COMPACT COMPONENT SYSTEM
COMPACTSOUČÁSTKOVÝ SYSTÉM
SYSTEM MUZYCYNY COMPACT
COMPACTKOMPONENS RENDSZER
FS-XA1
Skládá se z CA-FSXA1 a SP-FSXA1
Składa się z CA-FSXA1 i SP-FSXA1
Česky
Polski
A CA-FSXA1-ből és az SP-FSXA1-ből tevődik össze
Magyar
INSTRUCTIONS
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTA
GNT0067-004A
[EV]
Výstraha, upozornìní a jiné
Ostrzeżenia, uwagi i inne
Figyelmeztetések, biztonsági óvintézkedések és egyéb tudnivalók
Upozornìní – tlaèítko
zapnuto)!
Pokud chcete napájení vypnout úplnì, odpojte síťovou
zástrèku (dojde k vypnutí všech kontrolek a ukazatelù).
Pøi instalaci pøístroje se ujistìte, že je snadno pøístupná
zástrèka síťového kabelu.
Žádná z plooh tlaèítka (pohotovostní režim/zapnuto)
neodpojuje pøívod ze sítì.
• Když je pøístroj v pohotovostním režimu, svìtélko
STANDBY svítí èervenì.
• Pokud je systém zapnut, kontrolka STANDBY zhasne.
Napájení lze ovládat dálkovým ovladaèem.
Uwaga - przycisk
Odłącz wtyczkę sieciową, aby całkowicie odciąć zasilanie
(gasną wszytkie lampy i kontrolki). Instalując urządzenie
upewnij się by wtyczka była łatwo dostępna. Przycisk
(tryb gotowości/wł.) nie odłącza od zasilania bez
względu na to w jakiej pozycji się znajduje.
• Gdy urządzenie jest w trybie gotowości, kontrolka
STANDBY świeci się na czerwono.
• Włączenie urządzenia powoduje wyłączenie kontrolki
STANDBY.
Zasianiem možna sterować zdalnie.
UPOZORNÌNÍ
Aby se zabránilo poranìní elektrickým proudem, požáru
atd.:
1. Nesnímejte šrouby, kryty èi skøíòku.
2. Nevystavujte toto zaøízení dešti nebo vlhkosti.
(pohotovostní režim/
(tryb gotowości/wł.)!
Figyelem!
A hálózati feszültség teljes lekapcsolásához húzza ki
a hálózati csatlakozódugót (minden lámpa kialszik).
A készülék telepítésénél gondoskodjon arról, hogy a hálózati dugó könnyen hozzáférhetõ legyen.
A
(standby/be) gomb semmilyen helyzetben sem
kapcsolja le teljesen a hálózati feszültséget.
• Amikor a készülék készenléti üzemmódban van,
a STANDBY lámpa piros színnel világít.
• Amikor a rendszert kikapcsolják, a STANDBY lámpa
kialszik.
A tápfeszültség vezérelhetõ a távirányítóval.
UPOZORNÌNÍ
• Nezakrývejte vìtrácí otvory. Jestliže budou ventilaèní otvory
zakryty novinami nebo látkou, mùže docházet k pøehøívání
zaøízení.
• V žádném pøípadì nepokládejte na zaøízení zapálené
svíèky atd.
• Pøi likvidaci baterií se øiïte místními ekologickými
pokyny.
• Nevystavujte tento pøístroj vlivu deštì, vlhkosti,
kapajících a støíkajících tekutin a nepokládejte na nìj
pøedmìty naplnìné tekutinami, napøíklad vázy.
(standby/be)gomb!
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, pożaru, itp.:
1. Nie zdejmuj wkrętów, osłon ani obudowy.
2. Nie narażaj niniejszego urządzenia na działanie
deszczu lub wilgoci.
ÓVINTÉZKEDÉS
A tûzveszély és az áramütés elkerülése érdekében:
1. Ne távolítsa el a készülék csavarjait, fedeleit, és a
készülékházat.
2. Ne tegye ki a készüléket esõ vagy nedvesség
hatásának.
G-1
OSTROŻNIE
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. (Jeżeli doszłoby
do zakrycia otworów wentylacyjnych gazetami, tkaniną
itd., mogłoby dojść do przegrzania urządzenia).
• Nie ustawiać na urządzeniu żadnych źródeł otwartego
ognia, np. zapalonych świeczek.
• Przy wymianie baterii należy wziąć pod uwagę
problemy związane z ochronąśrodowiska naturalnego
i dlatego muszą byćściśle dotrzymywane przepisy
miejscowe albo ustawy dotyczące likwidacji
wyładowanych baterii.
• Chronić urządzenie przed deszczem, wilgocią i kroplami
wody. Nie stawiać na nim jakichkolwiek pojemników
wypełnionych wodą lub innymi płynami- np. wazonów.
ÓVINTÉZKEDÉS
• A szellõzõnyílásokat ne takarja el. Ha
a szellõzõnyílásokat újsággal, ruhával stb. letakarja,
akkor a készülék túlmelegszik.
• A készülékre égõ gyertyát stb. ráhelyezni tilos!
• Az elemek megsemmisítésekor tartsa be
a környezetvédelmi elõírásokat.
• Ne tegye ki a készüléket esõ, nedvesség, csepegõ
vagy felfröccsenõ víz hatásának, illetve ne helyezzen
a készülékre folyadékkal teli tárgyat, például vázát.
Upozornìní: Øádná ventilace
Z dùvodu vyvarování se poranìní elektrickým proudem a požáru a zabránit poškození umístìte aparát
následujícím zpùsobem:
1. Zepøedu:
Žádná pøekážka a volný prostor.
2. Ze stran/ Nahoøe/ Vzadu:
Žádné pøekážky ba nemìly být umístìny ve vzdálenostech uvedených níže.
3. Spodek:
Umístìte na rovném povrchu. Umístìním podstavce vysokého 10 cm a více podpoøíte pøívod
Uwaga : Właściwa wentylacja
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym i pożaru oraz aby zapobiec
uszkodzeniom, ustaw niniejsze urządzenie jak pokazano poniżej:
1. Przód:
Nie zastawiać otwartej przestrzeni.
2. Boki/ Wierzch/ Tył:
Nie zastawiać obszarów o wymiarach wskazanych na diagramie poniźej.
3. Spód:
Umieścić na równej powierzchni. Zapewnić wystarczający przepływ powietrza umieszczając na
Figyelmeztetés: megfelelõ szellõzés
A tûzveszély, az áramütés, valamint a készülék sérülésének elkerülése végett a készüléket a következõ
módon helyezze el:
1. Elöl:
Akadálymentes, nyitott elhelyezés
2. Oldalt / felül / hátul:
Az ábrán látható méreteken belül semmilyen tárgyat sem szabad elhelyezni.
3. Alul:
A készüléket egyenes felületre helyezze le. Ha a készüléket egy legalább 10 cm-es állványra
vzduchu pro ventiloaci.
podstawie o wysokości co najmniej 10 cm.
helyezi el, akkor azzal jobb szellõzést biztosít a készüléknek.
Pohled zepøedu
Widok z przodu
Elölnézet
Zeï nebo pøekažka
Ściana lub inny obiekt
Fal vagy akadály
Pohled ze strany
Widok z boku
Oldalnézet
Zeï nebo pøekažka
Ściana lub inny obiekt
Fal vagy akadály
G-2
DÙLEŽITÉ PRO LASEROVÉ VÝROBKY
WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH
FONTOS TUDNIVALÓ A LÉZERBERENDEZÉSEKKEL KAPCSOLATBAN
1. LASEROVÝ PRODUKT TØÍDY 1
2. UPOZORNÌNÍ: Neotvírejte vrchní kryt. Pøístroj neobsahuje žádné
souèástky, které by mohl opravit sám uživatel, veškeré opravy
pøenechte kvalifi kovaným odborníkùm.
3. UPOZORNÌNÍ: Pøi otevøení vydává viditelné popø. neviditelné
laserové ozáøeni tøídy 1M. Nedívejte se do otvoru pøímo s
optickými nástroji.
2. UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz
urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej
naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć
wykwalifikowanej obsłudze serwisowej.
3. UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub
niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć
bezpośrednio w przyrządy optyczne.
4. NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ
UMIESZCZONO WEWNĄTRZ URZĄDZENIA.
1. I. OSZTÁLYBA SOROLT LÉZERBERENDEZÉS
2. FIGYELMEZTETÉS: A felsõ burkolatot ne nyissa fel.
A készüléknek nincs olyan része, amit a felhasználó is
megszerelhet. A készülék javítását bízza szakemberre.
3. FIGYELMEZTETÉS: Látható és/vagy láthatatlan 1M osztályú
sugárzás nyitott állapotban. Ne nézze közvetlenül optikai
mûszerekkel.
4. TÁJÉKOZTATÓ CÍMKE: A FIGYELMEZTETÕ CÍMKE
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN TALÁLHATÓ.
G-3
Informace pro uživatele k likvidaci starého zaøízení
ÈESKY
[Evropská unie]
Tento symbol udává, že elektrické a elektronické vybavení nesmí být po skonèení životnosti likvidován
Správnou likvidací tohoto produktu pomùžete zachovat pøírodní zdroje a napomáháte prevenci
Nesprávná likvidace tohoto odpadu mùže mít za následek postih podle národní legislativy.
Upozornìní:
(Firemní uživatelé)
Tento symbol
Pøejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku
je platný jen v
Evropské unii.
[Ostatní zemì mimo Evropskou unii]
Pøejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveïte to prosím v souladu s pøíslušnými národními zákony nebo
jako bìžný komunální odpad. Produkt musí být pøedán na pøíslušném sbìrném místì k správnému
zpracování, regeneraci a recyklaci elektrického a elektronického vybavení. Musí být zlikvidován správnì v
souladu s národními pøedpisy vaší zemì.
potenciálních negativních dopadù na životni prostøedí a lidské zdraví, což by mohly být dùsledky
nesprávné likvidace tohoto produktu. Podrobnìjší informace o sbìrném místì a recyklaci tohoto produktu
si vyžádejte od místních úøadù, podniku zabývajícího se likvidací komunálních odpadù ve vašem místì
nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili.
získáte informace o možnosti vrácení produktu.
www.jvc-europe.com
jinými pøedpisy platnými ve vaší zemi, které se vztahují k likvidaci starého elektrického a elektronického
vybavení.
, kde
Informacja dla użytkowników, dotycząca utylizacji
POLSKI
niesprawnych urządzeń
[Kraje Unii Europejskiej]
Symbol przedstawiony obok oznacza, że urządzeń elektrycznych i elektronicznych po zakończeniu okresu
Dbając o prawidłową utylizację produktu, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz
Zgodnie z krajowym ustawodawstwem w przypadku nieprawidłowego usuwania wspomnianych odpadów
Uwaga:
Taki symbol jest
(Użytkownicy biznesowi)
ważny tylko w
Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com,
Unii Europejskej.
[Kraje poza Unią Europejską]
W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi
Felhasználói tájékoztató az elhasznált berendezések
ich eksploatacji nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Należy je natomiast przekazać do
punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych w celu ich odpowiedniego przerobu, odzysku i
utylizacji zgodnie z krajowym ustawodawstwem.
negatywny wpływ oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi, zagrożone niewłaściwym traktowaniem
odpadów elektronicznych. Szczegółowe informacje dotyczące punktów zbiórki i powtórnego przerobu
odpadów można uzyskać u władz lokalnych, w firmach zajmujących się zagospodarowaniem odpadów lub
w sklepie z artykułami elektronicznymi.
mogą być nakładane kary.
aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru.
przepisami lub innymi zasadami postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznymi i elektronicznymi.
MAGYAR
ártalmatlanításáról
[Európai Unió]
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezést a hasznos élettartama végén
A termék megfelelõ ártalmatlanításával segít megõrizni a természetes erõforrásokat és megelõzheti
A nemzeti törvények értelmében az ilyen hulladék helytelen ártalmatlanítása esetén büntetést szabhatnak ki.
(Üzleti felhasználók)
Figyelem!
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-
Ez a szimbólum
csak az Európai
[Az Európai Unión kívüli országok]
Unióban
Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelõ nemzeti jogszabályok, illetve az
érvényes.
nem szabad háztartási szemétként kezelni. Ehelyett a terméket a megfelelõ, elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak hasznosítására szakosodott gyûjtõhelyre kell vinni, hogy a nemzeti
törvényeknek megfelelõen történjék kezelése, visszanyerése és újrahasznosítása.
azokat a környezetre és az egészségre gyakorolt ártalmas hatásokat, amelyeket a termék hulladékának
helytelen kezelése egyébként okozhat, továbbá csökkenti az elektromos berendezésekbõl származó
hulladékok mennyiségét és segíti az újrahasznosítást és újrafeldolgozást.
europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban.
Ön országának az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának kezelésére vonatkozó, egyéb
szabályai szerint végezze.
G-4
Vážený zákazníku,
Tento pøístroj je v souladu s platnými evropskými smìrnicemi a normami ohlednì elektromagnetické
kompatibility a bezpeènosti elektrických pøístrojù.
Evropský zástupce spoleènosti Victor Company of Japan Limited je:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Nìmecko
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie
kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan Limited jest:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Niemcy
Tisztelt vásárló!
Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus
berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak.
A Victor Company of Japan Limited (JVC) európai képviselõje:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Németország
G-5
Obsah
Úvod
Zvláštní upozornění......................................... 2
Poznámky k použití ............................................ 2
• Vyberte rovné, suché místo, kde není ani příliš teplo
ani příliš chladno; v rozmezí 5 °C a 35 °C.
• Mezi přehrávačem a TV přijímačem nechte dostatečný
prostor.
• Neinstalujte přehrávač na místa vystavená otřesům.
Přívodní šňůra
• Nemanipulujte se sít’ovým kabelem, máte-li vlhké
nebo mokré ruce.
• Pokud je zařízení zapojené do zásuvky, stále
spotřebovává malé množství energie.
• Při vytahování kabelu ze zásuvky ho vždy táhněte za
zástrčku, nikoliv za kabel.
Prevence poruchy
• Zařízení neobsahuje žádné součásti, které by mohl
uživatel opravit sám. Pokud přestane cokoliv
fungovat, vytáhněte přehrávač ze zásuvky a obrat’te
se na prodejce.
• Nestrkejte do přístroje žádné kovové předměty.
• Nepoužívejte disky nestandardních tvarů (srdce,
kreditní karta, květina atd.) dostupné na trhu. Mohlo
by dojít k poškození systému.
• Systém mohou poškodit i disky polepené páskou
nebo samolepkami.
Nálepka s potiskem
Pokud se do přístroje dostane voda
Vypněte přístroj a odpojte jej od elektrické sítě.
Kontaktujte obdchod, kde jste přístroj zakoupili.
Používání přehrávače v tomto stavu by mohlo způsobit
požár nebo úraz elektrickým proudem.
7 Pokud v přístroji kondenzuje vlhkost
V kterémkoli z následujících případů může v přístroji dojít
ke kondenzaci vlhkosti a způsobit jeho špatnou funkci:
• Ihned po zahřátí místnosti
• Pokud je přístroj instalován v parném nebo vlhkém
prostředí
• Při rychlém přesunu přístroje z chladného prostředí do
teplého
Pokud nastane některá z těchto situací, ponechte
přístroj vypnutý po dobu jedné nebo dvou hodin.
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte, že jste obdrželi následující příslušenství.
Číslo v závorkách znamená počet dodávaných kusů.
Pokud by cokoliv chybělo, okamžitě kontaktujte Vašeho
prodejce.
• Dálkové ovládání (1)
• Baterie (2)
• FM anténa (1)
• AM cívková anténa (1)
• Přívodní šňůra (1)
• Kabel pro kompozitní video signál (1)
• Kabely k reproduktorům (2)
Lepící
páska
Poznámky k autorským právům
Než budete nahrávat z disků DVD, VCD, SVCD, a CD,
seznamte se autorským zákonem ve vaší zemi.
Nahrávání materiálů chráněných autorskými právy může
být porušením zákonů o autorských právech.
Poznámky k systému ochrany proti kopírování
Disky DVD jsou vybaveny systémem ochrany proti
kopírování. Pokud připojíte systém přímo k vašemu
videorekordéru, systém ochrany proti kopírování je
aktivován a obraz nemusí být správně přehráván.
Lepidlo
7 Bezpečnostní upozornění
Vyvarujte se vhlka, vody a prachu
Zařízení neinstalujte na mokrá nebo prašná místa.
Vyvarujte se vysokých teplot
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření
a vysokým teplotám.
Pokud budete delší dobu pryč
Pokud nebudete přístroj z jakýchkoli důvodů delší dobu
používat, odpojte jej od elektrické sítě.
Nezakrývejte větrací otvory
Jejich zablokováním můžete přehrávač poškodit.
Péče o přístroj
K čištění přístroje použijte měkkou čistící utěrku
a postupujte podle pokynů výrobce utěrky. Nepoužívejte
benzín, ředidlo nebo organické čisticí prostředky
a dezinfekce. Mohou způsobit deformaci přehrávače
nebo jeho odbarvení.
Jak číst tento návod
• Popis většiny operací počítá s použitím
dálkového ovladače. Pokud jsou na přístroji
tlačítka se stejnými popisy, lze je samozřejmě
také použít.
• Následující obrázky označují, pro které disky lze
popisované operace použít.
• Ilustrace a snímky TV obrazovky se mohou
v jednotlivých případech lišit.
•“DVD VR” znamená DVD nahrané ve formátu DVD
Video Recording (DVD VR).
•“VCD” je zkratka pro “Video CD”.
•“SVCD” je zkratka pro “Super Video CD”.
• Disk “ASF” znamená disk nahraný ve formátu ASF “Advanced Systems Format”.
2
O discích
Typy přehrávatelných disků
Disky, které můžete přehrávat:
Typ diskuZnačka (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL
SVCDPAL
CD—
DivXPAL
Údaj “Přehratelné” v následujícím seznamu označuje
použitelné formáty disků a záznamu.
Typ disku
Záznamový
formát
DVD Video
DVD Audio
*2
DVD VR
VCD/SVCDPřehratelné
Audio CDPřehratelné
MP3/WMA/
JPEG
ASF/MPEG1/
MPEG2
DivXPřehratelné
• Disky DVD-ROM zformátované jako DVD VR jsou také
přehratelné.
*1 Tento systém je schopen přehrávat pouze uzavřené
disky.
*2 Formát DVD VR lze použít pouze v případě, že je disk
DVD-R/-RW kompatibilní s ochranou CPRM (Content
Protection for Recordable Media).
*3 Zaznamenáno ve formátu UDF Bridge.
Některé disky přesto nemusí systém přehrát vzhledem
k jejich typu, podmínkách při nahrávání, poškození nebo
znečištění.
Z následujících typů disků může být přehráván jen zvuk:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
CD-R/
*1
-RW
–
–
–
Přehratelné
Přehratelné
DVD-R*1DVD-RW
Přehratelné Přehratelné
Přehratelné Přehratelné
Přehratelné*2Přehratelné
––
––
Přehratelné*3Přehratelné
Přehratelné*3Přehratelné
Přehratelné*3Přehratelné
Video
Formát
PAL
—
*1
Úvod
Upozornění pro přehrávání disků typu DualDisc
Strana disku “DualDisc”, která není DVD stranou,
neodpovídá standardu “Compact Disc Digital Audio”.
Nedoporučujeme přehrávání strany DVD, která není DVD
stranou disku DualDisc, ve vašich JVC.
Poznámky ke kódům regionů
DVD VIDEO přehrávače a disky mají svá vlastní čísla
oblastí. Tento systém je schopen přehrávat disky DVD
VIDEO, pokud mají mezi svými kódy regionu (oblasti) i
kód regionu používaný systémem, který je uveden na
zadním panelu.
Příklady:
Pokud je do přístroje vložen DVD VIDEO disk s jiným
kódem oblasti, na televizní obrazovce je zobrazena
zpráva “REGION CODE ERROR!” a přehrávání nemůže
začít.
•
U některých disků DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD nebo
SVCD, se mohou lišit postupy od těch, popsaných
v tomto návodu. Je to způsobeno naprogramováním
a strukturou disku, nikoli poruchou systému.
Poznámky k CD-R a CD-RW
• Systém podporuje “multi-session” disky (s až dvaceti
oblastmi).
• Systém neumí přehrávat disky ve formátu “packet
write” (UDF). Některé disky přesto nemusí systém
přehrát vzhledem k jejich typu, podmínkách při
nahrávání, poškození nebo znečištění.
Disky, které systém neumí přehrát
• DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD atd.
*2
*3
*3
*3
Přehrávání těchto disků může generovat hluk či šum
azpůsobit poškození reproduktorů.
Poškozené disky a disky nestandardních tvarů (jiné než
12 cm nebo 8 cm média).
Poznámky k souborům
• Přehrávač rozezná pouze soubory s jednou
z následujících přípon, zobrazenou velkými nebo
malými písmeny, či jejich kombinací;
• MP3: “.mp3”
• WMA: “.wma”
• JPEG: “.jpg”, “.jpeg”
• MPEG1/MPEG2: “.mpg”, “.mpeg”
• ASF: “.asf”
• DivX: “.divx”, “.div”, “.avi”
• Pokud je v názvu souboru znak, který není obsažen v
jednobytovém kódu anglické abecedy, nebude název
stopy nebo souboru zobrazen správně.
• Systém rozpozná až 150 stop (souborů) na skupinu
a 99 skupin na disk. Celkový počet stop (souborů),
které může systém přehrát je 4 000.
• Stopy (soubory) jejichž číslo převyšuje 150 a skupiny
jejichž číslo převyšuje 99 nemohou být přehrány.
• Některé soubory nemusí být bezproblémově přehrány
díky typu disku nebo podmínkám nahrávání.
Česky
je ochranná známka společnosti
udělující licence Formát DVD/Logo DVD.
• Lze přehrávat uzavřené disky +R/+RW (pouze formát
DVD VIDEO). Při zasunutí disku +R/+RW svítí na
předním displeji nápis “DVD”.
3
O discích (pokračování)
Soubory MP3/WMA
• Některé prodávané MP3 disky mohou být přehrávány
vjiném pořadí, než je uvedeno v přiloženém seznamu
Česky
skladeb.
• Systém podporuje soubory MP3/WMA nahrané
s datovým tokem 32 – 320 kbps a vzorkovací
frekvencí 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (pouze WMA),
32 kHz, 44,1 kHz a 48 kHz.
• Pokud soubor obsahuje také TAG info (název alba,
název skladby, interpreta, atd.) zobrazí se tyto
informace na TV obrazovce.
• Doporučujeme používat vzorkovací frekvenci 44,1 kHz
a datový tok 128 (96 pro WMA soubory) kbps.
• Tento systém neumí přehrávat soubory kódované
pomocí Multiple Bit Rate (MBR). (MBR je formát
používající více datových toků v jednom souboru.)
Soubory JPEG
• Doporučujeme používat soubory v rozlišení 640 x 480
bodů.
• Systém umí otevřít soubory JPEG, mimo
monochromatických.
• Systém umí zobrazit JPEG data pořízená digitálním
fotoaparátem odpovídajícím standardu DCF (Design
Rule for Camera File System) (pokud jsou použity
funkce, které neodpovídají standardu DCF, jako je
automatické otáčení snímků, nemohou být tyto
zobrazeny).
• Pokud byla data zpracována, editována a znovu
uložena pomocí počítače PC, nemusí být zobrazena
správně.
• Systém neumí přehrávat animace jako jsou např.
MOTION JPEG, nebo obrázky (TIFF atd.) jiného
formátu než JPEG, a obrázky se zvukem.
• Obrázky v rozlišení větším než 8 192 x 7 680 pixelů
nemohou být zobrazeny.
Soubory MPEG-1/MPEG-2
• Streamový formát by měl odpovídat streamu MPEG
systému či programu.
• Pro nejvyšší rozlišení doporučujeme hodnoty 720 x
576 pixelů (25 s/s)/720 x 480 pixelů (30 s/s).
• Tento systém také podporuje rozlišení 352 x 576/ 480
x 576/ 352 x 288 pixelů (25 s/s) a 352 x 480/ 480 x
480/ 352 x 240 pixelů (30 s/s).
• Jako formát souborů používejte MP@ML (Main Profile
at Main Level)/SP@ML (Simple profile at Main Level)/
MP@LL (Main Profile at Low Level).
• Audiostreamy by měly odpovídat MPEG1 Audio layer-
2 nebo MPEG2 Audio Layer-2.
Soubory ASF
• Tento systém podporuje soubory formátu ASF s
rozlišením 352 x 288 pixelů či méně.
• Systém podporuje soubory ASF nahrané maximální
bitovou rychlostí 384 kb/s a pomocí audiokódérového
dekodéru G.726.
• Některé nahrané soubory nemusí být možné přehrát v
závislosti na parametrech souboru, typu digitálního
fotoaparátu či kamery a podmínkách záznamu.
Soubory DivX
• Tento systém je schopen přehrávat pouze disky
formátu UDF-Bridge. “Funkce Multi-border” není
podporována.
• Systém podporuje soubory formátu DivX s rozlišením
720 x 480 pixelů či méně (30 s/s).
• Audiostreamy by měly odpovídat MPEG1 Audio layer-
2 nebo MPEG2 Audio Layer-3 (MP3).
• Systém nepodporuje formát GMC (Global Motion
Compression).
• Soubor kódovaný v režimu prokládaného skenování
nemusí být přehráván správně.
Struktura disku
DVD VIDEO/DVD VR
DVD VIDEO disk se skládá z “titulů”, každý titul
může být rozdělen do “kapitol”.
Disk DVD VR se skládá z “původních programů” či
“seznamů skladeb”, z nichž každý může být
rozdělen do “kapitol”.
DVD AUDIO disk se skládá ze “skupin”, každá
skupina může být rozdělena do “stop”.
Některé disky obsahují “bonusovou skupinu” pro
jejíž přehrání je potřeba heslo (strana 27).
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1Stopa 2Stopa 3Stopa 1Stopa 2
VCD/SVCD/CD
VCD, SVCD a CD se skládají ze “stop”.
Obecně má každá stopa své číslo. (Na některých
discích se mohou stopy dále dělit do indexů.)
Stopa 1Stopa 2Stopa 3Stopa 4Stopa 5
Disky MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2
Na discích MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2 je každý obrázek (skladba) nahrán jako
stopa (soubor). Soubory (stopy) se obvykle
seskupují do složek. Složky mohou obsahovat
další složky a vytvářet tak hierarchickou strukturu.
Tato jednotka zjednodušuje hierarchickou
strukturu disku a přistupuje ke složkám pomocí
“skupin”.
Skupina 1Skupina 2
Stopa 1
[Soubor
•
Pokud jsou ve složce i jiné soubory než
Stopa 2
[Soubor
1]
Skupina 3 Skupina 4 Skupina
2]
WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
také započítávány do celkového počtu souborů.
Titul 2/Původní
program 2/ Seznam
skladeb 2
5
MP3/
, jsou
4
Popis částí
Čísla představují čísla stránek.
Úvod
Přední panel
Viz “Displej”
níže.
Kontrolka
STANDBY
16
STANDBY
14
12
Pod krytem
PHONESAUX 1
11
*
12
*Připojte sluchátka (nejsou součástí dodávky) pomocí mini stereo-jack konektoru. Pokud jsou připojena
sluchátka, subwoofer i reproduktory jsou odpojeny.
Horní část přístroje
14
FM/AM
31
15
AUX
36
15
DVD/CD
12
DIMMER
16
12
Displej
13
13
18
2627
27
Česky
Zadní panel
PRGM.A L LSLEEPAHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B1 2 31RANDOM
RESUME
2117, 2238
20
8
10
8
10
10
11
AUX 2
R
AM
EXT
AM
LOOP
L
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
FM75
Ω
COAXIAL
ANTENNA
COMPONENT
YPBP
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
SPEAKERS
RL
VIDEO
R
VIDEO OUT
40
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
S-VIDEO
4Ω-16Ω
3931
9
11
11
11
32, 34
26
25
Těmito otvory se odvádí teplo
zevnitř přístroje.
Nezakrývejte tyto otvory.
5
Používání dálkového ovladače
Čísla představují čísla stránek.
Česky
Vložení baterií do ovladače
26
7
7
31
31
15, 17, 27
7
7
15, 31
14
14,18
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
36
38
40
39
20
16
16
33, 34
FMAM
13, 16
12
12
36
16
15
16
16
Přepínač
režimu na
15, 31
12, 14, 17,
18, 21
14
14
19
20, 23, 28
24
25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31
17, 22
10
31
23
Baterie
Pokud se snižuje rozsah použitelnosti ovladače,
vyměňte baterie. Použijte dvě baterie typu R6
(SUM-3)/AA(15F).
UPOZORNĚNÍ
• Nekombinujte staré a nové baterie.
• Nepoužívejte dohromady různé typy baterií.
• Jestliže nebudete ovladač delší dobu používat,
vyjměte jednu baterii. Pokud tak neučiníte,
může dojít k vytečení baterií.
6
Používání dálkového ovladače
Pokud používáte dálkový ovladač, namiřte jej
přímo na čelní panel přístroje. Pokud je ovladač
používán příliš z úhlu, nebo je mezi ním
apřístrojem nějaká překážka, signály
pravděpodobně nebudou přístrojem přijaty.
Pokud je senzor dálkového ovládání přístroje
vystaven příliš silnému zdroji světla (přímé
sluněční záření), ovládání nemusí fungovat
správně.
Začátky
Tato stránka popisuje jak ovládat TV přijímač
ovladačem tohoto přístroje.
Změna kódů výrobců vyhrazena. Některé televizory
nemohou být tímto ovladačem ovládány.
5 Uvolněte tlačítko TV.
Česky
Nastavení kódu výrobce
1 Přesuňte přepínač režim
ovladače do polohy TV.
2 Stiskněte a držte tlačítko TV.
POZNÁMKA
Držte tlačítko
krok
4
.
TV
stisknuté, dokud není hotov
3 Stiskněte ENTER.
4 Stiskněte čísla (1-9, 0).
Např.:
Pro televizory Hitachi: Stiskněte 1, a poté 0.
Pro televizory Toshiba: Stiskněte 0, a poté 8.
Pokud existuje více kódů výrobce, zkoušejte je
postupně a vyberte ten, se kterým bude televizor
nejlépe fungovat.
Obsluha TV přijímače
Při vysílání namiřte ovladač na televizor.
Zapnutí/vypnutí.
Změna programu.
Nastavení hlasitosti.
9
100+
Přecházení mezi aktuálním
programem a předchozím
programem.
Přepínání mezi TV tunerem a
video vstupem.
*1 Ujistěte se, že jste předem přesunuli ovladač
režimu dálkového ovládání do polohy TV.
POZNÁMKA
Po výměně baterií je nutné provést nastavení kódu
výrobce znovu.
Výběr
programů.
*1
7
Připojování
– Nezapínejte přístroj dokud jste nedokončili propojení –
Připojení antén
Česky
Připojení AM cívkové antény
(součást dodávky)
Připojení FM antény (součást
dodávky)
1 Sestavte AM cívkovou anténu.
2 Připojte anténní konektory.
Hlavní přístroj (zadní panel)
AM
EXT
AM
LOOP
Pokud je anténní
konektor na svém
konci pokryt
vinylem,
odstraňte jej
auvolněte konec.
Připojte konec
anténového kabelu
podle obrázku nahoře.
3 Otočte AM cívkovou anténu do směru
nejlepšího příjmu rádiového signálu.
Umístěte AM cívkovou anténu co možná nejdál
od samotného přístroje.
• Umístěním AM cívkové antény na kovový stůl nebo
v blízkosti televize či osobního počítače se může
zhoršit příjem.
7 Pokud není s dodávanou AM cívkovou
anténou možné dosáhnout dobrého
příjmu
Elektrický drát: 3 - 5 m (není součástí dodávky)
Elektrický drát
Zkrou
cení
AM cívková
anténa
Vodič umístěte
vodorovně, nejlépe na
vyvýšená místa,
například nad okna či
ven.
Hlavní jednotka
(zadní panel)
FM anténa
FM75Ω
COAXIAL
Umístěte anténu tak, aby bylo dosaženo co
možná nejlepšího příjmu a připevněte lepící
páskou.
7 Pokud není s dodávanou anténou
možno dosáhnout dobrého příjmu,
nebo při použití společné antény
Hlavní jednotka
(zadní panel)
FM75Ω
COAXIAL
Anténní konektor
(není součástí
dodávky)
nebo
Převodník
(není součástí
dodávky: kompatibilní
s 300 Ω/75 Ω normou)
V závislosti na parametrech příjmu
rádiových vln může být použit anténní
zesilovač (není součástí dodávky:
kompatibilní s normou 300 Ω). V tomto
případě je nutné použít převodník (není
součástí dodávky).
Terminál pro
připojení společné
antény
Vnější FM anténa
(není součástí
dodávky)
Koaxiální kabel
(není součástí
dodávky)
AM
EXT
AM
LOOP
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Spojte konektory AM
cívkové antény s
elektrickým vodičem.
Při umíst’ování antény si vylaďte nějakou stanici a
najděte místo optimálního příjmu (viz “Poslech
vysílání rádio stanic” na: strana 31).
8
Detaily o připojení odděleně prodávané antény
nebo převodníku najdete v návodu k použití
těchto přístrojů.
Začátky
Připojení reproduktorů
Mezi levým a pravým reproduktorem není žádný
fyzický rozdíl.
Terminál pro připojení
reproduktorů
Reproduktorový
kabel
Reproduktorový
kabel (součástí
dodávky)
Bez
postranní
černé čáry
S postranní
černou čárou
Pravý reproduktor
(zadní panel)
SPEAKERS
RL
Hlavní jednotka
(zadní panel)
Reproduktorový
kabel (součástí
dodávky)
Bez postranní
černé čáry
S postranní
černou čárou
Levý reproduktor
(zadní panel)
UPOZORNĚNÍ
• NEPŘIPOJUJTE k jednomu terminálu více než
jeden reproduktor.
• Reproduktory tohoto přístroje jsou magneticky
odstíněné, ale přesto mohou způsobit barevné
nesrovnalosti obrazu televizoru, podle toho, kde
jsou nainstalovány. Věnujte pozornost
následujícím upozorněním:
1. Než začnete instalovat reproduktory, vypněte
televizor. Vyčkejte asi 30 minut, než jej znovu
zapnete.
2. Pokud se objeví barevné nepravidelnosti,
zvyšte vzdálenost mezi televizorem
a reproduktory alespoň na 10 cm.
Ochrannou mřížku reproduktoru lze sundat.
Ochranná mřížka
POZNÁMKA
•
K přis troji mohou být připojeny reproduktory s
impedancí v rozmezí 4 Ω až 16 Ω.
•
Pro dostatečné chlazení přístroje nechte mezi
hlavní jednotkou a reproduktory nebo jinými
předměty mezeru aspoň1 cm.
Česky
9
Zapojení (pokračování)
– Nezapínejte přístroj, dokud jste nedokončili propojení –
Připojení ostatních zařízení
Na této stránce je popsáno propojení hlavní
Česky
jednotky s ostatními přístroji.
Připojení subwooferu
Se subwooferem s vestavěným zesilovačem (není
součástí dodávky), dosáhnete více dynamiského
zvuku na nízkých kmitočtech.
Podrobnosti najdete v návodu k subwooferu.
Audio propojovací kabel (není součástí
dodávky)
(Pokud je se subwooferem s
vestavěným zesilovačem dodáván
audio kabel, můžete jej použít.)
Připojení jiného audio zařízení
Výstup
Jiné audio
zařízení
Audio propojovací kabel
(není součástí dodávky)
BílýČervený
SUB-
WOOFER
OUT
Subwoofer s vestavěným
zesilovačem (není součástí
dodávky)
Hlavní
jednotka
Pokud chcete slyšet zvuk ze subwooferu,
stiskněte na dálkovém ovládači tlačítko
S.WFR OUT, na displeji přístroje se objeví nápis
“SUBWOOFER” a subwooferový výstup bude
aktivován. Po každém stisknutí tohoto tlačítka na
displeji alternují nápisy “SUBWOOFER” a “OFF”.
POZNÁMKA
Pokud je zvolen režim se “SUBWOOFER”, hluboké
tóny v levém a pravém reproduktoru jsou ztlumeny
asměrovány převážně do subwooferu.
AUX 2
Vstup
R
Hlavní jednotka
L
Propojení s digitálním zařízením
Vstup
Výstup
Hlavní jednotka
Tento systém poskytuje jako výstup digitální zvuk
pouze v případě, že je jako zdroj nastaveno DVD/
CD.
UPOZORNĚNÍ
• Podrobnosti o výstupních digitálních signálech
najdete na stran
•
Pokud přístroj propojujete se zařízením s funkcí
Dolby Digital dekodér, nastavení “D. RANGE
COMPRESSION” v “AUDIO” (strana 30) neovlivní
zvuk digitálního výstupu přístroje.
Digitální zařízení
(MD rekordér atd.)
Připojit k terminálu
digitálního vstupu
Optický digitální kabel
(není součástí
dodávky)
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
ě 30.
10
Začátky
Propojení s přenosným audio
zařízením
Kabel pro stereojack
(není součástí dodávky)
Pod krytem
předního panelu
AUX 1
• Pomocí funkce QP Link můžete na tomto
přístroji snadno spustit přehrávání z přenosného
audio zařízení. Podrobnosti viz strana 36.
• Pokud není externí zařízení vybaveno
stereofonním výstupním audio minikonektorem,
použijte adaptér mezi stereo minikonektorem a
odpovídajícím audiovýstupem.
Přenosné
audio zařízení
Připojení televizoru
Dodávaný kabel pro kompozitní video signál
Hlavní jednotka
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
S-VIDEO
TV
Připojení pomocí komponentního video
kabelu
Propojením pomocí tohoto kabelu dosáhnete
lepšího obrazu než při použití S-Video kabelu.
TV
Komponentní video
kabel (není součástí
příslušenství)
Modrý
Zelený
COMPONENT
YPBP
VIDEO OUT
Hlavní jednotka
Červený
VIDEO
R
S-VIDEO
Česky
UPOZORNĚNÍ
Připojte hlavní jednotku přímo k televizoru
(monitoru), nikoli přes videorekordér. Propojení
přes videorekordér může způsobit zkreslení
obrazu při přehrávání.
Hlavní jednotka
Přímé připojení
TV (nebo
monitor)
Pokud připojujete přístroj k televizoru
s integrovaným videorekordérem, může dojít
ke zkreslení obrazu.
Pokud použijete níže popsané propojovací kabely
dosáhnete lepšího obrazu než s dodávaným
kabelem.
Připojení pomocí S-Video kabelu
Hlavní jednotka
Kabel pro S-Video
Hlavní jednotka
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
(není součástí
příslušenství)
S-VIDEO
TV
UPOZORNĚNÍ
Připojte televizor pomocí S-Video kabelu nebo
komponentního video kabelu. Pokud použijete
obě připojení zároveň, obraz nemusí být
přehráván správně.
POZNÁMKA
•
Pokud chcete zobrazovat obrázky v Progresivním
režimu (strana 26), televizor musí mít komponentní
video vstup.
•
Pokud jsou vstupní konektory komponentního
videosignálu na vašem televizoru typu BNC,
použijte redukce (nejsou součástí dodávky).
Připojení sít’ového kabelu
Sí ová zásuvka
Dodávaný sí ový kabel
• Přístroj připojte k síti až po té, co jste provedli
všechna ostatní propojení.
• Kontrolka STANDBY (na předním panelu) se
rozsvítí.
Hlavní jednotka
11
Přehrávání disků
Přehrávání
Česky
(Viz také strana 17, informace o přehrávání MP3/WMA/JPEG/
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.)
strana 5
Stiskněte tlačítko AUDIO.
1
• Přístroj se zapne a kontrolka STANDBY zhasne.
• Opětovným stisknutím tlačítka AUDIO přístroj zase
vypnete.
Stiskněte tlačítko 0OPEN/CLOSE
2
kotevření dvířek a vložení disku.
Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
3
Dvířka se zavřou a začne přehrávání.
Vložte disk potištěnou stranou
směrem vzhůru.
• Vložte 8 cm disk do
prohlubně uprostřed
.
• Systém se zapne, pokud je stisknuto kterékoli z
tlačítek DVD/CD 3, FM, AM, AUX nebo 0 na
vypnutém přístroji nebo DVD/CD 3, FM, AM,
AUX nebo 0OPEN/CLOSE na dálkovém
ovladači.
• Pokud je stisknuto kterékoli jiné tlačítko než 0
nebo 0OPEN/CLOSE, změní se také zdroj
signálu (pokud je v přehrávači disk, začne
přehrávání po stisku DVD/CD 3 na přístroji či
dálkovém ovladači).
POZNÁMKA
•
Po začátku přehrávání disků DVD/VCD/SVCD se na
TV obrazovce objeví menu. V tomto případě
použijte níže popsaná tlačítka na dálkovém
ovladači a vyberte požadovanou volbu.
•
Požadovanou volbu vyberte pomocí kurzorových
kláves
•
•
V závisloti na přehrávaném disku se mohou
operace poněkud odlišovat od zde popsaných.
5/ K/2/ 3
Požadovanou volbu můžete vybrat také pomocí
čísel.
a potvrďte stiskem
Co se zobrazí na televizoru po zapnutí přístroje.
V závislosti na stavu systému se mohou objevit následující zprávy.
(Pokud je jako zdroj signálu vybráno FM, AM nebo AUX zprávy se nezobrazí.)
NOW READING Objeví se když přístroj čte informace o disku. Počkejte chvíli.
REGION CODE ERROR!Objeví se pokud kód regionu DVD VIDEO disku neodpovídá kódu
NO DISCObjeví se pokud v přístroji není disk.
OPENObjeví se při otevírání diskových dvířek.
CLOSEObjeví se při zavírání diskových dvířek.
CANNOT PLAY THIS
DISC
READING INDEX...Objeví se při čtení indexu souboru ve formátu DivX.
podporovanému systémem. (strana 3)
Objeví se při pokusu o přehrávání nepřehratelného disku.
ENTER
.
12
FMAM
Základní operace
Např.: Při přehrávání souboru MP3/WMA/ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2
Česky
SVCDVD-A
Číslo stopy
Stav displeje během přehrávání
Např.: Pokud je přehráván DVD VIDEO disk
SVCDVD-A
Typ disku
Číslo kapitoly
Jakmile je přehráván disk DVD VR, na displeji se
zobrazí číslo původního programu (PG) nebo
skladby v seznamu skladeb (PL).
Např.: Pokud je přehráván DVD AUDIO disk
SVCDVD-A
Číslo stopy
Pokud je zobrazeno “BONUS” nebo “B.S.P.” při
přehrávání disku DVD AUDIO, hledejte další
informace na straně 27.
Např.: Pokud je přehráván disk SVCD nebo VCD
Čas přehrávání
Např.: Při přehrávání souborů JPEG
Číslo skupiny
Číslo souboru
Přepínání displeje
Stiskněte tlačítko DISPLAY.
Po každém stisknutí tlačítka se informace na
displeji dočasně změní, jak je popsáno níže:
• Pro DVD VIDEO
SVCDVD-A
Číslo titulu
• Pro DVD VR
SVCDVD-A
Číslo PG/PL
• Pro DVD AUDIO
Číslo kapitoly
Číslo kapitoly
S VCDVD-A
Číslo stopy
• Při přehrávání disků SVCD se rozsvítí indikátor
SVCD místo VCD.
• PBC (Play Back Control): Signál nahraný na
disku VCD (verze 2,0) pro ovládání přehrávání.
Při přehrávání VCD disků kompatibilních s PBC
můžete použít interaktivní software nebo
software s vyhledávacími funkcemi přímo z
menu. Pro přehrávání disků s vypnutou funkcí
PBC proveďte následující operace.
• Při zastaveném přehrávání vyberte pomocí
čísel na dálkovém ovladači číslo stopy.
• Při zastaveném přehrávání vyberte číslo stopy
tlačítkem x a stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
• Stiskněte RETURN k návratu o krok zpět
během přehrávání disků VCD nebo SVCD s
podporou PBC.
Např.: Při přehrávání CD
SVCDVD-A
Číslo stopy
SVCDVD-A
Číslo skupiny
Číslo stopy
• Pro MP3/WMA
SVCDVD-A
Číslo skupiny
Číslo stopy
• Pro ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Např.: Při přehrávání souborů ASF
Číslo skupiny
Číslo stopy
• Při přehrávání souboru DivX či MPEG1/MPEG2
se na displeji objeví text “DIV (pro DivX)” nebo
“MPG (pro MPEG1/MPEG2)” nebude tam tedy
text “ASF”.
• Pro SVCD/VCD/CD/JPEG
Na displeji se objeví informace času.
• Než jsou nastaveny hodiny (strana 38),
zobrazí se “0:00”.
• Pokud je přístroj vypnutý, stisknutí tlačítka
DISPLAY vypne zobrazení hodin na displeji
a sníží spotřebu přístroje.
13
Přehrávání disků (pokračování)
Česky
FMAM
Vyberte položku na disku
pomocí číselných tlačítek
Zastavení přehrávání
Stiskněte7 během přehrávání.
Pauza přehrávání
Stiskněte 8 během přehrávání.
Pro opětovné pokračování přehrávání stiskněte
DVD/CD 3.
• U prezentace obrázků JPEG (snímek po snímku)
přístroj po stisknutí DVD/CD 3začne promítat
od dalšího souboru.
Posouvání obrazu snímek
po snímku
Stiskněte 8 v režimu pauzy.
• Po každém stisknutí tlačítka se obraz posune
o jeden snímek.
Rychlé vyhledávání Vpřed/
Zpět
POZNÁMKA
•
Než budete používat číselná tlačítka
přepněte režim ovladače do polohy
AUDIO
•
•
•
•
.
U disků VCD a SVCD můžete tyto
operace provádět při zastaveném přehrávání, nebo
ivprůběhu přehrávání bez funkce PBC.
U disků DVD AUDIO, CD, MP3/WMA nebo JPEG
můžete tyto operace provádět i při zastaveném
přehrávání.
U disků DVD VIDEO můžete zvolit titul před
přehráváním, a kapitolu během přehrávání.
U některých disků tyto operace nemusí být
proveditelné.
Číselnými tlačítky zvolte soubor k
přehrávání.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” na strana 15.
14
Stiskněte 1 nebo y během
přehrávání.
• Každým stisknutím tlačítka se zvyšuje rychlost
následovně.
Soubor/disk DivX:
X1, X2, X3
S výjimkou souborů a disků DivX:
X2, X5, X10, X20, X60
• Stiskem tlačítka DVD/CD 3 přejdete zpět do
režimu normálního přehrávání.
POZNÁMKA
•
U disků a souborů MP3, WMA a DivX je rychlost
zobrazená na TV obrazovce jiná než výše popsaná.
•
Při promítání pohyblivých obrázků není během
Rychlého vyhledávání Vpřed/Zpětpřehráván zvuk.
•
U disků CD nebo DVD AUDIO, je během rychlého
vyhledávání Vpřed/Zpě t zvuk přerušován.
Základní operace
Rychlý přesun o 10 sekund
zpět (Přehrání jedním
tlačítkem)
Stiskněteběhem přehrávání.
POZNÁMKA
•
U některých disků tato funkce nemusí být
dostupná.
•
Není možné přeskočit do předcházejícího titulu.
Zpomalené přehrávání
Stiskněte SLOWnebo SLOW
vrežimu pauzy.
• Po každém stisku tlačítka se zvýší rychlost
přehrávání ( ×1/32, ×1/16, ×1/8, ×1/4, ×1/2).
• Pro opětovné pokračování přehrávání stiskněte
DVD/CD 3.
POZNÁMKA
•
V režimu zpomaleného přehrávání není přehráván
zvuk.
•
Pohyb obrazu zpět nemusí být plynulý.
•
U disků VCD a SVCD a DVD VR může být režim
zpomaleného přehrávání použit pouze pro
přehrávání vpřed.
Jak používat tlačítka s čísly
Např.:
5:
20:
15:
25:
Přeskok na začátek výběru
Stiskněte 4 nebo x během
přehrávání*.
• Stiskněte x pro posun na následující kapitolu
nebo stopu.
• Stiskněte 4 jednou pro přeskok na začátek
přehrávané stopy nebo kapitoly (mimo JPEG).
• Stiskem GROUP/TITLE
titul nebo skupinu.
• Během přehrávání disků MP3/WMA/JPEG/ASF/
DivX stiskněte
dalšího souboru, nebo stiskněte 4
kurzorovou klávesu
předchozího souboru.
POZNÁMKA
* U disků VCD a SVCD může být tato funkce využita
při přehrávání disků bez funkce PBC.
•
Mimo DVD VIDEO může být tato funkce použita i při
zastaveném přehrávání.
•
U některých disků tyto operace nemusí být
proveditelné.
x nebo kurzor K pro přehrání
nebo vyberete
nebo
5pro přehrání
Přeskakování v
5minutových intervalech
Stiskněte kurzorovou klávesu 2 či 3 během přehrávání.
• Při každém stisku tlačítka se pozice přehrávání
posune na začátek předchozího či dalšího
intervalu. Každý interval trvá asi 5 minut či 30
vteřin v závislosti na disku.
POZNÁMKA
•
Intervaly jsou automaticky přiřazovány od začátku
souboru.
•
Tato funkce je dostupná pouze v rámci jednoho
souboru.
•
Tato funkce nemusí fungovat u některých disků a
souborů.
126:
Česky
Ikony zobrazené na televizní obrazovce (On-screen guide)
: Přehrávání
: Pauza
: Rychlé vyhledávání Vpřed/Zpět
: Zpomalené přehrávání
(ve směru vpřed/zpět)
: Obsahuje více úhlů pohledu
(strana 24)
: Obsahuje více jazykových audio
(strana 24)
: Obsahuje více jazykových verzí
(strana 24)
: S diskem nemůže být provedena
požadovaná operace.
15
Přehrávání disků (pokračování)
Změna jasu displeje
Česky
(DIMMER)
Stiskněte opakovaně tlačítko
DIMMER.
• Každým stisknutím tlačítka se změní režim
stmívání následovně:
AUTO DIMMER:Během přehrávání video
zdroje displej potemní a
podsvícení je automaticky
vypnuto.
Přehrávání audio/video
souborů
FMAM
DIMMER ON:Displej a podsvícení
DISPLAY OFF:Okno displeje se vypne a
DISPLAY ON:Deaktivuje funkci stmívání.
• Pokud je přístroj vypnutý, stisknutí tlačítka
DISPLAY vypne zobrazení hodin na displeji
asníží spotřebu přístroje. V tu chvíli se funkce
QP LINK automaticky zruší.
Výše uvedené funkce pracují při jakékoli volbě
zdroje.
potemní.
podsvícení potemní.
Nastavení hlasitosti
Stiskem AUDIO VOL +/–.
POZNÁMKA
Hlasitost lze také nastavit otočením ovladače
VOLUME na přístroji.
Nastavení kvality zvuku
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
režim ovladače do polohy
• Z reproduktorů, subwooferu ani ze sluchátek
nebude slyšet zvuk.
• Stiskněte znovu MUTING k opětovnému
zapnutí zvuku.
U této funkce se zvuk neobnoví následujícími
operacemi.
• Vypněte systém přímo.
• Stiskněte přímo AUDIO VOL +/–.
16
Přehrávání
,
č
Jako příklad je uvedeno zobrazení obsahu MP3/
WMA disku.
U disků JPEG “stopa” znamená “soubor”.
POZNÁMKA
Pokud přehráváte disk obsahující jak soubory MP3/
WMA/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2, tak i JPEG,
nastavte pro přehrávání jeden typ souborů a znovu
zapněte přístroj (strana 29).
1 Načtení disku.
Základní operace
5 Stiskněte DVD/CD 3 nebo
ENTER.
POZNÁMKA
•
V kroku 2 můžete použít také tlačítko
GROUP/TITLE
•
V kroku 4 můžete použít také číslicová tlačítka. V
tomto případě není krok
obsahuje podrobnosti o používání číslicových
tlačítek.)
• 4
nebo tlačítko x lze také použít v kroku 4.
Opakované přehrávání
.
5
potřebný. (strana 15
Česky
íslo aktuální skupiny/
celkový počet skupin
Informace z Tagu
(pro MP3/WMA)
Aktuální skupina
Číslo aktuální stopy (souboru) /
celkový počet stop (souborů) v
aktuální skupině
Režim přehrávání
RANDOM, REPEAT)
Odehraný čas aktuální
stopy (kromě JPEG)
Aktuální stopa
(PROGRAM
(soubor)
Celkový počet
stop (souborů)
na disku
Status přehrávání
1 Stiskněte REPEAT.
• Po každém stisknutí tlačítka se změní
režim opakování a jeho indikace
následovně:
Opakuje seNa TV
Aktuální stopa
(s výjimkou JPEG)
Aktuální skupinaREPEAT
Celý disk
Všechny stopy
během přehrávání
v Předprogra-
movaném/
Náhodném režimu
(pouze MP3/WMA)
Aktuální stopa
během přehrávání
v Předprogra-
movaném/
Náhodném režimu
(pouze MP3/WMA)
ZrušeníREPEAT
obrazovce
REPEAT
TRACK
GROUP
REPEAT ALL
REPEAT
STEP
OFF
Na displeji
2 Pomocí kurzorových tlačítek
5/K vyberte skupinu.
2 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
3 Pomocí kurzorových tlačítek 3
se přesuňte do seznamu stop.
• Pomocí kurzorového tlačítka 2 se
přesuňte zpět do seznamu skupin.
POZNÁMKA
•
Typ opakování lze změnit během přehrávání.
•
Režim opakování bude automaticky zrušen pokud
systém narazí na soubor, který nemůže přehrát
(strana 3).
4 Pomocí kurzorových tlačítek
5/K vyberte stopu.
Přehrávání formou prezentace (Slide-Show playback)
• U disků JPEG v kroku 5 budou po stisku tlačítka DVD/CD3 soubory postupně zobrazovány, počínaje
vybraným souborem (Slide-Show Playback). Po stisku ENTER bude zobrazen pouze vybraný soubor.
• Doba zobrazení každého souboru při funkci Slide-Show Playback je asi 3 sekundy.
• Po postupném zobrazení všech souborů bude přehrávání automaticky zastaveno.
17
Obnovení přehrávání
Česky
FMAM
Systém dokáže uložit místo, kde bylo přehrávání
zastaveno a po následném stisknutí tlačítka
DVD/CD 3od tohoto místa znovu začít přehrávat
(dokonce i po vypnutí—Obnovení přehrávání).
Indikátor RESUME se na displeji rozsvítí, pokud
zastavíte přehrávání.
Přerušení přehrávání
Během přehrávání proveďte některou z
následujících akcí.
Jednou stiskněte tlačítko 7.*
Stiskněte tlačítko AUDIO, čímž vypnete
přístroj.
Změňte zdroj signálu na FM, AM nebo AUX.*
* I když je stiskem tlačítka AUDIO přístroj
vypnut, pozice, kde přehrávání přestalo, je
uložena.
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
AUDIO
režim ovladače do polohy
.
Začátek přehrávání od uložené
pozice
Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
POZNÁMKA
•
Tato funkce není dostupná v režimech
předprogramovaného přehrávání a náhodného
přehrávání.
•
Pozice odkud přehrávání opět začne se může
drobně lišit od pozice, kde přestalo.
•
Pokud je zobrazené Menu disku, funkce Resume
nemusí pracovat.
•
Systém také ukládá nastavení jazyka zvuku, jazyk
titulků a úhel zvolené v okamžiku, kdy bylo
přehrávání zastaveno.
•
Chcete-li systém zcela zastavit, když je funkce
7
“
RESUME
.
Resume zapnutá (ON), stiskněte dvakrát
(Chcete-li funkci Resume zrušit, viz
strané 30)
•
V době prodeje je funkce Resume zapnutá (ON).
Funkci Resume lze vypnout (OFF) (strana 30).
•
Pokud otevřete dvířka disku, uložená pozice bude
vymazána.
”
na
18
Vyberte scénu která má být přehrána
Základní operace
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka
přepněte režim ovladače do polohy
AUDIO
.
Výběr scény z menu
1 Během přehrávání nebo i při
zastaveném přehrávání
stiskněte tlačítko MENU/PL
nebo TOP MENU/PG*1.
• Zobrazí se menu disku.
• Chcete-li zobrazit nabídku disk při
přehrávání disku VCD či SVCD pomocí
funkce PBC, stiskněte opakovaně
RETURN.
• Pro DVD AUDIO disky lze použít pouze
TOP MENU/PG.
2 Stiskněte kurzorové klávesy
5/K/2/3 (jen pro DVD VIDEO
nebo DVD AUDIO) nebo číselná
tlačítka a vyberte scénu, kterou
chcete přehrát.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” (strana 15) .
• Pokud má menu více stránek, stiskem 4
xmezi nimi můžete přecházet (jen
nebo
pro VCD a SVCD).
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
POZNÁMKA
*1U disků VCD a SVCD, může být tato funkce využita
při přehrávání disků bez funkce PBC.
•
Tuto operaci nelze provést u disků které neobsahují
menu.
•
U některých disků může začít přehrávání i bez
ENTER
stisku
.
1 když je disk zastaven či během
přehrávání stiskněte TOP
MENU/PG a zobrazte tak
původní program nebo
stiskněte MENU/PL a zobrazte
seznam skladeb.
• Seznam skladeb se neobjeví, pokud nebyl
zaznamenán na disk.
La fleur
23:05
The last struggle
free flyer
BOOM!
Satisfy U
Název titulu
Doba záznamu
CDJ
Secret Garden
S. Walker
Celková doba přehrávání
pro daný titul
2 Stiskem 5/K vyberete žádaný
titul.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
• Jakmile vyberete původní program stiskem
TOP MENU/PG v kroku 1, přehrávání
začne od vybraného titulu k titulům
následujícím.
• Pokud vyberete seznam skladeb stiskem
MENU/PL v kroku 1, budou přehrány
pouze vybrané tituly.
Česky
19
Určení času přehrávání
Česky
(Hledání času)
1 Během přehrávání stiskněte
dvakrát tlačítko ON SCREEN*2.
Zobrazí se lišta menu (strana 28).
2 Použijte kurzorové klávesy
2/3 a vyberte .
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
4 Pomocí číslicových tlačítek
(1-9, 0) vložte čas*3.
Např.:Pokud chcete přehrát disk DVD
VIDEO od pozice (0 hodin) 23 minut
45 sekund, stiskněte tlačítka
vpořadí:
2
3
• Pokud vložíte špatná čísla, použijte
kurzorovou klávesu 2 pro smazání a
vložte čísla znovu.
Předprogramované/
Náhodné přehrávání
4
5
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
AUDIO
režim ovladače do polohy
.
5 Stiskněte tlačítko ENTER.
Lištu menu zrušíte opět tlačítkem
ON SCREEN.
POZNÁMKA
•
Tato funkce není dostupná na DVD VIDEO discích,
které nemají nahránu informaci o čase.
•
Tato funkce není dostupná v režimech
předprogramovaného přehrávání a náhodného
přehrávání.
2
U disků VCD a SVCD můžete tyto operace provádět
*
při zastaveném přehrávání, nebo i v průběhu
přehrávání bez funkce PBC.
3
Vkládaný čas se u DVD VIDEO disků počítá od
*
začátku titulu, u DVD AUDIO disků od začátku
stopy. U disků VCD, SVCD a CD se čas počítá
následovně:
•
Pokud je přehrávání zastaveno, počítá se od
začátku disku.
•
Pokud je disk přehráván, počítá se od začátku
přehrávané stopy.
Přehrávání disku ve
zvoleném pořadí
(Předprogramované
přehrávání)
Lze naprogramovat maximálně 99 kapitol nebo
stop. Stejnou kapitolu nebo stopu lze
naprogramovat více než jednou.
1 Pokud je disk zastavený,
stiskněte opakovaně
PLAY MODE dokud se na
displeji přístroje nezobrazí
“PROGRAM”.
TV obrazovka
Výběr
programů
20
2 Řiďte se popisem na obrazovce
a sestavte program.
Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” (strana 15).
• Vstupní data se liší podle obsahu disku.
• DVD VIDEO:Tituly a kapitoly
• VCD, SVCD, CD:Stopy
• DVD AUDIO, MP3/WMA:
Skupiny a stopy
• Pokud chcete zvolit bonusovou skupinu
DVD AUDIO, musíte nejdříve odstranit
zobrazení “BONUS” tak, jak je popsáno v
části “Přehrávání Bonusové skupiny” na
straně 27.
• Pokud je počet vybraných kapitol nebo
stop větší než 99, zobrazí se hláška
“MEM FULL”.
Při zadávání programu pomocí displeje
na přístroji postupujte následovně:
(1)Pomocí čísel vyberte titul nebo skupinu.
(2) Pomocí čísel určete také kapitolu nebo
skupinu.
• Podrobnosti najdete v části “Jak
používat tlačítka s čísly” (strana 15).
• Číslo programu bude zobrazeno v okně
displeje (např.: “P2”).
(3) Opakováním operací (1) a (2) nastavte
postupně celý program. Poté pokročte ke
3.
kroku
POZNÁMKA
•
Číslo každé skupiny nebo titulu bliká na displeji po
provedení každého kroku programu.
•
Jen pro DVD VIDEO, DVD AUDIO a MP3/WMA:
Pokud místo čísla kapitoly/skupiny stisknete
ENTER
, zobrazí se na dipleji “ALL”a do programu
jsou přidány všechny stopy/kapitoly zvolené
skupiny/titulu.
Pokročilé ovládání
Přehrávání disku v
náhodném pořadí (Náhodné
přehrávání)
1 Pokud je disk zastavený,
stiskněte opakovaně
PLAY MODE dokud se na
displeji přístroje nezobrazí
“RANDOM”.
• Indikátor “RANDOM” se zobrazí také na
televizoru.
2 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
• Stejná kapitola nebo stopa nebude
přehrávána dvakrát.
• Pro návrat k normálnímu přehrávání
stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud
se při zastaveném přehrávání na displeji
nezobrazí symbol přehrávání.
• Náhodné přehrávání bude zrušeno i
provedením následujících informací:
• Otevření dvířek disku
• Vypnutí přístroje
• Při přehrávání v náhodném režimu se nelze
vrátit na předchozí skladbu ani
opakovaným stiskem 4 (toto tlačítko
způsobí pouze návrat na začátek skladby/
kapitoly).
Česky
3 Stiskněte tlačítko DVD/CD 3.
• Pro návrat k normálnímu přehrávání
stiskněte opakovaně PLAY MODE dokud
se při zastaveném přehrávání na displeji
nezobrazí symbol přehrávání. Obsah
programu nebude vymazán.
• Následující operace vymažou obsah
programu:
• Opakované stisknuntí CANCEL
(Programy budou smazány jeden po
druhém)
• Při zastaveném disku stisknutí
• Otevření dvířek disku
• Vypnutí přístroje
7
21
Opakované přehrávání
Strana 17 obsahuje podrobnosti o opakovaném
přehrávání souborů MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2.
Opakované přehrávání
zvolené části
(Opakované přehrávání A-B)
Česky
Všechny stopy
Zrušení
ALL
OFF
POZNÁMKA
•
U disků VCD a SVCD můžete tyto operace provádět
při zastaveném přehrávání, nebo i v průběhu
přehrávání bez funkce PBC.
•
režim opakování lze nastavit i v menu liště.
Podrobnosti najdete v části “Opakované přehrávání
zvolené části (Opakované přehrávání A-B)” (viz
pravý sloupec).
•
U disků DVD VIDEO a DVD AUDIO, bude režim
opakování zrušen, pokud změníte zdroj na FM, AM
nebo AUX.
Opakování během programu nebo
náhodného přehrávání
Opakuje seNa TV
Aktuální kapitola/
stopa
Všechny stopy
během
Náhodného/Předprogramovaného
přehrávání
V tomto místě lze vybrat i jiné režimy
opakování. Podrobnosti o ostatních režimech
opakování najdete v části “Opakované
přehrávání titulu/kapitoly/skupiny/stopy/
všech stop (REPEAT)”
A B
(strana 22).
5 Na začátku části, kterou chcete
opakovat stiskněte tlačítko
ENTER (určení bodu A).
• Na liště menu se zobrazí ikona .
A-
6 Na konci části, kterou chcete
opakovat opět stiskněte tlačítko
ENTER (určení bodu B).
• Na liště menu se zobrazí ikona
ačást mezi body A a B se začne
opakovaně přehrávat.
• Opakované přehrávání úseku A-B bude
zrušeno provedením následujících
informací:
• Stiskněte 7.
• Výběrem a dvojnásobným
stisknutím tlačítka ENTER.
• Změňte aktuální stopu či soubor.
A-B
A-B
POZNÁMKA
•
Opakované přehrávání A-B e možné pouze ve
stejném titulu nebo ve stejné stopě. Opakované
přehrávání A-B nelze provést při přehrávání v
režimu PBC, při předprogramovaném přehrávání,
náhodném přehrávání a opakovaném přehrávání.
•
Opakované přehrávání A-B můžete nastavit také
stiskem tlačítka
ovládání.
•
U některých DVD disků funkce Opakované
přehrávání A-B nefunguje.
REPEAT A-B
na dálkovém
23
Ostatní zjednodušující funkce
Česky
SET/QP LINK
Výběr titulků
(jen pro filmy)
1 Při přehrávání disku
obsahujícího titulky v různých
jazykových verzích stiskněte
tlačítko SUBTITLE.
Např.:
TV obrazovka
Výběr audio jazyka
1 Při přehrávání disku obsahují-
cího různé jazykové verze zvuku
stiskněte tlačítko AUDIO.
Např.:
• Po každém stisku tlačítka bude změněn
jazyk zvuku. Jazyk zvuku lze také změnit
stiskem kurzorových kláves 5/
• Podrobnosti o jazykových kódech, jako je
třeba “AA” najdete v části “Kódy jazyků”
(strana 42).
•
Pokud přehráváte disky VCD, SVCD nebo
DVD VR, bude zobrazeno “ST”, “L” a “R”
podle přehrávaného kanálu “Stereo”, “Levý
kanál”, “Pravý kanál”.
• U disků DivX je Na TV obrazovce
zobrazeno pouze číslo jazyka.
TV obrazovka
K.
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER
opust’te okno.
POZNÁMKA
Můžete také použít lištu menu (strana 28).
• Každý stisk tlačítka zobrazení titulků zapne
(ON) nebo vypne (OFF).
2 Pomocí kurzorových kláves
5/K vyberte jazyk titulků.
• Podrobnosti o jazykových kódech, jako je
třeba “AA” najdete v části “Kódy jazyků”
(strana 42).
• Chování zobrazení titulků se může lišit
v závisloti na přehrávaném disku.
3 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER
opust’te okno.
POZNÁMKA
•
Můžete také použít lištu menu (strana 28).
•
U disků SVCD každý stisk tlačítka
vkroku
1
titulky buď vypne (OFF) nebo zvolí jejich
typ.
24
SUBTITLE
Výběr úhlu pohledu
(jen pro filmy)
1 Během přehrávání scény
obsahující více úhlů pohledu
stiskněte tlačítko ANGLE.
Např.:
• Po každém stisku tlačítka bude změněn
úhel pohledu. Úhel pohledu lze změnit také
stiskem kurzorových kláves 5/
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER opus te
okno.
POZNÁMKA
Můžete také použít lištu menu (strana 28).
TV obrazovka
K.
Zvětšení obrazu (ZOOM)
(jen pro filmy)
1 Během přehrávání nebo pauzy
stiskněte ZOOM.
• Po každém stisku tlačítka bude změněno
zvětšení obrazu.
• U souborů JPEG během slide-show
nemůžete měnit zvětšení.
2
Za pomoci kurzorových kláves
5/K/2/3
chcete zobrazit.
• Pro návrat k normálnímu přehrávání
vyberte v kroku 1
POZNÁMKA
Při přehrávání formátu ASF může nastat situace, kdy
5/K/2/3
v kroku 2 nebude fungovat.
vyberte část, již
“ZOOM OFF”.
Pokročilé ovládání
3 Použijte kurzorové klávesy
5/K a vyberte parametr, jehož
hodnotu chcete změnit.
4 Stiskněte tlačítko ENTER.
Např.:
GAMMA
TV obrazovka
5 Použijte kurzorové klávesy
5/K a změňte hodnotu.
• GAMMA: Tuto vlastnost upravte, pokud je
neutrální barva světlá nebo tmavá.
Upravuje jas tmavých a světlých ploch.
• BRIGHTNESS: Tuto vlastnost upravte,
pokud je celý snímek světlý nebo tmavý.
• CONTRAST: Tuto vlastnost upravte,
pokud jsou vzdálené a blízké plochy
nepřirozené.
• SATURATION: Tuto vlastnost upravte,
pokud je snímek bělavý nebo načernalý.
• TINT: Tuto vlastnost upravte, pokud je
zobrazení tělového tónu nepřirozené.
• SHARPNESS: Tuto vlastnost upravte,
pokud snímek není ostrý.
Česky
Nastavení kvality obrazu
(VFP)
(jen pro filmy)
1 Během přehrávání nebo pauzy
stiskněte VFP.
Aktuální nastavení se zobrazí na televizoru.
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3 vyberte režim VFP.
• Doporučeno je vybrat “NORMAL” nebo
“CINEMA” v tmavé místnosti. Pokud je
vybráno “NORMAL” nebo “CINEMA”
přeskočte ke kroku
• Pokud je vybráno “USER 1” nebo “USER
2” lze nastavit hodnoty jednotlivých
parametrů podle kroku
7.
3.
6 Stiskněte tlačítko ENTER.
Pro nastavení dalších parametrů přejděte
zpět k bodu
3.
7 Stiskem tlačítka VFP opustíte
okno.
POZNÁMKA
•
Pokud během nastavovací procedury není určitou
dobu provedena žádná operace, hodnoty do té
doby změněné budou automaticky uloženy.
•
“VFP” je zkratka pro “Video Fine Processor”.
Jasný zvuk dialogů (CLEAR
VOICE)
Během přehrávání stiskněte a
podržte tlačítko DVD LEVEL/.
Při aktivaci funkce bude hlas zpěvákůči dialogy
filmů jasnější.
• Při každém stisku a podržení tlačítka se tato
funkce zapne nebo vypne.
POZNÁMKA
Funkce je účinná pouze u multikanálových disků s
kódováním středního kanálu.
25
Ostatní zjednodušující funkce (pokračování)
FMAM
Česky
Tvorba realistického zvuku
(3D PHONIC)
Dva reproduktory pomocí efektu napodobují
prostorový zvuk.
1
Během přehrávání stiskněte
tlačítko 3D PHONIC.
Např.:
3D PHONIC
•
Po každém stisku tlačítka se bude nastavení
funkce 3D PHONIC měnit jak je popsáno
níže:
26
ACTION : Ideální pro akční filmy,
DRAMA :Vytvoří uvolňující a přirozenou
THEATER :Můžete si vychutnat zvuk
OFF: Zruší funkci 3D PHONIC
• Pokud je funkce 3D PHONIC aktivována,
objeví se nápis
se rozsvítí indikátor funkce.
POZNÁMKA
•
Funkce 3D PHONIC je použitelná pro reproduktory
i sluchátka.
•
Pokud je generován šum nebo je zvuk zkreslený,
vypněte (OFF) funkci 3D PHONIC.
•
Funkci nelze použít u některých DVD AUDIO disků.
•
U disků ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 3D Phonic
nefunguje a nevytváří žádný zvukový efekt, i když je
text
“
ACTION”, “DRAMA”, “THEATER
sportovní programy nebo jiná
živá vystoupení.
atmosféru.
podobný jako byste seděli v
kině.
(původní nastavení).
“
3D PHONIC” a na displeji
TV obrazovka
”
zobrazen.
Nastavení úrovně
přehrávání (DVD LEVEL)
Zvuk některých DVD VIDEO disků může být
nahrán jinou hlasitostí než u ostatních disků.
Pokud Vám tento rozdíl nevyhovuje, nastavte
úroveň přehrávání zvuku (DVD Level).
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko DVD LEVEL/.
• Při každém stisku tlačítka se mění
nastavení úrovně na “NORMAL”,
“MIDDLE” nebo “HIGH”.
• Poslouchejte zvuk a vyberte optimální
úroveň.
POZNÁMKA
•
Funkce DVD Level má efekt jen při přehrávání disků
DVD VIDEO nebo DVD VR.
•
I když změníte hodnotu DVD Level výstupní úroveň
digitálního výstupu nebude změněna.
Zvýšení kvality obrazu
(SCAN MODE)
V progresivním režimu lze dosáhnout lepší kvality
obrazu.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
• V k obrázk v Progresivní režim, připojit k tento
systém a vaš televizní s součást video šňůr.
• Pokud váš TV přijímač nemá vstupní zdířku pro
komponentní video, nechte nastavený
Prokládaný režim.
Po vložení disku než začnete
přehrávat stiskněte tlačítko
SCAN MODE a držte ho 4 sekundy.
• Po každém stisku a podržení tlačítka se režim
obrazu mění mezi progresivním
(“PROGRESSIVE”) a prokládaným
(“INTERLACE”).
POZNÁMKA
Progresivní režim:
Všechny řádky obrazu jsou zobrazovány najednou.
Tímto způsobem lze dosáhnout obrazu v podstatně
větším rozlišení než v prokládaném režimu.
Prokládaný režim:
Standartní metoda televizního zobrazení. Nejdříve
jsou zobrazeny jen liché, potom jen sudé řádky.
Funkce specifické pro DVD AUDIO disky
Přehrávání Bonusové
skupiny
Některé DVD AUDIO disky obsahují speciální
skupinu, známou jako “Bonusová skupina”.
POZNÁMKA
Tyto operace lze provést, pokud na displeji přístroje
svítí indikátor “BONUS”.
FMAM
1 Opakovaným stiskem tlačítka
GROUP/TITLE během
přehrávání vyberete bonusovou
skupinu.
Na obrazovce a displeji přístroje se zobrazí
“KEY_ _ _ _”.
• Bonusová skupina je většinou nahrána jako
skupina poslední.
2 Použitím číselných tlačítek
vložte kód PIN (4 číslice).
Způsob vkládání kódu se může u
jednotlivých disků lišit.
Pokročilé ovládání
Česky
POZNÁMKA
Než budete používat číselná tlačítka přepněte
režim ovladače do polohy
AUDIO
.
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
• Pokud je vložen správný kód, zmizí
indikátor “BONUS” a začne přehrávání
bonusové skupiny.
• Pokud je vložen špatný kód, zkuste vložení
opakovat.
Obrázky (B.S.P.)
Některé DVD AUDIO disky obsahují obrázky, které
lze zobrazit a procházet jimi. Bývají označovány
jako B.S.P. (Browsable Still Pictures). Podobně
jako při otáčení stránek knihy lze mezi těmito
obrázky procházet a prohlížet je.
POZNÁMKA
Tyto operace lze provést, pokud na displeji přístroje
svítí indikátor “B.S.P.”.
1 Během přehrávání stiskněte
tlačítko PAGE.
Každý stisk tlačítka způsobí přeskok na další
obrázek. Mezi obrázky je možno přepínat také
5/K
pomocí kurzorových kláves
Např.:
.
TV obrazovka
2 Počkejte několik vteřin nebo
stiskem tlačítka ENTER
opust’te okno.
27
Použití lišty menu
Česky
SET/QP LINK
POZNÁMKA
•
Než budete používat číselná tlačítka
přepněte režim ovladače do polohy
AUDIO
.
•
Tuto operaci lze provést pouze pokud je vložen
disk. Některé funkce nemusí být přístupné, pokud
je zastaveno přehrávání.
1 Dvakrát stiskněte ON SCREEN.
Na TV obrazovce se zobrazí stavová lišta
ališta menu.
Stavová lišta
Lišta menu
Uvedený příklad platí pro DVD VIDEO disky.
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3 vyberte položku menu.
TIME
Zobrazení času
Režim
Hledání času
CHAP.
Hledání kapitoly (DVD
VIDEO/DVD VR)/Hledání
stopy (DVD AUDIO)
Jazyk zvuku/Audio (DVD
VIDEO/DVD AUDIO/VCD/
SVCD)
Jazyk titulků (DVD
VIDEO/DVD VR/SVCD)
(DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE
Přepnutí strany (DVD
AUDIO)
TRACK
/
Úhel
Změní styl zobrazení času na TV
obrazovce a na displeji přístroje.
Každé stisknutí
způsob zobrazení.
DVD VIDEO/DVD AUDIO (během
přehrávání)
TOTAL : Odehraný čas aktuálního titulu/
T.REM : Zbývající čas aktuálního titulu/
TIME : Odehraný čas aktuální kapitoly/
REM: Zbývající čas aktuální kapitoly/
DVD VR (provoz během přehrávání)
TOTAL : Odehraný čas aktuálního titulu/
T.REM : Zbývající čas aktuálního titulu/
CD (během přehrávání)/VCD/SVCD
TIME : Odehraný čas aktuální stopy.
REM : Zbývající čas aktuální stopy.
TOTAL : Odehraný čas disku.
T.REM : Zbývající čas disku.
Viz strana 22.
Viz strana 20.
Vyberte kapitolu/stopu. Pomocí
číselných tlačítek vyberte kapitolu/
stopu a stiskněte ENTER.
Např.:
Viz strana 24.
Viz strana 24.
Viz strana 24.
Přepíná mezi jednotlivými obrázky
(B.S.P.) nahranými na DVD AUDIO
disku (strana 27).
ENTER
aktuální skupiny.
aktuální skupiny.
stopy.
stopy.
aktuální skupiny.
aktuální skupiny.
Informace na stavové liště
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR
(příklad níže platí pro DVD VIDEO)
změní
3 Stiskněte tlačítko ENTER.
• Můžete nastavit vybranou funkci. Detaily
nastavení najdete v následujícím “Seznam
funkcí”.
• Aktivovaná funkce je uvedena modře.
• Lištu menu zrušíte opět tlačítkem
ON SCREEN.
Seznam funkcí
U funkcí bez zvláštního popisu použijte kurzorové
klávesy 5/
parametrů.
K pro výběr a klávesu ENTER k určení
28
Typ zvukového signálu
DVD VIDEO:
Číslo aktuálního titulu
DVD AUDIO:
Číslo aktuální skupiny
DVD VR:
Číslo aktuálního původního programu (PG)/číslo aktuálního
seznamu skladeb (PL)
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
(příklad níže platí pro CD)
Režim přehrávání
VCD/SVCD/CD: Číslo aktuální stopy
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2: Stav režimu opakování
DVD VIDEO/DVD VR:
Číslo aktuální kapitoly
DVD AUDIO:
Číslo aktuální stopy
Čas Status přehrávání
Čas
Status přehrávání
(Vizstrana 15.)
Nastavení
Pokročilé ovládání
POZNÁMKA
Značka statutu přehrávání má stejný význam jako
v On-screen průvodci (strana 15).
Výchozí nastavení systému se mohou lišit podle
prostředí ve kterém je přístroj používán.
POZNÁMKA
•
Než budete používat číselná tlačítka
přepněte režim ovladače do polohy
AUDIO
.
•
Horní a dolní část obrazovky nastavení nemusí být
zobrazena na širokoúhlých televizorech. V tomto
případě upravte velikost obrazu na televizoru.
LANGUAGE
POZNÁMKA
•
Jestliže není vybraný jazyk na disku nahrán, bude
zobrazen seznam optimálních jazyků.
•
Podrobnosti o jazykových kódech, jako je třeba
“AA” najdete v části
PoložkyObsah
MENU LANGUAGE
(jazyk menu)
AUDIO
LANGUAGE (jazyk
zvuku)
SUBTITLE (titulky)
ON SCREEN
LANGUAGE(jazyk
menu na
obrazovce)
“Kódy jazyků”
Vyberte jazyk DVD VIDEO menu.
Vyberte jazyk zvuku DVD VIDEO disku.
Vyberte jazyk titulků DVD VIDEO disku.
Vyberte jazyk pro obrazovky nastavení.
(strana 42).
PICTURE
PoložkyObsah ( : výchozí nastavení)
MONITOR
TYPE (typ
monitoru)
Vyberte způsob zobrazení odpovídající
schopnostem Vašeho TV přijímače.16 : 9:
Toto nastavení vyberte
pro normální širokoúhlý
TV přijímač.
Česky
Základní operace
Pokud je zastaveno přehrávání
nebo není vložen disk (zobrazeno
“NO DISC”) stiskněte SET UP.
• Následující obrazovka se zobrazí
na televizoru.
ENGLISH
• Postupujte podle pokynů na obrazovce.
PICTURE
SOURCE
(zdroj
obrazu)
SCREEN
SAVER
(spořič
obrazovky)
FILE TYPE
(typ souboru)
4 : 3 LB (Letter Box)
Vyberte pokud je poměr
stran vašeho TV
přijímače typických 4:3.
Při přehrávání
širokoúhlého obrazu
budou v horní a dolní části obrazovky
zobrazeny černé pruhy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Vyberte pokud je poměr
stran vašeho TV
přijímače typických 4:3.
Při přehrávání
širokoúhlého obrazu
bude jeho levá a pravá část oříznuta. (Pokud
není disk kompatibilní s režimem Pan Scan,
bude použit formát Letter Box.)
Vyberte položku odpovídající zdroji videa.
:
AUTO
Automaticky bude vybrát typ zdroje videa
(video nebo film).
FILM:
Tuto položku vyberte pokud chcete přehrávat
videa nebo filmy, nahrané v Progresivním
formátu.
VIDEO:
Vyberte tuto položku pro přehrávání
normálního videa.
Vyberte režim spořiče obrazovky / OFF
(Spořič je aktivován pokud není po dobu pěti
minut provedena žádná operace a naposledy
byl zobrazen nehybný obraz).
Vyberte položku odpovídající typu videa.
:
AUDIO
Vyberte pokud chcete přehrávat MP3/WMA
soubory.
STILL PICTURE:
Vyberte jestliže chcete zobrazovat JPEG
soubory.
VIDEO:
Vyberte, pokud chcete přehrávat soubory
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
:
ON
29
Nastavení (pokračování)
AUDIO
Česky
PoložkyObsah ( : výchozí nastavení)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
(DIGITÁLNÍ
AUDIO
VÝSTUP)
DOWN MIXPřepněte signál z digitálního výstupu
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Vyberte typ výstupního signálu z
následujícího seznamu podle zařízení
připojeného k výstupní zdířce digitálního
audia) (AV zesilovač atd.). (Vhodné
položky a výstupní signály najdete v níže
uvedené tabulce.)
PCM ONLY:
Zařízení odpovídající pouze lineárnímu
PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekodér Dolby Digital či zařízení se
stejnou funkcí.
STREAM/PCM
Dekodér DTS/Dolby Digital či zařízení se
stejnou funkcí.
DVD VIDEO podle připojeného zařízení.
Vyberte, pokud je “DIGITAL AUDIO
OUTPUT” nastaven na “PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Přístroj s integrovaným dekodérem
Dolby Pro Logic.
STEREO
Běžné audio zařízení.
• Jakmile je 3D PHONIC aktivován,
Korekce rozdílů mezi hlasitými a tichými
tóny při tichém přehrávání (pouze pro
DVD nahrané s funkcí Dolby Digital).
D. Funkce Range Compression se
zapíná automaticky.
ON:
D. Funkce Range Compression je
zapnuta stále.
:
funkce Down Mix nefunguje.
AUTO
:
OTHERS
PoložkyObsah ( : výchozí nastavení)
RESUME
(OBNOVENÍ
PŘEHRÁVÁNÍ)
ON SCREEN
GUIDE
DivX
REGISTRATION
:
Výběr /OFF. (strana 18)
ON
Výběr /OFF. (strana 15)
ON
Systém má vlastní registrační kód. V
případě potřeby jej můžete potvrdit.
Zejména v situacích, kdy přehráváte disk,
jehož registrační kód ze systému byl
přepsán ochranou proti kopírování.
Tabulka vhodných kombinací parametrů a výstupního signálu u digitálního
audio výstupu (DIGITAL AUDIO OUTPUT)
Přehrávaný disk
48 kHz, 16/20/24 bit
Lineární PCM DVD VIDEO
96 kHz lineární PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bitů, lineární PCM DVD
AUDIO
,1/88,2/176,4 kHz,
44
16/20/24 bitů, lineární PCM DVD
AUDIO
DTS DVD VIDEO
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD
DTS CD
Disk MP3/WMA/DivX/MPEG1/MPEG2
POZNÁMKA
Při přehrávání některých DVD mohou být digitální signály emitovány při 20 bitech či 24 bitech, (při původní bitové
rychlosti), a to přes zdířku OPTICAL DIGITAL OUT, pokud disk není chráněn proti kopírování.
DIGITAL AUDIO OUTPUT (DIGITÁLNÍ AUDIO VÝSTUP)
STREAM/PCMDOLBY DIGITAL/PCMPCM ONLY
48 kHz, 16bitů, stereo, lineární PCM
44,1 kHz, 16bitů, stereo, lineární PCM
DTS bit stream48 kHz, 16bitů, stereo, lineární PCM
1 Stiskněte tlačítko FM nebo AM.
2 Stiskem 4/x vyberete
stanici (frekvenci).
Automatické ladění:
Podržte jedno z tlačítek 4/x, dokud
systém nezačne vyhledávat, poté tlačítko
uvolněte. (Při vyhledávání svítí indikátor
AUTO.)
Pokud má stanice dostatečnou sílu signálu,
frekvence je nastavena a systém automaticky
přestane vyhledávat dále.
Manuálně zastavíte vyhledávání opět tlačítky
4/x.
Manuální ladění:
Po každém stisku
frekvence.
• Pokud je přijímaný program FM stereo,
rozsvítí se indikátor ST (stereo).
POZNÁMKA
Pokud je příjímaný FM stereo signál příliš nekvalitní
nebo rušený, můžete stiskem tlačítka
přepnout do mono režimu a zlepšit tak kvalitu
reprodukce. Po dalším stisku tlačítka
po přeladění na jinou stanici bude opět použit stereo
příjem.
4/x se změní
FM MODE
FM MODE
nebo
Ukládání frekvencí do předvoleb systému vám
umožní jednoduše přistupovat k naladěným
stanicím.
Systém je schopen uložit až 30 FM stanic a až 15
AM stanic.
1 Vyberte stanici, kterou chcete
uložit (informace o výběru
stanice viz levý sloupec).
2 Stiskněte tlačítko MEMORY.
Indikátor “MEMORY” chvíli bliká na displeji
přístroje.
3 Vyberte pod jakým číslem
chcete stanici uložit pomocí
číselných tlačítek, zatímco
“MEMORY” stále bliká.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” (strana 15).
• Výběr můžete provést také pomocí tlačítek
1/y.
4 Pokud vybrané číslo stanice
bliká, stiskněte MEMORY.
Na displeji je objeví hlášení “STORED”
a vybraná stanice je uložena.
POZNÁMKA
•
Pokud uložíte novou stanici na pozici, kde dříve již
nějaká stanice uložena byla, dojde k přepsání dříve
uložené stanice.
•
Pokud uložíte stanice do předvoleb, nevypínejte
přístroj odpojením od sítě. Pokud tak učiníte,
předvolby budou smazány.
Vyvolání stanice z předvoleb
1 Stiskněte FM nebo AM pro
výběr rozsahu FM nebo AM.
2 Použijte číslicová tlačítka
a vyberte číslo předvolby,
kterou chcete naladit.
• Podrobnosti najdete v části “Jak používat
tlačítka s čísly” (strana 15).
• Výběr můžete provést také pomocí tlačítek
1/y.
Česky
31
Příjem stanic FM se systémem Radio Data System
Zobrazení informací přijatých pomocí Radio
Používání systému Radio
Česky
Data System při poslechu
FM stanic
Systém Radio Data System umožňuje FM
stanicím vysílat kromě audio signálu i další
informace. Například jméno stanice, informace o
typu vysílaného programu (sport, hudba atd.).
Pokud naladíte FM stanici podporující systém
Radio Data System, indikátor Radio Data System
na displeji se rozsvítí.
Přístroj podporuje příjem následujících signálů
Radio Data System:
PS
(Program Service Služba programu)
PTY
(Program Type Typ programu)
RT
(Radio Text)
Enhanced Other
Network (Rozšířené
možnosti sítě)
POZNÁMKA
•
Systém Radio Data System není dostupný na
rozsahu AM (SV).
•
Systém Radio Data System nemusí správně
fungovat pokud stanice nevysílají standardní Radio
Data System signál, nebo je příjem příliš slabý či
rušený.
Zobrazuje obecně
známý název stanice.
Zobrazuje typy
vysílaných programů.
Zobrazuje textové
zprávy vysílané stanicí.
Viz strana 34.
Data System
Během poslechu FM stanice
stiskněte tlačítko DISPLAY MODE.
Po každém stisku tlačítka se změní informace na
displeji.
Během vyhledávání se
zobrazí “PS” a po té jméno
stanice. “NO PS” se objeví,
pokud stanice nevysílá
signál.
Během vyhledávání se
zobrazí “PTY” a po té typ
vysílaného programu.
“NO PTY” se objeví, pokud
stanice nevysílá signál.
Během vyhledávání se
zobrazí “RT” a po té textová
informace vysílaná stanicí.
“NO RT” se objeví, pokud
stanice nevysílá signál.
Frequency
(Frekvence)
O znacích zobrazujících se na displeji
Pokud se na displeji zobrazují informace PS, PTY
nebo RT, některé speciální znaky nemusí být
zobrazeny správně.
POZNÁMKA
Pokud vyhledávání skončí “PS”, “PTY” a “RT” už se
na displeji nezobrazí.
Frekvence stanice (nejedná
se o službu Radio Data
System)
32
Poslech rádia
Vyhledávání programu podle PTY
kódu
Jedna z výhod služby Radio Data System je, že
můžete vyhledat určitý druh programu ze stanic v
předvolbách (strana 31) podle PTY kódu.
Vyhledávání programu pomocí PTY kódu
POZNÁMKA
Než začnete;
Vyhledávání podle PTY kódu funguje pouze pro
•
stanice uložené v předvolbách.
•
Pro ukončení vyhledávání kdykoli v průběhu
stiskněte tlačítko
vyhledávání.
•
Provedení následujících kroků je časově omezeno.
Pokud je nastavení zrušeno dříve než jste jej stihli
dokončit, začněte opět od bodu
PTY SEARCH
během
1
.
1 Během poslechu FM stanice
stiskněte tlačítko PTY SEARCH.
SVCDVD-A
“SELECT PTY” bliká na displeji.
• Dokud “SELECT PTY” bliká:
Zatímco je na displeji PTY kód vámi vybraný v
kroku 2:
3 Stiskněte znovu PTY SEARCH.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Během vyhledávání se na displeji střídá
“SEARCH” a Vámi vybraný PTY kód.
Systém prohledá 30 předvolených FM stanic,
zastaví se pokud najde vámi vybraný PTY
kód a naladí stanici.
Pokračování hledání po tomto zastavení
Znovu stiskněte PTY SEARCH dokud indikace na
displeji bliká.
Pokud není nalezen odpovídající program, na
displeji se zobrazí “NOT FOUND”.
Česky
2 Stiskněte PTY SELECT + nebo
PTY SELECT – dokud se Vámi
žádaný PTY kód neobjeví na
displeji.
SVCDVD-A
• Podrobnosti viz “Popis PTY kódů” (strana 34).
33
Příjem stanic FM se systémem Radio Data System (pokračování)
EDUCATE:Vzdělávací programy.
DRAMA:Všechny rozhlasové hry
CULTURE:Programy zaměřující se na
SCIENCE:Programy o přírodních vědách
VARIED:Používáno většinou pro
POP M:Komerční hudba populárního
ROCK M:Rocková hudba.
EASY M:Současná hudba označovaná
LIGHT M:Instrumenální a vokální či
CLASSICS:Představení velkých
OTHER M:Hudba neodpovídající žádné z
WEATHER:Zprávy o počasí a předpovědi.
FINANCE:Zrávy z trhů s cenných papírů,
CHILDREN:Programy zaměřené na
SOCIAL:Programy o společnosti,
RELIGION:Náboženské programy.
PHONE IN:Programy, jichž se mohou
TRAVEL:Informace o cestování.
LEISURE:Programy se zaměřením na
JAZZ:Jazzová hudba.
COUNTRY:Písně pocházející z jižních států
NATION M:Populární hudba národa nebo
OLDIES:Populární hudba z období
zpravodajství, jako jsou diskuze
nebo analýzy.
informace z nejrůznějších
oborů.
aspekt sportu.
aseriály.
aspekty národní nebo regionální
kultury, včetně jazyka, divadel,
atd.
a technologiích.
mluvené programy jako jsou
kvízy, panelové hry a rozhovory
s osobnostmi.
zaměření .
jako “jednoduchá na poslech”.
chorální hudba.
orchestrálních skladeb,
symfonií, komorní hudby, atd.
předešlých kategorií.
obchodování, atd.
nejmladší posluchače.
sociologii, geografii, historii a
psychologii.
telefonáty zůčastnit sami
posluchači.
rekreační aktivity.
Ameriky, nebo pokračující v
jejich hudební tradici.
oblasti v jeho (jejím) jazyce.
zvaného “zlatý věk”.
FOLK M:Hudba s kořeny v kultuře
DOCUMENT: Programy soustřeďující faktická
TEST:Vysílání pro otestování
ALARM:Nouzová oznámení.
NONE:Nedefinované programy nebo
jednotlivých národů.
data v investigativním stylu.
nouzových frekvencí nebo
přístrojů.
programy těžko zařaditelné.
POZNÁMKA
Klasifikace PTY kódů některých FM stanic se může
od výše uvedeného seznamu lišit.
Dočasné přepnutí na vysílání dle
Vašeho výběru
Další výhodnou službou systému Radio Data
System je služba nazvaná “Enhanced Other
Networks” (rozšířené možnosti sítě).
Umožňuje dočasně přepnout na program dle
Vašeho výběru (TA - dopravní zpravodajství,
NEWS - zprávy nebo INFO) z jiné stanice, kromě
následujících případů;
• Pokud posloucháte stanice nepodporující Radio
Data System (všechny AM (SV) stanice, některé
FM stanice a ostatní zdroje).
• Pokud je systém v režimu stand-by.
POZNÁMKA
Než začnete;
Funkce Enhanced Other Network je použitelná pouze
pro stanice uložené v předvolbách.
Opakovaně stiskněte TA/News/Info
dokud se na displeji neobjeví
indikátor Vámi vybraného
programu (TA/NEWS/INFO).
Po každém stisku tlačítka se změní informace na
displeji.
SVCDVD-A
Indikátory
TA/NEWS/INFO
TADopravní pravodajství ve Vaší
oblasti.
NEWSZprávy.
INFOProgramy zaměřené na informace
znejrůznějších oborů.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
34
Poslech rádia
Přerušení poslechu programu vybraného
systémem Enhanced Other Network
Znovu opakovaně stiskněte TA/News/Info dokud
indikátor programu (TA/NEWS/INFO) nezmizí z
displeje. Systém přejde z režimu, kdy je připraven
pro příjem signálu Enhanced Other Network zpět k
předešlé stanici.
Jak systém Enhanced Other Network vlastně
funguje
Případ 1
Pokud žádná stanice nevysílá Vámi vybraný
program
Systém naladí původní stanici.
Pokud některá stanice začne vysílat Vámi vybraný
program, systém automaticky přeladí na tuto
stanicic. Začne blikat indikátor přijatého PTY
kódu.
Po skončení programu systém přeladí zpět na
předešlou stanici, funkce Enhanced Other
Network stále zůstává aktivní.
Případ 2
Pokud FM stanice kterou posloucháte vysílá Vámi
vybraný program
Systém zůstane naladěn na této stanici, ale začne
blikat indikátor přijatého kódu PTY.
Po skončení programu přestane PTY indikátor
blikat a zůstane rozsvícený, funkce Enhanced
Other Network zůstává aktivní.
POZNÁMKA
•
Jestliže v režimu, kdy je systém připraven pro
příjem signálu Enhanced Other Network změníte
zdroj přehrávání, je tento režim dočasně zrušen.
•
Pokud změníte zdroj opět na FM, systém se vrátí do
Enhanced Other Network standby režimu.
•
Enhanced Other Network data posílaná některými
stanicemi nemusí být s tímto systémem
kompatibilní.
•
Funkce Enhanced Other Network nefunguje u
některých FM stanic se službou Radio Data
System.
•
Pokud posloucháte stanici naladěnou systémem
Enhanced Other Network, stanice zůstane
nezměněna i když jiná stanice začne vysílat stejná
Enhanced Other Network data.
•
Pokud posloucháte program naladěný funkcí
Enhanced Other Network, můžete pro ovládání
tuneru použít pouze tlačítka
DISPLAY MODE
.
TA/News/Info
a
Česky
35
Poslech zvuku z ostatních audio zařízení
Česky
FMAM
Poslech zvuku z externích
audio zařízení
Nejdříve připojte k přístroji jiné (externí) audio
zařízení (strana 10).
1 Stiskněte AUX.
Zdroj signálu se změní na AUX.
Při každém stisku tlačítka se zdroj změní přepíná se mezi AUX 1 (přední) a AUX 2
(zadní).
2 Spus te externí audio zařízení.
Podrobnosti najdete v manuálu k
připojenému zařízení.
3 Nastavte hlasitost a kvalitu
zvuku systému (strana 16).
Poslech zvuku z přenosných
audio zařízení
Pomocí funkce QP Link můžete na tomto přístroji
snadno spustit přehrávání z přenosného audio
zařízení připojeného ke zdířce AUX 1.
• Ujistěte se, zda má přenosné zařízení nastavenu
dostatečnou hlasitost, aby systém mohl
detekovat zvukový signál.
• Funkce QP Link je dostupná, i když je systém v
pohotovostním režimu.
Stiskněte a podržte SET/QP LINK.
• Při každém stisku a podržení tlačítka se tato
funkce zapne nebo vypne.
• Při aktivaci funkce QP Link se objeví nápis QPL
ON.
Jakmile je funkce QP Link aktivována, systém po
připojení přenosného audio zařízení do zdířky
AUX 1 a spuštění přehrávání provede následující:
• Při poslouchání z jiného zdroje...
Změní zdroj automaticky na AUX 1. (Pokud
přepnete z AUX 1 na jiný zdroj, funkce QP Link
bude zrušena.)
• Pokud je systém v pohotovostním režimu...
Zapne systém a automaticky aktivuje zdroj
AUX 1 (s výjimkou situací,kdy je vypnut displej).
POZNÁMKA
•
Přepnutí z AUX 1 na jiný zdroj v době, kdy QP Link
pracuje, tuto funkci dočasně inaktivuje. V tomto
případě lze funkci znovu aktivovat takto:
– Stisknutím a podržením
dálkovém ovladači.
– Vypojením zařízení ze zdířky AUX 1 a jeho
novým zapojením.
•
Pokud stiskněte
pokud nastavený budík vypne systém v době, kdy
QP Link pracuje, systém funkci dočasně deaktivuje.
V takovém případě bude funkce znovu aktivována
takto:
– Jakmile zvukový signál z AUX 1 ustane či je
příliš slabý po 30 vteřin po vypnutí systému.
– Jakmile zapněte znovu napájení.
•
QP Link může začít znovu fungovat, konektor
zapojíte zařízení do zdířky AUX 1 či vypojíte. Nejde
o závadu.
SET/QP LINK
AUDIO
k vypnutí systému či
na
36
Nastavení audio vstupu
Usnadňující funkce
Pokud je při přepnutí z jiného zdroje na “AUX”
zvuk z audio zařízení připojeného k AUX 1 či AUX
2 příliš hlasitý či slabý, můžete změnit hlasitost
vstupu (aniž změníte hlasitost přehrávání).
Stiskněte a podržte AUX po 2
vteřiny v době, kdy je AUX
nastaveno jako zdroj.
Při každém stisku a podržení tlačítka se změní
hlasitost audio vstupu mezi hodnotami AUX
LEVEL 1 a AUX LEVEL 2.
AUX LEVEL 1:
Vyberte, pokud je zvuk příliš hlasitý a je vybraná
volba “AUX LEVEL 2”. Toto nastavení
doporučujeme, pokud připojujete jiné audio
zařízení než přenosné ke zdířce AUX 1.
AUX LEVEL 2:
Vyberte, pokud posloucháte přenosné audio
zařízení.
Česky
37
Nastavení jednotlivých budíků
Česky
Nastavení hodin
Bez nastavení hodin nemůžete používat žádné
časové funkce.
• Pro zrušení nastavování hodin stiskněte CLOCK/TIMER podle potřeby.
• Opravit chyby během procedur níže můžete
stiskem CANCEL (návrat k předchozímu kroku).
Nastavení budíku
Díky budíku můžete být probouzeni Vaší
oblíbenou písní.
• Můžete uložit tři nastavení budíku; aktivovat
však lze jen jeden z nich.
• Opravit chyby během procedur níže můžete
stiskem CANCEL (návrat k předchozímu kroku).
Jak funguje budík:
Poté, co byl budík nastaven, jeho indikátor
a indikátor jeho čísla (1/2/3) se rozsvítí na displeji.
Budík zapne systém každý den ve stejnou dobu,
dokud není jeho nastavení zrušeno nebo není
aktivován jiný budík.
Když přijde čas zapnutí:
Systém se zapne, naladí zvolenou stanici nebo
začne přehrávat zadanou kapitolu či skladbu na
vloženém disku, a asi po 30 sekundách postupně
nastaví předvolenou hlasitost.
• Nastavení budíku zůstane v paměti, dokud jej
nezměníte.
• Bez zrušení budíku můžete změnit zdroj signálu
nebo nastavit hlasitost se kterou začne
přehrávání po zapnutí systému budíkem.
1 Stiskněte CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
• Pokud už jste dříve hodiny nastavili,
stiskněte tlačítko opakovaně, dokud čas na
displeji nezačne blikat.
2 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte hodinu a
stiskněte SET/QP LINK.
3 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte minutu a
stiskněte SET/QP LINK.
Hodiny se spustí.
1 Opakovaně stiskněte
CLOCK/TIMER až na displeji
uvidíte “DAILY 1”.
• Každým stisknutím tlačítka se změní
nastavení hodin následovně:
Indikace zdroje
signálu
Nastavení hodin
ON 18:00
DAILY 3
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
2 Použijte kurzorové klávesy
2/3 k nastavení hodiny, kdy
má být budík zapnut, a stiskněte
SET/QP LINK.
3 Použijte kurzorové klávesy
2/3 k nastavení minuty, kdy
má být budík zapnut, a stiskněte
SET/QP LINK.
38
4 Opakujte kroky 2 a 3 knastavení
času vypnutí budíkem.
5 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte zdroj přehrávání
a stiskněte SET/QP LINK.
• Každým stisknutím tlačítka se změní
nastavení hodin následovně:
AUX 1AUX 2
TUNER FM
Usnadňující funkce
Automatický pohotovostní
režim
Jestliže po dobu tří minut nebyla provedena žádná
operace a disk je zastaven, přístroj se automaticky
vypne.
Česky
DISC
• Pokud vybereete tuner, použijte kurzorové
klávesy 2/3 k výběru kanálu p
• Pokud vyberete “DISC”, můžete
specifikovat skupinu a stopu. U jiných disků
než MP3/WMA nemá nastavení skupiny
význam.
TUNER AM
ředvolby
6 Pomocí kurzorových kláves
2/3 nastavte úroveň hlasitosti
a stiskněte SET/QP LINK.
7 Vypněte systém.
Vypnutí nastavení budíku
1 Opakovaně stiskněte
CLOCK/TIMER a vyberte
nastavení budíku.
2 Stiskněte CANCEL čímž
vypnete vybrané nastavení.
•
Stiskem
budíku opět aktivujete.
SET/QP LINK nastavení vybraného
Během přehrávání, když je disk
zastaven nebo i když není vložen
.
disk (na displeji “NO DISC”)
stiskněte A.STANDBY.
Indikátor A.STANDBY se rozsvítí na displeji
přístroje.
Pokud systém přejde do stavu stop (například po
ukončení přehrávání), indikátor A.STANDBY začne
blikat.
To znamená, že pokud nebude do tří minut
provedena žádná operace, systém bude vypnut.
Deset sekund před vypnutím začne indikátor
A.STANDBY
“
” blikat rychleji.
Zrušení Automatický pohotovostní
režim
Stiskněte A.STANDBY.
Indikátor “A.STANDBY” na displeji přístroje
zhasne.
POZNÁMKA
Pokud je zdroj signálu nastaven na FM, AM nebo
AUX, Automatický pohotovostní režim nefunguje.
39
Nastavení jednotlivých budíků
(pokračování)
Zpožděné vypnutí
Česky
Až uplyne Vámi zvolený čas, systém se sám
vypne.
Stiskněte SLEEP.
Po každém stisku se změní čas na displeji
přístroje (v minutách).
Zámek dvířek
Můžete zamknout dvířka disku a zabránit tak jeho
vysunutí.
Nastavení
Když je systém vypnut, stiskněte 0 (Otevřít/Zavřít)
7
azároveň
Na displeji se objeví hlášení “LOCKED”.
(Zastavit) na hlavní jednotce přístroje.
Změna času
Změňte čas opakovaným stiskem SLEEP.
Potvrzení času
Po nastavení času stiskněte jednou SLEEP.
Zrušení
Stiskněte opakovaně SLEEP dokud se na displeji
neobjeví “SLEEP OFF”.
POZNÁMKA
Zpožděné vypnutíbude zrušen také při vypnutí
přístroje.
Zrušení
Postupujte úplně stejně jako při nastavení.
Na displeji se objeví hlášení “UNLOCKED”.
40
Řešení problémů
Dodatky
V případě že narazíte na problém, který vypadá
jakou porucha, pak si prosím, dříve než
kontaktujete Vaše servisní středisko JVC, projděte
následující body.
Zdroj napětí
7 Nefunguje napájení.
• Napájecí kabel není připojen do zásuvky.
→ Zapojte správně napájecí kabel
(strana 11).
Ovládání
7 Nelze pracovat s tlačítky.
• Některé specifické operace nemusí být
u všech disků dostupné.
7 Nefunguje dálkové ovládání.
• Vybité baterie.
→ Vyměňte baterie (strana 6).
7 Disk nelze přehrát.
• V případě, že používáte DVD VIDEO disky
→ Zkontrolujte regionální kód disku
(strana 3).
• Na displeji je zobrazeno “NO PLAY”.
Tento disk nelze na tomto zařízení přehrát.
→ Zkontrolujte typ disku (strana 3).
7 Soubory MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2 nelze přehrávat.
• Založený disk může obsahovat soubory
jiných typů (MP3, WMA, JPEG, ASF, DivX,
MPEG1 či MPEG2). Můžete přehrávat pouze
soubory, jejichž typy byly vybrány v
parametru “FILE TYPE” (typ souboru).
(strana 29).
7 Obraz je zkreslený.
• Mezi přístrojem a TV přijímačem je zapojen
videorekordér.
→ Připojte hlavní přístroj přímo k TV přijímači
(strana 11).
• Přestože je přístroj připojen k TV přijímači
nepodporujícím progresivní režim, DVD scan
režim je nastaven na “PROGRESSIVE”.
→ Nastavte režim skenování na
“INTERLACE” (prokládaný) (strana 26).
7 Nevhodná velikost obrazu.
• Velikost obrazu není správně nastavena.
→ Nastavte “MONITOR TYPE” (typ
monitoru) tak, aby odpovídal vašemu TV
přijímači (strana 29).
7 Obrazovka televizoru ztemňuje.
• Je nastaven “SCREEN SAVER” (spořič
obrazovky).
→ Stiskem jakéhokoli tlačítka lze funkci
deaktivovat (strana 29).
Zvuk
7 Žádný zvuk.
• Špatně připojené reproduktory.
→ Strana 9
• Zvuk je umlčen.
→ Strana 16
• Na displeji je zobrazeno “NO AUDIO”.
Disk byl možná nelegálně zkopírován.
→ Obrat’te se na prodejnu, kde jste disk
zakoupili.
7 Ve srovnání s TV nebo videem je zvuk
velmi slabý.
• “DVD LEVEL” je nastaven na “NORMAL”.
→ Nastavte jinou úroveň než “NORMAL”
(strana 26).
Česky
Obrázky
7 Neobjeví se obraz.
• Špatně zapojený video kabel.
→ Strana 11
• Jsou zapojeny zároveň kabely pro
komponentní video signál i pro S-Video.
→ Připojte jen jeden z nich (strana 11).
7 Zvuk je zkreslený.
• Hlasitost je příliš vysoká.
→ Snižte hlasitost (strana 16).
7 Subwoofer neprodukuje žádný zvuk
• “SUBWOOFER” je vypnut.
→ Stiskněte S.WFR OUT pro zapnutí
(strana 10).
41
Řešení problémů (pokračování)
Kódy jazyků
Rádio
7 Zvuk je rušený nebo se úplně ztrácí.
Česky
• Špatně připojený anténní kabel.
→ Připojte správně anténní kabel (strana 8).
Ostatní
7 Není možné přepínat mezi různými
jazyky zvuku nebo titulků.
• Disk neobsahuje dva nebo více jazyků.
→ Jestliže je na disku nahrán pouze jeden
jazyk, přepínání jazyků není možné
(strana 24).
7 Nejsou zobrazeny titulky.
• Disk neobashuje titulky.
→ U DVD VIDEO bez titulků nemohou být
zobrazeny titulky.
• Jazyk titulků je nastaven na “OFF”.
→ Vyberte jazyk (strana 29).
• Při opakováném přehrávání v režimu A-B
nemusí být titulky zobrazeny.
7 Disk nelze vysunout.
• Je nastaven zámek dvířek disku.
→ strana 40
7 Při přehrávání DVD AUDIO disků je na
displeji zobrazeno “LR ONLY”.
• Protože je u některých DVD AUDIO disků
potlačena možnost “downmix” - smíchání
zvuků ze všech kanálů, je reprodukován
zvuk přímo ze stop pro levý a pravý kanál.
7 Systém se automaticky zapne, i když
budík přepne systém do
pohotovostního režimu či pokud jej do
tohoto režimu přepnete vy během
přehrávání na přenosném audio
zařízení.
• V tomto případě deaktivujte QP Link či
zastavte přehrávání na zařízení připojeném
ke zdířce AUX 1.
Pokud systém nefunguje správně
navzdory všem výše uvedeným
opatřením
Spousta funkcí tohoto systému je
implementována pomocí mikroprocesorů. Pokud
stisknutí tlačítek nevede ke smysluplným
výsledkům, odpojte přístroj od sítě, vyčkejte pár
minut a znovu přístroj připojte.
Barevný systém:PAL
Horizontální rozlišení:500 řádků
Kompozitní výstup x1: 1,0 V (p-p)/75
S-video výstup x1: Výstup Y: 1
Komponentní výstup x1: Výstup Y: 1,0V (p-p)/75Ω
negativní synchronizace
negativní synchronizace
Výstup C: 0
Výstup PB/PR: 0,7 V (p-p)/
Ω
75
Ω,
,
0V (p-p)/75Ω,
,
3 V (p-p)/75 Ω
Audio výstup
Analogový zvukový výstup:
Reproduktorový výstup x2
Výstupní výkon:20 W na kanál,
efektivní hodnota
Ω a 1 kHz s
při 4
max. 10%
celkovým
harmonickým
zkreslením
Odpovídající impedance: 4 Ω až 16 Ω
Sluchátkový výstup x1: 11 mW/32 Ω
Odpovídající impedance: 16 Ω až 1 kΩ
Subwoofer x1: 500 mVrms/10kΩ
Digitální zvukový výstup:
Optický x1:–21 dBm až –15dBm
Tuner
FM tuner:
Přijímané frekvence: 87,50 MHz až 108,00 MHz
Anténa: 75
AM (SV) tuner:
Přijímané frekvence: 522 kHz až 1 629 kHz
Anténa: Konektor externí antény
Ω- nesymetrická
(cívková anténa)
Reproduktory
Typ: Širokopásmový,
Reproduktor: 8 cm kónický
Frekvenční rozsah: 55 Hz až 20 000 Hz
Maximální příkon: 20 W
Impedance: 4
Maximální akustický tlak: 82 dB/W m
Rozměry (ŠxVxH):
Hmotnost:1,7 kg kus
• Vyrobeno podle licence společnosti Dolby
Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “MLP
Lossless”, a symbol dvojitého písmene D jsou
ochranné známky společnosti Dolby Laboratories.
• “DTS” a “DTS 2.0+ Digital Out” jsou ocharnné
známky společnosti Digital Theater Systems, Inc.
• “DivX, DivX Certified a přidružená loga jsou
obchodní známky společnosti DivX, Inc. a jejich
použití podléhá licenci.” “Výrobek s oficiální
certifikací DivX®” “Přehrává všechny verze videa
DivX® (včetně DivX® 6) s standardním
přehráváním souborů médií DivX®”
• POUŽÍVÁNÍ TOHOTO ZAŘÍZENÍ PRO
PŘEHRÁVÁNÍ OBRAZOVÝCH ZÁZNAMŮ VE
FORMÁTU MPEG-4 PRO JINÉ ÚCELY NEŽ JSOU
OSOBNÍ A NEKOMERČNÍ JE ZAKÁZÁNO.
• Tento výrobek obsahuje technologii podléhající
autorskému právu chráněnou americkými patenty
a dalšími právy duševního vlastnictví. Použití této
technologie podléhající autorskému právu musí být
schváleno Macrovision, neschválí-li Macrovision
jinak, omezuje se použití pouze na domácí a jiné
omezené účely. Zpětné inženýrství či demontáž
jsou zakázány.
ozvučnice bass-reflex
Magneticky stíněný
x
1
Ω
•
120 mm x 150,5 mm x 232 mm
Změna designu a technických parametrů
vyhrazena.
Česky
Audio vstupy
Zvukové vstupy: AUX 1: 400 mV/50 kΩ
200 mV/50 kΩ
AUX 2: 1,5 V/50 kΩ
750 mV/50 kΩ
43
Spis treœci
Wprowadzenie
Ostrzeżenia specjalne .........................................2
Kody języków ....................................................42
Dane techniczne................................................43
Polski
1
Ostrzeżenia specjalne
Wskazówki dot. obsługi
7 Ważne ostrzeżenia
Instalacja systemu
• Umieœć urządzenie na płaskiej powierzchni w suchym, nie
za ciepłym ani nie za zimnym miejscu, o temperaturze
pomiędzy 5°C i 35°C.
• Pozostaw odpowiednią iloœć miejsca pomiędzy
urządzeniem a odbiornikiem telewizyjnym.
• Nie używaj systemu w miejscu narażonym na wibracje.
Przewód zasilania
• Nie dotykaj przewodu zasilania mokrymi rękami.
• Niewielka iloœć energii jest zawsze pobierana, gdy
Polski
przewód zasilania podłączony jest do gniazdka
elektrycznego (tylko jednostka centralna).
• Podczas wyciągania wtyczki z gniazdka zasilania zawsze
ciągnij za wtyczkę, nigdy za przewód.
Aby uniknąć wadliwego działania systemu
• Wewnątrz nie ma częœci możliwych do naprawienia przez
użytkownika. Jeżeli urządzenie zacznie funkcjonować
niewłaœciwie, odłącz przewód zasilania i skontaktuj się ze
sprzedawcą.
• Nie wkładaj żadnych metalowych obiektów do wnętrza
systemu.
• Nie używaj żadnych dostępnych na rynku płyt o
niestandardowych kształtach (takich jak serce, kwiat lub
karta kredytowa, itp.), ponieważ mogą uszkodzić system.
• Nie używaj płyt z nalepionymi na nie naklejkami lub
taœmą, ponieważ mogą uszkodzić system.
Naklejka z tytułem
Naklejka
Zabrudzenie
Jeœli do systemu dostanie się woda
Wyłącz system i odłącz kabel zasilania z gniazdka
elektrycznego, następnie skontaktuj się ze sklepem, w
którym sprzęt został zakupiony. Używanie systemu w takim
stanie może spowodować pożar lub porażenie prądem.
7 Gdy na soczewce lasera zbierze się rosa lub
krople wody
W następujących przypadkach wilgoć lub krople wody
mogą znaleŸć się na soczewce lasera, uniemożliwiając
prawidłowe działanie systemu:
• Zaraz po rozpoczęciu ogrzewania pomieszczenia
• Gdy system jest zainstalowany w parnym lub wilgotnym
miejscu
• Gdy system został szybko przeniesiony z zimnego do
ciepłego miejsca
W każdym z tych przypadków należy pozostawić system
włączony na 1 lub 2 godziny przed użyciem.
Dołączone akcesoria
Upewnij się, że masz wszystkie dołączone akcesoria.
Liczba w nawiasie oznacza liczbę dołączonych do zestawu
częœci. Jeżeli czegokolwiek brakuje, niezwłocznie skontaktuj
się ze sprzedawcą.
• Pilot (1)
• Baterie (2)
• Antena FM (1)
• Antena ramowa AM (1)
• Kabel zasilania (1)
• Kabel video (1)
• Kable głoœników (2)
Wskazówki dot. praw autorskich
Przed rozpoczęciem nagrywania na płytach DVD, VCD,
SVCD i CD zapoznaj się z prawami autorskimi
obowiązującymi w Twoim kraju. Nagrywanie materiału
chronionego prawami autorskimi może być łamaniem
prawa.
Informacja o systemie copy guard
Płyty DVD są chronione systemem copy guard. Gdy system
zostanie podłączony bezpoœrednio do magnetowidu,
zadziała system copy guard i obraz może być zakłócony.
7 Œrodki ostrożnoœci
Unikaj wilgoci, wody i kurzu
Nie umieszczaj systemu w wilgotnych i zakurzonych
miejscach.
Unikaj wysokich temperatur
Nie narażaj systemu na bezpoœrednie działanie promieni
słonecznych i nie umieszczaj go w pobliżu grzejników.
Podczas nieobecnoœci
Przed wyjazdem w podróż lub jeœli z innego powodu nie
będzie Cię w domu przez dłuższy czas, odłącz kabel
zasilania od gniazdka elektrycznego.
Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych
Zakrycie otworów wentylacyjnych może spowodować
uszkodzenie systemu.
Czyszczenie obudowy
Do czyszczenia systemu używaj miękkiej szmatki i
przestrzegaj odpowiednich instrukcji dotyczących
materiałów nasączanych chemikaliami. Nie używaj benzyny,
rozcieńczalników ani innych organicznych
rozpuszczalników, w tym œrodków odkażających. Mogą one
spowodować deformację lub zmianę koloru.
W jaki sposób korzystać z instrukcji
• Opisane czynnoœci wykonywane są głównie za
pomocą klawiszy na pilocie. Jeżeli na urządzeniu
głównym znajdują się takie same oznaczenia, można
również używać klawiszy na urządzeniu głównym.
• Poniżej przedstawione zostały oznaczenia
obsługiwanych płyt.
• Opis rysunków i ekrany telewizora mogą różnić się
od rzeczywistoœci.
• „DVD VR” oznacza płytę DVD nagraną w formacie
DVD Video Recording (DVD VR).
• „VCD” to skrót zapisu „Video CD”.
• „SVCD” to skrót zapisu „Super Video CD”.
• Płyta „ASF” oznacza płytę zapisaną w formacie
„Advanced Systems Format”.
2
Informacje o płytach
Typy odtwarzanych płyt
Płyty, które można odtwarzać:
Typ płytyZnak (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
VCDPAL
SVCDPAL
CD
DivXPAL
„Możliwe do odtworzenia” na poniższej liœcie oznacza
dostępne typy płyt i formaty nagrania.
Typ płyty
Format
nagrania
DVD Video
DVD Audio
DVD VR
VCD/SVCD
Audio CD
MP3/WMA/
JPEG
ASF/MPEG1/
MPEG2
DivX
• Płyty DVD-ROM nagrane w formacie DVD VR również
można odtwarzać.
*1 W tym systemie można odtwarzać wyłącznie płyty
zakończone.
*2 Posługiwanie się formatem DVD VR jest możliwe tylko
wówczas, gdy płyta DVD-R/-RW jest kompatybilna z
CPRM (Content Protection for Recordable Media).
*3 Nagranie w formacie UDF Bridge.
Jednak niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu
na ich charakterystykę, warunki zapisu lub uszkodzenia i
zabrudzenia.
Z następujących płyt można odtwarzać tylko dŸwięk:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
CD-R/-RW*1DVD-R*1DVD-RW
–
–
*2
–
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
––
––
Format
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
odtworzenia
Możliwe do
*2
odtworzenia
Możliwe do
*3
odtworzenia
Możliwe do
*3
odtworzenia
Możliwe do
*3
odtworzenia
wideo
PAL
—
—
*1
Wprowadzenie
Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu DualDisc:
Strona nie będąca noœnikiem DVD płyty typu DualDisc nie
jest zgodna ze standardem „Compact Disc Digital Audio”.
Nie jest zalecane odtwarzanie stron nie będących noœnikiem
DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.
Uwaga na temat kodu regionu
Odtwarzacze DVD VIDEO i płyty DVD VIDEO mają własne
numery kodów regionu. System odtwarza płyty DVD VIDEO,
których kod regionu zawiera kod regionu systemu,
wskazany na panelu tylnym.
Przykłady:
Polski
Jeœli włożona zostanie płyta DVD VIDEO z nieodpowiednim
kodem regionu, na ekranie telewizora pojawi się komunikat
„REGION CODE ERROR!” i nie jest możliwe rozpoczęcie
odtwarzania.
•
Działanie niektórych płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD lub
SVCD może różnić się od opisanego w tej instrukcji.
Spowodowane jest to sposobem zaprogramowania i
strukturą płyty, a nie usterką systemu.
Informacje o płytach CD-R i CD-RW
• Ten system obsługuje płyty „multisesyjne” (do 20 sesji).
• System nie odtwarza płyt zapisanych w formacie
„pakietowym” (UDF). Niektóre płyty mogą nie być
odtwarzane ze względu na ich charakterystykę, sposób
zapisu, uszkodzenia lub zabrudzenia.
Płyty, których nie można odtwarzać
• DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD itp.
Odtwarzanie takich płyt spowoduje hałas i uszkodzenie
głoœników.
Nie mogą być odtwarzane płyty uszkodzone i o
*2
*3
*3
*3
niestandardowych kształtach (inne niż o œrednicy 12 cm lub
8 cm).
Uwagi dotyczące wszystkich rodzajów płyt
• System rozpoznaje i odtwarza pliki tyko z następującymi
rozszerzeniami, które mogą być kombinacją dużych i
małych liter;
• MP3: „.mp3”
• WMA: „.wma”
• JPEG: „.jpg”, „.jpeg”
• MPEG1/MPEG2: „.mpg”, „.mpeg”
• ASF: „.asf”
• DivX: „.divx”, „.div”, „.avi”
• Jeœli w nazwie pliku używane są znaki z zestawu innego
niż jednobajtowy angielski, nazwa pliku/utworu nie będzie
wyœwietlana prawidłowo.
• System rozpoznaje do 150 œcieżek (plików) w grupie do
99 grup na płycie, a całkowita liczba œcieżek (plików), jaką
ten system może odtwarzać wynosi 4 000.
• Ponieważ urządzenie ignoruje œcieżki/pliki o numerach
wyższych niż 150 oraz grupy o numerach wyższych niż
99, ich odtwarzanie nie jest możliwe.
• Niektóre płyty mogą nie być odtwarzane ze względu na
ich charakterystykę lub sposób zapisu.
Licensing Corporation.
jest znakiem towarowym Formatu DVD
• Istnieje możliwoœć odtwarzania zakończonych płyt +R/
+RW (tylko format DVD Video); po włożeniu płyty +R/+RW
na panelu przednim wyœwietlany jest napis „DVD”.
3
Informacje o płytach (ciąg dalszy)
Dla plików MP3/WMA
• Fabrycznie nagrana płyta MP3 może być odtwarzana w
kolejnoœci innej niż podana na jej okładce.
• System obsługuje pliki MP3/WMA nagrane z szybkoœcią
transmisji 32 – 320 kbps i częstotliwoœcią próbkowania 16
kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (tylko WMA), 32 kHz, 44,1 kHz lub
48 kHz.
• Jeżeli na płycie zapisana jest informacja (tytuł albumu,
wykonawca, tytuł utworu, itd.), pojawia się ona na ekranie
kontrolnym wyœwietlanym na ekranie telewizora.
• Zalecamy nagrywanie każdego utworu z częstotliwoœcią
próbkowania 44,1 kHz i szybkoœcią transmisji 128 (96
tylko dla WMA) kbps.
• System nie odtwarza plików zakodowanych w formacie
Multiple Bit Rate (MBR). (MBR jest to format kodowania
zawartoœci pliku w kilku różnych prędkoœciach transmisji.)
Polski
Dla plików JPEG
• Zalecana rozdzielczoœć plików JPEG to 640 x 480.
• Ten system może wyœwietlać podstawowe pliki JPEG z
wyjątkiem monochromatycznych plików JPEG.
• Ten system może odtwarzać zdjęcia JPEG zrobione
aparatem cyfrowym zgodnym ze standardem DCF
(Design Rule for Camera File System); użycie niektórych
funkcji aparatu, takich jak automatyczny obrót, powoduje,
że dane przestają być zgodne ze standardem DCF i obraz
nie będzie wyœwietlany.
• Dane mogą nie być wyœwietlane, jeœli były przetwarzane,
edytowane i odtwarzane za pomocą oprogramowania
komputerowego do edycji obrazu.
• Ten system nie może odtwarzać animacji, takich jak
MOTION JPEG, obrazów nieruchomych (TIFF itd.) innych
niż JPEG, a także obrazów z dŸwiękiem.
• Obrazy o rozdzielczoœci większej niż 8 192 x 7 680 pikseli
nie mogą być wyœwietlane.
Dla plików MPEG-1/MPEG-2
• Format strumienia powinien być zgodny ze strumieniem
systemu/programu MPEG.
•
Dla uzyskania najwyższej rozdzielczoœci zaleca się format
720 x 576 pikseli (25 klatek/s)/ 720 x 480 pikseli
(30 klatek/s).
• System obsługuje również formaty 352 x 576/ 480 x 576/
352 x 288 pikseli (25 klatek/s) oraz 352 x 480/ 480 x 480/
352 x 240 pikseli (30 klatek/s).
• Plik powinien być zapisany w formacie MP@ML (Main
Profile at Main Level)/SP@ML (Simple profile at Main
Level)/MP@LL (Main Profile at Low Level).
• Strumienie audio powinny być zgodne ze standardem 2
MPEG1 Audio layer-2 lub MPEG2 Audio Layer-2.
Dla plików ASF
• System obsługuje pliki ASF o rozdzielczoœci 352 x 288
pikseli lub mniejszej.
• System obsługuje pliki ASF zapisane z maksymalną
szybkoœcią transmisji wynoszącą 384 kb/s oraz z
zastosowaniem kodeka audio G.726.
• Odtwarzanie niektórych plików może nie być możliwe ze
względu na właœciwoœci pliku, rodzaj aparatu cyfrowego/
kamery wideo lub warunków w trakcie zapisu.
Dla plików DivX
• System może odtwarzać tylko płyty w formacie UDF-
Bridge. Płyty zapisane w trybie „Multi-border” nie są
obsługiwane.
• System obsługuje pliki DivX o rozdzielczoœci 720 x 480
pikseli lub mniejszej (30 klatek/s).
• Strumień audio powinien być zgodny ze standardem 2
MPEG1 Audio Layer-2 lub MPEG Audio Layer-3 (MP3).
• System nie obsługuje formatu GMC (Global Motion
Compression).
• Prawidłowe odtwarzanie plików zakodowanych w trybie
skanowania Interlace może nie być możliwe.
Struktura płyty
DVD VIDEO/DVD VR
Płyta DVD VIDEO zawiera „tytuły”, zaœ każdy tytuł
może być podzielony na „rozdziały”.
Płyta DVD VR zawiera „oryginalne programy” lub
„listy odtwarzania”, a każdy oryginalny program/listę
odtwarzania można podzielić na „rozdziały”.
Płyta DVD AUDIO zawiera „grupy”, zaœ każda grupa
może być podzielona na „utwory”.
Niektóre płyty zawierają „grupę bonusową”, która
może być odtwarzana dopiero po podaniu hasła
(strona 27).
Grupa 1Grupa 2
Utwór 1Utwór 2Utwór 3Utwór 1Utwór 2
VCD/SVCD/CD
Płyty VCD, SVCD i CD zawierają „utwory”.
W ogólnym przypadku każdy utwór ma przypisany
własny numer. (Na niektórych płytach poszczególne
utwory mogą być dodatkowo podzielone na
indeksy.)
Utwór 1Utwór 2Utwór 3Utwór 4Utwór 5
Płyty MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Na płycie MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/
MPEG2 każde zdjęcie (materiał) nagrane jest jako
utwór/plik. Utwory/pliki są zwykle zgrupowane w
folder. Foldery mogą także zawierać inne foldery,
tworząc hierarchiczną strukturę.
To urządzenie upraszcza hierarchiczną konstrukcję
płyty i zarządza folderami jako „grupami”.
Grupa 1Grupa 2
Utwór 1
[Plik 1]
•
Jeœli w folderze znajdują się pliki inne niż
Utwór 2
[Plik 2]
Grupa 3Grupa 4 Grupa 5
WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
one wliczane są do łącznej liczby plików.
Tytuł 2/oryginalny
program 2/lista
odtwarzania 2
MP3/
, również
4
Opis częœci
Liczby oznaczają numery stron.
Panel przedni
Wprowadzenie
Zobacz „Wyœwietlacz”
poniżej.
Kontrolka
STANDBY
16
Na klapce
PHONESAUX 1
11
*
STANDBY
Górna częœć urządzenia
15
14
12
DVD/CD
12
14
FM/AM
31
15
AUX
36
DIMMER
16
12
12
*Podłącz słuchawki (sprzedawane osobno) z miniaturową wtyczką stereo. Po podłączeniu słuchawek głoœniki i
głoœnik niskotonowy nie wydają dŸwięku.
Wyœwietlacz
13
27
13
18
26
27
Polski
Panel tylny
PRGM.A L LSLEEPAHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B1 2 31RANDOM
RESUME
21
20
8
10
8
10
10
11
17, 2238
AM
EXT
AM
LOOP
AUX 2
R
L
FM75
PCM/
COAXIAL
STREAM
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
RL
Ω
COMPONENT
YPBP
SPEAKERS
VIDEO
R
VIDEO OUT
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
40
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
S-VIDEO
4Ω-16Ω
3931
9
11
11
11
32, 34
26
25
Przez te otwory uwalniane jest
ciepło, które się kumuluje w
urządzeniu.
Nie przykrywać tych otworów.
5
Używanie pilota zdalnego sterowania
Liczby oznaczają numery stron.
Wkładanie baterii do pilota
31
15, 17, 27
Polski
14,18
26
7
7
31
7
7
15, 31
14
19
19, 28
29
24
24
27
38, 39
36
38
40
39
20
16
16
33, 34
FMAM
13, 16
12
12
36
16
15
16
16
Przełącznik
trybu pilota
15, 31
12, 14, 17,
18, 21
14
14
19
20, 23, 28
24
25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31
17, 22
10
31
23
Baterie
Jeœli zasięg i skutecznoœć działania pilota zmniejsza
się, wymień baterie. Użyj dwóch baterii typu
R6(SUM-3)/AA(15F).
OSTRZEŻENIE
• Nie używaj jednoczeœnie starej i nowej baterii.
• Nie używaj jednoczeœnie baterii różnego typu.
• Jeœli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas,
wyjmij z niego baterie. W przeciwnym razie może
się z nich wylać elektrolit.
6
Korzystanie z pilota
Używając pilota, skieruj go na panel przedni
urządzenia głównego. Jeœli pilot będzie skierowany
pod ostrym kątem lub jeœli na drodze sygnału
znajdować się będzie przeszkoda, sygnały mogą nie
być odbierane.
Jeœli odbiornik sygnału jest wystawiony na działanie
silnego Ÿródła œwiatła, np. bezpoœrednio
nasłoneczniony, operacje mogą nie być wykonywane
poprawnie.
Rozpoczęcie pracy
Ta strona dotyczy obsługi telewizora przy użyciu
pilota tego produktu.
Kody producenta mogą ulegać zmianie bez
powiadomienia. Nie ma gwarancji, że możliwe będzie
sterowanie telewizorem pochodzącym od wymienionych
producentów.
5 Zwolnij TV.
Polski
Ustawianie kodu producenta
1 Przesuń przełącznik trybu pilota
na stronę TV.
2 Trzymaj naciœnięty przycisk
TV.
INFORMACJA
Trzymaj naciœnięty przycisk
4
.
kroku
TV
, aż do zakończenia
3 Naciœnij ENTER.
4 Naciskaj klawisze numeryczne
(1-9, 0).
Przykład:
Dla telewizora Hitachi: Naciœnij 1, a następnie 0.
Dla telewizora Toshiba: Naciœnij 0, a następnie 8.
Jeœli dla danego producenta wymieniono więcej niż
jeden kod, wypróbuj je po kolei i wybierz ten, który
umożliwi poprawne działanie.
Obsługa telewizora
Używaj pilota, kierując go w stronę telewizora.
Włącz/wyłącz zasilanie.
Zmień kanał.
Ustaw głoœnoœć.
9
100+
Przełącza między kanałem
wybranym poprzednio a
aktualnym.
Przełącznik sygnału
wejœciowego TV i wideo.
*1 Wczeœniej upewnij się, że przełącznik trybu pilota
jest ustawiony w położeniu TV.
INFORMACJA
Po wymianie baterii konieczne jest ponowne ustawienie
kodu producenta.
Wybierz kanał.
*1
7
Podłączenia
– Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączenie anten
Podłączenie anteny ramowej AM
(w zestawie)
Ustawianie anteny ramowej AM.
1
Polski
2 Podłącz kable anteny.
Urządzenie główne (tylny panel)
AM
EXT
AM
LOOP
Jeżeli koniec kabla
anteny jest pokryty
izolacją, zdejmij jej
kawałek na końcu.
Podłącz końce kabla
antenowego w sposób
przedstawiony powyżej.
3 Przekręć antenę ramową AM w kierunku, gdzie
jest najlepszy odbiór.
Umieœć antenę ramową AM jak najdalej od
urządzenia głównego.
• Nie umieszczaj anteny AM na metalowym stole lub w
pobliżu telewizora, komputera, itp. Spowoduje to zły
odbiór radia.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego odbioru
radia za pomocą dołączonej anteny
ramowej AM
Przewód elektryczny: 3 - 5 m (sprzedawany osobno)
Przewód elektryczny
Skręcone
Antena
ramowa AM
Rozwiń przewód
elektryczny poziomo,
najlepiej wysoko, nad
oknem lub drzwiami.
Podłączenie anteny FM
(w zestawie)
Urządzenie główne
(tylny panel)
Antena FM
FM75Ω
COAXIAL
Umieœć antenę w górze, dokładnie w pozycji
najlepszego odbioru i przymocuj taœmą.
7 Gdy nie można osiągnąć dobrego odbioru
radia za pomocą dołączonej anteny lub
anteny zbiorczej
Urządzenie
główne
(tylny panel)
FM75Ω
COAXIAL
Przewód antenowy
(sprzedawany
osobno)
lub
Konwerter
(sprzedawany
osobno:
kompatybilny z
300 Ω/75 Ω)
W zależnoœci od warunków odbioru
można użyć wzmacniacza FM
(sprzedawany osobno: kompatybilny z
300 Ω). W takim przypadku potrzebny jest
konwerter (sprzedawany osobno).
Gniazdo anteny
zbiorczej
Zewnętrzna
antena FM
(sprzedawany
osobno)
Kable
koncentryczny
(sprzedawany
osobno)
AM
EXT
AM
LOOP
Urządzenie
główne
(tylni panel)
Połącz przewody anteny
ramowej AM z przewodem
elektrycznym.
Podczas ustawiania anteny znajdŸ miejsce, w którym
odbiór jest najlepszy, słuchając programu radiowego
(patrz „Słuchanie audycji radiowej”, strona 31).
8
Szczegółów dotyczących podłączenia anteny
zakupionej osobno szukaj w instrukcji obsługi
anteny lub konwertera.
Rozpoczęcie pracy
Podłączenie głoœników
Nie ma różnicy między lewym i prawym głoœnikiem.
Gniazdo głoœnika
Kabel głoœników
Kabel głoœników
(w zestawie)
Bez czarnej
linii
Z czarną
linią
Prawy głoœnik
(tylny panel)
SPEAKERS
RL
Urządzenie
główne
(tylny panel)
Kabel głoœników
(w zestawie)
Bez czarnej
linii
Z czarną
linią
Lewy głoœnik
(tylny panel)
OSTRZEŻENIE
• NIE podłączaj więcej niż jednego głoœnika do
jednego gniazda głoœnikowego.
• Ten produkt wyposażony jest w głoœniki
magnetycznie ekranowane, jednakże w
telewizorze mogą się pojawić zakłócenia koloru, w
zależnoœci od sposobu instalacji głoœników. Należy
wziąć pod uwagę następujące zasady.
1.Wyłącz zasilanie telewizora przed
rozpoczęciem instalacji głoœników. Odczekaj
około 30 minut przed ponownym włączeniem
telewizora.
2. Jeżeli pojawią się zakłócenia koloru, pomiędzy
telewizorem i głoœnikami zachowaj dystans
większy niż 10 cm.
Osłona głoœnika może być odłączana.
Osłona głoœnika
INFORMACJA
•
Impedancja głoœnika, który może być podłączony do
jednostki głównej, mieœci się w zakresie od 4 Ω do
16 Ω.
•
W celu odpowiedniego chłodzenia zachowaj odległoœć
większą niż 1 cm pomiędzy urządzeniem a głoœnikami
lub innymi obiektami.
Polski
9
A
Podłączenia (ciąg dalszy)
Podłączanie innych urządzeń
Ta strona dotyczy podłączania do urządzenia
głównego innych urządzeń.
Podłączanie głoœnika
niskotonowego (subwoofer)
Za pomocą głoœnika typu subwoofer z własnym
wzmacniaczem (sprzedawany osobno), możesz
korzystać z bardziej dynamicznego dŸwięku
basowego.
by uzyskać więcej informacji zapoznaj się z
Polski
instrukcją dołączoną do subwoofera.
Przewód audio (sprzedawany
osobno)
(Jeżeli w zestawie z głoœnikiem jest
przewód audio, możesz go użyć.)
Głoœnik typu subwoofer z
własnym wzmacniaczem
(sprzedawany osobno)
– Nie włączaj zasilania do momentu zakończenia podłączania –
Podłączanie innego urządzenia
audio
SUB-
WOOFER
OUT
Urządzenie
główne
Wyjœcie
AUX 2
Wejœcie
R
L
Podłączenie urządzenia cyfrowego
Inne urządzenie
audio
Przewód audio
(sprzedawany osobno)
BiałyCzerwony
Urządzenie główne
Urządzenie cyfrowe
(np. nagrywarka MD)
Do wejœcia cyfrowego
Cyfrowy przewód
optyczny
(sprzedawany osobno)
PCM/
STREAM
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
Gdy chcesz słyszeć dŸwięk z subwoofera, wciœnij
S.WFR OUT na pilocie, aby wyœwietlić
„SUBWOOFER” na wyœwietlaczu urządzenia
głównego. Za każdym przyciœnięciem klawisza
wskazanie wyœwietlacza zmienia się z
Wejœcie
Wyjœcie
Urządzenie główne
Cyfrowe sygnały audio stanowią sygnał wyjœciowy
systemu tylko w przypadku wyboru płyty DVD/CD
jako Ÿródła dŸwięku.
„SUBWOOFER” na „OFF” i odwrotnie.
OSTRZEŻENIE
INFORMACJA
Gdy wybrano „SUBWOOFER”, dŸwięk basowy z lewego
i prawego głoœnika zostanie zmniejszony, a będzie
emitowany głównie z subwoofera.
• Szczegóły dotyczące sygnałów wyjœciowych, patrz
strona 30.
•
Jeżeli podłączamy jednostkę główną do urządzenia z
funkcją dekodera Dolby Digital, ustawienie opcji
„AUDIO” (strona 30) dla funkcji „D. RANGE
COMPRESSION” będzie nieprawidłowe ze względu na
dŸwięk z wyjœcia cyfrowego urządzenia głównego.
10
Rozpoczęcie pracy
Podłączanie przenoœnego
urządzenia audio
Kabel z miniaturową wtyczką
stereo (sprzedawany osobno)
Klapka na panelu
przednim
AUX 1
• Korzystając z łącza QP (Quick Portable Link),
można za pomocą tego urządzenia w łatwy
sposób odtwarzać nagrania z przenoœnego
urządzenia audio. Szczegółowe informacje, patrz
strona 36.
• Jeżeli urządzenie zewnętrzne nie jest wyposażone
w wyjœcie audio z miniaturową wtyczką stereo,
należy użyć przejœciówki, która umożliwi
podłączenie miniaturowej wtyczki stereo do
odpowiedniego wyjœcia audio.
Przenoœne
urządzenie audio
Podłączanie do telewizora
Kabel composite video (w zestawie)
Urządzenie główne
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
TV
Połączenie przy użyciu kabla video
komponentowego
Możesz korzystać z obrazu lepszej jakoœci przy
użyciu kabla S-Video.
TV
Kabel komponentowego
video (sprzedawany
osobno)
Niebieski
Zielony
COMPONENT
YPBP
VIDEO OUT
Urządzenie główne
Czerwony
VIDEO
R
S-VIDEO
Polski
S-VIDEO
VIDEO OUT
OSTRZEŻENIE
Podłącz urządzenie do telewizora (lub monitora) bez
poœrednictwa magnetowidu. W innym przypadku
obraz może być zakłócony podczas odtwarzania.
Urządzenie główne
Połączenie bezpoœrednie
TV (lub
monitor)
Również przy podłączeniu do telewizora z
wbudowanym magnetowidem mogą się pojawić
zakłócenia obrazu podczas odtwarzania.
Możesz korzystać z obrazu lepszej jakoœci,
podłączając następujący kabel zamiast
dostarczonego kabla video.
Połączenie za pomocą kabla S-Video
Urządzenie główne
COMPONENT
YPB PR
VIDEO
VIDEO OUT
Kabel S-Video
(sprzedawany osobno)
S-VIDEO
TV
OSTRZEŻENIE
Użyj kabla S-Video albo kabla video
komponentowego. Jeżeli używasz obu kabli
jednoczeœnie, obraz może nie być wyœwietlany
poprawnie.
INFORMACJA
•
Jeżeli chcesz oglądać obrazy w trybie progresywnym
(strona 26), telewizor musi posiadać wejœcie
Progressive video.
•
Jeżeli telewizor posiada gniazda wejœciowe typu BNC,
użyj adaptera (sprzedawany osobno).
Podłączanie przewodu zasilania
Gniazdko elektryczne
Dostarczony przewód
zasilania
• Podłącz przewód zasilania po podłączenia
wszystkich innych komponentów.
• Kontrolka STANDBY (na panelu przednim)
zaœwieci się.
Urządzenie
główne
11
Odtwarzanie płyt
Odtwarzanie
Polski
(Patrz również strona 17, gdzie zamieszczono informacje na temat
odtwarzania nagrań w formacie MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2.)
strona 5
Naciœnij AUDIO.
1
•
Zasilanie zostanie włączone i zgaœnie kontrolka STANDBY.
• Naciœnij ponownie AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
Naciœnij przycisk 0OPEN/CLOSE, aby
2
Umieœć płytę zadrukowaną
stroną do góry.
• Umieœć płytę 8 cm w
zagłębieniu na œrodku
otworzyć podajnik i włożyć płytę.
.
Naciœnij DVD/CD 3.
3
Podajnik płyt zamknie się i rozpocznie się odtwarzanie.
• Zasilanie zostanie włączone, jeżeli któryœ z
klawiszy DVD/CD 3, FM, AM, AUX lub 0
urządzenia głównego oraz DVD/CD 3, FM, AM,
AUX lub 0OPEN/CLOSE na pilocie zostanie
naciœnięty.
• Jeżeli zostanie naciœnięty klawisz inny niż 0 lub
0OPEN/CLOSE, Ÿródło sygnału zostanie również
zmienione (jeżeli jest załadowana płyta, po
naciœnięciu przycisku DVD/CD 3 na urządzeniu
głównym lub pilocie rozpocznie się odtwarzanie).
INFORMACJA
•
Po rozpoczęciu odtwarzania płyty DVD/VCD/SVCD
może zostać wyœwietlone menu ekranowe. W takim
przypadku wybierz pozycję do odtwarzania, używając
następujących klawiszy na pilocie.
•
Wybierz żądaną pozycję przy pomocy kursora
5/K/2/3
•
Wybierz żądaną pozycję używając klawiszy
numerycznych.
•
W zależnoœci od płyty sposób działania może się
różnić od opisu.
i naciœnij
ENTER
.
Ekrany wyœwietlane na telewizorze, podczas gdy zasilanie jest włączone.
Następujące komunikaty pojawiają się w zależnoœci od statusu systemu.
(Gdy jako Ÿródło wybrane jest FM, AM lub AUX, wiadomoœci nie pojawiają się.)
NOW READINGPojawia się, gdy system odczytuje płytę. Czekaj.
REGION CODE ERROR!Pojawia się, gdy kod regionu na DVD VIDEO nie zgadza się z kodem systemu.
NO DISCPojawia się, gdy nie ma załadowanej płyty.
OPENPojawia się podczas otwierania podajnika płyt.
CLOSEPojawia się podczas zamykania podajnika płyt.
CANNOT PLAY THIS
DISC
READING INDEX...Wyœwietlany jest w trakcie odczytu indeksu pliku w formacie DivX.
(strona 3)
Pojawia się podczas próby odtworzenia nieobsługiwanej płyty.
12
Podstawowe operacje
FMAM
Wyœwietlacz urządzenia podczas
odtwarzania
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD VIDEO
SVCDVD-A
Typ płyty
Numer rozdziału
W czasie odtwarzania płyty w formacie DVD VR
wyœwietlany jest numer PG (oryginalny program) /PL
(lista odtwarzania).
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta DVD AUDIO
SVCDVD-A
Numer utworu
Jeżeli podczas odtwarzania płyty DVD AUDIO
wyœwietli się napis „BONUS” lub „B.S.P.”, patrz
strona 27.
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta SVCD lub VCD
Upływający czas
odtwarzania
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik MP3/WMA/ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2
SVCDVD-A
Numer utworu
Przykład: Gdy odtwarzany jest plik JPEG
Numer grupy
Numer pliku
Przełączanie trybu
wyœwietlania
Naciœnij DISPLAY.
Za każdym przyciœnięciem klawisza tryb
wyœwietlania zmieni się:
• Dla DVD VIDEO
SVCDVD-A
Numer tytułu
• Dla DVD VR
SVCDVD-A
Numer PG/PL
• Dla DVD AUDIO
Numer rozdziału
Numer rozdziału
Polski
S VCDVD-A
Numer utworu
• Podczas odtwarzania płyty SVCD, wskaŸnik SVCD
œwieci się zamiast wskaŸnika VCD.
• PBC (Play Back Control): Sygnał zapisany na
płycie VCD (wersja 2.0) kontrolujący odtwarzanie.
Używając menu ekranowego zapisanego na płycie
VCD kompatybilnej z PBC, możesz korzystać z
interaktywnego oprogramowania lub funkcji
szukania. Aby odtworzyć płytę z wyłączoną funkcją
PBC, wykonaj następujące operacje.
• Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu,
używając klawiszy numerycznych.
•
Gdy płyta jest zatrzymana, wskaż numer utworu
za pomocą
x
, a następnie naciœnij DVD/CD3.
• Naciœnij RETURN, by przenieœć się o poziom
wyżej podczas odtwarzania w trybie PBC płyty
VCD lub SVCD.
Przykład: Gdy odtwarzana jest płyta CD
SVCDVD-A
Numer utworu
SVCDVD-A
Numer grupy
Numer utworu
• Dla MP3/WMA
SVCDVD-A
Numer grupy
Numer utworu
• Dla ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
Przykłady: Gdy odtwarzany jest plik ASF
Numer grupy
Numer utworu
• Podczas odtwarzania pliku w formacie DivX lub
MPEG1/MPEG2, zamiast „ASF” wyœwietlany jest
napis „DIV” (dla formatu DivX) lub „MPG” (dla
formatu MPEG1/MPEG2).
• Dla SVCD/VCD/CD/JPEG
Na wyœwietlaczu pojawia się wskazanie czasu.
• Przed ustawieniem zegara (strona 38) pojawia
się symbol „0:00”.
• Jeżeli urządzenie jest wyłączone, naciœnięcie
przycisku DISPLAY powoduje wyłączenie
wskazania zegara w celu zaoszczędzenia energii.
13
Odtwarzanie płyt (ciąg dalszy)
FMAM
Polski
Wybór pozycji na płycie za
pomocą klawiszy
numerycznych
Zatrzymanie odtwarzania
Naciœnij 7 podczas odtwarzania.
Chwilowe zatrzymanie
Naciœnij 8 podczas odtwarzania.
Aby ponownie rozpocząć normalne odtwarzanie,
naciœnij DVD/CD 3.
• Podczas pokazu slajdów JPEG naciœnięcie
DVD/CD 3 rozpoczyna odtwarzanie następnego
pliku.
Przeglądanie obrazu klatka
po klatce
Naciœnij 8 podczas pauzy.
• Za każdym przyciœnięciem klawisza obraz
przesuwa się o jedną klatkę.
Szybkie przeszukiwanie do
tyłu/do przodu
INFORMACJA
•
Przed użyciem klawiszy numerycznych
ustaw przełącznik trybu pilota w pozycji
AUDIO
•
•
•
•
.
Dla płyt VCD lub SVCD operacja ta może być
wykonywana przy zatrzymanej płycie lub podczas
odtwarzania bez funkcji PBC.
Dla płyt DVD AUDIO, CD, MP3/WMA lub JPEG, ta
operacja może również być wykonywana przy
zatrzymanej płycie.
W przypadku płyt DVD VIDEO można wybrać tytuł przed
rozpoczęciem odtwarzania, a także można wybrać
rozdział w trakcie odtwarzania.
Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla
niektórych płyt.
Do wyboru pozycji do odtworzenia
służą klawisze numeryczne.
• Zobacz punkt „Jak używać klawiszy
numerycznych”, strona 15.
14
Naciœnij 1 lub y podczas
odtwarzania.
• Za każdym przyciœnięciem klawisza szybkoœć
zmienia się następująco:
Plik/płyta w formacie DivX:
X1, X2, X3
Z wyjątkiem pliku/płyty w formacie DivX:
X2, X5, X10, X20, X60
• Aby przywrócić normalną prędkoœć, naciœnij
DVD/CD 3.
INFORMACJA
•
W przypadku płyt/plików w formacie MP3, WMA, DivX
szybkoœć przeszukiwania wyœwietlana na ekranie
telewizora jest inna niż szybkoœci opisane powyżej.
•
W przypadku odtwarzania filmów dŸwięk nie jest
słyszalny podczas szybkiego przeszukiwania do tyłu/
do przodu.
•
W przypadku płyt CD lub DVD AUDIO dŸwięk jest
przerywany podczas szybkiego przeszukiwania do
tyłu/do przodu .
Podstawowe operacje
(
)
Powtarzanie ostatnich
10 sekund odtwarzania
(Szybkie powtarzanie)
Naciœnijpodczas odtwarzania.
INFORMACJA
•
W przypadku niektórych płyt funkcja ta może nie być
dostępna.
•
Nie możliwe jest natychmiastowe cofnięcie się do
poprzedniego tytułu.
Odtwarzanie w zwolnionym
tempie
Naciœnij SLOWlub SLOW
podczas pauzy.
• Każde naciœnięcie klawisza powoduje zwiększanie
×
prędkoœci odtwarzania (
×
1/4, ×1/2).
• Naciœnij DVD/CD 3, aby przywrócić normalne
odtwarzanie.
INFORMACJA
•
Nie będzie słychać dŸwięku.
•
Obraz odtwarzany do tyłu może nie być wyraŸny.
•
W przypadku płyt VCD, SVCD oraz DVD VR
odtwarzanie w zwolnionym tempie może odbywać się
tylko w przód.
1/32, ×1/16, ×1/8,
Przejœcie na początek
wybranej częœci
Naciœnij 4 lub x podczas
odtwarzania*.
• Naciœnij x, aby przejœć do następnego rozdziału
lub utworu.
• Naciœnij jednokrotnie 4, aby przejœć do
początku aktualnie odtwarzanego rozdziału lub
utworu (z wyjątkiem JPEG).
• Naciœnij GROUP/TITLE
tytuł lub grupę.
• Podczas odtwarzania płyty MP3/WMA/JPEG/ASF/
DivX naciœnij x lub kursor K, aby odtworzyć
następny plik lub naciœnij 4 lub kursor 5, aby
odtworzyć poprzedni plik.
INFORMACJA
* Dla płyt VCD lub SVCD ta operacja może być
wykonana podczas odtwarzania bez funkcji PBC.
•
Z wyjątkiem płyt DVD VIDEO ta operacja może również
być wykonana podczas zatrzymania płyty.
•
Ta operacja może nie być możliwa do wykonania dla
niektórych płyt.
lub , aby wybrać
Przeskakiwanie o 5 minut
Naciœnij kursor 2 lub kursor 3
podczas odtwarzania.
• Każde naciœnięcie przycisku powoduje
rozpoczęcie odtwarzania od początku
poprzedniego lub następnego fragmentu. Każdy
fragment to około 5 minut lub 30 sekund, w
zależnoœci od płyty.
Polski
Jak używać klawiszy numerycznych
Przykład:
5:
20:
15:
25:
Ikony wyœwietlane na ekranie telewizora (On-screen guide)
: Odtwarzanie
: Pauza
: Szybkie przeszukiwanie do tyłu/do
przodu
: Odtwarzanie w zwolnionym tempie
do tyłu/do przodu
INFORMACJA
•
Długoœć fragmentów jest przypisywana automatycznie
począwszy od początku pliku.
•
Funkcja ta jest dostępna tylko w ramach jednego pliku.
•
W przypadku niektórych płyt/plików funkcja ta może
nie działać.
126:
: Zawiera widok z wielu kamer
(strona 24)
: Zawiera kilka œcieżek językowych
(strona 24)
: Zawiera napisy w kilku językach
(strona 24)
: Płyta nie może zaakceptować żądanej
operacji.
15
Odtwarzanie płyt (ciąg dalszy)
Zmiana jasnoœci
wyœwietlacza (DIMMER)
Naciœnij DIMMER kilkakrotnie.
• Za każdym naciœnięciem przycisku, tryb jasnoœci
wyœwietlacza zmienia się następująco:
AUTO DIMMER: Podczas odtwarzania wideo
wyœwietlacz œciemnia się i
podœwietlenie automatycznie
się wyłącza.
Odtwarzanie plików audio/video
FMAM
Polski
• Jeżeli urządzenie jest wyłączone, naciœnięcie
Poniższe operacje mogą być wykonywane dla
wszystkich Ÿródeł sygnału.
DIMMER ON:Wyœwietlacz i podœwietlenie
DIMMER OFF: Wyœwietlacz wyłącza się, a
DISPLAY ON:Wyłącza funkcję œciemniania.
przycisku DISPLAY powoduje wyłączenie
wskazania zegara w celu zaoszczędzenia energii.
W tym przypadku łącze QP zostanie anulowane
automatycznie.
œciemnia się.
podœwietlenie œciemnia się.
Regulacja głoœnoœci
Naciœnij AUDIO VOL +/–.
INFORMACJA
Głoœnoœć może być ustawiana przez przekręcenie gałki
VOLUME na urządzeniu głównym.
Ustawianie jakoœci dŸwięku
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
Tony niskie: Naciœnij BASS +/–.
Tony wysokie: Naciœnij TREBLE +/–.
• Zakres regulacji: –5 do +5
Tymczasowe wyłączenie
dŸwięku (MUTING)
Naciœnij MUTING.
• Z głoœników, słuchawek i głoœnika niskotonowego
nie będzie dobiegał dŸwięk.
• Naciœnij ponownie MUTING, aby włączyć dŸwięk.
DŸwięk nie zostanie ponownie włączony w
przypadku:
• Bezpoœredniego wyłączenia systemu.
• Bezpoœredniego naciœnięcia AUDIO VOL +/–.
16
Odtwarzanie
W przykładach przyjęto, że używana jest płyta MP3/
WMA.
W przypadku płyty JPEG przez „utwór” należy
rozumieć „plik”.
INFORMACJA
Podczas odtwarzania płyty zawierającej zarówno pliki
MP3/WMA/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2, jak i JPEG,
wskaż, które mają być odtwarzane (strona 29).
Podstawowe operacje
5 Naciœnij DVD/CD 3 lub ENTER.
INFORMACJA
•
W kroku 2 można także użyć
•
W kroku 4 można także użyć przycisków
numerycznych. W takim przypadku można pominąć
5
. (Aby uzyskać informacje na temat korzystania
krok
z przycisków numerycznych, patrz strona 15.)
• 4
lub x mogą być również użyte w kroku 4.
Odtwarzanie powtarzane
GROUP/TITLE
.
Polski
1 Załaduj płytę.
Numer aktualnej
grupy/iloœć grup
Informacja TAG
(tylko MP3/WMA)
Bieżącej grupy
Bieżący utwór (plik)/iloœć
utworów (plików) w bieżącej
grupie
Tryb odtwarzania (PROGRAM,
RANDOM, REPEAT)
Czas aktualnie
odtwarzanego utworu
(z wyjątkiem JPEG)
Bieżący utwór
(plik)
Iloœć utworów
(plików) na płycie
Status odtwarzania
2 Naciœnij kursor 5/K, aby
wybrać grupę.
3 Naciœnij kursor 3, aby przejœć
do listy utworów.
• Naciœnij kursor 2, aby przejœć do listy grup.
1 Naciœnij REPEAT.
• Po każdym naciœnięciu przycisku tryb
powtarzania zmieni się następująco:
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego utworu
(z wyjątkiem JPEG)
Bieżącej grupyREPEAT
Cała płyta
Powtarzanie
wszystkich utworów
zaprogramowanych
lub z odtwarzania
losowego (tylko
MP3/WMA)
Powtarzanie
bieżącego utworu
podczas
odtwarzania
programowego lub
losowego (tylko
MP3/WMA).
Powtarzanie
wyłączone
na ekranie
TV
REPEAT
TRACK
GROUP
REPEAT ALL
REPEAT
STEP
REPEAT OFF
Komunikat na
wyœwietlaczu
urządzenia
głównego
2 Naciœnij DVD/CD 3.
INFORMACJA
•
Typy powtarzania można zmieniać podczas
odtwarzania.
•
Tryb powtarzania zostanie automatycznie wyłączony,
jeœli system trafi na plik niemożliwy do odtworzenia
(strona 3).
4 Naciœnij kursor 5/K, aby
wybrać utwór.
Slide-Show Playback
• W przypadku płyty JPEG w kroku 5, gdy naciœnięty zostanie przycisk DVD/CD3, slajdy będą wyœwietlane
od wybranego pliku (Slide-Show Playback), a po naciœnięciu ENTER wyœwietlony zostanie tylko wybrany
slajd.
• Podczas pokazu Slide-Show Playback każdy slajd wyœwietlany jest przez około 3 sekundy.
• Po wyœwietleniu wszystkich slajdów pokaz kończy się automatycznie.
17
Wznowienie odtwarzania
FMAM
Polski
Gdy odtwarzanie zostanie zatrzymane, można je
wznowić od momentu zatrzymania; po naciœnięciu
przycisku DVD/CD 3 (nawet w trybie gotowoœci)
odtwarzanie rozpoczyna się od momentu, w którym
zostało przerwane. Napis RESUME œwieci się na
wyœwietlaczu, gdy zatrzymasz odtwarzanie.
Aby zawiesić odtwarzanie
Podczas odtwarzania wykonaj dowolną z
następujących operacji.
Naciœnij 7 jednokrotnie.*
Naciœnij AUDIO, aby wyłączyć zasilanie.
Zmień Ÿródło sygnału na FM, AM lub AUX.*
*Po wyłączeniu zasilania w wyniku naciœnięcia
AUDIO pozycja, w której przerwano
odtwarzanie, zostanie zapamiętana.
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
Aby rozpocząć odtwarzanie od
zapamiętanej pozycji
Naciœnij DVD/CD 3.
INFORMACJA
•
Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu
lub odtwarzania losowego.
•
Pozycja, od której wznowione zostanie odtwarzanie,
może nieznacznie różnić się od pozycji, w której
nastąpiło zatrzymanie.
•
Gdy wyœwietlane jest menu płyty, funkcja wznawiania
może nie zadziałać.
•
Po zatrzymaniu odtwarzania system może również
zapamiętać ustawienia języka œcieżki dŸwiękowej,
języka napisów i wybranego widoku.
•
Aby całkiem zatrzymać odtwarzanie w czasie, gdy
funkcja wznawiania jest włączona (ON), naciœnij
dwukrotnie. (Aby anulować funkcję wznawiania, patrz
„
RESUME”, strona 30)
•
Fabrycznie w urządzeniu funkcja wznawiania jest
włączona (ON). Funkcję wznawiania można wyłączyć
(OFF) (strona 30).
•
Po otwarciu podajnika płyt zapisane położenie
zostanie skasowane.
7
18
Wybór sceny do odtwarzania
1 Po zatrzymaniu płyty lub w czasie
7 Oryginalny program
Podstawowe operacje
odtwarzania naciœnij
TOP MENU/PG, aby wyœwietlić
oryginalny program lub naciœnij
MENU/PL, aby wyœwietlić listę
odtwarzania.
No DateCh TimeTitle
1
03/04/0612:15L 1
09/04/06
2
L 1
L 1
3 18/04/0608:17
L 1
4 20/04/0607:47
L 1
5 25/04/0619:38Mr. Lawrence
L 1
6 28/04/0614:20
23:05
La fleur
The last struggle
free flyer
BOOM!
Satisfy U
Polski
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
Wybór scen z menu
1 Naciœnij MENU/PL lub TOP
MENU/PG przy zatrzymanej
płycie lub podczas odtwarzania
• Zostanie wyœwietlony ekran menu płyty.
• Aby wyœwietlić menu płyty w czasie
odtwarzania z płyty VCD lub SVCD z funkcją
PBC, kilkakrotnie naciœnij RETURN.
• W przypadku płyt DVD AUDIO można używać
tylko przycisku TOP MENU/PG.
*1
2 Naciœnij kursor 5/K/2/3 (tylko
dla DVD VIDEO lub DVD AUDIO)
lub przyciski numeryczne, aby
wybrać scenę, która ma być
odtworzona.
• Zobacz punkt „Jak używać klawiszy
numerycznych”, (strona 15).
• Jeżeli menu składa się z kilku stron, naciœnij 4 lub
płyt VCD i SVCD).
x, aby wybrać stronę (tylko dla
3 Naciœnij ENTER.
INFORMACJA
*1W przypadku płyt VCD i SVCD operacja ta może być
wykonana tylko przy wyłączonej funkcji PBC.
•
Tej operacji nie można wykonać dla płyt bez menu.
•
Odtwarzanie niektórych płyt może rozpocząć się bez
naciœnięcia przycisku
• Lista odtwarzania nie będzie wyœwietlana,
jeżeli na płycie nie nagrano takiej listy.
CDJ
Secret Garden
S. Walker
Łączy czas odtwarzania
dla danego tytułu
2 Naciœnij 5/K, aby wybrać
żądany tytuł.
3 Naciœnij ENTER.
• Po naciœnięciu w kroku 1 TOP MENU/PG i
wybraniu oryginalnego programu
odtwarzanie rozpocznie się od wybranego
tytułu, po czym odtwarzane będą kolejne
tytuły.
• W przypadku naciœnięcia MENU/PL w kroku 1 i wybrania listy odtwarzania odtwarzany
będzie tylko wybrany tytuł.
19
Wskazanie czasu (Wskazanie
czasu)
Odtwarzanie programu/
losowe
1 Naciœnij dwukrotnie ON SCREEN
podczas odtwarzania
Zostanie wyœwietlony pasek menu (strona 28).
*2
.
2 Naciœnij kursor 2/3, aby wybrać
Polski
.
3 Naciœnij ENTER.
4 WprowadŸ czas
przycisków numerycznych (1-9,
0).
Przykład:Jeżeli chcesz odtworzyć płytę
DVD VIDEO od pozycji (0 godzin)
23 minuty 45 sekund, naciœnij
przyciski w kolejnoœci:
• W wypadku wprowadzenia błędnych liczb
naciœnij kursor 2, aby je usunąć i wpisz
ponownie.
*3
za pomocą
2
3
5 Naciœnij ENTER.
Aby usunąć pasek menu, naciœnij ON SCREEN.
INFORMACJA
•
Ta funkcja nie działa dla płyt DVD VIDEO bez
zapisanych informacji o czasie.
•
Ta funkcja nie działa podczas odtwarzania programu
lub odtwarzania losowego.
2
Dla płyt VCD i SVCD może być wykonana tylko wtedy,
*
gdy płyta jest zatrzymana lub w trakcie odtwarzania
bez funkcji PBC.
3
Wskazanie czasu na płycie DVD VIDEO liczone jest od
*
początku tytułu, a dla płyty DVD AUDIO od początku
odtwarzanego utworu. Wskazanie czasu dla płyt VCD,
SVCD i CD działa następująco:
•
Przy zatrzymanej płycie czas jest liczony od
początku płyty.
•
Podczas odtwarzania czas jest liczony od początku
aktualnie odtwarzanego utworu.
4
5
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
Odtwarzanie zawartoœci
płyty w żądanej
kolejnoœci (Odtwarzanie
programowe)
Można zaprogramować maksymalnie 99 utworów lub
rozdziałów. Ten sam utwór lub rozdział może być
zaprogramowany kilka razy.
1 Przy zatrzymanej płycie naciskaj
PLAY MODE, aby wyœwietlić
„PROGRAM” na wyœwietlaczu
urządzenia głównego.
Ekran telewizora
20
Ekran
programowania
2 Utwórz program, postępując wg
instrukcji wyœwietlanych na
ekranie.
Zobacz punkt „Jak używać klawiszy
numerycznych”, (strona 15).
• Zawartoœć wpisów zależy od typu płyty.
• DVD VIDEO:Tytuły i rozdziały
• VCD, SVCD, CD:Utwory
• DVD AUDIO, MP3/WMA:
Grupy i utwory
• Aby wybrać grupę bonusową DVD AUDIO,
należy najpierw wykonać czynnoœci opisane
w punkcie „Odtwarzanie grupy bonusowej”,
strona 27, aby wyłączyć napis „BONUS”.
• Jeœli liczba wprowadzonych utworów i
rozdziałów przekroczy 99, pojawi się napis
„MEM FULL”.
Aby wprowadzić program za
poœrednictwem wyœwietlacza urządzenia,
wykonaj następujące czynnoœci:
(1)Wybierz grupę/tytuł za pomocą przycisków
numerycznych.
(2) Wskaż numer utworu/rozdziału za pomocą
przycisków numerycznych.
• Zobacz punkt „Jak używać klawiszy
numerycznych”, (strona 15).
• Numer programu zostanie wyœwietlony w
oknie wyœwietlacza (Przykład: „P2”).
(3) Powtórz powyższe czynnoœci (1) i (2), aby
dokończyć program. Następnie przejdŸ do
kroku
3.
INFORMACJA
•
Numer grupy/tytułu miga na wyœwietlaczu po
wykonaniu każdego z kroków programowania.
•
Tylko dla płyt DVD VIDEO, DVD AUDIO lub MP3/WMA:
Jeżeli naciœniesz
numeru utworu/rozdziału, zostanie wyœwietlony napis
„
ALL” i w programie zostaną umieszczone wszystkie
utwory/ rozdziały zawarte w wybranej grupie/tytule.
ENTER
zamiast wprowadzania
Zaawansowane operacje
Odtwarzanie zawartoœci
płyty w kolejnoœci
losowej (Odtwarzanie
losowe)
1 Przy zatrzymanej płycie naciskaj
PLAY MODE, aby wyœwietlić
„RANDOM” na wyœwietlaczu
urządzenia głównego.
• Słowo „RANDOM” będzie także wyœwietlane
na ekranie telewizora.
2 Naciœnij DVD/CD 3.
• Ten sam rozdział lub utwór nie będzie
odtwarzany dwa razy.
• By powrócić do normalnego odtwarzania,
przy zatrzymanej płycie, naciskaj
PLAY MODE, aby wyœwietlić wkazanie
odtwarzania na wyœwietlaczu urządzenia
głównego.
• Odtwarzanie losowe zostanie również
wyłączone po wykonaniu następujących
operacji:
• Otwarcie podajnika płyt
• Wyłączanie zasilania
• System nie wróci do poprzedniego utworu
nawet po naciœnięciu przycisku 4 w trakcie
Odtwarzania losowego (nastąpi powrót do
początku aktualnego rozdziału lub utworu).
Polski
3 Naciœnij DVD/CD 3.
• By powrócić do normalnego odtwarzania,
przy zatrzymanej płycie, naciskaj
PLAY MODE, aby wyœwietlić wskazanie
odtwarzania na wyœwietlaczu urządzenia
głównego. Zawartoœć programu nie zostanie
skasowana.
Dla płyt VCD i SVCD ta operacja może być wykonana
przy zatrzymanej płycie lub podczas odtwarzania bez
funkcji PBC.
•
Możliwe jest ustawienie powtarzania na pasku menu.
Instrukcje dotyczące obsługi znajdziesz w punkcie
„Powtarzanie odtwarzania wskazanej częœci
(Powtarzanie odtwarzania wybranej częœci A-B)” (patrz
prawa kolumna).
•
Dla płyty DVD VIDEO i DVD AUDIO, jeżeli Ÿródło
sygnału zostanie przełączone na FM, AM lub AUX, tryb
powtarzania zostanie wyłączony.
Powtarzanie odtwarzania podczas
odtwarzania programu lub
odtwarzania losowego
Typ powtarzania Komunikat
Bieżącego rozdziału
lub utworu
Wszystkich utworów
zaprogramowanych
lub z odtwarzania
losowego
Powtarzanie
wyłączone
na ekranie
TV
STEP
lub REPEAT
STEP
ALL
lub REPEAT
ALL
OFF
lub brak
Komunikat na
wyœwietlaczu
urządzenia
głównego
1 Naciœnij dwukrotnie ON SCREEN
podczas odtwarzania.
Wyœwietli się pasek menu (strona 28).
2 Naciœnij kursor 2/3, aby
wybrać .
OFF
3 Naciœnij ENTER.
4 Naciœnij kursor 5/K, aby
OFF
wybrać .
Tutaj mogą być wybrane inne tryby
powtarzania. Instrukcje dotyczące trybów
odtwarzania znajdziesz w punkcie „Powtarzanie
odtwarzania tytułu/grupy/utworu/wszystkich
utworów (REPEAT)”,
A B
(strona 22).
5 Naciœnij ENTER na początku
częœci, którą chcesz powtórzyć
(wskazanie punktu A).
• Ikona w menu przyjmie postać .
A-
6 Naciœnij ENTER na końcu częœci,
którą chcesz powtórzyć
(wskazanie punktu B).
• Na pasku menu wyœwietlona zostanie ikona
i zacznie się powtarzane odtwarzanie
A-B
materiału między punktami A i B.
• Funkcja powtarzania odtwarzania wskazanej
częœci A-B zostanie wyłączona po wykonaniu
następujących operacji:
• Naciœnij 7.
• Wybierz i dwukrotnie naciœnij
ENTER.
• Zmień bieżący utwór/plik.
A-B
Polski
INFORMACJA
•
Powtarzanie odtwarzania wybranej częœci A-B jest
możliwe jedynie wewnątrz tego samego tytułu lub
utworu. Powtarzanie odtwarzania wybranej częœci A-B
nie może się odbywać podczas odtwarzania z funkcją
PBC, odtwarzania programu, odtwarzania losowego i
powtarzania odtwarzania.
•
Można uruchomić funkcję powtarzania odtwarzania
wybranej częœci A-B przy użyciu przycisku
REPEAT A-B
•
W przypadku niektórych płyt DVD funkcja powtarzania
odtwarzania wybranej częœci A-B nie działa.
na pilocie zdalnego sterowania.
23
Inne przydatne funkcje
Polski
SET/QP LINK
Wybór napisów
(tylko dla filmów)
1 Naciœnij klawisz SUBTITLE
podczas odtwarzania płyty
zawierającej napisy w różnych
językach.
Przykład:
Ekran telewizora
Wybór języka œcieżki audio
1 Naciœnij klawisz AUDIO podczas
odtwarzania płyty zawierającej
œcieżki w różnych językach.
Przykład:
• Za każdym przyciœnięciem tego klawisza,
język œcieżki audio zmienia się. Język œcieżki
audio może być również zmieniony przez
naciœnięcie kursora 5/K.
• Informacje dotyczące kodów językowych,
takich jak „AA” znajdziesz w punkcie „Kody
języków”, (strona 42).
•
Symbole „ST”, „L” i „R” wyœwietlane w czasie
odtwarzania płyt VCD, SVCD lub DVD VR
oznaczają odpowiednio „Stereo”, „lewy gło
oraz „prawy gło
• W przypadku płyt DivX na ekranie telewizora
wyœwietlany jest tylko numer języka.
œ
nik”.
Ekran telewizora
œ
nik”
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciœnij ENTER, aby zamknąć
okno.
• Za każdym przyciœnięciem klawisza napisy
będą ON/OFF (włączane/wyłączane).
2 Naciœnij kursor 5/K, aby
wybrać język napisów.
• Informacje dotyczące kodów językowych,
takich jak „AA” znajdziesz w punkcie „Kody
języków”, (strona 42).
• Sposób wyœwietlania napisów może różnić
się w zależnoœci od płyty.
3 Poczekaj kilka sekund lub
naciœnij ENTER, aby zamknąć
okno.
INFORMACJA
•
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu
(strona 28).
•
Dla płyt SVCD za każdym przyciœnięciem klawisza
SUBTITLE
zmieniać.
w kroku 1, typ napisów i OFF będą się
INFORMACJA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (strona 28).
Wybór widoku z kamery
(tylko dla filmów)
1 Naciœnij klawisz ANGLE podczas
odtwarzania płyty zawierającej
sceny nagrane z różnych kamer.
Przykład:
• Za każdym naciœnięciem klawisza widok
zmieni się. Widok może być również
zmieniony przez naciœnięcie kursora 5/
Ekran telewizora
K.
2 Poczekaj kilka sekund lub
naciœnij ENTER.
INFORMACJA
Możliwe jest ustawienie przy pomocy menu (strona 28).
24
Zaawansowane operacje
Powiększanie obrazu
(ZOOM)
(tylko dla filmów)
1 Naciœnij klawisz ZOOM podczas
odtwarzania płyty lub przy
wstrzymaniu odtwarzania.
• Za każdym naciœnięciem klawisza
powiększenie obrazu zmieni się.
• W przypadku płyt JPEG nie można zmienić
powiększenia obrazu podczas pokazu
slajdów.
2
Wybierz obszar, który chcesz
zobaczyć, używając kursora
5/K/2/3
• Aby powrócić do normalnego odtwarzania,
wybierz „ZOOM OFF” w kroku
INFORMACJA
W czasie odtwarzania płyt ASF może zdarzyć się, że w
kroku 2
5/K/2/3
Ustawianie jakoœci obrazu
(VFP)
.
1.
nie będzie działać.
3 Naciœnij kursor 5/K, aby
wybrać element do ustawienia.
4 Naciœnij ENTER.
Przykład:
GAMMA
Ekran telewizora
5 Naciœnij kursor 5/K, aby
zmienić wartoœć.
• GAMMA: Regulacji tego ustawienia należy
dokonać, jeżeli neutralny odcień jest jasny lub
ciemny. Ustawia jasnoœć odcieni neutralnych
przy utrzymaniu jasnoœci odcieni ciemnych i
jasnych.
• BRIGHTNESS: Regulacji tego ustawienia
należy dokonać, jeżeli cały obraz jest jasny
lub ciemny.
• CONTRAST: Regulacji tego ustawienia
należy dokonać, jeżeli obszary obrazu
zlokalizowane blisko lub daleko wyglądają
nienaturalnie.
• SATURATION: Regulacji tego ustawienia
należy dokonać, jeżeli obraz jest białawy lub
zbliżony do czerni.
• TINT: Regulacji tego ustawienia należy
dokonać, jeżeli odcienie barw wyglądają
nienaturalnie.
• SHARPNESS: Regulacji tego ustawienia
należy dokonać, jeżeli obraz jest niewyraŸny.
Polski
(tylko dla filmów)
1 Naciœnij klawisz VFP podczas
odtwarzania płyty lub przy
wstrzymaniu odtwarzania.
Aktualne ustawienia VFP pojawiają się na
ekranie telewizora.
2 Naciœnij kursor 2/3, aby
wybrać tryb VFP.
• Zaleca się używanie trybu „NORMAL” lub
„CINEMA” w ciemnym pokoju. Po wybraniu
trybu „NORMAL” lub „CINEMA” przejdŸ do
kroku 7.
• Gdy wybrany jest „USER 1” lub „USER 2”,
szczegółowe ustawienia mogą być wykonane
po kroku 3.
6 Naciœnij ENTER.
Aby ustawić inne elementy, wróć do kroku 3.
7 Naciœnij VFP, aby zamkn
INFORMACJA
•
Jeżeli żadna operacja nie będzie wykonana przez kilka
sekund, dotychczas wybrane ustawienia zostaną
zapisane automatycznie.
•
„VFP” to skrót zapisu „Video Fine Processor”.
WyraŸniejsze dialogi (CLEAR
VOICE)
Naciœnij i przytrzymaj DVD LEVEL/
podczas odtwarzania.
Głosy wokalistów lub dialogi w filmie staną się
bardziej wyraŸne.
• Każde naciœnięcie i przytrzymanie tego przycisku
powoduje kolejno włączanie i wyłączanie funkcji
poprawiającej dŸwięk.
INFORMACJA
Funkcja ta działa tylko w przypadku płyt z dŸwiękiem
wielkokanałowym, w których kanał œrodkowy jest
zakodowany.
ą
ć okno.
25
Inne przydatne funkcje (ciąg dalszy)
FMAM
Polski
Tworzenie realistycznego
dŸwięku (3D PHONIC)
Efekt podobny do dŸwięku przestrzennego jest
wytwarzany przez dwa głoœniki.
1
Naciœnij 3D PHONIC podczas
odtwarzania.
Przykład:
3D PHONIC
•
Za każdym naciœnięciem klawisza 3D PHONIC
zmienia się w następujący sposób:
ACTION: Odpowiedni dla filmów akcji,
DRAMA:Można się zrelaksować w
THEATER :Umożliwia korzystanie z efektów
OFF:Wyłącza 3D PHONIC (ustawienie
• Po włączeniu 3D PHONIC na wyœwietlaczu
jest wyœwietlany napis
INFORMACJA
•
3D PHONIC działa przy użyciu głoœników i słuchawek.
•
Jeżeli generowany jest hałas lub dŸwięk jest
zniekształcony, należy wyłączyć 3D PHONIC,
ustawiając opcję „OFF”.
•
W przypadku niektórych płyt DVD AUDIO funkcje te nie
są dostępne.
•
W przypadku płyt ASF/DivX/MPEG1/MPEG2 funkcja 3D
Phonic nie działa i nawet jeżeli wyœwietlany jest napis
„ACTION”, „DRAMA”, „THEATER”, nie ma żadnych
efektów dŸwiękowych.
programów sportowych lub
innych programów o żywej akcji.
naturalnej atmosferze.
dŸwiękowych, takich jak
podczas oglądania
przedstawienia w teatrze.
fabryczne).
26
Ekran telewizora
„
3D PHONIC”.
Regulacja poziomu
odtwarzania (DVD LEVEL)
DŸwięk na płytach DVD VIDEO może być nagrany na
niższym poziomie (głoœnoœci) niż na innych typach
płyt. Jeżeli te różnice nie są odpowiednie, ustaw DVD
Level.
1 Naciœnij DVD LEVEL/ podczas
odtwarzania.
• Każde przyciœnięcie klawisza powoduje
przełaczenie poziomu pomiędzy „NORMAL”
(Normalny), „MIDDLE” (Œredni) i „HIGH”
(Wysoki).
• Ustaw poziom w trakcie słuchania
odtwarzanego dŸwięku.
INFORMACJA
•
Funkcja DVD Level działa tylko podczas odtwarzania
płyt DVD VIDEO lub DVD VR.
•
Nawet po zmianie DVD Level, poziom sygnału z
cyfrowego wyjœcia audio nie zmieni się.
Korzystanie z lepszej jakoœci
obrazu (SCAN MODE)
W trybie Progressive można oglądać lepszy obraz.
WAŻNE
• Aby obrazy odtwarzane były w trybie Progressive,
należy połączyć system i telewizor kablem video
komponentowego.
• Jeżeli telewizor nie jest wyposażony w
odpowiednie gniazdo wideo, ustaw tryb Interlace.
Naciœnij i przytrzymaj na 4 sekundy
przycisk SCAN MODE w czasie, gdy
płyta nie jest włożona lub płyta jest
zatrzymana.
• Każde naciœnięcie i przytrzymanie przycisku
powoduje zmianę trybu skanowania pomiędzy
„PROGRESSIVE” i „INTERLACE”.
INFORMACJA
Tryb Progressive:
Wszystkie skanowane linie będą wyœwietlane na raz.
Mogą być otrzymane obrazy o wyższej rozdzielczoœci
niż w trybie Interlace.
Tryb Interlace:
Jest to konwencjonalna metoda wyœwietlania obrazu.
Połowa skanowanych linii wyœwietlanych w trybie
Progressive pojawia się naprzemiennie z drugą
połową.
Specjalne funkcje DVD AUDIO
Odtwarzanie grupy
bonusowej
Niektóre płyty DVD AUDIO zawierają specjalną
grupę, nazywaną „Grupą bonusową”.
INFORMACJA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis „BONUS”
wyœwietlany jest na wyœwietlaczu urządzenia.
FMAM
1 Naciœnij GROUP/TITLE
2 Za pomocą klawiszy
Zaawansowane operacje
kilkakrotnie podczas
odtwarzania, aby wybrać grupę
bonusową.
„KEY_ _ _ _” zostanie wyœwietlony na ekranie
telewizora i na wyœwietlaczu urządzenia.
• Grupa bonusowa jest zazwyczaj nagrana jako
ostatnia.
numerycznych wprowadŸ kod pin
(4 cyfry).
Sposób otrzymania kodu pin różni się w
zależnoœci od płyty.
Polski
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
3 Naciœnij ENTER.
• Po wprowadzeniu odpowiedniego kodu pin
napis „BONUS” znika z wyœwietlacza i
rozpoczyna się odtwarzanie grupy
bonusowej.
• Jeżeli zostanie wprowadzony zły kod pin,
spróbuje jeszcze raz.
Obrazy Browsable Still
Pictures (B.S.P.)
Na niektórych płytach DVD AUDIO zapisywane są
nieruchome obrazy. Niektóre z nich nazywane są
B.S.P. (Obrazy Browsable Still Pictures). Można je
przeglądać w sposób podobny do przewracania
stron.
INFORMACJA
Ta operacja może być wykonana, gdy napis „B.S.P”
wyœwietlany jest na wyœwietlaczu urządzenia.
1 Naciœnij PAGE podczas
odtwarzania.
Za każdym przyciœnięciem klawisza obraz zmieni
się. Możliwe jest również przełączanie obrazów
za pomocą kursora
Przykład:
5/K
.
Ekran telewizora
2
Poczekaj kilka sekund lub naciœnij
ENTER, aby zamknąć okno.
27
Używanie paska menu
Polski
SET/QP LINK
INFORMACJA
•
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na
•
Ta operacja może być wykonana, gdy
załadowana jest płyta. Niektóre funkcje mogą nie
działać podczas zatrzymanej płyty.
AUDIO
.
1 Naciœnij dwukrotnie klawisz ON
SCREEN.
Pasek stanu i pasek menu pojawią się na
ekranie telewizora.
Pasek stanu
Pasek menu
Powyższy przykład dla płyty DVD VIDEO.
TIME
Sposób wyœwietlania czasu
Tryb powtarzania
Wskazanie
czasu
CHAP.
Wskazanie rozdziału (DVD
VIDEO/DVD VR)/
Wskazanie utworu (DVD
AUDIO)
Język œcieżki audio/Audio
(DVD VIDEO/DVD AUDIO/
VCD/ SVCD)
Język napisów (DVD
VIDEO/DVD VR/SVCD)
(DVD VIDEO/DVD AUDIO)
PAGE
Przewracanie stron (DVD
AUDIO)
TRACK
/
Widok z
kamery
Wybierz, aby zmienić sposób
wyœwietlania czasu na wyœwietlaczu
urządzenia i na pasku menu. Za każdym
przyciœnięciem klawisza
wyœwietlania zmieni się.
DVD VIDEO/DVD AUDIO
(działa podczas odtwarzania)
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania
tytułu/grupy.
T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/
grupy.
TIME : Czas odtwarzania aktualnego
rozdziału/grupy.
REM: Czas do zakończenia aktualnego
rozdziału/utworu.
DVD VR (działa podczas odtwarzania)
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania
tytułu/grupy.
T.REM : Czas do końca odtwarzania tytułu/
grupy.
CD (działa podczas odtwarzania)/
VCD/SVCD
TIME : Czas odtwarzania utworu.
REM: Czas do zakończenia utworu.
TOTAL : Całkowity czas odtwarzania
płyty.
T.REM : Czas do zakończenia płyty.
Patrz strona 22.
Patrz strona 20.
Wybór rozdziału/utworu. Za pomocą
klawiszy numerycznych wprowadŸ
numer rozdziału/utworu i naciœnij
ENTER.
Przykłady:
Patrz strona 24.
Patrz strona 24.
Patrz strona 24.
Przełączanie obrazów (B.S.P.)
zapisanych na płycie DVD AUDIO
(strona 27).
ENTER
sposób
2 Naciœnij kursor 2/3, aby
wybrać element.
3 Naciœnij ENTER.
• Wybrana funkcja może być ustawiona.
Możliwe ustawienia znajdziesz poniżej w
punkcie „Lista funkcji”.
• Aktywna w danej chwili funkcja wyœwietlana
jest na niebiesko.
• Aby usunąć pasek menu, naciœnij
ON SCREEN.
Lista funkcji
Aby wybrać proste funkcje, naciœnij kursor 5/K, a
następnie naciœnij ENTER, aby je wykonać.
28
Informacja wyœwietlana na pasku
stanu
DVD VIDEO/DVD AUDIO/DVD VR
(powyższy przykład dotyczy płyt DVD VIDEO)
Rodzaj sygnału
dŸwiękowego
DVD VIDEO:
Numer bieżącego tytułu
DVD AUDIO:
Numer bieżącej grupy
DVD VR:
Numer bieżącego oryginalnego programu (PG)/numer bieżącej listy
odtwarzania (PL)
VCD/SVCD/CD/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
(powyższy przykład dotyczy płyt CD)
Tryb odtwarzania
VCD/SVCD/CD: Numer bieżącego utworu
ASF/DivX/MPEG1/MPEG2: Status trybu powtarzania
DVD VIDEO/DVD VR:
Numer bieżącego rozdziału
DVD AUDIO:
Numer bieżącego utworu
Czas Status
odtwarzania
Czas Status
odtwarzania
(Patrz strona 15.)
Preferencje
Zaawansowane operacje
INFORMACJA
Oznaczenie statusu odtwarzania ma takie samo
znaczenie jak oznaczenie na ekranie (strona 15).
Początkowe ustawienia systemu mogą być
zmienione w zależnoœci od warunków, w jakich
system jest używany.
INFORMACJA
•
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na
•
Górna i dolna częœć menu preferencji może
AUDIO
.
nie być wyœwietlona na ekranie telewizora. Dopasuj
rozmiar obrazu telewizora.
Podstawowe operacje
Naciœnij SET UP podczas
zatrzymania odtwarzania lub, gdy
płyta nie jest załadowana
(wyœwietlony napis „NO DISC”).
• Następujące menu zostanie wyœwietlone na
ekranie telewizora.
ENGLISH
• Wykonuj operacje zgodnie ze wskazówkami
pojawiającymi się na ekranie telewizora.
LANGUAGE
INFORMACJA
•
Jeżeli wybrany język nie jest zapisany na płycie,
wyœwietlony zostanie podstawowy język płyty.
•
Informacje dotyczące kodów językowych, takich jak
„AA” znajdziesz w punkcie „Kody języków”,
(strona 42).
Funkcje
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
SUBTITLE
ON SCREEN
LANGUAGE
Opis
Wybór języka menu płyty DVD VIDEO.
Wybór języka œcieżki dŸwiękowej płyty DVD
VIDEO.
Wybór języka napisów płyty DVD VIDEO.
Wybór języka wyœwietlanego w menu preferencji.
PICTURE
FunkcjeOpis ( : ustawienie początkowe)
MONITOR
TYPE
PICTURE
SOURCE
SCREEN
SAVER
FILE TYPEWybierz element odpowiedni do rodzaju pliku.
Wybierz metodę wyœwietlania odpowiednią dla
posiadanego telewizora.
16 : 9:
Wybierz to ustawienie dla
telewizora o typowej
szerokoœci.
4 : 3 LB (Letter Box)
Wybierz, jeżeli format
ekranu telewizora to 4:3.
Podczas oglądania obrazu
panoramicznego u góry i
na dole ekranu pojawią się
czarne pasy.
4 : 3 PS (Pan Scan):
Wybierz, jeżeli format
ekranu telewizora to 4:3.
Podczas oglądania obrazu
panoramicznego lewa i
prawa krawędŸ obrazu nie
będzie wyœwietlona na ekranie. (Jeżeli płyta nie
jest kompatybilna z formatem Pan Scan, obraz
będzie wyœwietlony w formacie Letter Box.)
Wybierz element odpowiedni do Ÿródła sygnału
video.
AUTO
:
Typ Ÿródła sygnału wideo jest wybierany
automatycznie (wideo lub film).
FILM:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać film lub zapis
video w trybie progressive scan.
VIDEO:
Wybierz, jeżeli chcesz oglądać normalny zapis
video.
Wybierz tryb wygaszacza ekranu pomiędzy /
OFF (wygaszacz ekranu włączy się, o ile w
czasie 5 minut nie zostanie wykonana żadna
operacja, a obraz jest nieruchomy).
:
AUDIO
Wybierz jeżeli chcesz odtwarzać pliki MP3/WMA.
STILL PICTURE:
Wybierz jeżeli chcesz odtwarzać pliki JPEG.
VIDEO:
Wybierz, jeżeli chcesz odtwarzać pliki ASF/DivX/
MPEG1/MPEG2.
:
Polski
ON
29
Preferencje (ciąg dalszy)
AUDIO
FunkcjeOpis ( : ustawienie początkowe)
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
Polski
DOWN MIXUstaw sygnał z cyfrowego wyjœcia DVD
D (Dynamic).
RANGE
COMPRESSION
Z poniższych typów wybierz sygnał
urządzenia podłączonego do cyfrowego
wyjœcia audio (wzmacniacz AV, itp.). (Wybierz
z poniższej tabeli preferowane urządzenia i
sygnały wyjœciowe.)
PCM ONLY:
Urządzenie zgodne tylko z linearnym PCM.
DOLBY DIGITAL/PCM:
Dekoder Dolby digital lub urządzenie
posiadające taką samą funkcję.
STREAM/PCM
Dekoder DTS/Dolby digital lub urządzenie
posiadające taką samą funkcję.
VIDEO zgodnie z podłączonym urządzeniem.
Wybierz, jeżeli sygnał cyfrowego wyjœcia
audio „DIGITAL AUDIO OUTPUT” ustawiony
jest na „PCM ONLY”.
DOLBY SURROUND:
Urządzenie z wbudowanym dekoderem
Dolby Pro Logic.
STEREO
Standardowe urządzenie audio.
•Gdy włączony jest 3D PHONIC, Down Mix
Aby ustawić różnicę pomiędzy dużą i małą
głoœnoœcią podczas cichego odtwarzania
(tylko dla płyt DVD nagranych w systemie
Dolby digital).
AUTO
D. Range Compression działa automatycznie.
ON:
D. Range Compression działa zawsze.
:
nie działa.
:
OTHERS
FunkcjeOpis ( : ustawienie początkowe)
RESUMEWybierz /OFF. (strona 18)
ON SCREEN
GUIDE
DivX
REGISTRATION
:
ON
ON
Wybierz /OFF. (strona 15)
Systemowi przypisany jest kod rejestracyjny.
W razie koniecznoœci można ten kod
potwierdzić. Po odtworzeniu płyty kod
rejestracyjny systemu zostaje nadpisany w
celu ochrony praw autorskich.
Tabela DIGITAL AUDIO OUTPUT i odpowiadających im sygnałów wyjœciowych
Odtwarzana płyta
48 kHz, 16/20/24 bitów
Linearny PCM DVD VIDEO
96 kHz linearny PCM DVD VIDEO
48/96/192 kHz,
16/20/24 bitów linearny PCM DVD
AUDIO
44,1/88,2/176,4 kHz,
16/20/24 bitów linearny PCM DVD
AUDIO
DTS DVD VIDEO
DOLBY DIGITAL DVD VIDEO/
DVD AUDIO
CD/VCD/SVCD
DTS CD
Płyta MP3/WMA/DivX/MPEG1/MPEG2
STREAM/PCMDOLBY DIGITAL/PCMPCM ONLY
DTS bit stream48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
Jeżeli płyty nie są chronione przed zapisem, w czasie odtwarzania płyt DVD za poœrednictwem wejœcia OPTICAL DIGITAL
OUT może być emitowany sygnał cyfrowy 20 bitowy lub 24 bitowy (zgodnie z oryginalną szybkoœcią transmisji).
DIGITAL AUDIO OUTPUT
48 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
44,1 kHz, 16 bitów stereo linearny PCM
48 kHz, 16 bitów stereo
linearny PCM
30
Słuchanie audycji radiowej
FMAM
INFORMACJA
Przed użyciem klawiszy numerycznych ustaw
przełącznik trybu pilota na
AUDIO
.
Wybór stacji
1 Naciœnij FM lub AM.
2 Naciœnij 4/x, aby wybrać
stację (częstotliwoœć).
Strojenie automatyczne:
Przytrzymaj 4/x, aż system rozpocznie
szukanie, a następnie zwolnij klawisz. (Podczas
wyszukiwania œwieci się wskaŸnik AUTO.)
Jeżeli system dostroi się do stacji o
odpowiednio silnym sygnale, szukanie zostaje
zatrzymane automatycznie.
Aby zatrzymać szukanie, naciœnij 4/x.
Strojenie ręczne:
Za każdym przyciœnięciem klawisza 4/x
częstotliwoœć zmienia się.
• Gdy odbierany jest program FM stereo, na
wyœwietlaczu œwieci się ST (Stereo).
INFORMACJA
Jeżeli aktualnie odbierany program FM jest zakłócony,
możesz poprawić odbiór poprzez naciœnięcie klawisza
FM MODE
naciœniesz klawisz
tryb odbioru automatycznie wraca do stereo.
, aby przejœć do trybu mono. Jeżeli ponownie
FM MODE
lub dostroisz inną stację,
Słuchanie radia
Programowanie stacji
Zaprogramowanie stacji w systemie pozwala na
łatwe dostrojenie się do danej stacji.
System może zachować do 30 stacji FM i 15 stacji
AM.
1 Wybierz stację, jaką chcesz
zaprogramować (sposób wyboru
omówiono w lewej kolumnie).
2 Naciœnij MEMORY.
Napis „MEMORY” przez chwilę miga na
wyœwietlaczu.
3 Gdy napis „MEMORY” miga,
wybierz numer, pod którym
chcesz zapisać daną stację.
• Zobacz punkt „Jak używać klawiszy
numerycznych”, (strona 15).
• Wyboru możesz również dokonać, naciskając
1/y.
4 Naciœnij MEMORY, podczas gdy
wybrany numer miga.
Wyœwietli się napis „STORED”, a wybrana
stacja zostanie zaprogramowana.
INFORMACJA
•
Programowanie nowej stacji na zajętej pozycji kasuje
poprzednio zaprogramowaną stację.
•
Po zaprogramowaniu nowych stacji, nie odłączaj kabla
zasilania w celu wyłączenia systemu. Jeżeli tak
zrobisz, nowe, zaprogramowane stacje zostaną
usunięte.
Wybór zaprogramowanej
stacji
1 Naciœnij kilkakrotnie FM lub AM,
aby wybrać FM lub AM.
2 Za pomocą klawiszy
numerycznych wybierz z pamięci
numer stacji, której chcesz
słuchać.
• Zobacz punkt „Jak używać klawiszy
numerycznych”, (strona 15).
• Wyboru możesz również dokonać, naciskając
1/y.
Polski
31
Odbiór stacji FM z Radio Data System
Wyœwietlanie informacji Radio Data System
Korzystanie z Radio Data
System w czasie odbioru
stacji FM
Radio Data System (system radiowej transmisji
danych) pozwala na wysyłanie dodatkowego sygnału
razem ze zwykłym sygnałem stacji FM. Na przykład,
niektóre stacje wysyłają zarówno informacje o swojej
nazwie, jak i o typie nadawanego programu, np.
sport, muzyka itp.
Polski
Po dostrojeniu do stacji FM, która nadaje sygnał
Radio Data System, na wyœwietlaczu urządzenia
włączana jest kontrolka systemu radiowej transmisji
danych.
Możesz odbierać następujące typy sygnałów Radio
Data System:
PS
(Nazwy stacji)
PTY
(Typ programu)
Pokazuje nazwy stacji.
Pokazuje typy
nadawanych
programów.
Podczas słuchania stacji FM
kilkakrotnie naciœnij
Za każdym przyciœnięciem klawisza, wskazanie na
wyœwietlaczu zmienia się.
DISPLAY MODE
Podczas przeszukiwania
pojawia się napis „PS” i
wyœwietlane są nazwy stacji.
Gdy sygnał nie jest nadawany,
pojawia się napis „NO PS”.
Podczas przeszukiwania
pojawia się napis „PTY” i
zostają wyœwietlone typy
nadawanych programów. Gdy
sygnał nie jest nadawany,
pojawia się napis „NO PTY”.
Podczas przeszukiwania
pojawia się napis „RT” i
zostają wyœwietlone
wiadomoœci nadawane przez
stacje. Gdy sygnał nie jest
nadawany, pojawia się napis
„NO RT”.
.
RT
(Wiadomoœci
tekstowe)
Enhanced Other
Networks
Pokazuje wiadomoœci
tekstowe wysyłane
przez stację.
Zobacz strona 34.
INFORMACJA
•
System radiowej transmisji danych jest niedostępny
dla stacji AM (MW).
•
System radiowej transmisji danych (Radio Data
System) może nie działać poprawnie, jeżeli odbierana
stacja nadaje sygnał niepoprawnie lub sygnał jest
słaby.
CzęstotliwoœćCzęstotliwoœć stacji (serwis
bez systemu radiowej
transmisji danych).
Informacja o symbolach pojawiających się na
wyœwietlaczu
Gdy na wyœwietlaczu pojawią się sygnały PS, PTY
lub RT, niektóre litery i znaki mogą być błędnie
wyœwietlane.
INFORMACJA
Gdy wyszukiwanie nagle się zakończy, napisy „PS”,
„PTY” i „RT” nie pojawią się na wyœwietlaczu.
32
Słuchanie radia
Szukanie programów za pomocą
kodów PTY (PTY Search)
Jedną z zalet systemu radiowej transmisji danych
jest możliwoœć lokalizacji programu danego rodzaju
(strona 31) odpowiadającego danemu kodowi PTY.
Aby wyszukać programy przy pomocy kodów PTY
INFORMACJA
Przed rozpoczęciem operacji;
Wyszukiwanie „PTY Search” jest dostępne tylko dla
•
zaprogramowanych stacji.
•
Aby zatrzymać szukanie, naciœnij
•
Dla wykonania następujących kroków istnieje limit
czasu. Jeżeli ustawianie zostanie skasowane przed
zakończeniem, rozpocznij ponownie od kroku
PTY SEARCH
1
.
.
1 Naciœnij PTY SEARCH podczas
słuchania stacji FM.
SVCDVD-A
„SELECT PTY” miga na wyœwietlaczu.
• Podczas gdy napis „SELECT PTY” miga:
2 Naciœnij PTY SELECT + lub PTY
SELECT – aż wybrany kod PTY
pojawi się na wyœwietlaczu.
Podczas gdy wybrany w kroku
się na wyœwietlaczu:
2 kod PTY znajduje
3 Ponownie naciœnij PTY SEARCH.
SVCDVD-A
SVCDVD-A
Podczas szukania wyœwietlony będzie napis
„SEARCH” oraz wybrane kody PTY.
System przeszukuje 30 zaprogramowanych
stacji FM i zatrzymuje się, jeżeli znajdzie
odpowiednią.
Aby kontynuować szukanie
Ponownie naciœnij PTY SEARCH, gdy wskazania na
wyœwietlaczu migają.
Jeżeli program nie został znaleziony, napis „NOT
FOUND” pojawia się na wyœwietlaczu.
TRAVEL:Informacje podróżnicze.
LEISURE:Programy związane z rekreacją.
JAZZ:Muzyka jazzowa.
COUNTRY:Utwory, które pochodzą lub są
NATION M:Popularna muzyka narodowa lub
OLDIES:Muzyka z tak zwanego „złotego
aktualnych wydarzeń
analizy.
przekazywanie informacji.
w każdym aspekcie.
seriale.
narodową lub regionalną kulturą,
językiem, teatrem itp.
takie jak kwizy, konkursy i
wywiady.
popularna w danym czasie.
jako „rozrywkowa”.
lub chóralna.
symfoniczne, muzyka kameralna
itp.
z powyższych kategorii.
handlowe itp.
geografii, psychologii i
społeczeństwie.
wyrażających swoje poglądy
przez telefon lub na forum
publicznym.
tworzone są w duchu tradycyjnej
muzyki południowych stanów
USA.
regionalna w języku narodowym.
wieku” muzyki rozrywkowej.
— debaty,
FOLK M:Muzyka, której korzenie tkwią w
DOCUMENT:Programy oparte na faktach,
TEST:Przekaz sygnału do testowania
ALARM:Ogłoszenia alarmowe.
NONE:Brak typu programu, program
kulturze muzycznej danego
państwa.
prezentowane w formie reportażu.
alarmowych urządzeń
nadawczych lub odbiornika.
niesklasyfikowany lub trudny do
przypisania do innych typów.
INFORMACJA
Klasyfikacja kodów PTY niektórych stacji FM może
różnić się od przedstawionej w powyższej tabeli.
Chwilowe przełączanie na wybrany
typ programu
Kolejna użyteczna funkcja systemu radiowej
transmisji danych to „Enhanced Other Networks”.
Dzięki funkcji Enhanced Other Network system
chwilowo przełącza się na wybrany typ programu
(TA, NEWS i/lub INFO) nadawanego przez inną
stację, z wyjątkiem poniższych przypadków;
• Gdy słuchasz stacji nienadającej sygnału Radio
Data System (wszystkie stacje AM – MW, niektóre
stacje FM i inne Ÿródła).
• Gdy system jest w trybie czuwania.
INFORMACJA
Przed rozpoczęciem operacji;
Funkcja Enhanced Other Network działa tylko dla
zaprogramowanych stacji.
Kilkakrotnie naciœnij TA/News/Info,
aż wskaŸnik żądanego typu
programu (TA/NEWS/INFO) pojawi
się na wyœwietlaczu.
Za każdym przyciœnięciem klawisza, wskazanie na
wyœwietlaczu zmienia się.
SVCDVD-A
TAInformacje o ruchu drogowym.
NEWSWiadomoœci.
INFOProgramy, których celem jest
przekazywanie informacji.
TA NEWS INFO
3D PHONIC
WskaŸniki TA/
NEWS/INFO
34
Słuchanie radia
Aby wyłączyć program wybrany przez funkcję
Enhanced Other Network
Kilkakrotnie naciœnij TA/News/Info, aż wskaŸnik
typu programu (TA/NEWS/INFO) zniknie z
wyœwietlacza. System wychodzi z trybu Enhanced
Other Network i wraca do poprzednio wybranej
stacji.
Jak właœciwie działa funkcja Enhanced Other
Network
Przypadek 1
Jeżeli nie ma stacji nadającej program wybranego
typu
System kontynuuje odbieranie aktualnej stacji.
Gdy stacja rozpocznie nadawanie wybranego typu
programu, system automatycznie przełącza się na tę
stację. Typ danych PTY na wyœwietlaczu zaczyna
migać.
Po zakończeniu programu system powraca do
poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja
Enhanced Other Network pozostaje aktywna.
Przypadek 2
Jeżeli jakaœ stacja FM nadaje wybrany typ programu
System włącza wybrany program. Typ danych PTY
na wyœwietlaczu zaczyna migać.
Po zakończeniu programu wskaŸnik typu danych
PTY przestaje migać, a system powraca do
poprzednio dostrojonej stacji, jednak funkcja
Enhanced Other Network pozostaje aktywna.
INFORMACJA
•
Jeżeli w trybie Enhanced Other Network zmienisz
Ÿródło sygnału, tryb ten jest wyłączony tymczasowo.
•
Jeżeli ponownie zmienisz Ÿródło na FM, system
powróci do trybu Enhanced Other Network.
•
Dane Enhanced Other Network nadawane przez
niektóre stacje mogą być niekompatybilne z tym
systemem.
•
Funkcja Enhanced Other Network nie działa z
niektórymi stacjami FM nadającymi sygnał Radio Data
System.
•
Podczas słuchania programu dostrojonego przez
funkcję Enhanced Other Network stacja nie zmieni się,
nawet gdy inna stacja rozpocznie nadawanie
programu tego samego typu.
•
W trakcie słuchania programu wybranego przez
funkcję Enhanced Other Network można używać
jedynie klawiszy
do obsługi tunera.
TA/News/Info
i
DISPLAY MODE
Polski
35
Słuchanie dŸwięku z innego urządzenia audio
FMAM
Polski
Słuchanie dŸwięku z
zewnętrznego urządzenia
audio
Słuchanie dŸwięku z
przenoœnego urządzenia
audio
Korzystając z łącza QP (Quick Portable Link), można
w łatwy sposób odtwarzać nagrania z przenoœnego
urządzenia audio podłączonego do gniazda AUX 1.
• Poziom głoœnoœci przenoœnego urządzenia audio
musi być ustawiony tak, aby system był w stanie
wykryć sygnał dŸwiękowy.
• Łącze QP jest dostępne również w trybie
gotowoœci systemu.
Naciœnij i przytrzymaj SET/QP LINK.
• Każde naciœnięcie i przytrzymanie tego przycisku
powoduje kolejno włączanie i wyłączanie łącza QP.
• Po aktywowaniu łącza QP wyœwietlany jest napis
QPL ON.
Jeżeli łącze QP jest aktywne, podłączenie
przenoœnego urządzenia audio do gniazda AUX 1 i
rozpoczęcie odtwarzania powoduje:
• W przypadku odtwarzania nagrań z innego
Ÿródła...
Automatyczną zmianę Ÿródła na AUX 1. (Po
przełączeniu z AUX 1 na inne Ÿródło łącze QP
zostanie wyłączone.)
• W przypadku, gdy system jest w trybie
gotowoœci...
Włączenie systemu i automatyczne aktywowanie
Ÿródła AUX 1 (z wyjątkiem sytuacji, kiedy
wyœwietlacz jest wyłączony.)
Najpierw podłącz inne urządzenie do systemu
(strona 10).
1 Naciœnij AUX.
Zródło zmienia się na AUX.
Każde naciœnięcie przycisku powoduje zmianę
Ÿródła między AUX 1 (przód) a AUX 2 (tył).
2 Włącz inne urządzenie audio.
Szczegółów szukaj w instrukcji podłączonego
urządzenia.
3 Dopasuj głoœnoœć i jakoœć
dŸwięku systemu (strona 16).
INFORMACJA
•
Zmiana Ÿródła sygnału z AUX 1 na inne, gdy łącze QP
działa, powoduje tymczasowe dezaktywowanie łącza
QP. W takim przypadku łącze QP zostanie ponownie
aktywowane po:
– Naciœnięciu i przytrzymaniu
pilocie.
– Odłączeniu urządzenia od gniazda AUX 1 i
ponownym podłączeniu go.
•
Po naciœnięciu
systemu lub wyłączeniu systemu na skutek ustawienia
timera w czasie, gdy łącze QP działa, system
tymczasowo dezaktywuje łącze QP. W takich
przypadkach łącze QP zostanie ponownie
aktywowane:
– Gdy sygnał dŸwiękowy z gniazda AUX 1 zostanie
wstrzymany na lub będzie zbyt słaby przez 30
sekund po wyłączeniu systemu.
– Po ponownym włączeniu zasilania.
•
Łącze QP może zacząć działać tuż po podłączeniu
urządzenia do gniazda AUX 1 lub odłączeniu go. Nie
jest to działanie nieprawidłowe.
AUDIO
SET/QP LINK
w celu wyłączenia
na
36
Regulacja poziomu sygnału
wejœciowego audio
Jeżeli w przypadku zmiany Ÿródła dŸwięku na „AUX”
dŸwięk z urządzenia audio podłączonego do gniazd
AUX 1 lub AUX 2 jest zbyt głoœny lub zbyt cichy,
można zmienić poziom sygnału wejœciowego audio
przesyłanego za poœrednictwem gniazd AUX 1 lub
AUX 2 (bez zmiany poziomu głoœnoœci).
Po wybraniu AUX jako Ÿródła sygnału
naciœnij i przytrzymaj AUX przez 2
sekundy.
Każde naciœnięcie i przytrzymanie przycisku
powoduje zmianę poziomu sygnału wejœciowego
audio między AUX LEVEL 1 i AUX LEVEL 2.
AUX LEVEL 1:
Należy go wybrać, jeżeli przy ustawieniu „AUX LEVEL
2” dŸwięk jest zbyt głoœny. Ustawienie to jest
zalecane w przypadku podłączenia do gniazda AUX
1 urządzenia audio innego niż przenoœne urządzenie
audio.
AUX LEVEL 2:
Należy go wybrać w przypadku korzystania z
przenoœnego urządzenia audio.
Przydatne funkcje
Polski
37
Ustawianie timerów
Polski
Ustawianie wbudowanego
zegara
Bez ustawienia wbudowanego zegara nie można
używać timerów.
• Aby wyjœć z ustawiania zegara, naciœnij
CLOCK/TIMER.
• Aby poprawić zły wpis podczas powyższej
procedury, naciœnij CANCEL, aby powrócić do
poprzedniego kroku.
Ustawianie timera dziennego
Dzięki timerowi dziennemu, można budzić się przy
swojej ulubionej piosence.
• Można zapisać w pamięci trzy ustawienia timera
dziennego i jedno timera nagrywania, jednakże
aktywowany może być tylko jeden timer.
• Aby poprawić zły wpis podczas powyższej
procedury, naciœnij CANCEL, aby powrócić do
poprzedniego kroku.
Jak działa timer dzienny:
Po ustawieniu timera dziennego, jego wskaŸnik i
numer (1/2/3) œwiecą się na wyœwietlaczu. Timer
dzienny włącza system codziennie o tej samej porze,
do momentu ręcznego wyłączenia lub aktywowania
innego timera dziennego.
Gdy nadejdzie czas włączenia:
System uruchamia się, dostraja do ostatnio
odbieranej stacji lub uruchamia odtwarzanie
załadowanej płyty, ustawionej na okreœlony rozdział
lub utwór, i w ciągu około 30 sekund stopniowo
ustawia zaprogramowany poziom głoœnoœci.
• Ustawienia timera pozostają w pamięci do
momentu, aż zostaną zmienione.
• Bez wyłączania timera dziennego, możesz zmienić
Ÿródło lub dopasować głoœnoœć po włączeniu
timera.
1 Naciœnij CLOCK/TIMER.
SVCDVD-A
• Jeżeli zegar został już wczeœniej ustawiony,
naciskaj przycisk, aż zegar zacznie migać.
2 Naciœnij kursor 2/3, aby
ustawić godzinę, następnie
naciœnij SET/QP LINK.
3 Naciœnij kursor 2/3, aby
ustawić minuty, następnie
naciœnij SET/QP LINK.
Teraz wbudowany zegar zaczyna działać.
1 Naciœnij kilkakrotnie
CLOCK/TIMER, aby wyœwietlić
napis „DAILY 1”.
• Za każdym przyciœnięciem klawisza,
ustawienie zegara zmienia się następująco:
Wskazanie
Ÿródła
Ustawienie
zegara
ON 18:00
DAILY 3
DAILY 1
ON 6:00
DAILY 2
ON 12:00
2 Naciœnij kursor 2/3, aby
ustawić godzinę włączenia
timera, następnie naciœnij
SET/QP LINK.
3 Naciœnij kursor 2/3, aby
ustawić minuty włączenia timera,
następnie naciœnij SET/QP LINK.
4 Powtórz krok 2 i 3, aby ustawić
czas wyłączenia timera.
38
5 Naciœnij kursor 2/3, aby wybrać
Ÿródło odtwarzania, a następnie
naciœnij SET/QP LINK.
• Za każdym przyciœnięciem klawisza,
ustawienie zegara zmienia się następująco:
AUX 1AUX 2
TUNER FM
Przydatne funkcje
Automatyczne przejœcie do
trybu gotowoœci
Jeżeli przez 3 minuty od momentu zatrzymania płyty
nie zostanie wykonana żadna operacja, zasilanie
zostanie automatycznie wyłączone.
DISC
• W przypadku wyboru tunera naciœnij kursor
2/3, aby wybrać zaprogramowany kanał.
• Po wybraniu „DISC”, możesz okreœlić grupę i
utwór. Dla płyt innych niż MP3/WMA, wybór
grupy nie działa.
TUNER AM
6 Naciœnij kursor 2/3, aby
ustawić poziom głoœnoœci,
następnie naciœnij SET/QP LINK.
7 Wyłącz system.
Aby anulować ustawienie timera
1 Naciœnij kilkakrotnie
CLOCK/TIMER, aby wybrać
ustawienie timera.
2 Naciœnij CANCEL, aby wyłączyć
wybrane ustawienie.
•
Naciœnięcie
timer.
SET
/QP LINK
ponownie aktywuje
Naciœnij A.STANDBY podczas
odtwarzania, gdy płyta została
zatrzymana lub gdy płyta nie jest
załadowana (wyœwietlony napis „NO
DISC”).
WskaŸnik A.STANDBY zaœwieci na wyœwietlaczu
urządzenia.
Gdy system skończy odtwarzanie (na przykład po
zakończeniu płyty), napis „A.STANDBY” zaczyna
migać.
Oznacza to, że zasilanie zostanie automatycznie
wyłączone, jeżeli przez 3 minuty nie zostanie
wykonana żadna informacja. Na 10 sekund przed
wyłączeniem zasilania napis „
migać.
A.STANDBY
” zaczyna
Wyłączenie Automatyczne przejœcie
do trybu gotowoœci
Naciœnij A.STANDBY.
„A.STANDBY” zniknie z wyœwietlacza urządzenia.
INFORMACJA
Gdy Ÿródłem sygnału jest FM, AM lub AUX, funkcja
Automatyczne przejœcie do trybu gotowoœcinie działa.
Polski
39
Ustawianie timerów (ciąg dalszy)
Timer zasypiania
Blokada podajnika płyt
Możesz zablokować podajnik płyt aby uniemożliwić
wyjęcie płyty.
Gdy okreœlony przez użytkownika czas minie, system
wyłączy się sam.
Naciœnij SLEEP.
Za każdym naciœnięciem klawisza czas wskazany na
wyœwietlaczu urządzenia zmienia się (w minutach).
Zmiana czasu
Zmień ustawienie poprzez kilkakrotne naciœnięcie
Polski
klawisza SLEEP.
Potwierdzenie czasu
Naciœnij SLEEP raz, gdy timer zasypiania jest
ustawiony.
Wyłączenie
Naciœnij kilkakrotnie SLEEP, aż pojawi się napis
„SLEEP OFF”.
INFORMACJA
Timer zasypiania zostanie również wyłączony po
wyłączeniu zasilania.
Ustawienie
Wyłącz zasilanie. Przytrzymując klawisz 0 (Otwórz/
Zamknij) na urządzeniu głównym, naciœnij
Napis „LOCKED” pojawi się na wyœwietlaczu
urządzenia.
7
(Stop).
Wyłączenie
Wykonaj te same operacje, co przy włączaniu.
Napis „UNLOCKED” pojawi się na wyœwietlaczu
urządzenia.
40
Rozwiązywanie problemów
Referencje
Gdy napotkasz problem wydający się być wadą
produktu, sprawdŸ poniższe punkty przed
skontaktowaniem się z centrum serwisowym JVC.
Ÿródło zasilania
7 Brak zasilania.
• Kabel zasilania nie jest podłączony do
urządzenia lub gniazdka elektrycznego.
→ Odłącz jedno znich (strona 11).
Działanie
7 Nie działa żaden klawisz.
• Pewne operacje mogą być wstrzymywane
przez niektóre płyty.
7 Nie działa pilot zdalnego sterowania.
• Baterie wyładowały się.
→ Wymień baterie (strona 6).
7 Płyta nie może być odtworzona.
• W przypadku płyt DVD VIDEO
→ SprawdŸ numer kodu regionu na płycie
(strona 3).
• „NO PLAY” pojawia się na wyœwietlaczu.
Ta płyta nie może zostać odtworzona przez
system.
→ SprawdŸ typ płyty (strona 3).
7 Nie ma możliwoœci odtwarzania płyt MP3/
WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2.
• Włożona płyta może zawierać pliki różnych
typów (MP3, WMA, JPEG, ASF, DivX, MPEG1
lub MPEG2). Można odtwarzać tylko te pliki,
których typ wybrano jako „FILE TYPE”. (strona
29).
O obrazach
7 Nie pojawia się obraz.
• Kabel video może być nieprawidłowo
podłączony.
→ Patrz strona 11
• Oba gniazda component video jack i S-video
jack są podłączone.
→ Podłącz oba (strona 11).
7 Obraz jest zakłócony.
• Między jednostką główną a telewizorem
podłączony jest magnetowid.
→ Podłącz jednostkę główną bezpoœrednio do
telewizora (strona 11).
• System może być podłączony do telewizora
nieobsługującego trybu Progressive, podczas
gdy tryb skanowania DVD może być ustawiony
na „PROGRESSIVE”.
→ Jako tryb skanowania ustaw „INTERLACE”
(strona 26).
7 Rozmiar obrazu jest nietypowy.
• Rozmiar obrazu jest Ÿle ustawiony.
→ Ustaw „MONITOR TYPE” w zależnoœci od
używanego telewizora (strona 29).
7 Ekran telewizora ciemnieje.
• Ustawiony jest wygaszacz ekranu „SCREEN
SAVER”.
→ Naciœnij dowolny przycisk, aby
dezaktywować funkcję (strona 29).
O dŸwięku
7 Nie ma dŸwięku.
• Głoœniki nie są odpowiednio podłączone.
→ Patrz strona 9
• DŸwięk jest wyłączony.
→ Patrz strona 16
• „NO AUDIO” pojawia się na wyœwietlaczu.
Płyta mogła być nielegalnie skopiowana.
→ SprawdŸ w sklepie, w którym zakupiona
została płyta.
7 DŸwięk jest słaby w porównaniu do
telewizora lub magnetowidu.
• „DVD LEVEL” jest ustawiony na „NORMAL”.
→ Wybierz ustawienie inne niż „NORMAL”
(strona 26).
7 DŸwięk jest zakłócony.
• Głoœnoœć jest zbyt duża.
→ Zmniejsz głoœnoœć (strona 16).
7 Z głoœnika niskotonowego nie wydobywa
się dŸwięk.
• „SUBWOOFER” jest wyłączony.
→ Naciœnij S.WFR OUT, aby włączyć
(strona 10).
Polski
41
Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy)
Kody języków
Radio
7 DŸwięk jest zakłócony podczas odbioru/
Nie ma odbioru.
• Antena jest nieprawidłowo podłączona.
→ Podłącz antenę prawidłowo (strona 8).
Inne
7 Nie można przełączać napisów œcieżek
audio ani napisów.
• Płyta nie zawiera 2 lub więcej języków.
→ Jeżeli na płycie nagrany jest tylko jeden
Polski
język, nie ma możliwoœci przełączania go na
inny (strona 24).
7 Nie wyœwietlają się napisy.
• Płyta nie zawiera napisów.
→ W przypadku DVD VIDEO bez napisów nie
ma możliwoœci wyœwietlania napisów.
• Odpowiedni język jest ustawiony na „OFF”.
→ Wybierz język (strona 29).
• Nie ma napisów przed lub za punktem A i
punktem B podczas Powtarzanie odtwarzania
wybranej częœci A-B; napisy nie mogą być
wyœwietlone.
7 Płyta nie może być wyjęta.
• Ustawiona jest blokada podajnika.
→ strona 40
7 „LR ONLY” pojawia się na wyœwietlaczu
(dla DVD AUDIO).
• Ponieważ w przypadku odtwarzanego utworu
zablokowana jest redukcja dŸwięku
wielokanałowego (downmix), dŸwięk z kanałów
L i R jest odtwarzany bezpoœrednio (sytuacja
normalna).
7 System włącza się automatycznie, nawet
jeżeli w wyniku ustawienia timera został
włączony tryb gotowoœci lub jeżeli tryb
gotowoœci został włączony w czasie
odtwarzania utworów z przenoœnego
urządzenia audio.
• W takim przypadku należy wyłączyćłącze QP
lub zatrzymać odtwarzanie za pomocą
urządzenia podłączonego do gniazda AUX 1.
Jeżeli system nie działa normalnie
pomimo zastosowania powyższych
rozwiązań
Wiele funkcji tego sytemu jest kontrolowanych przez
mikroprocesory. Jeżeli po naciœnięciu klawisza nie
następuje normalna reakcja, odłącz kabel zasilania
od gniazdka elektrycznego, odczekaj chwilę i
podłącz go ponownie.
Zasilanie: AC 230 V, 50 Hz
Pobór mocy: 25 W (w trakcie pracy)/
Ciężar: 2,6 kg
Wymiary zewnętrzne 150 mm x 152,6 mm x 252,9 mm
(Sz x W x G):
4,0 W (w gotowoœci/wyœwietlacz
włączony)
1,0 W (w gotowoœci/wyœwietlacz
wyłączony)
Odtwarzacz DVD
Płyty możliwe do odtworzenia:
DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD, SVCD, CD
CD-R/RW (format VCD/SVCD/CD/MP3/
WMA/JPEG/DivX/ASF/MPEG1/MPEG2)
DVD-R/-RW (format MP3/WMA/JPEG/
DVD VIDEO/DVD VR [CPRM]/DivX/ASF/
MPEG1/MPEG2)
DVD-ROM (format MP3/WMA/JPEG/ASF/
DivX/MPEG1/MPEG2/DVD VR [CPRM])
Wyjœcie video
System kolorów:PAL
Rozdzielczoœć pozioma: 500 linii
Złożony x1: 1,0 V (p-p)/75
synchronizacja na minusie
S-video x1: Y wyjœcie: 1,0 V (p-p)/75
synchronizacja na minusie
C wyjœcie: 0,3 V (p-p)/75
Składowa x1: Y wyjœcie: 1,0 V (p-p)/75 Ω
PB/PR wyjœcie: 0,7 V (p-p)/75 Ω
Ω,
Ω,
Ω
Wyjœcie audio
Analogowe wyjœcie dŸwiękowe:
Głoœniki x2
Moc wyjœciowa: min. 20 W, RMS, na
kanał, przy 4
Ω przy
1 kHz, całkowite
zniekształcenie
harmoniczne nie
większe niż 10%
Impedancja: 4 Ω do 16 Ω
Słuchawki x1:11 mW/32 Ω
Impedancja: 16 Ω do 1 kΩ
Subwoofer x1: 500 mV (skut.)/10kΩ
DŸwiękowe wyjœcie cyfrowe:
Optyczne x1:–21 dBm do –15dBm
Głoœnik
Typ: Pełny zakres
Głoœnik: 8 cm stożek x1
OdpowiedŸ częstotliwoœciowa: 55 Hz do 20 000 Hz
Moc: 20 W
Impedancja: 4
Poziom ciœnienia dŸwięku: 82 dB/W m
Wymiary (SzxWxG): 120 mmx150,5 mmx232 mm
Ciężar:1,7 kg każdy
• Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories.
„Dolby”, „Pro Logic” „MLP Lossless” oraz symbol
podwójnego D są znakami handlowymi firmy Dolby
Laboratories.
• „DTS” oraz „DTS 2.0+ Digital Out” są znakami
towarowymi Digital Theater Systems, Inc.
• „DivX, DivX Certified i skojarzone znaki graficzne są
znakami towarowymi DivX, Inc. i są używane na
licencji.” „Oficjalny produkt DivX® Certified”
„Odtwarza klipy wideo we wszystkich wersjach DivX®
(w tym DivX® 6) zapisane jako standardowe pliki
multimedialne DivX®”
• UŻYWANIE NINIEJSZEGO PRODUKTU W
JAKIKOLWIEK SPOSÓB PRZY WYKORZYSTANIU
STANDARDU KOMPRESJI OBRAZU MPEG-4 JEST
ZABRONIONE, CHYBA ŻE PRODUKT TEN
UŻYWANY JEST PRZEZ UŻYTKOWNIKA
INDYWIDUALNEGO DO ZASTOSOWAŃ
OSOBISTYCH I NIEKOMERCYJNYCH.
• W urządzeniu zastosowano technologię ochrony praw
autorskich chronioną w Stanach Zjednoczonych
odpowiednimi patentami i innymi prawami własnoœci
intelektualnej. Technologia ta nie może być
wykorzystywana bez zgody firmy Macrovision
Corporation i przeznaczona jest wyłącznie do
zastosowań domowych oraz innych zastosowań o
charakterze niepublicznym, o ile nie uzyskano
specjalnej zgody firmy Macrovision. Odtwarzanie oraz
dezasemblacja s
1-drożne typu Bass-reflex
Ekranowane magnetycznie
Ω
•
ą zabronione.
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
Polski
Wejœcie audio
Wejœcie dŸwiękowe: AUX 1: 400 mV/50 kΩ
200 mV/50 kΩ
AUX 2: 1,5 V/50 kΩ
750 mV/50 kΩ
Tuner
Tuner FM:
Zakres częstotliwoœci: 87,50 MHz do 108,00 MHz
Antena: 75
• A készüléket egyenletes felületre helyezze egy száraz,
nem túl meleg és nem túl hideg helyiségben (5°C és 35°C
között).
• Hagyjon elegendő helyet a készülék és a televízió között.
• Ne használja a készüléket rázkódásnak kitett helyen.
Tápkábel
• A tápkábelhez ne nyúljon nedves kézzel.
• A készülék mindig fogyaszt egy kis mennyiségű energiát,
amíg a tápkábel be van dugva a konnektorba.
• A tápkábel kihúzásakor mindig a dugót fogja meg, ne
pedig a kábelt.
A készülék hibáinak megelőzése
• A készülék nem tartalmaz házilag javítható alkatrészeket.
Ha bármi elromlik a készülékben, húzza ki a tápkábelt és
lépjen kapcsolatba a forgalmazóval.
• A készülékbe ne helyezzen fémes tárgyakat.
• Ne használjon a szabványtól eltérő alakú lemezeket
(például szív, virág vagy hitelkártya alakúakat), mivel ezek
tönkretehetik a lejátszót.
• Ne használjon olyan lemezt, amelyen ragasztószalag,
Magyar
matrica vagy ragasztóanyag van, mivel ez tönkreteheti a
készüléket.
Címkematrica
Matrica
Ragasztó
Ha víz kerül a készülékbe
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a
konnektorból, majd lépjen kapcsolatba azzal a
forgalmazóval, akitől a lejátszót vásárolta. Ha a készüléket
ilyen állapotban használja, azzal tüzet vagy áramütést
okozhat.
7 Ha pára vagy vízcseppek csapódnak ki a
lencsén
A következő esetekben pára vagy víz csapódhatott ki a
lencsékre, megakadályozva a készülék megfelelő
működését:
• A fűtés elindítását követően
• Ha a készüléket párás vagy nedves helyen működteti
• Ha a készüléket hidegből meleg helyiségbe viszi
A fenti esetekben hagyja bekapcsolva a készüléket 1 vagy 2
óráig a használat megkezdése előtt.
Mellékelt kiegészítők
Supplied accessories Ellenőrizze, hogy megvan-e minden
tartozék.
A zárójelben feltüntetett szám a mellékelt tartozék
darabszáma. Ha bármi hiányzik, azonnal lépjen kapcsolatba
a forgalmazóval.
• Távvezérlő (1)
• Elemek (2)
• FM antenna (1)
• AM keret antenna (1)
• Tápkábel (1)
• Kompozit video kábel (1)
• Hangszórókábelek (2)
Megjegyzés a szerzői jogokkal kapcsolatban
DVD, VCD, SVCD és CD lemezek felvé-tele előtt győződjön
meg arról, hogy ezzel nem követ-e el országa törvényeibe
ütköző cselekedetet. A szerzői jog által védett anyagok
rögzítése megsértheti a hatályos szerzőijogi törvényeket.
Megjegyzés a másolásvédelmi rendszerről
A DVD lemezek másolásvédelmi rendszerrel vannak ellátva.
Ha a készüléket közvetlenül a videolejátszóhoz
csatlakoztatja, életbe lép a másolásvédelem, amely akár a
kép megjelenítését is megakadályozhatja.
7 Biztonsági óvintézkedések
Kerülje a párát, a nedvességet és a port
Ne használja a lejátszót párás, nedves vagy poros helyeken.
Kerülje a magas hőmérsékletet
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek és ne
helyezze hőt sugárzó berendezés közelébe.
Ha elutazik
Ha hosszabb időre elutazik otthonról, húzza ki a készülék
tápkábelét a konnektorból.
Ügyeljen a szellőzőnyílások szabadon tartására
A szellőzőnyílások eltömítése a készülékben kárt okozhat.
A külső burkolat ápolása
A készülék tisztításakor használjon puha rongyot és kövesse
a vegyi anyaggal átitatott törlőkendőkre vonatkozó
előírásokat. Ne használjon benzint, hígítót vagy más szerves
oldószert, a fertőtlenítőket is beleértve. Ezek az anyagok
deformálódást és elszíneződést okozhatnak.
Megjegyzések a dokumentációhoz
• A legtöbb műveletet a távvezérlő használatával
ismertetjük. Ha a készüléken találhatók ugyan-olyan
jelzésű gombok, akkor azok is használ-hatók.
• A következő jelek arról tájékoztatják, hogy milyen
típusú lemezeken hajtható végre a művelet.
• Az illusztrációk és képernyők a valóságban
eltérhetnek a leírtaktól.
• A „DVD VR” DVD Video Recording (DVD VR)
formátumban rögzített DVD-t jelent.
• „VCD” a „Video CD” rövidítése.
• „SVCD” a „Super Video CD” rövidítése.
• Az „ASF” lemez „Advanced Systems Format”
formátumban rögzített lemezt jelent.
2
Tudnivalók a lemezekről
Lejátszható lemeztípusok
Lejátszható lemezek:
Lemez típusJelzés (Logo)
DVD
VIDEO
DVD
AUDIO
AUDIO
Video
Formátum
PAL
—
Bevezetés
A DualDisc lejátszásra vonatkozó figyelmeztetés
A „DualDisc” nem-DVD oldala nem elégíti ki a „Compact
Disc Digital Audio” szabvány előírásait. Azt ajánljuk, hogy a
DualDisc nem-DVD oldalát ne játssza le JVC-készülékén.
Megjegyzés a régiókóddal kapcsolatban
A DVD-videólejátszók és a DVD VIDEO lemezek saját
régiókóddal rendelkeznek. A rendszer csak olyan DVD
videólemezeket tud lejátszani, melyek régikódjai között
szerepel a rendszer régiókódja is, ami a hátlapon van
feltüntetve.
Példák:
VCDPAL
SVCDPAL
CD
—
DivXPAL
A következő listán a „Lejátszható” felirat a lejátszható
lemeztípusokat és rögzítési formátumokat jelöli.
Lemeztípus
Rögzítési
formátum
DVD Video
DVD Audio
DVD VR
VCD/SVCDLejátszható
Audio CDLejátszható
MP3/WMA/
JPEG
ASF/MPEG1/
MPEG2
DivXLejátszható Lejátszható*3Lejátszható
• A DVD VR formátumú DVD-ROM is lejátszható.
*1 A rendszer csak lezárt lemezeket tud lejátszani.
*2 DVD VR formátum csak akkor használható, ha a DVD-R/
-RW kompatibilis a CPRM (Content Protection for
Recordable Media) rendszerrel.
*3 UDF Bridge formátumban rögzítve.
Egyes lemezek azonban a lemez jellemzői, a felvételi
körülmények vagy sérülés, illetve koszolódás miatt nem
játszhatók le.
A következő lemezekről csak hang játszható le:
MIX-MODE CDCD-G
CD-EXTRACD TEXT
CD-R/-RW*1DVD-R*1DVD-RW
–
–
*2
–
Lejátszható Lejátszható*3Lejátszható
Lejátszható Lejátszható*3Lejátszható
Lejátszható Lejátszható
Lejátszható Lejátszható
Lejátszható*2Lejátszható
––
––
Ha egy nem megfelelő régiókódú DVD VIDEO lemezt helyez
a készülékbe, a „REGION CODE ERROR!” felirat jelenik meg
a képernyőn, és a lejátszást nem lehet megkezdeni.
•
Egyes DVD VIDEO, DVD AUDIO, VCD és SVCD lemezek
esetén a lemezek tényleges működése eltérhet az itt
ismertetett eljárásoktól. Ennek a lemez programozása és
felépítése az oka, nem pedig a rendszer hibás működése.
Megjegyzések a CD-R és CD-RW lemezekhez
• A készüléken használhatók „több felírásos” (multisession) lemezek is (max. 20 felírásig).
• „Növekményes írású” (UDF packet write formátumú)
lemezt nem játszik le a készülék. Egyes lemezek felvételi
jellemzőik vagy beállításaik, sérüléseik vagy
szennyeződésük következtében nem játszhatók le.
*1
*2
*3
*3
*3
Nem lejátszható lemezek
• DVD-RAM, CD-ROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD,
SACD, stb.
Az ilyen lemezek lejátszásának megkísérlése zajt kelt a
hangszórókban és károsíthatja azokat.
A sérült lemezeket, illetve a nem szabványos alakú
lemezeket (a 12 cm vagy 8 cm átmérőjű lemezektől eltérő
adathordozókat) nem lehet lejátszani.
Megjegyzések minden fájltípusra
• A készülék felismeri és lejátssza az alábbi fájlkiterjesztéseket, kis- vagy nagybetűvel írva egyaránt;
• MP3: „.mp3”
• WMA: „.wma”
• JPEG: „.jpg”, „.jpeg”
• MPEG1/MPEG2: „.mpg”, „.mpeg”
• ASF: „.asf”
• DivX: „.divx”, „.div”, „.avi”
• Ha egy szám/fájl nevében egybájtos angol karaktertől
eltérő karakter is található, annak kijelzése helytelen lehet.
• A készülék csoportonként 150 szám (fájl), lemezenként 99
csoport kezelésére képes, de legfeljebb 4 000 szám (fájl)
játszható le.
• Mivel as készülék figyelmen kívül hagyja a 150-edik után
következő számokat/fájlokat, illetve a 99-edik után
következő csoportokat, így ezek nem játszhatóak le.
• Egyes lemezek felvételi jellemzőik vagy beállításaik
következtében nem játszhatók le.
Magyar
Corporation védjegye.
a DVD Format/Logo Licensing
• Lejátszhatóak a lezárt +R/+RW (csak DVD Video
formátumú) lemezek is, az előlapi kijelzőn a „DVD” felirat
látható, ha +R/+RW lemez van behelyezve.
3
Tudnivalók a lemezekről (folytatás)
MP3/WMA fájlok
• A boltban vásárolt MP3 lemezeknél a számok lejátszási
sorrendje eltérhet a lemezcímkén feltüntetettől.
• A készülék a 32 – 320 kbps adatsűebesűségűés,16 kHz,
22,05 kHz, 24 kHz (csak WMA), 32 kHz, 44,1 kHz vagy
48 kHz mintavételűi sebességű MP3/WMA fájlokat képes
lejátszani.
• Ha egy fájlhoz ID3 adatok (album neve, előadó, szám
címe stb.) is tartoznak, azok megjelennek a vezérlő
képernyőn a televízión.
• Ajánlatos a zeneszámokat 44,1 kHz mintavétei és
128 (WMA esetén 96) kbps adatsűrűséggel megírni.
• A készülék nem játssza a változó adatsűrűségű (MBR)
fájlokat. (Az MBR többféle adatsűrűséggel kódolt
formátum.)
JPEG fájlok
• Ajánlatos 640 x 480 pixel képméretet felírni.
• A készülék csak az alapszabványnak megfelelő JPEG
fájlokat olvassa. Monochrom JPEG fájlok nem
használhatók.
• A készülék a digitális kamerával készített JPEG képeket is
lejátssza, a DCF (Design Rule for Camera File System)
szabvány keretein belül. (A DCF szabványt meghaladó
megoldásokat, mint az automatikus képelforgatás nem
minden esetben képes lejátszani.)
• Számítógépes feldolgozás, szerkesztés vagy javítás után
nem minden esetben jeleníthetőek meg a digitális képek.
• A készülék nem képes lejátszani az animációs (MOTION
Magyar
JPEG), a hanggal kapcsolt vagy nem-JPEG (TIFF stb.)
képformátumokat.
• 8 192 x 7 680 pixelnél nagyobb képméret nem jeleníthető
meg.
MPEG-1/MPEG-2 fájlok
• Az adatfolyam formátumának meg kell felelnie az MPEG
rendszer/program adatfolyamnak.
• Az ajánlott legmagasabb felbontás: 720 x 576 pixel
(25 fps)/720 x 480 pixel (30 fps).
• A készülék támogatja a következő felbontásokat is: 352 x
576/ 480 x 576/ 352 x 288 pixel (25 fps) és 352 x 480/ 480
x 480/ 352 x 240 pixel (30 fps).
• A fájl formátuma a következők egyike lehet: MP@ML
(Main Profile at Main Level)/SP@ML (Simple profile at
Main Level)/ MP@LL (Main Profile at Low Level).
• A hang adatfolyamnak meg kell felelnie az MPEG1 Audio
layer-2 vagy MPEG2 Audio Layer-2 szabványnak.
ASF fájlok
• A készülék 352 x 288, illetve alacsonyabb felbontású ASF
fájlokat támogat.
• A készülék legfeljebb 384 kbps adatsűrűséggel és G.726
audió kodekkel rögzített ASF fájlokat támogat.
• Az adott fájl jellemzőitől, a felhasznált digitális
fényképezőgéptől/videokamerától, illetve a rögzítés
körülményeitől függően előfordulhat, hogy egyes fájlokat
nem lehet lejátszani.
DivX fájlok
• A készülék csak UDF Bridge formátumú lemezeket tud
lejátszani. A „Multi-border” nem támogatott.
• A készülék 720 x 480, illetve alacsonyabb felbontású
(30 fps) DivX fájlokat támogat.
• A hang adatfolyamnak meg kell felelnie az MPEG1 Audio
layer-2 vagy MPEG2 Audio Layer-3 (MP3) szabványnak.
• A készülék nem támogatja a GMC (Global Motion
Compression) tömörítést.
• Előfordulhat, hogy interlaced scanning módban kódolt
fájlokat nem lehet lejátszani.
Lemezstruktúra
DVD VIDEO/DVD VR
A DVD VIDEO lemez „műsorokból” áll, melyek
mindegyike „fejezetekre” oszlik.
A DVD VR „eredeti programokból” vagy „lejátszási
listákból” áll, és minden eredeti program/lejátszási
lista „fejezetekre” osztható.
Műsor 1/Eredeti program 1/
Lejátszási lista 1
Fejezet 1Fejezet 2 Fejezet 3Fejezet 1 Fejezet 2
DVD AUDIO
A DVD AUDIO lemez „csoportokból” áll, melyek
mindegyike „számokra” oszlik.
Egyes lemezek egy „bónusz csoportot” is rejtenek,
melynek lejátszásához jelszó szükséges (27. oldal).
Csoport 1Csoport 2
Szám 1Szám 2Szám 3Szám 1Szám 2
VCD/SVCD/CD
A VCD, SVCD és CD lemezek „számokat”
tartalmaznak.
Általában minden szám saját sorszámmal
rendelkezik. (Bizonyos lemezeken a számokat
indexek tagolják.)
Szám 1Szám 2Szám 3Szám 4Szám 5
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
lemezek
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/MPEG1/MPEG2
lemezeken az egyes állóképek (anyagok) szám/fájl
csoportosításban vannak rögzítve. A számok/fájlok
általában mappákba rendezve találhatók meg. A
mappák tartalmazhatnak más mappákat is, így
hierarchikus mappa-szerkezet jöhet létre.
Ez az egység leegyszerűsíti a lemez hierarchikus
felépítését és a mappákat „csoportok” révén kezeli.
Csoport 1Csoport 2
Szám 1
[Fájl 1]
•
Ha egy mappa az
MPEG1/MPEG2
Szám 2
[Fájl 2]
Csoport 3 Csoport 4 Csoport 5
MP3/WMA/JPEG/ASF/DivX/
fájloktól eltérő fájlokat is tartalmaz
egy mappában, a lejátszó ezeket is beleszámítja a
fájlok teljes számába.
Műsor 2/Eredeti
program 2/ Lejátszási
lista 2
4
A készülék részeinek ismertetése
A számok az oldalszámokat jelölik.
Előlap
Bevezetés
Lásd:
„Kijelzőablak”.
STANDBY
jelzőlámpa
Az ajtóban
11
STANDBY
14
16
12
PHONESAUX 1
*
A készülék teteje
14
FM/AM
31
15
AUX
36
15
DVD/CD
12
DIMMER
16
12
12
* Csatlakoztassa ide a sztereó jackdugóval rendelkező (a készülékhez nem mellékelt) fejhallgatót. Ha a fejhallgató
csatlakoztatva van, a hangszórók és a mélysugárzó némák.
Kijelzőablak
13
27
13
18
26
27
Magyar
Hátlap
PRGM.A L LSLEEPAHB PRO 3D PHONICA. STANDBYA-B1 2 31RANDOM
RESUME
21
20
8
10
8
10
10
11
17, 2238
AM
EXT
AM
LOOP
AUX 2
R
L
FM75
PCM/
COAXIAL
STREAM
ANTENNA
DVD OPTICAL
DIGITAL OUT
SUB-
WOOFER
OUT
RL
Ω
COMPONENT
YPBP
SPEAKERS
VIDEO
R
VIDEO OUT
BONUS B.S.P.ST AUTO RDS TA NEWS INFOPROGRESSIVESVCDVD-A
40
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE
S-VIDEO
4Ω-16Ω
3931
9
11
11
11
32, 34
26
25
Ezeken a nyílásokon távozik a
készülék belsejéből a hő.
Ne takarja el a nyílásokat.
5
A távvezérlő használata
A számok az oldalszámokat jelölik.
26
7
13, 16
12
Elemek behelyezése a
távvezérlőbe
31
15, 17, 27
15, 31
14,18
19, 28
Magyar
38, 39
33, 34
31
14
19
29
24
24
27
36
38
40
39
20
16
16
7
FMAM
12
16
36
15
16
16
7
7
A távvezérlő
üzemmódvála
sztója
15, 31
12, 14, 17,
Elemek
18, 21
14
14
19
20, 23, 28
24
25
25, 26
13
25, 26
7, 15
31
31
17, 22
23
10
Ha a távvezérlő hatótávolsága vagy hatékonysága
csökken, cseréljen benne elemet. Használjon két
R6(SUM-3)/AA(15F) típusú szárazelemet.
6
VIGYÁZZ!
• Ne alkalmazzon egyszerre használt és új elemet.
• Ne használjon egyszerre különböző típusú
elemeket.
• Vegye ki az elemeket, ha a távvezérlőt hosszabb
ideig nem használja. Másképp elemszivárgás
léphet fel.
A távvezérlő működtetése
A távvezérlőt használatkor fordítsa a készülék
előlapja felé. Ha a távvezérlőt nagyon éles szögből
használja, vagy ha akadály van a távvezérlő és a
készülék között, akkor előfordulhat, hogy a jelek
átvitele meghiúsul.
Szintén működési hibát okozhat, ha a távvezérlőt
erős fény, például közvetlen napfény éri.
Kezdeti lépések
Az itt leírtak arra az esetre vonatkoznak, amikor a
televíziót e készülék távvezérlőjével működteti.
A televízió működtetése a
távvezérlővel
FMAM
Toshiba TV esetén: Nyomja meg a(z) 0, majd a(z) 8
gombot.
Ha egynél több gyártói kóddal rendelkezik, próbálja
sorra őket, és válassza ki azt, amellyel a termék
megfelelően működik.
A gyártói kódok értesítés nélkül változhatnak. A fenti
gyártók televízióit nem minden esetben lehet a
távvezérlővel működtetni.
Magyar
A gyártó kódjának beállítása
1 Csúsztassa a távvezérlő
üzemmódválasztóját a TV
állásba.
2 Tartsa nyomva a TV gombot.
MEGJEGYZÉS
Tartsa nyomva a
TV
gombot a 4. lépés végéig.
3 Nyomja meg az ENTER (BEVITEL)
gombot.
4 Nyomja meg a számgombokat
(1-9, 0).
Pl.:
Hitachi TV esetén: Nyomja meg z 1, majd z 0
gombot.
5 Engedje el a TV gombot.
A TV kezelése
A távvezérlőt fordítsa a televízió felé.
Ki- és bekapcsolja a
készüléket.
Csatornát vált.
A hangerőt állítja.
9
100+
Vált az előzőleg kiválasztott és
a jelenlegi csatorna között.
Vált a televíziójel és a
videóbemenet között.
*1 A műveletek előtt a távvezérlő üzemmód-
választóját csúsztassa a TV állásba.
MEGJEGYZÉS
Az elemek cseréje után a gyártói kódot újra be kell állítani.
Válasszon
csatornát.
*1
7
Csatlakoztatás
– Ne kapcsolja be a készüléket, amíg ezt el nem végezte –
Antennák csatlakoztatása
AM keretantenna (tartozék)
csatlakoztatása
Állítsa össze az AM keretantennát.
1
2 Csatlakoztassa az antenna vezetékeit.
Főegység (hátlap)
AM
EXT
AM
LOOP
Magyar
Csatlakoztassa az
antennavezeték végét a
fenti ábrának
megfelelően.
Ha az
antennavezeték
végét műanyag
szigetelés védi,
csavarja le róla.
3 Fordítsa el az AM keretantennát a legjobb
rádióvétel irányába.
Az AM keretantennát a lehető legmesszebb
helyezze el a készüléktől.
• Ne helyezze az AM keretantennát fémasztalra vagy a
televízió, illetve a számítógép közelébe, mivel ilyen
helyeken rosszabb a vétel.
7 Ha a tartozék keretantennával nem érhető
el jó vétel
Fém vezeték: 3-5 m (nem tartozék)
Elektromos vezeték
Csavarja
meg
AM keretantenna
AM
EXT
AM
LOOP
Főegység
(hátlap)
Húzzon ki egy fém
vezetéket vízszintesen,
lehetőleg magas helyre,
például egy ablak fölé
vagy a lakáson kívülre.
Csatlakoztassa az AM
keretantenna vezetékeit a
fémvezetékhez.
FM antenna (tartozék)
csatlakoztatása
Főegység
(hátlap)
FM antenna
FM75Ω
COAXIAL
Helyezze az antennát oda, ahol a legjobb a vétel, és
ragasztószalaggal rögzítse.
7 Ha a tartozék antennával nem érhető el
megfelelő vétel, vagy ha kábelhez
csatlakozik
Antennavezeték
(nem tartozék)
Főegység
(hátlap)
FM75Ω
COAXIAL
vagy
Átalakító
(nem tartozék:
300 Ω/75 Ω balun)
A rádióvételi feltételektől függően kültéri
FM antenna (300 Ω, nem tartozék) is
használható. Ebben az esetben balun
transzformátor (külön beszerzendő)
szükséges.
A szaküzletben megvásárolt antenna bekötéséről
az antenna vagy a balun használati utasításában
olvashat bővebben.
Kábel csatlakozója
Kültéri FM
antenna
(nem tartozék)
Koaxiális kábel
(nem tartozék)
Az antenna elhelyezésekor hallgasson egy rádióadót
(lásd: „Rádióműsor hallgatása”. A 31. oldalon).
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.