Jvc FS-XA1, CA-FSXA1, SP-FSXA1 User Manual [pl]

COMPACT COMPONENT SYSTEM COMPACTSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM SYSTEM MUZYCYNY COMPACT COMPACTKOMPONENS RENDSZER
FS-XA1
Skládá se z CA-FSXA1 a SP-FSXA1 Składa się z CA-FSXA1 i SP-FSXA1
Česky
Polski
A CA-FSXA1-ből és az SP-FSXA1-ből tevődik össze
Magyar
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTA
[EV]
Výstraha, upozornìní a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Upozornìní – tlaèítko zapnuto)!
Pokud chcete napájení vypnout úplnì, odpojte síťovou zástrèku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelù). Pøi instalaci pøístroje se ujistìte, že je snadno pøístupná zástrèka síťového kabelu. Žádná z plooh tlaèítka (pohotovostní režim/zapnuto) neodpojuje pøívod ze sítì.
• Když je pøístroj v pohotovostním režimu, svìtélko STANDBY svítí èervenì.
• Pokud je systém zapnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladaèem.
Uwaga - przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie (gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna. Przycisk
(tryb gotowości/wł.) nie odłącza od zasilania bez
względu na to w jakiej pozycji się znajduje.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka STANDBY świeci się na czerwono.
• Włączenie urządzenia powoduje wyłączenie kontrolki STANDBY.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
UPOZORNÌNÍ
Aby se zabránilo poranìní elektrickým proudem, požáru atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty èi skøíòku.
2. Nevystavujte toto zaøízení dešti nebo vlhkosti.
(pohotovostní režim/
(tryb gotowości/wł.)!
Figyelem!
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik). A készülék telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a háló­zati dugó könnyen hozzáférhetõ legyen. A
(standby/be) gomb semmilyen helyzetben sem
kapcsolja le teljesen a hálózati feszültséget.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van, a STANDBY lámpa piros színnel világít.
• Amikor a rendszert kikapcsolják, a STANDBY lámpa kialszik.
A tápfeszültség vezérelhetõ a távirányítóval.
UPOZORNÌNÍ
• Nezakrývejte vìtrácí otvory. Jestliže budou ventilaèní otvory zakryty novinami nebo látkou, mùže docházet k pøehøívání zaøízení.
• V žádném pøípadì nepokládejte na zaøízení zapálené svíèky atd.
• Pøi likvidaci baterií se øiïte místními ekologickými pokyny.
• Nevystavujte tento pøístroj vlivu deštì, vlhkosti, kapajících a støíkajících tekutin a nepokládejte na nìj pøedmìty naplnìné tekutinami, napøíklad vázy.
(standby/be) gomb!
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tûzveszély és az áramütés elkerülése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, fedeleit, és a készülékházat.
2. Ne tegye ki a készüléket esõ vagy nedvesség hatásának.
G-1
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby do zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną itd., mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę problemy związane z ochroną środowiska naturalnego i dlatego muszą być ściśle dotrzymywane przepisy miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellõzõnyílásokat ne takarja el. Ha a szellõzõnyílásokat újsággal, ruhával stb. letakarja, akkor a készülék túlmelegszik.
• A készülékre égõ gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be a környezetvédelmi elõírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket esõ, nedvesség, csepegõ vagy felfröccsenõ víz hatásának, illetve ne helyezzen a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Upozornìní: Øádná ventilace
Z dùvodu vyvarování se poranìní elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístìte aparát následujícím zpùsobem:
1. Zepøedu: Žádná pøekážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoøe/ Vzadu: Žádné pøekážky ba nemìly být umístìny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek: Umístìte na rovném povrchu. Umístìním podstavce vysokého 10 cm a více podpoøíte pøívod
Uwaga : Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód: Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył: Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód: Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
Figyelmeztetés: megfelelõ szellõzés
A tûzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének elkerülése végett a készüléket a következõ módon helyezze el:
1. Elöl: Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt / felül / hátul: Az ábrán látható méreteken belül semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul: A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a készüléket egy legalább 10 cm-es állványra
vzduchu pro ventiloaci.
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
helyezi el, akkor azzal jobb szellõzést biztosít a készüléknek.
Pohled zepøedu
Widok z przodu
Elölnézet
Zeï nebo pøekažka
Ściana lub inny obiekt
Fal vagy akadály
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Zeï nebo pøekažka
Ściana lub inny obiekt
Fal vagy akadály
G-2
DÙLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. LASEROVÝ PRODUKT TØÍDY 1
2. UPOZORNÌNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Pøístroj neobsahuje žádné
souèástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy pøenechte kvalifi kovaným odborníkùm.
3. UPOZORNÌNÍ: Pøi otevøení vydává viditelné popø. neviditelné
laserové ozáøeni tøídy 1M. Nedívejte se do otvoru pøímo s optickými nástroji.
4. OZNAÈENÍ ŠTÍTKY: ŠTÍTEK VAROVÁNÍ UMÍSTÌNÝ UVNITØ PØÍSTROJE.
1. PRODUKT LASEROWY KLASY 1
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanej obsłudze serwisowej.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONO WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. I. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: A felsõ burkolatot ne nyissa fel.
A készüléknek nincs olyan része, amit a felhasználó is megszerelhet. A készülék javítását bízza szakemberre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Látható és/vagy láthatatlan 1M osztályú
sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai mûszerekkel.
4. TÁJÉKOZTATÓ CÍMKE: A FIGYELMEZTETÕ CÍMKE A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN TALÁLHATÓ.
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zaøízení
ÈESKY
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skonèení životnosti likvidován
Správnou likvidací tohoto produktu pomùžete zachovat pøírodní zdroje a napomáháte prevenci
Nesprávná likvidace tohoto odpadu mùže mít za následek postih podle národní legislativy.
Upozornìní:
(Firemní uživatelé)
Tento symbol
Pøejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku
je platný jen v Evropské unii.
[Ostatní zemì mimo Evropskou unii]
Pøejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveïte to prosím v souladu s pøíslušnými národními zákony nebo
jako bìžný komunální odpad. Produkt musí být pøedán na pøíslušném sbìrném místì k správnému zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správnì v souladu s národními pøedpisy vaší zemì.
potenciálních negativních dopadù na životni prostøedí a lidské zdraví, což by mohly být dùsledky nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnìjší informace o sbìrném místì a recyklaci tohoto produktu si vyžádejte od místních úøadù, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadù ve vašem místì nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
získáte informace o možnosti vrácení produktu.
www.jvc-europe.com
jinými pøedpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického vybavení.
, kde
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji
POLSKI
niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów
Uwaga:
Taki symbol jest
(Użytkownicy biznesowi)
ważny tylko w
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com,
Unii Europejskej.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések
ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub w sklepie z artykułami elektronicznymi.
mogą być nakładane kary.
aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
MAGYAR
ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén
A termék megfelelõ ártalmatlanításával segít megõrizni a természetes erõforrásokat és megelõzheti
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Figyelem!
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-
Ez a szimbólum csak az Európai
[Az Európai Unión kívüli országok]
Unióban
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelõ nemzeti jogszabályok, illetve az
érvényes.
nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelõ, elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyûjtõhelyre kell vinni, hogy a nemzeti törvényeknek megfelelõen történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekbõl származó hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb szabályai szerint végezze.
G-4
Vážený zákazníku,
Tento pøístroj je v souladu s platnými evropskými smìrnicemi a normami ohlednì elektromagnetické kompatibility a bezpeènosti elektrických pøístrojù.
Evropský zástupce spoleènosti Victor Company of Japan Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Nìmecko
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan Limited (JVC) európai képviselõje: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország
G-5
Obsah
Úvod
Zvláštní upozornění......................................... 2
Poznámky k použití ............................................ 2
Dodávané příslušenství ...................................... 2
O discích .........................................................3
Typy přehrávatelných disků................................ 3
Struktura disku ................................................... 4
Popis částí.......................................................5
Přední panel........................................................ 5
Displej ................................................................. 5
Zadní panel......................................................... 5
Začátky
Používání dálkového ovladače........................6
Vložení baterií do ovladače................................. 6
Ovládání TV přijímače pomocí
dálkového ovládání ..................................... 7
Připojování ......................................................8
Připojení antén.................................................... 8
Připojení reproduktorů........................................ 9
Připojení ostatních zařízení............................... 10
Připojení televizoru ........................................... 11
Připojení sít’ového kabelu ................................ 11
Základní operace
Přehrávání disků............................................ 12
Přehrávání......................................................... 12
Přepínání displeje ............................................. 13
Vyberte položku na disku pomocí číselných
tlačítek ....................................................... 14
Zastavení přehrávání ........................................ 14
Pauza přehrávání.............................................. 14
Posouvání obrazu snímek po snímku............... 14
Rychlé vyhledávání Vpřed/Zpět........................ 14
Rychlý přesun o 10 sekund zpět
(Přehrání jedním tlačítkem) ....................... 15
Zpomalené přehrávání...................................... 15
Přeskok na začátek výběru .............................. 15
Přeskakování v 5minutových intervalech ......... 15
Změna jasu displeje (DIMMER) ........................ 16
Nastavení hlasitosti........................................... 16
Nastavení kvality zvuku .................................... 16
Dočasné vypnutí zvuku (MUTING).................... 16
Přehrávání audio/video souborů ...................16
Přehrávání......................................................... 17
Opakované přehrávání ..................................... 17
Obnovení přehrávání..................................... 18
Vyberte scénu která má být přehrána...........19
Výběr scény z menu ......................................... 19
Určení času přehrávání (Hledání času)............. 20
Ostatní zjednodušující funkce .......................24
Výběr titulků.......................................................24
Výběr audio jazyka ............................................24
Výběr úhlu pohledu ...........................................24
Zvětšení obrazu (ZOOM) ...................................25
Nastavení kvality obrazu (VFP) ..........................25
Jasný zvuk dialogů (CLEAR VOICE)..................25
Tvorba realistického zvuku (3D PHONIC)..........26
Nastavení úrovně přehrávání (DVD LEVEL).......26
Zvýšení kvality obrazu (SCAN MODE)...............26
Funkce specifické pro DVD AUDIO disky .....27
Přehrávání Bonusové skupiny ...........................27
Obrázky (B.S.P.) ................................................27
Použití lišty menu ..........................................28
Nastavení ......................................................29
Základní operace...............................................29
LANGUAGE .......................................................29
PICTURE ...........................................................29
AUDIO ...............................................................30
OTHERS ............................................................30
Poslech rádia
Poslech vysílání rádio stanic .........................31
Výběr stanice.....................................................31
Ukládání stanic do předvoleb............................31
Vyvolání stanice z předvoleb.............................31
Příjem stanic FM se systémem
Radio Data System
Používání systému Radio Data System
při poslechu FM stanic...............................32
........................................ 32
Usnadňující funkce
Poslech zvuku z ostatních audio zařízení
Poslech zvuku z externích audio zařízení ............. 36
Poslech zvuku z přenosných audio zařízení
Nastavení audio vstupu.....................................37
Nastavení jednotlivých budíků ......................38
Nastavení hodin.................................................38
Nastavení budíku...............................................38
Automatický pohotovostní režim.......................39
Zpožděné vypnutí..............................................40
Zámek dvířek.................................................40
.........36
.........36
Dodatky
Řešení problémů ...........................................41
Kódy jazyků...................................................42
Technické údaje ............................................43
Česky
Pokročilé ovládání
Předprogramované/Náhodné přehrávání......20
Přehrávání disku ve zvoleném pořadí
(Předprogramované přehrávání)................ 20
Přehrávání disku v náhodném pořadí
(Náhodné přehrávání) ................................ 21
Opakované přehrávání .................................. 22
Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/
stopy/všech stop (REPEAT) ...................... 22
Opakované přehrávání zvolené části
(Opakované přehrávání A-B) ..................... 23
1
Zvláštní upozornění
Poznámky k použití
Česky
7 Důležitá upozorně
Instalace systému
Vyberte rovné, suché místo, kde není ani příliš teplo ani příliš chladno; v rozmezí 5 °C a 35 °C.
Mezi přehrávačem a TV přijímačem nechte dostateč prostor.
Neinstalujte přehrávač na místa vystavená otřesům.
Přívodní šňůra
Nemanipulujte se sít’ovým kabelem, máte-li vlhké nebo mokré ruce.
Pokud je zařízení zapojené do zásuvky, stále spotřebovává malé množství energie.
Při vytahování kabelu ze zásuvky ho vždy táhněte za zástrčku, nikoliv za kabel.
Prevence poruchy
Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by mohl uživatel opravit sám. Pokud přestane cokoliv fungovat, vytáhněte přehrávač ze zásuvky a obrat’te se na prodejce.
Nestrkejte do přístroje žádné kovové předměty.
Nepoužívejte disky nestandardních tvarů (srdce,
kreditní karta, květina atd.) dostupné na trhu. Mohlo by dojít k poškození systému.
Systém mohou poškodit i disky polepené páskou nebo samolepkami.
Nálepka s potiskem
Pokud se do přístroje dostane voda
Vypněte přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. Kontaktujte obdchod, kde jste přístroj zakoupili. Používání přehrávače v tomto stavu by mohlo způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
7 Pokud v přístroji kondenzuje vlhkost
V kterémkoli z následujících případů může v přístroji dojít ke kondenzaci vlhkosti a způsobit jeho špatnou funkci:
Ihned po zahřátí místnosti
Pokud je přístroj instalován v parném nebo vlhkém
prostředí
Při rychlém přesunu přístroje z chladného prostředí do
teplého
Pokud nastane některá z těchto situací, ponechte přístroj vypnutý po dobu jedné nebo dvou hodin.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, že jste obdrželi následující příslušenství. Číslo v závorkách znamená počet dodávaných kusů.
Pokud by cokoliv chybělo, okamžitě kontaktujte Vašeho prodejce.
Dálkové ovládání (1)
Baterie (2)
FM anténa (1)
AM cívková anténa (1)
Přívodní šňůra (1)
Kabel pro kompozitní video signál (1)
Kabely k reproduktorům (2)
Lepící páska
Poznámky k autorským právům
Než budete nahrávat z disků DVD, VCD, SVCD, a CD, seznamte se autorským zákonem ve vaší zemi. Nahrávání materiálů chráněných autorskými právy může být porušením zákonů o autorských právech.
Poznámky k systému ochrany proti kopírování
Disky DVD jsou vybaveny systémem ochrany proti kopírování. Pokud připojíte systém přímo k vašemu videorekordéru, systém ochrany proti kopírování je aktivován a obraz nemusí být správně přehráván.
Lepidlo
7 Bezpečnostní upozorně
Vyvarujte se vhlka, vody a prachu
Zařízení neinstalujte na mokrá nebo prašná místa.
Vyvarujte se vysokých teplot
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření a vysokým teplotám.
Pokud budete delší dobu pryč
Pokud nebudete přístroj z jakýchkoli důvodů delší dobu používat, odpojte jej od elektrické sítě.
Nezakrývejte větrací otvory
Jejich zablokováním můžete přehrávač poškodit.
če o přístroj
K čištění přístroje použijte měkkou čistící utěrku a postupujte podle pokynů výrobce utěrky. Nepoužívejte benzín, ředidlo nebo organické čisticí prostředky a dezinfekce. Mohou způsobit deformaci přehrávače nebo jeho odbarvení.
Jak číst tento návod
Popis většiny operací počítá s použitím dálkového ovladače. Pokud jsou na přístroji tlačítka se stejnými popisy, lze je samozřejmě také použít.
Následující obrázky označují, pro které disky lze popisované operace použít.
Ilustrace a snímky TV obrazovky se mohou v jednotlivých případech lišit.
•“DVD VR znamená DVD nahrané ve formátu DVD Video Recording (DVD VR).
•“VCD” je zkratka pro “Video CD”.
•“SVCD” je zkratka pro “Super Video CD”.
Disk ASF znamená disk nahraný ve formátu ASF Advanced Systems Format”.
2
O discích
Typy přehrávatelných disků
Disky, které můžete přehrávat:
Typ disku Značka (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
DivX PAL
Údaj “Přehratelné” v následujícím seznamu označuje použitelné formáty disků a záznamu.
Typ disku Záznamový
formát
DVD Video DVD Audio
*2
DVD VR VCD/SVCD Přehratelné Audio CD Přehratelné MP3/WMA/
JPEG ASF/MPEG1/
MPEG2 DivX Přehratelné
Disky DVD-ROM zformátované jako DVD VR jsou také
přehratelné.
*1 Tento systém je schopen přehrávat pouze uzavřené
disky.
*2 Formát DVD VR lze použít pouze v případě, že je disk
DVD-R/-RW kompatibilní s ochranou CPRM (Content Protection for Recordable Media).
*3 Zaznamenáno ve formátu UDF Bridge. Některé disky přesto nemusí systém přehrát vzhledem
k jejich typu, podmínkách při nahrávání, poškození nebo znečištění. Z následujících typů disků může být přehráván jen zvuk:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
CD-R/
*1
-RW
– – –
Přehratelné
Přehratelné
DVD-R*1DVD-RW
Přehratelné Přehratelné Přehratelné Přehratelné
Přehratelné*2Přehratelné
–– ––
Přehratelné*3Přehratelné
Přehratelné*3Přehratelné
Přehratelné*3Přehratelné
Video
Formát
PAL
*1
Úvod
Upozornění pro přehrávání disků typu DualDisc
Strana disku “DualDisc”, která není DVD stranou, neodpovídá standardu Compact Disc Digital Audio”. Nedoporučujeme přehrávání strany DVD, která není DVD stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Poznámky ke kódům regionů
DVD VIDEO přehrávače a disky mají svá vlastní čísla oblastí. Tento systém je schopen přehrávat disky DVD VIDEO, pokud mají mezi svými kódy regionu (oblasti) i kód regionu používaný systémem, který je uveden na zadním panelu.
Příklady:
Pokud je do přístroje vložen DVD VIDEO disk s jiným kódem oblasti, na televizní obrazovce je zobrazena zpráva “REGION CODE ERROR!” a přehrávání nemůže začít.
U některých disků DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD nebo SVCD, se mohou lišit postupy od těch, popsaných v tomto návodu. Je to způsobeno naprogramováním a strukturou disku, nikoli poruchou systému.
Poznámky k CD-R a CD-RW
Systém podporuje multi-session disky (s až dvaceti oblastmi).
Systém neumí přehrávat disky ve formátu packet write (UDF). Některé disky přesto nemusí systém přehrát vzhledem k jejich typu, podmínkách při nahrávání, poškození nebo znečištění.
Disky, které systém neumí přehrát
DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD atd.
*2
*3
*3
*3
Přehrávání těchto disků může generovat hluk či šum azpůsobit poškození reproduktorů.
Poškozené disky a disky nestandardních tvarů (jiné než 12 cm nebo 8 cm média).
Poznámky k souborům
Přehrávač rozezná pouze soubory s jednou z následujících přípon, zobrazenou velkými nebo malými písmeny, či jejich kombinací;
MP3: “.mp3”
WMA: “.wma”
JPEG: “.jpg”, “.jpeg”
MPEG1/MPEG2: “.mpg”, “.mpeg”
ASF: “.asf”
DivX: “.divx”, “.div”, “.avi”
Pokud je v názvu souboru znak, který není obsažen v
jednobytovém kódu anglické abecedy, nebude název stopy nebo souboru zobrazen správně.
Systém rozpozná až 150 stop (souborů) na skupinu a 99 skupin na disk. Celkový počet stop (souborů), které může systém přehrát je 4 000.
Stopy (soubory) jejichž číslo převyšuje 150 a skupiny jejichž číslo převyšuje 99 nemohou být přehrány.
Některé soubory nemusí být bezproblémově přehrány díky typu disku nebo podmínkám nahrávání.
Česky
je ochranná známka společnosti
udělující licence Formát DVD/Logo DVD.
Lze přehrávat uzavřené disky +R/+RW (pouze formát DVD VIDEO). Při zasunutí disku +R/+RW svítí na předním displeji nápis DVD.
3
O discích (pokračování)
Soubory MP3/WMA
Některé prodávané MP3 disky mohou být přehrávány vjiném pořadí, než je uvedeno v přiloženém seznamu
Česky
skladeb.
Systém podporuje soubory MP3/WMA nahrané s datovým tokem 32 – 320 kbps a vzorkovací frekvencí 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pouze WMA), 32 kHz, 44,1 kHz a 48 kHz.
Pokud soubor obsahuje také TAG info (název alba, název skladby, interpreta, atd.) zobrazí se tyto informace na TV obrazovce.
Doporučujeme používat vzorkovací frekvenci 44,1 kHz a datový tok 128 (96 pro WMA soubory) kbps.
Tento systém neumí přehrávat soubory kódované pomocí Multiple Bit Rate (MBR). (MBR je formát používající více datových toků v jednom souboru.)
Soubory JPEG
Doporučujeme používat soubory v rozlišení 640 x 480 bodů.
Systém umí otevřít soubory JPEG, mimo monochromatických.
Systém umí zobrazit JPEG data pořízená digitálním fotoaparátem odpovídajícím standardu DCF (Design Rule for Camera File System) (pokud jsou použity funkce, které neodpovídají standardu DCF, jako je automatické otáčení snímků, nemohou být tyto zobrazeny).
Pokud byla data zpracována, editována a znovu uložena pomocí počítače PC, nemusí být zobrazena správně.
Systém neumí přehrávat animace jako jsou např. MOTION JPEG, nebo obrázky (TIFF atd.) jiného formátu než JPEG, a obrázky se zvukem.
Obrázky v rozlišení větším než 8 192 x 7 680 pixelů nemohou být zobrazeny.
Soubory MPEG-1/MPEG-2
Streamový formát by měl odpovídat streamu MPEG systému či programu.
Pro nejvyšší rozlišení doporučujeme hodnoty 720 x 576 pixelů (25 s/s)/720 x 480 pixelů (30 s/s).
Tento systém také podporuje rozlišení 352 x 576/ 480 x 576/ 352 x 288 pixelů (25 s/s) a 352 x 480/ 480 x 480/ 352 x 240 pixelů (30 s/s).
Jako formát souborů používejte MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple profile at Main Level)/ MP@LL (Main Profile at Low Level).
Audiostreamy by měly odpovídat MPEG1 Audio layer- 2 nebo MPEG2 Audio Layer-2.
Soubory ASF
Tento systém podporuje soubory formátu ASF s rozlišením 352 x 288 pixelů či méně.
Systém podporuje soubory ASF nahrané maximální bitovou rychlostí 384 kb/s a pomocí audiokódérového dekodéru G.726.
Některé nahrané soubory nemusí být možné přehrát v závislosti na parametrech souboru, typu digitálního fotoaparátu či kamery a podmínkách záznamu.
Soubory DivX
Tento systém je schopen přehrávat pouze disky formátu UDF-Bridge. “Funkce Multi-border” není podporována.
Systém podporuje soubory formátu DivX s rozlišením 720 x 480 pixelů či méně (30 s/s).
Audiostreamy by měly odpovídat MPEG1 Audio layer- 2 nebo MPEG2 Audio Layer-3 (MP3).
Systém nepodporuje formát GMC (Global Motion Compression).
Soubor kódovaný v režimu prokládaného skenování nemusí být přehráván správně.
Struktura disku
DVD VIDEO/DVD VR
DVD VIDEO disk se skládá z “titulů”, každý titul může být rozdělen do “kapitol”.
Disk DVD VR se skládá z “původních programů” či “seznamů skladeb”, z nichž každý může být rozdělen do “kapitol”.
Titul 1/Původní program 1/
Seznam skladeb 1
Kapitola 1 Kapitola 2 Kapitola 3 Kapitola 1 Kapitola 2
DVD AUDIO
DVD AUDIO disk se skládá ze “skupin”, každá skupina může být rozdělena do “stop”. Některé disky obsahují “bonusovou skupinu” pro jejíž přehrání je potřeba heslo (strana 27).
Skupina 1 Skupina 2
Stopa 1 Stopa 2Stopa 3Stopa 1 Stopa 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD a CD se skládají ze “stop”. Obecně má každá stopa své číslo. (Na některých discích se mohou stopy dále dělit do indexů.)
Stopa 1 Stopa 2Stopa 3Stopa 4Stopa 5
Disky MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2
Na discích MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2 je každý obrázek (skladba) nahrán jako stopa (soubor). Soubory (stopy) se obvykle seskupují do složek. Složky mohou obsahovat další složky a vytvářet tak hierarchickou strukturu.
Tato jednotka zjednodušuje hierarchickou strukturu disku a přistupuje ke složkám pomocí “skupin”.
Skupina 1 Skupina 2
Stopa 1 [Soubor
Pokud jsou ve složce i jiné soubory než
Stopa 2 [Soubor
1]
Skupina 3 Skupina 4 Skupina
2]
WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 také započítávány do celkového počtu souborů.
Titul 2/Původní
program 2/ Seznam
skladeb 2
5
MP3/
, jsou
4
Popis částí
Čísla představují čísla stránek.
Úvod
Přední panel
Viz “Displej” níže.
Kontrolka
STANDBY
16
STANDBY
14
12
Pod krytem
PHONESAUX 1
11
*
12
*Připojte sluchátka (nejsou součástí dodávky) pomocí mini stereo-jack konektoru. Pokud jsou připojena
sluchátka, subwoofer i reproduktory jsou odpojeny.
Horní část přístroje
14
FM/AM
31
15
AUX
36
15
DVD/CD
12
DIMMER
16
12
Displej
13
13
18
26 27
27
Česky
Zadní panel
PRGM. A L L SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 1 2 31RANDOM
RESUME
2117, 22 38
20
8
10
8
10 10
11
AUX 2
R
AM
EXT
AM
LOOP
L
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
FM75
COAXIAL
ANTENNA
COMPONENT
YPBP
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
SPEAKERS
RL
VIDEO
R
VIDEO OUT
40
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
S-VIDEO
4-16
39 31
9
11
11 11
32, 34
26
25
Těmito otvory se odvádí teplo zevnitř přístroje.
Nezakrývejte tyto otvory.
5
Používání dálkového ovladače
Čísla představují čísla stránek.
Česky
Vložení baterií do ovladače
26
7 7
31
31
15, 17, 27
7 7
15, 31
14
14,18
19
19, 28
29 24 24
27
38, 39
36 38 40
39 20
16 16
33, 34
FM AM
13, 16 12
12
36
16
15
16
16
Přepínač režimu na
15, 31 12, 14, 17, 18, 21
14
14 19
20, 23, 28 24
25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31
17, 22 10
31 23
Baterie
Pokud se snižuje rozsah použitelnosti ovladače, vyměňte baterie. Použijte dvě baterie typu R6 (SUM-3)/AA(15F).
UPOZORNĚ
Nekombinujte staré a nové baterie.
Nepoužívejte dohromady různé typy baterií.
Jestliže nebudete ovladač delší dobu používat,
vyjměte jednu baterii. Pokud tak neučiníte, může dojít k vytečení baterií.
6
Používání dálkového ovladače
Pokud používáte dálkový ovladač, namiřte jej přímo na čelní panel přístroje. Pokud je ovladač používán příliš z úhlu, nebo je mezi ním apřístrojem nějaká překážka, signály pravděpodobně nebudou přístrojem přijaty.
Pokud je senzor dálkového ovládání přístroje vystaven příliš silnému zdroji světla (přímé sluněční záření), ovládání nemusí fungovat správně.
Začátky
Tato stránka popisuje jak ovládat TV přijímač ovladačem tohoto přístroje.
Ovládání TV přijímače pomocí dálkového ovládání
FM AM
Výrobce Kód Výrobce Kód
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo Fenner
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Seg 15 Loewe 10Sharp 20 Magnavox 10Sony 21 – 25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
10, 31, 32 04, 31, 32
Panasonic 16, 17 Philips 10
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
10, 19, 32
13, 14, 18,
26 – 28 13, 14, 18,
26 – 28
POZNÁMKA
Změna kódů výrobců vyhrazena. Některé televizory nemohou být tímto ovladačem ovládány.
5 Uvolněte tlačítko TV.
Česky
Nastavení kódu výrobce
1 Přesuňte přepínač režim
ovladače do polohy TV.
2 Stiskněte a držte tlačítko TV.
POZNÁMKA
Držte tlačítko krok
4
.
TV
stisknuté, dokud není hotov
3 Stiskněte ENTER. 4 Stiskněte čísla (1-9, 0).
Např.:
Pro televizory Hitachi: Stiskněte 1, a poté 0. Pro televizory Toshiba: Stiskněte 0, a poté 8.
Pokud existuje více kódů výrobce, zkoušejte je postupně a vyberte ten, se kterým bude televizor nejlépe fungovat.
Obsluha TV přijímače
Při vysílání namiřte ovladač na televizor.
Zapnutí/vypnutí.
Změna programu.
Nastavení hlasitosti.
9
100+
Přecházení mezi aktuálním programem a předchozím programem.
Přepínání mezi TV tunerem a video vstupem.
*1 Ujistěte se, že jste předem přesunuli ovladač
režimu dálkového ovládání do polohy TV.
POZNÁMKA
Po výměně baterií je nutné provést nastavení kódu výrobce znovu.
Výběr programů.
*1
7
Připojování
– Nezapínejte přístroj dokud jste nedokončili propojení –
Připojení antén
Česky
Připojení AM cívkové antény (součást dodávky)
Připojení FM antény (součást dodávky)
1 Sestavte AM cívkovou anténu.
2 Připojte anténní konektory.
Hlavní přístroj (zadní panel)
AM
EXT
AM
LOOP
Pokud je anténní konektor na svém konci pokryt vinylem, odstraňte jej auvolněte konec.
Připojte konec anténového kabelu podle obrázku nahoře.
3 Otočte AM cívkovou anténu do směru
nejlepšího příjmu rádiového signálu. Umístěte AM cívkovou anténu co možná nejdál od samotného přístroje.
Umístěním AM cívkové antény na kovový stůl nebo v blízkosti televize či osobního počítače se může zhoršit příjem.
7 Pokud není s dodávanou AM cívkovou
anténou možné dosáhnout dobrého příjmu
Elektrický drát: 3 - 5 m (není součástí dodávky)
Elektrický drát Zkrou cení
AM cívková anténa
Vodič umístěte vodorovně, nejlépe na vyvýšená místa, například nad okna či ven.
Hlavní jednotka
(zadní panel)
FM anténa
FM75
COAXIAL
Umístěte anténu tak, aby bylo dosaženo co možná nejlepšího příjmu a připevněte lepící páskou.
7 Pokud není s dodávanou anténou
možno dosáhnout dobrého příjmu, nebo při použití společné antény
Hlavní jednotka
(zadní panel)
FM75
COAXIAL
Anténní konektor (není součástí dodávky)
nebo
Převodník (není součástí dodávky: kompatibilní s 300 Ω/75 Ω normou)
V závislosti na parametrech příjmu rádiových vln může být použit anténní zesilovač (není součástí dodávky: kompatibilní s normou 300 ). V tomto případě je nutné použít převodník (není součástí dodávky).
Terminál pro připojení společné antény
Vnější FM anténa (není součástí dodávky)
Koaxiální kabel (není součástí dodávky)
AM
EXT
AM
LOOP
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Spojte konektory AM cívkové antény s elektrickým vodičem.
Při umíst’ování antény si vylaďte nějakou stanici a najděte místo optimálního příjmu (viz “Poslech vysílání rádio stanic” na: strana 31).
8
Detaily o připojení odděleně prodávané antény nebo převodníku najdete v návodu k použití těchto přístrojů.
Začátky
Připojení reproduktorů
Mezi levým a pravým reproduktorem není žádný fyzický rozdíl.
Terminál pro připojení reproduktorů
Reproduktorový kabel
Reproduktorový
kabel (součástí
dodávky)
Bez
postranní
černé čáry S postranní
černou čárou
Pravý reproduktor
(zadní panel)
SPEAKERS
RL
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Reproduktorový kabel (součástí dodávky)
Bez postranní černé čáry
S postranní černou čárou
Levý reproduktor
(zadní panel)
UPOZORNĚ
NEPŘIPOJUJTE k jednomu terminálu více než
jeden reproduktor.
Reproduktory tohoto přístroje jsou magneticky odstíněné, ale přesto mohou způsobit barevné nesrovnalosti obrazu televizoru, podle toho, kde jsou nainstalovány. Věnujte pozornost následujícím upozorněním:
1. Než začnete instalovat reproduktory, vypněte
televizor. Vyčkejte asi 30 minut, než jej znovu zapnete.
2. Pokud se objeví barevné nepravidelnosti,
zvyšte vzdálenost mezi televizorem a reproduktory alespoň na 10 cm.
Ochrannou mřížku reproduktoru lze sundat.
Ochranná mřížka
POZNÁMKA
K přis troji mohou být připojeny reproduktory s impedancí v rozmezí 4 16 Ω.
Pro dostatečné chlazení přístroje nechte mezi hlavní jednotkou a reproduktory nebo jinými předměty mezeru aspoň 1 cm.
Česky
9
Zapojení (pokračování)
– Nezapínejte přístroj, dokud jste nedokončili propojení –
Připojení ostatních zařízení
Na této stránce je popsáno propojení hlavní
Česky
jednotky s ostatními přístroji.
Připojení subwooferu
Se subwooferem s vestavěným zesilovačem (není součástí dodávky), dosáhnete více dynamiského zvuku na nízkých kmitočtech. Podrobnosti najdete v návodu k subwooferu.
Audio propojovací kabel (není součástí dodávky) (Pokud je se subwooferem s vestavěným zesilovačem dodáván audio kabel, můžete jej použít.)
Připojení jiného audio zařízení
Výstup
Jiné audio zařízení
Audio propojovací kabel (není součástí dodávky)
BílýČervený
SUB-
WOOFER
OUT
Subwoofer s vestavěným zesilovačem (není součástí dodávky)
Hlavní jednotka
Pokud chcete slyšet zvuk ze subwooferu, stiskněte na dálkovém ovládači tlačítko S.WFR OUT, na displeji přístroje se objeví nápis “SUBWOOFER” a subwooferový výstup bude aktivován. Po každém stisknutí tohoto tlačítka na displeji alternují nápisy “SUBWOOFER” a “OFF”.
POZNÁMKA
Pokud je zvolen režim se “SUBWOOFER”, hluboké tóny v levém a pravém reproduktoru jsou ztlumeny asměrovány převážně do subwooferu.
AUX 2
Vstup
R
Hlavní jednotka
L
Propojení s digitálním zařízením
Vstup
Výstup
Hlavní jednotka
Tento systém poskytuje jako výstup digitální zvuk pouze v případě, že je jako zdroj nastaveno DVD/ CD.
UPOZORNĚ
Podrobnosti o výstupních digitálních signálech najdete na stran
Pokud přístroj propojujete se zařízením s funkcí Dolby Digital dekodér, nastavení “D. RANGE COMPRESSION” v “AUDIO” (strana 30) neovlivní zvuk digitálního výstupu přístroje.
Digitální zařízení (MD rekordér atd.)
Připojit k terminálu digitálního vstupu
Optický digitální kabel (není součástí dodávky)
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
ě 30.
10
Začátky
Propojení s přenosným audio zařízením
Kabel pro stereojack (není součástí dodávky)
Pod krytem předního panelu
AUX 1
Pomocí funkce QP Link můžete na tomto přístroji snadno spustit přehrávání z přenosného audio zařízení. Podrobnosti viz strana 36.
Pokud není externí zařízení vybaveno stereofonním výstupním audio minikonektorem, použijte adaptér mezi stereo minikonektorem a odpovídajícím audiovýstupem.
Přenosné audio zařízení
Připojení televizoru
Dodávaný kabel pro kompozitní video signál Hlavní jednotka
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
TV
Připojení pomocí komponentního video kabelu
Propojením pomocí tohoto kabelu dosáhnete lepšího obrazu než při použití S-Video kabelu.
TV
Komponentní video kabel (není součástí příslušenství)
Modrý
Zelený
COMPONENT
YPBP
VIDEO OUT
Hlavní jednotka
Červený
VIDEO
R
S-VIDEO
Česky
UPOZORNĚ
Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru (monitoru), nikoli přes videorekordér. Propojení přes videorekordér může způsobit zkreslení obrazu při přehrávání.
Hlavní jednotka
Přímé připojení
TV (nebo monitor)
Pokud připojujete přístroj k televizoru s integrovaným videorekordérem, může dojít ke zkreslení obrazu.
Pokud použijete níže popsané propojovací kabely dosáhnete lepšího obrazu než s dodávaným kabelem.
Připojení pomocí S-Video kabelu Hlavní jednotka
Kabel pro S-Video
Hlavní jednotka
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
(není součástí příslušenství)
S-VIDEO
TV
UPOZORNĚ
Připojte televizor pomocí S-Video kabelu nebo komponentního video kabelu. Pokud použijete obě připojení zároveň, obraz nemusí být přehráván správně.
POZNÁMKA
Pokud chcete zobrazovat obrázky v Progresivním režimu (strana 26), televizor musí mít komponentní video vstup.
Pokud jsou vstupní konektory komponentního videosignálu na vašem televizoru typu BNC, použijte redukce (nejsou součástí dodávky).
Připojení sít’ového kabelu
Sí ová zásuvka
Dodávaný sí ový kabel
Přístroj připojte k síti až po té, co jste provedli
všechna ostatní propojení.
Kontrolka STANDBY (na předním panelu) se
rozsvítí.
Hlavní jednotka
11
Přehrávání disků
Přehrávání
Česky
(Viz také strana 17, informace o přehrávání MP3/WMA/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.)
strana 5
Stiskněte tlačítko AUDIO.
1
Přístroj se zapne a kontrolka STANDBY zhasne.
Opětovným stisknutím tlačítka AUDIO přístroj zase
vypnete.
Stiskněte tlačítko 0OPEN/CLOSE
2
kotevření dvířek a vložení disku. Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
3
Dvířka se zavřou a začne přehrávání.
Vložte disk potištěnou stranou směrem vzhůru.
Vložte 8 cm disk do
prohlubně uprostřed
.
Systém se zapne, pokud je stisknuto kterékoli z tlačítek DVD/CD 3, FM, AM, AUX nebo 0 na vypnutém přístroji nebo DVD/CD 3, FM, AM, AUX nebo 0OPEN/CLOSE na dálkovém ovladači.
Pokud je stisknuto kterékoli jiné tlačítko než 0 nebo 0OPEN/CLOSE, změní se také zdroj signálu (pokud je v přehrávači disk, začne přehrávání po stisku DVD/CD 3 na přístroji či dálkovém ovladači).
POZNÁMKA
Po začátku přehrávání disků DVD/VCD/SVCD se na TV obrazovce objeví menu. V tomto případě použijte níže popsaná tlačítka na dálkovém ovladači a vyberte požadovanou volbu.
Požadovanou volbu vyberte pomocí kurzorových kláves
V závisloti na přehrávaném disku se mohou operace poněkud odlišovat od zde popsaných.
5/ K/2/ 3
Požadovanou volbu můžete vybrat také pomocí čísel.
a potvrďte stiskem
Co se zobrazí na televizoru po zapnutí přístroje.
V závislosti na stavu systému se mohou objevit následující zprávy. (Pokud je jako zdroj signálu vybráno FM, AM nebo AUX zprávy se nezobrazí.)
NOW READING Objeví se když přístroj čte informace o disku. Počkejte chvíli. REGION CODE ERROR! Objeví se pokud kód regionu DVD VIDEO disku neodpovídá kódu
NO DISC Objeví se pokud v přístroji není disk. OPEN Objeví se při otevírání diskových dvířek. CLOSE Objeví se při zavírání diskových dvířek. CANNOT PLAY THIS
DISC READING INDEX... Objeví se při čtení indexu souboru ve formátu DivX.
podporovanému systémem. (strana 3)
Objeví se při pokusu o přehrávání nepřehratelného disku.
ENTER
.
12
FM AM
Základní operace
Např.: Při přehrávání souboru MP3/WMA/ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2
Česky
SVCDVD-A
Číslo stopy
Stav displeje během přehrávání
Např.: Pokud je přehráván DVD VIDEO disk
SVCDVD-A
Typ disku
Číslo kapitoly
Jakmile je přehráván disk DVD VR, na displeji se zobrazí číslo původního programu (PG) nebo skladby v seznamu skladeb (PL).
Např.: Pokud je přehráván DVD AUDIO disk
SVCDVD-A
Číslo stopy
Pokud je zobrazeno “BONUS” nebo “B.S.P.” při přehrávání disku DVD AUDIO, hledejte další informace na straně 27.
Např.: Pokud je přehráván disk SVCD nebo VCD
Čas přehrávání
Např.: i přehrávání souborů JPEG
Číslo skupiny
Číslo souboru
Přepínání displeje
Stiskněte tlačítko DISPLAY. Po každém stisknutí tlačítka se informace na
displeji dočasně změní, jak je popsáno níže:
Pro DVD VIDEO
SVCDVD-A
Číslo titulu
Pro DVD VR
SVCDVD-A
Číslo PG/PL
Pro DVD AUDIO
Číslo kapitoly
Číslo kapitoly
S VCDVD-A
Číslo stopy
Při přehrávání disků SVCD se rozsvítí indikátor SVCD místo VCD.
PBC (Play Back Control): Signál nahraný na disku VCD (verze 2,0) pro ovládání přehrávání. Při přehrávání VCD disků kompatibilních s PBC můžete použít interaktivní software nebo software s vyhledávacími funkcemi přímo z menu. Pro přehrávání disků s vypnutou funkcí PBC proveďte následující operace.
i zastaveném přehrávání vyberte pomocí
čísel na dálkovém ovladači číslo stopy.
Při zastaveném přehrávání vyberte číslo stopy
tlačítkem x a stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
Stiskněte RETURN k návratu o krok zpět během přehrávání disků VCD nebo SVCD s podporou PBC.
Např.: Při přehrávání CD
SVCDVD-A
Číslo stopy
SVCDVD-A
Číslo skupiny
Číslo stopy
Pro MP3/WMA
SVCDVD-A
Číslo skupiny
Číslo stopy
Pro ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Např.: Při přehrávání souborů ASF
Číslo skupiny
Číslo stopy
Při přehrávání souboru DivX či MPEG1/MPEG2
se na displeji objeví text “DIV (pro DivX)” nebo “MPG (pro MPEG1/MPEG2)” nebude tam tedy text “ASF”.
Pro SVCD/VCD/CD/JPEG
Na displeji se objeví informace času.
Než jsou nastaveny hodiny (strana 38), zobrazí se “0:00”.
Pokud je přístroj vypnutý, stisknutí tlačítka
DISPLAY vypne zobrazení hodin na displeji a sníží spotřebu přístroje.
13
Přehrávání disků (pokračování)
Česky
FM AM
Vyberte položku na disku pomocí číselných tlačítek
Zastavení přehrávání
Stiskněte7 během přehrávání.
Pauza přehrávání
Stiskněte 8 během přehrávání.
Pro opětovné pokračování přehrávání stiskněte DVD/CD 3.
U prezentace obrázků JPEG (snímek po snímku) přístroj po stisknutí DVD/CD 3začne promítat od dalšího souboru.
Posouvání obrazu snímek po snímku
Stiskněte 8 v režimu pauzy.
Po každém stisknutí tlačítka se obraz posune o jeden snímek.
Rychlé vyhledávání Vpřed/ Zpět
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte režim ovladače do polohy
AUDIO
.
U disků VCD a SVCD můžete tyto operace provádět při zastaveném přehrávání, nebo ivprůběhu přehrávání bez funkce PBC. U disků DVD AUDIO, CD, MP3/WMA nebo JPEG můžete tyto operace provádět i při zastaveném přehrávání.
U disků DVD VIDEO můžete zvolit titul před přehráváním, a kapitolu během přehrávání.
U některých disků tyto operace nemusí být proveditelné.
Číselnými tlačítky zvolte soubor k přehrávání.
Podrobnosti najdete v části “Jak používat tlačítka s čísly” na strana 15.
14
Stiskněte 1 nebo y během přehrávání.
Každým stisknutím tlačítka se zvyšuje rychlost následovně.
Soubor/disk DivX:
X1, X2, X3
S výjimkou souborů a disků DivX:
X2, X5, X10, X20, X60
Stiskem tlačítka DVD/CD 3 přejdete zpět do režimu normálního přehrávání.
POZNÁMKA
U disků a souborů MP3, WMA a DivX je rychlost zobrazená na TV obrazovce jiná než výše popsaná.
Při promítání pohyblivých obrázků není během Rychlého vyhledávání Vpřed/Zpětpřehráván zvuk.
U disků CD nebo DVD AUDIO, je během rychlého vyhledávání Vpřed/Zpě t zvuk přerušován.
Základní operace
Rychlý přesun o 10 sekund zpět (Přehrání jedním tlačítkem)
Stiskněte hem přehrávání.
POZNÁMKA
U některých disků tato funkce nemusí být dostupná.
Není možné přeskočit do předcházejícího titulu.
Zpomalené přehrávání
Stiskněte SLOW nebo SLOW vrežimu pauzy.
Po každém stisku tlačítka se zvýší rychlost přehrávání ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2).
Pro opětovné pokračování přehrávání stiskněte DVD/CD 3.
POZNÁMKA
V režimu zpomaleného přehrávání není přehráván zvuk.
Pohyb obrazu zpět nemusí být plynulý.
U disků VCD a SVCD a DVD VR může být režim zpomaleného přehrávání použit pouze pro přehrávání vpřed.
Jak používat tlačítka s čísly
Např.:
5: 20:
15: 25:
Přeskok na začátek výběru
Stiskněte 4 nebo x během přehrávání*.
Stiskněte x pro posun na následující kapitolu
nebo stopu.
Stiskněte 4 jednou pro přeskok na začátek přehrávané stopy nebo kapitoly (mimo JPEG).
Stiskem GROUP/TITLE titul nebo skupinu.
Během přehrávání disků MP3/WMA/JPEG/ASF/ DivX stiskněte dalšího souboru, nebo stiskněte 4 kurzorovou klávesu předchozího souboru.
POZNÁMKA
* U disků VCD a SVCD může být tato funkce využita
při přehrávání disků bez funkce PBC.
Mimo DVD VIDEO může být tato funkce použita i při zastaveném přehrávání.
U některých disků tyto operace nemusí být proveditelné.
x nebo kurzor K pro přehrání
nebo vyberete
nebo
5 pro přehrání
Přeskakování v 5minutových intervalech
Stiskněte kurzorovou klávesu 2 či 3 během přehrávání.
Při každém stisku tlačítka se pozice přehrávání posune na začátek předchozího či dalšího intervalu. Každý interval trvá asi 5 minut či 30 vteřin v závislosti na disku.
POZNÁMKA
Intervaly jsou automaticky přiřazovány od začátku souboru.
Tato funkce je dostupná pouze v rámci jednoho souboru.
Tato funkce nemusí fungovat u některých disků a souborů.
126:
Česky
Ikony zobrazené na televizní obrazovce (On-screen guide)
: Přehrávání
: Pauza
: Rychlé vyhledávání Vpřed/Zpět
: Zpomalené přehrávání
(ve směru vpřed/zpět)
: Obsahuje více úhlů pohledu (strana 24)
: Obsahuje více jazykových audio (strana 24)
: Obsahuje více jazykových verzí (strana 24)
: S diskem nemůže být provedena
požadovaná operace.
15
Přehrávání disků (pokračování)
Změna jasu displeje
Česky
(DIMMER)
Stiskněte opakovaně tlačítko DIMMER.
Každým stisknutím tlačítka se změní režim stmívání následovně:
AUTO DIMMER:Během přehrávání video
zdroje displej potemní a podsvícení je automaticky vypnuto.
Přehrávání audio/video souborů
FM AM
DIMMER ON: Displej a podsvícení
DISPLAY OFF: Okno displeje se vypne a
DISPLAY ON: Deaktivuje funkci stmívání.
Pokud je přístroj vypnutý, stisknutí tlačítka
DISPLAY vypne zobrazení hodin na displeji asníží spotřebu přístroje. V tu chvíli se funkce QP LINK automaticky zruší.
Výše uvedené funkce pracují při jakékoli volbě zdroje.
potemní.
podsvícení potemní.
Nastavení hlasitosti
Stiskem AUDIO VOL +/–.
POZNÁMKA
Hlasitost lze také nastavit otočením ovladače VOLUME na přístroji.
Nastavení kvality zvuku
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte režim ovladače do polohy
AUDIO
.
Basy: Stiskem BASS +/–. Výšky: Stiskněte TREBLE +/–.
Nastavitelný rozsah: –5 až +5
Dočasné vypnutí zvuku (MUTING)
Stiskněte tlačítko MUTING.
Z reproduktorů, subwooferu ani ze sluchátek nebude slyšet zvuk.
Stiskněte znovu MUTING k opětovnému zapnutí zvuku. U této funkce se zvuk neobnoví následujícími operacemi.
Vypněte systém přímo.
Stiskněte přímo AUDIO VOL +/–.
16
Přehrávání
,
č
Jako příklad je uvedeno zobrazení obsahu MP3/ WMA disku. U disků JPEG “stopa” znamená “soubor”.
POZNÁMKA
Pokud přehráváte disk obsahující jak soubory MP3/ WMA/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2, tak i JPEG, nastavte pro přehrávání jeden typ souborů a znovu zapněte přístroj (strana 29).
1 Načtení disku.
Základní operace
5 Stiskněte DVD/CD 3 nebo
ENTER.
POZNÁMKA
V kroku 2 můžete použít také tlačítko
GROUP/TITLE
V kroku 4 můžete použít také číslicová tlačítka. V tomto případě není krok obsahuje podrobnosti o používání číslicových tlačítek.)
4
nebo tlačítko x lze také použít v kroku 4.
Opakované přehrávání
.
5
potřebný. (strana 15
Česky
íslo aktuální skupiny/
celkový počet skupin
Informace z Tagu (pro MP3/WMA)
Aktuální skupina
Číslo aktuální stopy (souboru) / celkový počet stop (souborů) v aktuální skupině
Režim přehrávání RANDOM, REPEAT)
Odehraný čas aktuální stopy (kromě JPEG)
Aktuální stopa
(PROGRAM
(soubor)
Celkový počet
stop (souborů)
na disku
Status přehrávání
1 Stiskněte REPEAT.
Po každém stisknutí tlačítka se změ
režim opakování a jeho indikace následovně:
Opakuje se Na TV
Aktuální stopa (s výjimkou JPEG)
Aktuální skupina REPEAT
Celý disk Všechny stopy během přehrávání v Předprogra- movaném/ Náhodném režimu (pouze MP3/WMA)
Aktuální stopa během přehrávání v Předprogra- movaném/ Náhodném režimu (pouze MP3/WMA)
Zrušení REPEAT
obrazovce
REPEAT TRACK
GROUP
REPEAT ALL
REPEAT STEP
OFF
Na displeji
2 Pomocí kurzorových tlačítek
5/K vyberte skupinu.
2 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
3 Pomocí kurzorových tlačítek 3
se přesuňte do seznamu stop.
Pomocí kurzorového tlačítka 2 se přesuňte zpět do seznamu skupin.
POZNÁMKA
Typ opakování lze změnit během přehrávání.
Režim opakování bude automaticky zrušen pokud systém narazí na soubor, který nemůže přehrát (strana 3).
4 Pomocí kurzorových tlačítek
5/K vyberte stopu.
Přehrávání formou prezentace (Slide-Show playback)
U disků JPEG v kroku 5 budou po stisku tlačítka DVD/CD 3 soubory postupně zobrazovány, počínaje
vybraným souborem (Slide-Show Playback). Po stisku ENTER bude zobrazen pouze vybraný soubor.
Doba zobrazení každého souboru při funkci Slide-Show Playback je asi 3 sekundy.
Po postupném zobrazení všech souborů bude přehrávání automaticky zastaveno.
17
Obnovení přehrávání
Česky
FM AM
Systém dokáže uložit místo, kde bylo přehrávání zastaveno a po následném stisknutí tlačítka DVD/CD 3od tohoto místa znovu začít přehrávat (dokonce i po vypnutíObnovení přehrávání). Indikátor RESUME se na displeji rozsvítí, pokud zastavíte přehrávání.
Přerušení přehrávání
Během přehrávání proveďte některou z následujících akcí.
Jednou stiskněte tlačítko 7.*
Stiskněte tlačítko AUDIO, čímž vypnete přístroj.
Změňte zdroj signálu na FM, AM nebo AUX.*
* I když je stiskem tlačítka AUDIO přístroj
vypnut, pozice, kde přehrávání přestalo, je uložena.
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
AUDIO
režim ovladače do polohy
.
Začátek přehrávání od uložené pozice
Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
POZNÁMKA
Tato funkce není dostupná v režimech předprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání.
Pozice odkud přehrávání opět začne se může drobně lišit od pozice, kde přestalo.
Pokud je zobrazené Menu disku, funkce Resume nemusí pracovat.
Systém také ukládá nastavení jazyka zvuku, jazyk titulků a úhel zvolené v okamžiku, kdy bylo přehrávání zastaveno.
Chcete-li systém zcela zastavit, když je funkce
7
RESUME
.
Resume zapnutá (ON), stiskněte dvakrát (Chcete-li funkci Resume zrušit, viz strané 30)
V době prodeje je funkce Resume zapnutá (ON). Funkci Resume lze vypnout (OFF) (strana 30).
Pokud otevřete dvířka disku, uložená pozice bude vymazána.
na
18
Vyberte scénu která má být přehrána
Základní operace
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte režim ovladače do polohy
AUDIO
.
Výběr scény z menu
1 Během přehrávání nebo i při
zastaveném přehrávání stiskněte tlačítko MENU/PL nebo TOP MENU/PG*1.
Zobrazí se menu disku.
Chcete-li zobrazit nabídku disk při
přehrávání disku VCD či SVCD pomocí funkce PBC, stiskněte opakovaně RETURN.
Pro DVD AUDIO disky lze použít pouze TOP MENU/PG.
2 Stiskněte kurzorové klávesy
5/K/2/3 (jen pro DVD VIDEO nebo DVD AUDIO) nebo číselná tlačítka a vyberte scénu, kterou chcete přehrát.
Podrobnosti najdete v části “Jak používat tlačítka s čísly” (strana 15) .
Pokud má menu více stránek, stiskem 4
x mezi nimi můžete přecházet (jen
nebo pro VCD a SVCD).
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
POZNÁMKA
*1U disků VCD a SVCD, může být tato funkce využita
při přehrávání disků bez funkce PBC.
Tuto operaci nelze provést u disků které neobsahují menu.
U některých disků může začít přehrávání i bez
ENTER
stisku
.
1 když je disk zastaven či během
přehrávání stiskněte TOP MENU/PG a zobrazte tak původní program nebo stiskněte MENU/PL a zobrazte seznam skladeb.
7 Původní program
No Date Ch Time Title
1
03/04/06 12:15L 1 09/04/06
2
L 1 L 1
3 18/04/06 08:17
L 1
4 20/04/06 07:47
L 1
5 25/04/06 19:38 Mr. Lawrence
L 1
6 28/04/06 14:20
Informace o kanálu
Datum záznamu
7 Seznam skladeb
No Date Chap Length Title
1 03/04/06 2 0:23:24 Nebula G. 2 15/04/06 4 1:04:39 3 24/04/06 13 0:41:26 4 27/04/06 17 0:09:08
Datum záznamu
Počet kapitol v titulu
Seznam skladeb se neobjeví, pokud nebyl zaznamenán na disk.
La fleur
23:05
The last struggle free flyer BOOM!
Satisfy U
Název titulu
Doba záznamu
CDJ Secret Garden S. Walker
Celková doba přehrávání pro daný titul
2 Stiskem 5/K vyberete žádaný
titul.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Jakmile vyberete původní program stiskem
TOP MENU/PG v kroku 1, přehrávání začne od vybraného titulu k titulům následujícím.
Pokud vyberete seznam skladeb stiskem MENU/PL v kroku 1, budou přehrány pouze vybrané tituly.
Česky
19
Určení času přehrávání
Česky
(Hledání času)
1 hem přehrávání stiskněte
dvakrát tlačítko ON SCREEN*2.
Zobrazí se lišta menu (strana 28).
2 Použijte kurzorové klávesy
2/3 a vyberte .
3 Stiskněte tlačítko ENTER. 4 Pomocí číslicových tlačítek
(1-9, 0) vložte čas*3.
Např.:Pokud chcete přehrát disk DVD
VIDEO od pozice (0 hodin) 23 minut 45 sekund, stiskněte tlačítka vpořadí:
2
3
Pokud vložíte špatná čísla, použijte
kurzorovou klávesu 2 pro smazání a vložte čísla znovu.
Předprogramované/ Náhodné přehrávání
4
5
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
AUDIO
režim ovladače do polohy
.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
Lištu menu zrušíte opět tlačítkem
ON SCREEN.
POZNÁMKA
Tato funkce není dostupná na DVD VIDEO discích, které nemají nahránu informaci o čase.
Tato funkce není dostupná v režimech předprogramovaného přehrávání a náhodného přehrávání.
2
U disků VCD a SVCD můžete tyto operace provádět
*
při zastaveném přehrávání, nebo i v průběhu přehrávání bez funkce PBC.
3
Vkládaný čas se u DVD VIDEO disků počítá od
*
začátku titulu, u DVD AUDIO disků od začátku stopy. U disků VCD, SVCD a CD se čas počítá následovně:
Pokud je přehrávání zastaveno, počítá se od začátku disku.
Pokud je disk přehráván, počítá se od začátku přehrávané stopy.
Přehrávání disku ve zvoleném pořadí (Předprogramované přehrávání)
Lze naprogramovat maximálně 99 kapitol nebo stop. Stejnou kapitolu nebo stopu lze naprogramovat více než jednou.
1 Pokud je disk zastavený,
stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud se na displeji přístroje nezobrazí “PROGRAM”.
TV obrazovka
Výběr programů
20
2 Řiďte se popisem na obrazovce
a sestavte program.
Podrobnosti najdete v části “Jak používat tlačítka s čísly” (strana 15).
Vstupní data se liší podle obsahu disku.
DVD VIDEO: Tituly a kapitoly
VCD, SVCD, CD: Stopy
DVD AUDIO, MP3/WMA:
Skupiny a stopy
Pokud chcete zvolit bonusovou skupinu
DVD AUDIO, musíte nejdříve odstranit zobrazení “BONUS” tak, jak je popsáno v části “Přehrávání Bonusové skupiny” na straně 27.
Pokud je počet vybraných kapitol nebo stop větší než 99, zobrazí se hláška “MEM FULL”.
Při zadávání programu pomocí displeje na přístroji postupujte následovně:
(1)Pomocí čísel vyberte titul nebo skupinu. (2) Pomocí čísel určete také kapitolu nebo
skupinu.
Podrobnosti najdete v části “Jak
používat tlačítka s čísly” (strana 15).
Číslo programu bude zobrazeno v okně
displeje (např.: “P2”).
(3) Opakováním operací (1) a (2) nastavte
postupně celý program. Poté pokročte ke
3.
kroku
POZNÁMKA
Číslo každé skupiny nebo titulu bliká na displeji po provedení každého kroku programu.
Jen pro DVD VIDEO, DVD AUDIO a MP3/WMA: Pokud místo čísla kapitoly/skupiny stisknete
ENTER
, zobrazí se na dipleji “ALL” a do programu
jsou přidány všechny stopy/kapitoly zvolené skupiny/titulu.
Pokročilé ovládání
Přehrávání disku v náhodném pořadí (Náhodné přehrávání)
1 Pokud je disk zastavený,
stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud se na displeji přístroje nezobrazí “RANDOM”.
Indikátor “RANDOM” se zobrazí také na televizoru.
2 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
Stejná kapitola nebo stopa nebude přehrávána dvakrát.
Pro návrat k normálnímu přehrávání stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud se při zastaveném přehrávání na displeji nezobrazí symbol přehrávání.
Náhodné přehrávání bude zrušeno i provedením následujících informací:
Otevření dvířek disku
Vypnutí přístroje
Při přehrávání v náhodném režimu se nelze
vrátit na předchozí skladbu ani opakovaným stiskem 4 (toto tlačítko způsobí pouze návrat na začátek skladby/ kapitoly).
Česky
3 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
Pro návrat k normálnímu přehrávání stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud se při zastaveném přehrávání na displeji nezobrazí symbol přehrávání. Obsah programu nebude vymazán.
Následující operace vymažou obsah programu:
Opakované stisknuntí CANCEL
(Programy budou smazány jeden po druhém)
Při zastaveném disku stisknutí
Otevření dvířek disku
Vypnutí přístroje
7
21
Opakované přehrávání
Strana 17 obsahuje podrobnosti o opakovaném přehrávání souborů MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/ MPEG1/MPEG2.
Česky
Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/ stopy/všech stop (REPEAT)
Během přehrávání stiskněte REPEAT.
Po každém stisknutí tlačítka se změ
režim opakování a jeho indikace následovně:
Pro DVD VIDEO
Opakuje se Na TV
obrazovce
Aktuální kapitola
CHAP
Na displeji
SET/QP LINK
Aktuální titul
Zrušení
Pro DVD VR
Opakuje se Na TV
Aktuální kapitola
Aktuální původní program
Všechny původní programy
Aktuální seznam skladeb
Zrušení
Pro DVD AUDIO
Opakuje se Na TV
Aktuální stopa
Aktuální skupina
TITLE
OFF
Na displeji
obrazovce
CHAP
PG
ALL
PL
OFF
Na displeji
obrazovce
TRACK
GROUP
22
Zrušení
OFF
Pro CD/VCD/SVCD
Opakuje se Na TV
obrazovce
Aktuální stopa
TRACK
Na displeji
Pokročilé ovládání
Opakované přehrávání zvolené části (Opakované přehrávání A-B)
Česky
Všechny stopy
Zrušení
ALL
OFF
POZNÁMKA
U disků VCD a SVCD můžete tyto operace provádět při zastaveném přehrávání, nebo i v průběhu přehrávání bez funkce PBC.
režim opakování lze nastavit i v menu liště. Podrobnosti najdete v části “Opakované přehrávání zvolené části (Opakované přehrávání A-B)” (viz pravý sloupec).
U disků DVD VIDEO a DVD AUDIO, bude režim opakování zrušen, pokud změníte zdroj na FM, AM nebo AUX.
Opakování během programu nebo náhodného přehrávání
Opakuje se Na TV
Aktuální kapitola/ stopa
Všechny stopy během Náhodného/Před­programovaného přehrávání
Zrušení
obrazovce
nebo REPEAT STEP
nebo REPEAT ALL
nebo bez indikace
STEP
ALL
OFF
Na displeji
1 Během přehrávání dvakrát
stiskněte tlačítko ON SCREEN.
Zobrazí se lišta menu (strana 28).
2 Použijte kurzorové klávesy
2/3 a vyberte .
OFF
3 Stiskněte tlačítko ENTER. 4 Stiskněte kurzorové klávesy
OFF
5/K a zobrazte .
V tomto místě lze vybrat i jiné režimy opakování. Podrobnosti o ostatních režimech opakování najdete v části “Opakované přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/stopy/ všech stop (REPEAT)”
A B
(strana 22).
5 Na začátku části, kterou chcete
opakovat stiskněte tlačítko ENTER (určení bodu A).
Na liště menu se zobrazí ikona .
A-
6 Na konci části, kterou chcete
opakovat opět stiskněte tlačítko ENTER (určení bodu B).
Na liště menu se zobrazí ikona ačást mezi body A a B se začne opakovaně přehrávat.
Opakované přehrávání úseku A-B bude zrušeno provedením následujících informací:
Stiskněte 7.
Výběrem a dvojnásobným
stisknutím tlačítka ENTER.
Změňte aktuální stopu či soubor.
A-B
A-B
POZNÁMKA
Opakované přehrávání A-B e možné pouze ve stejném titulu nebo ve stejné stopě. Opakované přehrávání A-B nelze provést při přehrávání v režimu PBC, při předprogramovaném přehrávání, náhodném přehrávání a opakovaném přehrávání.
Opakované přehrávání A-B můžete nastavit také stiskem tlačítka ovládání.
U některých DVD disků funkce Opakované přehrávání A-B nefunguje.
REPEAT A-B
na dálkovém
23
Ostatní zjednodušující funkce
Česky
SET/QP LINK
Výběr titulků
(jen pro filmy)
1 Při přehrávání disku
obsahujícího titulky v různých jazykových verzích stiskněte tlačítko SUBTITLE.
Např.:
TV obrazovka
Výběr audio jazyka
1 Při přehrávání disku obsahují-
cího různé jazykové verze zvuku stiskněte tlačítko AUDIO.
Např.:
Po každém stisku tlačítka bude změněn jazyk zvuku. Jazyk zvuku lze také změnit stiskem kurzorových kláves 5/
Podrobnosti o jazykových kódech, jako je třeba “AA” najdete v části “Kódy jazyků” (strana 42).
Pokud přehráváte disky VCD, SVCD nebo DVD VR, bude zobrazeno “ST”, “L” a “R” podle přehrávaného kanálu “Stereo”, “Levý kanál”, “Pravý kanál”.
U disků DivX je Na TV obrazovce zobrazeno pouze číslo jazyka.
TV obrazovka
K.
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opust’te okno.
POZNÁMKA
Můžete také použít lištu menu (strana 28).
Každý stisk tlačítka zobrazení titulků zapne
(ON) nebo vypne (OFF).
2 Pomocí kurzorových kláves
5/K vyberte jazyk titulků.
Podrobnosti o jazykových kódech, jako je
třeba “AA” najdete v části “Kódy jazyků” (strana 42).
Chování zobrazení titulků se může lišit v závisloti na přehrávaném disku.
3 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opust’te okno.
POZNÁMKA
Můžete také použít lištu menu (strana 28).
U disků SVCD každý stisk tlačítka vkroku
1
titulky buď vypne (OFF) nebo zvolí jejich
typ.
24
SUBTITLE
Výběr úhlu pohledu
(jen pro filmy)
1 Během přehrávání scény
obsahující více úhlů pohledu stiskněte tlačítko ANGLE.
Např.:
Po každém stisku tlačítka bude změněn úhel pohledu. Úhel pohledu lze změnit také stiskem kurzorových kláves 5/
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opus te okno.
POZNÁMKA
Můžete také použít lištu menu (strana 28).
TV obrazovka
K.
Zvětšení obrazu (ZOOM)
(jen pro filmy)
1 Během přehrávání nebo pauzy
stiskněte ZOOM.
Po každém stisku tlačítka bude změněno zvětšení obrazu.
U souborů JPEG během slide-show nemůžete měnit zvětšení.
2
Za pomoci kurzorových kláves
5/K/2/3
chcete zobrazit.
Pro návrat k normálnímu přehrávání vyberte v kroku 1
POZNÁMKA
Při přehrávání formátu ASF může nastat situace, kdy
5/K/2/3
v kroku 2 nebude fungovat.
vyberte část, již
ZOOM OFF”.
Pokročilé ovládání
3 Použijte kurzorové klávesy
5/K a vyberte parametr, jehož
hodnotu chcete změnit.
4 Stiskněte tlačítko ENTER.
Např.:
GAMMA
TV obrazovka
5 Použijte kurzorové klávesy
5/K a změňte hodnotu.
GAMMA: Tuto vlastnost upravte, pokud je
neutrální barva světlá nebo tmavá. Upravuje jas tmavých a světlých ploch.
BRIGHTNESS: Tuto vlastnost upravte,
pokud je celý snímek světlý nebo tmavý.
CONTRAST: Tuto vlastnost upravte,
pokud jsou vzdálené a blízké plochy nepřirozené.
SATURATION: Tuto vlastnost upravte,
pokud je snímek bělavý nebo načernalý.
TINT: Tuto vlastnost upravte, pokud je
zobrazení tělového tónu nepřirozené.
SHARPNESS: Tuto vlastnost upravte,
pokud snímek není ostrý.
Česky
Nastavení kvality obrazu (VFP)
(jen pro filmy)
1 Během přehrávání nebo pauzy
stiskněte VFP.
Aktuální nastavení se zobrazí na televizoru.
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3 vyberte režim VFP.
Doporučeno je vybrat “NORMAL” nebo “CINEMA” v tmavé místnosti. Pokud je vybráno “NORMAL” nebo “CINEMA” přeskočte ke kroku
Pokud je vybráno “USER 1” nebo “USER 2” lze nastavit hodnoty jednotlivých parametrů podle kroku
7.
3.
6 Stiskněte tlačítko ENTER.
Pro nastavení dalších parametrů přejděte zpět k bodu
3.
7 Stiskem tlačítka VFP opustíte
okno.
POZNÁMKA
Pokud během nastavovací procedury není určitou dobu provedena žádná operace, hodnoty do té doby změněné budou automaticky uloženy.
“VFP” je zkratka pro “Video Fine Processor”.
Jasný zvuk dialogů (CLEAR VOICE)
Během přehrávání stiskněte a podržte tlačítko DVD LEVEL/ .
Při aktivaci funkce bude hlas zpěváků či dialogy filmů jasnější.
Při každém stisku a podržení tlačítka se tato
funkce zapne nebo vypne.
POZNÁMKA
Funkce je účinná pouze u multikanálových disků s kódováním středního kanálu.
25
Ostatní zjednodušující funkce (pokračování)
FM AM
Česky
Tvorba realistického zvuku (3D PHONIC)
Dva reproduktory pomocí efektu napodobují prostorový zvuk.
1
Během přehrávání stiskněte tlačítko 3D PHONIC.
Např.:
3D PHONIC
Po každém stisku tlačítka se bude nastavení funkce 3D PHONIC měnit jak je popsáno níže:
26
ACTION : Ideální pro akční filmy,
DRAMA :Vytvoří uvolňující a přirozenou
THEATER :Můžete si vychutnat zvuk
OFF : Zruší funkci 3D PHONIC
Pokud je funkce 3D PHONIC aktivována, objeví se nápis se rozsvítí indikátor funkce.
POZNÁMKA
Funkce 3D PHONIC je použitelná pro reproduktory i sluchátka.
Pokud je generován šum nebo je zvuk zkreslený, vypněte (OFF) funkci 3D PHONIC.
Funkci nelze použít u některých DVD AUDIO disků.
U disků ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 3D Phonic nefunguje a nevytváří žádný zvukový efekt, i když je text
ACTION”, “DRAMA”, “THEATER
sportovní programy nebo jiná živá vystoupení.
atmosféru.
podobný jako byste seděli v kině.
(původní nastavení).
3D PHONIC” a na displeji
TV obrazovka
zobrazen.
Nastavení úrovně přehrávání (DVD LEVEL)
Zvuk některých DVD VIDEO disků může být nahrán jinou hlasitostí než u ostatních disků. Pokud Vám tento rozdíl nevyhovuje, nastavte úroveň přehrávání zvuku (DVD Level).
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko DVD LEVEL/ .
Při každém stisku tlačítka se mě nastavení úrovně na “NORMAL”, “MIDDLE” nebo “HIGH”.
Poslouchejte zvuk a vyberte optimální úroveň.
POZNÁMKA
Funkce DVD Level má efekt jen při přehrávání disků DVD VIDEO nebo DVD VR.
I když změníte hodnotu DVD Level výstupní úroveň digitálního výstupu nebude změněna.
Zvýšení kvality obrazu (SCAN MODE)
V progresivním režimu lze dosáhnout lepší kvality obrazu.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚ
V k obrázk v Progresivní režim, připojit k tento systém a vaš televizní s součást video šňůr.
Pokud váš TV přijímač nemá vstupní zdířku pro komponentní video, nechte nastavený Prokládaný režim.
Po vložení disku než začnete přehrávat stiskněte tlačítko SCAN MODE a držte ho 4 sekundy.
Po každém stisku a podržení tlačítka se režim obrazu mění mezi progresivním (“PROGRESSIVE”) a prokládaným (“INTERLACE”).
POZNÁMKA
Progresivní režim:
Všechny řádky obrazu jsou zobrazovány najednou. Tímto způsobem lze dosáhnout obrazu v podstatně větším rozlišení než v prokládaném režimu.
Prokládaný režim:
Standartní metoda televizního zobrazení. Nejdříve jsou zobrazeny jen liché, potom jen sudé řádky.
Funkce specifické pro DVD AUDIO disky
Přehrávání Bonusové skupiny
Některé DVD AUDIO disky obsahují speciální skupinu, známou jako “Bonusová skupina”.
POZNÁMKA
Tyto operace lze provést, pokud na displeji přístroje svítí indikátor “BONUS”.
FM AM
1 Opakovaným stiskem tlačítka
GROUP/TITLE během přehrávání vyberete bonusovou skupinu.
Na obrazovce a displeji přístroje se zobrazí “KEY_ _ _ _”.
Bonusová skupina je většinou nahrána jako
skupina poslední.
2 Použitím číselných tlačítek
vložte kód PIN (4 číslice).
Způsob vkládání kódu se může u jednotlivých disků lišit.
Pokročilé ovládání
Česky
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte režim ovladače do polohy
AUDIO
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Pokud je vložen správný kód, zmizí
indikátor “BONUS” a začne přehrávání bonusové skupiny.
Pokud je vložen špatný kód, zkuste vložení opakovat.
Obrázky (B.S.P.)
Některé DVD AUDIO disky obsahují obrázky, které lze zobrazit a procházet jimi. Bývají označovány jako B.S.P. (Browsable Still Pictures). Podobně jako při otáčení stránek knihy lze mezi těmito obrázky procházet a prohlížet je.
POZNÁMKA
Tyto operace lze provést, pokud na displeji přístroje svítí indikátor “B.S.P.”.
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko PAGE.
Každý stisk tlačítka způsobí přeskok na další obrázek. Mezi obrázky je možno přepínat také
5/K
pomocí kurzorových kláves
Např.:
.
TV obrazovka
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opust’te okno.
27
Použití lišty menu
Česky
SET/QP LINK
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte režim ovladače do polohy
AUDIO
.
Tuto operaci lze provést pouze pokud je vložen disk. Některé funkce nemusí být přístupné, pokud je zastaveno přehrávání.
1 Dvakrát stiskněte ON SCREEN.
Na TV obrazovce se zobrazí stavová lišta ališta menu.
Stavová lišta
Lišta menu
Uvedený příklad platí pro DVD VIDEO disky.
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3 vyberte položku menu.
TIME
Zobrazení času
Režim
Hledání času
CHAP.
Hledání kapitoly (DVD VIDEO/DVD VR)/Hledání stopy (DVD AUDIO)
Jazyk zvuku/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/VCD/ SVCD)
Jazyk titulků (DVD VIDEO/DVD VR/SVCD)
(DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE
Přepnutí strany (DVD AUDIO)
TRACK
/
Úhel
Změní styl zobrazení času na TV obrazovce a na displeji přístroje. Každé stisknutí způsob zobrazení.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (během přehrávání)
TOTAL : Odehraný čas aktuálního titulu/
T.REM : Zbývající čas aktuálního titulu/
TIME : Odehraný čas aktuální kapitoly/
REM : Zbývající čas aktuální kapitoly/
DVD VR (provoz během přehrávání)
TOTAL : Odehraný čas aktuálního titulu/
T.REM : Zbývající čas aktuálního titulu/
CD (během přehrávání)/VCD/SVCD
TIME : Odehraný čas aktuální stopy. REM : Zbývající čas aktuální stopy. TOTAL : Odehraný čas disku. T.REM : Zbývající čas disku.
Viz strana 22.
Viz strana 20.
Vyberte kapitolu/stopu. Pomocí číselných tlačítek vyberte kapitolu/ stopu a stiskněte ENTER.
Např.:
Viz strana 24.
Viz strana 24.
Viz strana 24.
Přepíná mezi jednotlivými obrázky (B.S.P.) nahranými na DVD AUDIO disku (strana 27).
ENTER
aktuální skupiny.
aktuální skupiny.
stopy.
stopy.
aktuální skupiny.
aktuální skupiny.
Informace na stavové liště
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR (příklad níže platí pro DVD VIDEO)
změní
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
Můžete nastavit vybranou funkci. Detaily
nastavení najdete v následujícím “Seznam funkcí”.
Aktivovaná funkce je uvedena modře.
Lištu menu zrušíte opět tlačítkem
ON SCREEN.
Seznam funkcí
U funkcí bez zvláštního popisu použijte kurzorové klávesy 5/ parametrů.
K pro výběr a klávesu ENTER k určení
28
Typ zvukového signálu DVD VIDEO:
Číslo aktuálního titulu
DVD AUDIO:
Číslo aktuální skupiny
DVD VR:
Číslo aktuálního původního programu (PG)/číslo aktuálního seznamu skladeb (PL)
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 (příklad níže platí pro CD)
Režim přehrávání
VCD/SVCD/CD: Číslo aktuální stopy ASF/DivX/MPEG1/MPEG2: Stav režimu opakování
DVD VIDEO/DVD VR: Číslo aktuální kapitoly DVD AUDIO: Číslo aktuální stopy
Čas Status přehrávání
Čas
Status přehrávání
(Vizstrana 15.)
Nastavení
Pokročilé ovládání
POZNÁMKA
Značka statutu přehrávání má stejný význam jako v On-screen průvodci (strana 15).
Výchozí nastavení systému se mohou lišit podle prostředí ve kterém je přístroj používán.
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte režim ovladače do polohy
AUDIO
.
Horní a dolní část obrazovky nastavení nemusí být zobrazena na širokoúhlých televizorech. V tomto případě upravte velikost obrazu na televizoru.
LANGUAGE
POZNÁMKA
Jestliže není vybraný jazyk na disku nahrán, bude zobrazen seznam optimálních jazyků.
Podrobnosti o jazykových kódech, jako je třeba “AA” najdete v části
Položky Obsah MENU LANGUAGE
(jazyk menu) AUDIO
LANGUAGE (jazyk zvuku)
SUBTITLE (titulky) ON SCREEN
LANGUAGE(jazyk menu na obrazovce)
“Kódy jazyků”
Vyberte jazyk DVD VIDEO menu.
Vyberte jazyk zvuku DVD VIDEO disku.
Vyberte jazyk titulků DVD VIDEO disku.
Vyberte jazyk pro obrazovky nastavení.
(strana 42).
PICTURE
Položky Obsah ( : výchozí nastavení) MONITOR
TYPE (typ monitoru)
Vyberte způsob zobrazení odpovídající schopnostem Vašeho TV přijímače. 16 : 9: Toto nastavení vyberte pro normální širokoúhlý TV přijímač.
Česky
Základní operace
Pokud je zastaveno přehrávání nebo není vložen disk (zobrazeno “NO DISC”) stiskněte SET UP.
Následující obrazovka se zobrazí na televizoru.
ENGLISH
Postupujte podle pokynů na obrazovce.
PICTURE SOURCE (zdroj obrazu)
SCREEN SAVER (spořič obrazovky)
FILE TYPE (typ souboru)
4 : 3 LB (Letter Box)
Vyberte pokud je poměr stran vašeho TV přijímače typických 4:3. Při přehrávání širokoúhlého obrazu budou v horní a dolní části obrazovky zobrazeny černé pruhy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Vyberte pokud je poměr stran vašeho TV přijímače typických 4:3. Při přehrávání širokoúhlého obrazu bude jeho levá a pravá část oříznuta. (Pokud není disk kompatibilní s režimem Pan Scan, bude použit formát Letter Box.)
Vyberte položku odpovídající zdroji videa.
:
AUTO
Automaticky bude vybrát typ zdroje videa (video nebo film).
FILM:
Tuto položku vyberte pokud chcete přehrávat videa nebo filmy, nahrané v Progresivním formátu.
VIDEO:
Vyberte tuto položku pro přehrávání normálního videa.
Vyberte režim spořiče obrazovky / OFF (Spořič je aktivován pokud není po dobu pěti minut provedena žádná operace a naposledy byl zobrazen nehybný obraz).
Vyberte položku odpovídající typu videa.
:
AUDIO
Vyberte pokud chcete přehrávat MP3/WMA soubory.
STILL PICTURE:
Vyberte jestliže chcete zobrazovat JPEG soubory.
VIDEO:
Vyberte, pokud chcete přehrávat soubory ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
:
ON
29
Nastavení (pokračování)
AUDIO
Česky
Položky Obsah ( : výchozí nastavení)
DIGITAL AUDIO OUTPUT (DIGITÁLNÍ AUDIO VÝSTUP)
DOWN MIX Přepněte signál z digitálního výstupu
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION
Vyberte typ výstupního signálu z následujícího seznamu podle zařízení připojeného k výstupní zdířce digitálního audia) (AV zesilovač atd.). (Vhodné položky a výstupní signály najdete v níže uvedené tabulce.)
PCM ONLY:
Zařízení odpovídající pouze lineárnímu PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekodér Dolby Digital či zařízení se stejnou funkcí.
STREAM/PCM
Dekodér DTS/Dolby Digital či zařízení se stejnou funkcí.
DVD VIDEO podle připojeného zařízení. Vyberte, pokud je “DIGITAL AUDIO OUTPUT nastaven na PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Přístroj s integrovaným dekodérem Dolby Pro Logic.
STEREO
Běžné audio zařízení.
Jakmile je 3D PHONIC aktivován,
Korekce rozdílů mezi hlasitými a tichými tóny při tichém přehrávání (pouze pro DVD nahrané s funkcí Dolby Digital).
D. Funkce Range Compression se zapíná automaticky.
ON:
D. Funkce Range Compression je zapnuta stále.
:
funkce Down Mix nefunguje.
AUTO
:
OTHERS
Položky Obsah ( : výchozí nastavení)
RESUME (OBNOVENÍ PŘEHRÁVÁNÍ)
ON SCREEN GUIDE
DivX REGISTRATION
:
Výběr /OFF. (strana 18)
ON
Výběr /OFF. (strana 15)
ON
Systém má vlastní registrační kód. V případě potřeby jej můžete potvrdit. Zejména v situacích, kdy přehráváte disk, jehož registrační kód ze systému byl přepsán ochranou proti kopírování.
Tabulka vhodných kombinací parametrů a výstupního signálu u digitálního audio výstupu (DIGITAL AUDIO OUTPUT)
Přehrávaný disk
48 kHz, 16/20/24 bit Lineární PCM DVD VIDEO 96 kHz lineární PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz, 16/20/24 bitů, lineární PCM DVD AUDIO
,1/88,2/176,4 kHz,
44 16/20/24 bitů, lineární PCM DVD AUDIO
DTS DVD VIDEO DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO CD/VCD/SVCD
DTS CD Disk MP3/WMA/DivX/MPEG1/MPEG2
POZNÁMKA
Při přehrávání některých DVD mohou být digitální signály emitovány při 20 bitech či 24 bitech, (při původní bitové rychlosti), a to přes zdířku OPTICAL DIGITAL OUT, pokud disk není chráněn proti kopírování.
DIGITAL AUDIO OUTPUT (DIGITÁLNÍ AUDIO VÝSTUP)
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
48 kHz, 16bitů, stereo, lineární PCM
44,1 kHz, 16bitů, stereo, lineární PCM
DTS bit stream 48 kHz, 16bitů, stereo, lineární PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
48 kHz, 16 bitů, stereo,
lineární PCM
44,1 kHz, 16 bitů, stereo, lineární PCM/48 kHz, 16bitů, lineární PCM
DTS bit stream 44,1 kHz, 16bitů, lineární PCM
32/44,1/48 kHz, 16 bitů, stereo, lineární PCM
30
Poslech vysílání rádio stanic
FM AM
Poslech rádia
Ukládání stanic do předvoleb
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítkas
AUDIO
přepněte režim ovladače do polohy
.
Výběr stanice
1 Stiskněte tlačítko FM nebo AM. 2 Stiskem 4/x vyberete
stanici (frekvenci).
Automatické ladění:
Podržte jedno z tlačítek 4/x, dokud systém nezačne vyhledávat, poté tlačítko uvolněte. (Při vyhledávání svítí indikátor AUTO.) Pokud má stanice dostatečnou sílu signálu, frekvence je nastavena a systém automaticky přestane vyhledávat dále. Manuálně zastavíte vyhledávání opět tlačítky 4/x.
Manuální ladění:
Po každém stisku frekvence.
Pokud je přijímaný program FM stereo, rozsvítí se indikátor ST (stereo).
POZNÁMKA
Pokud je příjímaný FM stereo signál příliš nekvalitní nebo rušený, můžete stiskem tlačítka přepnout do mono režimu a zlepšit tak kvalitu reprodukce. Po dalším stisku tlačítka po přeladění na jinou stanici bude opět použit stereo příjem.
4/x se změní
FM MODE
FM MODE
nebo
Ukládání frekvencí do předvoleb systému vám umožní jednoduše přistupovat k naladěným stanicím.
Systém je schopen uložit až 30 FM stanic a až 15 AM stanic.
1 Vyberte stanici, kterou chcete
uložit (informace o výběru stanice viz levý sloupec).
2 Stiskněte tlačítko MEMORY.
Indikátor “MEMORY” chvíli bliká na displeji přístroje.
3 Vyberte pod jakým číslem
chcete stanici uložit pomocí číselných tlačítek, zatímco “MEMORY” stále bliká.
Podrobnosti najdete v části Jak používat tlačítka s čísly” (strana 15).
Výběr můžete provést také pomocí tlačítek
1/y.
4 Pokud vybrané číslo stanice
bliká, stiskněte MEMORY.
Na displeji je objeví hlášení “STORED” a vybraná stanice je uložena.
POZNÁMKA
Pokud uložíte novou stanici na pozici, kde dříve již nějaká stanice uložena byla, dojde k přepsání dříve uložené stanice.
Pokud uložíte stanice do předvoleb, nevypínejte přístroj odpojením od sítě. Pokud tak učiníte, předvolby budou smazány.
Vyvolání stanice z předvoleb
1 Stiskněte FM nebo AM pro
výběr rozsahu FM nebo AM.
2 Použijte číslicová tlačítka
a vyberte číslo předvolby, kterou chcete naladit.
Podrobnosti najdete v části “Jak používat tlačítka s čísly” (strana 15).
Výběr můžete provést také pomocí tlačítek
1/y.
Česky
31
Příjem stanic FM se systémem Radio Data System
Zobrazení informací přijatých pomocí Radio
Používání systému Radio
Česky
Data System při poslechu FM stanic
Systém Radio Data System umožňuje FM stanicím vysílat kromě audio signálu i další informace. Například jméno stanice, informace o typu vysílaného programu (sport, hudba atd.).
Pokud naladíte FM stanici podporující systém Radio Data System, indikátor Radio Data System na displeji se rozsvítí.
Přístroj podporuje příjem následujících signálů Radio Data System:
PS (Program Service ­Služba programu)
PTY (Program Type ­Typ programu)
RT (Radio Text)
Enhanced Other Network (Rozšířené možnosti sítě)
POZNÁMKA
Systém Radio Data System není dostupný na rozsahu AM (SV).
Systém Radio Data System nemusí správně fungovat pokud stanice nevysílají standardní Radio Data System signál, nebo je příjem příliš slabý či rušený.
Zobrazuje obecně známý název stanice.
Zobrazuje typy vysílaných programů.
Zobrazuje textové zprávy vysílané stanicí.
Viz strana 34.
Data System
Během poslechu FM stanice stiskněte tlačítko DISPLAY MODE.
Po každém stisku tlačítka se změní informace na displeji.
Během vyhledávání se zobrazí “PS” a po té jméno stanice. “NO PS” se objeví, pokud stanice nevysílá signál.
Během vyhledávání se zobrazí “PTY” a po té typ vysílaného programu. “NO PTY” se objeví, pokud stanice nevysílá signál.
Během vyhledávání se zobrazí “RT” a po té textová informace vysílaná stanicí. “NO RT” se objeví, pokud stanice nevysílá signál.
Frequency (Frekvence)
O znacích zobrazujících se na displeji
Pokud se na displeji zobrazují informace PS, PTY nebo RT, některé speciální znaky nemusí být zobrazeny správně.
POZNÁMKA
Pokud vyhledávání skončí “PS”, “PTY” a “RT” už se na displeji nezobrazí.
Frekvence stanice (nejedná se o službu Radio Data System)
32
Poslech rádia
Vyhledávání programu podle PTY kódu
Jedna z výhod služby Radio Data System je, že můžete vyhledat určitý druh programu ze stanic v předvolbách (strana 31) podle PTY kódu.
Vyhledávání programu pomocí PTY kódu
POZNÁMKA
Než začnete;
Vyhledávání podle PTY kódu funguje pouze pro
stanice uložené v předvolbách.
Pro ukončení vyhledávání kdykoli v průběhu stiskněte tlačítko vyhledávání.
Provedení následujících kroků je časově omezeno. Pokud je nastavení zrušeno dříve než jste jej stihli dokončit, začněte opět od bodu
PTY SEARCH
během
1
.
1 Během poslechu FM stanice
stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
SVCDVD-A
“SELECT PTY” bliká na displeji.
Dokud “SELECT PTY” bliká:
Zatímco je na displeji PTY kód vámi vybraný v kroku 2:
3 Stiskněte znovu PTY SEARCH.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Během vyhledávání se na displeji střídá “SEARCH” a Vámi vybraný PTY kód.
Systém prohledá 30 předvolených FM stanic, zastaví se pokud najde vámi vybraný PTY kód a naladí stanici.
Pokračování hledání po tomto zastavení
Znovu stiskněte PTY SEARCH dokud indikace na displeji bliká. Pokud není nalezen odpovídající program, na displeji se zobrazí “NOT FOUND”.
Česky
2 Stiskněte PTY SELECT + nebo
PTY SELECT – dokud se Vámi
žádaný PTY kód neobjeví na displeji.
SVCDVD-A
Podrobnosti viz “Popis PTY kódů” (strana 34).
33
Příjem stanic FM se systémem Radio Data System (pokračování)
Popis PTY kódů
NEWS: Zprávy. AFFAIRS: Tématické programy rozšiřující
Česky
INFO: Programy zaměřené na
SPORT: Programy zaměřené na kterýkoli
EDUCATE: Vzdělávací programy. DRAMA: Všechny rozhlasové hry
CULTURE: Programy zaměřující se na
SCIENCE: Programy o přírodních vědách
VARIED: Používáno většinou pro
POP M: Komerční hudba populárního
ROCK M: Rocková hudba. EASY M: Současná hudba označovaná
LIGHT M: Instrumenální a vokální či
CLASSICS: Představení velkých
OTHER M: Hudba neodpovídající žádné z
WEATHER: Zprávy o počasí a předpovědi. FINANCE: Zrávy z trhů s cenných papírů,
CHILDREN: Programy zaměřené na
SOCIAL: Programy o společnosti,
RELIGION: Náboženské programy. PHONE IN: Programy, jichž se mohou
TRAVEL: Informace o cestování. LEISURE: Programy se zaměřením na
JAZZ: Jazzová hudba. COUNTRY: Písně pocházející z jižních států
NATION M: Populární hudba národa nebo
OLDIES: Populární hudba z období
zpravodajství, jako jsou diskuze nebo analýzy.
informace z nejrůznějších oborů.
aspekt sportu.
aseriály.
aspekty národní nebo regionální kultury, včetně jazyka, divadel, atd.
a technologiích.
mluvené programy jako jsou kvízy, panelové hry a rozhovory s osobnostmi.
zaměření .
jako “jednoduchá na poslech”.
chorální hudba.
orchestrálních skladeb, symfonií, komorní hudby, atd.
předešlých kategorií.
obchodování, atd.
nejmladší posluchače.
sociologii, geografii, historii a psychologii.
telefonáty zůčastnit sami posluchači.
rekreační aktivity.
Ameriky, nebo pokračující v jejich hudební tradici.
oblasti v jeho (jejím) jazyce.
zvaného “zlatý věk”.
FOLK M: Hudba s kořeny v kultuře
DOCUMENT: Programy soustřeďující faktická
TEST: Vysílání pro otestování
ALARM: Nouzová oznámení. NONE: Nedefinované programy nebo
jednotlivých národů.
data v investigativním stylu.
nouzových frekvencí nebo přístrojů.
programy těžko zařaditelné.
POZNÁMKA
Klasifikace PTY kódů některých FM stanic se může od výše uvedeného seznamu lišit.
Dočasné přepnutí na vysílání dle Vašeho výběru
Další výhodnou službou systému Radio Data System je služba nazvaná “Enhanced Other Networks” (rozšířené možnosti sítě).
Umožňuje dočasně přepnout na program dle Vašeho výběru (TA - dopravní zpravodajství, NEWS - zprávy nebo INFO) z jiné stanice, kromě následujících případů;
Pokud posloucháte stanice nepodporující Radio
Data System (všechny AM (SV) stanice, některé FM stanice a ostatní zdroje).
Pokud je systém v režimu stand-by.
POZNÁMKA
Než začnete;
Funkce Enhanced Other Network je použitelná pouze pro stanice uložené v předvolbách.
Opakovaně stiskněte TA/News/Info dokud se na displeji neobjeví indikátor Vámi vybraného programu (TA/NEWS/INFO).
Po každém stisku tlačítka se změní informace na displeji.
SVCDVD-A
Indikátory TA/NEWS/INFO
TA Dopravní pravodajství ve Vaší
oblasti.
NEWS Zprávy.
INFO Programy zaměřené na informace
znejrůznějších oborů.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
34
Poslech rádia
Přerušení poslechu programu vybraného systémem Enhanced Other Network
Znovu opakovaně stiskněte TA/News/Info dokud indikátor programu (TA/NEWS/INFO) nezmizí z displeje. Systém přejde z režimu, kdy je připraven pro příjem signálu Enhanced Other Network zpět k předešlé stanici.
Jak systém Enhanced Other Network vlastně funguje
Případ 1
Pokud žádná stanice nevysílá Vámi vybraný program
Systém naladí původní stanici.
Pokud některá stanice začne vysílat Vámi vybraný program, systém automaticky přeladí na tuto stanicic. Začne blikat indikátor přijatého PTY kódu.
Po skončení programu systém přeladí zpět na předešlou stanici, funkce Enhanced Other Network stále zůstává aktivní.
Případ 2
Pokud FM stanice kterou posloucháte vysílá Vámi vybraný program
Systém zůstane naladěn na této stanici, ale začne blikat indikátor přijatého kódu PTY.
Po skončení programu přestane PTY indikátor blikat a zůstane rozsvícený, funkce Enhanced Other Network zůstává aktivní.
POZNÁMKA
Jestliže v režimu, kdy je systém připraven pro příjem signálu Enhanced Other Network změníte zdroj přehrávání, je tento režim dočasně zrušen.
Pokud změníte zdroj opět na FM, systém se vrátí do Enhanced Other Network standby režimu.
Enhanced Other Network data posílaná některými stanicemi nemusí být s tímto systémem kompatibilní.
Funkce Enhanced Other Network nefunguje u některých FM stanic se službou Radio Data System.
Pokud posloucháte stanici naladěnou systémem Enhanced Other Network, stanice zůstane nezměněna i když jiná stanice začne vysílat stejná Enhanced Other Network data.
Pokud posloucháte program naladěný funkcí Enhanced Other Network, můžete pro ovládání tuneru použít pouze tlačítka
DISPLAY MODE
.
TA/News/Info
a
Česky
35
Poslech zvuku z ostatních audio zařízení
Česky
FM AM
Poslech zvuku z externích audio zařízení
Nejdříve připojte k přístroji jiné (externí) audio zařízení (strana 10).
1 Stiskněte AUX.
Zdroj signálu se změní na AUX. Při každém stisku tlačítka se zdroj změní ­přepíná se mezi AUX 1 (přední) a AUX 2 (zadní).
2 Spus te externí audio zařízení.
Podrobnosti najdete v manuálu k připojenému zařízení.
3 Nastavte hlasitost a kvalitu
zvuku systému (strana 16).
Poslech zvuku z přenosných audio zařízení
Pomocí funkce QP Link můžete na tomto přístroji snadno spustit přehrávání z přenosného audio zařízení připojeného ke zdířce AUX 1.
Ujistěte se, zda má přenosné zařízení nastavenu dostatečnou hlasitost, aby systém mohl detekovat zvukový signál.
Funkce QP Link je dostupná, i když je systém v pohotovostním režimu.
Stiskněte a podržte SET/QP LINK.
Při každém stisku a podržení tlačítka se tato funkce zapne nebo vypne.
Při aktivaci funkce QP Link se objeví nápis QPL ON.
Jakmile je funkce QP Link aktivována, systém po připojení přenosného audio zařízení do zdířky AUX 1 a spuštění přehrávání provede následující:
Při poslouchání z jiného zdroje...
Změní zdroj automaticky na AUX 1. (Pokud přepnete z AUX 1 na jiný zdroj, funkce QP Link bude zrušena.)
Pokud je systém v pohotovostním režimu...
Zapne systém a automaticky aktivuje zdroj AUX 1 (s výjimkou situací,kdy je vypnut displej).
POZNÁMKA
Přepnutí z AUX 1 na jiný zdroj v době, kdy QP Link pracuje, tuto funkci dočasně inaktivuje. V tomto případě lze funkci znovu aktivovat takto:
– Stisknutím a podržením
dálkovém ovladači.
– Vypojením zařízení ze zdířky AUX 1 a jeho
novým zapojením.
Pokud stiskněte pokud nastavený budík vypne systém v době, kdy QP Link pracuje, systém funkci dočasně deaktivuje. V takovém případě bude funkce znovu aktivována takto:
– Jakmile zvukový signál z AUX 1 ustane či je
příliš slabý po 30 vteřin po vypnutí systému.
– Jakmile zapněte znovu napájení.
QP Link může začít znovu fungovat, konektor zapojíte zařízení do zdířky AUX 1 či vypojíte. Nejde o závadu.
SET/QP LINK
AUDIO
k vypnutí systému či
na
36
Nastavení audio vstupu
Usnadňující funkce
Pokud je při přepnutí z jiného zdroje na “AUX” zvuk z audio zařízení připojeného k AUX 1 či AUX 2 příliš hlasitý či slabý, můžete změnit hlasitost vstupu (aniž změníte hlasitost přehrávání).
Stiskněte a podržte AUX po 2 vteřiny v době, kdy je AUX nastaveno jako zdroj.
Při každém stisku a podržení tlačítka se změní hlasitost audio vstupu mezi hodnotami AUX LEVEL 1 a AUX LEVEL 2.
AUX LEVEL 1:
Vyberte, pokud je zvuk příliš hlasitý a je vybraná volba “AUX LEVEL 2”. Toto nastavení doporučujeme, pokud připojujete jiné audio zařízení než přenosné ke zdířce AUX 1.
AUX LEVEL 2:
Vyberte, pokud posloucháte přenosné audio zařízení.
Česky
37
Nastavení jednotlivých budíků
Česky
Nastavení hodin
Bez nastavení hodin nemůžete používat žádné časové funkce.
Pro zrušení nastavování hodin stiskněte CLOCK/TIMER podle potřeby.
Opravit chyby během procedur níže můžete stiskem CANCEL (návrat k předchozímu kroku).
Nastavení budíku
Díky budíku můžete být probouzeni Vaší oblíbenou písní.
Můžete uložit tři nastavení budíku; aktivovat
však lze jen jeden z nich.
Opravit chyby během procedur níže můžete stiskem CANCEL (návrat k předchozímu kroku).
Jak funguje budík:
Poté, co byl budík nastaven, jeho indikátor a indikátor jeho čísla (1/2/3) se rozsvítí na displeji. Budík zapne systém každý den ve stejnou dobu, dokud není jeho nastavení zrušeno nebo není aktivován jiný budík.
Když přijde čas zapnutí:
Systém se zapne, naladí zvolenou stanici nebo začne přehrávat zadanou kapitolu či skladbu na vloženém disku, a asi po 30 sekundách postupně nastaví předvolenou hlasitost.
Nastavení budíku zůstane v paměti, dokud jej nezměníte.
Bez zrušení budíku můžete změnit zdroj signálu nebo nastavit hlasitost se kterou začne přehrávání po zapnutí systému budíkem.
1 Stiskněte CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
Pokud už jste dříve hodiny nastavili, stiskněte tlačítko opakovaně, dokud čas na displeji nezačne blikat.
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte hodinu a stiskněte SET/QP LINK.
3 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte minutu a stiskněte SET/QP LINK.
Hodiny se spustí.
1 Opakovaně stiskněte
CLOCK/TIMER až na displeji uvidíte “DAILY 1”.
Každým stisknutím tlačítka se změ nastavení hodin následovně:
Indikace zdroje signálu
Nastavení hodin
ON 18:00
DAILY 3
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
2 Použijte kurzorové klávesy
2/3 k nastavení hodiny, kdy má být budík zapnut, a stiskněte SET/QP LINK.
3 Použijte kurzorové klávesy
2/3 k nastavení minuty, kdy má být budík zapnut, a stiskněte SET/QP LINK.
38
4 Opakujte kroky 2 a 3 knastavení
času vypnutí budíkem.
5 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte zdroj přehrávání a stiskněte SET/QP LINK.
Každým stisknutím tlačítka se změ nastavení hodin následovně:
AUX 1 AUX 2
TUNER FM
Usnadňující funkce
Automatický pohotovostní režim
Jestliže po dobu tří minut nebyla provedena žádná operace a disk je zastaven, přístroj se automaticky vypne.
Česky
DISC
Pokud vybereete tuner, použijte kurzorové klávesy 2/3 k výběru kanálu p
Pokud vyberete “DISC”, můžete specifikovat skupinu a stopu. U jiných disků než MP3/WMA nemá nastavení skupiny význam.
TUNER AM
ředvolby
6 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte úroveň hlasitosti a stiskněte SET/QP LINK.
7 Vypněte systém.
Vypnutí nastavení budíku
1 Opakovaně stiskněte
CLOCK/TIMER a vyberte nastavení budíku.
2 Stiskněte CANCEL čímž
vypnete vybrané nastavení.
Stiskem budíku opět aktivujete.
SET/QP LINK nastavení vybraného
Během přehrávání, když je disk zastaven nebo i když není vložen
.
disk (na displeji “NO DISC”) stiskněte A.STANDBY.
Indikátor A.STANDBY se rozsvítí na displeji přístroje.
Pokud systém přejde do stavu stop (například po ukončení přehrávání), indikátor A.STANDBY začne blikat. To znamená, že pokud nebude do tří minut provedena žádná operace, systém bude vypnut. Deset sekund před vypnutím začne indikátor
A.STANDBY
” blikat rychleji.
Zrušení Automatický pohotovostní režim
Stiskněte A.STANDBY. Indikátor “A.STANDBY” na displeji přístroje
zhasne.
POZNÁMKA
Pokud je zdroj signálu nastaven na FM, AM nebo AUX, Automatický pohotovostní režim nefunguje.
39
Nastavení jednotlivých budíků (pokračování)
Zpožděné vypnutí
Česky
Až uplyne Vámi zvolený čas, systém se sám vypne.
Stiskněte SLEEP.
Po každém stisku se změní čas na displeji přístroje (v minutách).
Zámek dvířek
Můžete zamknout dvířka disku a zabránit tak jeho vysunutí.
Nastavení
Když je systém vypnut, stiskněte 0 (Otevřít/Zavřít)
7
azároveň Na displeji se objeví hlášení “LOCKED”.
(Zastavit) na hlavní jednotce přístroje.
Změna času
Změňte čas opakovaným stiskem SLEEP.
Potvrzení času
Po nastavení času stiskněte jednou SLEEP.
Zrušení
Stiskněte opakovaně SLEEP dokud se na displeji neobjeví “SLEEP OFF”.
POZNÁMKA
Zpožděné vypnutíbude zrušen také při vypnutí přístroje.
Zrušení
Postupujte úplně stejně jako při nastavení. Na displeji se objeví hlášení “UNLOCKED”.
40
Řešení problémů
Dodatky
V případě že narazíte na problém, který vypadá jakou porucha, pak si prosím, dříve než kontaktujete Vaše servisní středisko JVC, projděte následující body.
Zdroj napětí
7 Nefunguje napájení.
Napájecí kabel není připojen do zásuvky.
Zapojte správně napájecí kabel
(strana 11).
Ovládání
7 Nelze pracovat s tlačítky.
Některé specifické operace nemusí být u všech disků dostupné.
7 Nefunguje dálkové ovládání.
Vybité baterie.
Vyměňte baterie (strana 6).
7 Disk nelze přehrát.
V případě, že používáte DVD VIDEO disky
Zkontrolujte regionální kód disku
(strana 3).
Na displeji je zobrazeno “NO PLAY”. Tento disk nelze na tomto zařízení přehrát.
Zkontrolujte typ disku (strana 3).
7 Soubory MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2 nelze přehrávat.
Založený disk může obsahovat soubory jiných typů (MP3, WMA, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 či MPEG2). Můžete přehrávat pouze soubory, jejichž typy byly vybrány v parametru “FILE TYPE” (typ souboru). (strana 29).
7 Obraz je zkreslený.
Mezi přístrojem a TV přijímačem je zapojen
videorekordér.
Připojte hlavní přístroj přímo k TV přijímači
(strana 11).
Přestože je přístroj připojen k TV přijímači
nepodporujícím progresivní režim, DVD scan režim je nastaven na “PROGRESSIVE”.
Nastavte režim skenování na
“INTERLACE” (prokládaný) (strana 26).
7 Nevhodná velikost obrazu.
Velikost obrazu není správně nastavena.
Nastavte “MONITOR TYPE” (typ
monitoru) tak, aby odpovídal vašemu TV přijímači (strana 29).
7 Obrazovka televizoru ztemňuje.
Je nastaven “SCREEN SAVER” (spořič
obrazovky).
Stiskem jakéhokoli tlačítka lze funkci
deaktivovat (strana 29).
Zvuk
7 Žádný zvuk.
Špatně připojené reproduktory.
Strana 9
Zvuk je umlčen.
Strana 16
Na displeji je zobrazeno “NO AUDIO”.
Disk byl možná nelegálně zkopírován.
Obrat’te se na prodejnu, kde jste disk
zakoupili.
7 Ve srovnání s TV nebo videem je zvuk
velmi slabý.
“DVD LEVEL” je nastaven na “NORMAL”.
Nastavte jinou úroveň než “NORMAL”
(strana 26).
Česky
Obrázky
7 Neobjeví se obraz.
Špatně zapojený video kabel.
Strana 11
Jsou zapojeny zároveň kabely pro komponentní video signál i pro S-Video.
Připojte jen jeden z nich (strana 11).
7 Zvuk je zkreslený.
Hlasitost je příliš vysoká.
Snižte hlasitost (strana 16).
7 Subwoofer neprodukuje žádný zvuk
“SUBWOOFER” je vypnut.
Stiskněte S.WFR OUT pro zapnutí
(strana 10).
41
Řešení problémů (pokračování)
Kódy jazyků
Rádio
7 Zvuk je rušený nebo se úplně ztrácí.
Česky
Špatně připojený anténní kabel.
Připojte správně anténní kabel (strana 8).
Ostatní
7 Není možné přepínat mezi různými
jazyky zvuku nebo titulků.
Disk neobsahuje dva nebo více jazyků.
Jestliže je na disku nahrán pouze jeden
jazyk, přepínání jazyků není možné (strana 24).
7 Nejsou zobrazeny titulky.
Disk neobashuje titulky.
U DVD VIDEO bez titulků nemohou být
zobrazeny titulky.
Jazyk titulků je nastaven na “OFF”.
Vyberte jazyk (strana 29).
Při opakováném přehrávání v režimu A-B nemusí být titulky zobrazeny.
7 Disk nelze vysunout.
Je nastaven zámek dvířek disku.
strana 40
7 Při přehrávání DVD AUDIO disků je na
displeji zobrazeno “LR ONLY”.
Protože je u některých DVD AUDIO disků potlačena možnost “downmix” - smíchání zvuků ze všech kanálů, je reprodukován zvuk přímo ze stop pro levý a pravý kanál.
7 Systém se automaticky zapne, i když
budík přepne systém do pohotovostního režimu či pokud jej do tohoto režimu přepnete vy během přehrávání na přenosném audio zařízení.
V tomto případě deaktivujte QP Link či zastavte přehrávání na zařízení připojeném ke zdířce AUX 1.
Pokud systém nefunguje správně navzdory všem výše uvedeným opatřením
Spousta funkcí tohoto systému je implementována pomocí mikroprocesorů. Pokud stisknutí tlačítek nevede ke smysluplným výsledkům, odpojte přístroj od sítě, vyčkejte pár minut a znovu přístroj připojte.
Kód
Jazyk
AA Afarština MK Makedonština AB Abchazština ML Malajálamština AF Afrikánština MN Mongolština AM Amharština MO Moldavština AR Arabština MR Maráthí AS Ásámština MS Malajština (MAY)
AY Ajmarština MT Maltština AZ Ázerbajdžánština MY Barmština
BA Baškirština NA Nauru BE Běloruština NE Nepálština BG Bulharština NL Holandština BH Bihárština NO Norština BI Bislámština OC Occitánština BN Bengálština OM (Afanština) Oromo BO Tibetština OR Urijština BR Bretonština PA Pandžábština CA Katalánština PL Polština CO Korsičtina PS Paštština CS Čeština PT Portugalština CY Welština QU Kečujština DA Dánština RM Réto-románština DZ Bhútánština RN Kirundština EL Řečtina RO Rumunština EO Esperanto RW Kinyarwandština ET Estonština SA Sanskrt EU Baskičtina SD Sindi FA Perština SG Sangho FI Finština SH Srbochorvatština FJ Fidžijština SI Singhálština FO Faerština SK Slovenština FY Fríština SL Slovinština GA Irština SM Samojština GD Skotská galština SN Shona GL Galština SO Somálština GN Guaraní SQ Albánština GU Gudžarátština SR Srbština HA Hausa SS Siswati HI Hindština ST Sesotho HR Chorvatština SU Sundština HU Maďarština SV Švédština
HY Arménština SW Svahilština IA Interlingua TA Tamilština IE Interlingue TE Telugu IK Inupiak TG Tádžičtina IN Indonéština TH Thajština IS Islandština TI Tigriňa IW Hebrejština TK Turkmenština JI Jidiš TL Tagaločtina JW Jávština TN Setswanština KA Gruzínština TO Tonga KK Kazaština TR Turečtina KL Grónština TS Tsonga KM Kambodžština TT Tatarština KN Kannadština TW Twi KO Korejština (KOR) UK Ukrajinština KS Kašmírština UR Urdština KU Kurdština UZ Uzbečtina KY Kirgizština VI Vietnamština LA Latina VO Volapuk LN Lingala WO Wolofština LO Laoština XH Xhosa LT Litevština YO Jorubština LV Lotyšština ZU Zulu MG Malagašština MI Maorština
Kód
Jazyk
42
Technické údaje
Dodatky
Všeobecné údaje
Napájecí napětí: AC 230 V , 50 Hz Spotřeba: 25 W (zapnuto)/
4,0 W(v pohotovostním režimu/displej zapnut) 1,0 W (v pohotovostním režimu/displej vypnut)
,
Hmotnost: 2 Vnější rozměry (ŠxVxH):
6kg
150 mm x 152,6 mm x 252,9 mm
DVD přehrávač
Přehratelné disky: DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD,
SVCD, CD formát CD-R/RW (VCD/SVCD/CD/ MP3/WMA/JPEG/DivX/ASF/ MPEG1/MPEG2) formát DVD-R/-RW (MP3/WMA/ JPEG/DVD VIDEO/DVD VR [CPRM]/DivX/ASF/MPEG1/ MPEG2) formát DVD-ROM (
JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2/ DVD VR [CPRM]
MP3/WMA/
)
Video výstup
Barevný systém: PAL Horizontální rozlišení: 500 řádků Kompozitní výstup x1: 1,0 V (p-p)/75
S-video výstup x1: Výstup Y: 1
Komponentní výstup x1: Výstup Y: 1,0V (p-p)/75
negativní synchronizace
negativní synchronizace Výstup C: 0
Výstup PB/PR: 0,7 V (p-p)/
75
Ω,
,
0V (p-p)/75,
,
3 V (p-p)/75
Audio výstup
Analogový zvukový výstup:
Reproduktorový výstup x2
Výstupní výkon: 20 W na kanál,
efektivní hodnota
a 1 kHz s
při 4 max. 10% celkovým harmonickým zkreslením
Odpovídající impedance: 4 16
Sluchátkový výstup x1: 11 mW/32
Odpovídající impedance: 16 až 1 k
Subwoofer x1: 500 mVrms/10k
Digitální zvukový výstup:
Optický x1:–21 dBm až –15dBm
Tuner
FM tuner:
Přijímané frekvence: 87,50 MHz až 108,00 MHz Anténa: 75
AM (SV) tuner:
Přijímané frekvence: 522 kHz až 1 629 kHz Anténa: Konektor externí antény
- nesymetrická
(cívková anténa)
Reproduktory
Typ: Širokopásmový,
Reproduktor: 8 cm kónický Frekvenční rozsah: 55 Hz až 20 000 Hz Maximální příkon: 20 W Impedance: 4 Maximální akustický tlak: 82 dB/W m Rozměry (ŠxVxH): Hmotnost: 1,7 kg kus
Vyrobeno podle licence společnosti Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless”, a symbol dvojitého písmene D jsou ochranné známky společnosti Dolby Laboratories.
“DTS” a “DTS 2.0+ Digital Out” jsou ocharnné
známky společnosti Digital Theater Systems, Inc.
“DivX, DivX Certified a přidružená loga jsou obchodní známky společnosti DivX, Inc. a jejich použití podléhá licenci.” “Výrobek s oficiální certifikací DivX®” “Přehrává všechny verze videa DivX® (včetně DivX® 6) s standardním přehráváním souborů médií DivX®”
POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ PRO PŘEHRÁVÁNÍ OBRAZOVÝCH ZÁZNAMŮ VE FORMÁTU MPEG-4 PRO JINÉ ÚCELY NEŽ JSOU OSOBNÍ A NEKOMERČNÍ JE ZAKÁZÁNO.
Tento výrobek obsahuje technologii podléhající autorskému právu chráněnou americkými patenty a dalšími právy duševního vlastnictví. Použití této technologie podléhající autorskému právu musí být schváleno Macrovision, neschválí-li Macrovision jinak, omezuje se použití pouze na domácí a jiné omezené účely. Zpětné inženýrství či demontáž jsou zakázány.
ozvučnice bass-reflex Magneticky stíněný
x
1
120 mm x 150,5 mm x 232 mm
Změna designu a technických parametrů vyhrazena.
Česky
Audio vstupy
Zvukové vstupy: AUX 1: 400 mV/50 k
200 mV/50 k
AUX 2: 1,5 V/50 k
750 mV/50 k
43
Spis treœci
Wprowadzenie
Ostrzeżenia specjalne .........................................2
Wskazówki dot. obsługi........................................... 2
Dołączone akcesoria................................................ 2
Informacje o płytach............................................3
Typy odtwarzanych płyt........................................... 3
Struktura płyty.......................................................... 4
Opis częœci.......................................................... 5
Panel przedni ...........................................................5
Wyœwietlacz .............................................................5
Panel tylny................................................................5
Rozpoczęcie pracy
Używanie pilota zdalnego sterowania.................6
Wkładanie baterii do pilota.......................................6
Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota .............. 7
Podłączenia.........................................................8
Podłączenie anten.................................................... 8
Podłączenie głoœników.............................................9
Podłączanie innych urządzeń.................................10
Podłączanie do telewizora .....................................11
Podłączanie przewodu zasilania............................ 11
Podstawowe operacje
Odtwarzanie płyt ...............................................12
Odtwarzanie ...........................................................12
Przełączanie trybu wyœwietlania ............................13
Wybór pozycji na płycie za pomocą klawiszy
numerycznych ................................................14
Zatrzymanie odtwarzania....................................... 14
Chwilowe zatrzymanie ...........................................14
Przeglądanie obrazu klatka po klatce .................... 14
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu............ 14
Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania
(Szybkie powtarzanie)..................................... 15
Odtwarzanie w zwolnionym tempie .......................15
Przejœcie na początek wybranej częœci..................15
Przeskakiwanie o 5 minut ......................................15
Zmiana jasnoœci wyœwietlacza (DIMMER)..............16
Regulacja głoœnoœci............................................... 16
Ustawianie jakoœci dŸwięku ...................................16
Tymczasowe wyłączenie dŸwięku (MUTING)......... 16
Odtwarzanie plików audio/ video......................16
Odtwarzanie ...........................................................17
Odtwarzanie powtarzane .......................................17
Wznowienie odtwarzania...................................18
Wybór sceny do odtwarzania............................19
Wybór scen z menu ...............................................19
Wskazanie czasu (Wskazanie czasu) ..................... 20
Zaawansowane operacje
Odtwarzanie programu/losowe.........................20
Odtwarzanie zawartoœci płyty w żądanej
kolejnoœci (Odtwarzanie programowe) ...........20
Odtwarzanie zawartoœci płyty w kolejnoœci
losowej (Odtwarzanie losowe)........................ 21
Odtwarzanie powtarzane ..................................22
Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/
wszystkich utworów (REPEAT)....................... 22
Powtarzanie odtwarzania wskazanej częœci
(Powtarzanie odtwarzania
wybranej częœci A-B)...................................... 23
Inne przydatne funkcje ......................................24
Wybór napisów...................................................... 24
Wybór języka œcieżki audio.................................... 24
Wybór widoku z kamery ........................................ 24
Powiększanie obrazu (ZOOM) ............................... 25
Ustawianie jakoœci obrazu (VFP)............................ 25
WyraŸniejsze dialogi (CLEAR VOICE) .................... 25
Tworzenie realistycznego dŸwięku
(3D PHONIC) .................................................. 26
Regulacja poziomu odtwarzania (DVD LEVEL)...... 26
Korzystanie z lepszej jakoœci obrazu
(SCAN MODE) ................................................ 26
Specjalne funkcje DVD AUDIO..........................27
Odtwarzanie grupy bonusowej .............................. 27
Obrazy Browsable Still Pictures (B.S.P.) ............... 27
Używanie paska menu ......................................28
Preferencje ........................................................29
Podstawowe operacje ........................................... 29
LANGUAGE ........................................................... 29
PICTURE................................................................ 29
AUDIO.................................................................... 30
OTHERS................................................................. 30
Słuchanie radia
Słuchanie audycji radiowej................................31
Wybór stacji ........................................................... 31
Programowanie stacji ............................................ 31
Wybór zaprogramowanej stacji .............................31
Odbiór stacji FM z Radio Data System ........................32
Korzystanie z Radio Data System w czasie
odbioru stacji FM ........................................... 32
Przydatne funkcje
Słuchanie dŸwięku z innego urządzenia audio
Słuchanie dŸwięku z zewnętrznego
urządzenia audio.................................................36
Słuchanie dŸwięku z przenoœnego
urządzenia audio Regulacja poziomu sygnału wejœciowego
audio .............................................................. 37
............................................. 36
Ustawianie timerów...........................................38
Ustawianie wbudowanego zegara......................... 38
Ustawianie timera dziennego................................. 38
Automatyczne przejœcie do trybu gotowoœci......... 39
Timer zasypiania .................................................... 40
Blokada podajnika płyt......................................40
.....36
Referencje
Rozwiązywanie problemów...............................41
Kody języków ....................................................42
Dane techniczne................................................43
Polski
1
Ostrzeżenia specjalne
Wskazówki dot. obsługi
7 Ważne ostrzeżenia
Instalacja systemu
Umieœć urządzenie na płaskiej powierzchni w suchym, nie za ciepłym ani nie za zimnym miejscu, o temperaturze pomiędzy 5°C i 35°C.
Pozostaw odpowiednią iloœć miejsca pomiędzy urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Przewód zasilania
Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami.
Niewielka iloœć energii jest zawsze pobierana, gdy
Polski
przewód zasilania podłączony jest do gniazdka elektrycznego (tylko jednostka centralna).
Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka zasilania zawsze ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód.
Aby uniknąć wadliwego działania systemu
Wewnątrz nie ma częœci możliwych do naprawienia przez użytkownika. Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować niewłaœciwie, odłącz przewód zasilania i skontaktuj się ze sprzedawcą.
Nie wkładaj żadnych metalowych obiektów do wnętrza systemu.
Nie używaj żadnych dostępnych na rynku płyt o niestandardowych kształtach (takich jak serce, kwiat lub karta kredytowa, itp.), ponieważ mogą uszkodzić system.
Nie używaj płyt z nalepionymi na nie naklejkami lub taœmą, ponieważ mogą uszkodzić system.
Naklejka z tytułem
Naklejka
Zabru­dzenie
Jeœli do systemu dostanie się woda
Wyłącz system i odłącz kabel zasilania z gniazdka elektrycznego, następnie skontaktuj się ze sklepem, w którym sprzęt został zakupiony. Używanie systemu w takim stanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
7 Gdy na soczewce lasera zbierze się rosa lub
krople wody
W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody mogą znaleŸć się na soczewce lasera, uniemożliwiając prawidłowe działanie systemu:
Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia
Gdy system jest zainstalowany w parnym lub wilgotnym
miejscu
Gdy system został szybko przeniesiony z zimnego do ciepłego miejsca
W każdym z tych przypadków należy pozostawić system włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Dołączone akcesoria
Upewnij się, że masz wszystkie dołączone akcesoria. Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do zestawu
częœci. Jeżeli czegokolwiek brakuje, niezwłocznie skontaktuj się ze sprzedawcą.
Pilot (1)
Baterie (2)
Antena FM (1)
Antena ramowa AM (1)
Kabel zasilania (1)
Kabel video (1)
Kable głoœników (2)
Wskazówki dot. praw autorskich
Przed rozpoczęciem nagrywania na płytach DVD, VCD, SVCD i CD zapoznaj się z prawami autorskimi obowiązującymi w Twoim kraju. Nagrywanie materiału chronionego prawami autorskimi może być łamaniem prawa.
Informacja o systemie copy guard
Płyty DVD są chronione systemem copy guard. Gdy system zostanie podłączony bezpoœrednio do magnetowidu, zadziała system copy guard i obraz może być zakłócony.
7 Œrodki ostrożnoœci
Unikaj wilgoci, wody i kurzu
Nie umieszczaj systemu w wilgotnych i zakurzonych miejscach.
Unikaj wysokich temperatur
Nie narażaj systemu na bezpoœrednie działanie promieni słonecznych i nie umieszczaj go w pobliżu grzejników.
Podczas nieobecnoœci
Przed wyjazdem w podróż lub jeœli z innego powodu nie będzie Cię w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel zasilania od gniazdka elektrycznego.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych
Zakrycie otworów wentylacyjnych może spowodować uszkodzenie systemu.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia systemu używaj miękkiej szmatki i przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj benzyny, rozcieńczalników ani innych organicznych rozpuszczalników, w tym œrodków odkażających. Mogą one spowodować deformację lub zmianę koloru.
W jaki sposób korzystać z instrukcji
Opisane czynnoœci wykonywane są głównie za
pomocą klawiszy na pilocie. Jeżeli na urządzeniu głównym znajdują się takie same oznaczenia, można również używać klawiszy na urządzeniu głównym.
Poniżej przedstawione zostały oznaczenia
obsługiwanych płyt.
Opis rysunków i ekrany telewizora mogą różnić się
od rzeczywistoœci.
„DVD VR” oznacza płytę DVD nagraną w formacie
DVD Video Recording (DVD VR).
„VCD” to skrót zapisu „Video CD”.
„SVCD” to skrót zapisu „Super Video CD”.
Płyta „ASF” oznacza płytę zapisaną w formacie
„Advanced Systems Format”.
2
Informacje o płytach
Typy odtwarzanych płyt
Płyty, które można odtwarzać:
Typ płyty Znak (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCD PAL
SVCD PAL
CD
DivX PAL
„Możliwe do odtworzenia” na poniższej liœcie oznacza dostępne typy płyt i formaty nagrania.
Typ płyty Format
nagrania
DVD Video
DVD Audio
DVD VR
VCD/SVCD
Audio CD
MP3/WMA/ JPEG
ASF/MPEG1/ MPEG2
DivX
Płyty DVD-ROM nagrane w formacie DVD VR również można odtwarzać.
*1 W tym systemie można odtwarzać wyłącznie płyty
zakończone.
*2 Posługiwanie się formatem DVD VR jest możliwe tylko
wówczas, gdy płyta DVD-R/-RW jest kompatybilna z CPRM (Content Protection for Recordable Media).
*3 Nagranie w formacie UDF Bridge. Jednak niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu
na ich charakterystykę, warunki zapisu lub uszkodzenia i zabrudzenia. Z następujących płyt można odtwarzać tylko dŸwięk:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
CD-R/-RW*1DVD-R*1DVD-RW
*2
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
––
––
Format
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
*2
odtworzenia
Możliwe do
*3
odtworzenia
Możliwe do
*3
odtworzenia
Możliwe do
*3
odtworzenia
wideo
PAL
*1
Wprowadzenie
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc:
Strona nie będąca noœnikiem DVD płyty typu DualDisc nie jest zgodna ze standardem „Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących noœnikiem DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Uwaga na temat kodu regionu
Odtwarzacze DVD VIDEO i płyty DVD VIDEO mają własne numery kodów regionu. System odtwarza płyty DVD VIDEO, których kod regionu zawiera kod regionu systemu, wskazany na panelu tylnym.
Przykłady:
Polski
Jeœli włożona zostanie płyta DVD VIDEO z nieodpowiednim kodem regionu, na ekranie telewizora pojawi się komunikat „REGION CODE ERROR!” i nie jest możliwe rozpoczęcie odtwarzania.
Działanie niektórych płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD lub SVCD może różnić się od opisanego w tej instrukcji. Spowodowane jest to sposobem zaprogramowania i strukturą płyty, a nie usterką systemu.
Informacje o płytach CD-R i CD-RW
Ten system obsługuje płyty „multisesyjne” (do 20 sesji).
System nie odtwarza płyt zapisanych w formacie
„pakietowym” (UDF). Niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę, sposób zapisu, uszkodzenia lub zabrudzenia.
Płyty, których nie można odtwarzać
DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD itp. Odtwarzanie takich płyt spowoduje hałas i uszkodzenie głoœników.
Nie mogą być odtwarzane płyty uszkodzone i o
*2
*3
*3
*3
niestandardowych kształtach (inne niż o œrednicy 12 cm lub 8 cm).
Uwagi dotyczące wszystkich rodzajów płyt
System rozpoznaje i odtwarza pliki tyko z następującymi rozszerzeniami, które mogą być kombinacją dużych i małych liter;
MP3: „.mp3”
WMA: „.wma”
JPEG: „.jpg”, „.jpeg”
MPEG1/MPEG2: „.mpg”, „.mpeg”
ASF: „.asf”
DivX: „.divx”, „.div”, „.avi”
Jeœli w nazwie pliku używane są znaki z zestawu innego
niż jednobajtowy angielski, nazwa pliku/utworu nie będzie wyœwietlana prawidłowo.
System rozpoznaje do 150 œcieżek (plików) w grupie do 99 grup na płycie, a całkowita liczba œcieżek (plików), jaką ten system może odtwarzać wynosi 4 000.
Ponieważ urządzenie ignoruje œcieżki/pliki o numerach wyższych niż 150 oraz grupy o numerach wyższych niż 99, ich odtwarzanie nie jest możliwe.
• Niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu na ich charakterystykę lub sposób zapisu.
Licensing Corporation.
jest znakiem towarowym Formatu DVD
Istnieje możliwoœć odtwarzania zakończonych płyt +R/ +RW (tylko format DVD Video); po włożeniu płyty +R/+RW na panelu przednim wyœwietlany jest napis „DVD”.
3
Informacje o płytach (ciąg dalszy)
Dla plików MP3/WMA
Fabrycznie nagrana płyta MP3 może być odtwarzana w kolejnoœci innej niż podana na jej okładce.
System obsługuje pliki MP3/WMA nagrane z szybkoœcią transmisji 32 – 320 kbps i częstotliwoœcią próbkowania 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (tylko WMA), 32 kHz, 44,1 kHz lub 48 kHz.
Jeżeli na płycie zapisana jest informacja (tytuł albumu, wykonawca, tytuł utworu, itd.), pojawia się ona na ekranie kontrolnym wyœwietlanym na ekranie telewizora.
Zalecamy nagrywanie każdego utworu z częstotliwoœcią próbkowania 44,1 kHz i szybkoœcią transmisji 128 (96 tylko dla WMA) kbps.
System nie odtwarza plików zakodowanych w formacie Multiple Bit Rate (MBR). (MBR jest to format kodowania zawartoœci pliku w kilku różnych prędkoœciach transmisji.)
Polski
Dla plików JPEG
Zalecana rozdzielczoœć plików JPEG to 640 x 480.
Ten system może wyœwietlać podstawowe pliki JPEG z
wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG.
Ten system może odtwarzać zdjęcia JPEG zrobione aparatem cyfrowym zgodnym ze standardem DCF (Design Rule for Camera File System); użycie niektórych funkcji aparatu, takich jak automatyczny obrót, powoduje, że dane przestają być zgodne ze standardem DCF i obraz nie będzie wyœwietlany.
Dane mogą nie być wyœwietlane, jeœli były przetwarzane, edytowane i odtwarzane za pomocą oprogramowania komputerowego do edycji obrazu.
Ten system nie może odtwarzać animacji, takich jak MOTION JPEG, obrazów nieruchomych (TIFF itd.) innych niż JPEG, a także obrazów z dŸwiękiem.
Obrazy o rozdzielczoœci większej niż 8 192 x 7 680 pikseli nie mogą być wyœwietlane.
Dla plików MPEG-1/MPEG-2
Format strumienia powinien być zgodny ze strumieniem systemu/programu MPEG.
Dla uzyskania najwyższej rozdzielczoœci zaleca się format 720 x 576 pikseli (25 klatek/s)/ 720 x 480 pikseli (30 klatek/s).
System obsługuje również formaty 352 x 576/ 480 x 576/ 352 x 288 pikseli (25 klatek/s) oraz 352 x 480/ 480 x 480/ 352 x 240 pikseli (30 klatek/s).
Plik powinien być zapisany w formacie MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple profile at Main Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
Strumienie audio powinny być zgodne ze standardem 2 MPEG1 Audio layer-2 lub MPEG2 Audio Layer-2.
Dla plików ASF
System obsługuje pliki ASF o rozdzielczoœci 352 x 288 pikseli lub mniejszej.
System obsługuje pliki ASF zapisane z maksymalną szybkoœcią transmisji wynoszącą 384 kb/s oraz z zastosowaniem kodeka audio G.726.
Odtwarzanie niektórych plików może nie być możliwe ze względu na właœciwoœci pliku, rodzaj aparatu cyfrowego/ kamery wideo lub warunków w trakcie zapisu.
Dla plików DivX
System może odtwarzać tylko płyty w formacie UDF- Bridge. Płyty zapisane w trybie „Multi-border” nie są obsługiwane.
System obsługuje pliki DivX o rozdzielczoœci 720 x 480 pikseli lub mniejszej (30 klatek/s).
Strumień audio powinien być zgodny ze standardem 2 MPEG1 Audio Layer-2 lub MPEG Audio Layer-3 (MP3).
System nie obsługuje formatu GMC (Global Motion Compression).
Prawidłowe odtwarzanie plików zakodowanych w trybie skanowania Interlace może nie być możliwe.
Struktura płyty
DVD VIDEO/DVD VR
Płyta DVD VIDEO zawiera „tytuły”, zaœ każdy tytuł może być podzielony na „rozdziały”.
Płyta DVD VR zawiera „oryginalne programy” lub „listy odtwarzania”, a każdy oryginalny program/listę odtwarzania można podzielić na „rozdziały”.
Tytuł 1/oryginalny program 1/
Lista odtwarzania 1
Rozdział 1 Rozdział 2 Rozdział 3 Rozdział 1 Rozdział 2
DVD AUDIO
Płyta DVD AUDIO zawiera „grupy”, zaœ każda grupa może być podzielona na „utwory”. Niektóre płyty zawierają „grupę bonusową”, która może być odtwarzana dopiero po podaniu hasła (strona 27).
Grupa 1 Grupa 2
Utwór 1 Utwór 2 Utwór 3 Utwór 1 Utwór 2
VCD/SVCD/CD
Płyty VCD, SVCD i CD zawierają „utwory”. W ogólnym przypadku każdy utwór ma przypisany własny numer. (Na niektórych płytach poszczególne utwory mogą być dodatkowo podzielone na indeksy.)
Utwór 1 Utwór 2 Utwór 3 Utwór 4 Utwór 5
Płyty MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Na płycie MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/ MPEG2 każde zdjęcie (materiał) nagrane jest jako utwór/plik. Utwory/pliki są zwykle zgrupowane w folder. Foldery mogą także zawierać inne foldery, tworząc hierarchiczną strukturę.
To urządzenie upraszcza hierarchiczną konstrukcję płyty i zarządza folderami jako „grupami”.
Grupa 1 Grupa 2
Utwór 1
[Plik 1]
Jeœli w folderze znajdują się pliki inne niż
Utwór 2
[Plik 2]
Grupa 3 Grupa 4 Grupa 5
WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 one wliczane są do łącznej liczby plików.
Tytuł 2/oryginalny
program 2/lista
odtwarzania 2
MP3/
, również
4
Opis częœci
Liczby oznaczają numery stron.
Panel przedni
Wprowadzenie
Zobacz „Wyœwietlacz” poniżej.
Kontrolka
STANDBY
16
Na klapce
PHONESAUX 1
11
*
STANDBY
Górna częœć urządzenia
15
14
12
DVD/CD
12
14
FM/AM
31
15
AUX
36
DIMMER
16
12
12
*Podłącz słuchawki (sprzedawane osobno) z miniaturową wtyczką stereo. Po podłączeniu słuchawek głoœniki i
głoœnik niskotonowy nie wydają dŸwięku.
Wyœwietlacz
13
27
13
18
26
27
Polski
Panel tylny
PRGM. A L L SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 1 2 31RANDOM
RESUME
21
20
8
10
8
10 10
11
17, 22 38
AM
EXT
AM
LOOP
AUX 2
R
L
FM75
PCM/
COAXIAL
STREAM
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
RL
COMPONENT
YPBP
SPEAKERS
VIDEO
R
VIDEO OUT
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
40
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
S-VIDEO
4-16
39 31
9
11
11 11
32, 34
26
25
Przez te otwory uwalniane jest ciepło, które się kumuluje w urządzeniu.
Nie przykrywać tych otworów.
5
Używanie pilota zdalnego sterowania
Liczby oznaczają numery stron.
Wkładanie baterii do pilota
31
15, 17, 27
Polski
14,18
26
7 7
31
7 7
15, 31
14 19
19, 28
29 24 24
27
38, 39
36 38 40
39 20
16 16
33, 34
FM AM
13, 16 12
12
36
16
15
16
16
Przełącznik trybu pilota
15, 31 12, 14, 17, 18, 21
14
14 19
20, 23, 28 24
25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31
17, 22 10
31 23
Baterie
Jeœli zasięg i skutecznoœć działania pilota zmniejsza się, wymień baterie. Użyj dwóch baterii typu R6(SUM-3)/AA(15F).
OSTRZEŻENIE
Nie używaj jednoczeœnie starej i nowej baterii.
Nie używaj jednoczeœnie baterii różnego typu.
Jeœli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas,
wyjmij z niego baterie. W przeciwnym razie może się z nich wylać elektrolit.
6
Korzystanie z pilota
Używając pilota, skieruj go na panel przedni urządzenia głównego. Jeœli pilot będzie skierowany pod ostrym kątem lub jeœli na drodze sygnału znajdować się będzie przeszkoda, sygnały mogą nie być odbierane.
Jeœli odbiornik sygnału jest wystawiony na działanie silnego Ÿródła œwiatła, np. bezpoœrednio nasłoneczniony, operacje mogą nie być wykonywane poprawnie.
Rozpoczęcie pracy
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu pilota tego produktu.
Sterowanie telewizorem przy użyciu pilota
FM AM
Producent Kod Producent Kod
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo Fenner
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Seg 15 Loewe 10 Sharp 20 Magnavox 10Sony 21 – 25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
10, 31, 32 04, 31, 32
Panasonic 16, 17 Philips 10
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
10, 19, 32
13, 14, 18,
26 – 28 13, 14, 18,
26 – 28
INFORMACJA
Kody producenta mogą ulegać zmianie bez powiadomienia. Nie ma gwarancji, że możliwe będzie sterowanie telewizorem pochodzącym od wymienionych producentów.
5 Zwolnij TV.
Polski
Ustawianie kodu producenta
1 Przesuń przełącznik trybu pilota
na stronę TV.
2 Trzymaj naciœnięty przycisk
TV.
INFORMACJA
Trzymaj naciœnięty przycisk
4
.
kroku
TV
, aż do zakończenia
3 Naciœnij ENTER. 4 Naciskaj klawisze numeryczne
(1-9, 0).
Przykład:
Dla telewizora Hitachi: Naciœnij 1, a następnie 0. Dla telewizora Toshiba: Naciœnij 0, a następnie 8.
Jeœli dla danego producenta wymieniono więcej niż jeden kod, wypróbuj je po kolei i wybierz ten, który umożliwi poprawne działanie.
Obsługa telewizora
Używaj pilota, kierując go w stronę telewizora.
Włącz/wyłącz zasilanie.
Zmień kanał.
Ustaw głoœnoœć.
9
100+
Przełącza między kanałem wybranym poprzednio a aktualnym.
Przełącznik sygnału wejœciowego TV i wideo.
*1 Wczeœniej upewnij się, że przełącznik trybu pilota
jest ustawiony w położeniu TV.
INFORMACJA
Po wymianie baterii konieczne jest ponowne ustawienie kodu producenta.
Wybierz kanał.
*1
7
Podłączenia
– Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączenie anten
Podłączenie anteny ramowej AM (w zestawie)
Ustawianie anteny ramowej AM.
1
Polski
2 Podłącz kable anteny.
Urządzenie główne (tylny panel)
AM
EXT
AM
LOOP
Jeżeli koniec kabla anteny jest pokryty izolacją, zdejmij jej kawałek na końcu.
Podłącz końce kabla antenowego w sposób przedstawiony powyżej.
3 Przekręć antenę ramową AM w kierunku, gdzie
jest najlepszy odbiór. Umieœć antenę ramową AM jak najdalej od urządzenia głównego.
Nie umieszczaj anteny AM na metalowym stole lub w pobliżu telewizora, komputera, itp. Spowoduje to zły odbiór radia.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego odbioru
radia za pomocą dołączonej anteny ramowej AM
Przewód elektryczny: 3 - 5 m (sprzedawany osobno)
Przewód elektryczny
Skręcone
Antena ramowa AM
Rozwiń przewód elektryczny poziomo, najlepiej wysoko, nad oknem lub drzwiami.
Podłączenie anteny FM (w zestawie)
Urządzenie główne
(tylny panel)
Antena FM
FM75
COAXIAL
Umieœć antenę w górze, dokładnie w pozycji najlepszego odbioru i przymocuj taœmą.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego odbioru
radia za pomocą dołączonej anteny lub anteny zbiorczej
Urządzenie
główne
(tylny panel)
FM75
COAXIAL
Przewód antenowy (sprzedawany osobno)
lub
Konwerter (sprzedawany osobno: kompatybilny z 300 /75 Ω)
W zależnoœci od warunków odbioru można użyć wzmacniacza FM (sprzedawany osobno: kompatybilny z 300 ). W takim przypadku potrzebny jest konwerter (sprzedawany osobno).
Gniazdo anteny zbiorczej
Zewnętrzna antena FM (sprzedawany osobno)
Kable koncentryczny (sprzedawany osobno)
AM
EXT
AM
LOOP
Urządzenie
główne
(tylni panel)
Połącz przewody anteny ramowej AM z przewodem elektrycznym.
Podczas ustawiania anteny znajdŸ miejsce, w którym odbiór jest najlepszy, słuchając programu radiowego (patrz „Słuchanie audycji radiowej”, strona 31).
8
Szczegółów dotyczących podłączenia anteny zakupionej osobno szukaj w instrukcji obsługi anteny lub konwertera.
Rozpoczęcie pracy
Podłączenie głoœników
Nie ma różnicy między lewym i prawym głoœnikiem.
Gniazdo głoœnika
Kabel głoœników
Kabel głoœników
(w zestawie)
Bez czarnej
linii
Z czarną
linią
Prawy głoœnik
(tylny panel)
SPEAKERS
RL
Urządzenie
główne
(tylny panel)
Kabel głoœników (w zestawie)
Bez czarnej linii
Z czarną linią
Lewy głoœnik
(tylny panel)
OSTRZEŻENIE
NIE podłączaj więcej niż jednego głoœnika do jednego gniazda głoœnikowego.
Ten produkt wyposażony jest w głoœniki magnetycznie ekranowane, jednakże w telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru, w zależnoœci od sposobu instalacji głoœników. Należy wziąć pod uwagę następujące zasady.
1.Wyłącz zasilanie telewizora przed
rozpoczęciem instalacji głoœników. Odczekaj około 30 minut przed ponownym włączeniem telewizora.
2. Jeżeli pojawią się zakłócenia koloru, pomiędzy
telewizorem i głoœnikami zachowaj dystans większy niż 10 cm.
Osłona głoœnika może być odłączana.
Osłona głoœnika
INFORMACJA
Impedancja głoœnika, który może być podłączony do jednostki głównej, mieœci się w zakresie od 4 do 16 Ω.
W celu odpowiedniego chłodzenia zachowaj odległoœć większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem a głoœnikami lub innymi obiektami.
Polski
9
A
Podłączenia (ciąg dalszy)
Podłączanie innych urządzeń
Ta strona dotyczy podłączania do urządzenia głównego innych urządzeń.
Podłączanie głoœnika niskotonowego (subwoofer)
Za pomocą głoœnika typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno), możesz korzystać z bardziej dynamicznego dŸwięku basowego.
by uzyskać więcej informacji zapoznaj się z
Polski
instrukcją dołączoną do subwoofera.
Przewód audio (sprzedawany osobno) (Jeżeli w zestawie z głoœnikiem jest przewód audio, możesz go użyć.)
Głoœnik typu subwoofer z własnym wzmacniaczem (sprzedawany osobno)
– Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączanie innego urządzenia audio
SUB-
WOOFER
OUT
Urządzenie główne
Wyjœcie
AUX 2
Wejœcie
R
L
Podłączenie urządzenia cyfrowego
Inne urządzenie audio
Przewód audio (sprzedawany osobno)
BiałyCzerwony
Urządzenie główne
Urządzenie cyfrowe (np. nagrywarka MD)
Do wejœcia cyfrowego
Cyfrowy przewód optyczny (sprzedawany osobno)
PCM/ STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
Gdy chcesz słyszeć dŸwięk z subwoofera, wciœnij S.WFR OUT na pilocie, aby wyœwietlić „SUBWOOFER” na wyœwietlaczu urządzenia głównego. Za każdym przyciœnięciem klawisza wskazanie wyœwietlacza zmienia się z
Wejœcie
Wyjœcie
Urządzenie główne
Cyfrowe sygnały audio stanowią sygnał wyjœciowy systemu tylko w przypadku wyboru płyty DVD/CD jako Ÿródła dŸwięku.
„SUBWOOFER” na „OFF” i odwrotnie.
OSTRZEŻENIE
INFORMACJA
Gdy wybrano „SUBWOOFER”, dŸwięk basowy z lewego i prawego głoœnika zostanie zmniejszony, a będzie emitowany głównie z subwoofera.
Szczegóły dotyczące sygnałów wyjœciowych, patrz strona 30.
Jeżeli podłączamy jednostkę główną do urządzenia z funkcją dekodera Dolby Digital, ustawienie opcji „AUDIO” (strona 30) dla funkcji „D. RANGE COMPRESSION” będzie nieprawidłowe ze względu na dŸwięk z wyjœcia cyfrowego urządzenia głównego.
10
Rozpoczęcie pracy
Podłączanie przenoœnego urządzenia audio
Kabel z miniaturową wtyczką stereo (sprzedawany osobno)
Klapka na panelu przednim
AUX 1
Korzystając z łącza QP (Quick Portable Link), można za pomocą tego urządzenia w łatwy sposób odtwarzać nagrania z przenoœnego urządzenia audio. Szczegółowe informacje, patrz strona 36.
Jeżeli urządzenie zewnętrzne nie jest wyposażone w wyjœcie audio z miniaturową wtyczką stereo, należy użyć przejœciówki, która umożliwi podłączenie miniaturowej wtyczki stereo do odpowiedniego wyjœcia audio.
Przenoœne urządzenie audio
Podłączanie do telewizora
Kabel composite video (w zestawie)
Urządzenie główne
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
TV
Połączenie przy użyciu kabla video komponentowego
Możesz korzystać z obrazu lepszej jakoœci przy użyciu kabla S-Video.
TV
Kabel komponentowego video (sprzedawany osobno)
Niebieski
Zielony
COMPONENT
YPBP
VIDEO OUT
Urządzenie główne
Czerwony
VIDEO
R
S-VIDEO
Polski
S-VIDEO
VIDEO OUT
OSTRZEŻENIE
Podłącz urządzenie do telewizora (lub monitora) bez poœrednictwa magnetowidu. W innym przypadku obraz może być zakłócony podczas odtwarzania.
Urządzenie główne
Połączenie bezpoœrednie
TV (lub monitor)
Również przy podłączeniu do telewizora z wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
Możesz korzystać z obrazu lepszej jakoœci, podłączając następujący kabel zamiast dostarczonego kabla video.
Połączenie za pomocą kabla S-Video
Urządzenie główne
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
Kabel S-Video (sprzedawany osobno)
S-VIDEO
TV
OSTRZEŻENIE
Użyj kabla S-Video albo kabla video komponentowego. Jeżeli używasz obu kabli jednoczeœnie, obraz może nie być wyœwietlany poprawnie.
INFORMACJA
Jeżeli chcesz oglądać obrazy w trybie progresywnym (strona 26), telewizor musi posiadać wejœcie Progressive video.
Jeżeli telewizor posiada gniazda wejœciowe typu BNC, użyj adaptera (sprzedawany osobno).
Podłączanie przewodu zasilania
Gniazdko elektryczne
Dostarczony przewód zasilania
Podłącz przewód zasilania po podłączenia wszystkich innych komponentów.
Kontrolka STANDBY (na panelu przednim) zaœwieci się.
Urządzenie główne
11
Odtwarzanie płyt
Odtwarzanie
Polski
(Patrz również strona 17, gdzie zamieszczono informacje na temat
odtwarzania nagrań w formacie MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/ MPEG1/MPEG2.)
strona 5
Naciœnij AUDIO.
1
Zasilanie zostanie włączone i zgaœnie kontrolka STANDBY.
Naciœnij ponownie AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
Naciœnij przycisk 0OPEN/CLOSE, aby
2
Umieœć płytę zadrukowaną stroną do góry.
Umieœć płytę 8 cm w
zagłębieniu na œrodku
otworzyć podajnik i włożyć płytę.
.
Naciœnij DVD/CD 3.
3
Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie.
Zasilanie zostanie włączone, jeżeli któryœ z klawiszy DVD/CD 3, FM, AM, AUX lub 0 urządzenia głównego oraz DVD/CD 3, FM, AM, AUX lub 0OPEN/CLOSE na pilocie zostanie naciœnięty.
Jeżeli zostanie naciœnięty klawisz inny niż 0 lub 0OPEN/CLOSE, Ÿródło sygnału zostanie również
zmienione (jeżeli jest załadowana płyta, po naciœnięciu przycisku DVD/CD 3 na urządzeniu głównym lub pilocie rozpocznie się odtwarzanie).
INFORMACJA
Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD/VCD/SVCD może zostać wyœwietlone menu ekranowe. W takim przypadku wybierz pozycję do odtwarzania, używając następujących klawiszy na pilocie.
Wybierz żądaną pozycję przy pomocy kursora
5/K/2/3
Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy numerycznych.
W zależnoœci od płyty sposób działania może się żnić od opisu.
i naciœnij
ENTER
.
Ekrany wyœwietlane na telewizorze, podczas gdy zasilanie jest włączone.
Następujące komunikaty pojawiają się w zależnoœci od statusu systemu. (Gdy jako Ÿródło wybrane jest FM, AM lub AUX, wiadomoœci nie pojawiają się.)
NOW READING Pojawia się, gdy system odczytuje płytę. Czekaj. REGION CODE ERROR! Pojawia się, gdy kod regionu na DVD VIDEO nie zgadza się z kodem systemu.
NO DISC Pojawia się, gdy nie ma załadowanej płyty. OPEN Pojawia się podczas otwierania podajnika płyt. CLOSE Pojawia się podczas zamykania podajnika płyt. CANNOT PLAY THIS
DISC READING INDEX... Wyœwietlany jest w trakcie odczytu indeksu pliku w formacie DivX.
(strona 3)
Pojawia się podczas próby odtworzenia nieobsługiwanej płyty.
12
Podstawowe operacje
FM AM
Wyœwietlacz urządzenia podczas odtwarzania
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO
SVCDVD-A
Typ płyty
Numer rozdziału
W czasie odtwarzania płyty w formacie DVD VR wyœwietlany jest numer PG (oryginalny program) /PL (lista odtwarzania).
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD AUDIO
SVCDVD-A
Numer utworu
Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO wyœwietli się napis „BONUS” lub „B.S.P.”, patrz strona 27.
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD
Upływający czas odtwarzania
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik MP3/WMA/ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2
SVCDVD-A
Numer utworu
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik JPEG
Numer grupy
Numer pliku
Przełączanie trybu wyœwietlania
Naciœnij DISPLAY. Za każdym przyciœnięciem klawisza tryb
wyœwietlania zmieni się:
Dla DVD VIDEO
SVCDVD-A
Numer tytułu
Dla DVD VR
SVCDVD-A
Numer PG/PL
Dla DVD AUDIO
Numer rozdziału
Numer rozdziału
Polski
S VCDVD-A
Numer utworu
Podczas odtwarzania płyty SVCD, wskaŸnik SVCD œwieci się zamiast wskaŸnika VCD.
PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący odtwarzanie. Używając menu ekranowego zapisanego na płycie VCD kompatybilnej z PBC, możesz korzystać z interaktywnego oprogramowania lub funkcji szukania. Aby odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją PBC, wykonaj następujące operacje.
Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu,
używając klawiszy numerycznych.
Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu za pomocą
x
, a następnie naciœnij DVD/CD3.
Naciœnij RETURN, by przenieœć się o poziom wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty VCD lub SVCD.
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
SVCDVD-A
Numer utworu
SVCDVD-A
Numer grupy
Numer utworu
Dla MP3/WMA
SVCDVD-A
Numer grupy
Numer utworu
Dla ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Przykłady: Gdy odtwarzany jest plik ASF
Numer grupy
Numer utworu
Podczas odtwarzania pliku w formacie DivX lub MPEG1/MPEG2, zamiast „ASF” wyœwietlany jest napis „DIV” (dla formatu DivX) lub „MPG” (dla formatu MPEG1/MPEG2).
Dla SVCD/VCD/CD/JPEG
Na wyœwietlaczu pojawia się wskazanie czasu.
Przed ustawieniem zegara (strona 38) pojawia
się symbol „0:00”.
Jeżeli urządzenie jest wyłączone, naciœnięcie przycisku DISPLAY powoduje wyłączenie wskazania zegara w celu zaoszczędzenia energii.
13
Odtwarzanie płyt (ciąg dalszy)
FM AM
Polski
Wybór pozycji na płycie za pomocą klawiszy numerycznych
Zatrzymanie odtwarzania
Naciœnij 7 podczas odtwarzania.
Chwilowe zatrzymanie
Naciœnij 8 podczas odtwarzania.
Aby ponownie rozpocząć normalne odtwarzanie, naciœnij DVD/CD 3.
Podczas pokazu slajdów JPEG naciœnięcie DVD/CD 3 rozpoczyna odtwarzanie następnego pliku.
Przeglądanie obrazu klatka po klatce
Naciœnij 8 podczas pauzy.
Za każdym przyciœnięciem klawisza obraz przesuwa się o jedną klatkę.
Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota w pozycji
AUDIO
. Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może być wykonywana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC. Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3/WMA lub JPEG, ta operacja może również być wykonywana przy zatrzymanej płycie.
W przypadku płyt DVD VIDEO można wybrać tytuł przed rozpoczęciem odtwarzania, a także można wybrać rozdział w trakcie odtwarzania.
Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
Do wyboru pozycji do odtworzenia służą klawisze numeryczne.
Zobacz punkt „Jak używać klawiszy numerycznych”, strona 15.
14
Naciœnij 1 lub y podczas odtwarzania.
Za każdym przyciœnięciem klawisza szybkoœć zmienia się następująco:
Plik/płyta w formacie DivX:
X1, X2, X3
Z wyjątkiem pliku/płyty w formacie DivX:
X2, X5, X10, X20, X60
Aby przywrócić normalną prędkoœć, naciœnij DVD/CD 3.
INFORMACJA
W przypadku płyt/plików w formacie MP3, WMA, DivX szybkoœć przeszukiwania wyœwietlana na ekranie telewizora jest inna niż szybkoœci opisane powyżej.
W przypadku odtwarzania filmów dŸwięk nie jest słyszalny podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/ do przodu.
W przypadku płyt CD lub DVD AUDIO dŸwięk jest przerywany podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/do przodu .
Podstawowe operacje
(
)
Powtarzanie ostatnich 10 sekund odtwarzania (Szybkie powtarzanie)
Naciœnij podczas odtwarzania.
INFORMACJA
W przypadku niektórych płyt funkcja ta może nie być dostępna.
Nie możliwe jest natychmiastowe cofnięcie się do poprzedniego tytułu.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
Naciœnij SLOW lub SLOW podczas pauzy.
Każde naciœnięcie klawisza powoduje zwiększanie
×
prędkoœci odtwarzania (
×
1/4, ×1/2).
Naciœnij DVD/CD 3, aby przywrócić normalne odtwarzanie.
INFORMACJA
Nie będzie słychać dŸwięku.
Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraŸny.
W przypadku płyt VCD, SVCD oraz DVD VR odtwarzanie w zwolnionym tempie może odbywać się tylko w przód.
1/32, ×1/16, ×1/8,
Przejœcie na początek wybranej częœci
Naciœnij 4 lub x podczas odtwarzania*.
Naciœnij x, aby przejœć do następnego rozdziału lub utworu.
Naciœnij jednokrotnie 4, aby przejœć do początku aktualnie odtwarzanego rozdziału lub utworu (z wyjątkiem JPEG).
Naciœnij GROUP/TITLE tytuł lub grupę.
Podczas odtwarzania płyty MP3/WMA/JPEG/ASF/ DivX naciœnij x lub kursor K, aby odtworzyć następny plik lub naciœnij 4 lub kursor 5, aby odtworzyć poprzedni plik.
INFORMACJA
* Dla płyt VCD lub SVCD ta operacja może być
wykonana podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
Z wyjątkiem płyt DVD VIDEO ta operacja może również być wykonana podczas zatrzymania płyty.
Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla niektórych płyt.
lub , aby wybrać
Przeskakiwanie o 5 minut
Naciœnij kursor 2 lub kursor 3 podczas odtwarzania.
Każde naciœnięcie przycisku powoduje rozpoczęcie odtwarzania od początku poprzedniego lub następnego fragmentu. Każdy fragment to około 5 minut lub 30 sekund, w zależnoœci od płyty.
Polski
Jak używać klawiszy numerycznych
Przykład:
5: 20:
15: 25:
Ikony wyœwietlane na ekranie telewizora (On-screen guide)
: Odtwarzanie
: Pauza
: Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do przodu
: Odtwarzanie w zwolnionym tempie
do tyłu/do przodu
INFORMACJA
Długoœć fragmentów jest przypisywana automatycznie począwszy od początku pliku.
Funkcja ta jest dostępna tylko w ramach jednego pliku.
W przypadku niektórych płyt/plików funkcja ta może nie działać.
126:
: Zawiera widok z wielu kamer (strona 24)
: Zawiera kilka œcieżek językowych (strona 24)
: Zawiera napisy w kilku językach (strona 24)
: Płyta nie może zaakceptować żądanej
operacji.
15
Odtwarzanie płyt (ciąg dalszy)
Zmiana jasnoœci wyœwietlacza (DIMMER)
Naciœnij DIMMER kilkakrotnie.
Za każdym naciœnięciem przycisku, tryb jasnoœci wyœwietlacza zmienia się następująco:
AUTO DIMMER: Podczas odtwarzania wideo
wyœwietlacz œciemnia się i podœwietlenie automatycznie się wyłącza.
Odtwarzanie plików audio/video
FM AM
Polski
Jeżeli urządzenie jest wyłączone, naciœnięcie
Poniższe operacje mogą być wykonywane dla wszystkich Ÿródeł sygnału.
DIMMER ON: Wyœwietlacz i podœwietlenie
DIMMER OFF: Wyœwietlacz wyłącza się, a
DISPLAY ON:Wyłącza funkcję œciemniania.
przycisku DISPLAY powoduje wyłączenie wskazania zegara w celu zaoszczędzenia energii. W tym przypadku łącze QP zostanie anulowane automatycznie.
œciemnia się.
podœwietlenie œciemnia się.
Regulacja głoœnoœci
Naciœnij AUDIO VOL +/–.
INFORMACJA
Głoœnoœć może być ustawiana przez przekręcenie gałki VOLUME na urządzeniu głównym.
Ustawianie jakoœci dŸwięku
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
Tony niskie: Naciœnij BASS +/–. Tony wysokie: Naciœnij TREBLE +/–.
Zakres regulacji: –5 do +5
Tymczasowe wyłączenie dŸwięku (MUTING)
Naciœnij MUTING.
Z głoœników, słuchawek i głoœnika niskotonowego nie będzie dobiegał dŸwięk.
Naciœnij ponownie MUTING, aby włączyć dŸwięk. DŸwięk nie zostanie ponownie włączony w przypadku:
Bezpoœredniego wyłączenia systemu.
Bezpoœredniego naciœnięcia AUDIO VOL +/–.
16
Odtwarzanie
W przykładach przyjęto, że używana jest płyta MP3/ WMA. W przypadku płyty JPEG przez „utwór” należy
rozumieć „plik”.
INFORMACJA
Podczas odtwarzania płyty zawierającej zarówno pliki MP3/WMA/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2, jak i JPEG, wskaż, które mają być odtwarzane (strona 29).
Podstawowe operacje
5 Naciœnij DVD/CD 3 lub ENTER.
INFORMACJA
W kroku 2 można także użyć
W kroku 4 można także użyć przycisków numerycznych. W takim przypadku można pominąć
5
. (Aby uzyskać informacje na temat korzystania
krok z przycisków numerycznych, patrz strona 15.)
4
lub x mogą być również użyte w kroku 4.
Odtwarzanie powtarzane
GROUP/TITLE
.
Polski
1 Załaduj płytę.
Numer aktualnej grupy/iloœć grup
Informacja TAG (tylko MP3/WMA)
Bieżącej grupy
Bieżący utwór (plik)/iloœć utworów (plików) w bieżącej grupie
Tryb odtwarzania (PROGRAM, RANDOM, REPEAT)
Czas aktualnie odtwarzanego utworu (z wyjątkiem JPEG)
Bieżący utwór
(plik)
Iloœć utworów
(plików) na płycie
Status odtwarzania
2 Naciœnij kursor 5/K, aby
wybrać grupę.
3 Naciœnij kursor 3, aby przejœć
do listy utworów.
Naciœnij kursor 2, aby przejœć do listy grup.
1 Naciœnij REPEAT.
Po każdym naciœnięciu przycisku tryb powtarzania zmieni się następująco:
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego utworu (z wyjątkiem JPEG)
Bieżącej grupy REPEAT
Cała płyta Powtarzanie wszystkich utworów zaprogramowanych lub z odtwarzania losowego (tylko MP3/WMA)
Powtarzanie bieżącego utworu podczas odtwarzania programowego lub losowego (tylko MP3/WMA).
Powtarzanie wyłączone
na ekranie
TV
REPEAT TRACK
GROUP
REPEAT ALL
REPEAT STEP
REPEAT OFF
Komunikat na wyœwietlaczu
urządzenia
głównego
2 Naciœnij DVD/CD 3.
INFORMACJA
Typy powtarzania można zmieniać podczas odtwarzania.
Tryb powtarzania zostanie automatycznie wyłączony, jeœli system trafi na plik niemożliwy do odtworzenia (strona 3).
4 Naciœnij kursor 5/K, aby
wybrać utwór.
Slide-Show Playback
W przypadku płyty JPEG w kroku 5, gdy naciœnięty zostanie przycisk DVD/CD 3, slajdy będą wyœwietlane od wybranego pliku (Slide-Show Playback), a po naciœnięciu ENTER wyœwietlony zostanie tylko wybrany slajd.
Podczas pokazu Slide-Show Playback każdy slajd wyœwietlany jest przez około 3 sekundy.
Po wyœwietleniu wszystkich slajdów pokaz kończy się automatycznie.
17
Wznowienie odtwarzania
FM AM
Polski
Gdy odtwarzanie zostanie zatrzymane, można je wznowić od momentu zatrzymania; po naciœnięciu przycisku DVD/CD 3 (nawet w trybie gotowoœci) odtwarzanie rozpoczyna się od momentu, w którym zostało przerwane. Napis RESUME œwieci się na wyœwietlaczu, gdy zatrzymasz odtwarzanie.
Aby zawiesić odtwarzanie
Podczas odtwarzania wykonaj dowolną z następujących operacji.
Naciœnij 7 jednokrotnie.*
Naciœnij AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
Zmień Ÿródło sygnału na FM, AM lub AUX.*
*Po wyłączeniu zasilania w wyniku naciœnięcia
AUDIO pozycja, w której przerwano
odtwarzanie, zostanie zapamiętana.
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
Aby rozpocząć odtwarzanie od zapamiętanej pozycji
Naciœnij DVD/CD 3.
INFORMACJA
Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego.
Pozycja, od której wznowione zostanie odtwarzanie, może nieznacznie różnić się od pozycji, w której nastąpiło zatrzymanie.
Gdy wyœwietlane jest menu płyty, funkcja wznawiania może nie zadziałać.
Po zatrzymaniu odtwarzania system może również zapamiętać ustawienia języka œcieżki dŸwiękowej, języka napisów i wybranego widoku.
Aby całkiem zatrzymać odtwarzanie w czasie, gdy funkcja wznawiania jest włączona (ON), naciœnij dwukrotnie. (Aby anulować funkcję wznawiania, patrz
RESUME”, strona 30)
Fabrycznie w urządzeniu funkcja wznawiania jest włączona (ON). Funkcję wznawiania można wyłączyć (OFF) (strona 30).
Po otwarciu podajnika płyt zapisane położenie zostanie skasowane.
7
18
Wybór sceny do odtwarzania
1 Po zatrzymaniu płyty lub w czasie
7 Oryginalny program
Podstawowe operacje
odtwarzania naciœnij TOP MENU/PG, aby wyœwietlić oryginalny program lub naciœnij MENU/PL, aby wyœwietlić listę odtwarzania.
No Date Ch Time Title
1
03/04/06 12:15L 1 09/04/06
2
L 1 L 1
3 18/04/06 08:17
L 1
4 20/04/06 07:47
L 1
5 25/04/06 19:38 Mr. Lawrence
L 1
6 28/04/06 14:20
23:05
La fleur The last struggle free flyer BOOM!
Satisfy U
Polski
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
Wybór scen z menu
1 Naciœnij MENU/PL lub TOP
MENU/PG przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania
Zostanie wyœwietlony ekran menu płyty.
Aby wyœwietlić menu płyty w czasie
odtwarzania z płyty VCD lub SVCD z funkcją PBC, kilkakrotnie naciœnij RETURN.
W przypadku płyt DVD AUDIO można używać
tylko przycisku TOP MENU/PG.
*1
2 Naciœnij kursor 5/K/2/3 (tylko
dla DVD VIDEO lub DVD AUDIO) lub przyciski numeryczne, aby wybrać scenę, która ma być odtworzona.
Zobacz punkt „Jak używać klawiszy numerycznych”, (strona 15).
Jeżeli menu składa się z kilku stron, naciœnij 4 lub płyt VCD i SVCD).
x , aby wybrać stronę (tylko dla
3 Naciœnij ENTER.
INFORMACJA
*1W przypadku płyt VCD i SVCD operacja ta może być
wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC.
Tej operacji nie można wykonać dla płyt bez menu.
Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się bez naciœnięcia przycisku
ENTER
.
Tytuł
Czas nagrywania
Informacje o kanale
Data nagrania
7 Lista odtwarzania
No Date Chap Length Title
.
1 03/04/06 2 0:23:24 Nebula G. 2 15/04/06 4 1:04:39 3 24/04/06 13 0:41:26 4 27/04/06 17 0:09:08
Data nagrania
Liczba rozdziałów dla danego tytułu
Lista odtwarzania nie będzie wyœwietlana, jeżeli na płycie nie nagrano takiej listy.
CDJ Secret Garden S. Walker
Łączy czas odtwarzania dla danego tytułu
2 Naciœnij 5/K, aby wybrać
żądany tytuł.
3 Naciœnij ENTER.
Po naciœnięciu w kroku 1 TOP MENU/PG i wybraniu oryginalnego programu odtwarzanie rozpocznie się od wybranego tytułu, po czym odtwarzane będą kolejne tytuły.
W przypadku naciœnięcia MENU/PL w kroku 1 i wybrania listy odtwarzania odtwarzany będzie tylko wybrany tytuł.
19
Wskazanie czasu (Wskazanie czasu)
Odtwarzanie programu/ losowe
1 Naciœnij dwukrotnie ON SCREEN
podczas odtwarzania
Zostanie wyœwietlony pasek menu (strona 28).
*2
.
2 Naciœnij kursor 2/3, aby wybrać
Polski
.
3 Naciœnij ENTER. 4 WprowadŸ czas
przycisków numerycznych (1-9,
0).
Przykład:Jeżeli chcesz odtworzyć płytę
DVD VIDEO od pozycji (0 godzin) 23 minuty 45 sekund, naciœnij przyciski w kolejnoœci:
W wypadku wprowadzenia błędnych liczb naciœnij kursor 2, aby je usunąć i wpisz ponownie.
*3
za pomocą
2
3
5 Naciœnij ENTER.
Aby usunąć pasek menu, naciœnij ON SCREEN.
INFORMACJA
Ta funkcja nie działa dla płyt DVD VIDEO bez zapisanych informacji o czasie.
Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego.
2
Dla płyt VCD i SVCD może być wykonana tylko wtedy,
*
gdy płyta jest zatrzymana lub w trakcie odtwarzania bez funkcji PBC.
3
Wskazanie czasu na płycie DVD VIDEO liczone jest od
*
początku tytułu, a dla płyty DVD AUDIO od początku odtwarzanego utworu. Wskazanie czasu dla płyt VCD, SVCD i CD działa następująco:
Przy zatrzymanej płycie czas jest liczony od początku płyty.
Podczas odtwarzania czas jest liczony od początku aktualnie odtwarzanego utworu.
4
5
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
Odtwarzanie zawartoœci płyty w żądanej kolejnoœci (Odtwarzanie programowe)
Można zaprogramować maksymalnie 99 utworów lub rozdziałów. Ten sam utwór lub rozdział może być zaprogramowany kilka razy.
1 Przy zatrzymanej płycie naciskaj
PLAY MODE, aby wyœwietlić „PROGRAM” na wyœwietlaczu urządzenia głównego.
Ekran telewizora
20
Ekran programo­wania
2 Utwórz program, postępując wg
instrukcji wyœwietlanych na ekranie.
Zobacz punkt „Jak używać klawiszy numerycznych”, (strona 15).
Zawartoœć wpisów zależy od typu płyty.
DVD VIDEO: Tytuły i rozdziały
VCD, SVCD, CD: Utwory
DVD AUDIO, MP3/WMA:
Grupy i utwory
Aby wybrać grupę bonusową DVD AUDIO, należy najpierw wykonać czynnoœci opisane w punkcie „Odtwarzanie grupy bonusowej”, strona 27, aby wyłączyć napis „BONUS”.
Jeœli liczba wprowadzonych utworów i rozdziałów przekroczy 99, pojawi się napis „MEM FULL”.
Aby wprowadzić program za poœrednictwem wyœwietlacza urządzenia, wykonaj następujące czynnoœci:
(1)Wybierz grupę/tytuł za pomocą przycisków
numerycznych.
(2) Wskaż numer utworu/rozdziału za pomocą
przycisków numerycznych.
Zobacz punkt „Jak używać klawiszy
numerycznych”, (strona 15).
Numer programu zostanie wyœwietlony w
oknie wyœwietlacza (Przykład: „P2”).
(3) Powtórz powyższe czynnoœci (1) i (2), aby
dokończyć program. Następnie przejdŸ do kroku
3.
INFORMACJA
Numer grupy/tytułu miga na wyœwietlaczu po wykonaniu każdego z kroków programowania.
Tylko dla płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO lub MP3/WMA: Jeżeli naciœniesz numeru utworu/rozdziału, zostanie wyœwietlony napis
ALL” i w programie zostaną umieszczone wszystkie
utwory/ rozdziały zawarte w wybranej grupie/tytule.
ENTER
zamiast wprowadzania
Zaawansowane operacje
Odtwarzanie zawartoœci płyty w kolejnoœci losowej (Odtwarzanie losowe)
1 Przy zatrzymanej płycie naciskaj
PLAY MODE, aby wyœwietlić „RANDOM” na wyœwietlaczu urządzenia głównego.
Słowo „RANDOM” będzie także wyœwietlane na ekranie telewizora.
2 Naciœnij DVD/CD 3.
Ten sam rozdział lub utwór nie będzie odtwarzany dwa razy.
By powrócić do normalnego odtwarzania, przy zatrzymanej płycie, naciskaj PLAY MODE, aby wyœwietlić wkazanie odtwarzania na wyœwietlaczu urządzenia głównego.
Odtwarzanie losowe zostanie również wyłączone po wykonaniu następujących operacji:
Otwarcie podajnika płyt
Wyłączanie zasilania
System nie wróci do poprzedniego utworu
nawet po naciœnięciu przycisku 4 w trakcie Odtwarzania losowego (nastąpi powrót do początku aktualnego rozdziału lub utworu).
Polski
3 Naciœnij DVD/CD 3.
By powrócić do normalnego odtwarzania, przy zatrzymanej płycie, naciskaj PLAY MODE, aby wyœwietlić wskazanie odtwarzania na wyœwietlaczu urządzenia głównego. Zawartoœć programu nie zostanie skasowana.
Następujące operacje spowodują skasowanie zawartoœci programu:
Kilkakrotne naciœnięcie przycisku CANCEL
(kasowanie programów jeden po drugim)
Naciœnięcie
odtwarzaniu
Otwarcie podajnika płyt
Wyłączanie zasilania
7 przy zatrzymanym
21
Odtwarzanie powtarzane
Patrz strona 17, aby zapoznać się z informacjami na temat powtarzanego odtwarzania dla plików MP3/ WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
Polski
Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/ wszystkich utworów (REPEAT)
Naciœnij REPEAT podczas odtwarzania.
Po każdym naciœnięciu przycisku tryb powtarzania zmieni się następująco:
Dla DVD VIDEO
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego rozdziału
na ekranie
TV
CHAP
Komunikat na
wyœwietlaczu
urządzenia
głównego
SET/QP LINK
Bieżącego tytułu
Powtarzanie wyłączone
TITLE
OFF
Dla DVD VR
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego rozdziału
Bieżącego oryginalnego programu
Wszystkich oryginalnych programów
Bieżącej listy odtwarzania
Powtarzanie wyłączone
na ekranie
TV
CHAP
PG
ALL
PL
OFF
Dla DVD AUDIO
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego utworu
na ekranie
TV
TRACK
Komunikat na
wyœwietlaczu
urządzenia
głównego
Komunikat na
wyœwietlaczu
urządzenia
głównego
22
Bieżącej grupy
Powtarzanie wyłączone
GROUP
OFF
Dla CD/VCD/SVCD
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego utworu
na ekranie
TV
TRACK
Komunikat na
wyœwietlaczu
urządzenia
głównego
Zaawansowane operacje
Powtarzanie odtwarzania wskazanej częœci (Powtarzanie odtwarzania wybranej częœci A-B)
Wszystkich utworów
Powtarzanie wyłączone
ALL
OFF
INFORMACJA
Dla płyt VCD i SVCD ta operacja może być wykonana przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
Możliwe jest ustawienie powtarzania na pasku menu. Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz w punkcie „Powtarzanie odtwarzania wskazanej częœci (Powtarzanie odtwarzania wybranej częœci A-B)” (patrz prawa kolumna).
Dla płyty DVD VIDEO i DVD AUDIO, jeżeli Ÿródło sygnału zostanie przełączone na FM, AM lub AUX, tryb powtarzania zostanie wyłączony.
Powtarzanie odtwarzania podczas odtwarzania programu lub odtwarzania losowego
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego rozdziału lub utworu
Wszystkich utworów zaprogramowanych lub z odtwarzania losowego
Powtarzanie wyłączone
na ekranie
TV
STEP
lub REPEAT STEP
ALL
lub REPEAT ALL
OFF
lub brak
Komunikat na
wyœwietlaczu
urządzenia
głównego
1 Naciœnij dwukrotnie ON SCREEN
podczas odtwarzania.
Wyœwietli się pasek menu (strona 28).
2 Naciœnij kursor 2/3, aby
wybrać .
OFF
3 Naciœnij ENTER. 4 Naciœnij kursor 5/K, aby
OFF
wybrać .
Tutaj mogą być wybrane inne tryby powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów odtwarzania znajdziesz w punkcie „Powtarzanie odtwarzania tytułu/grupy/utworu/wszystkich utworów (REPEAT)”,
A B
(strona 22).
5 Naciœnij ENTER na początku
częœci, którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu A).
• Ikona w menu przyjmie postać .
A-
6 Naciœnij ENTER na końcu częœci,
którą chcesz powtórzyć (wskazanie punktu B).
Na pasku menu wyœwietlona zostanie ikona
i zacznie się powtarzane odtwarzanie
A-B
materiału między punktami A i B.
Funkcja powtarzania odtwarzania wskazanej częœci A-B zostanie wyłączona po wykonaniu następujących operacji:
Naciœnij 7.
Wybierz i dwukrotnie naciœnij
ENTER.
Zmień bieżący utwór/plik.
A-B
Polski
INFORMACJA
Powtarzanie odtwarzania wybranej częœci A-B jest możliwe jedynie wewnątrz tego samego tytułu lub utworu. Powtarzanie odtwarzania wybranej częœci A-B nie może się odbywać podczas odtwarzania z funkcją PBC, odtwarzania programu, odtwarzania losowego i powtarzania odtwarzania.
Można uruchomić funkcję powtarzania odtwarzania wybranej częœci A-B przy użyciu przycisku
REPEAT A-B
W przypadku niektórych płyt DVD funkcja powtarzania odtwarzania wybranej częœci A-B nie działa.
na pilocie zdalnego sterowania.
23
Inne przydatne funkcje
Polski
SET/QP LINK
Wybór napisów
(tylko dla filmów)
1 Naciœnij klawisz SUBTITLE
podczas odtwarzania płyty zawierającej napisy w różnych językach.
Przykład:
Ekran telewizora
Wybór języka œcieżki audio
1 Naciœnij klawisz AUDIO podczas
odtwarzania płyty zawierającej œcieżki w różnych językach.
Przykład:
Za każdym przyciœnięciem tego klawisza, język œcieżki audio zmienia się. Język œcieżki audio może być również zmieniony przez naciœnięcie kursora 5/K.
Informacje dotyczące kodów językowych, takich jak „AA” znajdziesz w punkcie „Kody języków”, (strona 42).
Symbole „ST”, „L” i „R” wyœwietlane w czasie odtwarzania płyt VCD, SVCD lub DVD VR oznaczają odpowiednio „Stereo”, „lewy gło oraz „prawy gło
W przypadku płyt DivX na ekranie telewizora wyœwietlany jest tylko numer języka.
œ
nik”.
Ekran telewizora
œ
nik”
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciœnij ENTER, aby zamknąć okno.
Za każdym przyciœnięciem klawisza napisy będą ON/OFF (włączane/wyłączane).
2 Naciœnij kursor 5/K, aby
wybrać język napisów.
Informacje dotyczące kodów językowych, takich jak „AA” znajdziesz w punkcie „Kody języków”, (strona 42).
Sposób wyœwietlania napisów może różnić się w zależnoœci od płyty.
3 Poczekaj kilka sekund lub
naciœnij ENTER, aby zamknąć okno.
INFORMACJA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (strona 28).
Dla płyt SVCD za każdym przyciœnięciem klawisza
SUBTITLE
zmieniać.
w kroku 1, typ napisów i OFF będą się
INFORMACJA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (strona 28).
Wybór widoku z kamery
(tylko dla filmów)
1 Naciœnij klawisz ANGLE podczas
odtwarzania płyty zawierającej sceny nagrane z różnych kamer.
Przykład:
Za każdym naciœnięciem klawisza widok zmieni się. Widok może być również zmieniony przez naciœnięcie kursora 5/
Ekran telewizora
K.
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciœnij ENTER.
INFORMACJA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (strona 28).
24
Zaawansowane operacje
Powiększanie obrazu (ZOOM)
(tylko dla filmów)
1 Naciœnij klawisz ZOOM podczas
odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania.
Za każdym naciœnięciem klawisza powiększenie obrazu zmieni się.
W przypadku płyt JPEG nie można zmienić powiększenia obrazu podczas pokazu slajdów.
2
Wybierz obszar, który chcesz zobaczyć, używając kursora
5/K/2/3
Aby powrócić do normalnego odtwarzania, wybierz „ZOOM OFF” w kroku
INFORMACJA
W czasie odtwarzania płyt ASF może zdarzyć się, że w kroku 2
5/K/2/3
Ustawianie jakoœci obrazu (VFP)
.
1.
nie będzie działać.
3 Naciœnij kursor 5/K, aby
wybrać element do ustawienia.
4 Naciœnij ENTER.
Przykład:
GAMMA
Ekran telewizora
5 Naciœnij kursor 5/K, aby
zmienić wartoœć.
GAMMA: Regulacji tego ustawienia należy
dokonać, jeżeli neutralny odcień jest jasny lub ciemny. Ustawia jasnoœć odcieni neutralnych przy utrzymaniu jasnoœci odcieni ciemnych i jasnych.
BRIGHTNESS: Regulacji tego ustawienia
należy dokonać, jeżeli cały obraz jest jasny lub ciemny.
CONTRAST: Regulacji tego ustawienia
należy dokonać, jeżeli obszary obrazu zlokalizowane blisko lub daleko wyglądają nienaturalnie.
SATURATION: Regulacji tego ustawienia
należy dokonać, jeżeli obraz jest białawy lub zbliżony do czerni.
TINT: Regulacji tego ustawienia należy
dokonać, jeżeli odcienie barw wyglądają nienaturalnie.
SHARPNESS: Regulacji tego ustawienia
należy dokonać, jeżeli obraz jest niewyraŸny.
Polski
(tylko dla filmów)
1 Naciœnij klawisz VFP podczas
odtwarzania płyty lub przy wstrzymaniu odtwarzania.
Aktualne ustawienia VFP pojawiają się na ekranie telewizora.
2 Naciœnij kursor 2/3, aby
wybrać tryb VFP.
Zaleca się używanie trybu „NORMAL” lub „CINEMA” w ciemnym pokoju. Po wybraniu trybu „NORMAL” lub „CINEMA” przejdŸ do kroku 7.
Gdy wybrany jest „USER 1” lub „USER 2”, szczegółowe ustawienia mogą być wykonane po kroku 3.
6 Naciœnij ENTER.
Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7 Naciœnij VFP, aby zamkn
INFORMACJA
Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez kilka sekund, dotychczas wybrane ustawienia zostaną zapisane automatycznie.
„VFP” to skrót zapisu „Video Fine Processor”.
WyraŸniejsze dialogi (CLEAR VOICE)
Naciœnij i przytrzymaj DVD LEVEL/ podczas odtwarzania.
Głosy wokalistów lub dialogi w filmie staną się bardziej wyraŸne.
Każde naciœnięcie i przytrzymanie tego przycisku powoduje kolejno włączanie i wyłączanie funkcji poprawiającej dŸwięk.
INFORMACJA
Funkcja ta działa tylko w przypadku płyt z dŸwiękiem wielkokanałowym, w których kanał œrodkowy jest zakodowany.
ą
ć okno.
25
Inne przydatne funkcje (ciąg dalszy)
FM AM
Polski
Tworzenie realistycznego dŸwięku (3D PHONIC)
Efekt podobny do dŸwięku przestrzennego jest wytwarzany przez dwa głoœniki.
1
Naciœnij 3D PHONIC podczas odtwarzania.
Przykład:
3D PHONIC
Za każdym naciœnięciem klawisza 3D PHONIC zmienia się w następujący sposób:
ACTION : Odpowiedni dla filmów akcji,
DRAMA :Można się zrelaksować w
THEATER :Umożliwia korzystanie z efektów
OFF :Wyłącza 3D PHONIC (ustawienie
Po włączeniu 3D PHONIC na wyœwietlaczu jest wyœwietlany napis
INFORMACJA
3D PHONIC działa przy użyciu głoœników i słuchawek.
Jeżeli generowany jest hałas lub dŸwięk jest zniekształcony, należy wyłączyć 3D PHONIC, ustawiając opcję „OFF”.
W przypadku niektórych płyt DVD AUDIO funkcje te nie są dostępne.
W przypadku płyt ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 funkcja 3D Phonic nie działa i nawet jeżeli wyœwietlany jest napis „ACTION”, „DRAMA”, „THEATER”, nie ma żadnych efektów dŸwiękowych.
programów sportowych lub innych programów o żywej akcji.
naturalnej atmosferze.
dŸwiękowych, takich jak podczas oglądania przedstawienia w teatrze.
fabryczne).
26
Ekran telewizora
3D PHONIC”.
Regulacja poziomu odtwarzania (DVD LEVEL)
DŸwięk na płytach DVD VIDEO może być nagrany na niższym poziomie (głoœnoœci) niż na innych typach płyt. Jeżeli te różnice nie są odpowiednie, ustaw DVD Level.
1 Naciœnij DVD LEVEL/ podczas
odtwarzania.
Każde przyciœnięcie klawisza powoduje przełaczenie poziomu pomiędzy „NORMAL” (Normalny), „MIDDLE” (Œredni) i „HIGH” (Wysoki).
Ustaw poziom w trakcie słuchania odtwarzanego dŸwięku.
INFORMACJA
Funkcja DVD Level działa tylko podczas odtwarzania płyt DVD VIDEO lub DVD VR.
Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z cyfrowego wyjœcia audio nie zmieni się.
Korzystanie z lepszej jakoœci obrazu (SCAN MODE)
W trybie Progressive można oglądać lepszy obraz.
WAŻNE
Aby obrazy odtwarzane były w trybie Progressive, należy połączyć system i telewizor kablem video komponentowego.
Jeżeli telewizor nie jest wyposażony w odpowiednie gniazdo wideo, ustaw tryb Interlace.
Naciœnij i przytrzymaj na 4 sekundy przycisk SCAN MODE w czasie, gdy płyta nie jest włożona lub płyta jest zatrzymana.
Każde naciœnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje zmianę trybu skanowania pomiędzy „PROGRESSIVE” i „INTERLACE”.
INFORMACJA
Tryb Progressive:
Wszystkie skanowane linie będą wyœwietlane na raz. Mogą być otrzymane obrazy o wyższej rozdzielczoœci niż w trybie Interlace.
Tryb Interlace:
Jest to konwencjonalna metoda wyœwietlania obrazu. Połowa skanowanych linii wyœwietlanych w trybie Progressive pojawia się naprzemiennie z drugą połową.
Specjalne funkcje DVD AUDIO
Odtwarzanie grupy bonusowej
Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną grupę, nazywaną „Grupą bonusową”.
INFORMACJA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis „BONUS” wyœwietlany jest na wyœwietlaczu urządzenia.
FM AM
1 Naciœnij GROUP/TITLE
2 Za pomocą klawiszy
Zaawansowane operacje
kilkakrotnie podczas odtwarzania, aby wybrać grupę bonusową.
„KEY_ _ _ _” zostanie wyœwietlony na ekranie telewizora i na wyœwietlaczu urządzenia.
Grupa bonusowa jest zazwyczaj nagrana jako ostatnia.
numerycznych wprowadŸ kod pin (4 cyfry).
Sposób otrzymania kodu pin różni się w zależnoœci od płyty.
Polski
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
3 Naciœnij ENTER.
Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin napis „BONUS” znika z wyœwietlacza i rozpoczyna się odtwarzanie grupy bonusowej.
Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin, spróbuje jeszcze raz.
Obrazy Browsable Still Pictures (B.S.P.)
Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisywane są nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są B.S.P. (Obrazy Browsable Still Pictures). Można je przeglądać w sposób podobny do przewracania stron.
INFORMACJA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis „B.S.P” wyœwietlany jest na wyœwietlaczu urządzenia.
1 Naciœnij PAGE podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciœnięciem klawisza obraz zmieni się. Możliwe jest również przełączanie obrazów za pomocą kursora
Przykład:
5/K
.
Ekran telewizora
2
Poczekaj kilka sekund lub naciœnij ENTER, aby zamknąć okno.
27
Używanie paska menu
Polski
SET/QP LINK
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na
Ta operacja może być wykonana, gdy załadowana jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie działać podczas zatrzymanej płyty.
AUDIO
.
1 Naciœnij dwukrotnie klawisz ON
SCREEN.
Pasek stanu i pasek menu pojawią się na ekranie telewizora.
Pasek stanu
Pasek menu
Powyższy przykład dla płyty DVD VIDEO.
TIME
Sposób wyœwietlania czasu
Tryb powtarzania
Wskazanie czasu
CHAP.
Wskazanie rozdziału (DVD VIDEO/DVD VR)/ Wskazanie utworu (DVD AUDIO)
Język œcieżki audio/Audio (DVD VIDEO/DVD AUDIO/ VCD/ SVCD)
Język napisów (DVD VIDEO/DVD VR/SVCD)
(DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE
Przewracanie stron (DVD AUDIO)
TRACK
/
Widok z kamery
Wybierz, aby zmienić sposób wyœwietlania czasu na wyœwietlaczu urządzenia i na pasku menu. Za każdym przyciœnięciem klawisza wyœwietlania zmieni się.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (działa podczas odtwarzania)
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania
tytułu/grupy.
T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/
grupy.
TIME : Czas odtwarzania aktualnego
rozdziału/grupy.
REM : Czas do zakończenia aktualnego
rozdziału/utworu.
DVD VR (działa podczas odtwarzania)
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania
tytułu/grupy.
T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/
grupy.
CD (działa podczas odtwarzania)/
VCD/SVCD
TIME : Czas odtwarzania utworu. REM : Czas do zakończenia utworu. TOTAL : Całkowity czas odtwarzania
płyty.
T.REM : Czas do zakończenia płyty.
Patrz strona 22.
Patrz strona 20.
Wybór rozdziału/utworu. Za pomocą klawiszy numerycznych wprowadŸ numer rozdziału/utworu i naciœnij ENTER.
Przykłady:
Patrz strona 24.
Patrz strona 24.
Patrz strona 24.
Przełączanie obrazów (B.S.P.) zapisanych na płycie DVD AUDIO (strona 27).
ENTER
sposób
2 Naciœnij kursor 2/3, aby
wybrać element.
3 Naciœnij ENTER.
Wybrana funkcja może być ustawiona. Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej w punkcie „Lista funkcji”.
Aktywna w danej chwili funkcja wyœwietlana jest na niebiesko.
Aby usunąć pasek menu, naciœnij
ON SCREEN.
Lista funkcji
Aby wybrać proste funkcje, naciœnij kursor 5/K, a następnie naciœnij ENTER, aby je wykonać.
28
Informacja wyœwietlana na pasku stanu
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR (powyższy przykład dotyczy płyt DVD VIDEO)
Rodzaj sygnału dŸwiękowego
DVD VIDEO:
Numer bieżącego tytułu
DVD AUDIO:
Numer bieżącej grupy
DVD VR:
Numer bieżącego oryginalnego programu (PG)/numer bieżącej listy odtwarzania (PL)
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 (powyższy przykład dotyczy płyt CD)
Tryb odtwarzania
VCD/SVCD/CD: Numer bieżącego utworu ASF/DivX/MPEG1/MPEG2: Status trybu powtarzania
DVD VIDEO/DVD VR: Numer bieżącego rozdziału DVD AUDIO: Numer bieżącego utworu
Czas Status
odtwarzania
Czas Status
odtwarzania (Patrz strona 15.)
Preferencje
Zaawansowane operacje
INFORMACJA
Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo znaczenie jak oznaczenie na ekranie (strona 15).
Początkowe ustawienia systemu mogą być zmienione w zależnoœci od warunków, w jakich system jest używany.
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na
Górna i dolna częœć menu preferencji może
AUDIO
.
nie być wyœwietlona na ekranie telewizora. Dopasuj rozmiar obrazu telewizora.
Podstawowe operacje
Naciœnij SET UP podczas zatrzymania odtwarzania lub, gdy płyta nie jest załadowana (wyœwietlony napis „NO DISC”).
Następujące menu zostanie wyœwietlone na ekranie telewizora.
ENGLISH
Wykonuj operacje zgodnie ze wskazówkami pojawiającymi się na ekranie telewizora.
LANGUAGE
INFORMACJA
Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie, wyœwietlony zostanie podstawowy język płyty.
Informacje dotyczące kodów językowych, takich jak „AA” znajdziesz w punkcie „Kody języków”, (strona 42).
Funkcje MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE ON SCREEN
LANGUAGE
Opis
Wybór języka menu płyty DVD VIDEO. Wybór języka œcieżki dŸwiękowej płyty DVD
VIDEO. Wybór języka napisów płyty DVD VIDEO.
Wybór języka wyœwietlanego w menu preferencji.
PICTURE
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe) MONITOR
TYPE
PICTURE SOURCE
SCREEN SAVER
FILE TYPE Wybierz element odpowiedni do rodzaju pliku.
Wybierz metodę wyœwietlania odpowiednią dla posiadanego telewizora. 16 : 9: Wybierz to ustawienie dla telewizora o typowej szerokoœci.
4 : 3 LB (Letter Box)
Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego u góry i na dole ekranu pojawią się czarne pasy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Wybierz, jeżeli format ekranu telewizora to 4:3. Podczas oglądania obrazu panoramicznego lewa i prawa krawędŸ obrazu nie będzie wyœwietlona na ekranie. (Jeżeli płyta nie jest kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz będzie wyœwietlony w formacie Letter Box.)
Wybierz element odpowiedni do Ÿródła sygnału video.
AUTO
:
Typ Ÿródła sygnału wideo jest wybierany automatycznie (wideo lub film).
FILM:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać film lub zapis video w trybie progressive scan.
VIDEO:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać normalny zapis video.
Wybierz tryb wygaszacza ekranu pomiędzy / OFF (wygaszacz ekranu włączy się, o ile w czasie 5 minut nie zostanie wykonana żadna operacja, a obraz jest nieruchomy).
:
AUDIO
Wybierz jeżeli chcesz odtwarzać pliki MP3/WMA.
STILL PICTURE:
Wybierz jeżeli chcesz odtwarzać pliki JPEG.
VIDEO:
Wybierz, jeżeli chcesz odtwarzać pliki ASF/DivX/ MPEG1/MPEG2.
:
Polski
ON
29
Preferencje (ciąg dalszy)
AUDIO
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe)
DIGITAL AUDIO OUTPUT
Polski
DOWN MIX Ustaw sygnał z cyfrowego wyjœcia DVD
D (Dynamic). RANGE COMPRESSION
Z poniższych typów wybierz sygnał urządzenia podłączonego do cyfrowego wyjœcia audio (wzmacniacz AV, itp.). (Wybierz z poniższej tabeli preferowane urządzenia i sygnały wyjœciowe.)
PCM ONLY:
Urządzenie zgodne tylko z linearnym PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekoder Dolby digital lub urządzenie posiadające taką samą funkcję.
STREAM/PCM
Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie posiadające taką samą funkcję.
VIDEO zgodnie z podłączonym urządzeniem. Wybierz, jeżeli sygnał cyfrowego wyjœcia audio „DIGITAL AUDIO OUTPUT” ustawiony jest na „PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Urządzenie z wbudowanym dekoderem Dolby Pro Logic.
STEREO
Standardowe urządzenie audio.
•Gdy włączony jest 3D PHONIC, Down Mix
Aby ustawićżnicę pomiędzy dużą i małą głoœnoœcią podczas cichego odtwarzania (tylko dla płyt DVD nagranych w systemie Dolby digital).
AUTO
D. Range Compression działa automatycznie.
ON:
D. Range Compression działa zawsze.
:
nie działa.
:
OTHERS
Funkcje Opis ( : ustawienie początkowe)
RESUME Wybierz /OFF. (strona 18)
ON SCREEN GUIDE
DivX REGISTRATION
:
ON
ON
Wybierz /OFF. (strona 15)
Systemowi przypisany jest kod rejestracyjny. W razie koniecznoœci można ten kod potwierdzić. Po odtworzeniu płyty kod rejestracyjny systemu zostaje nadpisany w celu ochrony praw autorskich.
Tabela DIGITAL AUDIO OUTPUT i odpowiadających im sygnałów wyjœciowych
Odtwarzana płyta
48 kHz, 16/20/24 bitów Linearny PCM DVD VIDEO 96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz, 16/20/24 bitów linearny PCM DVD AUDIO
DTS DVD VIDEO
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/ DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD DTS CD Płyta MP3/WMA/DivX/MPEG1/MPEG2
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM PCM ONLY
DTS bit stream 48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
DOLBY DIGITAL bit stream
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM/48 kHz, 16 bitów linearny PCM
DTS bit stream 44,1 kHz, 16 bitów linearny PCM
32/44,1/48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
INFORMACJA
Jeżeli płyty nie są chronione przed zapisem, w czasie odtwarzania płyt DVD za poœrednictwem wejœcia OPTICAL DIGITAL OUT może być emitowany sygnał cyfrowy 20 bitowy lub 24 bitowy (zgodnie z oryginalną szybkoœcią transmisji).
DIGITAL AUDIO OUTPUT
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
48 kHz, 16 bitów stereo
linearny PCM
30
Słuchanie audycji radiowej
FM AM
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
Wybór stacji
1 Naciœnij FM lub AM. 2 Naciœnij 4/x, aby wybrać
stację (częstotliwoœć).
Strojenie automatyczne:
Przytrzymaj 4/x, aż system rozpocznie szukanie, a następnie zwolnij klawisz. (Podczas wyszukiwania œwieci się wskaŸnik AUTO.) Jeżeli system dostroi się do stacji o odpowiednio silnym sygnale, szukanie zostaje zatrzymane automatycznie. Aby zatrzymać szukanie, naciœnij 4/x.
Strojenie ręczne:
Za każdym przyciœnięciem klawisza 4/x częstotliwoœć zmienia się.
Gdy odbierany jest program FM stereo, na wyœwietlaczu œwieci się ST (Stereo).
INFORMACJA
Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony, możesz poprawić odbiór poprzez naciœnięcie klawisza
FM MODE
naciœniesz klawisz tryb odbioru automatycznie wraca do stereo.
, aby przejœć do trybu mono. Jeżeli ponownie
FM MODE
lub dostroisz inną stację,
Słuchanie radia
Programowanie stacji
Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na łatwe dostrojenie się do danej stacji.
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji AM.
1 Wybierz stację, jaką chcesz
zaprogramować (sposób wyboru omówiono w lewej kolumnie).
2 Naciœnij MEMORY.
Napis „MEMORY” przez chwilę miga na wyœwietlaczu.
3 Gdy napis „MEMORY” miga,
wybierz numer, pod którym chcesz zapisać daną stację.
Zobacz punkt „Jak używać klawiszy numerycznych”, (strona 15).
Wyboru możesz również dokonać, naciskając
1/y.
4 Naciœnij MEMORY, podczas gdy
wybrany numer miga.
Wyœwietli się napis „STORED”, a wybrana stacja zostanie zaprogramowana.
INFORMACJA
Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje poprzednio zaprogramowaną stację.
Po zaprogramowaniu nowych stacji, nie odłączaj kabla zasilania w celu wyłączenia systemu. Jeżeli tak zrobisz, nowe, zaprogramowane stacje zostaną usunięte.
Wybór zaprogramowanej stacji
1 Naciœnij kilkakrotnie FM lub AM,
aby wybrać FM lub AM.
2 Za pomocą klawiszy
numerycznych wybierz z pamięci numer stacji, której chcesz słuchać.
Zobacz punkt „Jak używać klawiszy numerycznych”, (strona 15).
Wyboru możesz również dokonać, naciskając
1/y.
Polski
31
Odbiór stacji FM z Radio Data System
Wyœwietlanie informacji Radio Data System
Korzystanie z Radio Data System w czasie odbioru stacji FM
Radio Data System (system radiowej transmisji danych) pozwala na wysyłanie dodatkowego sygnału razem ze zwykłym sygnałem stacji FM. Na przykład, niektóre stacje wysyłają zarówno informacje o swojej nazwie, jak i o typie nadawanego programu, np. sport, muzyka itp.
Polski
Po dostrojeniu do stacji FM, która nadaje sygnał Radio Data System, na wyœwietlaczu urządzenia włączana jest kontrolka systemu radiowej transmisji danych.
Możesz odbierać następujące typy sygnałów Radio Data System:
PS (Nazwy stacji)
PTY (Typ programu)
Pokazuje nazwy stacji.
Pokazuje typy nadawanych programów.
Podczas słuchania stacji FM kilkakrotnie naciœnij
Za każdym przyciœnięciem klawisza, wskazanie na wyœwietlaczu zmienia się.
DISPLAY MODE
Podczas przeszukiwania pojawia się napis „PS” i wyœwietlane są nazwy stacji. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO PS”.
Podczas przeszukiwania pojawia się napis „PTY” i zostają wyœwietlone typy nadawanych programów. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO PTY”.
Podczas przeszukiwania pojawia się napis „RT” i zostają wyœwietlone wiadomoœci nadawane przez stacje. Gdy sygnał nie jest nadawany, pojawia się napis „NO RT”.
.
RT (Wiadomoœci tekstowe)
Enhanced Other Networks
Pokazuje wiadomoœci tekstowe wysyłane przez stację.
Zobacz strona 34.
INFORMACJA
System radiowej transmisji danych jest niedostępny dla stacji AM (MW).
System radiowej transmisji danych (Radio Data System) może nie działać poprawnie, jeżeli odbierana stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest słaby.
Częstotliwoœć Częstotliwoœć stacji (serwis
bez systemu radiowej transmisji danych).
Informacja o symbolach pojawiających się na wyœwietlaczu
Gdy na wyœwietlaczu pojawią się sygnały PS, PTY lub RT, niektóre litery i znaki mogą być błędnie wyœwietlane.
INFORMACJA
Gdy wyszukiwanie nagle się zakończy, napisy „PS”, „PTY” i „RT” nie pojawią się na wyœwietlaczu.
32
Słuchanie radia
Szukanie programów za pomocą kodów PTY (PTY Search)
Jedną z zalet systemu radiowej transmisji danych jest możliwoœć lokalizacji programu danego rodzaju (strona 31) odpowiadającego danemu kodowi PTY.
Aby wyszukać programy przy pomocy kodów PTY
INFORMACJA
Przed rozpoczęciem operacji;
Wyszukiwanie „PTY Search” jest dostępne tylko dla
zaprogramowanych stacji.
Aby zatrzymać szukanie, naciœnij
Dla wykonania następujących kroków istnieje limit czasu. Jeżeli ustawianie zostanie skasowane przed zakończeniem, rozpocznij ponownie od kroku
PTY SEARCH
1
.
.
1 Naciœnij PTY SEARCH podczas
słuchania stacji FM.
SVCDVD-A
„SELECT PTY” miga na wyœwietlaczu.
Podczas gdy napis „SELECT PTY” miga:
2 Naciœnij PTY SELECT + lub PTY
SELECT – aż wybrany kod PTY
pojawi się na wyœwietlaczu.
Podczas gdy wybrany w kroku się na wyœwietlaczu:
2 kod PTY znajduje
3 Ponownie naciœnij PTY SEARCH.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Podczas szukania wyœwietlony będzie napis „SEARCH” oraz wybrane kody PTY.
System przeszukuje 30 zaprogramowanych stacji FM i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie odpowiednią.
Aby kontynuować szukanie
Ponownie naciœnij PTY SEARCH, gdy wskazania na wyœwietlaczu migają. Jeżeli program nie został znaleziony, napis „NOT FOUND” pojawia się na wyœwietlaczu.
Polski
SVCDVD-A
Szczegółowe informacje, patrz “Opis kodów PTY” (strona 34).
33
Odbiór stacji FM z Radio Data System (ciąg dalszy)
Opis kodów PTY
NEWS: Wiadomoœci. AFFAIRS: Program tematyczny dotyczący
INFO: Programy, których celem jest
SPORT: Programy zajmujące się sportem
EDUCATE: Programy edukacyjne. DRAMA: Wszystkie słuchowiska radiowe i
CULTURE: Programy zajmujące się
Polski
SCIENCE: Programy o nauce i technologii. VARIED: Zazwyczaj programy mówione,
POP M: Muzyka komercyjna, najbardziej
ROCK M: Muzyka rockowa. EASY M: Współczesna muzyka, okreœlana
LIGHT M: Muzyka instrumentalna, wokalna
CLASSICS: Koncerty orkiestrowe,
OTHER M: Typ muzyki niepasujący do żadnej
WEATHER: Informacje o pogodzie, prognozy. FINANCE: Raporty giełdowe, gospodarcze,
CHILDREN: Programy kierowane do młodych. SOCIAL: Programy o socjologii, historii,
RELIGION: Programy religijne. PHONE IN: Wypowiedzi słuchaczy
TRAVEL: Informacje podróżnicze. LEISURE: Programy związane z rekreacją. JAZZ: Muzyka jazzowa. COUNTRY: Utwory, które pochodzą lub są
NATION M: Popularna muzyka narodowa lub
OLDIES: Muzyka z tak zwanego „złotego
aktualnych wydarzeń analizy.
przekazywanie informacji.
w każdym aspekcie.
seriale.
narodową lub regionalną kulturą, językiem, teatrem itp.
takie jak kwizy, konkursy i wywiady.
popularna w danym czasie.
jako „rozrywkowa”.
lub chóralna.
symfoniczne, muzyka kameralna itp.
z powyższych kategorii.
handlowe itp.
geografii, psychologii i społeczeństwie.
wyrażających swoje poglądy przez telefon lub na forum publicznym.
tworzone są w duchu tradycyjnej muzyki południowych stanów USA.
regionalna w języku narodowym.
wieku” muzyki rozrywkowej.
debaty,
FOLK M: Muzyka, której korzenie tkwią w
DOCUMENT: Programy oparte na faktach,
TEST: Przekaz sygnału do testowania
ALARM: Ogłoszenia alarmowe. NONE: Brak typu programu, program
kulturze muzycznej danego państwa.
prezentowane w formie reportażu.
alarmowych urządzeń nadawczych lub odbiornika.
niesklasyfikowany lub trudny do przypisania do innych typów.
INFORMACJA
Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może żnić się od przedstawionej w powyższej tabeli.
Chwilowe przełączanie na wybrany typ programu
Kolejna użyteczna funkcja systemu radiowej transmisji danych to „Enhanced Other Networks”.
Dzięki funkcji Enhanced Other Network system chwilowo przełącza się na wybrany typ programu (TA, NEWS i/lub INFO) nadawanego przez inną stację, z wyjątkiem poniższych przypadków;
Gdy słuchasz stacji nienadającej sygnału Radio Data System (wszystkie stacje AM – MW, niektóre stacje FM i inne Ÿródła).
Gdy system jest w trybie czuwania.
INFORMACJA
Przed rozpoczęciem operacji;
Funkcja Enhanced Other Network działa tylko dla zaprogramowanych stacji.
Kilkakrotnie naciœnij TA/News/Info, aż wskaŸnik żądanego typu programu (TA/NEWS/INFO) pojawi się na wyœwietlaczu.
Za każdym przyciœnięciem klawisza, wskazanie na wyœwietlaczu zmienia się.
SVCDVD-A
TA Informacje o ruchu drogowym.
NEWS Wiadomoœci.
INFO Programy, których celem jest
przekazywanie informacji.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
WskaŸniki TA/ NEWS/INFO
34
Słuchanie radia
Aby wyłączyć program wybrany przez funkcję Enhanced Other Network
Kilkakrotnie naciœnij TA/News/Info, aż wskaŸnik typu programu (TA/NEWS/INFO) zniknie z wyœwietlacza. System wychodzi z trybu Enhanced Other Network i wraca do poprzednio wybranej stacji.
Jak właœciwie działa funkcja Enhanced Other Network
Przypadek 1
Jeżeli nie ma stacji nadającej program wybranego typu
System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji.
Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu programu, system automatycznie przełącza się na tę stację. Typ danych PTY na wyœwietlaczu zaczyna migać.
Po zakończeniu programu system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Network pozostaje aktywna.
Przypadek 2
Jeżeli jakaœ stacja FM nadaje wybrany typ programu
System włącza wybrany program. Typ danych PTY na wyœwietlaczu zaczyna migać.
Po zakończeniu programu wskaŸnik typu danych PTY przestaje migać, a system powraca do poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja Enhanced Other Network pozostaje aktywna.
INFORMACJA
Jeżeli w trybie Enhanced Other Network zmienisz Ÿródło sygnału, tryb ten jest wyłączony tymczasowo.
Jeżeli ponownie zmienisz Ÿródło na FM, system powróci do trybu Enhanced Other Network.
Dane Enhanced Other Network nadawane przez niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym systemem.
Funkcja Enhanced Other Network nie działa z niektórymi stacjami FM nadającymi sygnał Radio Data System.
Podczas słuchania programu dostrojonego przez funkcję Enhanced Other Network stacja nie zmieni się, nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie programu tego samego typu.
W trakcie słuchania programu wybranego przez funkcję Enhanced Other Network można używać jedynie klawiszy do obsługi tunera.
TA/News/Info
i
DISPLAY MODE
Polski
35
Słuchanie dŸwięku z innego urządzenia audio
FM AM
Polski
Słuchanie dŸwięku z zewnętrznego urządzenia audio
Słuchanie dŸwięku z przenoœnego urządzenia audio
Korzystając z łącza QP (Quick Portable Link), można w łatwy sposób odtwarzać nagrania z przenoœnego urządzenia audio podłączonego do gniazda AUX 1.
Poziom głoœnoœci przenoœnego urządzenia audio musi być ustawiony tak, aby system był w stanie wykryć sygnał dŸwiękowy.
Łącze QP jest dostępne również w trybie gotowoœci systemu.
Naciœnij i przytrzymaj SET/QP LINK.
Każde naciœnięcie i przytrzymanie tego przycisku powoduje kolejno włączanie i wyłączanie łącza QP.
Po aktywowaniu łącza QP wyœwietlany jest napis QPL ON.
Jeżeli łącze QP jest aktywne, podłączenie przenoœnego urządzenia audio do gniazda AUX 1 i rozpoczęcie odtwarzania powoduje:
W przypadku odtwarzania nagrań z innego Ÿródła...
Automatyczną zmianę Ÿródła na AUX 1. (Po przełączeniu z AUX 1 na inne Ÿródło łącze QP zostanie wyłączone.)
W przypadku, gdy system jest w trybie gotowoœci...
Włączenie systemu i automatyczne aktywowanie Ÿródła AUX 1 (z wyjątkiem sytuacji, kiedy wyœwietlacz jest wyłączony.)
Najpierw podłącz inne urządzenie do systemu (strona 10).
1 Naciœnij AUX.
Zródło zmienia się na AUX. Każde naciœnięcie przycisku powoduje zmianę Ÿródła między AUX 1 (przód) a AUX 2 (tył).
2 Włącz inne urządzenie audio.
Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego urządzenia.
3 Dopasuj głoœnoœć i jakoœć
dŸwięku systemu (strona 16).
INFORMACJA
Zmiana Ÿródła sygnału z AUX 1 na inne, gdy łącze QP działa, powoduje tymczasowe dezaktywowanie łącza QP. W takim przypadku łącze QP zostanie ponownie aktywowane po:
– Naciœnięciu i przytrzymaniu
pilocie.
– Odłączeniu urządzenia od gniazda AUX 1 i
ponownym podłączeniu go.
Po naciœnięciu systemu lub wyłączeniu systemu na skutek ustawienia timera w czasie, gdy łącze QP działa, system tymczasowo dezaktywuje łącze QP. W takich przypadkach łącze QP zostanie ponownie aktywowane:
– Gdy sygnał dŸwiękowy z gniazda AUX 1 zostanie
wstrzymany na lub będzie zbyt słaby przez 30 sekund po wyłączeniu systemu.
– Po ponownym włączeniu zasilania.
Łącze QP może zacząć działać tuż po podłączeniu urządzenia do gniazda AUX 1 lub odłączeniu go. Nie jest to działanie nieprawidłowe.
AUDIO
SET/QP LINK
w celu wyłączenia
na
36
Regulacja poziomu sygnału wejœciowego audio
Jeżeli w przypadku zmiany Ÿródła dŸwięku na „AUX” dŸwięk z urządzenia audio podłączonego do gniazd AUX 1 lub AUX 2 jest zbyt głoœny lub zbyt cichy, można zmienić poziom sygnału wejœciowego audio przesyłanego za poœrednictwem gniazd AUX 1 lub AUX 2 (bez zmiany poziomu głoœnoœci).
Po wybraniu AUX jako Ÿródła sygnału naciœnij i przytrzymaj AUX przez 2 sekundy.
Każde naciœnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje zmianę poziomu sygnału wejœciowego audio między AUX LEVEL 1 i AUX LEVEL 2.
AUX LEVEL 1:
Należy go wybrać, jeżeli przy ustawieniu „AUX LEVEL 2” dŸwięk jest zbyt głoœny. Ustawienie to jest zalecane w przypadku podłączenia do gniazda AUX 1 urządzenia audio innego niż przenoœne urządzenie audio.
AUX LEVEL 2:
Należy go wybrać w przypadku korzystania z przenoœnego urządzenia audio.
Przydatne funkcje
Polski
37
Ustawianie timerów
Polski
Ustawianie wbudowanego zegara
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można używać timerów.
Aby wyjœć z ustawiania zegara, naciœnij
CLOCK/TIMER.
Aby poprawić zły wpis podczas powyższej
procedury, naciœnij CANCEL, aby powrócić do poprzedniego kroku.
Ustawianie timera dziennego
Dzięki timerowi dziennemu, można budzić się przy swojej ulubionej piosence.
Można zapisać w pamięci trzy ustawienia timera dziennego i jedno timera nagrywania, jednakże aktywowany może być tylko jeden timer.
Aby poprawić zły wpis podczas powyższej procedury, naciœnij CANCEL, aby powrócić do poprzedniego kroku.
Jak działa timer dzienny:
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaŸnik i numer (1/2/3) œwiecą się na wyœwietlaczu. Timer dzienny włącza system codziennie o tej samej porze, do momentu ręcznego wyłączenia lub aktywowania innego timera dziennego.
Gdy nadejdzie czas włączenia:
System uruchamia się, dostraja do ostatnio odbieranej stacji lub uruchamia odtwarzanie załadowanej płyty, ustawionej na okreœlony rozdział lub utwór, i w ciągu około 30 sekund stopniowo ustawia zaprogramowany poziom głoœnoœci.
Ustawienia timera pozostają w pamięci do momentu, aż zostaną zmienione.
Bez wyłączania timera dziennego, możesz zmienić Ÿródło lub dopasować głoœnoœć po włączeniu timera.
1 Naciœnij CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
Jeżeli zegar został już wczeœniej ustawiony, naciskaj przycisk, aż zegar zacznie migać.
2 Naciœnij kursor 2/3, aby
ustawić godzinę, następnie naciœnij SET/QP LINK.
3 Naciœnij kursor 2/3, aby
ustawić minuty, następnie naciœnij SET/QP LINK.
Teraz wbudowany zegar zaczyna działać.
1 Naciœnij kilkakrotnie
CLOCK/TIMER, aby wyœwietlić napis „DAILY 1”.
Za każdym przyciœnięciem klawisza, ustawienie zegara zmienia się następująco:
Wskazanie Ÿródła
Ustawienie zegara
ON 18:00
DAILY 3
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
2 Naciœnij kursor 2/3, aby
ustawić godzinę włączenia timera, następnie naciœnij SET/QP LINK.
3 Naciœnij kursor 2/3, aby
ustawić minuty włączenia timera, następnie naciœnij SET/QP LINK.
4 Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić
czas wyłączenia timera.
38
5 Naciœnij kursor 2/3, aby wybrać
Ÿródło odtwarzania, a następnie naciœnij SET/QP LINK.
Za każdym przyciœnięciem klawisza, ustawienie zegara zmienia się następująco:
AUX 1 AUX 2
TUNER FM
Przydatne funkcje
Automatyczne przejœcie do trybu gotowoœci
Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania płyty nie zostanie wykonana żadna operacja, zasilanie zostanie automatycznie wyłączone.
DISC
W przypadku wyboru tunera naciœnij kursor
2/3, aby wybrać zaprogramowany kanał.
Po wybraniu „DISC”, możesz okreœlić grupę i utwór. Dla płyt innych niż MP3/WMA, wybór grupy nie działa.
TUNER AM
6 Naciœnij kursor 2/3, aby
ustawić poziom głoœnoœci, następnie naciœnij SET/QP LINK.
7 Wyłącz system.
Aby anulować ustawienie timera
1 Naciœnij kilkakrotnie
CLOCK/TIMER, aby wybrać ustawienie timera.
2 Naciœnij CANCEL, aby wyłączyć
wybrane ustawienie.
Naciœnięcie timer.
SET
/QP LINK
ponownie aktywuje
Naciœnij A.STANDBY podczas odtwarzania, gdy płyta została zatrzymana lub gdy płyta nie jest załadowana (wyœwietlony napis „NO DISC”).
WskaŸnik A.STANDBY zaœwieci na wyœwietlaczu urządzenia.
Gdy system skończy odtwarzanie (na przykład po zakończeniu płyty), napis „A.STANDBY” zaczyna migać. Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie wyłączone, jeżeli przez 3 minuty nie zostanie wykonana żadna informacja. Na 10 sekund przed wyłączeniem zasilania napis „ migać.
A.STANDBY
” zaczyna
Wyłączenie Automatyczne przejœcie do trybu gotowoœci
Naciœnij A.STANDBY. „A.STANDBY” zniknie z wyœwietlacza urządzenia.
INFORMACJA
Gdy Ÿródłem sygnału jest FM, AM lub AUX, funkcja Automatyczne przejœcie do trybu gotowoœcinie działa.
Polski
39
Ustawianie timerów (ciąg dalszy)
Timer zasypiania
Blokada podajnika płyt
Możesz zablokować podajnik płyt aby uniemożliwić wyjęcie płyty.
Gdy okreœlony przez użytkownika czas minie, system wyłączy się sam.
Naciœnij SLEEP.
Za każdym naciœnięciem klawisza czas wskazany na wyœwietlaczu urządzenia zmienia się (w minutach).
Zmiana czasu
Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciœnięcie
Polski
klawisza SLEEP.
Potwierdzenie czasu
Naciœnij SLEEP raz, gdy timer zasypiania jest ustawiony.
Wyłączenie
Naciœnij kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się napis „SLEEP OFF”.
INFORMACJA
Timer zasypiania zostanie również wyłączony po wyłączeniu zasilania.
Ustawienie
Wyłącz zasilanie. Przytrzymując klawisz 0 (Otwórz/ Zamknij) na urządzeniu głównym, naciœnij Napis „LOCKED” pojawi się na wyœwietlaczu
urządzenia.
7
(Stop).
Wyłączenie
Wykonaj te same operacje, co przy włączaniu. Napis „UNLOCKED” pojawi się na wyœwietlaczu
urządzenia.
40
Rozwiązywanie problemów
Referencje
Gdy napotkasz problem wydający się być wadą produktu, sprawdŸ poniższe punkty przed skontaktowaniem się z centrum serwisowym JVC.
Ÿródło zasilania
7 Brak zasilania.
Kabel zasilania nie jest podłączony do urządzenia lub gniazdka elektrycznego.
Odłącz jedno znich (strona 11).
Działanie
7 Nie działa żaden klawisz.
Pewne operacje mogą być wstrzymywane przez niektóre płyty.
7 Nie działa pilot zdalnego sterowania.
Baterie wyładowały się.
Wymień baterie (strona 6).
7 Płyta nie może być odtworzona.
W przypadku płyt DVD VIDEO
SprawdŸ numer kodu regionu na płycie
(strona 3).
„NO PLAY” pojawia się na wyœwietlaczu. Ta płyta nie może zostać odtworzona przez system.
SprawdŸ typ płyty (strona 3).
7 Nie ma możliwoœci odtwarzania płyt MP3/
WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
Włożona płyta może zawierać pliki różnych typów (MP3, WMA, JPEG, ASF, DivX, MPEG1 lub MPEG2). Można odtwarzać tylko te pliki, których typ wybrano jako „FILE TYPE”. (strona
29).
O obrazach
7 Nie pojawia się obraz.
Kabel video może być nieprawidłowo podłączony.
Patrz strona 11
Oba gniazda component video jack i S-video jack są podłączone.
Podłącz oba (strona 11).
7 Obraz jest zakłócony.
Między jednostką główną a telewizorem podłączony jest magnetowid.
Podłącz jednostkę główną bezpoœrednio do
telewizora (strona 11).
System może być podłączony do telewizora nieobsługującego trybu Progressive, podczas gdy tryb skanowania DVD może być ustawiony na „PROGRESSIVE”.
Jako tryb skanowania ustaw „INTERLACE”
(strona 26).
7 Rozmiar obrazu jest nietypowy.
Rozmiar obrazu jest Ÿle ustawiony.
Ustaw „MONITOR TYPE” w zależnoœci od
używanego telewizora (strona 29).
7 Ekran telewizora ciemnieje.
Ustawiony jest wygaszacz ekranu „SCREEN SAVER”.
Naciœnij dowolny przycisk, aby
dezaktywować funkcję (strona 29).
O dŸwięku
7 Nie ma dŸwięku.
Głoœniki nie są odpowiednio podłączone.
Patrz strona 9
DŸwięk jest wyłączony.
Patrz strona 16
„NO AUDIO” pojawia się na wyœwietlaczu. Płyta mogła być nielegalnie skopiowana.
SprawdŸ w sklepie, w którym zakupiona
została płyta.
7 DŸwięk jest słaby w porównaniu do
telewizora lub magnetowidu.
„DVD LEVEL” jest ustawiony na „NORMAL”.
Wybierz ustawienie inne niż „NORMAL”
(strona 26).
7 DŸwięk jest zakłócony.
Głoœnoœć jest zbyt duża.
Zmniejsz głoœnoœć (strona 16).
7 Z głoœnika niskotonowego nie wydobywa
się dŸwięk.
„SUBWOOFER” jest wyłączony.
Naciœnij S.WFR OUT, aby włączyć
(strona 10).
Polski
41
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)
Kody języków
Radio
7 DŸwięk jest zakłócony podczas odbioru/
Nie ma odbioru.
Antena jest nieprawidłowo podłączona.
Podłącz antenę prawidłowo (strona 8).
Inne
7 Nie można przełączać napisów œcieżek
audio ani napisów.
Płyta nie zawiera 2 lub więcej języków.
Jeżeli na płycie nagrany jest tylko jeden
Polski
język, nie ma możliwoœci przełączania go na inny (strona 24).
7 Nie wyœwietlają się napisy.
Płyta nie zawiera napisów.
W przypadku DVD VIDEO bez napisów nie
ma możliwoœci wyœwietlania napisów.
Odpowiedni język jest ustawiony na „OFF”.
Wybierz język (strona 29).
Nie ma napisów przed lub za punktem A i punktem B podczas Powtarzanie odtwarzania wybranej częœci A-B; napisy nie mogą być wyœwietlone.
7 Płyta nie może być wyjęta.
Ustawiona jest blokada podajnika.
strona 40
7 „LR ONLY” pojawia się na wyœwietlaczu
(dla DVD AUDIO).
Ponieważ w przypadku odtwarzanego utworu zablokowana jest redukcja dŸwięku wielokanałowego (downmix), dŸwięk z kanałów L i R jest odtwarzany bezpoœrednio (sytuacja normalna).
7 System włącza się automatycznie, nawet
jeżeli w wyniku ustawienia timera został włączony tryb gotowoœci lub jeżeli tryb gotowoœci został włączony w czasie odtwarzania utworów z przenoœnego urządzenia audio.
W takim przypadku należy wyłączyć łącze QP lub zatrzymać odtwarzanie za pomocą urządzenia podłączonego do gniazda AUX 1.
Jeżeli system nie działa normalnie pomimo zastosowania powyższych rozwiązań
Wiele funkcji tego sytemu jest kontrolowanych przez mikroprocesory. Jeżeli po naciœnięciu klawisza nie następuje normalna reakcja, odłącz kabel zasilania od gniazdka elektrycznego, odczekaj chwilę i podłącz go ponownie.
Kod
Język
AA Afar MK Macedoński AB Abchazki ML Malajalam AF Afrikaans MN Mongolski AM Amharski MO Mołdawski AR Arabski MR Maracki AS Asamski MS Malajski (MAY) AY Ajmara MT Maltański AZ Azerski MY Birmański BA Baszkirski NA Nauru BE Białoruski NE Nepalski BG Bułgarski NL Holenderski BH Bihari NO Norweski BI Bislama OC Prowansalski BN Bengalski, Bangla OM (Afan) Oromo BO Tybetański OR Oriya BR Brentoński PA PendŸabski CA Kataloński PL Polski CO Korsykański PS Paszto, Pasztuński CS Czeski PT Portugalski CY Walijski QU Kiczuański DA Duński RM Retoromański DZ DŸongkha RN Kirundi EL Grecki RO Rumuński EO Esperanto RW Kinyarwanda ET Estoński SA Sanskryt EU Baskijski SD Sindhi FA Perski SG Sangho FI Fiński SH Serbsko-chorwacki FJ Fidżi SI Syngaleski FO Faroese SK Słowacki FY Fryzyjski SL Słoweński GA Irlandzki SM Samoański GD Szkocki SN Szona GL Galicyjski SO Somalijski GN Guarani SQ Albański GU Gudżaracki SR Serbski HA Hausa SS Siswati HI Hindi ST Sesoto HR Chorwacki SU Sudański HU Węgierski SV Szwedzki HY Armeński SW Suahili IA Interlingua TA Tamilski IE Interlingue TE Telugu IK Inupiak TG Tadżycki IN Indonezyjski TH Tajski IS Islandzki TI Tigrina IW Hebrajski TK Turkmeński JI Jidysz TL Tagalog JW Jawajski TN Setswana KA Gruziński TO Tonga KK Kazaski TR Turecki KL Grenlandzki TS Tsonga KM Kambodżański TT Tatarski KN Kannada TW Twi KO Koreański (KOR) UK Ukraiński KS Kaszmirski UR Urdu KU Kurdyjski UZ Uzbecki KY Kirgiski VI Wietnamski LA Łacina VO Volapuk LN Lingala WO Wolof LO Laotański XH Xhosa LT Litewski YO Joruba LV Łotewski ZU Zuluski MG Malagaski MI Maoryski
Kod
Język
42
Dane techniczne
Referencje
Ogólne
Zasilanie: AC 230 V , 50 Hz Pobór mocy: 25 W (w trakcie pracy)/
Ciężar: 2,6 kg Wymiary zewnętrzne 150 mm x 152,6 mm x 252,9 mm (Sz x W x G):
4,0 W (w gotowoœci/wyœwietlacz włączony) 1,0 W (w gotowoœci/wyœwietlacz wyłączony)
Odtwarzacz DVD
Płyty możliwe do odtworzenia:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD CD-R/RW (format VCD/SVCD/CD/MP3/ WMA/JPEG/DivX/ASF/MPEG1/MPEG2) DVD-R/-RW (format MP3/WMA/JPEG/ DVD VIDEO/DVD VR [CPRM]/DivX/ASF/ MPEG1/MPEG2) DVD-ROM (format MP3/WMA/JPEG/ASF/ DivX/MPEG1/MPEG2/DVD VR [CPRM])
Wyjœcie video
System kolorów: PAL Rozdzielczoœć pozioma: 500 linii Złożony x1: 1,0 V (p-p)/75
synchronizacja na minusie
S-video x1: Y wyjœcie: 1,0 V (p-p)/75
synchronizacja na minusie C wyjœcie: 0,3 V (p-p)/75
Składowa x1: Y wyjœcie: 1,0 V (p-p)/75
PB/PR wyjœcie: 0,7 V (p-p)/75
Ω,
Ω,
Wyjœcie audio
Analogowe wyjœcie dŸwiękowe:
Głoœniki x2
Moc wyjœciowa: min. 20 W, RMS, na
kanał, przy 4
przy
1 kHz, całkowite zniekształcenie harmoniczne nie większe niż 10%
Impedancja: 4 do 16
Słuchawki x1: 11 mW/32
Impedancja: 16 do 1 k
Subwoofer x1: 500 mV (skut.)/10k
DŸwiękowe wyjœcie cyfrowe:
Optyczne x1:–21 dBm do –15dBm
Głoœnik
Typ: Pełny zakres
Głoœnik: 8 cm stożek x1 OdpowiedŸ częstotliwoœciowa: 55 Hz do 20 000 Hz Moc: 20 W Impedancja: 4 Poziom ciœnienia dŸwięku: 82 dB/W m Wymiary (SzxWxG): 120 mmx150,5 mmx232 mm Ciężar: 1,7 kg każdy
Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. „Dolby”, „Pro Logic” „MLP Lossless” oraz symbol podwójnego D są znakami handlowymi firmy Dolby Laboratories.
„DTS” oraz „DTS 2.0+ Digital Out” są znakami towarowymi Digital Theater Systems, Inc.
„DivX, DivX Certified i skojarzone znaki graficzne są znakami towarowymi DivX, Inc. i są używane na licencji.” „Oficjalny produkt DivX® Certified” „Odtwarza klipy wideo we wszystkich wersjach DivX® (w tym DivX® 6) zapisane jako standardowe pliki multimedialne DivX®”
UŻYWANIE NINIEJSZEGO PRODUKTU W JAKIKOLWIEK SPOSÓB PRZY WYKORZYSTANIU STANDARDU KOMPRESJI OBRAZU MPEG-4 JEST ZABRONIONE, CHYBA ŻE PRODUKT TEN UŻYWANY JEST PRZEZ UŻYTKOWNIKA INDYWIDUALNEGO DO ZASTOSOWAŃ OSOBISTYCH I NIEKOMERCYJNYCH.
W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw autorskich chronioną w Stanach Zjednoczonych odpowiednimi patentami i innymi prawami własnoœci intelektualnej. Technologia ta nie może być wykorzystywana bez zgody firmy Macrovision Corporation i przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań domowych oraz innych zastosowań o charakterze niepublicznym, o ile nie uzyskano specjalnej zgody firmy Macrovision. Odtwarzanie oraz dezasemblacja s
1-drożne typu Bass-reflex
Ekranowane magnetycznie
ą zabronione.
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Polski
Wejœcie audio
Wejœcie dŸwiękowe: AUX 1: 400 mV/50 k
200 mV/50 k
AUX 2: 1,5 V/50 k
750 mV/50 k
Tuner
Tuner FM:
Zakres częstotliwoœci: 87,50 MHz do 108,00 MHz Antena: 75
Tuner AM (MW):
Zakres częstotliwoœci: 522 kHz do 1 629 kHz Antena: Wejœcie zewnętrznej anteny
— typ niezbalansowany
(antena ramowa)
43
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Különleges óvintézkedések.................................2
Megjegyzések a készülék kezeléséhez....................2
Mellékelt kiegészítők................................................ 2
Tudnivalók a lemezekről...................................... 3
Lejátszható lemeztípusok......................................... 3
Lemezstruktúra ........................................................4
A készülék részeinek ismertetése .......................5
Előlap .......................................................................5
Kijelzőablak ..............................................................5
Hátlap.......................................................................5
Kezdeti lépések
A távvezérlő használata.......................................6
Elemek behelyezése a távvezérlőbe ........................6
A televízió működtetése a távvezérlővel .................. 7
Csatlakoztatás..................................................... 8
Antennák csatlakoztatása ........................................8
Hangszórók csatlakoztatása.................................... 9
Más eszközök csatlakoztatása ..............................10
TV-készülék csatlakoztatása.................................. 11
A tápkábel csatlakoztatása ....................................11
Alapvető műveletek
Lemezek lejátszása ...........................................12
Lejátszás ................................................................12
A kijelző váltása......................................................13
Válasszon a számgombokkal műsort a lemezen ... 14
A lejátszás leállítása ...............................................14
A lejátszás szüneteltetése...................................... 14
A kép kockánkénti léptetése.................................. 14
Gyorskeresés visszafelé és előre ........................... 14
Lejátszás a 10 másodperccel korábbi pozíciótól
(Visszajátszás egyetlen gombnyomásra)........ 15
Lassított lejátszás................................................... 15
Ugrás a kijelölés elejére .........................................15
Ugrás ötperces időközökkel ..................................15
A kijelzőablak fényerejének módosítása
(DIMMER) .......................................................16
A hangerő beállítása...............................................16
A hangminőség beállítása...................................... 16
A hang ideiglenes kikapcsolása (MUTING) ............ 16
Audio/video fájlok lejátszása.............................16
Lejátszás ................................................................17
Lejátszás ismétlése ................................................17
A továbbjátszás.................................................18
A lejátszani kívánt jelenet kiválasztása..............19
Válassza ki a jelenetet a menüből .......................... 19
Idő kijelölése (idő alapú keresés) ...........................20
Egyéb kényelmi funkciók...................................24
Feliratozás kiválasztása .........................................24
Szinkronnyelv kiválasztása ....................................24
Kameraszög kiválasztása ...................................... 24
Kép nagyítása (ZOOM) .......................................... 25
Képminőség beállítása (VFP) .................................25
Párbeszédek megtisztítása (CLEAR VOICE).......... 25
Valósághű hang beállítása (3D PHONIC)............... 26
Lejátszási szint beállítása (DVD LEVEL)................. 26
Jobb képminőség beállítása (SCAN MODE).......... 26
A DVD AUDIO egyedi funkciói...........................27
A Bonus csoport lejátszása ...................................27
Tallózható állóképek (B.S.P.) ................................. 27
A menüsor használata.......................................28
Beállítások .........................................................29
Alapvető műveletek ............................................... 29
LANGUAGE ........................................................... 29
PICTURE................................................................ 29
AUDIO.................................................................... 30
OTHERS................................................................. 30
Rádióhallgatás
Rádióműsor hallgatása......................................31
Állomás kiválasztása.............................................. 31
Állomások tárolása ................................................ 31
Tárolt állomások használata .................................. 31
Radio Data System rendszerű alkalmazó FM
állomások vétele......................................................32
Az Radio Data System használata FM állomás
hallgatásakor.................................................. 32
Kényelmi funkciók
Más audioeszköz csatlakoztatása
Külso audioeszköz hallgatása.....................................36
Hordozható audioeszköz hallgatása
A hangbemeneti szint beállítása ............................37
A többcélú időzítő beállítása .............................38
A belső óra beállítása............................................. 38
A naponkénti időzítő beállítása.............................. 38
Automatikus készenlét........................................... 39
Időzített kikapcsolás .............................................. 40
Tálcazár .............................................................40
.......................36
......................... 36
Referencia
Hibaelhárítás......................................................41
Nyelvkódok........................................................42
Műszaki adatok .................................................43
Magyar
További műveletek
Programozott lejátszás/Véletlen sorrendű ........20
Lemez lejátszása tetszés szerinti sorrendben
(Műsor lejátszása)..........................................20
Lemez lejátszása véletlenszerű sorrendben
(Véletlenszerű lejátszás).................................. 21
Lejátszás ismétlése ...........................................22
Cím/fejezet/csoport/műsorszám/összes
műsorszám ismételt lejátszása (REPEAT) ......22
A kijelölt rész ismételt lejátszása
(A-B ismétlődő lejátszás)................................ 23
1
Különleges óvintézkedések
Megjegyzések a készülék kezeléséhez
7 Fontos óvintézkedések
A rendszer telepítése
A készüléket egyenletes felületre helyezze egy száraz, nem túl meleg és nem túl hideg helyiségben (5°C és 35°C között).
Hagyjon elegendő helyet a készülék és a televízió között.
Ne használja a készüléket rázkódásnak kitett helyen.
Tápkábel
A tápkábelhez ne nyúljon nedves kézzel.
A készülék mindig fogyaszt egy kis mennyiségű energiát,
amíg a tápkábel be van dugva a konnektorba.
A tápkábel kihúzásakor mindig a dugót fogja meg, ne pedig a kábelt.
A készülék hibáinak megelőzése
A készülék nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket. Ha bármi elromlik a készülékben, húzza ki a tápkábelt és lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
A készülékbe ne helyezzen fémes tárgyakat.
Ne használjon a szabványtól eltérő alakú lemezeket
(például szív, virág vagy hitelkártya alakúakat), mivel ezek tönkretehetik a lejátszót.
Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag,
Magyar
matrica vagy ragasztóanyag van, mivel ez tönkreteheti a készüléket.
Címkematrica
Matrica
Ra­gasztó
Ha víz kerül a készülékbe
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a konnektorból, majd lépjen kapcsolatba azzal a forgalmazóval, akitől a lejátszót vásárolta. Ha a készüléket ilyen állapotban használja, azzal tüzet vagy áramütést okozhat.
7 Ha pára vagy vízcseppek csapódnak ki a
lencsén
A következő esetekben pára vagy víz csapódhatott ki a lencsékre, megakadályozva a készülék megfelelő működését:
A fűtés elindítását követően
Ha a készüléket párás vagy nedves helyen működteti
Ha a készüléket hidegből meleg helyiségbe viszi
A fenti esetekben hagyja bekapcsolva a készüléket 1 vagy 2 óráig a használat megkezdése előtt.
Mellékelt kiegészítők
Supplied accessories Ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. A zárójelben feltüntetett szám a mellékelt tartozék darabszáma. Ha bármi hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
• Távvezérlő (1)
Elemek (2)
FM antenna (1)
AM keret antenna (1)
Tápkábel (1)
Kompozit video kábel (1)
Hangszórókábelek (2)
Megjegyzés a szerzői jogokkal kapcsolatban
DVD, VCD, SVCD és CD lemezek felvé-tele előtt győződjön meg arról, hogy ezzel nem követ-e el országa törvényeibe ütköző cselekedetet. A szerzői jog által védett anyagok rögzítése megsértheti a hatályos szerzőijogi törvényeket.
Megjegyzés a másolásvédelmi rendszerről
A DVD lemezek másolásvédelmi rendszerrel vannak ellátva. Ha a készüléket közvetlenül a videolejátszóhoz csatlakoztatja, életbe lép a másolásvédelem, amely akár a kép megjelenítését is megakadályozhatja.
7 Biztonsági óvintézkedések
Kerülje a párát, a nedvességet és a port
Ne használja a lejátszót párás, nedves vagy poros helyeken.
Kerülje a magas hőmérsékletet
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek és ne helyezze hőt sugárzó berendezés közelébe.
Ha elutazik
Ha hosszabb időre elutazik otthonról, húzza ki a készülék tápkábelét a konnektorból.
Ügyeljen a szellőzőnyílások szabadon tartására
A szellőzőnyílások eltömítése a készülékben kárt okozhat.
A külső burkolat ápolása
A készülék tisztításakor használjon puha rongyot és kövesse a vegyi anyaggal átitatott törlőkendőkre vonatkozó előírásokat. Ne használjon benzint, hígítót vagy más szerves oldószert, a fertőtlenítőket is beleértve. Ezek az anyagok deformálódást és elszíneződést okozhatnak.
Megjegyzések a dokumentációhoz
A legtöbb műveletet a távvezérlő használatával ismertetjük. Ha a készüléken találhatók ugyan-olyan jelzésű gombok, akkor azok is használ-hatók.
A következő jelek arról tájékoztatják, hogy milyen típusú lemezeken hajtható végre a művelet.
Az illusztrációk és képernyők a valóságban eltérhetnek a leírtaktól.
A „DVD VR” DVD Video Recording (DVD VR) formátumban rögzített DVD-t jelent.
„VCD” a „Video CD” rövidítése.
„SVCD” a „Super Video CD” rövidítése.
Az „ASF” lemez „Advanced Systems Format”
formátumban rögzített lemezt jelent.
2
Tudnivalók a lemezekről
Lejátszható lemeztípusok
Lejátszható lemezek:
Lemez típus Jelzés (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
Video
Formátum
PAL
Bevezetés
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés
A „DualDisc” nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact Disc Digital Audio” szabvány előírásait. Azt ajánljuk, hogy a DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC-készülékén.
Megjegyzés a régiókóddal kapcsolatban
A DVD-videólejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját régiókóddal rendelkeznek. A rendszer csak olyan DVD videólemezeket tud lejátszani, melyek régikódjai között szerepel a rendszer régiókódja is, ami a hátlapon van feltüntetve.
Példák:
VCD PAL
SVCD PAL
CD
DivX PAL
A következő listán a „Lejátszható” felirat a lejátszható lemeztípusokat és rögzítési formátumokat jelöli.
Lemeztípus Rögzítési
formátum
DVD Video DVD Audio DVD VR VCD/SVCD Lejátszható Audio CD Lejátszható MP3/WMA/
JPEG ASF/MPEG1/
MPEG2 DivX Lejátszható Lejátszható*3Lejátszható
A DVD VR formátumú DVD-ROM is lejátszható.
*1 A rendszer csak lezárt lemezeket tud lejátszani. *2 DVD VR formátum csak akkor használható, ha a DVD-R/
-RW kompatibilis a CPRM (Content Protection for Recordable Media) rendszerrel.
*3 UDF Bridge formátumban rögzítve. Egyes lemezek azonban a lemez jellemzői, a felvételi
körülmények vagy sérülés, illetve koszolódás miatt nem játszhatók le. A következő lemezekről csak hang játszható le:
MIX-MODE CD CD-G CD-EXTRA CD TEXT
CD-R/-RW*1DVD-R*1DVD-RW
– –
*2
Lejátszható Lejátszható*3Lejátszható
Lejátszható Lejátszható*3Lejátszható
Lejátszható Lejátszható Lejátszható Lejátszható
Lejátszható*2Lejátszható
–– ––
Ha egy nem megfelelő régiókódú DVD VIDEO lemezt helyez a készülékbe, a „REGION CODE ERROR!” felirat jelenik meg a képernyőn, és a lejátszást nem lehet megkezdeni.
Egyes DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD és SVCD lemezek esetén a lemezek tényleges működése eltérhet az itt ismertetett eljárásoktól. Ennek a lemez programozása és felépítése az oka, nem pedig a rendszer hibás működése.
Megjegyzések a CD-R és CD-RW lemezekhez
A készüléken használhatók „több felírásos” (multi­session) lemezek is (max. 20 felírásig).
„Növekményes írású” (UDF packet write formátumú) lemezt nem játszik le a készülék. Egyes lemezek felvételi jellemzőik vagy beállításaik, sérüléseik vagy szennyeződésük következtében nem játszhatók le.
*1
*2
*3
*3
*3
Nem lejátszható lemezek
DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, SACD, stb. Az ilyen lemezek lejátszásának megkísérlése zajt kelt a hangszórókban és károsíthatja azokat.
A sérült lemezeket, illetve a nem szabványos alakú lemezeket (a 12 cm vagy 8 cm átmérőjű lemezektől eltérő adathordozókat) nem lehet lejátszani.
Megjegyzések minden fájltípusra
A készülék felismeri és lejátssza az alábbi fájl­kiterjesztéseket, kis- vagy nagybetűvel írva egyaránt;
MP3: „.mp3”
WMA: „.wma”
JPEG: „.jpg”, „.jpeg”
MPEG1/MPEG2: „.mpg”, „.mpeg”
ASF: „.asf”
DivX: „.divx”, „.div”, „.avi”
Ha egy szám/fájl nevében egybájtos angol karaktertől eltérő karakter is található, annak kijelzése helytelen lehet.
A készülék csoportonként 150 szám (fájl), lemezenként 99 csoport kezelésére képes, de legfeljebb 4 000 szám (fájl) játszható le.
Mivel as készülék figyelmen kívül hagyja a 150-edik után következő számokat/fájlokat, illetve a 99-edik után következő csoportokat, így ezek nem játszhatóak le.
Egyes lemezek felvételi jellemzőik vagy beállításaik következtében nem játszhatók le.
Magyar
Corporation védjegye.
a DVD Format/Logo Licensing
Lejátszhatóak a lezárt +R/+RW (csak DVD Video formátumú) lemezek is, az előlapi kijelzőn a „DVD” felirat látható, ha +R/+RW lemez van behelyezve.
3
Tudnivalók a lemezekről (folytatás)
MP3/WMA fájlok
A boltban vásárolt MP3 lemezeknél a számok lejátszási sorrendje eltérhet a lemezcímkén feltüntetettől.
A készülék a 32 – 320 kbps adatsűebesűségűés,16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (csak WMA), 32 kHz, 44,1 kHz vagy 48 kHz mintavételűi sebességű MP3/WMA fájlokat képes lejátszani.
Ha egy fájlhoz ID3 adatok (album neve, előadó, szám címe stb.) is tartoznak, azok megjelennek a vezérlő képernyőn a televízión.
Ajánlatos a zeneszámokat 44,1 kHz mintavétei és 128 (WMA esetén 96) kbps adatsűrűséggel megírni.
A készülék nem játssza a változó adatsűrűségű (MBR) fájlokat. (Az MBR többféle adatsűrűséggel kódolt formátum.)
JPEG fájlok
Ajánlatos 640 x 480 pixel képméretet felírni.
A készülék csak az alapszabványnak megfelelő JPEG
fájlokat olvassa. Monochrom JPEG fájlok nem használhatók.
A készülék a digitális kamerával készített JPEG képeket is lejátssza, a DCF (Design Rule for Camera File System) szabvány keretein belül. (A DCF szabványt meghaladó megoldásokat, mint az automatikus képelforgatás nem minden esetben képes lejátszani.)
Számítógépes feldolgozás, szerkesztés vagy javítás után nem minden esetben jeleníthetőek meg a digitális képek.
A készülék nem képes lejátszani az animációs (MOTION
Magyar
JPEG), a hanggal kapcsolt vagy nem-JPEG (TIFF stb.) képformátumokat.
8 192 x 7 680 pixelnél nagyobb képméret nem jeleníthető meg.
MPEG-1/MPEG-2 fájlok
Az adatfolyam formátumának meg kell felelnie az MPEG rendszer/program adatfolyamnak.
Az ajánlott legmagasabb felbontás: 720 x 576 pixel (25 fps)/720 x 480 pixel (30 fps).
A készülék támogatja a következő felbontásokat is: 352 x 576/ 480 x 576/ 352 x 288 pixel (25 fps) és 352 x 480/ 480 x 480/ 352 x 240 pixel (30 fps).
A fájl formátuma a következők egyike lehet: MP@ML (Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple profile at Main Level)/ MP@LL (Main Profile at Low Level).
A hang adatfolyamnak meg kell felelnie az MPEG1 Audio layer-2 vagy MPEG2 Audio Layer-2 szabványnak.
ASF fájlok
A készülék 352 x 288, illetve alacsonyabb felbontású ASF fájlokat támogat.
A készülék legfeljebb 384 kbps adatsűrűséggel és G.726 audió kodekkel rögzített ASF fájlokat támogat.
Az adott fájl jellemzőitől, a felhasznált digitális fényképezőgéptől/videokamerától, illetve a rögzítés körülményeitől függően előfordulhat, hogy egyes fájlokat nem lehet lejátszani.
DivX fájlok
A készülék csak UDF Bridge formátumú lemezeket tud lejátszani. A „Multi-border” nem támogatott.
A készülék 720 x 480, illetve alacsonyabb felbontású (30 fps) DivX fájlokat támogat.
A hang adatfolyamnak meg kell felelnie az MPEG1 Audio layer-2 vagy MPEG2 Audio Layer-3 (MP3) szabványnak.
A készülék nem támogatja a GMC (Global Motion Compression) tömörítést.
Előfordulhat, hogy interlaced scanning módban kódolt fájlokat nem lehet lejátszani.
Lemezstruktúra
DVD VIDEO/DVD VR
A DVD VIDEO lemez „műsorokból” áll, melyek mindegyike „fejezetekre” oszlik.
A DVD VR „eredeti programokból” vagy „lejátszási listákból” áll, és minden eredeti program/lejátszási lista „fejezetekre” osztható.
Műsor 1/Eredeti program 1/
Lejátszási lista 1
Fejezet 1 Fejezet 2 Fejezet 3 Fejezet 1 Fejezet 2
DVD AUDIO
A DVD AUDIO lemez „csoportokból” áll, melyek mindegyike „számokra” oszlik. Egyes lemezek egy „bónusz csoportot” is rejtenek, melynek lejátszásához jelszó szükséges (27. oldal).
Csoport 1 Csoport 2
Szám 1 Szám 2 Szám 3 Szám 1 Szám 2
VCD/SVCD/CD
A VCD, SVCD és CD lemezek „számokat” tartalmaznak. Általában minden szám saját sorszámmal rendelkezik. (Bizonyos lemezeken a számokat indexek tagolják.)
Szám 1 Szám 2 Szám 3 Szám 4 Szám 5
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 lemezek
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 lemezeken az egyes állóképek (anyagok) szám/fájl csoportosításban vannak rögzítve. A számok/fájlok általában mappákba rendezve találhatók meg. A mappák tartalmazhatnak más mappákat is, így hierarchikus mappa-szerkezet jöhet létre.
Ez az egység leegyszerűsíti a lemez hierarchikus felépítését és a mappákat „csoportok” révén kezeli.
Csoport 1 Csoport 2
Szám 1
[Fájl 1]
Ha egy mappa az MPEG1/MPEG2
Szám 2
[Fájl 2]
Csoport 3 Csoport 4 Csoport 5
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/
fájloktól eltérő fájlokat is tartalmaz egy mappában, a lejátszó ezeket is beleszámítja a fájlok teljes számába.
Műsor 2/Eredeti
program 2/ Lejátszási
lista 2
4
A készülék részeinek ismertetése
A számok az oldalszámokat jelölik.
Előlap
Bevezetés
Lásd: „Kijelzőablak”.
STANDBY
jelzőlámpa
Az ajtóban
11
STANDBY
14
16
12
PHONESAUX 1
*
A készülék teteje
14
FM/AM
31
15
AUX
36
15
DVD/CD
12
DIMMER
16
12
12
* Csatlakoztassa ide a sztereó jackdugóval rendelkező (a készülékhez nem mellékelt) fejhallgatót. Ha a fejhallgató
csatlakoztatva van, a hangszórók és a mélysugárzó némák.
Kijelzőablak
13
27
13
18
26
27
Magyar
Hátlap
PRGM. A L L SLEEP AHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B 1 2 31RANDOM
RESUME
21
20
8
10
8
10 10
11
17, 22 38
AM
EXT
AM
LOOP
AUX 2
R
L
FM75
PCM/
COAXIAL
STREAM
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
RL
COMPONENT
YPBP
SPEAKERS
VIDEO
R
VIDEO OUT
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
40
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
S-VIDEO
4-16
39 31
9
11
11 11
32, 34
26
25
Ezeken a nyílásokon távozik a készülék belsejéből a hő.
Ne takarja el a nyílásokat.
5
A távvezérlő használata
A számok az oldalszámokat jelölik.
26
7
13, 16 12
Elemek behelyezése a távvezérlőbe
31
15, 17, 27
15, 31
14,18
19, 28
Magyar
38, 39
33, 34
31
14 19
29 24 24
27
36 38 40
39 20
16 16
7
FM AM
12 16
36
15
16
16
7 7
A távvezérlő üzemmódvála sztója
15, 31 12, 14, 17,
Elemek
18, 21
14
14 19
20, 23, 28 24
25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31
31
17, 22
23
10
Ha a távvezérlő hatótávolsága vagy hatékonysága csökken, cseréljen benne elemet. Használjon két R6(SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet.
6
VIGYÁZZ!
Ne alkalmazzon egyszerre használt és új elemet.
Ne használjon egyszerre különböző típusú
elemeket.
Vegye ki az elemeket, ha a távvezérlőt hosszabb ideig nem használja. Másképp elemszivárgás léphet fel.
A távvezérlő működtetése
A távvezérlőt használatkor fordítsa a készülék előlapja felé. Ha a távvezérlőt nagyon éles szögből használja, vagy ha akadály van a távvezérlő és a készülék között, akkor előfordulhat, hogy a jelek átvitele meghiúsul.
Szintén működési hibát okozhat, ha a távvezérlőt erős fény, például közvetlen napfény éri.
Kezdeti lépések
Az itt leírtak arra az esetre vonatkoznak, amikor a televíziót e készülék távvezérlőjével működteti.
A televízió működtetése a távvezérlővel
FM AM
Toshiba TV esetén: Nyomja meg a(z) 0, majd a(z) 8
gombot.
Ha egynél több gyártói kóddal rendelkezik, próbálja sorra őket, és válassza ki azt, amellyel a termék megfelelően működik.
Gyártó Kód Gyártó Kód
JVC 01 Nordmende
Akai 02, 05 Okano 09 Blaupunkt 03 Orion 15 Daewoo Fenner
Fisher 05 Saba
Grundig 06 Samsung Hitachi 07, 08 Sanyo 05 Inno-Hit 09 Schneider 02, 05 Irradio 02, 05 Seg 15 Loewe 10 Sharp 20 Magnavox 10Sony 21 – 25
Mitsubishi 11, 33 Telefunken
Miver 03 Thomson
Nokia 12, 34 Toshiba 29
10, 31, 32 04, 31, 32
Panasonic 16, 17 Philips 10
13, 14, 18, 26 – 28
13, 14, 18, 26 – 28
10, 19, 32
13, 14, 18,
26 – 28 13, 14, 18,
26 – 28
MEGJEGYZÉS
A gyártói kódok értesítés nélkül változhatnak. A fenti gyártók televízióit nem minden esetben lehet a távvezérlővel működtetni.
Magyar
A gyártó kódjának beállítása
1 Csúsztassa a távvezérlő
üzemmódválasztóját a TV állásba.
2 Tartsa nyomva a TV gombot.
MEGJEGYZÉS
Tartsa nyomva a
TV
gombot a 4. lépés végéig.
3 Nyomja meg az ENTER (BEVITEL)
gombot.
4 Nyomja meg a számgombokat
(1-9, 0).
Pl.:
Hitachi TV esetén: Nyomja meg z 1, majd z 0
gombot.
5 Engedje el a TV gombot.
A TV kezelése
A távvezérlőt fordítsa a televízió felé.
Ki- és bekapcsolja a készüléket.
Csatornát vált.
A hangerőt állítja.
9
100+
Vált az előzőleg kiválasztott és a jelenlegi csatorna között.
Vált a televíziójel és a videóbemenet között.
*1 A műveletek előtt a távvezérlő üzemmód-
választóját csúsztassa a TV állásba.
MEGJEGYZÉS
Az elemek cseréje után a gyártói kódot újra be kell állítani.
Válasszon csatornát.
*1
7
Csatlakoztatás
– Ne kapcsolja be a készüléket, amíg ezt el nem végezte –
Antennák csatlakoztatása
AM keretantenna (tartozék) csatlakoztatása
Állítsa össze az AM keretantennát.
1
2 Csatlakoztassa az antenna vezetékeit.
Főegység (hátlap)
AM
EXT
AM
LOOP
Magyar
Csatlakoztassa az antennavezeték végét a fenti ábrának megfelelően.
Ha az antennavezeték végét műanyag szigetelés védi, csavarja le róla.
3 Fordítsa el az AM keretantennát a legjobb
rádióvétel irányába. Az AM keretantennát a lehető legmesszebb helyezze el a készüléktől.
Ne helyezze az AM keretantennát fémasztalra vagy a televízió, illetve a számítógép közelébe, mivel ilyen helyeken rosszabb a vétel.
7 Ha a tartozék keretantennával nem érhető
el jó vétel
Fém vezeték: 3-5 m (nem tartozék)
Elektromos vezeték
Csavarja meg
AM keret­antenna
AM
EXT
AM
LOOP
Főegység
(hátlap)
Húzzon ki egy fém vezetéket vízszintesen, lehetőleg magas helyre, például egy ablak fölé vagy a lakáson kívülre.
Csatlakoztassa az AM keretantenna vezetékeit a fémvezetékhez.
FM antenna (tartozék) csatlakoztatása
Főegység
(hátlap)
FM antenna
FM75
COAXIAL
Helyezze az antennát oda, ahol a legjobb a vétel, és ragasztószalaggal rögzítse.
7 Ha a tartozék antennával nem érhető el
megfelelő vétel, vagy ha kábelhez csatlakozik
Antennavezeték (nem tartozék)
Főegység
(hátlap)
FM75
COAXIAL
vagy
Átalakító (nem tartozék: 300 /75 balun)
A rádióvételi feltételektől függően kültéri FM antenna (300 , nem tartozék) is használható. Ebben az esetben balun transzformátor (külön beszerzendő) szükséges.
A szaküzletben megvásárolt antenna bekötéséről az antenna vagy a balun használati utasításában olvashat bővebben.
Kábel csatlakozója
Kültéri FM antenna (nem tartozék)
Koaxiális kábel (nem tartozék)
Az antenna elhelyezésekor hallgasson egy rádióadót (lásd: „Rádióműsor hallgatása”. A 31. oldalon).
8
Loading...