indikátor
“PROGRAM”.
Na dálkovém ovladači
Stiskněte tlačítko PROGRAM/RANDOM. Na displeji bude blikat
indikátor “PROGRAM”.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, se displej změní:
PROGRAM = RANDOM REPEAT = Čistý displej (Běžné
přehrávání) = (zpět na začátek)
• Je–li program již hotov, znázorní se poslední krok programu.
3
Stiskněte jedno z tlačítek disků (CD1–CD3) a
zvolte CD, které si přejete programovat.
Displej přejde do displeje Vstupu programu.
nebo
Číslo disku
4
Zvolte stopu, kterou si přejete programovat.
Pomocí jednotky
Když displej bliká stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a zvolte stopu.
Poté stiskněte tlačítko SET.
Číslo pořadí programu bude označeno počínaje P–1.
Číslo stopy
• Pokud se snažíte naprogramovat číslo stopy, která není
zaznamenána na CD, bude Váš vstup ignorován.
• Pokusíte-li se naprogramovat stopu číslo 61, na displeji
se zobrazí “FULL”.
Přehrání programu, který jste setavili
Stiskněte tlačítko CD 6.
Systém přehrává stopy v pořadí, vjakém jste je naprogramovali.
• Přejete–li si použít opakované přehrávání místo programového
přehrávání, stiskněte tlačítko REPEAT a vyberte “ALL” (vše)
nebo “1” ještě před tím, než zahájíte přehrávání. Na detaily se
podívejte v “Opakování zvukových stop” na str. 15.
❒ Stiskem tlačítka 4 nebo ¢ během programového přehrávání
můžete přímo přejet na konkrétní program.
❒ Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte jednou tlačítko 7.
Opuštění a opětovný vstup do programového
přehrávání
Vámi vytvořený program je uložen do paměti. Můžete proto
dočasně programové přehrávání opustit a vrátit se k němu, aniž
byste program vymazali.
Přejete–li si opustit režim programového přehrávání je–
li CD přehrávač zastaven, stiskněte tlačítko PROGRAM na
jednotce nebo tlačítko PROGRAM/RANDOM na dálkovém
ovladači. Tím zmizí indikátor “PROGRAM”. Výměnou jednoho
zdroje za druhý (např. tuner) opustí CD přehrávač také režim
programového přehrávání.
Do režimu programového přehrávání opět vstoupíte,
stiskem tlačítka PROGRAM nebo PROGRAM/RANDOM, dokud
znovu nezačne blikat indikátor “PROGRAM”.
Číslo disku
Číslo pořadí
programu
Pomocí dálkového ovladače
Stiskem numerických tlačítek přímo vyberte číslo stopy. Poté se
číslo pořadí programu se označí počínaje P–1.
• I když je vypnutý el. proud (režim standby nebo ECO),
naprogramované stopy se nevymaží. Tak je možné
znovu vstoupit do režimu programového přehrávání.
14
Použití CD přehrávače
Česky
Namátkové přehrávání (Random play)
Použijete-li tento režim, budou stopy vybraného CD přehrány v
neurčitém pořádku.
1
V režimu stop nastavte CD přehrávač do
režimu namátkového přehrávání (Random).
Na jednotce
Stiskněte tlačítko RANDOM, rozsvítí se indikátor “RANDOM”,
“REPEAT” a “1 CD”.
Na dálkovém ovladači
Stiskněte tlačítko PROGRAM/RANDOM dokud se nerozsvítí
indikátor “RANDOM”.
Indikátor “REPEAT” a “1 CD” se také rozsvítí na displeji.
Pokaždé, jakmile stisknete tlačítko, displej se změní:
PROGRAM = RANDOM REPEAT = Běžné displej (běžné
přehrávání) = (zpět na začátek)
2
Stiskněte tlačítko CD
Zvukové stopy všech CD disků se budou přehrávat namátkově.
Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte tlačítko 7.
Přejete–li si během přehrávání přejet na jinou zvukovou
stopu, stiskněte tlačítko ¢, čímž docílíte namátkového vývběru
další nahrávky.
Přejete–li si opustit režim napátkového přehrávání
(Random), když je CD přehrávač zastaven, opět stiskněte tlačítko
RANDOM na jednotce nebo PROGRAM/RANDOM na dálkovém
ovladači, až indikátor “RANDOM” zhasne.
66
6.
66
Funkce uzamčení kotouče
Abyste zabezpečili CD disky v CD přehrávači, můžete
elektronicky uzamknout kotouč.
Uzamčení kotouče
1
Zapněte systém a zvolte CD režim.
2
Podržte stisknuté tlačítko
Otevřít/Zavřít
Na displeji se zobrazí “LOCKED” (Uzamčeno).
• Snažíte–li se otevřít kotouč stiskem tlačítka 0, na displeji se
zobrazí “LOCKED”, které Vám dává na vědomí, že kotouč je
uzamčen.
00
0 na jednotce.
00
Odemčení kotouče
Opakujte kroky 1 a 2.
Na displeji se zobrazí “UNLOCKED”
77
7 a stiskněte CD
77
Opakování zvukových stop
Zvukové stopy můžete buď všechny anebo podle vlastního výběru
libovolně opakovat.
Stiskněte tlačítko REPEAT.
Indikátor opakování (Repeat) se s každým stiskem tlačítka mění:
ALL CD (všechny) = 1CD = 1 = Prázdný displej = (zpět na
začátek)
REPEAT ALL
(opakování všech stop):
REPEAT 1CD
(opakování 1 CD):
REPEAT 1
(opakování 1):Opakuje pouze jednu zvukovou stopu.
Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte tlačítko 7. Také
změna na jiný zdroj (např. tuner) přehrávání ukončí.
Přejete–li si opustit režim opakovaného přehrávání,
stiskněte tlačítko REPEAT až na displeji zmizí indikátor “REPEAT”
(opakování).
V běžném přehrávacím režimu se opakují
všechny stopy na všech CD discích.
V programovém přehrávacím režimu se
opakují všechny stopy na všech CD
discích podle určeného programu.
Opakuje všechny zvukové stopy na jednom
CD. (Zvolitelné pouze v běžném
přehrávání).
• I když je systém odpojen ze sítě, stav s uzamčeným
kotoučem bude přetrvávat po několik dni.
Změna displeje při přehrávání CD
Každým stiskem tlačítka DISPLAY se displej změní následovně:
Číslo stopy, uplynulý čas přehrávané stopy
≠
Číslo stopy, zbývající čas přehrávané stopy
≠
Číslo stopy, zbývající čas přehrávaného disku
≠
Číslo stopy, uplynulý čas přehrávaného disku
≠
Hodiny
≠
(zpět na začátek)
Přehrávání MP3 disků (pouze u MX-KB2/MX-KB22)
Číslo stopy, uplynulý čas přehrávané stopy
≠
ID3 tag
Na displeji se postupně zobrazují informace v pořadí titul,
umělec a album
≠
Album\jméno souboru (maximálně 16 znaků)
Na displeji se postupně zobrazují informace v pořadí album a
jméno souboru
≠
Číslo skupiny, číslo stopy
≠
Hodiny
≠
(zpět na začátek)
15
Použití magnetofonového šasi (Poslech kazety)
TAPE A 3
TAPE B 3
TAPE A 3
TAPE B 3
44
4/1
44
77
7
77
¢¢
¢/¡
¢¢
0 PUSHOPEN
1
(Šasi A)
¡
0 PUSHOPEN
(Šasi B)
77
7
77
3: Indikátor kazety
Česky
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Magnetofonové šasi Vám umožňuje přehrávat, nahrávat a
kopírovat audio kazety.
❒ Pro toto magnetofonové šasi se hodí poslech pásek typu I.
Nedoporučujeme používat pásky delší než 120 minut
(včetně pásek 120 minutových). Může totiž dojít k
charakteristickému poškození pásky, která se může
zmačkat mezi válečky a hlavami.
Přehrávání jedním dotekem
Systém uvedete do chodu stiskem tlačítka TAPE A 3 nebo TAPE
B 3 . Pokud je založena kazeta v šasi, bude zahájeno její
přehrávání. Není-li vložena kazeta, ovládání není funkční.
Přehrávání kazety
Pro přehrávání můžete použít buď šasi A nebo šasi B.
1
Stiskněte část
si přejete použít.
2
Jakmile se otevře držák kazety, založte kazetu
odkrytou částí pásky směrem dolů, k základně
jednotky.
Kazeta se bude posunovat z leva do prava.
00
0
PUSH OPEN toho šasi, které
00
Indikátory šasi
3
Opatrně zavřete držák kazety.
Pokud šasi A i B obsahují kazety, bude zvoleno šasi, kam jsem
naposledy vložili kazetu.
4
Stiskněte tlačítko TAPE A
Na displeji se zobrazí zvolená jednotka (např, TAPE-A) a
rozsvítí se indikátor jednotky “A” nebo “B”.
Na displeji se rozsvítí indikátor kazety (3) a kazeta se přehrává.
Dohrála–li jedna strana kazety, magnetovonové šasi se
automaticky zastaví.
Přejete–li si ukončit přehrávání, stiskněte tlačítko
Přejete–li si vyjmout kazetu, zastavte pásku, stiskněte část
0
PUSH OPEN a vyjměte kazetu.
33
3
nebo TAPE B
33
33
3
.
33
7
.
Rychlé převíjení kazety
Během přehrávání anebo v režimu stop stiskněte tlačítko ¡ (FF)
na jednotce a rychlopřevíjejte kazetu ve směru do prava kazety,
aniž byste ji přehrávali. (Lze také použít tlačítko ¢/¡ na
dálkovém ovládání.)
Během přehrávání anebo v režimu stop stiskněte tlačítko 1
(REW) na jednotce a rychlopřevíjejte kazetu ve směru do leva
kazety, aniž byste ji přehrávali. (Lze také použít tlačítko 4/1
na dálkovém ovládání.)
• Dohrála–li jedna strana kazety, magnetovonové šasi se
automaticky zastaví.
❒ Během rychlopřevíjení kazety můžete měnit směr posunu pásky,
a to stlačením tlačítek ¡ (FF) nebo 1 (REW).
Směr posunu kazety
• Pokud se držák kazety neotevírá, vypněte systém a opětovně
stiskněte část 0 PUSH OPEN
.
16
Česky
Použití magnetofonového šasi
(Nahrávání)
TAPE A 3
TAPE B 3
REC START/STOP
CD REC START
DUBBING
TAPE A 3
TAPE B 3
77
7
77
0 PUSHOPEN0 PUSHOPEN
(Šasi A)
Indikátory šasi
Indikátor REC
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
3: Indikátor kazety
PROGRAM
77
7
77
(Šasi B)
Nahrávání na kazetu z jakéhokoli jiného zdroje je jednoduché.
Abyste mohli nahrávat, stačí vložit kazetu do šasi B, mít připravený
zdroj a udělat jedno nebo dvě nastavení. Postup se nepatrně
odlišuje podle zdroje, proto podíme vysvětlení ke každému zvlášť.
Ale nejdříve nám dovolte představit Vám několik věcí, které
pomohou Vašemu nahrávání.
Věci, které je dobré znát před nahráváním
❒ Uvědomte si,že kopírování nahraných kazet,
gramofonových desek nebo kompaktních disků bez
souhlasu vlastníka autorských práv může
býtprotizákonné.
❒ Hladina nahrávání, kterou je hlasitost, v níž je nová kazeta
nahrávána, je automaticky správně nastavena, a proto není
ovlivňována kontrolou VOLUME na systému. Také ji
neovlivňují zvolené efekty zvuku. To Vám umožňuje upravit
hlasitost právě poslouchané kazety, aniž byste ovlivnili hladinu
nahrávání.
❒ Dvě malé destičky na zadní straně kazety, jedna pro stranu A,
jedna pro stranu B, můžete vylomit, čímž zamezíte případnému
smazání nebo nahrání.
Lepicí páska
• Na začátku a konci kazet je zaváděcí páska, na kterou
není možné nahrávat. Když nahráváte z CD disků,
rádiového vysílání atd., nejdříve zaváděcí pásku převiňte,
abyste zajistili správný začátek nahrávání.
UPOZORNĚNÍ:
• Pokud při nahrávání syšíte nepřiměřený hluk
nebo praskání, může být jednotka v blízkosti
televizoru, který byl po dobu nahrávání v
provozu. Raději vypněte televizor, nebo umístěte
jednotku do bezpečné vzdálenosti od televizoru.
❒ Přejete–li si nahrávat na kazetu s vylomenými destičkami,
musíte je nejdříve přelepit lepicí páskou.
❒ Pro nahrávání můžete použít kazetu typu I.
17
Standardní nahrávání
Jedná se o základní metodu pro nahrávání z jakéhokoli zdroje.
Systém rovněž obsahuje zvláštní způsoby nahrávání z CD na pásku,
z pásky na pásku, které Vám šetří čas a úsilí a umožňují Vám
zvláštní efekty. V případě, že potřebujete přidat výběr kazety, který
jste podnikli, nebo na jedné kažetě kombinujete výběr z několika
zdrojů, použijte postupu, který popisujeme níže. Stačí jen vybrat
zdroj, který si přejete použít, jako např. kazetu v šasi A, CD nebo
tuner. Tímto postupem také můžete nahrávat z vnějšího vybavení.
Nahrávání jakéhokoli zvukového zdroje na kazetu
Přejete–li si nahrát z jakéhokoli zvukového zdroje na pásku v šasi
B, následujte tyto kroky.
1
Vložte nenahranou nebo smazatelnou kazetu
do šasi B a převiňte zaváděcí pásku.
Použití magnetofonového šasi (Nahrávání)
2
Vložte nenahranou nebo smazatelnou kazetu
do šasi B a převiňte zaváděcí pásku.
3
Stiskněte tlačítko CD REC START na jednotce.
Na displeji se zobrazí “CD REC” a rozsvítí se indikátor “REC”.
Systém nato zahájí synchronahrávání a stopy z CD se nahrávají
na kazetu.
Pokud nahrávání stop z všech CD disků skončí, CD přehrávač
a magnetofonové šasi se zastaví.
• Je–li vylomená destička proti smazání nebo nahrání kazety
v šasi B, na displeji se zobrazí “PROTECT”.
• Poté, co CD přehrávač přehrál všechny CD disky, nebo
večkeré naprogramované stopy, páska se automaticky
zastaví.
Přejete-li si během nahrávacího procesu nahrávání
kdykoli zastavit, stiskněte tlačítko 7. CD přehrávač se přeruší
a kazetový přehrávač zastaví. Stiskněte opět tlačítko 7. CD
přehrávač se zastaví.
Česky
Směr posunu pásky
2
Připravte zdroj–například naladěním rádiové
stanice, založením CD disků nebo přepnutím na
připojené zařízení.
• Přejete–li nahrávat z CD, pročtěte si “CD synchro
nahrávání”, které zmiňujeme níže.
• Přejete–li si kopírovat kazety, pročtěte se “Nahrávání
(DUBBING) z kazety na kazetu”, které zmiňujeme níže.
3
Stiskněte tlačítko REC START/STOP na
jednotce.
Rozsvítí se indikátor “REC” a indikátor pásky (3) a systém
spustí přehrávání.
• Je–li vylomená destička proti smazání nebo nahrání kazety
v šasi B, na displeji se zobrazí “PROTECT”.
Přejete–li si zastavit během nahrávání, stistkěte tlačítko
REC START/STOP na jednotce nebo stiskněte tlačítko 7.
Nahrávání AM stanice na kazetu (Beat Cut)
Pokud nahráváte vysílání AM, mohou být vysílány pravidelné pulzace,
které ovšem nejsou slyšet během poslechu vysílání. Pokud k tomu dojde,
stiskněte tlačítko FM MODE na dálkovém ovladači a tyto zvuky
eliminujte.
1
Nastavte na AM stanici a zahajte nahrávání.
2
Stiskněte tlačítko FM MODE na dálkovém
ovladači a eliminujte pulzace.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej se změní:
CUT1 Ô CUT2
• Když během CD synchro nahrávání nastavujete SLEEP
(noční) časovač, dbejte, aby CD mělo dostatek času na
dohrání, jinak může dojít k vypnutí proudu ještě před
dokončením nahrávání
.
Nahrávání z kazety na kazetu
(DUBBING)
Nahrávání z kazety na kazetu se nazývá dabing.
Kazety je možné dabovat jednoduše, pomocí jednoho tlačítka.
1
Do šasi A založte zdrojovou kazetu, z které si
přejete nahrávat.
2
Stiskněte tlačítko TAPE A
tlašítko
3
Do šasi B založte nenahranou nebo
smazatelnou kazetu, na níž si přejete nahrávat.
4
Stiskněte tlačítko DUBBING na jednotce.
Mechanika A a mechanika B se spustí zároveň. Zobrazí se
“DUBBING” a svití inikátor nahrávání “REC”.
Během dabování střídavě svítí indikátory šasi “A” a “B”.
• Není-li do mechaniky A vložena kazeta, tlačítko DUBBING
nebude fungovat.
• Není–li v šasi B založena kazeta, na displeji se zobrazí “NO
TAPE”.
Přejete–li si ukončit dabování, stiskněte tlačítko REC
START/STOP na jednotce nebo tlačítko 7.
77
7.
77
33
3, poté stiskněte
33
CD synchro nahrávání
Vše, co je na CD, jde na kazetu v pořadí, které je na CD, nebo
podle pořadí, které stanovíte Vy.
1
Připravte CD disky. (Viz str. 12.)
Stiskněte tlařítko CD1–3 (to, které so přejete nahrávat) a poté
stiskněte tlačítko 7.
• Přejete–li si nahrávat pouze určité zvukové stopy, je nutné
tyto stopy předem naprogramovat. (viz str. 14.)
• Přejete-li si nahrát jenom jedno, vložte jenom jedno CD.
• Během dabování je možné poslouchat zvukové efekty z
reproduktorl nebo sluchátek. Zvuk se však nahrává bez
zvukových efektů.
18
Česky
Použití vnějšího aparátu
AUX
AUX
Výstup AUX
Poslech z vnějšího zařízení
Je možné poslouchat vnější zařízení jako např. MD rekordér,
magnetofonové šasi nebo jiné pomocné zařízení.
❒ Nejdříve se ujistěte, že je vnější zařízení řádně zapojeno k
systému. (Viz str. 5.)
1
Nastavte hladinu hlasitosti na minimum.
2
Stiskněte tlačítko AUX.
Na displeji se zobrazí “AUX”.
3
Zahajte přehrávání na vnějším aparátu.
4
Zvolte takovou hladinu hlasitosti, ve které si
přejete poslouchat.
5
Přejete–li si, můžete přidat zvukové efekty.
• ACTIVE BASS EX. (Posílení basů) (viz str. 8.)
• Sound Mode (Režim zvuku) (viz str. 8.)
Přejete–li si opustit režim AUX, zvolte jiný zdroj (např. tuner).
• Přejete–li si ovládat vnější zařízení, prostudujte si jeho
návod k použití.
19
Použití časoměřičů
SLEEP
CLOCK/TIMER
SET
SLEEP (Noční) indikátor
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
Česky
Indikátor časoměřiče
Indikátor časoměřiče REC (nahrávání )
* Je–li systém v provozu, displej zobrazuje také ostatní položky.
Pro jednoduchost zde uvádíme pouze ty položky popsané v tomto oddílu.
Můžete zvolit ze tří typů časoměřičů:
Časoměřič DAILY
Použijte jej ke každodennímu buzení hudbou z jakéhokoli
zdroje, namísto budíku.
Časoměřič REC
Neobsluhované nahrávání rádiového vysílání. Můžete zvolit
startovací čas a délku nahrávky.
Časoměřič SLEEP
Usněte a Váš systém se automaticky po určitém čase vypne.
Nastavení hodin
Když zapojíte napěťový kabel do zásuvky ve zdi, na displeji bliká
časové nastavení “0:00”.
Hodiny lze nastavit nehledě na to, je–li systém zapnutý nebo není.
Prostřednictvím jednotky
1
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER.
Na displeji bliká hodinová číslice časového nastavení.
2
Stiskněte tlačítko
hodinu.
Stiskem tlačítka ¢ se čas pohybuje dopředu, stiskem
tlačítka 4 se čas pohybuje dozadu. Podržíte–li tlačítko,
čas se bude pohybovat rychleji.
3
Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji bliká minutová číslice časového nastavení.
• Přejete–li se vrátit k nastavení hodiny, stiskněte tlačítki
CANCEL.
4
Stiskněte tlačítko
minutu.
44
4 nebo
44
44
4 nebo
44
¢¢
¢ a nastavte
¢¢
¢¢
¢ a nastavte
¢¢
Indikátor DAILY (každodenního)časoměřiče
Seřízení hodin
Prostřednictvím jednotky
1
Stiskněte tlačítko
systém.
2
Stiskněte opakovaně tlačítko CLOCK/TIMER
dokud se nezobrazí displej nastavení hodin
(ukazatel času).
Hodinová číslice nastaveného času bliká na displeji.
Každým stiskem tlačítka se displej změní následovně:
DAILY = ON TIME = REC TU = ON TIME = Displej
nastavení hodin (ukazatel času) = Zrušeno = (zpět na
začátek)
3
Následujte kroky 2 až 5 z “Nastavení hodin”
uvedeného výše.
• Hodiny je třeba nastavit přesně, aby mohly časoměřiče
správně pracovat.
• Hodiny se mohou předbíhat nebo zpožďovat každý měsíc
o dvě minuty.
• Dojde–li k poruše v napětí, nastavení hodin se
okamžitě anuluje. Na displeji bliká “0:00” a hodiny je
třeba opět nastavit.
%%
% STANDBY/ON a zapněte
%%
5
Stiskněte tlačítko SET.
Na displeji se objeví “CLOCK OK”. Tím jste nastavikli čas a
začíná počítání sekund od 0.
20
Použití časoměřičů
Česky
Nastavení DAILY (denního) časoměřiče
Jakmile jednou nastavíte DAILY(denní) časoměřič, bude aktivován
v tentýž čas ve stejný den.
Indikátor časoměřiče ( ) a indikátor “DAILY” (denní) na displeji
ukazují, že denní časoměřič, který jste nastavili, je aktivní.
Nastavit DAILY(denní) časoměřič je možné, i když je systém
zapnutý nebo není.
• Denní časoměřič můžete nastavit bez ohledu na to, zda je
systém zapnut či vypnut.
• Každé nastavení je třeba provést do cca 8 sekund.V jiném
případě je nastavení anulováno a musí být provedeno od
začátku.
• Pokud jste se během nastavování časoměriče dopustili
chyby, stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce. Stává se
však, že současné nastavení tím není anulováno. Pokud
tlačítko CANCEL není účinné, opakovaně stiskněte
tlačítko CLOCK/TIMER na jednotce, dokud se displej
nevrátí do původního stavu, a začněte od prvního kroku.
Použitím jednotky
1
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER, než se ihned
po “ON TIME” na displeji nezobrazí “DAILY”.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej se změní:
DAILY = ON TIME* = REC TU = ON TIME = displej
nastavení hodin = Canceled (zrušeno) = (zpět na začátek)
* : Tuto položku zvolte pro nastavení DAILY(denního)
časoměřiče.
2. Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a nastavte minuty, poté
stiskněte tlačítko SET.
Zobrazí “OFF TIME” a systém přejde na režim nastavení
OFF–time. Na displeji se zobrazí současný OFF time a
hodinové číslice blikají.
3
Nastavení OFF time (Příklad: 13:15).
1. Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a nastavte hodinu, na jakou
si přejete, aby se systém vypnul. Poté stiskněte tlačítko SET.
Na displeji se znázorní minutové čislice OFF time.
Systém poté přejde do režimu nastavení ON-time, na displeji
se zobrazí aktuální čas ON time a blikají hodinové číslice,
indikátor “DAILY” a svíti indikátor ( ).
2
Nastavení ON time (příklad: 10:15).
1. Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a nastavte hodinu, na kterou
si přejete, aby se Váš systém uvedl do chodu, poté stiskněte
tlačítko SET.
Minutové číslice nastavení ON time blikají na displeji.
Stiskem tlačítka ¢ se čas pohybuje dopředu, stiskem
tlačítka 4 se čas pohybuje dozadu.
Podržíte–li tlačítko, čas se bude pohybovat rychleji.
21
2. Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a nastavte minutu, poté
stiskněte tlačítko SET.
Systém přejde na režim volby hudebního zdroje a na displeji
se zobrazí “TUNER FM”.
4
Volba hudebního zdroje.
Stiskněte tlačítko ¢
si přejete poslouchat, poté stiskněte tlačítko SET.
Pokaždé, když stisknete tlačítko ¢
změní:
TUNER FM = TUNER AM = CD = TAPE = AUX =
(zpět na začátek)
Následující operace se různí podle zvoleného hudebního zdroje.
TUNER FM:Naladí na specifikovanou naprogramovanou
TUNER AM:Naladí na specifikovanou naprogramovanou
CD:Přehrává stanovenou zvukovou stopu na
TAPE:Přehraje naposled vloženou kazetu.
AUX:Přehrává vnější zdroj.
nebo a
4 a zvolte hudební zdroj, jaký
stanici FM.
stanici AM (SV).
stanoveném CD.
nebo a
4, displej se
Použití časoměřičů
Přípravy pro každý z hudebních zdrojů:
Následující operace provádějte podle hudebního zdroje, který
jste zvolili. Systém tak přejde na režim volby hlasitosti.
Při volbě TUNER FM nebo TUNER AM:
Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a zvolte číslo naprogramované
stanice, poté stiskněte tlačítko SET.
Při volbě CD:
Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a zvolte číslo disku, poté
stiskněte tlačítko SET.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, poté stiskněte tlačítko, čísla
disků se změní následujícím způsobem:
DISC 1 = DISC 2 = DISC 3 = (zpět na začátek)
Při volbě TAPE (pásky):
Vložte pásku, kterou chcete přehrávat, do schránky A.
Při volbě (AUX) vnějšího zdroje:
Připravte vnější zařízení, které se ve stanovený ON time
prostřednictvím systému zapne.
Aby to bylo možné, musí být vnější zařízení obsahovat
časoměřič.
5
Nastavení úrovně hlasitosti.
Stiskněte tlačítko ¢ nebo 4 a zvolte úroveň hlasitosti.
MIN, 1-30, nebo MAX: Jakmile se časomeřič zapne, hlasitost
bude automaticky nastavena na zvolenou úroveň.
6
Stiskněte tlačítko SET.
Nastavení časoměřiče je dokončeno a na displeji se zobrazí
“SET OK”. Poté se displej vrátí do podoby, než jste nastavili
časoměřič.
7
Pokud je nutné systém vypnout, stiskněte
tlačítko
Indikátor časoměřiče ( ) a indikátor “DAILY” svítí na displeji
a ukazují, že denní časoměřič je nastaven.
Přejete–li si potvrdit/změnit nastavení časoměřiče,
opakujte od začátku postup nastavení.
Když je časoměřič ON time uveden do chodu:
Následující operace se budou každý den opakovat.
• Když je aktivován časoměřič ON-time a systém se automaticky
zapne. Hudební zdroj, který jste nastavili, bude hrát. Svíti
indikátor (
v chodu.
• Přijde-li čas svíti OFF, systém se automaticky vypne. Na displeji
zůstane svítit časoměrový indikátor (
• Pokud je systém již v provozu v čase aktivace
časoměřiče ON–time, denní časoměřič není aktivován.
%%
% STANDBY/ON.
%%
) a indikátor “DAILY” blikají, když je časoměřič
) a indikátor “DAILY”.
Zapnutí a vypnutí denního časoměřiče
Jakmile jednou nastavíte DAILY(denní) časoměřič, je uložen do
paměti. Tak je denní časoměřič aktivován každý den ve shodném
čase až do chvíle, kdy jej zrušíte.
Přechodné zrušení DAILY(denního) časoměřiče:
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER na
jednotce, dokud se na displeji neobjeví “DAILY”.
2
Stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce:
Zobrazí se “CANCEL” a indikátor časoměřiče ( ) a indikátor
“DAILY” zmizí.
Aktivace zrušeného DAILY(denního) časoměřiče:
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER na
jednotce, dokud se na displeji neobjeví “DAILY”.
Na displeji blikají indikátor “DAILY” a svíti indikátor ( ).
2
Stiskněte tlačítko SET na jednotce.
Na displeji se zobrazí “SET OK”. Indikátor časoměřiče ( ) a
indikátor “DAILY” (denní) zůstává svítit a displej se vrací
k původnímu displeji.
• Je–li systém vypojený nebo dojde–li k poruše
napájení, časoměrné nastavení bude v několika
dnech vymazáno. Pak bude třeba nejdříve nastavit
hodiny, poté časoměřič.
Nastavení REC (nahrávacího) časoměřiče
S nahrávacím časoměřičem můžete bez ohledu na to, zdali jste
nebo nejste přítomni doma, nahrát na pásku rádiové vysílání.
• Časoměřič REC (nahrávacího) můžete nastavit bez ohledu
na to, je–li systém zapnutý nebo vypnutý.
• Když je časoměřič REC (nahrávacího) v provozu, je úroveň
hlasitosti automaticky nastavena na MIN.
• Každé nastavení je třeba provést do 8 sekund.V jiném
případě je nastavení anulováno a musí být provedeno od
začátku.
• Pokud jste se během nastavování časoměriče dopustili
chyby, stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce. Stává se
však, že současné nastavení tím není anulováno. Pokud
tlačítko CANCEL není účinné, opakovaně stiskněte
tlačítko CLOCK/TIMER na jednotce, dokud se displej
nevrátí do původního stavu, a začněte od prvního kroku.
Česky
22
Použití časoměřičů
Česky
Použitím jednotky
Stejným způsobem jako DAILY(denní) časoměřič můžete nastavit
také čas.
1
Do šasi vložte nenahranou nebo smazatelnou
kazetu a převiňte zaváděcí pásku.
2
Stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER, až se vzápětí
po “REC TU” objeví na displeji “ON TIME”.
Pokaždé, když stisknete tlačítko, displej se změní:
DAILY = ON TIME = REC TU = ON TIME* = displej
nastavení hodin = Canceled (zrušeno) = (zpět na začátek)
* : Tuto položku zvolte pro nastavení REC (nahrávacího)
časoměřiče.
Poté systém přejde na režim nastavení On-time. Na displeji se
zobrazí aktuální čas ON a blikají hodinové číslice, indikátor
“REC” a svíti indikátor ( ).
3
Nastavení ON time, který potřebujete k zapnutí
systému.
1. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a nastavte hodinu, poté
stiskněte tlačítko SET.
2. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a nastavte minuty, poté
stiskněte tlačítko SET.
Zobrazíse “OFF TIME” a systém přejde na režim nastavení
OFF–time. Současný OFF time se zobrazí na displeji a
hodinové číslice blikají.
4
Nastavení OFF time, který potřebujete k vypnutí
systému.
1. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a nastavte hodinu, poté
stiskněte tlačítko SET.
2. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a nastavte minuty, poté
stiskněte tlačítko SET.
Systém přejde na režim vkládání naprogramovaných stanic.
5
Zvolte naprogramovanou stanici na nahrávání.
1. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a nastavte pásmo (TUNER
FM nebo TUNER AM), poté stiskněte tlačítko SET.
2. Stiskněte tlačítko 4 nebo ¢ a nastavte programové
číslo, poté stiskněte tlačítko SET.
Na displeji se zobrazí “SET OK”. Indikátor “REC” hradí
safraportský a zůstáv svítit.
6
Stiskněte tlačítko
%%
%
STANDBY/ON a vypněte
%%
systém, pokud je to nutné.
Přejete–li si potvrdit/vyměnit časoměrové nastavení,
opakujte postup nastavení od začátku.
Když je časoměřič ON-time uveden do chodu:
• Když je aktivován časoměřič ON-time, systém se automaticky
zapne. Hudební zdroj, který jste nastavili, bude hrát. Časoměrový
indikátor (
Přejete–li si zastavit časoměrové nahrávání, stiskněte tlačítko
7.
• Přijde-li čas časoměřiče OFF, systém se automaticky vypne.
•
Je-li systém v dobu, kdy je aktivován časoměřič ON-time,
již zapnut, časoměřič REC nefunguje.
) během časoměrné operace bliká.
Zapnutí a vypnutí časoměřiče REC (nahrávacího)
Jakmile jednou nastavíte časoměřič REC (nahrávacího), abyste
nahráli zdroj, zůstane uložen v paměti. Přestože se časoměřič REC
(nahrávacího) vypne poté, co byl pouižit, můžete jej opět v
libovolném čase vyvolat.
Přechodné zrušení časoměřiče REC (nahrávacího):
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER na
jednotce, dokud se na displeji neobjeví “REC
TU”.
2
Stiskněte tlačítko CANCEL na jednotce.
Zobrazí se “CANCEL” a indikátor časoměřiče ( ) a indikátor
“REC” zmizí.
Aktivace zrušeného časoměřiče REC (nahrávacího):
1
Opakovaně stiskněte tlačítko CLOCK/TIMER na
jednotce, dokud se na displeji neobjeví “REC
TU”.
Na displeji blikají svíti indikátor ( ) a indikátor “REC”.
2
Stiskněte tlačítko SET na jednotce.
Na displeji se zobrazí “SET OK”. Indikátor časoměřiče ( ) a
indikátor “REC” (denní) zůstává svítit a displej se vrací
k původnímu displeji.
•
Je–li systém vypojený nebo dojde–li k poruše
napájení, nastavení časoměřiče bude v několika
dnech vymazáno. Pak bude třeba nejdříve nastavit
hodiny, poté časoměřič.
23
Použití časoměřičů
Nastavení SLEEP (nočního)
časoměřiče
SLEEP (nočního) časoměřiče používejte na vypnutí systému po
stanoveném čase v minutách. Použitím SLEEP (nočního)
časoměřiče můžete v klidu usnout a vědět, že se Váš systém sám
vypne a nebude v provozu až do rána.
• SLEEP (noční) časoměřič může být použit pouze, když je systém
v provozu.
Prostřednictvím dálkového ovládání
1
Během přehrávání zdroje stiskněte tlačítko
SLEEP.
Na displeji začne blikat indikátor “SLEEP”.
2
Nastavte časovou délku, po kterou si přejete,
aby systém pokračoval v produkci, než se
vypne.
Pokaždé, když stisknete tlačítko SLEEP, časová délka se mění:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (zpět na začátek)
3
Čekejte 5 sekund.
Indikátor “SLEEP” přestane blikat a zůstane rozsvícený a
displej se vrátí do původní podoby, v jaké byl před nastavením
SLEEP (nočního) časoměřiče.
Systém je nyní připraven se vypnout po Vámi stanovené časové
době v minutách.
Konfirmace nočního času:
Když stisknete tlačítko SLEEP na dálkovém ovladači, zobrazí se
čas, který zbývá do vypnutí. Vyčkejte, než se displej vrátí do
původní podoby.
Zrušení nastavení SLEEP (nočního) časoměřiče:
Stiskněte tlačítko SLEEP na dálkovém ovladači a vyčkejte, až
indikátor “SLEEP” zmizí z displeje.
• Také vypnutí systému zruší SLEEP (noční) časoměřič.
Upřednostnění časoměřiče
Časoměřič REC a DAILY může být nastaven nezávisle. Možná,
že si pokládáte otázku, co se stane, pokud se jednotlivá nastavení
překrývají? Níže Vám nabízíme priority časoměřiče REC a
časoměřiče DAILY:
• Přednost bude mít ten časoměřič, jehož čas nastavení
předchází druhý.
Časoměřič nebude fungovat, pokud je druhý časoměřič v
činnosti.
• V případě, že jiný časoměřič je nastaven na stejný čas jako
časoměřič REC, časoměřič REC bude mít přednost
❒ Časoměřič REC a časoměřič DAILY nebudou fungovat, pokud
je v činnosti časoměřič SLEEP.
Příklad
Nastavení
OFFON
časoměřič REC
OFFON
DAILY časoměřič
21:3023:0022:3022:00
Operace
OFFON
časoměřič REC
DAILY časoměřič
21:3022:30
Funguje pouze v režimu časoměřiče REC.
Česky
24
Péče a údržba
Česky
S CD disky zacházejte opatrně–vydrží Vám dlouhou dobu.
Kompaktní disky
• Pouze CD s těmito značkami mohou být na
systému použity. Nicméně, používání CD
nepravidelného tvaru (srdce, osmihran atd.)
mohou systém poškodit.
Recordable
ReWritable
• CD vyjímejte z obalu lehkým stačením
otvoru ve středu disku a lehkým uchopením
disku za okraj.
• Nedotýkejte se lesklého povrchu CD, CD
neohýbejte.
• Po použití vraťte CD do obalu, předejtete tím
jeho zdeformování.
• Když vracíte CD do obalu, dávejte pozor, ať
jej nepoškrábete.
• Nevystavujte CD přímému slunci,
extrémním teplotám a vlhku.
• Zašpiněná CD nemusí být správně
reprodukována. Pokud je CD zašpiněné,
otřete je měkkou prachovkou, a to v rovných
linkách od jeho středu směrem k okraji.
Kazety
• Je–li páska v kazetě volná, napněte uvolněné
místo tak, že do jednoho z koleček vložíte
tužku a otáčejte jí.
• Je–li páska volná, hrozí jí poškrábání,
přetržení anebo zachycení v kazetě.
• Nesahejte na povrch pásky.
• Pásky neskladujte:
– Na prašných místech
– Na přímém slunci nebo horku
– Na vlhkých místech
– Na televizoru nebo reproduktoru
– Blízko magnetu
Magnetofonové šasi
• Pokud se hlavy, vratidla a válečky magnetofonového šasi
zašpiní, dojde k:
– Ztrátě kvality zvuku
– Nesouvislému zvuku
– Nepravidelnému kolísání
– Nedokonalému mazání
– Potížím při nahrávání
• Vyčistěte hlavy, vratidla a válečky vatovou tyčinkou namočenou
do alkoholu.
Váleček
Vratidlo
UPOZORNĚNÍ:
• K čištění CD nepoužívejte roztoky (například
běžný čistič gram. desek, ředidlo ve spreji,
benzin apod.).
Všeobecné poznámky
Obecně řečeno, nejlepší produkce dosáhnete udržováním Vašich
CD disků a mechanismu v čistotě.
• CD disky uchovánejte v jejich obalech a ukládejte je do skříněk
nebo poliček.
• Když systém nepoužíváte, nechávejte jeho horní kryt uzavřený.
Koncentrace vlhkosti
Na čočkách uvnitř systému se v následujících případech může
kondenzovat vlhkost:
• Po zapnutí topení v místnosti.
• Ve vlhké místnosti.
• Je–li systém náhle přenesen z chladného do teplého místa.
Pokud k tomu dojde, systém může selhat. V takovém případě
nechte systém zapnutý několik hodin, dokud se vlhkost neodpaří,
odpojte napájecí kabel a zapojte jej zpět.
Hlavy
• Pokud se hlavy zmagnetizují, jednotka vyvíjí šum nebo ztratí
vysoké frekvence.
• Na odmagnetizování hlav vypojte jednotku a použijte hlavový
demagnetizér (k dostání v obchodech s elektronikou a
hudebninami).
25
Odstranění závad
• Máte–li s Vaším systémem problém, prohlédněte si tento seznam. Možná, že naleznete možné řešení před volání do servisu.
• Nepodaří–li se Vám problém vyřešit podle níže uvedených pokynů, nebo byl systém fyzicky poškozen, zavolejte kvalifikovanou
osobu, např. Vašeho prodejce, aby Vám přístroj opravil.
Česky
Příznak
Není slyšet zvuk.
Slabý příjem rádia.
Diskový kotouč se neotevírá.
CD přeskakuje.
CD nehraje.
MP3 disk nehraje.
(Pouze u MX-KB2/MX-KB22)
Čas načítání MP3 disku je příliš dlouhý.
(Pouze u MX-KB2/MX-KB22)
Držák kazety nelze otevřít.
Nahrávání není možné.
Ovládání ručního ovladače je nefunkční.
Operace nejsou možné.
Možná příčina
• Špané spojení, vypadlé spojení.
• Jsou zapojená sluchátka.
• Je vypojená anténa.
• AM(SV) cívková anténa je příliš blízko
systému.
• FM drátová anténa je nesprávně
natažena a ve špatné pozici.
• AC napájecí kabel není zapojený.
• Kotouč je uzamčen.
CD je ušpiněné nebo poškrábané.
CD je horní stranou dolů.
• Na disku nejsou nahrány žádné MP3
soubory.
• MP3 soubory nemají u jména souboru
příponu -.MP3, .Mp3, .mP3, nebo mp3.
• MP3 soubory nejsou nahrány ve
formátu, který odpovídá ISO 9660
Level 1 nebo Level 2.
Čas načítání se liší podle komplexnosti
konfigurace nahrávky.
Během přehrávání kazet byl vypojen
napájecí kabel.
Destička ochraňující kazetu je vyštípnutá.
• Dráha mezi dálkovým ovladačem a
senzorem na jenotce je blokována.
• Baterie jsou vybité.
Vestavěný mikroprocesor selhal kvůli
vnějšímu elektrickému rušení.
Opatření
• Zkontrolujte všechna spojení a opravte
je. (Viz str. 4–6.)
• Vypojte sluchátka.
• Znovu a přesně zapojte anténu.
• Změňte pozici a směr AM(SV) cívkové
antény.
• Natáhněte FM drátovou anténu do
pozice s nejlepším příjmem.
• Zapojte AC napěťový kabel.
• Odemkněte kotouč. (Viz str. 15.)
Vyčistěte nebo vyměňte CD. (Viz str. 25.)
Založte CD stranou, kde je nálepka, navrch.
Vyměňte disk.
Při nahrávání nepoužívejte příliš složité
větvení a množství složek. Nenahrávejte
také společně s MP3 soubory jiné typy
souborů (Viz strana 11.)
Zapojte napěťový kabel a zapněte systém.
Překryjte díry na zadní straně kazety lepící
páskou.
• Odstraňte překážku.
• Vyměňte baterie.
Vypojte systém a znovu jej zapojte.
Techniclé údaje
Zesilovač
Výstup30 W každý kanál, min. RMS v 6 Ω při 1kHz s
ne více než 10 % celkové harmonické distorze
(IEC268–3). 28 W každý kanál, min. RMS v 6
Ω při 1kHz s ne více než 0,9 % celkové
harmonické distorze (DIN).
Citlivost vstupu/Impedance (1kHz)
AUX IN500 mV/51 kΩ
Reproduktorové terminály6 – 16 Ω
PHONES32 Ω – 1 kΩ
20 mW/ch výstup do 32 Ω
Magnetofonové šasi
Frekvenční citlivost
Typ I (NORMAL) 63 Hz – 12 500 Hz
Kolísání a zkreslení0,15% (WRMS)
CD přehrávač
Kapacita CD3 CD disky
Dynamický rozsah85 dB
Poměr signal–to–noise85 dB
Kolísání a zkresleníNeměřitelné
Tuner
FM tuner
Rozsah ladění87,50MHz – 108,00MHz
AM tuner
Rozsah ladění(střední vlny) 522 kHz–1 629 kHz
Jednotka
Rozměry276 mm × 315 mm × 456 mm (Š × V × H)
HmotnostCca 8 kg
Specifikace reproduktorů (platí pro jednu jednotku)
SP-MXKB2/SP-MXKB22
SP-MXKB1/SP-MXKB11
Typ 2 pásmový bass reflex
Reproduktor hloubkový: 13 cm kužel x 1
vysoký: 5 cm kužel x 1
Zatížitelnost 30 W
Impedance 6 Ω
Rozsah frekvence 65 Hz – 20 000 Hz
Hlukové spektrum 86 dB/W.m
Rozměry 208 mm × 323 mm × 264 mm (D/V/Š)
Hmotnost přibl. 3,0 kg
13 W (v režimu připraveno k provozu)
Cca 2 W (režim ECO)
Design a technické parametry mohou být měněny bez upozornění.
26
Polski
Wstęp
Dziękujemy z zakupienie zestawu miniwieży JVC.
Mamy nadzieję, że będzie on wartościowym dodatkiem do Twojego domu, służąc przez wiele lat.
Prosimy koniecznie przeczytać uważnie instrukcje obsługi przed uruchomieniem nowego zestawu stereofonicznego.
Znajdziesz w niej wszystkie informacje potrzebne do podłączenia i uruchomienia zestawu.
Jeżeli będziesz miał pytania niewyjaśnione w instrukcji, zwróć się do sprzedawcy.
Funkcje
Oto niektóre z funkcji, które sprawiają, że zestaw ma zarówno potężne możliwości jak i jest łatwy w użytkowaniu.
❒ Sposoby regulacji i wykonywania czynności zostały na nowo zaprojektowane, aby uczynić je bardzo łatwymi w użyciu, umożliwiając
użytkownikowi po prostu słuchanie muzyki.
• Przy pomocy funkcji COMPU PLAY firmy JVC możesz włączyć zestaw i automatycznie uruchomić radio,
magnetofon lub odtwarzacz CD, naciskając jeden przycisk.
❒ Obwód Aktywnego Rozszerzenia Dźwięków Niskiej Częstotliwości (Bass EX.) wiernie odtwarza te dźwięki.
❒ Możliwość zaprogramowania 20 stacji (10 FM i 10 AM (fale średnie)) jako dodatek do automatycznego wyszukiwania i ręcznego
• Płyty CD mogą być zmieniane podczas odtwarzania przy pomocy tacy obrotowej.
• Odtwarzanie 3 płyt ciągłe lub według programu.
❒ Dwa magnetofony umożliwiające dubbingowanie taśm.
❒ Funkcje timera: Timer DAILY(Codzienny), REC (Nagrywający) i SLEEP (Wyłączający.)
❒ Możliwość podłączenia różnych urządzeń zewnętrznych, takich jak nagrywarka MD.
❒ Odtwarzacz płyt CD może odtwarzać płyty CD–R i CD–RW.
Organizacja instrukcji obsługi
• Podstawowe informacje, które są takie same dla różnych funkcji – np. ustawianie głośności – podane są w części “Operacje
podstawowe” i nie są powtarzane w częściach poświęconych danym funkcjom.
• Nazwy przycisków/pokręteł i komunikaty na wyświetlaczu zapisane są w całości dużymi literami np. FM/AM, “NO DISC”.
• Jeżeli nazwy przycisków w urządzeniu i pilocie są takie same, opis, gdzie należy użyć danego przycisku, jest pominięty.
• Nazwy funkcji systemowych zapisane są z dużej litery np. Odtwarzanie Normalne.
Poszukując żądanych szczegółowych informacji, posługuj się spisem treści.
Przygotowanie instrukcji obsługi do Twojego użytku sprawiło nam prawdziwą przyjemność; mamy nadzieję, że będzie ona pomocna w
korzystaniu z różnorodnych funkcji wbudowanych w zestaw.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
1
Ustawienie zestawu
• Wybierz miejsce o równej powierzchni, suche, nie za gorące ani nie za zimne. (Pomiędzy 5°C a 35°C lub 41°F a 95°F.)
• Ustaw zestaw w wystarczającej odległości od telewizora.
• Nie używaj zestawu w miejscach narażonych na drgania.
2
Przewód zasilania
• Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami!
• Pewna ilość mocy jest zawsze zużywana, jeżeli przewód zasilania jest podłączony do gniazdka.
• Podczas odłączania zestawu od gniazdka zawsze ciągnij za wtyczkę, a nie za przewód zasilania.
3
Wadliwe działanie itp.
• We wnętrzu nie ma żadnych części nadających się do naprawy przez użytkownika. W przypadku wystąpienia awarii odłącz przewód
zasilania od gniazdka i skontaktuj się ze sprzedawcą.
• Nie wkładaj do wnętrza zestawu żadnych metalowych przedmiotów.
Funkcje ................................................................................................................................................. 1
Organizacja instrukcji obsługi .............................................................................................................. 1
WAŻNE OSTRZEŻENIA .................................................................................................................... 1
Dostrajanie stacji .................................................................................................................................. 9
Programowanie stacji ......................................................................................................................... 10
Aby zmienić tryb odbioru FM ............................................................................................................ 10
Obchodzenie się i konserwacja ...............................................................................25
Rozwiązywanie problemów ......................................................................................26
Dane techniczne ........................................................................................................26
2
Polski
Wprowadzenie
Wyposażenie
Sprawdź, czy masz wszystkie elementy wyposażenia dołączone do zestawu.
Antena pętlowa AM (MW) (1)
Pilot (1)
Baterie (2)
Jeżeli brakuje jakiegokolwiek elementu wyposażenia, natychmiast zwróć się do sprzedawcy.
Wkładanie baterii do pilota
Włóż baterie z biegunami (+ i –) ustawionymi zgodnie z oznaczeniami + i – w pojemniku na baterie.
R03 (UM-4)/AAA (24F)
OSTRZEŻENIE:
• Obchodź się właściwie z bateriami.
❒ Aby uniknąć wycieku elektrolitu lub wybuchu baterii:
• Wyjmij baterie, jeżeli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas.
• Kiedy musisz wymienić baterie, wymień jednocześnie obie baterie na nowe.
• Nie używaj jednocześnie baterii starej i nowej.
• Nie używaj jednocześnie baterii różnych typów.
Używanie pilota
Pilot ułatwia używanie wielu funkcji zestawu z odległości do 7 m (23 stóp). Należy skierować pilota w stronę czujnika zdalnego sterowania
na płycie przedniej zestawu.
Czujnik zdalnego sterowania
3
Wprowadzenie
OSTRZEŻENIE:
• Przed podłączeniem zestawu do gniazdka zasilania należy wykonać wszystkie
podłączenia.
Około ten FM Macka
Antena kablowa FM
Polski
Ten FM antennavezeték terytorium zależne ten System.
Podłączanie anteny AM (MW)
Płyta tylna urządzenia
Antena pętlowa AM (MW)
(dołączona)
Kabel anteny AM (MW) (nie dołączony)
Jeżeli odbiór jest słaby, podłącz antenę zewnętrzną.
Obracaj pętlę, aż do uzyskania
najlepszego odbioru.
Przymocuj antenę pętlową AM (MW) do jej podstawy,
zatrzaskując jej wypustki w szczelinie podstawy.
• Pozostaw wewnętrzną antenę AM (MW) podłączoną, nawet po podłączeniu zewnętrznej anteny AM (MW).
OSTRZEŻENIE:
• Aby uniknąć zakłóceń, trzymaj anteny z daleka od zestawu, przewodu podłączeniowego i przewodu
zasilania.
4
Polski
Wprowadzenie
Podłączanie zestawów głośnikowych
Prawy głośnik należy podłączyć do zacisków głośnikowych RIGHT, a lewy głośnik do zacisków głośnikowych LEFT. Oznaczenia
“Right” i “Left” znajdują się z tyłu głośnika.
1. Otwórz każdy z zacisków, aby podłączyć przewodu zestawów głośnikowych.
2. Podłączyć przewody głośników do przyłączy na urządzeniu.
Podłącz czerwone (+) i czarne (–) przewody prawego zestawu głośnikowego do czerwonych (+) i czarnych (–) złączy oznaczonych
w zestawie RIGHT.
Podłącz czerwone (+) i czarne (–) przewody lewego zestawu głośnikowego do czerwonych (+) i czarnych (–) złączy oznaczonych w
zestawie LEFT.
3. Zamknij każdy z zacisków.
Strona prawa (widok od tyłu)
CzerwonyCzerwony
Strona lewa (widok od tyłu)
Czarny
Czarny
OSTRZEŻENIA:
• Telewizor może wyświetlać nieregularne kolory, jeżeli znajduje się blisko zestawów głośnikowych.
Jeżeli to wystąpi, ustaw zestawy głośnikowe z dala od telewizora.
• Używaj wyłącznie zestawów głośnikowych o prawidłowej impedancji. Właściwa impedancja jest
pokazana na płycie tylnej.
Podłączanie urządzeń zewnętrznych
Podłączyć przewód sygnałowy zaopatrzony w miniwtyki (wyposażenie dodatkowe, niezawarte w komplecie) między gniazdkiem AUX
umieszczonym z przodu obudowy urządzenia oraz gniazdkiem wyjściowym audio lub przyłączami wyjściowymi przenośnych odtwarzaczy
CD, MD, STB itp.
Będziesz wtedy mógł słuchać źródła zewnętrznego poprzez niniejszy zestaw.
Przewód przenoszący sygnały
(nie dołączony)
Biały
Lch (kanał lewy)
Rch (kanał prawy)
Czerwony
Do wyjścia audio
sprzętu zewnętrznego.
5
Wprowadzenie
Podłączanie do gniazdka zasilania
Podłącz przewód zasilania do gniazdka.
Zestaw jest już gotowy do pracy!
Tryb DEMO
Kiedy zestaw zostanie podłączony do gniazdka, automatycznie uruchomi się tryb DEMO, wyświetlający niektóre z funkcji zestawu.
Aby wyłączyć wyświetlanie DEMO,
Aby włączyć wyświetlanie DEMO, naciśnij przycisk DEMO w urządzeniu.
• Gdy zestaw jest włączony, wyświetlanie DEMO włączy się automatycznie, jeżeli w ciągu 2 minut nie zostanie przeprowadzona
żadna operacja. Aby wyłączyć funkcję automatycznego wyświetlania DEMO, naciśnij przycisk CANCEL podczas wyświetlania
DEMO.
naciśnij jakikolwiek z przycisków sterujących. Wyświetlenie DEMO automatycznie zatrzyma się.
Odtwarzanie COMPU
Funkcja COMPU PLAY firmy JVC pozwala na wykonywanie najczęściej używanych funkcji zestawu przy pomocy naciśnięcia jednego
przycisku.
Przy pomocy Operacji Jednoprzyciskowej możesz odtwarzać płyty CD, taśmy, włączać radio lub słuchać urządzeń zewnętrznych, naciskając
jednokrotnie przycisk odtwarzania tej funkcji. Operacja Jednoprzyciskowa włącza zasilanie, a następnie włącza wybraną funkcję. Jeżeli
zestaw nie jest gotowy (nie ma włożonej płyty CD lub taśmy), zasilanie zestawu włączy się pomimo tego, pozwalając na włożenie płyty
CDlubtaśmy.
Sposób działania Operacji Jednoprzyciskowej w każdym przypadku jest wyjaśniony w części poświęconej danej funkcji.
Przyciski COMPU PLAY:
W urządzeniu
Przycisk CD 6
Przycisk FM/AM
Przycisk TAPE A 3, TAPE B 3
Przycisk AUX
Przyciski CD1, CD2 i CD3
Polski
W pilocie
Przycisk CD 6
Przycisk FM/AM
Przycisk TAPE A 3, TAPE B 3
Przycisk AUX
Przyciski CD1, CD2 i CD3
6
Operacje podstawowe
Polski
SOUND MODE/
%
STANDBY/ON
ACTIVE
BASS EX.
SET
% STANDBY/ON
Przyciski
numeryczne
Wskaźnik STANDBY
FADE
MUTING
VOLUME +,
Wskaźnik ACTIVE
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje.
Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
ECO
Wyświetlacz
ACTIVE
BASS EX.
PHONES
–
BASS EX.
Słupek poziomu
Różnorodne informacje
Pasek stanu (wskazuje różnorodne stany)
Wskaźnik Trybu
Dźwięku
SOUND
MODE
VOLUME
Włączanie i wyłączanie zasilania
Włączanie zestawu
1
Naciśnij przycisk
Włącza się wyświetlacz. Wskaźnik STANDBY zgaśnie.
Zestaw będzie gotowy do dalszej pracy w trybie, w którym
znajdował się, gdy ostatni raz wyłączono zasilanie.
•
Na przykład, jeżeli ostatnio wykonywana czynnością było słuchanie
płyty CD, urządzenie będzie znowu gotowe do odtwarzania płyty
CD. Jeżeli chcesz, możesz zmienić źródło na inne.
• Jeżeli ostatnio słuchałeś radia, tuner włączy się, odtwarzając
stację, do której był ostatnio dostrojony.
Wyłączanie zestawu
1
Naciśnij ponownie przycisk
Następuje wyłączenie wyświetlacza, działa tylko zegar.
Wskaźnik STANDBY zapali się. (Wyświetlacz będzie
przyciemniony.)
•
Pewna ilość mocy jest zawsze zużywana, nawet jeśli zasilanie
jest wyłączone (tak zwany tryb gotowości (standby)).
• Aby całkowicie wyłączyć zestaw, odłącz przewód zasilania
od gniazdka. Kiedy odłączysz przewód zasilania od
gniazdka, zegar zostanie natychmiast ustawiony na 0:00.
%%
% STANDBY/ON.
%%
lub
%%
%
STANDBY/ON.
%%
lub
Tryb ECO (oszczędny) (ECO)
Zestaw posiada trzy tryby zasilania: zasilanie włączone, zasilanie
wyłączone (tryb gotowości) i tryb ECO (oszczędny). W trybie ECO
wyświetlacz jest zgaszony i zużywana jest najmniejsza ilość mocy.
Aby włączyć tryb ECO, naciśnij przycisk ECO w urządzeniu
w trybie gotowości (kiedy wskaźnik STANDBY pali się).
Następuje wyłączenie wyświetlacza. Wskaźnik STANDBY
pozostanie zapalony.
Aby wyłączyć tryb ECO i włączyć zasilanie, naciśnij przez
jedną sekundę przycisk % STANDBY/ON w urządzeniu.
Aby wyłączyć tryb ECO i włączyć tryb gotowości, naciśnij
ponownie przez jedną sekundę przycisk ECO.
7
Operacje podstawowe
Regulacja głośności
Obróć pokrętło VOLUME w zestawie zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby zwiększyć głośność, albo przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć głośność.
Naciskaj przycisk VOLUME + w pilocie aby zwiększa głośnośc
lub naciskaj przycisk VOLUME – w pilocie aby zmniejsza głośnośc.
Można ustawić poziom głośności na MIN, 1–30 lub MAX.
OSTRZEŻENIE:
• NIE włączaj zestawu ani nie zaczynaj odtwarzania
jakiegokolwiek źródła bez uprzedniego
ustawienia pokrętła VOLUME ma minimum,
ponieważ nagłe uderzenie dźwięku może
uszkodzić Twój słuch, zestawy głośnikowe lub
słuchawki.
W celu cichego słuchania
Podłącz parę słuchawek do gniazda PHONES. Z zestawów
głośnikowych nie będzie šochodził żaden dźwięk.
Koniecznie zmniejsz głośność przed podłączeniem lub założeniem
słuchawek.
Stopniowe Wyciszanie (FADE
MUTING)
Można wyciszyć dźwięk poprzez jedno naciśnięcie przycisku.
Aby wyciszyć dźwięk, naciśnij przycisk FADE MUTING w
pilocie. Dźwięk zostanie wyciszony.
Aby anulować wyciszanie, naciśnij ponownie przycisk FADE
MUTING. Dźwięk zostanie stopniowo podgłośniony do
poprzedniego poziomu.
• Po Stopniowym Wyciszeniu, obrócenie pokrętła VOLUME w
urządzeniu lub naciśnięcie przycisku VOLUME w pilocie
zwiększy głośność od poziomu MIN.
Bogactwo i pełnia dźwięków niskich częstotliwości jest
zachowywana niezależnie od tego, jak nisko ustawisz poziom
głośności.
Efekt może być używany tylko przy odtwarzaniu.
Aby uzyskać efekt, naciśnij przycisk ACTIVE BASS EX.
(Extension).
Zapali się wskaźnik “ACTIVE BASS EX.” i “BASS ON” pojawi
się na wyświetlaczu.
Aby wyłączyć efekt, naciśnij ponownie przycisk.
Wskaźnik “ACTIVE BASS EX.” zgaśnie i “BASS OFF” pojawi
się na wyświetlaczu.
Wybór Trybu Dźwięku (SOUND
MODE)
Można wybrać jeden z 3 trybów SEA (Sound Effect Amplifier/
Wzmacniacza Efektów Dźwiękowych).
Efekt może być używany tylko przy odtwarzaniu.
W celu uzyskania żądanego efektu, wciskać przycisk
SOUND MODE (tryb odtwarzania dźwięku) aż na wyświetlaczu
pojawi się komunikat o odpowiednim trybie odtwarzania dźwięku.
Wskaźnik “SOUND MODE” zapali się na wyświetlaczu.
Przy każdym naciśnięciu przycisku Tryb Dźwięku zmienia się w
następujący sposób:
ROCK = POP = CLASSIC = FLAT = (powrót na początek)
Aby wyłączyć efekt, naciskaj przycisk SOUND MODE, aż na
wyświetlaczu pojawi się “FLAT”.
Wyłącza się wskaźnik “SOUND MODE”.
ROCKPodkreśla niskie i wysokie częstotliwości.
Tryb dobry dla muzyki akustycznej.
POPTryb dobry dla muzyki wokalnej.
CLASSICPrzeznaczony dla systemów
stereofonicznych szerokich i o
dynamicznych dźwiękach.
FLATNie jest stosowany żaden efekt
dźwiękowy.
Wprowadzanie liczb przy pomocy
pilota (przyciski numeryczne)
Przyciski numeryczne pilota mają zastosowanie do wprowadzania
liczb przy programowaniu stacji, przywoływaniu stacji
zaprogramowanych lub programowaniu ścieżek do odtwarzania
na płytach CD.
Sposób wprowadzania liczb przy pomocy przycisków
numerycznych jest wyjaśniony poniżej.
Przykłady:
• Aby wprowadzić liczbę 5, naciśnij 5.
• Aby wprowadzić liczbę 15, naciśnij OVER, 1, a
następnie 5.
• Aby wprowadzić liczbę 20, naciśnij OVER, 2, a
następnie 0.
Dotyczy odtwarzania MP3 (Dotyczy tylko MXKB2/MX-KB22)
• Aby wprowadzić liczbę 5, naciśnij 5.
• Aby wprowadzić liczbę 15, naciśnij OVER, 0, 1, a
następnie 5.
• Aby wprowadzić liczbę 125, naciśnij OVER, 1, 2, a
następnie 5.
Zmiana komunikatu na wyświetlaczu
Każdorazowe wciśnięcie przycisku DISPLAY powoduje zmianę
podawany informacji w następującym porządku:
Aktualnie wybrane źródło Ô Aktualny czas
Dotyczy odtwarzaczy CD
Informacje na temat “Zmiana wyświetlanych komunikatów w
odtwarzaczu CD” podano na str. 15.
Polski
8
Polski
Używanie tunera
Przyciski numeryczne
FM/AMFM MODE
FM/AM
SET
1
¡
Wyświetlanie zakresu częstotliwości, wyświetlanie
częstotliwości, pomocy zaprogramowanego numer
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje.
Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
Można słuchać stacji FM i AM (MW) (fale średnie/długie). Stacje
mogą być dostrojone ręcznie, automatycznie lub spośród
zaprogramowanych i przechowywanych w pamięci.
❒ Przed słuchaniem radia:
• Upewnij się, czy anteny FM i AM (MW) są prawidłowo
podłączone. (Patrz strona 4).
Włączanie Radia Jednym Naciśnięciem Przycisku
Naciśnij tylko przycisk FM/AM, aby włączyć zestaw i rozpocząć
słuchanie stacji, do której tuner był ostatnio dostrojony.
❒ Możesz przełączyć się z jakiegokolwiek innego źródła na radio,
naciskając przycisk FM/AM.
Dostrajanie stacji
1
Naciśnij przycisk FM/AM.
Zakres częstotliwości i częstotliwość, do których był ostatnio
dostrojony tuner, pojawią się na wyświetlaczu.
(Jeżeli ostatniej stacji była wybrana przy pomocy
zaprogramowanego numer, zostaje on wyświetlony wraz z
wartością częstotliwości.)
Przy każdym naciśnięciu przycisku zakres częstotliwości
zmienia się pomiędzy FM i AM (MW).
Wskaźniki trybu FM
• Dostrajanie ręczne
Wcisnąć krótko przycisk 1 lub ¡ wartości frekwencji
odpowiednio zmieniają się, aż do odnalezienia poszukiwanej
stacji.
LUB
• Dostrajanie automatyczne
Przytrzymanie przycisku 1 lub ¡ na minimum 1
sekundę, po czym zwolnienie go, powoduje automatyczną
zmianę wartości częstotliwości, aż do odnalezienia stacji
nadawczej.
LUB
• Dostrajanie zaprogramowanej stacji (możliwe
dopiero po zaprogramowaniu stacji)
Dostrajanie zaprogramowanej stacji przy pomocy
urządzenia:
Wybierz żądany zaprogramowany numer przy pomocy
przycisku 4 lub ¢.
Przykład:
Wciskać przycisk ¢ aż do wyświetlenia “8”. Pojawia się
komunikat o wybranym numerze i odpowiadającej mu
częstotliwości.
lub
(w urządzeniu) (w pilocie)
2
Wybierz stację, posługując się jedną z
następujących metod.
9
Dostrajanie zaprogramowanej stacji przy pomocy
pilota:
Wprowadź zaprogramowany numer, który chcesz
przywołać, przy pomocy przycisków numerycznych. Patrz
“Wprowadzanie liczb przy pomocy pilota (przyciski
numeryczne)” na stronie 8.
Przykład:
Wciśnięciem 8 wywołujemy nastawiony wcześniej numer
8. Następuje wyświetlenie numeru i odpowiadającej mu
częstotliwości.
• Obracając antenę pętlową AM (MW) można zmienić
czułość odbioru audycji AM (MW). Obróć antenę AM (MW)
tak, aby uzyskać najlepszy odbiór.
Programowanie stacji
Można zaprogramować do 10 stacji FM i 10 AM (MW).
• Zaprogramowane numery mogą być przed opuszczeniem
fabryki ustawione na fabryczne częstotliwości kontrolne. Nie
oznacza to wadliwego działania. Możesz zaprogramować
żądane stacje w pamięci, postępując zgodnie z jedną z
poniższych metod programowania.
• Podczas programowania stacji, jeżeli przez 4 sekund nie
zostanie wykonana żadna operacja przy pomocy
przycisków, wyświetlacz powróci do wyświetlania zakresu
częstotliwości/częstotliwości. W takim przypadku powtórz
kroki od początku.
lub
SET
lub
SET
Używanie tunera
OSTRZEŻENIE:
• Nawet po odłączeniu zestawu od zasilania lub
wystąpieniu przerwy w zasilaniu zaprogramowane
stacje będą przechowywane przez kilka dni.
Jednak w przypadku, kiedy zaprogramowane
stacje zostaną wymazane, będziesz musiał
ponownie je zaprogramować.
Aby zmienić tryb odbioru FM
Kiedy dostrojona jest audycja stereofoniczna FM, zapala się
wskaźnik “ST (stereo)” i można słuchać efektów stereofonicznych.
Jeżeli odbiór audycji stereofonicznej FM jest trudny lub zakłócony,
możesz wybrać tryb monofoniczny. Odbiór poprawi się, ale
stracisz efekt stereofoniczny.
Naciśnij przycisk FM MODE w pilocie, aby wskaźnik
“MONO” zapalił się na wyświetlaczu.
MONOST
Aby przywrócić efekt stereofoniczny, naciśnij przycisk FM
MODE w pilocie, aby wskaźnik “MONO” zgasł.
Wybranie innej stacji spowoduje również anulowanie trybu FM
Mono i powrót do pracy stereofonicznej.
Polski
FM=10, AM=10
Podczas zmiany zakresu częstotliwości
Przy pomocy urządzenia
1
Wybierz zakres częstotliwości, naciskając
przycisk FM/AM.
2
Naciskaj przycisk
11
1 lub
11
stację.
3
Naciśnij przycisk SET.
“00” będzie migało przez 4 sekund.
4
Naciskaj przycisk
44
4 lub
44
zaprogramowany numer.
¢:Zwiększa zaprogramowany numer o 1.
4:Zmniejsza zaprogramowany numer o 1.
5
Naciśnij przycisk SET.
Wyświetlany jest komunikat zawierający numer oraz
odpowiadającą mu częstotliwość.
6
Powtórz kroki od 2 do 5 dla każdej stacji, którą chcesz
zachować w pamięci wraz z zaprogramowanym
numerem.
Aby zmienić zaprogramowane stacje, powtórz te same
powyższe kroki.
¡¡
¡, aby dostroić
¡¡
¢¢
¢, aby wybrać
¢¢
• W kroku 4 możesz wybrać zaprogramowany numer przy
pomocy przycisków numerycznych w pilocie. Patrz
“Wprowadzanie liczb przy pomocy pilota (przyciski
numeryczne)” na stronie 8.
10
Polski
SOUND MODE/
Używanie odtwarzacza CD
Przyciski numeryczne
CANCEL
SET
66
CD
6
66
1
¡
77
7
77
Numer ścieżki, czas odtwarzania, numer w programie itp.
66
CD
6
66
REPEAT
PROGRAM
/RANDOM
44
4/1
44
SET
MP3 (dotyczy
tylko MX-KB2/
MX-KB22)
CD1-CD3
77
7
77
¢¢
¢/¡
¢¢
Otwieranie/Zamykanie
tacy płyt CD 0
DISC SKIP
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
CD1-CD3
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
Wskaźniki programie
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje.
Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
Na urządzeniu można odtwarzać następujące rodzaje nośników:
• CD audio
• CD-R (CD-Recordable) – CD nagrywane we własnym zakresie
• CD-RW (CD-ReWritable) – CD z możliwością usunięcia treści
początkowej i zastąpienia jej nową
Dotyczy tylko MX-KB2/MX-KB22
• Dyski MP3 (pliki MP3 zapisane na płytach CD-R lub CD-RW)*
Odtwarzanie płyt CD-R lub CD-RW
• Istnieje możliwość odtwarzania nagranych przez użytkownika
płyt CD-R (CD-Recordable) oraz CD-RW (CD-ReWritable) po
“zakończeniu” ich opracowywania.
• Przed przystąpieniem do odtwarzania płyt CD-R lub CD-RW
należy się dokładnie zapoznać z ich instrukcją obsługi i
ewentualnymi ostrzeżeniami.
• Wybrane płyty CD-R lub CD-RW mogą nie nadawać się do
odtwarzania na urządzeniu z uwagi na cechy charakterystyczne
dysku, uszkodzenia, zabrudzenia, lub z powodu
zanieczyszczenia soczewki odtwarzacza.
• Płyty CD-RW mogą wymagać dłuższego czasu odczytu z uwagi
na niższą reflektancję niż w zwykłych płytach CD.
Wskaźniki płyt
Wskaźnik
Odtwarzania
Wielokrotnego
Wskaźnik trybu odtwarzania
Wskaźnik MP3
Dotyczy tylko MX-KB2/MX-KB22
*Dotyczy odtwarzania dysków MP3
• Urządzenie odczytuje i zarządza plikami i katalogami MP3 jako
“ścieżkami” i “albumami.”
• Kolejność odtwarzania zapisanych na dyskach plików (ścieżek)
MP3 uzależniona jest od zastosowanej aplikacji zapisu (lub
kodowania); stąd też kolejność odtwarzania utworów przez
urządzenie może się różnić od kolejności zapisywania plików i
katalogów.
• Po rozpoczęciu odtwarzania, urządzenie wyświetla nazwy
plików (ścieżek) oraz oznaczenia ID3v1 (tylko “Tytuł”,
“Wykonawca” i “Album”). Liczba liter na wyświetlaczu jest
jednak ograniczona, stąd niektóre nazwy plików i oznaczenia
ID3 nie będą wyświetlane prawidłowo.
Informacje dodatkowe o dyskach MP3
• Dyski MP3 (zarówno CD-R jak i CD-RW) wymagają dłuższego
czasu odczytu. (Jest on uzależniony od stopnia złożoności
konfiguracji zapisu.)
• Opracowując dysk MP3, należy jako format dysku wybierać
Poziom 1 lub Poziom 2 ISO 9660.
• Urządzenie nie umożliwia nagrywania wielosesyjnego.
• Urządzenie odtwarza wyłacznie pliki MP3 o następujących
rozszerzeniach: “.MP3,” ”.Mp3,” “.mP3,” i “.mp3.”
• Pliki inne niż MP3 nie zostaną rozpoznane. W przypadku, jeśli
nagrano pliki inne niż MP3 wraz z plikami MP3, nastąpi
wydłużenie czasu skanowania dysku przez urządzenie. Może
to również spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
• Podczas odczytu dysku, urządzenie zauważa również katalogi
inne niż MP3, jednak pomija je podczas odtwarzania.
• Może nie być możliwości odtwarzania wybranych dysków MP3
z uwagi na cechy charakterystyczne dysku lub warunki
techniczne panujące podczas nagrywania.
11
Używanie odtwarzacza CD
Informacja o wskaźniku dysku:
Wskaźnik wybranego
dysku
Wskaźnik numeru
dysku
Wskaźnik obrotów dysku
Wskaźnik płyty składa się z następujących trzech rodzajów
wskaźników:
Wskaźnik numeru płyty:Pali się przez cały czas.
Wskaźnik wybranej płyty: Pali się dla aktualnie wybranego
Wskaźnik wirowania płyty:
numeru płyty.
Zmienia się, kiedy wybrana płyta CD
jest odtwarzana lub zatrzymana.
Wskaźnik gaśnie, gdy dla wybranego
numeru nie ma włożonej płyty CD.
Odtwarzanie Jednoprzyciskowe
Zasilanie włączy się, a operacje zostaną wykonane automatycznie.
❒ Poprzez naciśnięcie przycisku CD 6 , zestaw zostanie
włączony, i jeżeli dla ostatnio wybranego numeru płyty będzie
włożona płyta CD, zacznie być ona odtwarzana od pierwszej
ścieżki.
❒ Poprzez naciśnięcie przycisku CD1–CD3, zestaw zostanie
włączony, i jeżeli dla wybranego numeru płyty będzie włożona
płyta CD, zacznie być ona odtwarzana od pierwszej ścieżki.
Aby włożyć płyty CD
Aby wyjąć płyty CD
Wyjmij płyty CD, jak opisano poniżej.
1
Podczas gdy odtwarzacz CD jest zatrzymany,
naciśnij przycisk Otwierania/Zamykania tacy
płyt CD
2
Wyjmij płytę CD, a następnie naciśnij
przycisk DISC SKIP w urządzeniu.
Taca obróci się, aby umożliwić wyjęcie kolejnej płyty CD.
3
Powtórz krok 2, wyjąć wszystkie płyty CD.
4
Naciśnij przycisk Otwierania/Zamykania tacy
płyt CD
❒ Można wyjmować płyty CD, jednocześnie słuchając innego
źródła.
Wskazówki:
• Wyjmowanie/wymiana płyt CD podczas odtwarzania
Podczas odtwarzania jednej z płyt CD (np. CD1) można wyjąc
lub wymienić pozostałe płyty CD (np. CD2 i CD3), naciskając
przycisk otwierania/zamykania tacy płyt CD 0. Po wyjęciu lub
wymianie naciśnij ten sam przycisk, aby zamknąć tacę.
Dotyczy tylko MX-KB2/MX-KB22
00
0 w urządzeniu, aby otworzyć tacę.
00
00
0 w urządzeniu, aby zamknąć tacę.
00
Polski
1
Naciśnij przycisk Otwierania/Zamykania tacy
płyt CD
2
Umieścić jedną bądź dwie płyty CD na tacce,
00
0 w urządzeniu, aby otworzyć tacę.
00
nadrukiem do góry.
Sprawdzić właściwe położenie płyty CD we wgłębieniu na
tacce.
Etykietą do góry
3
Naciśnij przycisk DISC SKIP w urządzeniu i ułóż
następną płytę CD.
Kiedy naciśniesz przycisk, taca obróci się, aby umożliwić
włożenie kolejnej płyty CD.
4
Naciśnij przycisk Otwierania/Zamykania tacy
płyt CD
Taca zostanie zamknięta.
❒ Kiedy używasz płyty CD o średnicy 8 cm (3"), ułóż ją na
wewnętrznym pierścieniu tacy.
❒ Można wkładać płyty CD, jednocześnie słuchając innego źródła.
❒ Jeżeli zasilanie zostanie wyłączone, kiedy taca jest otwarta,
zostanie ona automatycznie zamknięta.
❒ Jeśli nie ma możliwości prawidłowego odczytu CD (na w
przypadku, jeżeli płyta jest porysowana), urządzenie uznaje, że
brak płyty.
00
0 w urządzeniu.
00
Zmiana trybu odtwarzania MP3
Przy odtwarzaniu dysku MP3, można w sposób następujący
wybrać tryb odtwarzania:
Tryb Zwykły (FILE):
Urządzenie rozpoznaje tylko ścieżki (pliki). Można odtwarzać
dysk MP3 podobnie jak CD audio.
Tryb GROUP (ALBUM):
Urządzenie rozpoznaje ścieżki (pliki) i albumy (katalogi) na dysku
MP3. Można odtwarzać dysk MP3 według metody grupowania
ścieżek i albumów.
Dotyczy TYLKO obsługi pilotem:
Przed lub podczas odtwarzania dysku MP3 wcisnąć
MP3.
Jeżeli odtwarzanie MP3 odbywa się w trybie
GROUP, wyświetlany jest komunikat GROUP.
• Każdorazowe wciśnięcie tego przycisku powoduje przejście na
zmianę z trybu “GROUP (ALBUM)” do “Zwykły (FILE)” i
odwrotnie.
12
Używanie odtwarzacza CD
Polski
Podstawy używania odtwarzacza CD
– Odtwarzanie Normalne
Aby odtwarzać płyty CD
1
Włóż płyty CD.
2
Odtwarzanie uruchamiamy wciskając CD
Na wyświetlaczu pojawia się numer wybranej płyty (np. “CD
DISC 1”).
Rozpocznie się odtwarzanie pierwszej ścieżki wybranej płyty CD.
Kiedy zakończy się odtwarzanie pierwszej płyty CD, następna a
potem trzecia z płyt CD zostaną odtworzone w sposób ciągły.
Kiedy zakończy się odtwarzanie ostatniej płyty CD,
odtwarzacz CD automatycznie zatrzyma się.
❒ Odtwarzanie rozpoczyna się po wciśnięciu jednego z przycisków
(CD1 – CD3).
Po zakończeniu odtwarzania wybranej płyty, następuje
automatyczne zatrzymanie odtwarzacza.
Podczas odtwarzania płyty CD na wyświetlaczu pojawią się
następujące wskaźniki.
Dotyczy CD audio
Numer ścieżki
Czas odtwarzania, który upłynął
Odtwarzana jest płyta CD
Dotyczy dysków MP3 (Dotyczy tylko MX-KB2/MX-KB22)
Numer ścieżki
• Po wyświetleniu się powyższego komunikatu, jeżeli ścieżki
posiadają oznaczenie ID3, nastąpi wyświetlanie informacji o
kolejnych ścieżkach o tytuł, wykonawca, album, a następnie
powrót do komunikatu początkowego.
Kiedy przycisk płyty (CD1–CD3) jest naciśnięty przy otwartej
tacy, taca zostanie zamknięta i automatycznie rozpocznie się
odtwarzanie wybranej płyty CD.
Aby zatrzymać odtwarzanie płyty CD, naciśnij przycisk 7.
Zostaną wyświetlone następujące informacje o płycie CD.
Dotyczy CD audio
Całkowita liczba ścieżek
Całkowity czas odtwarzania
66
6.
66
Dotyczy dysków MP3 (Dotyczy tylko MX-KB2/MX-KB22)
Numer całej grupy
Aby zrobić przerwę w odtwarzaniu, naciśnij przycisk CD
6. Wskazanie czasu odtwarzania zacznie migać na
wyświetlaczu.
Aby anulować przerwę, naciśnij ponownie przycisk CD 6.
Odtwarzanie będzie trwało dalej od miejsca, gdzie zrobiono przerwę.
Wskazówki:
•
Odtwarzanie płyt CD przy pomocy przycisku DISC SKIP
Można również odtwarzać płyty CD przy pomocy przycisku DISC
SKIP. Podczas odtwarzania, przy każdym naciśnięciu tego przycisku
automatycznie odtwarzana będzie kolejna płyta CD. Jeżeli taca
następnej płyty będzie pusta, zostanie ona automatycznie pominięta.
Całkowita liczba ścieżek
Aby wybrać ścieżkę
Podczas odtwarzania (przy pomocy przycisku
¢¢
¢):
¢¢
Wcisnąć na krótko przycisk 4 lub ¢ - następuje wybór
odtwarzanej ścieżki, nie dotyczy trybu MP3 group.
• Naciśnij przycisk ¢, aby przeskoczyć na początek następnej
ścieżki.
• Naciśnij przycisk 4, aby przeskoczyć na początek aktualnej
ścieżki. Naciśnij dwukrotnie szybko przycisk, aby przeskoczyć
na początek poprzedniej ścieżki.
W trybie zatrzymania (przy pomocy przycisku
¢¢
¢):
¢¢
Krótkie wciśnięcie przycisku 4 lub ¢ powoduje pracę
odtwarzacza CD w taki sam sposób jak przy odtwarzaniu, nie
dotyczy trybu MP3 group.
Przy pomocy przycisków numerycznych w pilocie:
Przy pomocy przycisków numerycznych można bezpośrednio
wybrać ścieżkę na aktualnie wybranej płycie CD.
• Rozpocznie się odtwarzanie wybranej ścieżki.
Aby odtworzyć np. liczbę 15, naciśnij OVER, 1, a następnie 5.
Patrz “Wprowadzanie liczb przy pomocy pilota (przyciski
numeryczne)” na stronie 8.
Zalecenia:
• Odnośnie dysków MP3 (Dotyczy tylko MX-KB2/MXKB22)
Po rozpoczęciu odtwarzania wybranej ścieżki, na wyświetlaczu
pojawia się informacja zawierająca nazwę pliku, tytuł, nazwisko
wykonawcy i album.
Dotyczy tylko MX-KB2/MX-KB22
44
4 lub
44
44
4 lub
44
Wybór grupy (dotyczy tylko trybu GROUP MP3)
Podczas odtwarzania (stosowanie przycisku
¢¢
¢):
¢¢
Wcisnąć na krótko przycisk 4 lub ¢ - następuje wybór
odtwarzanej grupy.
• Rozpoczyna się odtwarzanie pierwszej ścieżki z wybranej grupy.
W trybie stop (stosowanie przycisku
Wcisnąć na krótko przycisk 4 lub ¢ - następuje wybór
odtwarzanej grupy.
44
4 lub
44
44
4 lub
44
¢¢
¢):
¢¢
13
Odtwarzanie z wyszukiwaniem
Przytrzymując naciśnięte następujące przyciski podczas
odtwarzania, można przemieszczać się na płycie CD do przodu/
do tyłu, dzięki czemu można szybko odnaleźć poszukiwany
fragment słuchanej ścieżki.
• Przycisk 1 lub ¡ w urządzeniu
• Przycisk 4/1 lub ¢/¡w pilocie
Programowanie kolejności
odtwarzania ścieżek
Można zaprogramować kolejność odtwarzania ścieżek na
wszystkich płytach CD. Zwróć uwagę, że tworzyć program można
tylko, kiedy odtwarzacz CD jest zatrzymany.
❒ Można zaprogramować do 60 ścieżek w dowolnej kolejności,
również zawierającej te same powtarzające się ścieżki.
Aby stworzyć program
1
Włóż płyty CD
2
W trybie zatrzymania wprowadź odtwarzacz CD
w tryb Odtwarzania Zaprogramowanego.
W urządzeniu
Wcisnąć PROGRAM, na wyświetlaczu zaczyna migać wskaźnik
“PROGRAM”.
W pilocie
Wcisnąć PROGRAM/RANDOM, na wyświetlaczu zaczyna
migać wskaźnik “PROGRAM”.
Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się w
następujący sposób:
PROGRAM = RANDOM REPEAT = Pusty wyświetlacz
(Odtwarzanie Normalne) = (powrót na początek)
• Jeżeli program jest już stworzony, wyświetlony zostanie jego
ostatni krok.
3
Naciśnij jeden z przycisków płyty (CD1–CD3), aby
wybrać płytę CD, którą chcesz zaprogramować.
Wyświetlenie zmieni się na wyświetlacz wprowadzania programu.
lub
Używanie odtwarzacza CD
5
Powtórz kroki 3 i 4, aby zaprogramować
następne ścieżki na tej samej lub innej płycie
CD.
6
Aby odtworzyć program, naciśnij przycisk CD
66
6.
66
Ze szczegółami zapoznaj się w rozdziale “Aby odtworzyć
wprowadzony program” poniżej.
W celu zatwierdzenia programu, wcisnąć SET przy
zatrzymanym odtwarzaczu CD.
W celu usunięcia wszystkich ścieżek z programu, wcisnąć
CANCEL przy zatrzymanym odtwarzaczu CD.
• Jeżeli spróbujesz zaprogramować numer ścieżki
nieistniejącej na płycie CD, wprowadzony numer zostanie
zignorowany.
• Przy próbie wprowadzenia 61-szej ścieżki, na wyświetlaczu
pojawia się komunikat “FULL”.
Aby odtworzyć wprowadzony program
Naciśnij przycisk CD 6.
Zestaw odtworzy ścieżki w zaprogramowanej kolejności.
• Aby stosować Odtwarzanie Wielokrotne dla Odtwarzania
Zaprogramowanego, naciśnij przycisk REPEAT, aby wybrać
“ALL” lub “1”, przed rozpoczęciem odtwarzania. Ze
szczegółami zapoznaj się w rozdziale “Powtarzanie ścieżek”
na stronie 15.
❒ Można przeskoczyć do danej zaprogramowanej ścieżki,
naciskając przycisk 4 lub ¢ w trakcie Odtwarzania
Zaprogramowanego.
❒ Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij jeden raz przycisk 7.
Polski
Numer płyty
4
Wybierz ścieżkę, którą chcesz zaprogramować.
Przy pomocy urządzenia
Przy migającym wyświetlaczu, wybrać ścieżkę przyciskami
lub ¢
, po czym wcisnąć SET.
Ścieżce zostanie przypisany numer kolejności w programie
począwszy od P–1.
Numer ścieżki
Numer płyty
Numer kolejności
w programie
Przy pomocy pilota
Naciśnij przyciski numeryczne, aby bezpośrednio wprowadzić
numer ścieżki. Wtedy ścieżce zostanie przypisany numer
kolejności w programie począwszy od P–1.
4
Aby opuścić Odtwarzanie Zaprogramowane i
ponownie do niego wrócić
Stworzony program jest zachowywany w pamięci. Można zatem
tymczasowo opuścić Odtwarzanie Zaprogramowane i powrócić
do niego, chyba że program zostanie skasowany.
Aby opuścić tryb programowania, kiedy odtwarzacz CD
jest zatrzymany, naciśnij przycisk PROGRAM w urządzeniu lub
PROGRAM/RANDOM w pilocie, aby zgasić wskaźnik
“PROGRAM”. Przy zmianie źródła na inne (np. tuner), odtwarzacz
CD również opuści tryb Odtwarzanie Zaprogramowane.
Aby wejść ponownie w tryb odtwarzania według
programu, należy wcisnąć PROGRAM lub PROGRAM/
RANDOM, aż wskaźnik “PROGRAM” ponownie zacznie migać.
• Nawet jeśli zasilanie zostanie wyłączone (tryb gotowości
lub ECO), zaprogramowane ścieżki nie zostaną
skasowane. Można zatem powrócić do trybu Odtwarzanie
Zaprogramowane.
14
Używanie odtwarzacza CD
Polski
Odtwarzanie Losowe
W tym trybie ścieżki z wybranej płyty CD będą odtwarzane w
zwykłej kolejności.
1
W trybie zatrzymania wprowadź odtwarzacz CD w tryb
Odtwarzanie Losowe.
W urządzeniu
Wcisnąć przycisk RANDOM – zaświeca się kontrolka
“RANDOM”, “REPEAT” i wskaźnik “1 CD”.
W pilocie
Wcisnąć PROGRAM/RANDOM, aż pojawi się wskaźnik “RANDOM”.
Komunikaty “REPEAT” i “1 CD” pojawiają się również na
wyświetlaczu.
Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się w
następujący sposób:
PROGRAM = RANDOM REPEAT = Normalne wyświetlacz
(Odtwarzanie Normalne) = (powrót na początek)
2
Naciśnij przycisk CD
Ścieżki ze wszystkich płyt CD zostaną odtworzone w losowej
kolejności.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby pominąć ścieżkę w trakcie odtwarzania, naciśnij
przycisk ¢, aby przeskoczyć do następnej ścieżki w losowej
kolejności.
Aby opuścić tryb Odtwarzanie Losowe, kiedy odtwarzacz
CD jest zatrzymany, naciśnij ponownie przycisk RANDOM w
urządzeniu lub PROGRAM/RANDOM w pilocie, aby zgasić
wskaźnik “RANDOM”.
66
6.
66
Powtarzanie ścieżek
Można powtórzyć wszystkie ścieżki lub wybraną ścieżkę dowolną
ilość razy.
Naciśnij przycisk REPEAT.
Przy każdym naciśnięciu przycisku wskaźnik powtarzania zmienia
się w następujący sposób:
ALL CD = 1CD = 1 = Pusty wyświetlacz = (powrót na
początek)
REPEAT 1CD:Powtórzone zostaną wszystkie ścieżki na
REPEAT 1:Powtórzona zostanie jedna ścieżka.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7. Przy
zmianie źródła na inne (np. tuner), odtwarzanie również zostanie
zatrzymane.
Aby opuścić tryb Odtwarzanie Wielokrotne, naciskaj
przycisk REPEAT, aż wskaźnik “REPEAT” wielokrotnego na
wyświetlaczu zgaśnie.
zostaną wszystkie ścieżki na wszystkich
płytach CD.
W trybie Odtwarzanie Zaprogramowane
powtórzone zostaną wszystkie ścieżki w
programie.
jednej płycie CD. (Dostępne tylko przy
Odtwarzaniu Normalnym)
• Jeżeli spróbujesz otworzyć tacę, naciskając przycisk 0,
“LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu, informując, że taca
została zamknięta.
Otwieranie tacy
Powtórz powyższe kroki 1 i 2.
“UNLOCKED” pojawi się na wyświetlaczu.
• Nawet po odłączeniu zestawu od sieci, blokada tacki będzie
się włączona przez kilka dni.
Zmiana wyświetlanych komunikatów
w odtwarzaczu CD
Każde wciśnięcie DISPLAY powoduje zmianę wyświetlanych
komunikatów w następującym porządku:
Numer ścieżki, dotychczas odtworzony czas ścieżki
≠
Numer ścieżki, pozostały czas ścieżki
≠
Numer ścieżki, pozostały czas odtwarzania płyty
≠
Numer ścieżki, dotychczas odtworzony czas płyty
≠
Zegar
≠
(powrót na początek)
Dotyczy płyt MP3 (Dotyczy tylko MX-KB2/MX-KB22)
Numer ścieżki, dotychczas odtworzony czas ścieżki
≠
identyfikator ID3
Kolejno: tytuł, wykonawca, album
≠
Albumu\pliku (do 16 znaków)
Kolejno: album, nazwa pliku
≠
Nimer grupy, numer ścieżki
≠
Zegar
≠
(powrót na początek)
Funkcja zamknięcia tacy
W celu bezpiecznego przechowywania płyt CD wewnątrz
odtwarzacza CD, taca może zostać elektronicznie zamknięta.
Zamykanie tacy
1
Włącz zestaw i wprowadź go w tryb CD.
2
Przytrzymując naciśnięty przycisk
przycisk Otwierania/Zamykania tacy płyt CD
w urządzeniu.
“LOCKED” pojawi się na wyświetlaczu.
77
7, naciśnij
77
0
00
00
15
Używanie magnetofonu kasetowego (słuchanie taśm)
TAPE A 3
TAPE B 3
TAPE A 3
TAPE B 3
44
4/1
44
77
7
77
¢¢
¢/¡
¢¢
0 PUSH OPEN
(Magnetofon A)
1
¡
0 PUSH OPEN
(Magnetofon B)
77
7
77
3: Wskaźnik taśmy
Polski
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje.
Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
Magnetofon kasetowy pozwala na odtwarzanie, nagrywanie i
dubbingowanie taśm dźwiękowych.
❒
Magnetofon jest przystosowany do odtwarzania taśm typu I.
Nie zaleca się odtwarzania taśm o długości
przekraczającej 120 minut (ze “120”-mi włącznie),
gdyż z uwagi na ich właściwości fizyczne bardzo
łatwo wkręcają się w rolki i wałki napędowe
magnetofonu.
Odtwarzanie Jednoprzyciskowe
Uruchowmienie systemu następuje przez wciśnięcie przycisku
TAPE A 3 lub TAPE B 3; jeżeli kaseta została umieszczona w
magnetofonie, rozpoczyna się jej odtwarzanie. Jeżeli w kieszeni
brak kasety, funkcja jest nieaktywna.
Odtwarzanie taśm
W jednym czasie można używać magnetofonu A albo B.
1
Naciśnij część oznaczoną
magnetofonu, którego chcesz używać.
2
Kiedy kieszeń kasety otworzy się, włóż do niej
kasetę z odsłoniętą częścią taśmy zwróconą
ku dołowi, w kierunku podstawy urządzenia.
Taśma przesuwa się od lewej do prawej.
00
0 PUSH OPEN
00
Wskaźniki magnetofonów
3
Zamknij delikatnie kieszeń kasety.
Kiedy w obu magnetofonach A i B są kasety, wybrany zostanie
magnetofon, do którego włożono taśmę jako ostatniego.
4
Wcisnąć przycisk TAPE A
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat oznaczający
odpowiednią kieszeń magnetofonu (przykładowo TAPE-A), i
podświetlony zostaje wskaźnik kieszeni “A” bądź “B” na
wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik (3), rozpoczyna się
odtwarzanie taśmy.
Magnetofon kasetowy zatrzyma się automatycznie, kiedy
zakończone zostanie odtwarzanie jednej strony taśmy.
Aby zatrzymać odtwarzanie, naciśnij przycisk 7.
Aby wyjąć taśmę, zatrzymaj ją i naciśnij część magnetofonu
oznaczoną
0
PUSH OPEN, aby otworzyć kieszeń kasety.
33
3
lub TAPE B
33
33
3
33
.
Aby przewinąć taśmę
Podczas odtwarzania lub w trybie zatrzymania, naciśnij przycisk
¡
(FF) w urządzeniu, aby przewinąć taśmę do prawej strony
kasety bez jej odtwarzania. (Można także użyć przycisku
¢/
¡
Podczas odtwarzania lub w trybie zatrzymania, naciśnij przycisk
1
kasety bez jej odtwarzania. (Można także użyć przycisku
4/
• Magnetofon kasetowy zatrzyma się automatycznie, kiedy
❒ Podczas przewijania taśmy można zmienić kierunek przesuwu,
na pilocie.)
(REW) w urządzeniu, aby przewinąć taśmę do lewej strony
1
na pilocie.)
zakończone zostanie odtwarzanie jednej strony taśmy.
naciskając przycisk
¡
(FF) lub 1 (REW).
Kierunek przesuwu taśmy
• Jeżeli kieszeń kasety nie otwiera się, wyłącz zestaw, a
następnie włącz go ponownie i naciśnij ponownie część
oznaczoną 0 PUSH OPEN.
16
Używanie magnetofonu kasetowego (Nagrywanie)
Polski
TAPE A 3
TAPE B 3
REC START/STOP
CD REC START
DUBBING
TAPE A 3
TAPE B 3
77
7
77
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje.
Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
0 PUSH OPEN
(Magnetofon A)
Wskaźniki magnetofonów
Wskaźnik REC
3: Wskaźnik taśmy
PROGRAM
77
7
77
0 PUSH OPEN
(Magnetofon B)
Nagrywanie na kastę z jakiegokolwiek źródła dźwięku jest proste.
Włóż kasetę do magnetofonu B, przygotuj źródło, wykonaj jedno
lub dwa ustawienia, i już będziesz gotowy do nagrywania. Dla
poszczególnych źródeł postępowanie różni się nieco, dlatego
zostało opisane oddzielnie. Ale najpierw zapoznaj się z kilkoma
radami dotyczącymi poprawienia jakości nagrań.
Rzeczy, które warto wiedzieć przed rozpoczęciem
nagrywania
❒ Nagrywanie i odtwarzanie materiału dźwiękowego
moźe być nielegalne bez zgody posiadacza praw
autorskich.
❒ Poziom nagrywania, który jest poziomem głośności przy jakim
nagrywana jest nowa taśma, jest automatycznie ustawiany we
właściwy sposób, nie ma zatem na niego wpływu pokrętło
VOLUME w zestawie. Ponadto nie ma na niego wpływu
regulacja efektów dźwiękowych. Dlatego podczas nagrywania
można regulować dźwięk, którego się faktycznie słucha, bez
wpływania na poziom nagrywania.
❒ Dwie małe płytki na grzbiecie kasety, jedna dla strony A i jedna
dla strony B, mogą być usunięte w celu ochrony przed
przypadkowym skasowaniem lub nagraniem.
Taśma
samoprzylepna
❒ Aby nagrywać na kasecie z usuniętymi płytkami, trzeba najpierw
zakryć otwory taśmą samoprzylepną.
❒ Taśmy typu I mogą być używane do nagrywania.
• Na początku i na końcu taśmy znajduje się taśma
rozbiegowa, na której nie można nagrywać. Dlatego
podczas nagrywania płyt CD, audycji radiowych itp. przewiń
najpierw taśmę rozbiegową, aby być pewnym, że nagra
się początek nagrania.
OSTRZEŻENIE:
• Jeżeli w wykonanym nagraniu słychać nadmierne
szumy i zakłócenia elektrostatyczne, urządzenie
mogło znajdować się zbyt blisko telewizora
włączonego podczas nagrywania. Wyłącz
telewizor albo zwiększ odległość pomiędzy nim i
urządzeniem.
17
Używanie magnetofonu kasetowego (Nagrywanie)
Nagrywanie Normalne
Jest to podstawowa metoda nagrywania wszelkich źródeł. Zestaw posiada
również specjalne sposoby przegrywania z płyty CD na taśmę i z taśmy na
taśmę, które oszczędzają czasu i wysiłku i dają specjalne efekty. Jednak jeżeli
chcesz dodać do nagranej taśmy nowy fragment nagrania lub łączysz fragmenty
z różnych źródeł na jednej taśmie, użyj poniżej opisanej metody; podstaw
żądane źródło, takie jak magnetofon A, płyta CD lub tuner, do procedury.
Przy pomocy tej metody można również nagrywać z urządzeń zewnętrznych.
Aby nagrać dowolne źródło na taśmie
Aby nagrać dowolne źródło dźwięku na taśmie w magnetofonie
B postępuj według następujących kroków.
1
Włóż czystą lub nadającą się do skasowania
taśmę do magnetofonu B i przewiń taśmę
rozbiegową.
2
Włóż czystą lub nadającą się do skasowania
taśmę do magnetofonu B i przewiń taśmę
rozbiegową.
3
Naciśnij przycisk CD REC START w urządzeniu.
“CD REC” pojawi się na wyświetlaczu, a wskaźnik “REC” zapali
się. Następnie zestaw rozpocznie Zsynchronizowane Nagrywanie
Płyt CD i ścieżki na płycie CD zostaną nagrane na taśmie.
Po zakończeniu nagrywania wszystkich ścieżek CD, następuje
zatrzymanie odtwarzacza CD i magnetofonu.
•
Jeżeli płytka w kasecie w magnetofonie B jest usunięta, aby
zapobiegać kasowaniu i nagrywaniu, “PROTECT” pojawi się na
ekranie.
•
Kiedy odtwarzacz CD zakończy odtwarzanie całej płyty CD lub wszystkich
zaprogramowanych utworów, taśma zatrzyma się automatycznie.
Chcąc przerwać pracę urządzenia w dowolnej chwili
podczas nagrywania, należy wcisnąć przycisk 7. Następuje
zatrzymanie odtwarzacza CD i magnetofonu. Ponownie wcisnąć
7, odtwarzacz CD zostaje wyłączony.
Polski
Kierunek przesuwu taśmy
2
Przygotuj źródło poprzez np. dostrojenie stacji
radiowej, włożenie płyty CD lub włączenie
podłączonego urządzenia.
• W celu nagrywania płyt CD patrz “Zsynchronizowane
Nagrywanie Płyt CD” poniżej.
• W celu dubbingowania taśm patrz “Nagrywanie z taśmy na
taśmę (DUBBING)” poniżej.
3
Naciśnij przycisk REC START/STOP w
urządzeniu.
Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik “REC” oraz symbol
(3), rozpoczyna się nagrywanie.
• Jeżeli płytka w kasecie w magnetofonie B jest usunięta, aby
zapobiegać kasowaniu i nagrywaniu, “PROTECT” pojawi
się na wyświetlaczu.
Aby zatrzymać taśmę w trakcie nagrywania, naciśnij
przycisk REC START/STOP w urządzeniu lub przycisk 7.
Nagrywanie stacji AM na taśmie (filtrowanie dudnienia)
Podczas nagrywania audycji AM może powstawać dudnienie
niesłyszalne podczas słuchania audycji. W takim wypadku należy
wcisnąć przycisk FM MODE na pilocie – niskie dźwięki zanikają.
1
Ustaw na stację AM i rozpocznij nagrywanie.
2
Naciśnij przycisk FM MODE na pilocie, aby
wyeliminować dudnienie.
Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się
jak pokazano poniżej:
CUT 1 Ô CUT 2
Zsynchronizowane Nagrywanie Płyt CD
Całość materiału zapisanego na płycie CD jest nagrywana na
taśmie w kolejności, w jakiej jest na płycie CD, lub w kolejności
ustawionej w programie, który stworzyłeś.
1
Przygotuj płyty CD. (Patrz strona 12.)
Naciśnij przycisk CD1–3 (odpowiadający płycie CD, którą
chcesz nagrywać), a następnie naciśnij przycisk 7.
• Jeżeli chcesz nagrać tylko wybrane ścieżki, musisz przedtem
je zaprogramować. (Patrz strona 14.)
• Aby nagrać jedną płytę kompaktową, należy załadować
tylko jedną płytę CD.
•
Kiedy wykonujesz ustawienia Timera SLEEP (Wyłączającego)
podczas Zsynchronizowanego Nagrywania Płyt CD, ustaw
wystarczający czas pozwalający na zakończenie odtwarzania płyty
CD, w przeciwnym razie zasilanie wyłączy się przed zakończeniem
nagrywania.
Nagrywanie z taśmy na taśmę (DUBBING)
Nagrywanie z jednej taśmy na drugą nazywane jest dubbingiem.
Taśmy można dubbingować w prosty sposób, przy pomocy
jednego zaledwie przycisku.
1
Włóż kasetę źródłową, którą chcesz skopiować, do
magnetofonu A w celu odtwarzania.
2
Naciśnij przycisk TAPE A
przycisk
3
Włóż czystą lub nadającą się do skasowania kasetę, na
którą chcesz kopiować, do magnetofonu B w celu
nagrywania.
4
Naciśnij przycisk DUBBING w urządzeniu.
Praca kieszeni kasetowych A i B rozpoczyna się równocześnie.
Wyświetla się komunikat “DUBBING” oraz wskaźnik “REC”.
Podczas dubbingowania wskaźniki magnetofonów “A” i “B”
zapalają się na zmianę.
• Jeżeli w kieszeni A brak kasety, przycisk “DUBBING” nie
działa.
• Jeżeli w magnetofonie B nie ma taśmy, “NO TAPE” pojawi
się na wyświetlaczu.
Aby zatrzymać dubbingowanie, naciśnij przycisk REC
START/STOP w urządzeniu lub przycisk 7.
• Podczas dubbingowania możesz słuchać efektów
dźwięków z głośników lub przez słuchawki. Jednak dźwięk
jest dubbingowany bez efektów dźwiękowych.
77
7.
77
33
3 , a następnie
33
18
Polski
Używanie urządzeń zewnętrznych
AUX
AUX
Wtyk AUX
Słuchanie urządzeń zewnętrznych
Można słuchać urządzeń zewnętrznych, takich jak nagrywarka
MD, magnetofon kasetowy lub inne urządzenia pomocnicze.
❒ Najpierw upewnij się, czy urządzenie zewnętrzne jest
prawidłowo podłączone do zestawu. (Patrz strona 5.)
1
Ustaw poziom głośności w położeniu minimalnym.
2
Naciśnij przycisk AUX.
“AUX” pojawi się na wyświetlaczu.
3
Uruchom odtwarzanie w urządzeniu zewnętrznym.
4
Ustaw żądany poziom głośności.
5
Zastosuj, jeśli chcesz, efekty dźwiękowe.
• ACTIVE BASS EX. (Patrz strona 8.)
• Sound Mode (Patrz strona 8.)
Aby opuścić tryb AUX, wybierz inne źródło (np. tuner).
• Z obsługą urządzenia zewnętrznego zapoznaj się w jego
instrukcji obsługi.
19
Używanie timerów
SLEEP
CLOCK/TIMER
SET
Wskaźnik Timera SLEEP (Wyłączającego)
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
Polski
Wskaźnik timera
*
Kiedy zestaw jest używany, wyświetlacz pokazuje również inne pozycje.
Dla uproszenia w tym miejscu pokazane zostały tylko pozycje opisane w tej części.
Dostępne są trzy rodzaje timerów:
Timer DAILY (Codzienny)
Używaj go zamiast budzika, nastawiając codzienne budzenie
muzyką z dowolnego źródła.
Timer REC (Nagrywający)
Automatyczne nagrywanie audycji radiowych. Można ustawić
czas rozpoczęcia i długość nagrywania.
Timer SLEEP (Wyłączający)
Można zasnąć, a zestaw zostanie automatycznie wyłączony po
upływie określonego czasu.
Nastawianie zegara
Kiedy podłączysz przewód zasilania do gniazdka, wskazanie czasu
“0:00” zacznie migać na wyświetlaczu.
Zegar można nastawiać niezależnie od tego, czy zestaw jest
włączony czy wyłączony.
Przy pomocy urządzenia
1
Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER.
Cyfra odpowiadająca godzinie we wskazaniu czasu zacznie
migać na wyświetlaczu.
2
Naciśnij przycisk
44
4 lub
44
godzinę.
Naciśnięcie przycisku ¢, przesuwa czas do przodu, a
przycisku 4, do tyłu. Przytrzymanie naciśnietego przycisku
szybko zmienia godzinę.
3
Naciśnij przycisk SET.
Cyfry odpowiadająca minutom we wskazaniu czasu zaczną
migać na wyświetlaczu.
•
Aby powrócić do nastawiania godziny, naciśnij przycisk CANCEL.
4
Naciśnij przycisk
44
4 lub
44
minuty.
¢¢
¢, aby nastawić
¢¢
¢¢
¢, aby nastawić
¢¢
Wskaźnik Timera DAILY (Codziennego)
Wskaźnik Timera REC (Nagrywającego)
Ustawianie zegara
Użytkowanie urządzenia
1
Wciśnięciem przycisku
uruchamiamy urządzenie.
2
Wciskamy przycisk CLOCK/TIMER do chwili,
gdy na wyświetlaczu pojawi się komunikat
nastawy zegara.
Na wyświetlaczu miga pozycja godzin.
Każdorazowe wciśnięcie przycisku powoduje zmianę
komunikatu w następującej sekwencji:
DAILY
=
ON TIME = REC TU = ON TIME = Nastawa
czasu (wskaźnik czasu)
3
Wykonać kroki 2 do 5 punktu “Nastawianie
=
Wyłączony = (powrót na początek)
zegara”, jak wyżej.
• Aby timery działały, zegar musi być prawidłowo nastawiony.
• Zegar może się spieszyć lub późnić jedną do dwóch minut
na miesiąc.
• Jeżeli wystąpi przerwa w zasilaniu, zegar natychmiast
traci nastawienie. “0:00” miga na wyświetlaczu i zegar
musi być ponownie nastawiony.
%%
%
STANDBY/ON
%%
5
Naciśnij przycisk SET.
“CLOCK OK” pojawi się na wyświetlaczu. Następnie nastawiony
zostanie wybrany czas i rozpocznie się odliczanie sekund od 0.
20
Używanie timerów
Polski
Nastawianie Timera DAILY (Codziennego)
Po ustawieniu Timera Codziennego będzie on włączany codziennie
o tej samej porze.
Wskaźnik timera ( ) i wskaźnik “DAILY” na wyświetlaczu
wskazują, że ustawiony timer dzienny został uaktywniony.
Timer Codzienny można nastawiać niezależnie od tego, czy zestaw
jest włączony czy wyłączony.
• Timer dzienny można nastawiać zarówno przy włączonym,
jak i wyłączonym urządzeniu.
• Wykonaj każde ustawienie w ciągu około 8 sekund. W
przeciwnym razie nastawienie zostanie skasowane i
procedurę trzeba rozpoczynać od początku.
• Jeżeli podczas nastawiania timera zrobiłeś błąd, naciśnij
przycisk CANCEL w urządzeniu. Jednak nie zawsze kasuje
to aktualne nastawienie. Jeżeli przycisk CANCEL nie działa,
naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER w urządzeniu,
aż wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu, i rozpocznij
nastawianie od pierwszego kroku.
Przy pomocy urządzenia
1
Naciskaj przycisk CLOCK/TIMER, aż “ON TIME”
zaraz po “DAILY” pojawi się na ekranie.
Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się
w następującej kolejności:
DAILY = ON TIME* = REC TU = ON TIME =
Wyświetlenie nastawiania zegara = Skasowany = (powrót
na początek)
*: Dla nastawienia Timera DAILY (Codziennego) należy wybrać tę
pozycję.
Następnie urządzenie wchodzi w tryb nastawy włączania,
wyświetlony zostaje aktualny czas włączenia oraz zegar. Miga
komunikat “DAILY” oraz wskaźnik timera ( ).
2. Naciśnij przycisk ¢ lub 4, aby nastawić minuty, a
następnie naciśnij przycisk SET.
“OFF TIME” pojawi się, a zestaw wejdzie w tryb
nastawiania czasu OFF (wyłączenia). Aktualny czas OFF
(wyłączenia) pojawi się na wyświetlaczu, a cyfry
odpowiadająca godzinie będą migać.
3
Nastawianie czasu OFF (wyłączenia) (Przykład:
13:15).
1. Naciśnij przycisk ¢ lub 4, aby ustawić godzinę
wyłączenia zestawu, a następnie naciśnij przycisk SET.
Cyfry odpowiadające minutom czasu OFF (wyłączenia)
zaczną migać na wyświetlaczu.
2. Naciśnij przycisk ¢ lub 4 , aby nastawić minuty, a
następnie naciśnij przycisk SET.
2
Nastawianie czasu ON (włączenia) (Przykład:
10:15).
1. Naciśnij przycisk ¢ lub 4, aby nastawić pożądaną
godzinę włączenia zestawu, a następnie naciśnij przycisk
SET.
Cyfry odpowiadające minutom czasu ON (włączenia)
zaczną migać na wyświetlaczu.
Naciśnięcie przycisku ¢
przycisku 4 , do tyłu. Przytrzymanie naciśnietego
przycisku szybko zmienia czas.
,
przesuwa czas do przodu, a
21
Zestaw wejdzie w tryb wyboru źródła muzyki i “TUNER
FM” pojawi się na wyświetlaczu.
4
Wybór źródła muzyki.
Naciśnij przycisk ¢ lub 4, aby wybrać źródło muzyki,
którego chcesz słuchać, a następnie naciśnij przycisk SET.
Przy każdym naciśnięciu przycisku ¢
zmienia się, jak pokazano poniżej:
TUNER FM = TUNER AM = CD = TAPE = AUX =
(powrót na początek)
Następna czynności różni się w zależności od wybranego
źródła muzyki.
TUNER FM:Dostraja określoną zaprogramowaną stację
Wykonaj poniższe czynności w zależności od wybranego źródła
muzyki. Następnie zestaw wejdzie w tryb ustawiania głośności.
Kiedy wybrałeś TUNER FM lub TUNER AM:
Naciśnij przycisk ¢ lub 4 , aby wybrać numer
zaprogramowanej stacji, a następnie naciśnij przycisk SET.
Kiedy wybrałeś CD:
Naciśnij przycisk ¢ lub 4, aby wybrać numer płyty, a
następnie naciśnij przycisk SET.
Przy każdym naciśnięciu przycisku, numer płyty zmienia się
w następującej kolejności:
DISC 1 = DISC 2 = DISC 3 = (powrót na początek)
Kiedy wybrałeś TAPE:
Włóż taśmę, którą chcesz odtwarzać, do magnetofonu A.
Kiedy wybrałeś AUX:
Przygotuj urządzenie zewnętrzne, aby włączyło się ono o
czasie ON (włączenia) nastawionym przez zestaw.
Aby było to możliwe, urządzenie zewnętrzne powinno
posiadać funkcję timera.
5
Ustawianie poziomu głośności.
Naciśnij przycisk ¢ lub 4 , aby ustawić poziom głośności.MIN, 1-30 lub MAX: Kiedy timer zostanie włączony,
głośność zostanie automatycznie ustawiona na wybrany
poziom.
Włączanie i wyłączanie Timera Codziennego
Kiedy już nastawisz Timer DAILY (Codzienny), ustawienia
zostaną zachowane w pamięci. Dlatego też Timer DAILY
(Codzienny) będzie włączany codziennie o tej samej porze, aż
zostanie skasowany.
Aby tymczasowo skasować Timer DAILY (Codzienny):
1
Naciśnij wielokrotnie przycisk CLOCK/TIMER
w urządzeniu, aż “DAILY” pojawi się na
wyświetlaczu.
2
Naciśnij przycisk CANCEL w urządzeniu.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “CANCEL”, a wskaźnik
timera (
Aby uruchomić skasowany Timer DAILY (Codzienny):
1
Naciśnij wielokrotnie przycisk CLOCK/TIMER
w urządzeniu, aż “DAILY” pojawi się na
wyświetlaczu.
Na wyświetlaczu miga komunikat “DAILY” oraz wskaźnik
timera (
2
Naciśnij przycisk SET w urządzeniu.
Wyświetlony zostaje komunikat “SET OK”. Wskaźnik timera
(
wyświetlacz powróci do swojego pierwotnego wyglądu.
) i wskaźnik “DAILY” przestaną świecić.
).
) i wskaźnik “DAILY” będą się nadal świecić, a
Polski
6
Naciśnij przycisk SET.
Nastawa timera jest zakończona, na wyświetlaczu pojawia się
komunikat “SET OK”. Następnie wyświetlacz wróci do stanu
sprzed nastawiania timera.
7
W razie potrzeby włączyć lub wyłączyć
urządzenie wciskając
Wskaźnik timera ( ) i wskaźnik “DAILY” będą palić się na
wyświetlaczu, pokazując, że Timer DAILY (Codzienny) jest
włączony.
Aby potwierdzić/zmienić nastawienie timera, powtórz
procedurę nastawiania od początku.
Kiedy nadejdzie czas włączenia timera:
Następujące operacje będą codziennie automatycznie powtarzane.
• Kiedy nadejdzie czas ON (włączenia) timera, zestaw
automatycznie włączy się. Podczas pracy timera miga jego
wskaźnik (
• Urządzenie wyłącza się automatycznie o zadanym przez timer
czasie. Następnie wskaźnik timera ( ) i wskażnik “DAILY”
pozostanie zapalony na wyświetlaczu.
• Jeżeli zestaw będzie już włączony, kiedy nadejdzie czas
ON (włączenia) timera, timer DAILY (codzienny) nie
zadziała.
) oraz komunikat “DAILY”.
%%
% STANDBY/ON.
%%
• Jeżeli zestaw zostanie odłączony od zasilania lub
wystąpi przerwa w zasilaniu, nastawienia timera
zostaną utracone po kilku dniach. Konieczne będzie
ponowne nastawienie najpierw zegara a potem timera.
Nastawianie Timera REC (Nagrywającego)
Przy pomocy Timera REC (Nagrywającego) można nagrać na
taśmę audycje radiową, niezależnie od tego czy jesteś w domu
czy nie.
• Timer REC (Nagrywający) można nastawić niezależnie od
tego, czy zestaw jest włączony czy nie.
• Kiedy używany jest Timer REC (Nagrywający), poziom
głośności jest automatycznie nastawiany na MIN
(minimalny).
• Wykonaj każde nastawienie w ciągu 8 sekund. W
przeciwnym razie nastawienie zostanie skasowane i
procedurę trzeba rozpoczynać od początku.
• Jeżeli podczas nastawiania timera zrobiłeś błąd, naciśnij
przycisk CANCEL w urządzeniu. Jednak nie zawsze kasuje
to aktualne nastawienie. Jeżeli przycisk CANCEL nie działa,
naciśnij kilkakrotnie przycisk CLOCK/TIMER w urządzeniu,
aż wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu, i rozpocznij
nastawianie od pierwszego kroku.
22
Używanie timerów
Polski
Przy pomocy urządzenia
Nastawianie czasu można przeprowadzić w ten sam sposób, jak
dla Timera DAILY(Codziennego).
1
Włóż czystą lub nadającą się do skasowania taśmę
do magnetofonu B i przewiń taśmę rozbiegową.
2
Naciskaj przycisk CLOCK/TIMER, aż “ON TIME”
zaraz po “REC TU” pojawi się na ekranie.
Przy każdym naciśnięciu przycisku wyświetlacz zmienia się
w następującej kolejności:
DAILY = ON TIME = REC TU = ON TIME* =
Wyświetlenie nastawiania zegara = Skasowany = (powrót
na początek)
*: Dla nastawienia Timera REC (Nagrywającego) należy wybrać tę
pozycję.
Następnie zestaw wejdzie w tryb nastawiania czasu ON
(włączenia). Wyświetlony zostaje aktualny czas włączenia oraz
zegar. Miga komunikat “REC” oraz wskaźnik timera (
3
Nastawianie czasu ON (włączenia) zestawu.
1. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby nastawić godzinę, a
następnie naciśnij przycisk SET.
2. Naciśnij przycisk 4 lub ¢ , aby nastawić minuty, a
następnie naciśnij przycisk SET.
Pojawi się napis “OFF TIME”, po czym nastąpi przejście
do trybu nastawiania czasu wyłączenia. Aktualne
nastawienie czasu wyłączenia pojawi się na wyświetlaczu,
a cyfry odpowiadająca godzinie będą migać.
4
Nastawianie czasu OFF (wyłączenia) zestawu.
1. Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby nastawić godzinę, a
następnie naciśnij przycisk SET.
2. Naciśnij przycisk 4 lub ¢ , aby nastawić minuty, a
następnie naciśnij przycisk SET.
Zestaw wejdzie w tryb wprowadzania zaprogramowanej stacji.
5
Wybierz zaprogramowaną stację do nagrywania.
1.Naciśnij przycisk 4 lub ¢ , aby ustawić zakres
częstotliwości (TUNER FM lub TUNER AM), a następnie
naciśnij przycisk SET.
2.
Naciśnij przycisk 4 lub ¢, aby ustawić zaprogramowany
numer, a następnie naciśnij przycisk SET.
Wyświetlony zostaje komunikat “SET OK”. Wskaźnik “REC”
przestanie migać, ale pozostanie zapalony.
6
Naciśnij przycisk
%%
% STANDBY/ON, aby
%%
).
wyłączyć zestaw, jeżeli jest to konieczne.
Aby potwierdzić/zmienić nastawienie timera, powtórz
procedurę nastawiania od początku.
Kiedy nadejdzie czas ON (włączenia) timera:
• Kiedy nadejdzie czas ON (włączenia) timera, zestaw
automatycznie włączy się. Wybrane stacja będzie odtwarzana.
Wskaźnik timera ( ) będzie migał w czasie pracy timera.
Aby zakończyć nagrywanie przy pomocy timera, naciśnij
przycisk 7.
• Urządzenie wyłącza się automatycznie o zadanym przez timer
czasie.
• Jeżeli urządzenie zostało włączone Kiedy nadejdzie czas
ON (włączenia) timera, timer REC nie zadziała.
Włączanie i wyłączanie Timera REC (Nagrywającego)
Kiedy już nastawisz Timer REC (Nagrywający) na nagrywanie
źródła, ustawienia zostaną zachowane w pamięci. Dlatego też
chociaż Timer REC (Nagrywający) wyłączy się po użyciu,
możliwe będzie przywołanie go w dowolnej chwili.
Aby tymczasowo skasować Timer REC (Nagrywający):
1
Naciśnij wielokrotnie przycisk CLOCK/TIMER w
urządzeniu, aż “REC TU” pojawi się na
wyświetlaczu.
2
Naciśnij przycisk CANCEL w urządzeniu.
Na wyświetlaczu pojawi się napis “CANCEL”, a wskaźnik
timera (
Aby uruchomić skasowany Timer REC (Nagrywający):
1
Naciśnij wielokrotnie przycisk CLOCK/TIMER w
urządzeniu, aż “REC TU” pojawi się na
wyświetlaczu.
Miga komunikat “REC TU” oraz wskaźnik timera ( ).
2
Naciśnij przycisk SET w urządzeniu.
Wyświetlony zostaje komunikat “SET OK”. Wskaźnik timera
(
powróci do swojego pierwotnego wyglądu.
• Jeżeli zestaw zostanie odłączony od zasilania lub
wystąpi przerwa w zasilaniu, nastawienia timera
zostaną utracone po kilku dniach. Konieczne
będzie ponowne nastawienie najpierw zegara a
potem timera.
) i wskaźnik “REC” przestaną świecić.
) i wskaźnik “REC” będą się nadal świecić, a wyświetlacz
23
Używanie timerów
Ustawianie Timera SLEEP (Wyłączającego)
Używaj Timera SLEEP (Wyłączającego) aby wyłączyć zestaw,
gdy jest on włączony, po upływie określonej liczby minut.
Nastawiwszy Timer SLEEP (Wyłączający), możesz zasnąć przy
muzyce i być pewnym, że zestaw wyłączy się automatycznie,
zamiast grać przez całą noc.
• Timer SLEEP (Wyłączający) może zostać nastawiony tylko
wtedy, gdy zestaw jest włączony.
Przy pomocy pilota
1
Podczas odtwarzania źródła, naciśnij przycisk
SLEEP.
Wskaźnik “SLEEP” zacznie migać na wyświetlaczu.
2
Nastaw długość czasu, przez który chcesz, aby
źródło było odtwarzane przed wyłączeniem.
Przy każdym naciśnięciu przycisku SLEEP długość czasu
zmienia się w następującej kolejności:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (powrót na
początek)
3
Zaczekaj 5 sekund.
Wskaźnik “SLEEP” przestanie migać i pozostanie zapalony,
a wyświetlacz powróci do oryginalnego stanu sprzed
nastawiania Timera Wyłączającego.
Zestaw jest teraz nastawiony na wyłączenie po upływie
nastawionej liczby minut.
Aby sprawdzić czas wyłączenia:
Kiedy przycisk SLEEP w pilocie zostanie naciśnięty, czas
pozostały do wyłączenia zostanie wyświetlony. Zaczekaj, aż
wyświetlacz wróci do oryginalnego stanu.
Aby skasować nastawienie Timera Wyłączającego:
Naciśnij przycisk SLEEP w pilocie, aż wskaźnik “SLEEP” na
wyświetlaczu zgaśnie.
• Wyłączenie zestawu również kasuje Timer SLEEP
(Wyłączający).
Pierwszeństwo timerów
Jako że timer REC oraz timer DAILY można nastawiać
niezależnie, użytkownik może się zastanawiać, co się stanie, jeżeli
nastawy będą się wzjamnie pokrywały. Przedstawiamy priorytety
dla ze timer REC oraz timer DAILY:
• Priorytet ma timer z wcześniejszą nastawą czasu.
Timer nie zadziała, jeżeli pracuje drugi timer.
• Jeżeli inny timer nastawiony został na dokładnie ten sam czas
co timer REC, timer REC będzie miał priorytet.
❒ Timer REC oraz timer DAILY nie zadziałają, jeżeli pracuje timer
SLEEP.
Przykład
Nastawienie
Timer REC
Timer DAILY
Timer REC
Timer DAILY
ON
ON
21:3023:0022:3022:00
Działanie
ON
21:3022:30
Działa tylko w trybie timera REC.
OFF
OFF
OFF
Polski
24
Obchodzenie się i konserwacja
Polski
Obchodź się ostrożnie z płytami CD i taśmami, a będą on długo
służyć.
Płyty kompaktowe
• W zestawie mogą być używane tylko płyty
CD noszące następujące oznaczenia. Jednak
długie używanie płyt CD o nietypowych
Recordable
ReWritable
kształtach (serca, ośmiokąta itp.) może
doprowadzić do uszkodzenia zestawu.
• Wyjmuj płytę CD z pudełka trzymając ją za
jej brzegi i naciskając lekko środkowy otwór
pudełka.
• Nie dotykaj świecącej powierzchni płyty CD
ani nie zginaj jej.
• Aby zapobiegać wypaczeniu, po użyciu
włóż płytę CD z powrotem do pudełka.
• Uważaj, abyś nie zarysował powierzchni
płyty CD podczas wkładania jej z powrotem
do pudełka.
•
Unikaj wystawiania płyt CD na bezpośrednie
działanie światła słonecznego, ekstremalnych
temperatur i wilgoci.
• Brudna płyta CD może nie być prawidłowo
odtwarzana. Jeżeli płyta CD zabrudzi się,
wytrzyj ją miękką ścierką, prostymi ruchami
od środka ku brzegom.
Kasety
• Jeżeli taśma w kasecie jest luźna, naciągnij
luźną część, wkładając ołówek do jednej ze
szpulek i obracając ją.
• Jeżeli taśma jest luźna, może ona zostać
naciągnięta, przerwana lub zablokowana w
kasecie.
• Nie dotykaj powierzchni taśmy.
• Nie przechowuj taśm:
– W miejscach zakurzonych
– W miejscach wystawionych na
bezpośrednie działanie światła
słonecznego i ciepła
– W miejscach wilgotnych
– Na telewizorze lub głośniku
– W pobliżu magnesów
Magnetofon kasetowy
• Jeżeli głowice, wałki napędowe i dociskowe magnetofonu
kasetowego zabrudzą się, wystąpią:
– Utrata jakości dźwięku
– Przerywany dźwięk
– Wyciszanie
– Niecałkowite kasowanie
– Trudności w nagrywaniu
• Wyczyść głowice oraz wałki napędowe i dociskowe, używając
wacika zwilżonego alkoholem.
Wałek napędowy
Wałek dociskowy
OSTRZEŻENIE:
• Nie używaj żadnego rozpuszczalnika (na przykład
płynu czyszczącego do płyt analogowych,
rozpuszczalnika w sprayu, benzyny itp.) do
czyszczenia płyty CD.
Uwagi ogólne
W ogólności, najlepsze wyniki daje utrzymywanie płyt CD i
mechanizmu w czystości.
• Przechowuj płyty CD w ich pudełkach, w szafce lub na półce.
• Zamykaj pokrywę górną zestawu, kiedy go nie używasz.
Kondensacja wilgoci
Wilgoć może się skondensować na soczewkach wewnątrz zestawu
w następujących przypadkach:
• Po włączeniu w pomieszczeniu ogrzewania.
• W wilgotnym pomieszczeniu.
• Jeżeli zestaw został przeniesiony bezpośrednio z zimnego do
ciepłego pomieszczenia.
Jeżeli to wystąpi, może dojść do wadliwego działania zestawu. W
takim przypadku pozostaw zestaw włączony przez kilka godzin,
aż wilgoć wyparuje, odłącz przewód zasilania, a następnie podłącz
go ponownie.
Głowice
• Jeżeli głowice zostaną namagnesowane, urządzenie będzie
dawało szumy lub utraci dźwięki wysokich częstotliwości.
• Aby rozmagnesować głowice, wyłącz urządzenie i użyj
demagnetyzera do głowic (dostępny w sklepach z elektroniką i
płytami).
25
Rozwiązywanie problemów
• Jeżeli masz problemy z zestawem, przed oddaniem sprzętu do naprawy, sprawdź poniższą listę, aby znaleźć możliwe rozwiązanie.
• Jeżeli nie możesz rozwiązać problemu, posługując się zamieszczonymi tu wskazówkami, albo zestaw został fizycznie uszkodzony, zwróć się
po naprawę do wykwalifikowanej osoby, takiej jak sprzedawca.
Objawy
Nie słychać dźwięku.
Słaby odbiór radiowy
Taca płyt CD nie otwiera się.
Fragmenty na płycie CD są pomijane.
Płyta CD nie jest odtwarzana.
Dysk MP3 nie gra.
(Dotyczy tylko MX-KB2/MX-KB22)
Zbyt długi czas odczytu dysku MP3.
(Dotyczy tylko MX-KB2/MX-KB22)
Kieszeń kasety nie może zostać otwarta.
Nie można nagrywać.
Pilot nie działa.
Obsługa jest niemożliwa.
Możliwe przyczyny
• Podłączenie jest nieprawidłowe lub luźne.
• Podłączone są słuchawki.
• Antena jest odłączona.
• Antena pętlowa AM(MW) znajduje się zbyt
blisko zestawu.
• Antena kablowa FM jest nieprawidłowo
rozłożona i ustawiona.
• Przewód zasilania nie jest podłączony.
• Tace jest zamknięta na zamek.
Płyta CD jest brudna lub porysowana.
Płyta CD jest włożona do góry nogami.
• Na dysku nie nagrano plików MP3.
• Nazwy plików MP3 nie posiadają
rozszerzeń -.MP3, .Mp3, .mP3, lub .mp3.
• Pliki MP3 nie zostały nagrane w
formacie zgodnym z poziomem 1 lub
poziomem 2 ISO 9660.
Czas odczytu zmienia się w zależności od
stopnia złożoności konfiguracji nagrania.
Podczas odtwarzania taśmy został odłączony
przewód zasilania.
Płytki umożliwiające nagrywanie są usunięte.
• Na drodze pomiędzy pilotem a czujnikiem w
urządzeniu znajduje się przeszkoda.
• Baterie są wyczerpane.
Wystąpiło wadliwe działanie wbudowanego
mikroprocesora z powodu zewnętrznych
zakłóceń elektrycznych.
Działanie
• Sprawdź wszystkie podłączenia i popraw je.
(Patrz strony od 4 do 6.)
• Odłącz słuchawki.
• Podłącz pewnie antenę.
• Zmień położenie i nakierowanie anteny
pętlowej AM(MW).
• Rozłóż antenę kablową FM w położeniu
dającym najlepszy odbiór.
• Podłącz przewód zasilania.
• Otwórz zamek tacy. (Patrz strona 15.)
Wyczyść lub wymień płytę CD. (Patrz strona 25.)
Włóż płytę CD etykietą zwróconą ku górze.
Wymień dysk.
Podczas nagrywania należy unikać stosowania
zbyt rozbudowanych drzew hierarchicznych i
nadmiernej liczby katalogów. Nie należy
również nagrywać wspólnie z plikami MP3
innego typu ścieżek audio. (Patrz strona. 11.)
Podłącz przewód zasilania i włącz zestaw.
Zakryj otwory na grzbiecie kasety taśmą
samoprzylepną.
• Usuń przeszkodę.
• Wymień baterie.
Odłącz zestaw, a następnie podłącz go
ponownie.
Polski
Dane techniczne
Wzmacniacz
Moc wyjściowa 30 W na kanał, minimalna śr. kw. waż.
wysterowana na 6 Ω i 1 kHz, całkowite
zniekształcenia harmoniczne nie więcej
niż 10% (IEC268–3)
28 W na kanał, minimalna śr. kw. waż.
wysterowana na 6 Ω i 1 kHz, całkowite
zniekształcenia harmoniczne nie więcej
niż 0,9% (DIN)
20 mV/wyjście kanału 32 Ω
3 płyty CD
276 mm × 315 mm × 456 mm (szer./wys./głęb.)
Masa Ok. 8 kg
Dane techniczne zestawów głośnikowych
(każdego zestawu)
SP-MXKB2/SP-MXKB22
SP-MXKB1/SP-MXKB11
Typ 2–drożny z systemem odbicia basów
Głośnik
Niskotonowy: 13 cm, stożkowy × 1
Wysokotonowy: 5 cm, stożkowy × 1
Przenoszona moc 30 W
Impedancja 6 Ω
Pasmo przenoszenia
częstotliwości 65 Hz – 20 000 Hz
Poziom ciśnienia
akustycznego 86 dB/Wm
Wymiary 208 mm
×
323 mm
×
264 mm (szer./
wys./głęb.)
Masa Około 3,0 kg
Wyposażenie
Antena pętlowa AM (MW) (1)
Pilot (1)
Baterie R03 (UM-4)/AAA (24F) (2)
Dane techniczne mocy
Prąd zasilania prąd zmienny 230 V
, 50 Hz
Zużycie mocy 83 W (tryb włączony)
13 W (w trybie gotowości)
Około 2 W (w trybie ECO)
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
26
Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC Compact Component Systemet.
Reméljük, hogy ez, otthonának értékes részévé válik, élvezetes éveket adva Önnek.
Kérjük olvassa el figyelmesen ezt a leírást, mielőtt bekapcsolná az új sztereo rendszert.
Ebben megtalálja az összes információt, amire szüksége van, hogy beállítsa és használja az új rendszert.
Ha van olyan kérdése, amit a kézikönyv nem válaszol meg, kérjük beszéljen a forgalmazóval.
Jellemvonások
Itt van néhány olyan dolog, melyek erősítik a rendszert, és egyszerűsítik a használatát.
❒ A szabályozásokat és működtetéseket újratervezték, hogy a használatot megkönnyítsék, felszabadítva önt ezzel, hogy csak a zenét
❒ A nagyszerű SEA (Sound Effect Amplifier/Hanghatás Erősítő) ami hatással van a Rock, Pop és Klasszikus zenére, is
❒ Az Aktív Bass EX. (Extension/Meghosszabbító) áramkör hűségesen reprodukálja az alacsony frekvenciájú hangokat.
❒ Egy 20–állomást előre beállítható képesség (10 FM és 10 AM (MW)) az automata kereső és kézi beállításhoz hozzáadva.
❒ A CD váltó funkció 3 lemezt tud működtettni.
❒ A két deck lehetővé teszi a szalagmásolást.
Magyar
❒ Időzítő funkciók; Mindennapos Időzítő, REC (Felvételi) Időzítő, és Alvás Időzítő.
❒ Összekapcsolhat különböző kimeneti egységeket, mint pl. egy MD magnót.
❒ A CD lejátszó le tud játszni CD–R–t, és CD–RW–t.
Hogy Van Ez a Kézikönyv Megszerkesztve
Bevezetés
élvezhesse.
• A JVC COMPU PLAY–el bekapcsolhatja a rendszert, és automatikusan beindíthatja a rádiót, kazettás magnót, vagy
CD lejátszót egy érintéssel.
be van szerelve.
• A lemezeket lejátszás alatt lehet kicserélni a Karusszel tálca(forgó tálca) használatával.
• A három lemez folyamatos vagy programozott lejátszása.
• Az alapvető információk, melyek ugyanazok a különböző funkcióknál –pl. a hangerő beállítás–, az “Alapvető Működtetések” című
részben vannak, és nem ismétlődnek meg minden külön funkciónál.
• A gombok/szabályzók nevei és a kiírt üzenetek mind nagybetüvel vannak írva: pl. FM/AM, “NO DISC”.
• Ha a gombok nevei az Egységen és a távkapcsolón egyformák, a leírás, hogy hol kell a gombot használni, el van hagyva.
• A Rendszer funkciói nagy kezdőbetüvel vannak leírva: pl. Normál Lejátszás.
Használja a Tartalomjegyzéket, ha speciális információra van szüksége.
Örömünkre szolgált elkészíteni ezt a kézikönyvet az ön részére, és reméljük, hogy ez segít majd élvezni azt a sok tulajdonságot, melyek
be vannak építve az ön Rendszerébe.
FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK
1
A Rendszer Beszerelése
• Válasszon ki egy helyet, amely vízszintes, száraz, és nem túl hideg, vagy nem túl meleg. (+5°C és +35°C fok között vagy 41°F és
95°F között.)
• Hagyjon elég távolságot a Rendszer és a TV készülék között.
• Ne használja a Rendszert olyan helyen, ahol rezgés alanya lehet.
2
Áramvezeték
• Ne nyúljon az áramvezetékhez vizes kézzel!
• Valamennyi áram mindig van a vezetékben, amíg az a fali csatlakozóba van csatlakoztatva.
• Amikor kihúzza a Rendszer áramvezetékét a fali csatlakozóból, mindig a dugót húzza, ne a vezetéket.
3
Hibás működés, stb.
• Nincsenek bent vásárló által megjavítható alkatrészek. Abban az esetben, ha a Rendszer nem működne, húzza ki az áramvezetéket,
és beszéljen a forgalmazóval.
• Ne helyezzen be semmilyen fém tárgyat a Rendszerbe.
Miszaki adatok ...........................................................................................................26
2
Tartozékok
Ellenőrizze, hogy megvannak e a következő tételek, melyekkel a Rendszer fel van szerelve.
Ha ezen tartozékok közül bármelyik hiányzik, rögtön szóljon a forgalmazónak.
Hogyan Kell a Távkapcsolóba az Elemeket Behelyezni
Egyeztesse az elem polaritását (+ és –) az elemház + és – jelöléseivel.
Magyar
Előkészítés a Kezdéshez
AM (MW) Hurok Antenna (1)
Távkapcsoló (1)
Elem (2)
R03(UM–4)/AAA(24F)
FIGYELMEZTETÉS:
• Kezelje az elemeket helyesen.
❒ Elemszivárgás és robbanás elkerülése érdekében:
• Távolítsa el az elemeket, ha a Távkapcsolót hosszú ideig nem fogja használni.
• Amikor az elemeket ki kell cserélni, mindkét elemet egyidőben cserélje ki újakra.
• Ne használjon egy régi elemet egy újjal.
• Ne használjon más típusú elemeket együtt.
A Távkapcsoló Használata
A távkapcsoló megkönnyíti sok funkció használatát a Rendszeren, 7m–es távolságig.
Rá kell irányítani a Távkapcsolót a Rendszer előpaneljén elhelyezkedő táv–érzékelőre.
Táv–érzékelő
3
Előkészítés a Kezdéshez
FIGYELMEZTETÉS:
• Végezzen el minden csatlakoztatást, mielőtt a Rendszert egy Hálózati Váltóáramú
konnektorba becsatlakoztatja.
Az FM antenna
FM Antennavezeték
Magyar
Az FM antennavezeték tartozéka a Rendszernek.
Az AM (MW) Antenna Bekötése
Az Egység Hátoldalán
AM (MW) hurok antenna
(Mellékelt)
AM (MW) antenna huzal (nem mellékelt)
Ha a vétel gyenge, kapcsolja a külső antennához.
Forgassa a hurkot, addig, amíg
megtalálja a legjobb minőségű
vételt.
Kapcsolja az AM (MW) hurkot az
alapjához, a hurkon lévő fűlek
bepattintásával az alapon lévő vájatba.
• Akkor is ha egy külső AM (MW) antennát köt be, hagyja a belső AM (MW) hurok antannát bekötve.
FIGYELMEZTETÉS:
• Zaj elkerülése érdekében tartsa távol a rendszertől az antennákat, az összekapcsoló vezetéket és a
Hálózati Váltóáramú áramvezetéket.
4
Előkészítés a Kezdéshez
A Hangszórók Bekötése
Csatlakoztassa a jobb oldali hangszórót a RIGHT feliratú hangszórókimenetekhez, a bal hangszórót pedig a LEFT jelű
hangszórókimenetekhez. A “Right” /”Left” feliratok megtalálhatók a hangszórók hátulján is.
1. Nyissa ki mindegyik terminált, hogy beköthesse a hangszóró huzalvégződéseit.
2. Csatlakoztassa a hangszóró vezetékeit az Egység hangszóró végződéseihez.
Csatlakoztassa a jobb oldali hangszóró piros (+) és fekete (–) vezetékeit Rendszeren lévő RIGHT feliratú piros (+) és fekete (–)
csatlakozó végekhez.
Csatlakoztassa a bal oldali hangszóró piros (+) és fekete (–) vezetékeit Rendszeren lévő LEFT feliratú piros (+) és fekete (–) csatlakozó
végekhez.
3. Csukja vissza a terminálokat.
Jobb oldal (hátsó nézet)Bal oldal (hátsó nézet)
PirosPiros
Magyar
• A TV készülék szokatlan színeket mutathat, ha a hangszórók közelében van. Ha ez történne, állítsa fel
• A hangszórókat csak a megfelelő impedancián használja. A megfelelő impedancia a hátsó panelen
Külső Berendezéssel való Összekapcsolás
Kösse össze egy mini dugókkal ellátott adatátviteli vezetékkel (nem mellékelt) a Rendszer az első panelen található AUX bemenetét és a
külső hordozható CD, MD lejátszó, STB audio kimenetét vagy kimenő végződéseit.
Igy hallgathatja a külső forrásból jövő hangot a Rendszeren keresztül.
FIGYELMEZTETÉSEK:
a hangszórókat távol a TV–től.
van feltüntetve.
Fekete
Összekötő vezeték (nem mellékelt)
Fekete
Fehér
Lch
Rch
Piros
A külső készülék
audio kimenete.
5
Előkészítés a Kezdéshez
Fali Konnektorba Való Csatlakoztatás
Dugja be a Váltóáramú áramvezetéket a fali kimenetbe.
Most a Rendszere az ön irányítása alatt áll!
DEMO Mód
Amikor a Rendszer a fali kivezetésbe van csatlakoztatva, a rendszer néhány jellemvonásának DEMO mód kijelzése automatikusan
megkezdődik.
A DEMO kijelzés kikapcsolásához, nyomjon meg bármilyen működtető gombot. A DEMO kijelzés automatikusan megáll.
A DEMO kijelző kikapcsolásához, nyomja meg a DEMO gombot az Egységen.
• Ha a rendszer be van kapcsolva, és 2 percig semmilyen gombot nem nyomnak meg, automatikusan elindul a DEMO kijelzés.
Az automatikus DEMO kijelzési funkció törléséhez, nyomja meg a CANCEL gombot az Egységen DEMO kijelzés alatt.
COMPU Lejátszás
A JVC COMPU PLAY tulajdonsága lehetővé teszi, hogy a leggyakrabban használt Rendszer funkciókat egyetlen érintéssel működtesse.
Egy érintésű működtetéssel le tud játszani CD–t, szalagot, be tudja kapcsolni a rádiót, vagy egy külső berendezést hallgatni, annak a
funkciónak a play gomb egyetlen megnyomásával. Az Egyérintéses Működtetés bekapcsolja a Rendszert, majd elindítja a kiválasztott
funkciót. Ha a Rendszer nem áll még készen (nincs bent CD vagy szalag), azért még bekapcsol, hogy be tudjon rakni CD–t, vagy
szalagot.
Hogy az Egyérintéses Működtetés hogyan működik minden esetben, az a funkciókkal foglalkozó részekben külön el van magyarázva.
A COMPU PLAY gombok a következők:
Magyar
Az Egységen
CD 6 gomb
FM/AM gomb
TAPE A 3, TAPE B 3 gombok
AUX gomb
CD1, CD2 és CD3 gombok
A Távirányítón
CD 6 gomb
FM/AM gomb
TAPE A 3, TAPE B 3 gombok
AUX gomb
CD1, CD2 és CD3 gombok
6
Alapvető Működtetések
%
STANDBY/ON
SOUND MODE/
Magyar
ACTIVE
BASS EX.
SET
% STANDBY/ON
Szám
gombok
STANDBY kijelző
FADE
MUTING
VOLUME +,
ACTIVE BASS EX. kijelző
* Amikor a Rendszer használatban van, a kijelző más kijelzéseket is mutat.
Az egyszerűség kedvéért, itt csak az ebben a részben használt kijelzéseket írjuk le.
–
ECO
Kijelző
ACTIVE
BASS EX.
PHONES
Különböző információk
Szintjelző
Helyzetjelző (Különböző helyzeteket jelez.)
SOUND
MODE
VOLUME
SOUND MODE
kijelző
A Rendszer Be–és Kikapcsolása
A Rendszer Bekapcsolása
1
Nyomja meg a % STANDBY/ON gombot.
vagy
A kijelző bekapcsol.
A Rendszer készen áll, hogy folytassa a működést abban a
módban, amiben utoljára használták, amikor előző alkalommal
ki lett kapcsolva.
• Például, ha utoljára egy CD–t hallgatott, most készen áll,
hogy megint CD–t hallgasson. Ha kívánja, át lehet állítani
egy másik állásra.
• Ha utoljára a Rádiót hallgatta, a Rádió bekapcsol, és azon
az állomáson szól, amelyikre utoljára állítva volt.
A Rendszer Kikapcsolása
1
Nyomja meg újra a % STANDBY/ON gombot.
Az órakijelző kivételével a kijelző kikapcsol. A STANDBY
kijelző felgyullad. (A kijelző halvány fényű lesz.)
•
Valamennyi áram mindig van a rendszerben, akkor is, ha az
ki van kapcsolva (ezt hívják Standby (Készenléti) módnak).
• A Rendszer teljes kikapcsolásához húzza ki a Hálózati
Váltóáramú konnektort a fali csatlakozóból. Amikor kihúzza
a konnektort, az óra azonnal visszaáll 0:00–ra.
A STANDBY kijelző kialszik.
vagy
ECO Mód (ECO)
A Rendszernek három fajta energia módja van; bekapcsolt mód,
kikapcsolt mód (Készenléti mód) és ECO mód. ECO módban a
kijelző elalszik és a legkevesebb energiát fogyasztja.
ECO módba való bekapcsoláshoz, nyomja meg az ECO
gombot az Egységen Készenléti módban (amikor a STANDBY
kijelző ég). A kijelző kikapcsol. A STANDBY kijelző égve marad.
Az ECO mód befejezéséhez, és a Rendszer bekapcsolásához,
nyomja meg a % STANDBY/ON gombot az egységen 1
másodpercig.
Az ECO mód befejezéséhez, és a Készenléti mód
bekapcsolásához, nyomja meg újra az ECO gombot egy
másodpercig.
7
Alapvető Működtetések
A Hangerő Beállítása
Forgassa a VOLUME szabályozót az Egységen az óra járásának
megfelelő irányba, hogy növelje a hangerőt, vagy ellenkező
irányba, hogy csökkentse a hangerőt.
Nyomja meg a VOLUME + gombot a Távkapcsolón, hogy növelje
a hangerőt, vagy a VOLUME – gombot a Távkapcsolón, hogy
csökkentse a hangerőt.
A hangerő szint beállítható MIN, 1–30, vagy MAX.–ra.
FIGYELMEZTETÉS:
• NE kapcsolja be a Rendszert és/vagy kezdje
hallgatni bármelyik forrást anélkül, hogy a
VOLUME szabályozót minimumra állítaná, mivel
egy hirtelen hangnyomás megkárosíthatja a
hallását, a hangszórókat és/vagy a fejhallgatókat.
Egyedüli hallgatáshoz
Kapcsoljon egy fejhallgatót a PHONES csatlakozólyukába. A
hangszóróból nem jön ki hang.
Bizonyosodjon meg, hogy levegye a hangerőt, mielőtt
csatlakoztattja, Āvagyfelrakjaafejhallgatókat.
Elnémítás (FADE MUTING)
El tudja némítani a kimenetet egyérintéses működtetéssel.
A kimenet elnémításához, nyomja meg a FADE MUTING
gombot a Távkapcsolón. A kimenet elnémul.
Az elnémítás feloldásához, nyomja meg a FADE MUTING
gombot mégegyszer. A kimetet visszaáll az előző hangszintre.
• Elnémítás után, a VOLUME szabályozó forgatásával az
egységen, vagy a VOLUME gomb megnyomásával a
Távkapcsolón, a hangerő növekedni fog a MIN. beállításról.
A Basszus Hangzás Megerősítése
(ACTIVE BASS EX.)
A basszus hangzás gazdagsága és teljessége nem függ attól, hogy
milyen alacsonyra állítja a hangerőt.
Ezt a hatást csak lejátszásnál tudja alkalmazni.
A hatás eléréséhez, nyomja meg az ACTIVE BASS EX.
(EX=Meghosszabbítás) gombot.
A “ACTIVE BASS EX.” kijelző felgyullad, és az “BASS ON”
kiírás megjelenik a kijelzőn.
A hatás törléséhez, nyomja meg a gombot újra.
A “ACTIVE BASS EX.” kijelző kialszik, és az “BASS OFF” kiírás
megjelenik a kijelzőn.
A Hangzásmód Kiválasztása
(SOUND MODE)
Ki tud választani egyet, a 3 SEA (Sound Effect Amplifier/
Hanghatás Erősítő) módok közül.
Ezt a hatást csak lejátszásnál tudja alkalmazni.
A hatás eléréséhez, nyomja meg a SOUND MODE gombot,
amíg el nem éri a kívánt Hangzási módot.
A “SOUND MODE” kijelző felgyullad a kijelzőn.
Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, a Hangzásmód
a következő képpen változik:
ROCK = POP = CLASSIC = FLAT= (vissza az elejére)
A hatás törléséhez, nyomja meg a SOUND MODE gombot,
amíg a “FLAT” kiírás megjelenik a kijelzőn.
A “SOUND MODE” kijelző kialszik.
ROCKErősíti az alacsony és magas
frekvenciákat. Akusztikus zenéhez jól illik.
POPVokális zenéhez jól illik.
CLASSICSzéles és dinamikus sztereo hang
rendszerekre állíva.
FLATNincs hanghatás kiválasztva.
Számok beütése a Távkapcsolóval
(Számozott Gombok)
A Távirányítón lévő számozott gombokat használni fogja, hogy
előre beállítsa az állomásokat, előhívjon egy beállított állomást,
vagy beprogramozza a lejátszandó CD számokat.
Itt a magyarázat, hogyan kell beütni a számokat a számozott
gombokkal.
Példák:
• Az 5 –ös szám beütéséhez, nyomja meg az 5–öt.
• A 15-ös szám beütéséhez, nyomja meg az OVER gombot,
majd az 1-et és az 5-öt.
• A 20-as szám beütéséhez, nyomja meg az OVER gombot,
majd a 2-őt és a 0-át.
Az MP3-nál (csak a MX-KB2/MX-KB22 modell)
• Az 5-ös szám beadásához, nyomja meg az 5-öt.
• A 15-ös szám beadásához, nyomja meg az OVER gombot,
majd a 0-át, 1-et és az 5-öt.
• A 125-ös szám beadásához, nyomja meg az OVER gombot,
majd az 1-et, 2-őt és az 5-öt.
A Kijelző megváltoztatása
A DISPLAY gomb minden egyes megnyomásával a Kijelző az
alábbiak szerint változik:
Jelenlegi hangforrás Ô Jelenlegi idő
A CD-nél
A CD-re vonatkozóan lásd “A CD kijelző megváltoztatása”, a 15
oldalon.
Magyar
8
A Rádió Használata
Szám gombok
Magyar
FM és AM (MW) állomásokat hallgathat. Az állomásokat keresheti
manuálisan, automatikusan, vagy az előre beállított memória
készletből is.
❒ Rádió hallgatása előtt:
Egyérintésű Rádió
Csak nyomja meg az FM/AM gombot, hogy bekapcsolja a
Rendszert, és elkezdje azt az állomást hallgatni, amelyikre utóljára
ráhangolt.
❒ Bármelyik másik hangforrásról is át tud kapcsolni rádióra, az
Ráhangolás Egy Állomásra
1
2
FM/AM
• Ellenőrizze, hogy mindkét –az FM és az AM (MW) antennák
is–helyesen vannak bekötve. (Lásd a 4. oldalon)
FM/AM gomb megnyomásával.
FM MODE
FM/AM
Hullámsáv kijelző, Frekvencia kijelző, Előre beállított szám
* Amikor a Rendszer használatban van, a kijelző más kijelzéseket is mutat.
Az egyszerűség kedvéért, itt csak az ebben a részben használt kijelzéseket írjuk le.
Nyomja meg az FM/AM gombot.
A Hullámsáv, és a Frekvencia, amire utoljára rá volt hangolva,
megjelenik a kijelzőn.
(Ha a legutóbbi állomást az előre beállított számmal választotta
ki, a beállított szám és a Frekvencia jelenik meg a kijelzőn.)
Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, a
hullámsáv FM és AM (MW) között váltakozik.
vagy
(az Egységen)(a Távkapcsolón)
Válasszon ki egy állomást a következő
módszerek egyikével.
SET
1
¡
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
FM mód kijelzők
• Manuális (kézi) Hangolás
Röviden nyomja meg a 1 vagy ¡ gombot, hogy
frekvenciáról frekvenciára váltson, amíg a kívánt állomást
megtalálja.
VA G Y
• Automatikus Hangolás
Ha benyomva tartja a 1 vagy ¡ gombot 1 másodpercig,
majd elengedi, a frekvencia le vagy fel változik,
automatikusan, amíg egy állomást megtalál.
• Előrebeállított Hangolás (Csak állomások
előrebeállítása után lehetséges)
Előrebeállított hangolás az Egységen:
Válassza ki a beállított számot, amit kíván, a 4 vagy ¢
gombot használva.
VA G Y
Példa:
Nyomja meg a ¢ gombot, amíg a “8” előre beállított szám
megjelenik. A Kijelző az előre beállított számot és
frekvenciáját fogja mutatni.
Előrebeállított hangolás a Távkapcsolóval:
Üsse be a beállított számot, amit elő kíván hívni a számozott
gombokkal. Lásd “Számok beütése a Távkapcsolóval” című
részt a 8. oldalon.
Példa:
Nyomja meg a 8-at hogy előhívja a 8-as beállított számot,
Ezután a kijelző a beállított számot és frekvenciáját fogja
mutatni.
9
• AM (MW) adásban , a vétel érzékenysége változik az AM
hurokantenna forgatásával. Fordítsa az AM (MW)
hurokantennát ahogy a legjobb a vétel.
Állomások Előre Beállítása
A Rádió Használata
FIGYELMEZTETÉS:
• Akkor is, ha a Rendszert kihúzzák a konnektorból,
vagy áramkimaradás történik, a beállított
állomásokat a memória néhány napig tárolja. Ha
azonban a beállított álomások törlődnek, újra be
kell állítani azokat.
Be tud állítani összesen 10 FM és 10 AM (MW) állomást.
• Lehetséges, hogy a gyári frekvencia teszteléseknél be lettek
már állítva számok, a kiszállítás előtt. Ez nem hibás
működés. Ön beállíthatja az állomásokat, melyeket kíván,
a memóriába, a következő lépések egyikét követve.
• Állomások beállítása alatt, ha nem történik gomb
megnyomás 4 másodpercig, a kijelző visszaáll a hullámsáv/
frekvencia kijelzésre. Ebben az esetben ismételje meg a
lépéseket előlről.
vagy
A Hullámsáv változtatásakor
SET
vagy
FM=10, AM=10
SET
Az Egységet Használva
1
Válasszon egy hullámsávot az FM/AM gomb
nyomásával.
Az FM Vételi Mód Megváltoztatása
Amikor egy FM sztereo adásra van hangolva, az “ST (Stereo)”
kijelző világít, és sztereo hatásban hallgathatja az adást.
Ha egy FM sztereo adás nehezen fogható, vagy zajos, választhatja
a Monoral módot is. A vétel jobb minőségű lesz, de elveszti a
sztereo hatást.
Nyomja meg az FM MODE gombot a Távkapcsolón, hogy
a “MONO” kijelzés világítson a kijelzőn.
MONOST
A sztereo hatás visszaállításához, nyomja meg az FM
MODE gombot a Távkapcsolón, hogy a “MONO” kijelzés
eltünjön.
Más állomás kiválasztása is törli az FM Mono módot és
visszaállítja a sztereo hatást.
Magyar
2
Nyomja meg a 1 vagy ¡ gombot, hogy
ráhangoljon egy állomásra.
3
Nyomja meg a SET gombot.
A “00” 4 másodpercig fog villogni.
4
Nyomja meg a 4 vagy ¢ gombot, hogy
kiválassza a beállítandó számot.
¢:Növeli a beállítandó számot 1–el.
4:Csökkenti a beállítandó számot 1–el.
5
Nyomja meg a SET gombot.
A Kijelző a tárolt beállított számot és frekvenciáját fogja
mutatni.
6
Ismételje meg a fenti lépéseket 2–től 5–ig minden
állomásra, amit a memóriában kíván tárolni egy
beállító számmal.
Ha változtatni kívánja a beállított állomásokat, ismételje
meg a fenti lépéseket.
• A 4. lépésben beállíthatja a számokat a Távkapcsolón lévő
számozott gombok segítségével. Lásd a “Számok beütése
a Távkapcsolóval” című részt a 8. oldalon.
10
A CD Lejátszó Használata
Szám gombok
CANCEL
SET
66
CD
6
66
1
¡
77
7
77
66
CD
6
66
REPEAT
PROGRAM
/RANDOM
44
4/1
44
SOUND MODE/
SET
MP3 (csak a
MX-KB2/MX-KB22-nél)
CD1-CD3
77
7
77
¢¢
¢/¡
¢¢
CD Nyitó/
Záró 0
DISC SKIP
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
CD1-CD3
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
Magyar
Ez az Egységet az alábbi CD-k lejátszására tervezték:
• Audio CD
• CD-R (írható CD)
• CD-RW (újraírható CD)
Csak a MX-KB2/MX-KB22-nél
• MP3 lemez (CD-R-re vagy CD-RW-re felvett MP3 fájlok)*
CD-R és CD-RW lejátszásakor
• A felhasználó által készített CD-R-ek (írható CD) és CD-RW-
• Mielőtt lejátszaná a CD-R-eket és a CD-RW-ket olvassa el
• Lehetnek olyan CD-R-ek és CD-RW-k, melyeket ezen az
• CD-RW-k esetében hosszabb időt vehet igénybe a beolvasásuk,
Zeneszám (track) sorszáma, Lejátszási idő, programszám, stb.
Lemez (disc) kijelzők
* Amikor a Rendszer használatban van, a kijelző más kijelzéseket is mutat.
Az egyszerűség kedvéért, itt csak az ebben a részben használt kijelzéseket írjuk le.
ek (újraírható CD) csak teljesen kész állapotban “játszhatók le”.
figyelmesen azok használati utasítását és az azokon lévő
figyelmeztetéseket.
egységen nem lehet lejátszani a lemezek sajátosságai miatt, vagy
azért mert meg vannak sérülve, karcolódva, vagy mert a lejátszó
lencséje nem tiszta.
mivel a CD-RW-k visszaverődése alacsonyabb mint más CDké.
Ismétlési
kijelző
Programszám
Lejátszó mód kijelző
MP3 kijelző
kijelzők
Csak a MX-KB2/MX-KB22-nél
*Az MP3 lemezekhez
• Ez az Egység az MP3 lemezen lévő fájlokat és mappákat
“zeneszámok”-ként illetve “albumok”-ként kezeli.
• Az lemezre másolt MP3 fájlok (zeneszámok) lejátszási
sorrendjét a felírási (vagy kódolási) alkalmazás határozza meg,
ezért előfordulhat, hogy a lejátszási sorrend eltér attól, amit a
fájlok és mappák másolásakor elképzelt.
• Ez az Egység a lejátszás megkezdését követően megjeleníti a
kijelzőn a fájlok (számok) neveit és az ID3v1 tag-eket (csak a
“cím”, “előadó” és az “album”), mindamellett a megjeleníthető
karakterek száma korlátozott ezért egyes fájlnevek és ID3 tagek nem láthatók megfelelően.
Egy kicsit többet az MP3 lemezekről
• Az MP3 lemezek (akár CD-R vagy CD-RW) hosszabb
beolvasási időt vesznek igénybe. (Ez a felvételi konfiguráció
összetettségétől függ)
• MP3 lemez készítésekor válassza az ISO 9660 szabvány
1 illetve 2 szintjét a lemez formátumaként.
• Ez az egység nem támogatja a több szakaszból álló
felvételeket.
• Ez az egység csak az “.MP3,” “.Mp3,” “.mP3,” és “.mp3.”
kiterjesztésű MP3 fájlokat tudja lejátszani.
• A nem MP3 fájlokat nem veszi figyelembe. Ha az MP3
fájlokkal együtt nem MP3 fájlok is vannak felvéve, az
egység hosszabb idő alatt tudja a lemezt letapogatni. Ez
az egység hibás működéséhez is vezethet.
• A nem MP3 mappákat a lemez leolvasáskor megszámolja,
de a lejátszáskor figyelmen kívül hagyja.
• Egyes MP3 lemezek lejátszása esetleg nem lehetséges a
lemez sajátosságaiból, vagy a felvétel egyéb feltételeiből
adódóan.
11
A CD Lejátszó Használata
A lemez kijelzőről:
Kiválasztott lemez
kijelző
Lemezszám
kijelző
Lemezforgás kijelző
A lemez kijelző a következő három fajta kijelzésből áll:
Lemezszám kijelző:Mindig világít
Kiválasztott lemez kijelző:
Lemezforgás kijelző:Fut, amikor a kiválsztott CD
A jelenleg kiválasztott számú
lemeznél világít
lejátszik, vagy pillanatmegállításban
(pause–ban) van.Ez a kijelző
elalszik, ha nincs CD bent a
kiválasztott lemezszámon.
Egyérintéses lejátszás
A készülék bekapcsol, és a működések automatikusan történnek.
❒ A CD 6 gomb megnyomásával, a Rendszer bekapcsol, és ha
CD be van töltve azon a lemezszámon, amelyik utoljára ki volt
választva, megkezdi a lejátszást az első számtól.
❒ A CD1–CD3 gomb megnyomásával, a Rendszer bekapcsol, és
ha egy CD már be van töltve a kiválasztott lemezszámon, elkezdi
annak lejátszását az első számtól.
❒ Ha egy 8cm–es (3"–es) CD–t használ, helyezze azt a tálca belső
körére.
❒ Más funkció hallgatása közben is be tud tölteni CD–t.
❒ Ha kikapcsolja a Rendszert, miközben a tálca nyitva van, a tálca
automatikusan becsukódik.
❒ Ha egy CD-t nem lehet lejátszani ( pl. karcolódás miatt), olyan,
mintha nem lenne CD betöltve.
CD–k Kivétele
Vegye ki a CD–t, ahogy azt a lenti ábra mutatja.
1
Miközben a CD Lejátszó meg van állítva,
nyomja meg a CD Nyitó/Záró 0 gombot az
Egységen, hogy kinyíljon a tálca.
2
Távolítsa el a CD–t, majd nyomja meg a DISC
SKIP gombot az Egységen.
A tálca a következő CD–re fordul.
3
Ismételje meg a 2. lépést, hogy kivegye a többi
CD–t.
4
Nyomja meg a CD Nyitó/Záró 0 gombot az
Egységen, hogy a tálca becsukódjon.
❒ El tudja távolítani a CD–ket akkor is, ha más funkciót hallgat.
Magyar
A CD–k betöltése
1
Nyomja meg a CD Nyitó/Záró 0 gombot az
Egységen, hogy kinyissa a tálcát.
2
Helyezzen egy vagy két CD-t, a címkés oldalával
felfelé a tálcára.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a CD biztonságosan fekszik a
lemeztálca mélyedésében.
A cimkés oldalával felfelé
3
Nyomja meg a DISC SKIP gombot az Egységen,
és helyezze be a következő CD–t.
Amikor megnyomja a gombot, a tálca továbbfordul a
következő CD–re.
4
Nyomja meg a CD Nyitó/Záró 0 gombot az
Egységen.
A tálca becsukódik.
Tippek:
• CD–k eltávolítása/kicserélése lejátszás alatt
Egy CD lejátszása közben (pl. CD1), ki tudja venni, vagy cserélni
a többi CD–ket (pl. CD2 és CD3), a CD Nyitó/Záró 0 gomb
megnyomásával. Kivétel, vagy csere után nyomja meg ugyan azt
a gombot, hogy a tálca becsukódjon.
Csak a MX-KB2/MX-KB22-nél
Az MP3 lejátszási mód
megváltoztatása
Az MP3 lemez lejátszásánál az alábbi lejátszási módok közül
választhat:
Normál (FILE) mód:
Az Egység csak zeneszámokat (fájlok) ismer fel. Az MP3 lemezt
az Audio lemezzel megegyező módon lehet lejátszani.
GROUP (ALBUM) mód (csoportok lejátszása):
Az Egység felismeri az MP3 lemezen lévő zeneszámokat(fájlok)
és albumokat (mappák). Ezek csoportosításának megfelelően lehet
az MP3 lemezt lejátszani.
CSAK a Távirányítón:
Nyomja meg az MP3 – at az MP3 lemez lejátszása
előtt vagy közben.
A GROUP kijelző jelenik meg akkor, ha az
MP3 lejátszási mód a GROUP lejátszási mód.
• A gomb minden egyes megnyomásával az MP3 lejátszási mód
váltakozik a “GROUP (ALBUM)” és “Normál (FILE)”
lejátszási mód között.
12
A CD Lejátszó Használata
A CD Lejátszó Általános Használata
Normál Lejátszás
CD–k Lejátszása
1
2
❒ A lejátszani kívánt lemez lejátszásához egyszerűen nyomja meg
Magyar
CD lejátszás alatt a következők jelennek meg a kijelzőn.
Audio CD-nek
MP3 lemeznek (Csak a MX-KB2/MX-KB22-nél)
Amikor a discgombot (CD1–CD3) megnyomja, miközben a tálca
nyitva van, a tálca becsukódik, és a kiválasztott CD automatikusan
megkezdi a lejátszást.
A CD lejátszás megállításához, nyomja meg a 7 gombot. A
CD–re vonatkozó következő információk vannak kijelezve.
Audio CD-nek
Töltse be a CD–ket.
A lejátszáshoz nyomja meg a CD 6 gombot.
A jelenlegi kiválasztott lemez száma (pl. “DISC 1”) megjelenik
a kijelzőn.
Megkezdődik a lejátszása a kiválasztott lemez első
számának.Amikor az első CD lejátszása befejeződik, a
következő, és a harmadik CD–k is automatikusan lejátszódnak.
Amikor az utolsó CD lejátszása is befejeződött, a CD Lejátszó
automatikusan leáll.
a CD gombok egyikét (CD1-CD3).
Amikor a kiválasztott CD lejátszása befejeződött a CD Lejátszó
automatikusan leáll.
Zeneszám (track) sorszáma
Eltelt lejátszási idő
A CD éppen lejátszik
Zeneszám (track) sorszáma
• Miután a fenti kijelző megjelent, amennyiben a számok
tartalmaznak ID3 tag-eket, a kijelzőn végiggördül a cím, az
előadó és az album megnevezése, ebben a sorrendben, majd
visszaáll az eredeti kijelző.
Teljes track szám
Teljes lejátszási idő
MP3 lemeznek (Csak a MX-KB2/MX-KB22-nél)
A csoportok teljes száma
Pillanatmegállításhoz, nyomja meg a CD 6 gombot. A
lejátszási idő villog a kijelzőn.
A pillanatmegállítás törléséhez, nyomja meg újra a CD 6
gombot. A lejátszás folytatódik attól a ponttól, ahol meg lett állítva.
Tippek:
• CD lejátszása a DISC SKIP gomb használatával
A DISC SKIP gomb használatával is tud CD–t lejátszani. Lejátszás
alatt, minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, a
következő CD lejátszása automatikusan elindul. Ha a következő
lemeztálca üres, azt a tálcát automatikusan átugorja.
Teljes track szám
Egy Zeneszám (Track) Kiválasztása
Lejátszás alatt (a 4 vagy ¢ gomb használatával):
Röviden nyomja meg a 4 vagy ¢ gombot, hogy kiválassza
lejátszani kívánt zeneszámot, kivéve az MP3 csoport mód esetén.
• Nyomja meg a ¢ gombot egyszer, hogy a következő zeneszám
elejére ugorjon.
• Nyomja meg a 4 gombot, hogy a jelenlegi szám elejére
ugorjon. Nyomja meg gyorsan kétszer, hogy az előző szám
elejére ugorjon.
Álló (Stop) módban (a 4 vagy ¢ gomb
használatával):
A 4 vagy ¢ gomb rövid megnyomásával a CD lejátszó
ugyanúgy működik, mint a lejátszás alatt, kivéve az MP3 csoport
mód esetén.
A Távkapcsoló számozott gombjainak használatával:
A számozott gombok használatával azonnal kiválaszthatja a
zeneszámot, a jelenleg választott CD–n.
• Megkezdődik a kiválasztott szám lejátszása.
Például nyomja meg az OVER-t gombot, majd az 1-et és az 5-öt a
15-ös szám lejátszásához. Lásd “Számok beütése a
Távkapcsolóval” című részt a 8. oldalon.
Tippek:
• Az MP3 lemezekhez (Csak a MX-KB2/MX-KB22-nél)
Amikor megkezdődik a kiválasztott zeneszám lejátszása, a
zeneszámra vonatkozó információk futnak végig a kijelzőn a
fájlnév, cím, előadó és album sorrendjében.
Csak a MX-KB2/MX-KB22-nél
Csoport kiválasztása (csak MP3 GROUP mód esetén)
A lejátszás alatt (4 vagy ¢ használata):
Röviden nyomja meg a 4 vagy ¢ gombot, hogy kiválassza a
lejátszani kívánt csoportot.
• A kiválasztott csoport első zeneszámának lejátszása indul el.
Stop módban (4 vagy ¢ használata):
Röviden nyomja meg a 4 vagy ¢ ggombot, hogy kiválassza
a lejátszani kívánt csoportot.
13
Kereső Lejátszás
A következő gombok lenyomva tartásával, lejátszás ideje alatt, a
CD–n gyorsan előre, vagy hátra lehet keresni, így gyorsan
megtalálhat egy bizonyos részt a számban, amit hallgat.
• 1 vagy ¡ gomb az Egységen
• 4/1 vagy ¢/¡ gomb a Távkapcsolón
A Zeneszámok Sorrendjének
Programozása
Az összes CD–n be tudja programozni a zeneszámok sorrendjét.
Jegyezze meg, hogy csak akkor tud programot készíteni, ha a CD
Lejátszó meg van állítva.
❒ Be tud programozni összesen 60 zeneszámig, bármilyen kívánt
sorrendben beleértve ugyan azt a zeneszámot is.
Program Készítés
1
Töltsön be CD–ket.
2
Álló módban, állítsa a CD Lejátszót Program
Lejátszó módba.
Az Egységen
Nyomja meg a PROGRAM gombot, majd a “PROAGRAM” kiírás
villogni kezd a kijelzőn.
A Távkapcsolón
Nyomja meg a PROGRAM/RANDOM gombot, majd a
“PROAGRAM” kiírás villogni kezd a kijelzőn.
Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, a kijelző a
következő képpen változik:
PROGRAM = RANDOM REPEAT = Üres kijelző (Normál
lejátszás) = (vissza az elejére)
• Ha egy programot már elkészített, akkor a program utolsó lépése
lesz kijelezve.
3
Nyomja meg az egyik Lemez gombot (CD1–
CD3), hogy kiválassza a CD–t, amelyiket
programozni kívánja.
A kijelző, a program beírás kijelzésre vált.
vagy
Lemez szám
4
Válassza ki a zeneszámot, amit be kíván
programozni.
Az Egység Használatával
A kijelző folyamatos villogása mellet nyomja meg a 4 vagy
¢ gombot, hogy kiválassza a lejátszani kívánt számot, majd
nyomja meg a SET gombot.
A program sorszáma P–1–től kezdődik.
Zeneszám (track) sorszáma
A CD Lejátszó Használata
5
Ismételje meg a 3. és 4. lépéseket, hogy más
számokat is beprogramozzon ugyan azon, vagy
másik CD–n.
6
A program lejátszásához, nyomja meg a CD 6
gombot.
A részleteket lásd “Az Ön Által Készített Program Lejátszása”
című részben, lejjebb.
A beprogramozott tartalom jóváhagyásához, amíg a CD
játszó áll nyomja meg a SET gombot.
A programban lévő számok kitörléséhez, miközben a CD
lejátszó áll nyomja meg a CANCEL gombot.
• Ha olyan zeneszámot üt be a programba, ami nem létezik
azon a CD–n, a beütést a Rendszer nem veszi figyelembe.
• Ha megkísérli a 61-ik szám beprogramozását a “FULL”
jelzés fog megjelenni a kijelzőn.
Az Ön Által Készített Program Lejátszása
Nyomja meg a CD 6 gombot.
A Rendszer lejátsza a számokat abban a sorrendben, ahogy
beprogramozta azokat.
• Ha Ismétlő Lejátszást kíván alkalmazni a Program Lejátszásnal,
nyomja meg a REPEAT gombot, hogy kiválassza az
“ALL”(összes), vagy “1”kiírást, mielőtt megkezdi a lejátszást.
Részletekért lásd a “Zeneszámok (Trackok) Ismétlése”–t a 15.
oldalon.
❒ Át tud ugratni egy bizonyos program számra a 4 vagy ¢
gomb myomásával, Program Lejátszás alatt.
❒ A lejátszás megállításához nyomja meg a 7 gombot egyszer.
Kilépés és Újrabelépés a Program Lejátszásba
Az ön által készített program a memóriában van tárolva. Így ki
tud lépni ideiglenesen a Program Lejátszásból, vagy visszalépni
Program Lejátszásba, hacsak nem törli a programot.
Ha ki szeretne lépni a program módból egyszer, nyomja
meg a PROGRAM gombot az Egységen, vagy a PROGRAM/
RANDOM gombot a Távkapcsolón miközben a CD meg van
állítva, hogy a “PROGRAM” kijelzés kialudjon. A forrás
megváltoztatásával (pl. Rádióra), a CD Lejátszó is kilép a Program
Lejátszó módból.
A Program lejátszás módba történő ismételt belépéshez,
nyomja meg a PROGRAM vagy a PROGRAM/RANDOM
gombot, addig amíg a “PROGRAM” kiírás ismét villogni nem
kezd.
Magyar
Lemez szám
Program sorszám
A Távkapcsoló Használatával
Nyomja meg a számozott gombokat, hogy beírja a zeneszám
sorszámát. Majd a program sorszáma P–1–től kezdődik.
• A beprogramozott zeneszámok nem törlődnek ki akkor sem,
ha kikapcsolja (készenléti vagy ECO módba) a Rendszert.
Így újra vissza tud lépni Program Lejátszó módba.
14
A CD Lejátszó Használata
Véletlenszerű Lejátszás
A kiválasztott CD összes számai véletlenszerű sorrendben lesznek
lejátszva, amikor ezt a módot használja.
1
Az Egységen
Nyomja meg a RANDOM gombot, hogy a “RANDOM”,
“REPEAT” és az “1 CD” kijelzők világítsanak.
A Távkapcsolón
Nyomja meg a PROGRAM/RANDOM gombot, amíg a
RANDOM kiírás meg nem jelenik.
A “REPEAT” és az “ 1 CD” kijelzője szintén felgyullad a kijelzőn.
Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, a kijelző a
következő képpen változik:
PROGRAM = RANDOM REPEAT = Normál kijelző (Normál
Lejátszás) = (vissza az elejére)
2
Magyar
A lejátszás megállításához, nyomja meg a 7 gombot.
Egy szám átugratásához lejátszás alatt, nyomja meg a
¢ gombot, hogy egy következő számra ugorjon véletlenszerű
sorrendben.
A Véletlenszerű Lejátszási módból való kilépéshez,
miközben a CD lejátszó áll, nyomja meg a RANDOM gombot az
Egységen, vagy a POGRAM/RANDOM gombot a Távkapcsolón
újra, hogy elaludjon a “RANDOM” kijelzője.
Zeneszámok (Trackok) Ismétlése
Meg tudja ismételtetni az összes számot, vagy egy számot,
ahányszor csak kívánja.
Nyomja meg a REPEAT gombot.
Az Ismétlő kijelző változik minden egyes gombnyomásra, a
következő képpen:
ALL CD = 1CD = 1 = Üres kijelző = (vissza az elejére)
REPEAT ALL: Normál Lejátszási módban, megismétli az
REPEAT 1CD: Megismétel minden számot egy CD–n. (Csak
REPEAT 1:Egy számot ismétel.
A lejátszás megállításához, nyomja meg a 7 gombot. A forrás
megváltoztatása (pl. Rádióra), szintén megállítja a lejátszást.
Az Ismétlő módból való kilépéshez, nyomja a REPEAT
gombot, amíg az “REPEAT” jelző a kijelzőn kialszik.
Álló (stop) módban állítsa a CD Lejátszót
Véletlenszerű Lejátszási módba.
Nyomja meg a CD 6 gombot.
Az összes CD számait véletlenszerű sorrendben játsza le.
összes számot az összes CD–n.
Program Lejátszási módban, megismétel
minden számot a programban.
Normál Lejátszási módban lehet választani.)
• Ha a 0 gomb nyomásával megpróbálja kinyitni a tálcát, a
“LOCKED” kiírás megjelenik a kijelzőn, hogy tudassa, a tálca
le lett zárva.
A Tálca Kioldása
Ismételje meg a fenti 1. és 2. lépéseket.
Az “UNLOCKED” kiírás jelenik meg a kijelzőn.
• Ha a berendezést áramtalanítja, a tálca néhány napig még
lezárt állapotban marad.
A CD kijelző megváltoztatása
Valahányszor megnyomja a DISPLAY gombot a kijelző a
következőképpen változik:
Zeneszám száma, a zeneszámból már lejátszott idejő
≠
Zeneszám száma, a lemez fennmaradó lejátszási ideje
≠
Zeneszám száma, a lemez fennmaradó lejátszott idő
≠
Zeneszám száma, a lemezből már lejátszott idő
≠
Óra
≠
(vissza az elejére)
MP3 lemezeknél (Csak a MX-KB2/MX-KB22-nél)
A zeneszám száma, a zeneszámból már lejátszott idő
≠
ID3 tag
A kijelzőn végiggördül a cím, az előadó, és a az album, ebben a
sorrendben
≠
Album\fájlnév (maximum 16 karakter)
A kijelzőn végiggördül az album és a fájlnév, ebben a sorrendben
≠
Csoport száma és a zeneszám száma
≠
Óra
≠
(vissza az elejére)
Tálca Lezáró Funkció
Ha biztonság érdekében a CD–t a CD Lejátszóban kívánja tartani,
a tálca elektronikusan lezárható.
A Tálca Lezárása
1
Kapcsolja be a Rendszert, és kapcsoljon CD
módba.
2
A 7 gomb megnyomása közben, nyomja meg
a CD Nyitó/Záró 0 gombot az Egységen.
A “LOCKED” kiírás jelenik meg a kijelzőn.
15
A Kazetta Deck Használata (Egy szalag meghallgatása)
TAPE A 3
TAPE B 3
TAPE A 3
TAPE B 3
44
4/1
44
¢¢
77
7
77
¢/¡
¢¢
0 PUSH OPEN
1
(Deck A)
¡
0 PUSH OPEN
(Deck B)
77
7
77
3: Szalagkijelző
MagyarMagyar
* Amikor a Rendszer használatban van, a kijelző más kijelzéseket is mutat.
Az egyszerűség kedvéért, itt csak az ebben a részben használt kijelzéseket írjuk le.
A Kazetta Deck lehetővé teszi, hogy lejátszon, felvegyen, vagy
átmásoljon szalagokat.
❒ Ez a Kazetta Deck I típusú szalagok hallgatására alkalmas.
Nem javasolt a 120 percnél (120 perces sem)
hosszabb kazetták használata, mert karakterisztikai
hibák jelentkezhetnek és a szalag könnyen
felcsavarodhat a szorítóforgókra és a csörlőkre.
Egyérintéses lejátszás
A TAPE A 3 vagy TAPE B 3 gomb megnyomásával a Rendszer
bekapcsol, és ha bent van egy szalag a deckben megkezdi a
lejátszást. Ha nincs szalag behelyezve, a műveletet ne veszi
figyelembe.
Egy Szalag Lejátszása
Lejátszásnál használhatja a Deck A–t, vagy Deck B–t, egyszerre egyet.
1
Nyomja meg az 0 PUSH OPEN részt azon a
Deckken, amelyiket használni kívánja.
2
Amikor a kazetta tartó kinyílik, tegyen be egy
kazettát a szalag nyitott részével lefelé, az Egység
alapjának irányába.
A szalag balról jobbra fog futni.
Deck kijelzők
3
Csukja be finoman a kazetta tartót.
Amikor mindkét Deck A és Deck B tartalmaz kazettát, az
utoljára betöltött deck lesz kiválsztva.
4
Nyomja meg a TAPE A 3 vagy TAPE B
3
gombot.
A kiválasztott Deck megjelenik (például TAPE-A) és a Deck
kijelző “A” vagy “B” kigyullad a kijelzőn.
A Szalagkijelző (3) felgyullad és a szalag lejátszása
megkezdődik.
A Kazetta Deck automatikusan leáll, ha a szalag egyik
oldalának lejátszása befejeződik.
A lejátszás megállításához, nyomja meg a 7 gombot.
A szalag kivételéhez, állítsa meg a szalagot, és nyomja meg
az 0
PUSH OPEN
részt, hogy kinyíljon a Kazetta Tartó.
Egy szalag gyors–csévélése
Lejátszás vagy Állás módban, nyomja meg a ¡ (FF) gombot az
Egységen, hogy gyorsan átcsévélje a szalagot a jobb oldalra
lejátszás nélkül. (Használhatja a távirányítón lévő ¢/¡ gombot
is.)
Lejátszás vagy Állás módban, nyomja meg a 1 (REW) gombot
az Egységen, hogy gyorsan átcsévélje a szalagot a bal oldalra
lejátszás nélkül. (Használhatja a távirányítón lévő 4/1 gombot
is.)
• A Kazetta Deck automatikusan leáll, ha a szalag egyik oldalának
lejátszása befejeződik.
❒ A szalag gyors–csévélése alatt,meg tudja változtatni a
szalagfutás irányát, a ¡ (FF) vagy a 1 (REW) gombbal.
A szalagfutás iránya
•
Ha a kazetta tartó nem nyílik ki, kapcsolja ki a Rendszert, majd
kapcsolja megint visza, és nyomja meg az 0 PUSH OPEN
részt újra.
16
A Kazetta Deck Használata (Felvétel)
Magyar
Kazettáról való felvétel bármelyik hangforrásról egyszerű.
Csak helyezzen egy kazettát a Deck B–be, készítse elő a forrást,
végezzen el egy–két beállítást, és készenáll a felvételre. Minden
hangforrásnál az előkészület egy kicsit más, ezért mindegyiket
külön magyarázzuk el. De előzetesnek itt van néhány dolog, ami
a felvételét jobbá tehetik.
Néhány Tudnivaló, Mielőtt Megkezdi A Felvételt
❒ Törvénybe ütközhet szerzői jogvédett anyag rögzítése
❒ A felvételi szint, ami az a hangszint, amin az új szalag készült
❒ A kazetta hátoldalán lévő kis fülek, egy az A oldalon, egy a B
REC START/STOP
TAPE A 3
TAPE B 3
77
7
77
* Amikor a Rendszer használatban van, a kijelző más kijelzéseket is mutat.
Az egyszerűség kedvéért, itt csak az ebben a részben használt kijelzéseket írjuk le.
vagy lejátszása a szerzői jog tulajdonosának
hozzájárulása nélkül.
automatikusan helyesen van beállítva, tehát nem befolyásolja a
Rendszeren lévő VOLUME (hangerő) Szabályozó. A
hanghatások szabályozása sincs hatással rá. Ezért felvétel ideje
alatt, szabályozhatja a hangerőt amit hallgat, anélkül, hogy a
felvételi szintet befolyásolná.
oldalon, eltávolíthatóak, hogy elkerülje a véletlen letörlést, vagy
felvételt.
CD REC START
DUBBING
TAPE A 3
TAPE B 3
0 PUSH OPEN
(Deck A)
PROGRAM
77
7
77
0 PUSH OPEN
(Deck B)
Deck kijelzők
REC kijelző
• A kazetta szalagok elején és végén van egy vezető–szalag,
amire nem lehet felvételt készíteni. Ezért, amikor CD–t,
rádióadást,stb. vesz fel, tekercselje fel először a vezető–
szalagot, hogy biztosítsa, a felvétel az elejétől kezdődik.
3: Szalagkijelző
FIGYELMEZTETÉS:
• Ha egy felvétel, amit készített túlságosan zajos,
vagy halk, lehetséges, hogy az Egység túl közel
van a TV–hez, ami be volt kapcsolva felvétel ideje
alatt. Ebben az esetben kapcsolja ki a TV–t, vagy
növelje a távolságot a TV és az Egység között.
Ragas
ztószalagsamoprzylepna
❒ Ha egy olyan kazettára szeretne felvételt készíteni, melynek a
védőfüle le lett szedve, a lyukakat először ragasztószalaggal
kell lefednie.
❒ Az I típusu kazetta használható felvételre.
17
2
Általános (Alap) Felvétel
Ez az alapvető módszer, bármilyen hangforrásról történő felvételnek. A
Rendszernek is van sspeciális módja CD–ről szalagra, és szalagról
szalagra történő felvételhez, ami megspórol önnek időt és energiát,
ráadásul különleges hatásokat is hozzátesz. Azonban, ha az ön által
készített szalaghoz szükséges kiválasztást is hozzátenni, vagy több
kiválasztást kombinál különböző forrásokról egy azon szalagra, használja
a lent elmagyarázott módszert; csak helyettesítse a forrást, amelyiket
használni kivánja, mint pl a Deck A–ban lévő szalagot, egy CD–t, vagy
a Rádiót. Szintén tud felvételt készíteni külső berendezésről is ezzel a
módszerrel.
Bármilyen Hangforrás Felvételéhez a Szalagra
Kövesse ezeket a lépéseket, hogy bármilyen hangforrásról felvételt
készítsen egy szalagra, a Deck B–ben.
1
Helyezzen egy üres, vagy letörölhető szalagot a Deck B–be,
és tekercselje tovább a szalagvezetőt.
Szalagfutás iránya
2
Készítse elő a forrást, például hangolja be a rádió
állomást, töltsön be CD–ket, vagy kapcsoljon be egy
összekötött berendezést.
•
CD felvételhez lásd a lent említett “CD Szinkron Felvétel” részt.
• Szalagmásoláshoz lásd a lent leírt “Szalagról Szalagra
Történő Felvétel (DUBBING)” részt.
3
Nyomja meg a REC START/STOP gombot az
Egységen.
A “REC” kijelző és a Szalagkijelző
megkezdi a felvételt.
• Ha a Deck B–ben lévő kazettának eltávolították a letörlés
védő fülét, a “PROTECT” kiírás jelenik meg a kijelzőn.
(3)
felgyullad és a Rendszer
Helyezzen egy üres, vagy letörölhető szalagot a
Deck B–be, és tekercselje tovább a szalagvezetőt.
3
Nyomja meg a CD REC START gombot az
Egységen.
A “CD REC” kiírás jelenik meg a kijelzőn, és a “REC” kijelző
felgyullad. Majd a Rendszer megkezdi a CD Szinkron
Felvételt, és a CD–n lévő számok rögzülnek a szalagon.
Amikor az összes CD összes számának felvétele befejeződik,
a CD Lejátszó, valamint a Kazetta Deck leáll.
• Ha a Deck B–ben lévő kazettának eltávolították a letörlés
• Miután a CD Lejátszó lejátszotta a teljes CD–t, vagy a
Bármikori leállításhoz a felvétel ideje alatt nyomja meg
a 7 gombot. A CD Lejátszó működése szünetel és a Kazetta lejátszó
megáll. Ismét nyomja meg a 7 gombot és a CD Lejátszó leáll.
•
Amikor SLEEP (alvás) időzítő beállításokat végez, miközben
a CD Szinkron felvételt készít, a beállításnál hagyjon elég időt
arra, hogy a CD végig lejátszhassa a számokat, mert különben
az áram kikapcsol még mielőtt a felvétel befejeződne.
Szalagról Szalagra Történő Felvétel (DUBBING)
Egy szalagról egy másik szalagra történő felvétel készítését
másolásnak (dubbing–nak) hívják.
Egyszerűen lehet szalagokat másolni, csak egy gomb segítségével.
1
Helyezze be a lemásolandó (forrás) kazettát a
Deck A–ba lejátszásra.
2
Nyomja meg a TAPE A 3 gombot, majd nyomja
meg a 7 gombot.
A Kazetta Deck Használata (Felvétel)
védő fülét, a “PROTECT” kiírás jelenik meg a kijelzőn.
beprogramozott számokat, a szalag automatikusan megáll.
Magyar
Felvétel alatti leállításhoz, nyomja meg a REC START/STOP
gombot az Egységen, vagy nyomja meg a 7 gombot.
3
Egy AM Állomás Felvétele a Szalagra
(Dobbanások kiküszöbölése)
Amikor egy AM rádióadást vesz fel, lehetséges, hogy dobbanások képződnek,
amiket nem lehet hallani, amikor az adást hallgatja. Ha ez előáll, a dobbanások
kiküszöböléséhez nyomja meg az FM MODE gombot a Távirányítón.
1
Állítson be egy AM adót, és kezdje meg a felvételt.
2
Nyomja meg a FM MODE gombot a Távirányítón, hogy
kiküszöbölje a dobbanásokat.
Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, a kijelző
a következő képpen változik:
CUT1 Ô CUT2
4
A másolás leállításához, nyomja meg a REC START/STOP
gombot az Egységen, vagy a 7 gombot.
CD Szinkron Felvétel
A CD–ről mindent felvesz a szalag abban a sorrendben, ahogy az
a CD–n van, vagy ahogy a programban be van állítva.
1
Készítse elő a CD–ket. (Lásd a 12. oldalon)
Nyomja meg a CD 1–3 gombot (amelyikről a felvételt szeretné
készíteni), majd nyomja meg a 7 gombot.
• Ha csak meghatározott zeneszámokat kíván felvenni, akkor
azt szükséges előre beprogramozni. (Lásd a 14. oldalon)
• Ha csak egy CD-t szeretne felvenni, akkor csak egy CD-t
kell betenni.
• Másolás ideje alatt hanghatásokat lehet hallani a
hangszórókon vagy a fejhallgatón keresztül. A hang
azonban hangefektusok nélkül masolódik át.
Helyezzen egy üres, vagy egy letörölhető kazettát
amire a felvételt szeretné készíteni a Deck B–be
felvételre.
Nyomja meg a DUBBING gombot az Egységen.
A Deck A és a Deck B egyszerre kezd el működni, megjelenik
a “DUBBING” felirat és felgyullad a “REC” kijelző.
Másolás ideje alatt, a Deck kijelzők “A” és “B” váltakozva gyulladnak fel.
• Ha a Deck A ban nincs betéve kazetta a “DUBBING” gomb
nem működik.
• Ha nincs szalag behelyezve a Deck B–be, a “NO TAPE”
kiírás jelenik meg a kijelzőn.
18
Magyar
Egy Külső Berendezés Használata
AUX
AUX
AUX csatlakozó
Egy Külső Berendezés Hallgatása
Hallgathat egy külső berendezést, mint pl. egy MD lejátszót,
kazettás magnót, vagy más kiegészítőket.
❒ Először ellenőrizze, hogy a külső berendezés helyesen
kapcsolódik a Rendszerhez. (Lásd a 5. oldalon.)
1
Állítsa a hangszintet a minimum állásra.
2
Nyomja meg az AUX gombot.
Az “AUX” kiírás megjelenik a kijelzőn.
3
Kezdje meg a külső berendezés lejátszását.
4
Állítsa be a hangerőt, amekkorán hallgatni kívánja.
5
Alkalmazzon hanghatásokat, ha kívánja.
• ACTIVE BASS EX. (Basszus hangzás erősítése, lásd a 8.
oldalon)
• Sound Mode (Hangzásmód, lásd a 8. oldalon)
Az AUX módból való kilépéshez, válasszon másik
hangforrást (pl. Rádió).
• A külső berendezés működtetéséhez olvassa át annak
használati leírását.
19
Az Időzítők Használata
SLEEP
CLOCK/TIMER
SET
SLEEP kijelző
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
MagyarMagyar
Időzítő kijelző
REC (Felvételi) Időzítő kijelző
* Amikor a Rendszer használatban van, a kijelző más kijelzéseket is mutat.
Az egyszerűség kedvéért, itt csak az ebben a részben használt kijelzéseket írjuk le.
Három fajta időzítő használható:
DAILY Időzítő
Használja ezt az időzítőt, hogy a mindennapi felébredés
zenére történjen bármilyen hangforrásról, ébresztőóra helyett.
REC (Felvételi) Időzítő
Jelenlét nélküli rádióadás felvétele. Be lehet állítani a kezdési
időt és az időtartamot (felvételi idő hosszúságát).
SLEEP Időzítő
Aludjon el, és hagyja, hogy a rendszer automatikusan
kapcsoljon ki egy bizonyos eltelt idő után.
Az Óra Beállítása
Amikor az áramvezetéket bedugja a fali csatlakozóba, az időjelző
“0:00” villog a kijelzőn.
Be tudja állítani az órát úgy is, hogy a Rendszer be–, vagy ki van
kapcsolva.
Az Egységet Használva
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot.
Az időkijelző órát mutató kódeleme, villog a kijelzőn.
2
Nyomja a 4 vagy ¢ gombot, hogy beállítsa
az órát.
A ¢ gomb nyomásával az idő előre mozog, és a 4 gomb
nyomásával visszafelé mozog. Ha a gombot lenyomva tartja,
az óra gyorsan változik.
3
Nyomja meg a SET gombot.
Az időkijelző percet mutató kódelemei villognak a kijelzőn.
• Az órabeállításhoz való visszatéréshez nyomja meg a
CANCEL gombot.
4
Nyomja a 4 vagy ¢ gombot, hogy beállítsa
a percet.
DAILY Időzítő kijelző
Az Óra visszaállítása
Az Egység használatával
1
Nyomja meg a % STANDBY/ON gombot, hogy
bekapcsolja Rendszert.
2
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot
ismételve, amíg az óra beállítás kijelző
(időkijelző) megjelenik a kijelzőn.
A jelenleg beállított óra órákat mutató kódelemei villognak a
kijelzőn.
A gomb minden egyes megnyomásával vált a kijelző az
alábbiak szerint
DAILY = ON TIME = REC TU = ON TIME =
Óra-beállítási kijelző (időkijelző) = Törlés = (vissza az
elejére)
3
Kövesse a korábban említett “Az Óra
Beállítása” 2 -5 lépéseit.
• Az órát helyesen kell beállítani ahoz, hogy az időzítők jól
működjenek.
• Az óra havonként 1–2 percet siethet, vagy késhet.
• Ha áramkimaradás történik, az óra azonnal elveszti a
beállítását. A “0:00” villog a kijelzőn, és az órát újra be
kell állítani.
5
Nyomja meg a SET gombot.
A “CLOCK OK” kiírás megjelenik a kijelzőn. Majd a beállított
óra megjelenik, és a másodperc–száāćlálás megindul a 0–tól.
20
Az Időzítők Használata
A DAILY (Mindennapos) Időzítő
Beállítása
Ha egyszer beállítja a mindennapos Időzítőt, az időzítő minden
nap ugyanabban az időben bekapcsol.
Ha a képernyőn szerepel az Időzítő jelzése ( ) és a “DAILY”
(mindennap) jelzés, akkor ez azt jelenti, hogy érvényben van az
Ön által beállított Mindennapos időzítő.
A Mindennapos Időzítőt beállíthatja úgy is, hogy a Rendszer be,
vagy ki van kacsolva.
• A Mindennapos időzítőt attól függetlenül is be tudja állítani,
• Minden beállítást bk. 8 másodpercen belül végezzen el.
• Ha az időzítő beállításánál hibát követett el, nyomja meg a
Magyar
Az Egység Használatával
1
hogy a Rendszer be van-e kapcsolva vagy nincs.
Máskülönben a beállítás kitörlődik, és a műveletet előlről
kell megismételni.
CANCEL gombot az Egységen. Azonban ez nem mindig
törli a jelenlegi beállítást. Ha a CANCEL gomb nem
működik, nyomja meg ismételve a CLOCK/TIMER gombot
az Egységen,amíg a kijelző visszatér az eredeti kijelzésre,
és kezdje el a beállítást az első lépéstől.
Nyomja a CLOCK/TIMER gombot, amíg az “ON
TIME” megjelenik, rögtön a “DAILY” kiírás után
a kijelzőn.
Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, a kijelző
a következő képpen változik:
DAILY = ON TIME* = REC TU = ON TIME = Óra
beállítási kijelző = Törlés = (vissza az elejére)
*:Ezt a tételt kell kiválasztani a Mindennapos Időzítő
beállításához.
2. Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot, hogy beállítsa a
percet, majd nyomja meg a SET gombot.
Az “OFF TIME” (kikapcsolási idő) kiírás megjelenik, és a
Rendszer beáll az OFF–időbeállító módba. A jelenlegi
kikapcsolási (OFF) idő megjelenik a kijelzőn, és az óra
kódelemei villognak.
3
Az OFF idő (kikapcsolási idő) beállítása
(Például: 13:15).
1. Nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot, hogy beállítsa a
rendszer kívánt kikapcsolási időpontját, majd nyomja meg
a SET gombot.
Az OFF Időzítő, perc kódelemei elkezdenek villogni a kijelzőn.
2. Nyomja meg a ¢ vagy 4 gombot, hogy beállítsa a
percet, majd nyomja meg a SET gombot.
Ezután a Rendszer az ON time üzemmódba kapcsol és az óra
számjegy, a “DAILY” kijelző és az Időzítő kijelző (
kezd.
2
Az ON (bekapcsolási) idő beállítása (Például
10:15).
1. Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot, hogy beállítsa azt
az órát, amikor szeretné, hogy a Rendszer bekapcsoljon,
majd nyomja meg a SET gombot.
A bekapcsolási (ON) idő, perc kódelemei villognak a kijelzőn.
A ¢ gomb nyomása előre viszi az időt, a 4 gomb
nyomása pedig visszafelé viszi.
A gomb lenyomva tartása gyorsan viszi az időt.
) villogni
A Rendszer belép a Zene Forrás Kiválasztási módba, és a
“TUNER FM” kiírás megjelenik a kijelzőn.
4
A zene forrás kiválasztása.
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot, hogy kiválassza azt a
zeneforrást, amit hallgatni kíván, majd nyomja meg a SET gombot.
Minden alkalommal, amikor megnyomja a ¢ vagy 4
gombot, a kijelző a következő képpen változik:
TUNER FM = TUNER AM = CD = TAPE = AUX =
(vissza az elejére)
A zeneforrás kiválasztásától függően, a működés a
következőkben tér el.
TUNER FM:
TUNER AM:
CD:
TAPE:Lejátsza a legutoljára betett kazettát.
AUX:Egy külső forrásról játszik le.
Ráhangol egy előre beállított meghatározott
FM állomásra.
Ráhangol egy előre beállított meghatározott
AM (MW) állomásra.
Lejátsza a meghatározott CD meghatározott
zeneszámát.
21
Az Időzítők Használata
A különböző zeneforrások előkészítése:
Hajtsa végre a következő műveletet attól függően, hogy melyik
forrást választja. Azután a Rendszer belép Hangerő Beállító
módba.
Amikor TUNER FM, vagy TUNER AM–et választ:
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot, hogy kiválassza a
beállított állomás számot, majd nyomja meg a SET gombot.
Amikor CD t választ:
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot, hogy kiválassza a
lemez–(disc) számot, majd nyomja meg a SET gombot.
Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, a
lemezszám a következő képpen változik:
DISC 1 = DISC 2 = DISC 3 = (vissza az elejére)
Amikor TAPE–et választ:
Helyezzen be egy kazettát, amit le szeretne játszani az “A”
deckbe.
Amikor AUX–ot választ:
Készítse elő a külső berendezést, hogy az bekapcsoljon, amikor
a bekapcsolási ON–idő be van állítva a Rendszeren.
Hogy ezt lehetővé tegye, a berendezésnek rendelkeznie kell
időzítő funkcióval.
5
A Hangerő beállítása.
Nyomja meg a ¢ vagy a 4 gombot, hogy kiválassza a
hangerőt.
MIN,1-30, vagy MAX: Amikor az időzítő bekapcsol, a
Hangerő automatikusan beáll a kiválasztott szintre.
A Mindennapos Időzítő Be–és Kikapcsolása
Ha egyszer beállította a DAILY(Mindennapos) Időzítőt, az a
memóriában tárolódik. Ezért a DAILY(Mindennapos) Időzítő
minden nap ugyanabban az időben aktiválva lesz, amíg azt fel
nem oldja.
A DAILY(Mindennapos) Időzítő időleges feloldásához:
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot az
Egységen ismételve, amíg a “DAILY” kiírás
megjelenik a kijelzőn.
2
Nyomja meg az Egységen lévő CANCEL
gombot.
Megjelenik az “CANCEL” felirat, közben pedig kikapcsol az
Időzítő jelzése (
A feloldott DAILY(Mindennapos) Időzítő újra aktiválása:
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot az
Egységen ismételve, amíg a “DAILY” kiírás
megjelenik a kijelzőn.
A “DAILY” kijelző és a Időzítő kijelző ( ) villog a kijelzőn.
2
Nyomja meg a SET gombot az Egységen.
A “SET OK” megjelenik a kijelzőn. Az Időzítő jelzése ( ) és
a “DAILY” jelzése égve maradnak, miközben a kijelző
visszatér az eredeti állapotba.
) és a “DAILY” jelzés is.
Magyar
6
Nyomja meg a SET gombot.
Az időzítő beállítása befejeződött és a “SET OK” megjelenik
a kijelzőn.
Ezután a kijelző visszaáll az Időzítő beállítása előtti kijelzésre.
7
A Rendszer kikapcsolásához nyomja meg a %
STANDBY/ON gombot, ha erre szükség van.
Az idő kijelző ( ), és a “DAILY” kiírás égve maradnak a
kijelzőn, mutatva, hogy a Mindennapos Időzítő be van állítva.
Az időzítő beállításának ellenőrzésére/megváltoztatására,
ismételje meg a beállítási műveleteket az elejétől.
Amikor eljön az időzítő bekapcsolási (ON) ideje:
A következő működés minden nap ismétlődik.
• Amikor eljön az időzítő bekapcsolási (ON) ideje, és a Rendszer
automatikusan bekapcsol, a zeneforrás, amit kiválasztott elkezdi
a lejátszást. A művelet alatta a “DAILY” kijelző és az Időzítő
kijelző (
• A kikapcsolási idő elérkeztével a Rendszer automatikusan
kikapcsol. Ezután az Időzítő kijelző ( ) és a “DAILY” kijelző
égvemarad a kijelzőn.
• Ha a Rendszer már be van kapcsolva, amikor a
bekapcsolási (ON) idő eljön, a DAILY (Mindennapos) Időzítő
nem működik.
) folyamatosan villog.
•
Ha a Rendszert kihúzzák a konnektorból, vagy
áramkimaradás történik, az időzítő beállítás elveszik
egy pár nap alatt. Szükség lesz először az órát
visszaállítani, majd az időzítőt.
A REC (Felvételi) Időzítő Beállítása
A Felvételi Időzítővel, fel tud venni szalagra egy rádióadást
automatikusan, akár otthon tartózkodik, akár nem.
• Be tudja állítani a REC (Felvételi) időzítőt, akár be, vagy ki
van kapcsolva a Rendszer.
• A hangerő szint automatikusan MIN.–ra van állítva, amikor
a REC (Felvételi) Időzítőt használja.
• Hajtson végre minden egyes beállítást 8 másodpercen
belül. Máskülönben a beállítás kitörlődik, és a műveletet
előlről kell megismételni.
• Ha hibát követett el az időzítő beállításánál, nyomja meg a
CANCEL gombot az Egységen. Azonban ez nem mindig
törli a jelenlegi beállítást. Ha a CANCEL gomb nem
működik, nyomja meg ismételve a CLOCK/TIMER gombot
az Egységen,amíg a kijelző visszatér az eredeti kijelzésre,
és kezdje el a beállítást az első lépéstől.
22
Az Időzítők Használata
Az Egységet használva
Ugyan úgy be tudja állítani az időt, mint ahogy a
DAILY(Mindennapos) Időzítőnél.
1
2
Magyar
3
4
5
6
Az időzítő beállításának ellenőrzésére/megváltoztatásához,
ismételje meg a beállítási műveleteket az elejétől.
Helyezzen be egy üres, vagy egy letörölhető
szalagot a Deck B–be, és tekercselje át a
szalagvezetőt.
Nyomja a CLOCK/TIMER gombot, amíg az “ON
TIME” kiírás megjelenik, rögtön a “REC TU”
után, a kijelzőn.
Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, a kijelző
a következő képpen változik:
DAILY = ON TIME = REC TU = ON TIME* = Óra
beállítási kijelző = Törlés = (vissza az elejére)
*:Ezt a tételt kell kiválasztani a REC (Felvétel) Időzítő
beállításához.
Ezután, a Rendszer belép ON-időbeállító módba. A jelenlegi
bekapcsolási idő megjelenik a kijelzőn és az óra számjegy, a
“REC” kijelző, valamint az Időzítő kijelző (
Az
bekapcsolási
(ON) idő beállítása, amikor szeretné,
) villogni kezd.
hogy a Rendszer bekapcsoljon
1. Nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot, hogy beállítsa az
órát, majd nyomja meg a SET gombot.
2. Nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot, hogy beállítsa a
percet, majd nyomja meg a SET gombot.
Megjelenik az “OFF TIME” (kikapcsolási idő) felirat és a
rendszer beáll az OFF–időbeállító módba. A jelenlegi
kikapcsolási (OFF) idő megjelenik a kijelzőn, és az óra
kódelemei villognak.
Az kikapcsolási (OFF) idő beállítása amikor
szeretné, hogy a Rendszer kikapcsoljon.
1. Nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot, hogy beállítsa az
órát, majd nyomja meg a SET gombot.
2. Nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot, hogy beállítsa a
percet, majd nyomja meg a SET gombot.
A Rendszer a Programozott Állomás Beállító módba kerül.
Válassza ki az előrebeállított állomást felvételre.
1. Nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot, hogy beállítsa a
hullámsávot (TUNER FM, vagy TUNER AM), majd nyomja
meg a SET gombot.
2. Nyomja meg a 4 vagy a ¢ gombot, hogy beállítsa az
beállított szám, majd nyomja meg a SET gombot.
A “SET OK” megjelenik a kijelzőn. A “REC” kijelző
abbahagyja a villogást, és égve marad.
Nyomja meg a % STANDBY/ON gombot, hogy
kikapcsolja a Rendszert, ha szükséges.
Amikor eljön az időzítő bekapcsolási (ON) ideje:
• Amikor eljön az időzítő ON-ideje, a Rendszer automatikusan
bekapcsol. Az állomás, amit kiválasztott elkezdi a lejátszást.
Az időzítő kapcsoló (
A felvétel megállításához nyomja meg a 7 gombot.
• A kikapcsolási idő elérkeztével a Rendszer automatikusan
kikapcsol.
• Ha a Rendszer be van kapcsolva akkor, amikor az időzítő
bekapcsolási (ON) ideje elérkezik, a REC (Felvételi) Időzítő
nem fog működni.
) villog az időzített működés alatt.
A REC (Felvételi) Időzítő Be–és Kikapcsolása
Ha egyszer beállította a REC (Felvételi) Időzítőt, hogy egy
forrásról felvételt készítsen, a beállított időzítő a memóriában
tárolódik. Ezért amikor a REC (Felvételi) Időzítő használat után
kikapcsol, azt bármikor újra elő tudja hívni.
A REC Időzítő időleges feloldásához:
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot az
Egységen ismételve, amíg a “REC TU” kiírás
megjelenik a kijelzőn.
2
Nyomja meg az Egységen lévő CANCEL gombot.
Megjelenik az “CANCEL” felirat, közben pedig kikapcsol az
Időzítő jelzése (
A feloldott REC (Felvételi) Időzítő újra aktiválása:
1
Nyomja meg a CLOCK/TIMER gombot az
Egységen ismételve, amíg a “REC TU” kiírás
megjelenik a kijelzőn.
Az Időjelző ( ) és a “REC” jelző villog a kijelzőn.
2
Nyomja meg a SET gombot az Egységen.
A “SET OK” megjelenik a kijelzőn. Az Időzítő jelzése ( ) és
a “REC” jelzése égve maradnak, miközben a kijelző visszatér
az eredeti állapotba.
• Ha a Rendszert kihúzzák a konnektorból, vagy
áramkimaradás történik, az időzítő beállítás elveszik
egy pár nap alatt. Szükség lesz először az órát
visszaállítani, majd az időzítőt.
) és a “REC” jelzés is.
23
Az Időzítők Használata
A SLEEP (Alvás)Időzítő Beállítása
Az SLEEP (Alvás) Időzítő használatával kapcsolja ki a
működésben lévő Rendszert, egy bizonyos perc–szám eltelte után.
Az SLEEP (Alvás) Időzítő beállításával azzal a tudattal tud
elaludni, hogy a Rendszer magától ki fog kapcsolni, ahelyett, hogy
egész éjszaka szólna.
• Csak akkor tudja bekapcsolni az SLEEP (Alvás) Időzítőt, amikor
a Rendszer be van kapcsolva.
A Távkapcsoló Használatával
1
Nyomja meg a SLEEP gombot, miközben egy
forrás működésben van.
A “SLEEP” kijelző elkezd villogni a kijelzőn.
2
Állítsa be az idő hosszát, amíg szeretné, hogy
a Rendszer működjön, mielőtt kikapcsol.
Minden alkalommal, amikor megnyomja a SLEEP gombot,
az időhosszúság a következő képpen változik:
10 = 20 = 30 = 60 = 90 = 120 = OFF = (vissza az
elejére)
3
Várjon 5 másodpercet.
A “SLEEP” kijelző abbahagyja a villogást, és égve marad, a
kijelző pedig visszatér az SLEEP (Alvás) Időzítő beállítása
előtti eredeti kijelzésre.
A Rendszer most be van állítva, hogy kikapcsoljon az ön által
beállított eltelt perc–szám után.
Az Alvásidő Ellenőrzéséhez:
Amikor a Távkapcsolón megnyomja a SLEEP gombot, az kijelzi
a maradék alvásidőt. Várjon, amíg a kijelző visszatér az eredeti
kijelzésre.
Az Időzítő Elsődlegessége
Miután a REC (Felvételi) Időzítő és a DAILY (Mindennapos)
Időzítő külön külön beállítható, nem tudhatja mi történik, amikor
a beállítások átfedik egymást. Itt van a REC (Felvételi) Időzítő és
a DAILY (Mindennapos) Időzítő elsődlegessége:
• Annak az Időzítőnek van elsőbbsége, melynek beállított
ideje korábbra esik.
Két Időzítő nem működhet egy időben.
• Ha egy Időzítő a REC (Felvételi) Időzítő beállításával
egybeesik, a REC(Felvételi) Időzítőnek elsőbbsége van.
❒ A REC (Felvételi) Időzítő a DAILY (Mindennapos) Időzítő nem
működik, a SLEEP (Alvás) Időzítő működése esetén.
Példa
REC Időzítő
DAILY Időzítő
REC Időzítő
DAILY Időzítő
Csak a REC (Felvételi) Időzítő módban működik
Beállítás
ON
21:3023:0022:3022:00
Működés
ON
21:3022:30
OFF
OFF
OFF
Magyar
A Beállított SLEEP Időzítő Feloldásához:
Nyomja a SLEEP gombot a Távkapcsolón, amíg a “SLEEP”
kijelző eltűnik a kijelzőn.
• A Redszer kikapcsolása szintén feloldja a SLEEP (Alvás)
Időzítőt.
24
Kezelés és Karbantartás
Óvatosan bánjon a CD–kel és szalagokkal, és akkor azok sokáig
eltartanak.
Kompakt Diskek (CD–k)
Magyar
Recordable
ReWritable
• Csak az itt látható jelzésekkel ellátott CD–
ket lehet ezen a Rendszeren használni.
Azonban a nem szokványos alakzatú CD–k
használata (szívalak, nyolcszög, stb)
megrongálhatja a Rendszert.
• Vegye ki a CD–t a tartójából úgy, hogy a
széleit fogja, miközben a tartó középlyukát
finoman lenyomja.
• Ne fogja meg a CD fényes felét, és ne
hajlítsa meg a CD–t.
• Használat után helyezze vissza a CD–t a
tartójába, hogy megóvja a meghajlástól.
• Vigyázzon, nehogy megkarcolja a CD
felületét, miközben visszahelyezi a tokjába.
• Ne érje a CD–t erős napfény, hőmérséglet
szélsőségek, és nedvesség.
• Egy bepiszkolt CD lehetséges, hogy nem
szól rendesen. Ha egy CD bepiszkolódik,
törölje le egy puha ruhával, a közepétől a
szélekig történő egyenes vonalban.
Kazetta Szalagok
•
Ha egy szalag lazán van a kazettában, dugjon
be egy ceruzát az egyik tekercselőbe, és annak
forgatásával húzza meg a megereszkedést.
•
Ha egy szalag laza, megnyúlhat, elszakadhat,
vagy beszorulhat a tokjába.
• Ne fogja meg a szalag felületét.
• Ne tárolja a szalagot:
– Poros helyeken
– Napfényes, vagy meleg helyeken
– Nedves helyeken
– TV készüléken, vagy hangszórón
– Mágnes mellett
Kazetta Deck
• Ha a Kazetta Deck lejátszófejei, a csörlők, vagy a szorítóforgók
bepiszkolódnak, a következő történik:
– Hangminőség csökkenés
– Szakadozott hangzás
– Elnémulás
– Nem teljes letörlés
– Felvételi nehézség
• Tisztítsa meg a lejátszófejeket, a csörlőket, és a szorítóforgókat
egy alkohollal megnedvesített pamut törlőruhával.
Csörlő
Szorítóforgó
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne használjon semmilyen vegyi anyagot (pl.
szokványos lemeztisztítót, higító sprayt, benzint,
stb), CD tisztításához.
Általános Megjegyzések
Általánosságban a CD–k és a mechanizmus tisztántartásával érheti
el a legjobb teljesítményt.
• Tárolja a CD–ket a tartójukban, és tartsa őket szekrényben, vagy
polcokon.
• Tartsa a Rendszer Felső fedelét lezárva, amikor nem használja.
Nedvesség Lecsapódás
Nedvesség csapódhat le a lencsén a Rendszer belsejében a
következő esetekben:
• A szoba fűtésének bekapcsolása után.
• Párás (nyirkos) szobában.
• Ha a Rendszert egy hideg helyről egyenesen egy meleg helyre
viszik.
Ha ez történik, a Rendszerben hiba keletkezhet. Ebben az esetben
hagyja a Rendszert bekapcsolva néhány óráig, amíg a nedvesség
elpárolog, húzza ki az áramvezetéket, majd dugja vissza újra.
Lejátszófejek
• Ha a lejátszófejek mágnesesek lesznek, az Egység zajt képez,
vagy elveszti a magas frekvenciákat.
• A lejátszófejek mágnestelenítéséhez, kapcsolja ki az Egységet,
és használjon egy lejátszófej mágnestelenítőt (elektronikai és
lemez boltokban kapható).
25
Hibakeresés
• Ha probléma adódik a Rendszerrel, elenőrizze ezt a listát egy lehetséegs megoldásért, mielőtt a szervizet hívná.
• Ha az itt leírt lehetőségetből nem tudja a problémát megoldani, vagy a Rendszer fizikailag sérült meg, hívjon szakembert segítségül,
mint pl. a forgalmazóját.
Tünet
Nincs hang.
Gyenge rádió fogás
A lemeztálca nem nyílik ki.
A CD ugrik.
A CD nem játszik le.
Az MP3 lemezt nem lehet lejátszani.
(Csak a MX-KB2/MX-KB22-nél)
Az MP3 lemez beolvasási ideje túl
hosszú. (Csak a MX-KB2/MX-KB22-nél)
A kazettatartót nem lehet kinyitni.
Nem lehet felvételt készíteni.
Nem lehet a Távkapcsolót használni.
A működés megbénult.
Lehetséges Okok
• A kapcsolódások nem helyesek, vagy
lazák.
• Fejhallgató van csatlakoztatva.
• Az antanna szét van kapcsolva.
• Az AM(MW) Hurokantenna túl közel
van a Rendszerhez.
• Az FM Antennavezeték nincs helyesen
meghosszabítva és elhelyezve.
• A Hálózati Vátóáramú áramvezeték
nincs bedugva.
• A Tálca le van zárva.
A CD piszkos, vagy megkarcolt.
A CD fordítva van betéve.
•
A lemezre nincsenek MP3 fájlok felvéve.
• Az MP3 fájlok nevében nem szerepel a
- MP3, .Mp3, .mP3, vagy .mp3.fájl
kiterjesztés.
• Az MP3 fájlok nem az ISO 9660 1-es
illetve 2-es szinttel kompatibilis
formában lettek felvéve.
A felvételi konfiguráció összetettségének
arányában a beolvasás ideje változhat.
Szalaglejátszás alatt az áramvezetéket
kihúzták.
A kazetta felvételvédő füleit
eltávolították.
• A Távkapcsoló és az Egység érzékelője
közötti út el van zárva.
• Az elemek kimerültek.
A beépített mikroprocessor elromlott,
külső elektromos interferencia miatt.
Eljárás
•
Ellenőrizze az összes csatlakozást, és
végezze el a kijavításokat. (Lásd 4.~6.o.)
• Húzza ki a fejhallgatót.
•
Kapcsolja össze újra erősen az antennát.
• Változtassa meg az AM(MW)
Hurokantenna helyzetét és irányát.
•
Hosszabbítsa meg az FM Antennavezetéket
a legjobb vételi helyzetre.
• Csatlakoztassa a Hálózati Váltóáramú
áramvezetéket.
• Oldja fel a Tálca lezárást. (Lásd 15.o.)
Tisztítsa meg, vagy cserélje ki a CD–t.
(Lásd 25.o.)
Helyezze be a CD–t a címkés oldalával
felfelé.
Cserélje ki a lemezt.
A felvétel készítésénél ne használjon túl
sok alkönyvtárat és mappát. Ne vegyen
fel más típusú audio számokat MP3-as
fájlokkal együtt. (lásd 11.oldal)
Csatlakoztassa be az áramvezetéket, és
kapcsolja be a Rendszert.
Fedje le a lyukakat ragasztószalaggal a
kazetta hátoldalán.
• Távolítsa el az akadályt.
• Cserélje ki az elemeket.
Húzza ki a Rendszert, majd csatlakoztassa
újra a konnektorba.
MagyarMagyar
Miszaki adatok
Erősítő
Kimenő Erő 30 W csatornánként, min. RMS,
1kHznél 6 Ω,és nem több mint összesen
10 %–os harmónikus torzítás.
(IEC268 - 3)
28 W csatornánként, min. RMS,
1kHznél 6 Ω,és nem több mint összesen
0,9 %–os harmónikus torzítás.(DIN)
Bemeneti Érzékenység/Impedancia (1 kHz)
AUX IN 500 mV/51 kΩ
Hangszóró kivezetések 6 - 16 Ω
PHONES 32 Ω–1 kΩ
20 mW/cs. kimenet 32 Ω–ba.
Kazetta Deck Részleg
Frekvencia Reagálás
I. Típus (NORMAL) 63 Hz - 12 500 Hz
Wow és Rezgés
Mérhetettlen 0,15 % (WRMS)
CD Lejátszó
CD Kapacitás 3 CD
Dinamikus terjedelem 85 dB
Zajjelző terjedelem 85 dB
Wow és Rezgés Mérhetettlen
Rádió
FM Rádió
Hangolási Terjedelem 87,50 MHz - 108,00 MHz
AM Rádió
Hangolási Terjedelem (MW) 522 kHz - 1 629 kHz
Egység
Méretek (3 Dim.) 276 mm × 315 mm × 456 mm (Sz/M/M)
Súly kb. 8 kg
Hangszóró Jellemzők (egységenként)
SP-MXKB2/SP-MXKB22
SP-MXKB1/SP-MXKB11
Típus 2 állású bass–reflex típus
Hangszóró egység Woofer: 13 cm × 1 hangtölcsér
Csipogó: 5 cm × 1 hangtölcsér
Áramkezelési Kapacitás 30 W
Impedancia 6 Ω
Frekvencia terjedelem 65 Hz – 20 000 Hz
Hangnyomás szint 86 db/Wm
Méretek
Tartozékok
Áram Jellemzők
Áram szükségletek
váltóáram AC 230 V
Áram fogyasztás 83 W (bekapcsolt állapot)
A formatervezés és a jellemzők figyelmeztetés nélkül változhatnak.
208 mm × 323 mm × 264 mm (Sz/M/M)
Súly kb. 3,0 kg
AM (MW) Hurokantenna (1 db.)
Távkapcsoló (1db.)
Elemek R03 (UM-4)/AAA (24F) (2db.)
, 50 Hz
13 W (Készenléti módban)
Kb. 2 W (ECO mód)
26
Русский
Введение
Спасибо Вам за приобретение компактной компонентной звуковой Системы JVC.
Мы надеемся, что она станет ценным дополнением в Вашем доме и будет доставлять Вам радость многие годы.
Перед пользованием Вашей новой стереосистемой, внимательно прочитайте эту Инструкцию по эксплуатации.
В ней Вы найдете всю необходимую информацию для установки Системы и пользования ею.
Если у Вас будут вопросы, ответов на которые Вы не нашли в инструкции, пожалуйста, обратитесь к Вашему продавцу.
Функции системы
Здесь перечислены некоторые черты Системы, делающие ее высокомощной и простой в обращении.
❒ Ручки контроля и операции были усовершенствованы, с тем, чтобы предоставить Вам возможность только наслаждаться музыкой.
• Функция JVC COMPU PLAY позволит Вам включить Систему и автоматически привести в действие радиоприемник,
кассетную деку или проигрыватель компакт-дисков одним прикосновением.
❒ Превосходный SEA (Sound Effect Amplifier/усилитель звуковых эффектов) предоставляет эффекты Рок, Поп и Классика.
❒ Встроенная цепь Active Bass EX. (продление басов) обеспечивает точное воспроизведение низкочастотных звуков.
❒ Кроме автоматической и ручной настройки, этот прибор имеет возможность запоминания 20 радиостанций (10 FM 10 AM (MW)).
❒ Функция смены компакт-диска может оперировать тремя дисками.
• Диски можно менять во время воспроизведения, с помощью ротационной дисковой тарелки.
• Непрерывное или программное проигрывание 3 дисков.
❒ Две деки, позволяющие производить дублирование кассет.
❒ Функции таймера:ежедневный таймер, таймер записи и таймер сна.
❒ Вы можете подсоединить к Системе разное внешнее оборудование, например проигрыватель MD (мини-дисков).
❒ Проигрыватель CD может воспроизводить диски СD-R и CD-RW.
Как составлено настоящее руководство
• Основная информация, которая одинакова для всех функций-например, регулирование громкости-приводится в разделе “Основные
операции”, и не повторяется при описании каждой функции.
• Названия кнопок, регуляторов и надписей на дисплее написаны заглавными буквами, например:FM/AM, “NO DISC”.
• Если названия кнопок на Системе и на пульте дистанционного управления совпадают, упомининие, где применяется кнопка, будет
опущено.
• Функции системы записаны только с первыми заглавными буквами, например:Нормальное воспроизведение.
Для того, чтобы найти особенно интересующую Вас информацию, обратитесь к оглавлению.
Мы рады были составить для Вас настоящую Инструкцию по эксплуатации и надеемся, что она поможет Вам в полной мере воспользоваться
многочисленными функциями этой Системы.
ВАЖНЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
1
Установка Системы
• Выберите горизонтально ровное, сухое, не слишком теплое или холодное место (с температурой от 5 до 35 градусов С или от 41 до 95
градусов по Фаренгейту)
• Оставьте значительное расстояние от Системы до телевизора.
• Не пользуйтесь Системой в помещении, которое подвергается вибрации.
2
Сетевой шнур
• Не дотрагивайтесь до шнура мокрыми руками!
• Когда сетевой шнур подключен к розетке, прибор потребляет какое-то количество электроэнергии.
• При отключении Системы от розетки, тяните только за вилку, и никогда-за сетевой шнур.
3
Неисправности и т.п.
• Внутри прибора нет частей, которые Вы могли бы отремонтировать самостоятельно. В случае поломки Системы, отключите сетевой
шнур от розетки и проконсультируйтесь с Вашим продавцом.
Функции системы ........................................................................................................................................................ 1
Как составлено настоящее руководство ..................................................................................................................1
ВАЖНЫЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ............................................................................................................................1
Установка батареек в пульт дистанционного управления.................................................................................... 3
Пользование пультом дистанционного управления (ДУ) ................................................................................... 3
Об антенне FM ............................................................................................................................................................ 4
Подсоединение к электрической розетке................................................................................................................ 6
Режим DEMO ............................................................................................................................................................... 6
Режим COMPU ............................................................................................................................................................ 6
Основные Опнрации .............................................................................................................. 7
Включение и выключение питания ......................................................................................................................... 7
Режим ЕСО (ЕСО)....................................................................................................................................................... 7
Работа с тюнером ................................................................................................................... 9
Настройка на станции ................................................................................................................................................ 9
Предварительная настройка станций ................................................................................................................... 10
Изменение режима приема станций FM ............................................................................................................... 10
Работа с проигрывателем компакт-дисков ......................................................................11
Установка компакт-дисков ...................................................................................................................................... 12
Стандарная запись .................................................................................................................................................... 18
Синхронная запись с компакт-диска..................................................................................................................... 18
Запись с кассеты на кассету (DUBBING) .............................................................................................................. 18
Работа с внешним оборудованием .................................................................................... 19
Прослушивание внешнего оборудования ............................................................................................................ 19
Работа с таймерами ..............................................................................................................20
Установка часов ......................................................................................................................................................... 20
Налаживание часов ...................................................................................................................................................20
Установка DAILY(ежедневного) таймера............................................................................................................... 21
Установка таймера REC (Записи) ........................................................................................................................... 22
Установка таймера SLEEP (СНА) ............................................................................................................................ 24
Убедитесь в наличии всех нижеуказанных принадлежностей, входящих в комплект поставки Системы.
Рамочная антенна AM (MW) (1 шт.)
Пульт дистанционного управления (1 шт.)
Батарейки (2 шт.)
Если что-либо из этих принадлежностей отсутствует, немедленно обратитесь в Вашему продавцу.
Установка батареек в пульт дистанционного управления
Полярность батареек (+ и –) должна соответствовать значкам + и – в отсеке для батареек.
R03 (UM-4)/AAA (24F)
Русский
ВНИМАНИЕ:
• Правильно обращайтесь с батарейками.
❒ Чтобы избежать протекания или взрыва батареек:
• Выньте батарейки из пульта дистанционного управления, если Вы не будете пользоваться им длительное время.
• Когда батарейки необходимо заменить, меняйте на новые обе батарейки одновременно.
• Не используйте вместе старую и новую батарейки.
• Не используйте вместе батарейки разных типов.
Пользование пультом дистанционного управления (ДУ)
Пульт дистанционного управления позволяет с легкостью воспользоваться многими функциями Сиcтемы с расстояния до 7 м.
Пульт ДУ необходимо направить в сторону сенсора, расположенного на передней панели Системы.
Сенсор ДУ
3
Начало Работы
ВНИМАНИЕ:
• Выполните все подсоединения перед подключением Системы к электросети.
Об антенне FM
Проводковая антенна FM
Проволочная антенна FM поставляется с Системой.
Подсоединение Антенны АМ (MW)
Задняя панель прибора
Проводковая антенна АМ (MW) (не входит в комплект поставки)
Если прием плохой, подсоедините внешнюю антенну.
Рамочная антенна АМ (MW)
(Входит в комплект поставки)
Русский
Поворачивайте рамку, пока не
добьетесь наилучшего приема.
Подсоедините рамочную антенну АМ (MW) к ее
основанию, плотно установив ее выступы в
отверстия на основании.
• Даже если Вы подсоединяете внешнюю антенну АМ (MW), оставьте внутреннюю антенну АМ (MW) подсоединенной.
ВНИМАНИЕ:
• Чтобы избежать помех, расположите антенну в удалении от Системы, соединительного шнура и сетевого
шнура.
4
Начало Работы
Подсоединение колонок
Подключите правую колонку к ПРАВОМУ и левую колонку к ЛЕВОМУ терминалу. Обратные стороны колонок помечены “Right” /“Left” (правая/
левая).
1. Откройте каждый терминал, чтобы подсоединить провода колонок.
2. Подсоедините провода колонок к клеммам колонок прибора.
Подсоедините красный (+) и черный (–) провода с правой стороны колонки к красной (+) и черной (–) клеммам, помеченным RIGHT
(ПРАВО) на системе.
Подсоедините красный (+) и черный (–) провода с левой стороны колонки к красной (+) и черной (–) клеммам, помеченным LEFT (ЛЕВО)
на системе.
3. Закройте все разъемы.
Правая сторона (сзади)
Левая сторона (сзади)
Русский
Красный
ЧерныйЧерный
Красный
ВНИМАНИЕ:
• У телевизора, расположенного рядом с колонками, может исказиться цветное изображение. Если это
произойдет, поставьте колонки в отдалении от телевизора.
• Пользуйтесь только колонками с правильным импендансом. Правильный импенданс указан на задней
панели.
Подсоединение внешнего оборудования
Соедините сигнальный кабель со стерео мини-разъемами (не входят в комплект поставки) между гнездом системы AUX на передней панели и
гнездом звукового выхода или выходными зажимами внешнего переносного проигрывателя компакт-дисков, проигрыватель мини-дисков,
приемника спутникового телевидения, и т.п.
Таким образом Вы можете слушать внешнее оборудование через Вашу Систему.
Сигнальный кабель
(не входят в комплект поставки)
Белый
Красный
Левый
канал
Правый
К звуковому выходу
канал
внешнего оборудования.
5
Начало Работы
Подсоединение к электрической розетке
Подсоедините шнур питания к розетке.
Ваша Система в Вашем распоряжении!
Режим DEMO
Когда Система подсоединена к электрической розетке, автоматически включается режим DEMO, который выводит на дисплей некоторые из
функций Системы.
Чтобы отключить режим DEMO, нажмите на одну из операционных кнопок. Режим DEMO автоматически отключается.
Чтобы включит режим DEMO, нажмите на кнопку DEMO на приборе.
• Когда система включена, и никакие операции не выполняются в течение 2 минут, автоматически включается режим DEMO. Чтобы
отменить автоматическую функцию дисплея DEMO, нажмите на кнопку CANCEL (otmeha) на приборе во время действия функции
DEMO.
Режим COMPU
Функция JVC COMPU PLAY позволяет Вам контролировать наиболее часто используемые функции Cистемы одним нажатием.
С помощью функции Управления Одним Нажатием, Вы сможете воспроизвести компакт-диск, аудиокассету, включить радиоприемник или
внешнее оборудование, всего лишь нажав на кнопку воспроизведения указанной функции. Функция одного нажатия сама включит питание
Cистемы и активизирует указанную Вами функцию. Если Система не готова (не стоит компакт-диск или кассета), питание прибора остается
включенным, чтобы Вы могли установить диск или кассету.
Как работает функция Управления Одним Нажатием в каждом случае, объясняется в разделе, посвященном каждой функции.
Кнопки COMPU PLAY:
Русский
На приборе
Кнопка CD 6
Кнопка FM/AM
Кнопка TAPE A 3, TAPE B 3
Кнопка AUX
Кнопки CD1, CD2, CD3
На пульте дистанционного управления
Кнопка CD 6
Кнопка FM/AM
Кнопка TAPE A 3, TAPE B 3
Кнопка AUX
Кнопки CD1, CD2, CD3
6
Основные Опнрации
Русский
%
STANDBY/ON
ACTIVE
BASS EX.
SOUND MODE/
SET
% STANDBY/ON
Цифровые
кнопки
FADE
MUTING
VOLUME +,
Полоса уровня громкости
* Когда Система находится в пользовании, на дисплей выводятся и другие
показатели. Для простоты, здесь мы указываем только те показатели, которые
упоминаются в данном разделе.
–
Индикатор
ACTIVE BASS EX.
ECO
Дисплей
Индикатор
STANDBY
ACTIVE
BASS EX.
PHONES
Разная информация
Полоса статуса (указывает разные статусы)
Индикатор режима звука
SOUND
MODE
VOLUME
Включение и выключение питания
Включение системы
1
Нажмите на кнопку
Дисплей включится. Индикатор STANDBY гаснет.
Система готова к работе в том же режиме, в котором она была,
когда ее в последний раз выключили.
•
Например, если в последний раз Вы прослушивали компакт-диск,
сейчас Ваша Система снова готова к проигрыванию компакт-диска.
По желанию, Вы можете изменить источник звучания.
•
Если в последний раз Вы слушали радиоприемник, он снова
включится на той же радиостанции, на которую был настроен.
Выключение Системы
1
Повторно нажмите на кнопку
Дисплей за исключением часов погаснет. Высвечивается индикатор
STANDBY (
•
• Чтобы полностью отключить Систему, отсоедините шнур
дисплей тусклый
Какое-то количество электроэнергии поглощается постоянно, даже
если питание отключено (в режиме Ожидание).
питания от розетки. Когда Вы отсоедините шнур от розетки,
часы сразу же вернутся в положение 0:00.
%%
% STANDBY/ON.
%%
или
%%
%
STANDBY/ON
%%
или
).
Режим ЕСО (ЕСО)
У системы имеются три режима питания:включенное питание,
выключенное питание (Ожидание) и ЕСО. В режиме ЕСО дисплей
гаснет и поглощается наименьшее количество электроэнергии.
Чтобы войти в режим ЕСО, нажмите на кнопку ЕСО на приборе,
когда он находится в режиме ожидания (когда высвечивается
индикатор STANDBY). Дисплей погаснет. Индикатор STANDBY
продолжает высвечиваться.
Чтобы выйти из режима ЕСОи включить питание, на секунду
нажмите на кнопку % STANDBY/ON на приборе.
Чтобы выйти из режима ЕСО и войти в режим ожидания,
снова на секунду нажмите на кнопку ЕСО.
.
7
Основные Опнрации
Регулировка громкости
Поворачивайте ручку VOLUME (Громкость) по часовой стрелке,
чтобы увеличить громкость, и против часовой стрелки, чтобы
уменьшить громкость.
Нажмите на кнопку VOLUME + на пульте дистанционного
управления, чтобы увеличить громкость и на кнопку VOLUME–,
чтобы уменьшить громкость.
Вы можете установить уровень громкости на MIN (
1-30 или MAX (
максимаьльный
).
минемальный
ВНИМАНИЕ:
• НЕ включайте Систему и не начинайте воспроизведение
источника без предварительной установки уровня
VOLUME на минимум, так как неожиданно раздавшийся
громкий звук может повредить Ваш слух, колонки и/или
наушники.
Для персонального прослушивания
Подключите парные наушники к гнезду PHONES (наушники). Звук
не будет выходить из колонок.
Обязательно снизьте уровень громкости перед тем, как подсоединять
или надевать наушники.
Приглушение звука (FADE MUTING)
Вы можете приглушить выходящий звук нажатием одной кнопки.
Чтобы приглушить звук, нажмите на кнопку FADE MUTING на
пульте дистанционного управления. Выходящий звук будет
приглушен.
Чтобы включить звук, снова нажмите на кнопку FADE MUTING.
Громкость звучания вернется на прежний уровень.
• После приглушения звука, поворачивание регулятора VOLUME на
приборе или нажатие на кнопку VOLUME на пульте
дистанционного управления увеличит громкость с MIN.
Увеличение низких частот
(ACTIVE BASS EX.)
Богатое и полное звучание низких частот достигается независимо
от того, насколько низок установленный Вами уровень громкости.
Вы можете использовать этот эффект только для воспроизведения.
Чтобы получить эффект, нажмите на кнопку ACTIVE BASS EX.
(Продолжение).
Высвечивается индикатор “ACTIVE BASS EX”, и на дисплее появляется
надпись “BASS ON”.
Чтобы отменить эффект, повторно нажмите на кнопку.
Индикатор “ACTIVE BASS EX” гаснет, и на дисплее появляется
надпись “BASS OFF” (выкл.).
Выбор режима звучания
(SOUND MODE)
Вы можете выбрать один из трех режимов SEA (Sound Effect Amplifier/
Усилитель звуковых эффектов).
Этот эффект может быть использован только для воспроизведения.
Для получения этого эффекта, нажимайте на кнопку до тех пор,
пока на дисплее не появится SOUND MODE - режим звучания,
который Вы желаете.
Индикатор “SOUND MODE”высвечивается на дисплее.
),
С каждым нажатием на кнопку режим звучания меняется в такой
последовательности:
ROCK = POP = CLASSIC = FLAT = (возврат к началу)
Чтобы отменить эффект, нажимайте на кнопку SOUND MODE,
пока на дисплее не появится надпись “FLAT”.
Индикатор “SOUND MODE” пропадает.
ROCKУсиливает низкие и высокие частоты.
POPХорош для вокальной музыки.
CLASSICДля широкого и динамичного звучания
FLATНикакой эффект звучания не задействован.
Хорош для акустической музыки.
стереосистемы.
Ввод номера с помощью
пульта дистанционного
управления (Цифровых
кнопок)
Номерные кнопки на пульте дистанционного управления
понадобятся Вам для настройки на радиостанции, отмены
имеющейся настойки на станции, а также для программирования
воспроизведения номеров на компакт-диске.
Здесь объясняется, как ввести номер с помощью цифровых кнопок.
Примеры:
• Чтобы ввести номер 5, нажмите на кнопку 5.
• Чтобы ввести номер 15, нажмите на кнопку OVER, 1, затем 5.
• Чтобы ввести номер 20, нажмите на кнопку OVER, 2,
затем 0.
Для MP3 (только для MX-KB2/MX-KB22)
• Чтобы ввести номер 5, нажмите на кнопку 5.
• Чтобы ввести номер 15, нажмите на кнопку OVER, 0, 1, затем 5.
• Чтобы ввести номер 125, нажмите на кнопку OVER, 1, 2, затем 5.
Переключение дисплея
Всегда, когда нажимаете на кнопку DISPLAY, то дисплей
переключается следующим образом:
Актуально выбранный источник Ô Актуальное время
Для компакт-диска
Относительно компакт-диска см. “Переключение дисплея для
компакт-диска” на странице 15.
Русский
8
Работа с тюнером
Цифровые
кнопки
FM/AM
FM MODE
Указание диапазона, Указание частоты, Номер предварительной настройки
FM/AM
SET
1
¡
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
Русский
* Когда Система находится в пользовании, на дисплей выводятся и другие
показатели. Для простоты, здесь мы указываем только те показатели, которые
упоминаются в данном разделе.
Вы можете слушать радиостанции FM и AM (MW). Настройка на
отдельные радиостанции может производиться вручную,
автоматически и пу тем выбора в памяти предварительно
настроенной станции.
❒ Перед прослушиванием радиопередач:
• Убедитесь в том, что обе антенны FM и AM (MW) правильно
подсоединены. (См.стр.4).
Включение радио одним нажатием
Чтобы включить Систему и начать прослушивание последней
станции, на которую Вы были настроены перед этим, просто нажмите
на кнопку FM/AM.
❒ Вы можете перейти к прослушиванию радио от любого другого
источника путем нажатия на кнопку FM/AM.
Настройка на станции
1
Нажмите на кнопку FM/AM.
На дисплей выводится диапазон и частота станции, на которую
Вы были настроены в последний раз.
(Если последняя станция была выбрана с помощью внесенного
номера предварительной настройки, то появляется номер
настройки и частота.)
При каждом нажатии кнопки диапазон частот меняется с FM на
AM (MW) и обратно.
или
(на приборе)
2
Выберите станцию, пользуясь одним из
следующих методов.
(на пульте дистанционного
управления)
Индикация режима FM
• Ручная настройка
Для перехода между частотами нажмите коротко на кнопку
1 или ¡, пока не найдете нужную Вам станцию.
ИЛИ
• Автоматическая настройка
Если Вы подержите в нажатом состоянии в течение 1 секунды
или более кнопку 1 или ¡ и затем отпус тит е ее , то ч астот а
будет меняться автоматически в сторону уменьшения или
увеличения, пока не будет найдена станция.
ИЛИ
•
Настройка на предварительно запрограммированную
станцию (возможна только после предварительного
внесения станции в память)
Настройка с помощью прибора:
Выберите нужный Вам номер станции, предварительно
внесенный в память, с помощью кнопки 4 или ¢ .
Пример:
Нажимайте на кнопку ¢ , пока на дисплее не появится номер
предварительной настройки “8”. Дисплей покажет номер
настройки и частоту.
Настройка с помощью пульта дистанционного
управления:
Введите предварительно внесенный в память номер нужной
Вам станции, пользуясь цифровыми кнопками. См. раздел
“Ввод номера с помощью пульта дистанционного управления”
на стр.8.
Пример:
Чтобы вызвать предварительную настройку номер 8, нажмите
на “8”. Поспе этого дисплей покажет номер настройки и
частоту.
9
• Во время приема станций, вещающих в диапазоне АМ (MW),
интенсивность сигнала меняется в зависимости от
положения рамочной антенны АМ (MW). Поверните рамочную
антенну АМ (MW) для лучшего приема.
Работа с тюнером
ВНИМАНИЕ:
• Даже если Система отключена от сети или в случае
отключения подачи электроэнергии, предварительно
установленные станции сохранятся в памяти в
течение нескольких дней. Однако, если они
оказались стерты, Вам будет необходимо повторно
внести их в память.
Предварительная настройка
станций
Предварительная настройка возможна на 10 станций FM и 10
станций AM(MW).
• В памяти тюнера могут уже иметься предварительно
сохраненные тестовые частоты, установленные на заводе
перед отправкой продукции. Это не является
неисправностью. Вы можете внести в память нужные Вам
станции, пользуясь одним из нижеописанных методов.
• Если во время внесения в память станций никакие операции
с кнопками не выполняются в течение 4 секунд, на дисплей
возвращается указание диапазона и частоты. В таком случае
операции необходимо повторить с самого начала.
При изменении диапазона
На приборе
илиили
SET
FM=10, AM=10
SET
Изменение режима приема
станций FM
Во время приема стереофонического сигнала в диапазоне FM,
появляется индикатор “ST” (Stereo), и Вы можете слышать
стереоэффекты.
Если прием FM-стереосигнала затруднен или осложнен помехами,
Вы можете выбрать режим монозвучания. Прием улучшится, но
стереоэффект будет утрачен.
Нажмите на кнопку FM MODE (Режим FM) на пульте
дистанционного управления, чтобы на дисплее
высветился индикатор “MONO”.
MONOST
Чтобы вернуть стереоэффект, нажмите на кнопку FM MODE
на пульте дистанционного управления, чтобы индикатор “MONO”
погас.
Выбор другой станции также отключит режим FM Mono (моно для
FM ) и восстановит стереозвучание.
Русский
1
Выберите частоту, нажимая на кнопку FM/AM.
2
Нажмите на кнопку
11
1 или
11
¡¡
¡ , чтобы
¡¡
настроиться на станцию.
3
Нажмите на кнопку SET (Установка).
В течение 4 сек. будет мигать надпись “00”
4
Нажмите на кнопку
44
4 или
44
¢¢
¢, чтобы выбрать
¢¢
предварительно установленный номер.
¢:Увеличивает предварительно установленный номер на 1.
4:Уменьшает предварительно установленный номер на 1.
5
Нажмите на кнопку SET.
Дисплей показывает номер сохраненной предварительной
настройки и частоту.
6
Проделайте описанные выше операции 2-5 для
каждой станции, которую Вы хотели бы сохранить
в памяти с предварительно установленным
номером.
Чтобы изменить предварительно установленные станции,
повторите шаги, описанные выше.
• В шаге 4 Вы можете выбрать номер с помощью цифровых
кнопок на пульте дистанционного управления. См. раздел
“Введение номера с помощью пульта дистанционного
управления (цифровых кнопок)” на стр.8.
10
Работа с проигрывателем компакт-дисков
CD открыт/
закрыт 0
DISC SKIP
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
CD1-CD3
¢¢
¢
¢¢
44
4
44
66
CD
6
66
REPEAT
PROGRAM
/RANDOM
44
4/1
44
SOUND MODE/
SET
Цифровые
кнопки
MP3 (только для
MX-KB2/MX-KB22)
CD1-CD3
77
7
77
¢¢
¢/¡
¢¢
CANCEL
SET
66
CD
6
66
1
¡
77
7
77
Номер трека, Время воспроизведения, Номер программы и т.д.
Индикаторы программый
Русский
Индикаторы диска
* Когда Система находится в пользовании, на дисплей выводятся и другие
показатели. Для простоты, здесь мы указываем только те показатели, которые
упоминаются в данном разделе.
Это устройство было сконструировано для воспроизведения
следующих компакт-дисков:
• MP3-диски (MP3 файлы, записанные на CD-R или CD-RW)
Воспроизведение CD-R или CD-RW
• Пользователем редактированные CD-R (записываемые компактдиски) и CD-RW (переписываемые компакт-диски) можно
воспроизводить, когда они уже “завершены.”
• Перед воспроизведением компакт-дисков CD-R или CD-RW
прочитайте тщательно их руководства или предостережения.
• Какие-то компакт-диски CD-R или CD-RW не возможно
воспроизвести на данном приборе из-за их характеристик,
повреждения или пятен на них, или при загрязнении линз
проигрывателя.
• Компакт-диски CD-RW могут потребовать большее время
считывания, потому что отражательная способность дисков CDRW ниже, чем для обычных компакт-дисков.
Индикатор
повторения
Только для MX-KB2/MX-KB22
*Для MP3-дисков
• Этот прибор управляет файлами и папками на MP3-дисках как
“дорожками” и “альбомами”.
• Порядок воспроизведения файлов MP3 (дорожек), записанных на
диске, определен программным обеспечением для записи (или
кодирования); поэтому порядок воспроизведения может
отличаться от того, который Вы предполагали во время записи
файлов и папок.
• Этот прибор показывает на дисплее после начала проигрывания
названия файла (дорожки) и теги ID3v1 (только “Title” - титул,
“Artist” - художник и “Album” - альбом); однако имеется
ограничение на возможные знаки и некоторые названия файлов,
и теги ID3 не показываются правильно.
Больше о MP3-дисках
• Диски MP3 (как CD-R, так и CD-RW) требуют большего
времени для считывания. (Оно меняется из-за сложности
конфигурации записи.)
• При создании дисков MP3 выбирайте в качестве формата
диска ISO 9660 Level 1 или Level 2.
• Этот прибор не поддерживает многосеансовой записи.
• Этот прибор может проигрывать файлы MP3 только со
следующими расширениями файла: “.MP3,” ”.Mp3,” “.mP3,” и
“.mp3.”
• Файлы, не являющиеся MP3-файлами, игнорируются. Если
вместе с MP3-файлами записаны другие файлы, не
являющиеся MP3, то этому прибору потребуется для
просмотра диска больше времени. Это может вызвать так
же и неправильное функционирование прибора.
• Папки с файлами, отличающимися от MP3, подсчитываются
в течение чтения диска, однако, им не придается значение в
течение воспроизведения.
• Некоторые MP3-диски не возможно воспроизводить из-за их
характеристик или условий записи.
Индикатор режима воспроизведения
Индикатор MP3
11
Работа с проигрывателем компакт-дисков
Об индикаторе диска:
Индикатор выбранного
диска
Индикатор диска состоит из трех следующих индикаторов:
Индикатор номера диска:
Индикатор выбранного диска
Индикатор ротации диска:
Индикатор
номера диска
Индикатор вращения диска
Высвечивается все время
:
Высвечивается для выбранного в
настоящий момент номера диска.
Действует, когда выбранный диск
воспроизводится или временно
остановлен. Этот индикатор
гаснет, когда компакт-диск не
загружен по выбранному номеру.
Воспроизведение одним нажатием
Включается питание, и операции производятся автоматически.
❒ Нажатием на кнопку CD 6, Система включается, и если в
последний выбранный номер установлен компакт-диск, начнется
его воспроизведение с первого трека.
❒ Нажатием на кнопки CD1-CD3 Система включается, и если в
выбранный номер уже установлен компакт-диск, начнется его
воспроизведение с первого трека.
Установка компакт-дисков
1
Нажмите на кнопку CD Открыть/Закрыть
приборе, чтобы открыть дисковыю тарелку.
2
Поместите один или два компакт-диска на
дисковую тарелку стороной с наклейкой
вверх.
Убедитесь в том, что компакт диск прочно установлен внутри
углубления на дисковой тарелке.
Стороной с наклейкой вверх
00
0 на
00
Выемка компакт-дисков
Вынимайте диски, как здесь указано.
1
Пока проигрыватель компакт-дисков остановлен,
нажмите на кнопку CD Открыть/Закрыть
00
0 на
00
приборе, чтобы открыть дисковую тарелку.
2
Выньте компакт-диск, после чего нажмите на
кнопку DISC SKIP на приборе.
Тарелка поворачивается к следующему диску.
3
Повторите операцию 2, чтобы вынуть все
диски.
4
Нажмите на кнопку CD Открыть/Закрыть
00
0 на
00
приборе, чтобы закрыть дисковую тарелку.
❒ Вы можете вынуть компакт-диск во время прослушивания другого
источника звучания.
Советы:
•
Выемка/замена компакт-дисков во время воспроизведения
Во время воспроизведения компакт-диска (например, CD1), Вы
можете вынуть или заменить другие компакт-диски (CD2 и CD3)
путем нажатия на кнопку CD Открыть/Закрыть 0. После выемки
или замены повторно нажмите на эту кнопку, чтобы закрыть
дисковую тарелку.
Только для MX-KB2/MX-KB22
Переключение режима
воспроизведения MP3
При проигрывании диска MP3 можете выбрать режим
воспроизведения MP3-диска следующим образом:
Pежим Нормальный (FILE):
Прибор распознает только дорожки (файлы). Можете проигрывать
MP3-диск как звуковой компакт-диск.
Режим GROUP (ALBUM):
Прибор распознает дорожки (файлы) и альбомы (папки) на MP3диске. Можете проигрывать MP3-диск в соответствии с тем, каким
образом они сгруппированы.
Русский
3
Нажмите на кнопку DISC SKIP на приборе и
установите следующий компакт-диск.
Когда Вы нажимаете на эту кнопку, дисковая тарелка
поворачивается, чтобы в нее можно было поместить следующий
диск.
4
Нажмите на кнопку CD Открыть/Закрыть
00
0 на
00
приборе.
Дисковая тарелка закроется.
❒ Если Вы пользуетесь диском в 8 см (3 дюйма), поместите его во
внутреннюю окружность на дисковой тарелке.
❒ Вы можете установить компакт-диск во время прослушивания
другого источника.
❒ Если питание выключается, когда дисковая тарелка выдвинута, она
автоматически задвигается.
❒ Если компакт-диск невозможно прочитать правильно (например,
потому что он поцарапан), то компакт-диск распознается как
отсутствие диска.
ТОЛЬКО на пульте дистанционного управления:
Нажмите на MP3 перед или в течение проигрывания
MP3-диска.
Индикатор GROUP появляется, когда режим
воспроизведения находится в режиме GROUP.
• Всегда, когда нажмете на кнопку, режим воспроизведения MP3
переключится поочередно между “GROUP (ALBUM)” и
“Нормальным (FILE)”.
12
Работа с проигрывателем компакт-дисков
Русский
Основные сведения о пользовании
проигрывателем компакт-дисковнормальное воспроизведение
Для воспроизведения компакт-дисков
1
Загрузите диски.
2
Для проигрывания нажмите на кнопку CD
На дисплее появится номер актуально выбранного диска (напр.,
“CD DISC 1”).
Начнется воспроизведение первого трека на выбранном диске.
Когда воспроизведение первого диска закончится, начнется
поочередное воспроизведение второго и третьего дисков.
Когда закончено воспроизведение последнего диска,
проигрыватель останавливается автоматически.
❒ Вы можете начать воспроизведение выбранного диска, просто
нажав на одну из кнопок компакт-дисков (CD1-CD3).
Когда выбранный компакт-диск завершит проигрывание, то
проигрыватель компакт-диска автоматически остановится.
Во время воспроизведения компакт-диска на дисплее высвечивается
следующее.
Для звукового компакт-диска
Номер трека
Компакт-диск воспроизводится
Для MP3-диска (Только для MX-KB2/MX-KB22)
Номер трека
• После появления выше указанного дисплея, если дорожка
включает теги ID3, то дисплей будет прокручиваться в порядке
титул, художник и альбом, затем возвратится к первоначальному
дисплею.
Когда нажата дисковая кнопка (CD1-CD3) при открытой дисковой
тарелке, дисковая тарелка закрывается и воспроизведение
выбранного компакт-диска начинается автоматически.
Чтобы остановить воспроизведение компакт-диска,
нажмите на кнопку 7 . На дисплей выводится следующая
информация о диске.
Для звукового компакт-диска
Общее количество треков
Прошедшее время
воспроизведения
Общее время воспроизведения
66
6.
66
Для MP3-диска (Только для MX-KB2/MX-KB22)
Общее количество групп
Для паузы, нажмите на кнопку CD 6 на приборе. На дисплее
будет мигать индикатор времени воспроизведения.
Чтобы отменить паузу, повторно нажмите на кнопку CD 6.
Воспроизведение продолжится с того момента, в который оно было
остановлено.
Советы:
• Воспроизведение компакт-дисков с помощью кнопки
DISC SKIP
Вы можете воспроизвести компакт-диски и с помощью кнопки DISC
SKIP. С каждым нажатием на эту кнопку во время воспроизведения
автоматически начинается воспроизведение другого диска. Если
следующее гнездо для диска пусто, оно автоматически пропускается.
Общее количество треков
Выбор трека
Во время воспроизведения (с помощью кнопки
¢¢
¢):
¢¢
Для выбора дорожки, которую хотите прослушивать, коротко
нажмите на кнопку 4 или ¢, за исключением режима MP3 group.
• Нажмите на кнопку ¢ один раз, чтобы перейти к началу
следующего трека.
• Нажмите на кнопку 4 , чтобы перейти к началу трека,
воспроизводимого в настоящий момент. Быстро нажмите дважды,
чтобы перейти к началу предыдущего трека.
В режиме остановки (с помощью кнопки
После короткого нажатия на кнопку 4 или ¢ проигрыватель
компакт-дисков работает одинаковым способом, как во время
воспроизведения, за исключением режима MP3 group.
Использование цифровых кнопок на пульте
дистанционного управления:
Пользуясь цифровыми кнопками, Вы можете непосредственно
выбрать трек на компакт-диске, выбранном в настоящий момент.
• Начнется воспроизведение выбранного трека.
Например, для воспроизведения трека номер 15 нажмите OVER, 1,
затем 5. См. раздел “Ввод номера с помощью пульта дистанционного
управления пцифровых кнопок” на стр.8.
Подсказка:
• Для MP3-дисков (Только для MX-KB2/MX-KB22)
Когда выбранная дорожка начинает проигрываться, на дисплее
прокручивается информация о дорожке в следующем порядке:
название файла, титул, художник и альбом.
Только для MX-KB2/MX-KB22
44
4 или
44
44
4 или
44
¢¢
¢):
¢¢
Выбор группы (только для режима MP3 GROUP)
44
4 или
44
44
4
44
¢¢
¢):
¢¢
Во время воспроизведения (при помощи кнопки
¢¢
или
¢):
¢¢
Для выбора группы, которою хотите проигрывать, нажмите коротко
на кнопку 4 или ¢.
• Начнет проигрываться первая дорожка выбранной группы.
В режиме остановки (при помощи кнопки
Для выбора группы, которою хотите проигрывать, нажмите коротко
на кнопку 4 или ¢.
Воспроизведение поиском
Удержание следующих кнопок в нажатом положении во время
воспроизведения перемотает компакт-диск вперед или назад, что
позволит Вам быстро найти нужный фрагмент прослушиваемого
трека.
• Кнопка 1 или ¡ на приборе
• Кнопка 4 /1 или ¢/ ¡ на пульте дистанционного
управления
13
Программирование порядка
воспроизведения треков
Вы можете запрограммировать порядок воспроизведения треков на
всех компакт-дисках. Обратите внимание на то, что программа может
быть сделана только тогда, когда проигрыватель остановлен.
❒ Вы можете запрограммировать до 60 треков в любом желаемом
порядке, в том числе и один и тот же трек.
Составление программы
1
Загрузите компакт-диски
2
В режиме остановки, установите проигрыватель
в режим Программное воспроизведение.
На приборе
Нажмите на кнопку PROGRAM, и на дисплее мигает индикатор
“PROGRAM”.
На пульте дистанционного управления
Нажмите на кнопку PROGRAM/RANDOM, и на дисплее мигает
индикатор “PROGRAM”.
С каждым нажатием кнопки индикация на дисплее меняется в таком
порядке:
PROGRAM = RANDOM REPEAT = Пустой дисплей (Нормальное
воспроизведение) = (возврат к началу).
• Если программа уже создана, на дисплей будет выведен ее
последний шаг.
3
Нажмите на одну из дисковых кнопок (CD1-CD3)
и выберите диск, который Вы хотели бы
программировать.
Дисплей изменится на дисплей ввода программы.
или
Номер диска
4
Выберите трек, который Вы хотите
запрограммировать.
На приборе
Пока дисплей мигает, нажмите на кнопку 4 или ¢, чтобы выбрать
трек, затем нажмите на кнопку SET.
Программе присваивается порядковый номер, начиная с Р-1.
Номер трека
Работа с проигрывателем компакт-дисков
5
Повторите шаги 3 и 4, чтобы запрограммировать
другие треки на том же или на других компакт-
дисках.
6
Чтобы воспроизвести программу, нажмите на
кнопку CD
За подробными объяснениями обратитесь к разделу “Воспроизведение созданной программы” ниже.
Пока проигрыватель компакт-дисков остановлен, для
подтверждения введенной программы нажмите на кнопку SET.
Пока проигрывател компакт-дисков остановлен, для
стирания всех треков из программы нажмите на кнопку CANCEL.
• Попытка запрограммировать номер трека, который
отсутствует на диске будет проигнорирована.
• Если попробуете напрограммировать 61-й трек, то на дисплее
появится “FULL”.
66
6 на приборе.
66
Воспроизведение созданной программы
Нажмите на кнопку CD 6.
Система начнет воспроизведение треков в запрограммированном
Вами порядке.
• Чтобы воспользоваться функцией повторного воспроизведения
для воспроизведения программы, нажмите на кнопку REPEAT и
выберите “ALL” (все) или “1” перед началом воспроизведения. За
подробной информацией обратитесь к разделу “Повтор треков”
на стр.15.
❒ Вы можете перейти к конкретному треку в программе путем
нажатия на кнопки 4 или ¢.
❒ Чтобы остановить воспроизведение, один раз нажмите на кнопку
7.
Выход и возвращение к программному
воспроизведению
Созданная Вами программа сохраняется в памяти. Поэтому, Вы
можете выйти из программы и снова вернуться в нее, если программа
не была стерта.
Чтобы на время выйти из программы, пока проигрыватель
находится в режиме остановки, нажмите на кнопку PROGRAM на
приборе или на кнопку PROGRAM/RANDOM на пульте
дистанционного управления, чтобы индикатор “PROGRAM” погас.
Замена источника на другой (например, тюнер), также приводит к
выходу проигрывателя из режима воспроизведения программы.
Чтобы вернуться к режиму программного
воспроизведения, нажимайте на кнопку PROGRAM или на
кнопку PROGRAM/RANDOM, пока снова не замигает индикатор
“PROGRAM”.
Русский
Номер диска
Порядковый номер
программы
На пульте дистанционного управления
Нажимайте на цифровые кнопки, чтобы непосредственно ввести
номера треков. Затем программе будет присвоен порядковый номер,
начиная с Р-1.
• Даже когда отключено питание (режим ожидания или ECO),
запрограммированные треки не стираются. То есть Вы
можете вернуться к режиму программного воспроизведения.
14
Работа с проигрывателем компакт-дисков
Русский
Произвольное воспроизведение
Когда используете этот режим, то дорожки выбранного компактдиска не будут проигрываться в каком-то специальном порядке.
1
В режиме остановки, установите проигрыватель
в режим произвольного воспроизведения.
На приборе
Для высвечивания индикатора “RANDOM”, “REPEAT” и “1 CD”
нажмите на кнопку RANDOM.
На пульте дистанционного управления
Нажимайте на кнопку PROGRAM/RANDOM, пока на дисплее не
зажжется индикатор “RANDOM”.
На дисплее высвечивается также индикатор “REPEAT” и “1 CD”.
С каждым нажатием кнопки индикация на дисплее меняется в таком
порядке:
PROGRAM = RANDOM REPEAT = Нормальное дисплей
(Нормальное воспроизведение) = (возврат к началу).
2
Нажмите на кнопку CD
Треки на всех компакт-дисках будут воспроизводиться в
произвольном порядке.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите на кнопку 7.
Чтобы пропустить трек во время произвольного
воспроизведения, нажмите на кнопку ¢ , чтобы перейти к
следующему треку в произвольной последовательности.
Чтобы выйти из режима воспроизведения в произвольной
последовательности, когда проигрыватель находится в режиме
остановки, снова нажмите на кнопку RANDOM на приборе или на
кнопку PROGRAM/RANDOM на пульте дистанционного управления,
чтобы погас индикатор “RANDOM”.
66
6.
66
Повтор треков
Функция фиксирования дисковой
тарелки
Чтобы компакт-диски в проигрывателе лучше сохранялись, дисковая
тарелка может быть электронно зафиксирована.
Фиксирование дисковой тарелки
1 Включите Систему и войдите в режим компакт-
диска.
2 Нажимая на кнопку
на кнопку CD Открыть/Закрыть
На дисплее появится надпись “LOCKED” (замок).
• Если Вы попытаетесь открыть дисковую тарелку, нажав на кнопку
0, на дисплее появится надпись “LOCKED”, чтобы сообщить Вам,
что дисковая тарелка была зафиксирована.
Освобождение дисковой тарелки от
фиксатора
Повторите описанные выше операции 1 и 2.
На дисплее появится надпись “UNLOCKED” (замок снят).
77
7, одновременно нажмите
77
00
0 на приборе.
00
Вы можете повторно воспроизвести все треки или один трек любое
количество раз.
Нажмите на кнопку REPEAT (повтор).
С каждым нажатием индикатор повтора меняется следующим
образом:
ALL CD = 1CD = 1 = пустой дисплей = (возврат к началу)
REPEAT ALL: В режиме нормального воспроизведения
повторяет все треки на всех дисках.
В режиме программного воспроизведения
повторяет все треки программы.
REPEAT 1CD: Повторяет все треки на одном диске. (Может быть
выбрано только в режиме нормального
воспроизведения.)
REPEAT 1:Повторяет один трек.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите на кнопку 7.
Замена источника звучания (например, тюнером) также остановит
воспроизведение.
Чтобы выйти режим повторения, нажмите на кнопку REPEAT
пока не исчезнет индикатор “REPEAT” на дисплее.
• Даже после того, как система будет отключена от сети,
дисковая тарелка останется заблокированной в
течение нескольких дней.
Переключение дисплея для
компакт-диска
Всегда, когда нажмете на кнопку DISPLAY, дисплей переключится
следующим образом:
Номер трека, истекшее время проигрывания трека
≠
Номер трека, остаточное время трека
≠
Номер трека, остаточное время диска
≠
Номер трека, истекшее время проигрывания диска
≠
Часы
≠
(обратно в начало)
Для MP3-дисков (только для MX-KB2/MX-KB22)
Номер трека, истекшее время проигрывания трека
≠
ID3 тег
Дисплей прокручивается в порядке титул, художник и альбом
≠
Альбом\название файла (максимум 16 знаков)
Дисплей прокручивается в порядке альбом и название файла
* Когда Система в работе, дисплей показывает и другие индикации. Для упрощения,
здесь показаны только те, которые имеют отношение к данному разделу.
Кассетная дека позволяет воспроизводить, записывать и дублировать
аудиокассеты.
❒
Для прослушивания на этой деке подходят кассеты типов I.
Не рекомендуется использовать кассеты длиной
более 120 минут (включая кассеты 120 минут), т.к. это
может вызвать ухудшение характеристик и лента этих
кассет просто накручивается на зажимающие ролики
и штырки-держатели.
Воспроизведение одним нажатием
Нажатием на кнопку TAPE A 3 или TAPE B 3 Система включается,
и если в деке имеется кассета, то начинается ее воспроизведение. Если
кассета не загружена, то операции не придается значение.
Воспроизведение кассеты
Для воспроизведения Вы можете воспользоваться декой А или В.
1
Нажмите на ту часть, где написано
той деки, которой Вы хотите воспользоваться.
2
Когда гнездо для кассеты откроется, вложите
кассету открытой частью ленты вниз, по
направлению к основанию прибора.
Кассета будет идти слева направо.
00
0
PUSH OPEN
00
Индикаторы деки
3
Осторожно закройте держатель кассеты
Если кассеты стоят в обеих деках А и В, для воспроизведения
будет выбрана та, в которую кассета была загружена последней.
4
Нажмите на кнопку TAPE A
Появится выбранная дека (например, TAPE-A), и на дисплее
зажжется индикатор деки “A” или “B”.
На дисплее зажжется индикатор кассеты (3) и кассета
воспроизводится.
Кассетная дека автоматически остановится, когда закончится
одна сторона кассеты.
Чтобы остановить воспроизведение, нажмите на кнопку 7.
Чтобы вынуть кассету, остановите ее и нажмите на часть с
PUSH OPEN, чтобы открыть гнездо кассеты.
33
3
или TAPE B
33
33
3
33
.
Быстрая перемотка кассеты
Во время воспроизведения или в режиме остановки нажмите на
кнопку ¡ (FF) на приборе, чтобы быстро перемотать ленту на
правую сторону кассеты без воспроизведения. (Вы также можете
использовать кнопку ¢ /¡ на пульте дистанционного
управления).
Во время воспроизведения или в режиме остановки нажмите на
кнопку 1 (REW) на приборе, чтобы быстро перемотать ленту на
левую сторону кассеты без воспроизведения. (Вы также можете
использовать кнопку 4 /1 на пульте дистанционного
управления).
• Кассетная дека автоматически останавливается, когда
заканчивается воспроизведение одной стороны кассеты.
❒ Во время быстрой перемотки кассеты Вы можете изменить
направление ее хода путем нажатия на кнопку ¡ (FF) или 1
(REW).
Русский
0
Направление хода кассеты
• Если держатель касеты не открывается, отключите Систему,
затем снова включите ее и повторно нажмите на часть с
PUSH OPEN.
0
16
Пользование кассетной декой (Запись)
Русский
REC START/STOP
TAPE A 3
TAPE B 3
77
7
77
* Когда Система находится в пользовании, на дисплей выводятся и другие
показатели. Для простоты, здесь мы указываем только те показатели, которые
упоминаются в данном разделе.
Запись на аудиокассету с любого другого источника звучания очень
проста. Только установите кассету в деку В, подготовьте источник,
выполните одну-две настройки и Вы готовы к записи. Для каждого
источника процедура несколько отличается, так что мы даем здесь
объяснения по отдельности. Но сначала несколько сведений, которые
помогут Вам сделать Ваши записи лучше.
CD REC START
DUBBING
TAPE A 3
TAPE B
0 PUSH OPEN
(Дека А)
Что нужно знать перед началом записи
❒ Запись или оспроизведение защищенного авторским
правом материала без согласия ладельца авторских
yправ может являться нарушением закона.
❒ Уровень записи, то есть уровень громкости, на котором
записывается новая кассета, устанавливается автоматически, и не
зависит от контроля уровня VOLUME (громкости) на приборе. Он
также не зависит от звуковых эффектов. Таким образом, во время
записи Вы можете отрегулировать уровень громкости звука,
который Вы слышите, это никак не отразится на уровне записи.
❒ Два маленьких язычка на задней стороне кассеты, один для
стороны А, другой для стороны В, могут быть отломлены, чтобы
защитить кассету от случайного стирания или записи.
PROGRAM
3
77
7
77
0 PUSH OPEN
(Дека B)
Индикаторы деки
REC индикатор 3: Кассетный индикатор
• В начале и конце кассеты есть участок пленки, запись на
который невозможна. Поэтому, при записи с компакт-диска,
радиотрансляции и т.п., сначала промотайте эту часть
кассеты, чтобы не пропустить начало записи.
ВНИМАНИЕ:
• Если в сделанной Вами записи в большом
количестве присутствуют шумы или статические
помехи, возможно, Система была расположена
очень близко от работавшего во время записи
телевизора. Выключите телевизор или увеличьте
расстояние между ним и Системой.
Кпейкая лeнта
❒ Чтобы сделать запись на кассету, у которой были отломлены
язычки, Вы должны сначала закрыть отверстия с помощью
клейкой ленты.
❒ Кассеты типа I могут быть использованы для записи.
17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.